All language subtitles for Queen of Masks E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,173 --> 00:00:09,782 [Queen of Masks] 2 00:00:10,181 --> 00:00:12,196 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:21,056 --> 00:00:24,391 [Episode 12] You erased all of our traces, right? 4 00:00:24,415 --> 00:00:27,365 It doesn't matter, even if there are. 5 00:00:27,365 --> 00:00:29,165 This is my room, anyway. 6 00:00:30,082 --> 00:00:34,042 That crazy bastard. He can't be immune to the drug, right? 7 00:00:35,422 --> 00:00:38,502 You definitely took care of the CCTV, right? 8 00:00:38,502 --> 00:00:40,932 It'll be off until tomorrow morning. 9 00:00:41,662 --> 00:00:43,932 But it'd be better to leave quickly. 10 00:01:09,822 --> 00:01:16,462 [Restaurant S] 11 00:01:19,712 --> 00:01:23,872 We've been at the party until now, and we're going home now. 12 00:01:23,872 --> 00:01:24,912 Okay. 13 00:01:25,722 --> 00:01:30,082 I'll expose the Angels' Club while he's asleep. 14 00:01:30,832 --> 00:01:32,802 I should go to Na Na. 15 00:01:33,492 --> 00:01:35,682 I'll finally be her mom proudly. 16 00:01:36,922 --> 00:01:42,542 I'll remove him from the foundation and the candidacy. 17 00:01:42,542 --> 00:01:44,352 So he becomes an empty shell again. 18 00:01:45,112 --> 00:01:49,122 I should get Leo out of jail. 19 00:01:49,122 --> 00:01:51,322 Hang in there just for one more night, Leo! 20 00:01:52,112 --> 00:01:57,442 Yes. Let's each do our tasks and regroup here tomorrow night. 21 00:01:57,442 --> 00:02:01,802 You should come to my house. You can't be at the hotel. 22 00:02:02,772 --> 00:02:06,662 By the way, I'm curious about something. 23 00:02:06,662 --> 00:02:10,132 Who turned off the CCTV at the hotel? 24 00:02:11,202 --> 00:02:13,742 That was the most important role. 25 00:02:13,742 --> 00:02:15,562 I feel grateful for it. 26 00:02:21,672 --> 00:02:23,902 We just got lucky. 27 00:02:28,422 --> 00:02:30,142 Okay. 28 00:02:30,142 --> 00:02:32,382 Are we going our separate ways now? 29 00:02:35,222 --> 00:02:36,652 - Well- - Well- 30 00:02:44,002 --> 00:02:47,352 You guys did so much. Thank you. 31 00:02:47,352 --> 00:02:51,742 It was possible because of you guys. 32 00:03:02,622 --> 00:03:07,862 [Queen of Masks] 33 00:03:13,352 --> 00:03:16,162 I came inside to clean the room 34 00:03:16,162 --> 00:03:19,652 and there was that thing covered with a bedsheet! 35 00:03:30,362 --> 00:03:33,162 I called the police because I instinctively thought it was a body. 36 00:03:33,162 --> 00:03:35,322 I didn't think it'd actually be a body! 37 00:03:35,322 --> 00:03:37,752 It was so scary! 38 00:03:37,752 --> 00:03:40,622 Song Je Hyeok is dead. 39 00:03:41,732 --> 00:03:43,342 Dead? 40 00:03:44,192 --> 00:03:46,202 How? 41 00:03:46,202 --> 00:03:47,992 W-Why? 42 00:03:47,992 --> 00:03:50,492 I don't know the details. 43 00:03:54,572 --> 00:03:57,052 How could he suddenly... 44 00:04:00,012 --> 00:04:01,922 Are you okay? 45 00:04:01,922 --> 00:04:04,132 I'll go get some water. 46 00:04:10,172 --> 00:04:12,082 By chance... 47 00:04:13,352 --> 00:04:15,922 after we left the hotel, 48 00:04:16,812 --> 00:04:19,162 did anyone go back inside? 49 00:04:21,982 --> 00:04:23,572 Oh, my God! 50 00:04:36,492 --> 00:04:38,812 [No Sender ID] 51 00:04:43,542 --> 00:04:45,142 [No Sender ID] 52 00:04:48,032 --> 00:04:49,492 [No Sender ID] 53 00:05:01,502 --> 00:05:03,142 Answer me. 54 00:05:04,032 --> 00:05:06,372 Did anyone go back into the hotel? 55 00:05:14,732 --> 00:05:18,652 I gave all of you the key to my room. 56 00:05:26,832 --> 00:05:28,972 Should I ask you one more time, then? 57 00:05:30,482 --> 00:05:32,862 I actually went back to the hotel last night. 58 00:05:36,172 --> 00:05:38,652 But someone took a picture of it. 59 00:05:39,792 --> 00:05:41,152 By chance... 60 00:05:42,152 --> 00:05:45,062 did you all get the same thing as me just now? 61 00:05:46,352 --> 00:05:49,152 I'm asking you! Did you get the same thing? 62 00:05:49,152 --> 00:05:51,202 Why don't you tell us first? 63 00:05:51,202 --> 00:05:53,652 Why did you go back to the hotel? 64 00:05:55,062 --> 00:05:56,692 I followed Jae Yi. 65 00:06:02,562 --> 00:06:07,112 You left at dawn after getting a text. 66 00:06:41,202 --> 00:06:44,262 [04:11 a.m. The day Song Je Hyeok died] 67 00:06:52,692 --> 00:06:54,812 Why did you go back to the hotel? 68 00:06:57,382 --> 00:06:59,392 What you received yesterday. 69 00:06:59,392 --> 00:07:01,392 By chance... 70 00:07:01,392 --> 00:07:04,322 does it have to do with the one who turned the CCTV off? 71 00:07:07,512 --> 00:07:10,852 Who in the world is that and why are you protecting him? 72 00:07:14,832 --> 00:07:17,702 I can't help it if you refuse to tell us. 73 00:07:20,822 --> 00:07:24,832 How about you, Hae Mi? Did you go back to the hotel or not? 74 00:07:45,342 --> 00:07:48,072 Look at yourself. 75 00:07:50,312 --> 00:07:53,472 How dare you mess with the Daesungak owner's daughter? 76 00:08:09,112 --> 00:08:11,362 Speak of the devil! 77 00:08:11,362 --> 00:08:13,582 - I was just thinking about you- - Hae Mi! 78 00:08:13,582 --> 00:08:16,042 What am I supposed to do? 79 00:08:16,042 --> 00:08:17,712 Mom, what's wrong? What's going on? 80 00:08:17,712 --> 00:08:19,522 I just saw Song Je Hyeok at the hotel. 81 00:08:19,522 --> 00:08:21,302 But he's not waking up. 82 00:08:21,302 --> 00:08:23,562 What? Song Je Hyeok? 83 00:08:23,562 --> 00:08:26,502 I just came here to talk. 84 00:08:26,502 --> 00:08:28,562 But he suddenly did this to my face- 85 00:08:28,562 --> 00:08:30,352 How did you know he was there? 86 00:08:30,352 --> 00:08:32,832 I didn't do anything. 87 00:08:32,832 --> 00:08:34,162 But Song Je Hyeok- 88 00:08:34,162 --> 00:08:35,672 Calm down. Just calm down first. 89 00:08:35,672 --> 00:08:37,622 What should I do? 90 00:08:37,622 --> 00:08:40,402 I heard you! Just calm down! 91 00:08:42,352 --> 00:08:44,352 Hang up for now. 92 00:08:44,352 --> 00:08:46,702 Let me think about what to do. 93 00:08:50,752 --> 00:08:53,482 Did you definitely take care of the CCTV? 94 00:08:53,482 --> 00:08:56,052 It'll be off until tomorrow morning. 95 00:09:05,072 --> 00:09:11,062 [02:03 a.m. The day Song Je Hyeok died] 96 00:09:19,372 --> 00:09:21,892 Go Yoo Na, you're funny. 97 00:09:21,892 --> 00:09:24,012 What are you? A cop or a prosecutor? 98 00:09:24,012 --> 00:09:26,282 Why are you interrogating us? 99 00:09:26,282 --> 00:09:28,442 Because this could end up just like 10 years ago! 100 00:09:28,442 --> 00:09:31,922 How could this happen? How? 101 00:09:31,922 --> 00:09:35,152 But we're still friends! 102 00:09:37,242 --> 00:09:41,142 You know I didn't do it! You guys know that! 103 00:09:41,142 --> 00:09:43,742 It's not me! 104 00:09:52,452 --> 00:09:57,482 You lied and said you didn't go to Gi Do Shik's room 10 years ago, too! 105 00:09:57,482 --> 00:09:58,972 And I ended up becoming the culprit! 106 00:09:58,972 --> 00:10:00,632 That was... 107 00:10:03,792 --> 00:10:09,312 Hey, we all said we'd kill him. Remember? 108 00:10:09,312 --> 00:10:11,362 It doesn't matter who did it as long as he's dead! 109 00:10:11,362 --> 00:10:15,652 Actually killing someone and being framed for it are not the same! 110 00:10:17,362 --> 00:10:19,202 You should tell me, too. 111 00:10:20,992 --> 00:10:23,362 Did you go back to the hotel last night or not? 112 00:10:24,942 --> 00:10:27,162 [Content Certificate] 113 00:10:40,812 --> 00:10:42,632 [Branch Manager] 114 00:10:45,972 --> 00:10:49,282 Sir, this is Joo Yoo Jung. 115 00:10:49,282 --> 00:10:51,382 Sorry to call you so late. 116 00:10:51,382 --> 00:10:56,132 I received the content certificate from Mariela Hotel. 117 00:10:56,132 --> 00:11:01,022 It says they'd sue unless we repay the 10 billion won they paid for the investment in a month. 118 00:11:01,022 --> 00:11:04,362 How much of that money do we have left? 119 00:11:04,362 --> 00:11:10,442 What do you mean, left? Chairman Song took out all of that money. 120 00:11:11,362 --> 00:11:14,162 - To where? - How am I supposed to know that? 121 00:11:14,162 --> 00:11:16,772 He took out all of it in cash. 122 00:11:16,772 --> 00:11:21,882 There's no cash left for Youngwoon Foundation. None at all. 123 00:11:21,882 --> 00:11:24,742 Sir, Sir! 124 00:11:30,542 --> 00:11:35,592 Yoo Jung. Youngwoon Foundation is about to go bankrupt. 125 00:11:35,592 --> 00:11:38,892 You can save it using my slush fund. 126 00:11:40,672 --> 00:11:42,682 Slush fund... 127 00:11:56,422 --> 00:12:00,962 What could be in here, anyway? 128 00:12:08,092 --> 00:12:11,472 Does Je Hyeok have the key? 129 00:12:11,472 --> 00:12:14,042 Did you definitely take care of the CCTV? 130 00:12:14,042 --> 00:12:16,542 It'll be off until tomorrow morning. 131 00:12:22,822 --> 00:12:25,572 [02:38 a.m. The day Song Je Hyeok died] 132 00:12:36,392 --> 00:12:38,142 I was there. 133 00:12:40,672 --> 00:12:42,972 I was there, but... 134 00:12:43,832 --> 00:12:47,762 I didn't do anything! I'm serious! 135 00:12:49,672 --> 00:12:52,262 - Are you guys serious right now? - Yoo Na. 136 00:12:52,262 --> 00:12:56,462 Calm down. Nothing happened to us yet. 137 00:12:56,462 --> 00:13:01,822 The problem is that someone knows that we went to the hotel last night. 138 00:13:08,392 --> 00:13:12,362 But I think I know who that is. 139 00:13:22,872 --> 00:13:24,202 Pardon? 140 00:13:27,962 --> 00:13:29,742 Got it. 141 00:13:31,822 --> 00:13:34,412 What? What's going on? 142 00:13:35,662 --> 00:13:39,452 Song Je Hyeok apparently died this morning. 143 00:13:39,452 --> 00:13:40,912 What? 144 00:13:40,912 --> 00:13:42,532 Really? 145 00:13:51,782 --> 00:13:53,862 Wow! 146 00:13:53,862 --> 00:13:58,242 Who should I share this good news with first? 147 00:14:03,012 --> 00:14:07,262 Aigoo! You called me just in time! 148 00:14:08,882 --> 00:14:13,642 You heard that Song Je Hyeok conked out, right? 149 00:14:14,872 --> 00:14:18,142 I was just about to call you because of that! 150 00:14:18,142 --> 00:14:19,552 Why? 151 00:14:20,452 --> 00:14:22,282 Because of the photo? 152 00:14:22,282 --> 00:14:23,752 Photo? 153 00:14:23,752 --> 00:14:25,602 What photo? 154 00:14:25,602 --> 00:14:27,122 You could've just messed with me. 155 00:14:27,122 --> 00:14:29,942 Why did you do that to my friends, too? 156 00:14:31,462 --> 00:14:35,892 If I did that, there has to be a reason for it. 157 00:14:36,982 --> 00:14:43,552 You promised to remove my name from the Angels' Club's members list. 158 00:14:43,552 --> 00:14:49,072 I need insurance to make sure you keep that promise. 159 00:14:49,072 --> 00:14:51,062 Do as you wish. 160 00:14:51,062 --> 00:14:54,692 You can't threaten me with some photo like that. 161 00:15:03,672 --> 00:15:07,122 Did Assemblyman Gi do it? Why? 162 00:15:08,182 --> 00:15:11,432 Did he threaten to call the police? 163 00:15:11,432 --> 00:15:16,622 It's for insurance. Just in case I reveal his connection with Angels' Club. 164 00:15:17,582 --> 00:15:19,172 That's right. 165 00:15:19,172 --> 00:15:22,122 He wouldn't have sent them to us if he were going to report. 166 00:15:22,122 --> 00:15:24,072 The police would've... 167 00:15:30,012 --> 00:15:31,102 [Gunggok Police Station] 168 00:15:34,192 --> 00:15:37,702 You're Song Je Hyeok's wife. Answer it. 169 00:15:44,742 --> 00:15:47,272 Yes, this is Joo Yoo Jung. 170 00:15:47,272 --> 00:15:49,672 Act surprised! Act shocked! 171 00:15:51,052 --> 00:15:53,092 Je Hyeok is? 172 00:15:57,802 --> 00:16:01,592 Okay, I'll head to the hospital right away. 173 00:16:07,062 --> 00:16:10,072 They want me to come and identify the body. 174 00:16:10,072 --> 00:16:12,142 What should I do now? 175 00:16:12,142 --> 00:16:15,552 They always make the family identify the body. 176 00:16:15,552 --> 00:16:20,092 Also, they might ask you where you were that night. 177 00:16:20,092 --> 00:16:22,042 If so, 178 00:16:22,042 --> 00:16:25,742 tell them you were at the party here, okay? 179 00:16:29,612 --> 00:16:32,172 I can't believe he died in my room. 180 00:16:33,172 --> 00:16:36,842 The police would be looking for me soon, too. 181 00:16:38,072 --> 00:16:42,702 What are you worried about? We all have an alibi. It's on the CCTV here. 182 00:16:59,052 --> 00:17:01,442 Who could it be? 183 00:17:02,442 --> 00:17:05,922 Who threatened Do Jae Yi? 184 00:17:06,922 --> 00:17:11,102 Also, what did they capture? 185 00:17:13,062 --> 00:17:15,122 Hey, Mr. Choi. 186 00:17:15,122 --> 00:17:16,572 Yes. 187 00:17:16,572 --> 00:17:19,312 Do you know something? 188 00:17:19,312 --> 00:17:23,742 About the photos Do Jae Yi and her friends received? 189 00:17:25,472 --> 00:17:27,402 I'm not sure. 190 00:17:27,402 --> 00:17:31,542 I guess you wouldn't know. 191 00:17:32,492 --> 00:17:34,952 Hold on a second. 192 00:17:35,932 --> 00:17:41,142 Should I actually go with it since I'm already in this situation? 193 00:17:48,822 --> 00:17:52,712 Hey, Reporter Han Sang Gook? 194 00:17:52,712 --> 00:17:54,562 This is Gi Yoon Chul. 195 00:17:55,742 --> 00:18:02,112 There's a scoop I'd like to give you. 196 00:18:02,112 --> 00:18:04,092 It didn't? 197 00:18:04,992 --> 00:18:07,002 H-How does that make sense? 198 00:18:07,002 --> 00:18:10,292 What do you mean it didn't record? 199 00:18:10,292 --> 00:18:15,252 Can't you check one more time? That was the only thing we had... 200 00:18:16,152 --> 00:18:18,102 The only thing we had! 201 00:18:18,102 --> 00:18:22,032 I checked multiple times. It didn't work. 202 00:18:22,032 --> 00:18:23,772 I'm sorry. It was my mistake. 203 00:18:23,772 --> 00:18:25,402 Mistake? 204 00:18:28,802 --> 00:18:30,682 Mistake? 205 00:18:30,682 --> 00:18:32,892 Without that, we might... 206 00:18:35,912 --> 00:18:38,362 We might become murderers! 207 00:18:39,362 --> 00:18:42,042 Song Je Hyeok died! 208 00:18:50,152 --> 00:18:54,152 Kang Hoo, as I remember... 209 00:18:55,752 --> 00:19:02,092 I think it did record us entering and being inside. 210 00:19:03,402 --> 00:19:05,522 We have that, at least, right? 211 00:19:08,502 --> 00:19:11,722 Yes, there's evidence that we came in! 212 00:19:13,782 --> 00:19:16,092 It didn't record that, either. 213 00:19:16,092 --> 00:19:20,972 To be clear, the whole party wasn't recorded. 214 00:19:23,622 --> 00:19:25,542 Kang Hoo! 215 00:19:38,882 --> 00:19:42,452 We're from the violent crime division of Gunggok Police Station. 216 00:19:42,452 --> 00:19:44,332 What's this about? 217 00:19:48,852 --> 00:19:53,632 Go Yoo Na, you're under arrest for the murder of Song Je Hyeok. 218 00:19:58,472 --> 00:20:02,632 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 219 00:20:10,092 --> 00:20:12,612 I told you. 220 00:20:12,612 --> 00:20:14,342 That it'd be exactly like 10 years ago! 221 00:20:14,342 --> 00:20:17,082 No. There's no way. 222 00:20:17,082 --> 00:20:20,632 I'll accompany her as her lawyer. 223 00:20:22,372 --> 00:20:25,512 - Yoo Jung, you should go to the hospital. - Okay. 224 00:20:25,512 --> 00:20:27,732 Hae Mi, you should go with her. 225 00:20:35,612 --> 00:20:36,952 Jae Yi. 226 00:20:37,722 --> 00:20:40,382 Later. Let's talk later. 227 00:20:57,652 --> 00:20:59,242 Hey, you asshole! 228 00:20:59,952 --> 00:21:03,662 So you'll send the photo of Hae Mi doing drugs to the press? 229 00:21:03,662 --> 00:21:06,762 Getting fired from Mariela Hotel because of you wasn't enough? 230 00:21:06,762 --> 00:21:08,182 What else can I do? 231 00:21:08,182 --> 00:21:12,742 Your daughter burnt Do Jae Yi's ledger and screwed me over. 232 00:21:12,742 --> 00:21:18,432 Hey, brother, fight me instead of my daughter. 233 00:21:18,432 --> 00:21:20,632 Where are you right now? I'll be there. 234 00:21:20,632 --> 00:21:24,002 I'm kind of busy. But if you really want to, 235 00:21:24,002 --> 00:21:27,952 I'm heading to the place your daughter loved 10 years ago. 236 00:21:27,952 --> 00:21:29,002 Meet me there if you'd like. 237 00:21:29,002 --> 00:21:33,092 Brother! Hey, hey! Song Je Hyeok! 238 00:21:37,852 --> 00:21:39,952 Hold on, Hae Mi... 239 00:21:41,102 --> 00:21:44,112 The place Hae Mi liked is... 240 00:21:45,562 --> 00:21:49,252 [12:03 a.m. The day Song Je Hyeok died] 241 00:22:10,202 --> 00:22:12,052 Song Je Hyeok... 242 00:22:20,832 --> 00:22:23,382 Is he even alive? 243 00:23:04,232 --> 00:23:07,312 I'm sorry. It's necessary to confirm. 244 00:23:10,362 --> 00:23:11,762 Yes. 245 00:23:12,912 --> 00:23:15,642 It is him. 246 00:23:21,482 --> 00:23:25,452 [Mortuary] 247 00:23:30,192 --> 00:23:34,172 Mom, he died. Did you know? 248 00:23:39,612 --> 00:23:41,192 Yoo Jung. 249 00:23:42,642 --> 00:23:44,312 Are you okay? 250 00:23:46,572 --> 00:23:49,082 We're still investigating the scene, 251 00:23:49,082 --> 00:23:53,082 but it won't take long since there isn't much there. 252 00:23:54,072 --> 00:23:57,632 How did Je Hyeok end up this way... 253 00:23:58,532 --> 00:24:03,912 The medical examiner said the wound on the hand was the only notable one. 254 00:24:03,912 --> 00:24:08,572 But there was a needle mark on the left arm. 255 00:24:10,022 --> 00:24:14,282 The medical examiner says we can't rule out the possibility of murder. 256 00:24:14,282 --> 00:24:18,352 We're planning to do an autopsy after getting a warrant tomorrow. 257 00:24:20,782 --> 00:24:22,122 Autopsy? 258 00:24:22,122 --> 00:24:24,242 What do you mean, murder? 259 00:24:24,242 --> 00:24:28,192 Who would kill that bast- I mean, who could've killed him? 260 00:24:28,192 --> 00:24:30,882 We'll find out through the investigation. 261 00:24:30,882 --> 00:24:35,122 Would you be able to come to the police station tomorrow? 262 00:24:35,122 --> 00:24:37,602 We'll have to ask some questions. 263 00:24:37,602 --> 00:24:40,472 Excuse me, can't you tell what condition she's in? 264 00:24:40,472 --> 00:24:44,582 She's about to pass out. How could she be questioned at the police station? 265 00:24:44,582 --> 00:24:48,122 Actually, I'd like you to come as well. 266 00:24:48,122 --> 00:24:50,982 There are some questions we want to ask you, too. 267 00:24:51,902 --> 00:24:56,172 - What about me- - I can't say much since we're still investigating, 268 00:24:56,172 --> 00:24:59,942 but neither of you is free from this case. 269 00:25:07,142 --> 00:25:09,802 [Gunggok Police Station] 270 00:25:11,562 --> 00:25:13,912 I see you often, Attorney Do. 271 00:25:15,302 --> 00:25:18,502 You're fine with me sitting in front of you, right? 272 00:25:18,502 --> 00:25:22,402 Please tell me what evidence led to Ms. Go's arrest. 273 00:25:22,402 --> 00:25:29,242 Firstly, you're staying at Suite 2401 at Gangbo Hotel. Is that correct? 274 00:25:29,242 --> 00:25:31,682 - That's correct. - Okay. 275 00:25:31,682 --> 00:25:35,252 Since Mr. Song used an app that deletes texts after a certain period of time, 276 00:25:35,252 --> 00:25:37,182 there aren't that many records. 277 00:25:37,182 --> 00:25:41,672 But before he died, he texted Ms. Go, 278 00:25:41,672 --> 00:25:45,552 "I'm on my way. You have the land document ready, right?" 279 00:25:45,552 --> 00:25:49,062 And there's a record of you saying, "Just arrive on time" in response. 280 00:25:49,062 --> 00:25:52,422 Yes, we exchanged texts. 281 00:25:52,422 --> 00:25:54,422 But we didn't get to meet. 282 00:25:55,282 --> 00:25:57,712 I went to a party because I was angry. 283 00:25:57,712 --> 00:25:59,792 It was a mask party at a place called Restaurant S. 284 00:25:59,792 --> 00:26:02,062 Why did you get angry? 285 00:26:02,912 --> 00:26:05,352 You don't have to explain everything. 286 00:26:05,352 --> 00:26:10,942 What's important is that Ms. Go never met Mr. Song. 287 00:26:10,942 --> 00:26:16,352 And she told the truth. She was at the party with me. 288 00:26:18,432 --> 00:26:22,482 The attorney is proving the client's alibi. 289 00:26:22,482 --> 00:26:24,992 You can check the CCTV at the hotel. 290 00:26:24,992 --> 00:26:29,672 Ms. Go left the hotel before 7, and she hasn't returned since. 291 00:26:29,672 --> 00:26:34,762 The hotel's CCTV was coincidentally turned off exactly at 8 p.m. 292 00:26:34,762 --> 00:26:36,372 Oh, no. 293 00:26:36,372 --> 00:26:38,642 What a shame. 294 00:26:38,642 --> 00:26:43,902 How did Mr. Song enter your room when you weren't even there? 295 00:26:46,212 --> 00:26:49,332 I'm sure you found it in his possession. 296 00:26:49,332 --> 00:26:52,432 I gave him the room key a while ago. 297 00:26:52,432 --> 00:26:54,182 You're supposed to be Ms. Joo's friend. 298 00:26:54,182 --> 00:26:57,192 Why did you give her husband your room key... 299 00:26:57,192 --> 00:26:59,082 Why are you so naive? 300 00:26:59,862 --> 00:27:03,342 You must see all kinds of stuff at the police station. 301 00:27:03,342 --> 00:27:05,042 Oh, okay. 302 00:27:12,032 --> 00:27:13,972 [Funeral Hall] 303 00:27:13,972 --> 00:27:16,422 I'm going nuts here. 304 00:27:16,422 --> 00:27:21,892 Saying we're not free from this case means they find us suspicious. 305 00:27:21,892 --> 00:27:24,822 But why? For what reason? 306 00:27:24,822 --> 00:27:26,162 Hae Mi. 307 00:27:27,172 --> 00:27:30,552 Why? Do you have any idea? 308 00:27:31,962 --> 00:27:34,422 Why did you go back to the hotel that night? 309 00:27:34,422 --> 00:27:35,622 I went because- 310 00:27:35,622 --> 00:27:39,282 No, don't tell me! If you do, I have to tell you, too. 311 00:27:41,352 --> 00:27:43,642 Why can't you tell me? 312 00:27:49,712 --> 00:27:51,842 We have to get investigated tomorrow! 313 00:27:51,842 --> 00:27:55,312 Our stories will get mixed up if we talk now for no reason. 314 00:27:56,672 --> 00:27:58,702 So you're saying... 315 00:27:58,702 --> 00:27:59,992 Yes. 316 00:28:00,882 --> 00:28:04,082 We should survive on our own. Okay? 317 00:28:05,552 --> 00:28:07,172 I'll get going. 318 00:28:54,332 --> 00:28:56,612 Where have you been? You didn't answer your phone, either. 319 00:28:56,612 --> 00:28:58,652 Why did you look for me? 320 00:28:59,682 --> 00:29:03,322 She's just been drinking without saying a word. 321 00:29:03,322 --> 00:29:05,212 Did something happen to her? 322 00:29:05,902 --> 00:29:07,302 Step out for a second. 323 00:29:07,302 --> 00:29:09,612 What? In the middle of the night? 324 00:29:09,612 --> 00:29:11,922 I need to talk to Mom about something. 325 00:29:13,382 --> 00:29:18,662 Well, okay. Call me if something comes up. 326 00:29:20,592 --> 00:29:23,412 You shouldn't be drinking when you're injured! 327 00:29:35,962 --> 00:29:37,782 Tell me now. 328 00:29:37,782 --> 00:29:40,952 I didn't get to hear the details yesterday. 329 00:29:41,952 --> 00:29:44,792 How did you know he was there, anyway? 330 00:29:45,792 --> 00:29:48,362 How did you find that room? 331 00:29:49,752 --> 00:29:52,392 I'm Gil Man Ok of Daesungak. 332 00:29:52,392 --> 00:29:55,062 I could easily find out about stuff like that- 333 00:29:55,062 --> 00:29:56,872 Don't be so proud. 334 00:29:58,432 --> 00:30:01,082 What did you do inside? 335 00:30:02,082 --> 00:30:05,482 He was passed out on the couch. 336 00:30:06,292 --> 00:30:09,792 I looked closely, wondering if he was dead. 337 00:30:09,792 --> 00:30:13,082 He suddenly swung something at me... 338 00:30:13,082 --> 00:30:18,052 So why did you have to go there? What business did you have with him? 339 00:30:18,052 --> 00:30:22,072 Because of you! He said he'd release the photo of you doing drugs! 340 00:30:22,072 --> 00:30:24,332 How was I supposed to do nothing? 341 00:30:24,332 --> 00:30:27,692 But you shouldn't have gone there! That's Yoo Na's room- 342 00:30:27,692 --> 00:30:30,032 That's why I thought it was a good opportunity! 343 00:30:30,032 --> 00:30:33,932 I could've ambushed them together and threatened them! 344 00:30:33,932 --> 00:30:36,652 So he can't release the photo of you! 345 00:30:40,822 --> 00:30:44,632 You took care of things well afterward, right? 346 00:31:05,742 --> 00:31:07,442 Hey, Mom. 347 00:31:07,442 --> 00:31:09,612 I just arrived at the hotel. 348 00:31:10,892 --> 00:31:12,532 I'm going in right now. 349 00:31:55,862 --> 00:31:57,522 Don't worry. 350 00:31:57,522 --> 00:31:59,742 I removed all traces of yours. 351 00:32:02,952 --> 00:32:04,692 By the way, Mom. 352 00:32:04,692 --> 00:32:07,102 What was your relationship with Song Je Hyeok? 353 00:32:07,932 --> 00:32:10,282 W-What do you mean by that? 354 00:32:10,282 --> 00:32:12,982 He threatened you instead of me. 355 00:32:12,982 --> 00:32:17,302 And you went there yourself instead of making someone do it. 356 00:32:18,132 --> 00:32:20,672 Did you know each other well? 357 00:32:21,762 --> 00:32:23,342 Well... 358 00:32:25,972 --> 00:32:28,282 Ace Bar is his! 359 00:32:28,282 --> 00:32:32,462 We helped each other since we were both in the industry. That's all! 360 00:32:32,462 --> 00:32:35,182 But this time, he crossed the line! 361 00:32:35,182 --> 00:32:37,682 How dare he messes with my daughter? 362 00:32:37,682 --> 00:32:43,872 That's why I wanted to warn him. That I'll rip him apart if he messes with you again! 363 00:32:49,732 --> 00:32:54,912 Honestly, I've been blaming you a lot. 364 00:32:54,912 --> 00:32:59,092 I've been called a daughter of a hostess my whole life because of you! 365 00:33:00,462 --> 00:33:01,922 But Mom... 366 00:33:02,922 --> 00:33:05,562 you did something so dangerous for me. 367 00:33:10,012 --> 00:33:11,682 I'm sorry. 368 00:33:13,002 --> 00:33:15,032 I'm sorry, Mom. 369 00:33:17,582 --> 00:33:20,352 Don't worry about what happened. 370 00:33:20,352 --> 00:33:23,092 Since you protected me my whole life, 371 00:33:24,872 --> 00:33:27,342 I'll protect you this time. 372 00:33:37,532 --> 00:33:39,872 Doesn't it hurt? 373 00:33:39,872 --> 00:33:43,512 - It does. - Why did you have to go there? 374 00:33:52,332 --> 00:33:57,132 Let's wrap it up here for today and pick it up again tomorrow. 375 00:33:57,132 --> 00:33:59,872 Let her go if there isn't anything suspicious. 376 00:33:59,872 --> 00:34:03,822 That'd be difficult. You know we have 48 hours left, right? 377 00:34:03,822 --> 00:34:05,492 Just let them. 378 00:34:07,062 --> 00:34:09,772 It's because I was convicted of murder before. 379 00:34:11,382 --> 00:34:14,332 Keep looking for evidence, then. 380 00:34:19,402 --> 00:34:21,032 I'll come back tomorrow. 381 00:34:21,032 --> 00:34:23,772 Don't say anything while I'm gone. 382 00:34:24,702 --> 00:34:26,102 Attorney Do. 383 00:34:27,202 --> 00:34:30,642 I'm telling you this because we have a history. 384 00:34:31,922 --> 00:34:35,232 You shouldn't be worrying about your friend right now. 385 00:34:35,232 --> 00:34:37,222 You have to be investigated tomorrow, too. 386 00:34:37,222 --> 00:34:42,312 You're also a very important person in this case. 387 00:34:57,842 --> 00:34:59,702 What's going on? 388 00:34:59,702 --> 00:35:02,752 You don't normally drink at the restaurant. 389 00:35:02,752 --> 00:35:04,982 What's this about? 390 00:35:04,982 --> 00:35:08,742 You know how the memory card for the mask party went missing? 391 00:35:08,742 --> 00:35:10,872 Shouldn't we call the police about it? 392 00:35:10,872 --> 00:35:16,142 It's not valuable, but it's uneasy to think that someone might've taken it. 393 00:36:00,942 --> 00:36:02,842 Don't call the police. 394 00:36:04,972 --> 00:36:07,762 Like you said, it's not valuable, either. 395 00:36:07,762 --> 00:36:12,312 Having the police coming and going will interfere with the business. 396 00:36:13,422 --> 00:36:14,692 Okay. 397 00:36:15,852 --> 00:36:17,582 I'm sorry. 398 00:36:17,582 --> 00:36:22,862 I should've watched more closely while you were gone. 399 00:36:22,862 --> 00:36:25,762 You must've been busy because of the customers, too. 400 00:36:27,002 --> 00:36:35,062 Also, I don't want you to tell anyone that I stepped out during the party. 401 00:36:35,062 --> 00:36:37,512 Okay, I won't tell anyone. 402 00:36:38,462 --> 00:36:39,982 Excuse me. 403 00:36:41,912 --> 00:36:43,312 How can I help you? 404 00:36:43,312 --> 00:36:45,312 He's here to see me. 405 00:39:57,532 --> 00:40:01,102 If there were slush funds, 406 00:40:02,332 --> 00:40:05,732 there must be a trace of it somewhere. 407 00:40:08,972 --> 00:40:13,712 If the police find it first, it'd all be gone. 408 00:40:16,462 --> 00:40:19,192 I need to find it first. 409 00:40:20,912 --> 00:40:22,642 Hyung! 410 00:40:25,582 --> 00:40:27,112 What? 411 00:40:28,742 --> 00:40:31,532 Did he leave? Without even locking the door? 412 00:40:33,712 --> 00:40:37,062 Hyung! Hyung, are you here? 413 00:40:39,282 --> 00:40:41,692 When will you pay me? 414 00:40:42,692 --> 00:40:46,542 I'll leave the country before I get caught. 415 00:40:46,542 --> 00:40:48,712 I'll call you when it's ready. 416 00:40:51,332 --> 00:40:54,262 Leave through the back door. It's safer that way. 417 00:41:13,712 --> 00:41:15,152 Hey. 418 00:41:16,812 --> 00:41:19,532 What are you doing here, Leo? 419 00:41:24,412 --> 00:41:28,032 Hae Mi kicked me out again. 420 00:41:28,032 --> 00:41:30,432 I can stay here just for a bit, right? 421 00:41:30,432 --> 00:41:31,892 Yes. 422 00:41:32,942 --> 00:41:36,602 By the way, how long were you there for? 423 00:41:36,602 --> 00:41:39,902 I came just now. Why? 424 00:41:39,902 --> 00:41:41,872 It's nothing. 425 00:41:41,872 --> 00:41:43,262 Have a seat and wait. 426 00:41:43,262 --> 00:41:45,692 I needed a drinking buddy. This is great. 427 00:41:45,692 --> 00:41:47,952 - I'll bring it right over. - Okay. 428 00:43:13,802 --> 00:43:15,462 Could it have been... 429 00:43:16,442 --> 00:43:18,152 Jae Yi? 430 00:43:50,232 --> 00:43:51,412 [No Sender ID] 431 00:45:07,212 --> 00:45:09,062 [Chairman Kang Il Goo] 432 00:45:09,062 --> 00:45:12,532 Where are you right now? 433 00:45:16,642 --> 00:45:19,192 I can't leave any trace. 434 00:45:23,192 --> 00:45:27,902 [Security Room: Authorized Personnel Only] 435 00:48:09,802 --> 00:48:11,752 Grandma... 436 00:48:11,752 --> 00:48:14,442 let me see him tomorrow. 437 00:48:15,492 --> 00:48:19,162 No, I just want you to do it. 438 00:48:31,002 --> 00:48:37,312 ♫ Who are you, Mister? ♫ 439 00:48:40,262 --> 00:48:46,852 ♫ And why I can't find you? ♫ 440 00:48:46,852 --> 00:48:49,522 [Content Certificate] 441 00:49:21,242 --> 00:49:27,092 ♫ Nobody knows my innerspace ♫ 442 00:49:27,092 --> 00:49:30,962 ♫ 'Cause I conceal it every day ♫ 443 00:49:30,962 --> 00:49:39,662 ♫ Even I don't know what I trust now ♫ 444 00:49:39,662 --> 00:49:44,272 [Ice Party] ♫ I pray, I wish ♫ 445 00:49:44,272 --> 00:49:49,402 ♫ After waking from a long dream ♫ 446 00:49:49,402 --> 00:49:53,682 ♫ Truth has come ♫ 447 00:49:53,682 --> 00:49:59,162 ♫ Show me your truth ♫ 448 00:49:59,162 --> 00:50:05,512 ♫ Who are you, Mister? ♫ 449 00:50:08,462 --> 00:50:15,902 ♫ And why I can't find you? ♫ 450 00:50:18,252 --> 00:50:23,762 ♫ Don't care, don't lie, don't care about you ♫ 451 00:50:23,762 --> 00:50:28,642 ♫ Don't hide yourself anymore ♫ 452 00:50:28,642 --> 00:50:36,022 ♫ Who are you, Mister? ♫ 453 00:50:37,752 --> 00:50:40,922 Breaking news. Youngwoon Foundation's chairman and Hanguk Party's 454 00:50:40,922 --> 00:50:43,732 mayoral candidate for Tongju, Song Je Hyeok, who went missing 455 00:50:43,732 --> 00:50:49,752 was found dead in a hotel room in Tongju, according to the police. 456 00:50:49,752 --> 00:50:56,822 Before he passed, he announced that he'll step down as the chairman and the mayoral candidate. 457 00:50:56,822 --> 00:51:01,322 The police are suspecting suicide due to feeling pessimistic about his circumstances, but 458 00:51:01,322 --> 00:51:03,512 they aren't ruling out the possibility of foul play. 459 00:51:03,512 --> 00:51:06,592 Therefore, they requested the NFS for an autopsy. 460 00:51:06,592 --> 00:51:11,572 They're also investigating whether his death is related to Angels' Club, 461 00:51:11,572 --> 00:51:16,192 the illegal business within Chunsarang Orphanage. 462 00:51:18,532 --> 00:51:21,692 [Palchon Blood Sausage Soup] 463 00:51:23,942 --> 00:51:27,012 Take care. Thank you! 464 00:51:31,952 --> 00:51:35,582 Song Je Hyeok is dead. 465 00:51:40,872 --> 00:51:42,412 It wasn't me. 466 00:51:43,382 --> 00:51:45,652 I did take him to the hotel, 467 00:51:46,732 --> 00:51:48,552 but I didn't kill him. 468 00:51:50,492 --> 00:51:54,482 I said this 10 years ago, too, but the truth isn't important. 469 00:51:54,482 --> 00:51:58,622 What's important is for you to not get involved. 470 00:52:11,862 --> 00:52:14,022 I think it was Assemblyman Gi Yoon Chul. 471 00:52:14,022 --> 00:52:16,422 I wanted to see you to warn you about him. 472 00:52:17,112 --> 00:52:20,322 Are you sure it was him? 473 00:52:20,322 --> 00:52:24,572 Even my friends don't know about our relationship. 474 00:52:24,572 --> 00:52:29,312 He's the only one who could find out about a secret like this. 475 00:52:29,312 --> 00:52:32,612 There's one more person who knows. 476 00:52:38,382 --> 00:52:40,282 By chance... 477 00:52:40,282 --> 00:52:43,032 do you mean Kang Hoo? 478 00:52:46,862 --> 00:52:48,652 No. 479 00:52:48,652 --> 00:52:50,732 Kang Hoo... 480 00:52:50,732 --> 00:52:54,862 He's the only person I trust in this world. 481 00:52:59,822 --> 00:53:01,432 Anyway, 482 00:53:02,432 --> 00:53:06,152 I'll make sure you don't get involved. 483 00:53:07,172 --> 00:53:09,032 There's something I'd like to ask you. 484 00:53:11,142 --> 00:53:13,722 Do you still care about the truth? 485 00:53:14,462 --> 00:53:15,862 Pardon? 486 00:53:15,862 --> 00:53:18,952 Sometimes, the truth could hurt you. 487 00:53:18,952 --> 00:53:25,052 And your search for the truth could hurt someone who's precious to you, too. 488 00:53:28,802 --> 00:53:32,442 I don't know why you're asking me that suddenly, 489 00:53:32,442 --> 00:53:36,522 but if you're talking about what happened in the past, 490 00:53:36,522 --> 00:53:42,492 I don't regret learning the truth by finding him. 491 00:53:42,492 --> 00:53:48,522 Even if I had gone back in time, I would've made sure to find him. 492 00:53:51,422 --> 00:53:53,072 All right, then. 493 00:54:20,952 --> 00:54:25,602 Who could've killed Song Je Hyeok? 494 00:54:28,962 --> 00:54:33,252 Why are the police considering you as a suspect? 495 00:54:33,252 --> 00:54:37,122 There isn't even CCTV footage. What's their reason? 496 00:54:37,122 --> 00:54:38,162 Well? 497 00:54:38,992 --> 00:54:41,052 I'll find out once I get there. 498 00:54:41,952 --> 00:54:43,642 I need to get going. 499 00:54:44,392 --> 00:54:47,432 I'm supposed to meet my friends outside. 500 00:54:49,272 --> 00:54:50,662 Well... 501 00:54:51,662 --> 00:54:54,612 There's something I need to tell you about Choi Kang Hoo. 502 00:54:55,732 --> 00:55:00,872 After hearing there was no CCTV recording at the restaurant, 503 00:55:02,092 --> 00:55:04,302 I went to the restaurant. 504 00:55:10,152 --> 00:55:12,632 Let me ask you something. 505 00:55:12,632 --> 00:55:16,192 Why did the CCTV not record during the mask party last night? 506 00:55:16,192 --> 00:55:19,082 Who are you, and why are you asking me that? 507 00:55:23,332 --> 00:55:25,282 [Police ID, Jo Yong Pil] 508 00:55:27,812 --> 00:55:31,862 It's not that it didn't record. Someone stole the memory card. 509 00:55:31,862 --> 00:55:34,322 It apparently happened while Mr. Choi stepped out. 510 00:55:34,322 --> 00:55:35,952 Chief Jo. 511 00:55:37,142 --> 00:55:39,332 You crossed the line. 512 00:55:39,332 --> 00:55:44,692 Don't trick people with a fake ID like that from now on. 513 00:56:04,092 --> 00:56:07,072 I feel like I'm back to 10 years ago. 514 00:56:07,072 --> 00:56:10,282 Don't jinx yourself, and just relax. 515 00:56:11,032 --> 00:56:14,282 Just tell them what a victim's wife would say, and I'll... 516 00:56:17,422 --> 00:56:20,442 Jae Yi, do you have any idea? 517 00:56:21,392 --> 00:56:23,272 I don't know. 518 00:56:23,272 --> 00:56:29,522 Let's just make sure Yoo Na doesn't get jeopardized like 10 years ago. 519 00:56:39,802 --> 00:56:42,352 Let's go, then. 520 00:56:50,052 --> 00:56:56,102 As I told you, I was at the restaurant all night 521 00:56:56,102 --> 00:56:58,212 with my friends. 522 00:56:59,412 --> 00:57:01,562 That's what you did before. 523 00:57:01,562 --> 00:57:03,972 Why did you go to Grand Gangbo Hotel, 524 00:57:03,972 --> 00:57:08,192 where Mr. Song was at 2:38 a.m. the day after? 525 00:57:12,092 --> 00:57:14,722 What do you mean... 526 00:57:34,992 --> 00:57:37,932 What were you looking for in the car? 527 00:57:46,682 --> 00:57:51,812 I knew he frequented that hotel. 528 00:57:51,812 --> 00:57:54,012 It was obvious. 529 00:57:54,012 --> 00:57:55,732 He had a woman. 530 00:57:56,732 --> 00:58:01,012 I was looking to find a clue. 531 00:58:02,012 --> 00:58:06,592 Then, you could've gone to the room to catch him red-handed. 532 00:58:06,592 --> 00:58:08,452 No... 533 00:58:08,452 --> 00:58:11,662 I couldn't do anything so risky. 534 00:58:13,642 --> 00:58:15,942 I'm actually... 535 00:58:15,942 --> 00:58:18,412 pregnant right now. 536 00:58:21,782 --> 00:58:23,882 I see. 537 00:58:23,882 --> 00:58:25,422 Well... 538 00:58:26,452 --> 00:58:31,502 how much do you know about his relationship with women? 539 00:58:32,502 --> 00:58:34,912 - If you're talking about Yoo Na- - Hold on. 540 00:58:34,912 --> 00:58:37,192 I'm not talking about her. 541 00:58:38,092 --> 00:58:42,312 Did you know about his relationship with Yoon Hae Mi by chance? 542 00:58:43,972 --> 00:58:47,432 My husband and Hae Mi? 543 00:58:47,432 --> 00:58:50,212 I told you! 544 00:58:50,212 --> 00:58:52,802 I was at a party with my friends that night! 545 00:58:52,802 --> 00:58:55,392 Just ask them yourself! 546 00:58:57,372 --> 00:59:01,572 I didn't say you went to the hotel that night. 547 00:59:05,162 --> 00:59:09,412 What I'm curious about is your relationship with Mr. Song. 548 00:59:10,442 --> 00:59:13,192 You can't be serious right now. 549 00:59:13,192 --> 00:59:16,682 Relationship? What kind of relationship could I have with my friend's husband? 550 00:59:16,682 --> 00:59:21,032 Why did you accept money from him? It was almost 10 billion won. 551 00:59:22,032 --> 00:59:23,732 10 billion? 552 00:59:23,732 --> 00:59:25,422 Me? 553 00:59:25,422 --> 00:59:28,342 There was a note on his phone. 554 00:59:28,342 --> 00:59:31,302 It's a transaction between you and him. 555 00:59:31,302 --> 00:59:34,812 The date, the amount, and it says it was paid in cash. 556 00:59:34,812 --> 00:59:37,062 It has all the details. 557 00:59:37,062 --> 00:59:40,212 You must've had a special relationship since you received that much money. 558 00:59:40,212 --> 00:59:42,802 This is like an economic union. 559 00:59:43,932 --> 00:59:46,172 Ace Bar is his! 560 00:59:46,172 --> 00:59:49,642 We helped each other since we were both in the industry. That's all! 561 00:59:49,642 --> 00:59:51,032 Yoon Hae Mi. 562 00:59:52,052 --> 00:59:55,572 What will you and your mom do with Daesungak if I die? 563 00:59:55,572 --> 00:59:58,332 We've been working together since 10 years ago. 564 01:00:04,652 --> 01:00:09,002 Attorney Do told me not to say anything until she came. 565 01:00:09,002 --> 01:00:12,882 Attorney Do won't be able to join you today. 566 01:00:12,882 --> 01:00:17,032 I have something to ask you about her. 567 01:00:17,032 --> 01:00:20,242 About Jae Yi? 568 01:00:20,242 --> 01:00:24,612 You followed her to the hotel around 4:12 in the morning, right? 569 01:00:24,612 --> 01:00:26,832 Why did you follow her? 570 01:00:28,142 --> 01:00:32,852 Was there anything suspicious about her, by chance? 571 01:00:42,662 --> 01:00:45,222 It's all on the CCTV. 572 01:00:47,602 --> 01:00:51,112 Is there a CCTV recording of that? 573 01:00:52,302 --> 01:00:57,342 Why did you go to the hotel where Mr. Song was yesterday at 4:11 in the morning? 574 01:00:57,342 --> 01:01:01,762 And why did you come out about 20 minutes later, gagging? 575 01:01:06,622 --> 01:01:12,002 I couldn't tell you yesterday because we were still analyzing the footage. 576 01:01:12,002 --> 01:01:15,342 According to the forensic analysis, 577 01:01:15,342 --> 01:01:19,542 it's true that the CCTV was turned off at 8 p.m. the day before, 578 01:01:19,542 --> 01:01:24,612 but the CCTV at the entrance turned back on at 4 a.m. the next day. 579 01:01:24,612 --> 01:01:29,072 Did the security guard turn it back on too soon? 580 01:01:30,182 --> 01:01:33,032 He disappeared right after the incident. 581 01:01:33,032 --> 01:01:35,532 You told him to turn the CCTV off, didn't you? 582 01:01:35,532 --> 01:01:38,362 And you went to the hotel that morning and killed Mr. Song, didn't you? 583 01:01:38,362 --> 01:01:41,862 Didn't you come out gagging because you were disgusted, too? 584 01:01:47,382 --> 01:01:51,182 You're a suspect and no longer a witness starting now. 585 01:01:51,182 --> 01:01:55,212 You're an attorney, but you can get your own. 586 01:01:55,212 --> 01:01:57,852 And you have the right to remain silent if you'd like. 587 01:02:02,132 --> 01:02:05,862 Attorney Do has an alibi, apparently. 588 01:02:06,632 --> 01:02:09,292 Someone who can prove it is on their way right now. 589 01:02:24,159 --> 01:02:25,969 [Gunggok Police Station] 590 01:02:48,844 --> 01:02:51,704 Who told you that? 591 01:02:51,704 --> 01:02:53,634 Chief said so. 592 01:02:54,714 --> 01:02:57,604 Who's the person who's on their way right now? 593 01:03:41,134 --> 01:03:46,334 I heard you have something to say regarding Attorney Do. 594 01:03:46,334 --> 01:03:48,064 First of all, 595 01:03:48,064 --> 01:03:53,884 I was the one who told them to turn the CCTV off at the hotel. 596 01:03:59,704 --> 01:04:02,084 Why did you tell them to do that? 597 01:04:03,964 --> 01:04:07,984 This is embarrassing to say, but I have a child out of wedlock. 598 01:04:09,044 --> 01:04:11,514 I invited her to the hotel, 599 01:04:12,374 --> 01:04:15,174 but I didn't want there to be a record of it. 600 01:04:15,174 --> 01:04:20,794 But the employee turned it back on too quickly. Like a fool. 601 01:04:20,794 --> 01:04:22,474 Hold on. 602 01:04:22,474 --> 01:04:24,544 Who's that child out of wedlock? 603 01:04:26,524 --> 01:04:28,054 Could it be... 604 01:04:28,054 --> 01:04:29,414 Yes. 605 01:04:30,434 --> 01:04:34,654 It's Attorney Do Jae Yi right here. 606 01:04:38,104 --> 01:04:43,424 You were at the hotel with me that night in my office. 607 01:04:44,834 --> 01:04:48,534 Jae Yi, let's not hide it anymore. 608 01:04:51,764 --> 01:04:53,814 But you know... 609 01:04:53,814 --> 01:04:57,994 I think I saw something that night. 610 01:05:02,414 --> 01:05:04,524 I can tell them, right, Jae Yi? 611 01:05:05,574 --> 01:05:08,554 Do you still care about the truth? 612 01:05:08,554 --> 01:05:11,104 Sometimes, the truth could hurt you. 613 01:05:11,104 --> 01:05:17,184 And your search for the truth could hurt someone who's precious to you, too. 614 01:05:21,494 --> 01:05:24,434 What did you see? Did you see anyone suspicious? 615 01:05:24,434 --> 01:05:27,244 I'd better tell them, right? 616 01:05:27,244 --> 01:05:29,874 We need to tell them anything that could be clues 617 01:05:29,874 --> 01:05:35,044 so they could find out the truth quickly. 618 01:05:36,774 --> 01:05:40,544 Tell us what you saw that night. 619 01:05:41,604 --> 01:05:46,234 I went to the hotel past 10 that night. 620 01:05:59,804 --> 01:06:04,854 When I just got on the elevator, I saw a man 621 01:06:04,854 --> 01:06:10,484 in black clothes and a black cap behind a pillar. 622 01:06:13,114 --> 01:06:16,894 Did it say the letter "N" on the hat? 623 01:06:17,874 --> 01:06:23,004 I remember it because I found it suspicious that he was hiding. 624 01:06:23,994 --> 01:06:25,954 Did you see his face? 625 01:06:44,914 --> 01:06:51,164 ♫ Who are you, Mister? ♫ 626 01:06:54,054 --> 01:07:01,384 ♫ And why I can't find you? ♫ 627 01:07:03,086 --> 01:07:05,726 [Queen of Masks] 628 01:07:05,750 --> 01:07:12,100 ♫ Who are you, Mister? ♫ 629 01:07:15,050 --> 01:07:22,490 ♫ And why I can't find you? ♫ 630 01:07:24,840 --> 01:07:28,162 ♫ Don't care, don't lie, don't care about you ♫ 631 01:07:28,186 --> 01:07:30,066 Why are you doing this all of a sudden? 632 01:07:30,066 --> 01:07:32,596 Why are you causing chaos out of the blue? 633 01:07:32,596 --> 01:07:37,866 I just hope you don't get involved in anything dangerous like 10 years ago. 634 01:07:37,866 --> 01:07:39,996 Kang Hoo hyung seems a bit strange. 635 01:07:39,996 --> 01:07:42,996 He was having a strange conversation with someone suspicious. 636 01:07:42,996 --> 01:07:45,776 He seemed very different than his usual self. 637 01:07:45,776 --> 01:07:48,576 I'll give you money for your escape. 638 01:07:49,576 --> 01:07:53,996 This person gave me money and told me to leave the country. 639 01:07:53,996 --> 01:07:58,766 I was so scared. I could never forget it. Never! 640 01:07:59,856 --> 01:08:02,606 I'll tell you the result of the autopsy. 641 01:08:03,546 --> 01:08:05,906 I didn't suspect that result at all. 642 01:08:06,636 --> 01:08:09,356 Do you still care about the truth? 643 01:08:10,076 --> 01:08:14,646 Does Song Je Hyeok's death have to do with you? 644 01:08:14,646 --> 01:08:17,556 You weren't here at that time that night. 645 01:08:17,556 --> 01:08:21,326 Why did you come to the hotel? Why did you have to hide that? 49089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.