All language subtitles for Queen of Masks E100
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:03,109 --> 00:00:09,773
::::::::: آيـــ(ملکه ماسک)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:10,164 --> 00:00:12,211
(تولید حمایت شده توسط وزارت فرهنگ و هنر
آژانس محتوا خلاقانه کره)
4
00:00:12,328 --> 00:00:15,268
(تمامی مکان ها، گروه ها، شخصیت ها و اتفاقات این فیلم تخیلی هستند. دستور العمل تیم تولید در سکانس ها
با کودکان رعایت شده است)
5
00:00:20,616 --> 00:00:24,966
...جه یی، حتی اگر منم بمیرم پدرت هیچوقت نباید
6
00:00:28,439 --> 00:00:30,949
!مامان
7
00:00:30,949 --> 00:00:33,879
!مامان
8
00:00:34,829 --> 00:00:36,669
مامان
9
00:00:45,329 --> 00:00:46,859
...این
10
00:00:47,869 --> 00:00:48,959
دو جه یی
11
00:00:48,959 --> 00:00:52,629
اتاق 2401 هستش آره؟
12
00:00:52,629 --> 00:00:54,339
!دو جه یی
13
00:00:55,439 --> 00:00:57,299
تو به جاش اومدی؟
14
00:01:07,459 --> 00:01:08,469
(...نتیجه تست دیانای)
15
00:01:27,559 --> 00:01:32,729
::::::::: آيـــ(ملکه ماسک)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
16
00:01:33,719 --> 00:01:38,289
همونطور که خواسته بودین اتاق یجی رو گشتم و
اینو پیدا کردم
17
00:01:38,289 --> 00:01:41,979
فکر کنم دو جه یی اینو داده بهش
18
00:01:44,059 --> 00:01:46,079
باید همو ببینیم، جه یی
19
00:01:46,079 --> 00:01:48,779
لطفا چیزی که میخوام بگم رو گوش کن
20
00:01:55,589 --> 00:01:58,219
(جو یو جونگ)
21
00:02:06,219 --> 00:02:07,519
(جه یی)
22
00:02:07,519 --> 00:02:09,239
(جه یی)
23
00:02:12,469 --> 00:02:15,369
(جه یی)
24
00:02:17,179 --> 00:02:22,879
جه یی، منم. مشتاق دیدار. فهمیدم شوهرم)
(...تو پرورشگاه چیکار میکرده
25
00:02:34,969 --> 00:02:36,309
بعدی. چهار
26
00:02:36,309 --> 00:02:38,119
(قسمت دهم)
27
00:02:42,039 --> 00:02:43,889
چیه؟ سخته؟
28
00:02:43,889 --> 00:02:47,719
مسئله این نیست. من ناراحتم
29
00:02:47,719 --> 00:02:53,269
از اونجایی که فرشته ها این روزا نمیان
ما پول تو جیبی نمیگیریم
30
00:02:54,649 --> 00:02:58,189
الکل سرو کردن تو سن تو، کار اشتباهیه
نمیدونی؟
31
00:02:58,189 --> 00:03:01,069
میدونم، ولی بازم
32
00:03:01,069 --> 00:03:04,909
برای عمل ساق پام پول لازم دارم
33
00:03:04,909 --> 00:03:09,429
منم دوست دارم مثل بقیه بچه ها بدوم اینور اونور
34
00:03:09,429 --> 00:03:14,719
نگران نباش. مطمئن میشم که بتونی جراحی
ساق پا رو انجام بدی
35
00:03:14,719 --> 00:03:21,069
ولی اونی، منم یکم که بزرگتر بشم میتونم مثل تو
پول دربیارم
36
00:03:21,069 --> 00:03:23,079
منظورت چیه؟
37
00:03:23,079 --> 00:03:27,969
مدیر بهم گفت. وقتی اینقدر بزرگ بشم که مثل تو
،لباس فرم مدرسه بپوشم
38
00:03:27,969 --> 00:03:31,479
فرشته ها کلی پول بهم میدن
39
00:03:31,479 --> 00:03:35,259
نمیتونم واسه پوشیدن یونیفورم مدرسه صبر کنم
40
00:03:36,699 --> 00:03:40,159
دلیل اینکه برای گیر انداختن اون تسلیم نشدم
41
00:03:41,179 --> 00:03:45,409
اینه که یه انسان بد
یه کار بد رو فقط یکبار انجام نمیده
42
00:03:45,409 --> 00:03:47,869
،اگر ساکت بمونیم
43
00:03:47,869 --> 00:03:51,699
ممکنه کس دیگه ای هم آسیب ببینه
44
00:03:51,699 --> 00:03:56,969
و اون میتونه کسی باشه که دوستش داریم
45
00:04:17,469 --> 00:04:18,969
(آجوشی تصادف ماشین)
46
00:04:34,089 --> 00:04:36,939
وکیل دو جه یی؟
47
00:06:22,019 --> 00:06:24,239
انرژیتو هدر نده
48
00:06:26,119 --> 00:06:28,679
داری چه غلطی میکنی؟
49
00:06:28,679 --> 00:06:32,099
من نیاوردمت اینجا. یوجونگ آوردت
50
00:06:32,099 --> 00:06:36,409
تو زندگیتو بخاطر دوستات خراب کردی
51
00:06:36,409 --> 00:06:38,799
فقط بهم بگو چرا
52
00:06:38,799 --> 00:06:41,309
...من چیکار کردم
53
00:06:41,309 --> 00:06:45,219
ما چیکارت کردیم که داری اینکارارو میکنی؟
54
00:06:46,889 --> 00:06:50,219
...کاری که شماها باهام کردین
55
00:06:54,959 --> 00:06:58,069
جلب کردن توجهم بود؟
56
00:06:58,069 --> 00:07:01,289
چرت و پرت گفتن رو تمومش کن و راستشو بگو
57
00:07:03,449 --> 00:07:08,099
اینا همش از ده سال پیش نقشت بوده؟
58
00:07:08,099 --> 00:07:11,819
خدای من. چجوری میتونم همه اینارو
برنامه ریزی کرده باشم؟
59
00:07:11,819 --> 00:07:15,299
!منم از اینکه با شماها قاطی شدم خیلی ناراحتم
60
00:07:15,299 --> 00:07:20,699
راستش، اتفاقی که ده سال پیش افتاد یه تصادف بود
61
00:07:21,819 --> 00:07:23,139
،دقیق تر بگم
62
00:07:23,139 --> 00:07:26,719
تو به جاش اومدی؟-
تو اون تصادف رو خلق کردی-
63
00:07:27,619 --> 00:07:29,099
اون نیستش که
64
00:07:29,099 --> 00:07:32,639
فکر کردم قراره نوشیدنی رو بدی به گو یونا
65
00:07:34,829 --> 00:07:37,869
!هی، عوضی! فرار کرد
66
00:07:42,729 --> 00:07:45,149
،اگر به اون اتاق نمیومدی
67
00:07:45,149 --> 00:07:48,399
ممکن بود گی دو شیک نمیره
68
00:07:48,399 --> 00:07:50,599
...پس
69
00:07:50,599 --> 00:07:53,749
این دلیل نزدیک شدنت به یونا بود؟
70
00:07:53,749 --> 00:07:56,579
از اینکه به یه قاتل تبدیلش کردی احساس گناه میکردی؟
71
00:08:01,389 --> 00:08:03,269
باید به خاطر عاشق شدن احساس گناه کنم؟
72
00:08:03,269 --> 00:08:06,389
!ما عاشق هم بودیم
واسه همینم نانا رو داشتیم
73
00:08:06,389 --> 00:08:10,139
!پس باید با همون یونا تمومش میکردی
74
00:08:10,139 --> 00:08:12,649
چرا به یوجونگ نزدیک شدی؟
75
00:08:13,629 --> 00:08:15,489
عاشق یوجونگ هم هستم
76
00:08:15,489 --> 00:08:21,489
اون خوشگله، پولداره و کاملا تحت تاثیر من قرار گرفته
77
00:08:21,489 --> 00:08:23,389
چجوری میتونم عاشقش نباشم؟
78
00:08:23,389 --> 00:08:24,959
داری دروغ میگی
79
00:08:24,959 --> 00:08:28,349
تنها هدفت این بود که این پرورشگاه رو بگیری
80
00:08:28,349 --> 00:08:32,939
چرا بین این همه جا این پرورشگاه؟
81
00:08:32,939 --> 00:08:35,849
!اینجا بچه ها هستن
82
00:08:36,849 --> 00:08:39,519
چون بچه ها اینجا هستن
83
00:08:40,799 --> 00:08:47,429
اونا حتی والدینی ندارن که اگر یه اتفاقی بیوفته
کمکشون کنن
84
00:08:47,429 --> 00:08:52,769
وقتی آدمای پولدار میان اینجا
مردم فکر میکنن اونا سخاوتمندن
85
00:08:52,769 --> 00:08:55,659
فکر میکنن اونا اومدن اینجا کار خیر کنن
86
00:08:55,659 --> 00:09:00,679
هیچ جایی بهتر از اینجا برای مخفی کاری نیست
87
00:09:02,139 --> 00:09:05,509
بازی مخفیانه ات دیگه تمومه
88
00:09:05,509 --> 00:09:10,579
فکر میکنی اون مدرک با کشتن من از بین میره؟
89
00:09:12,359 --> 00:09:15,249
کشتن؟ چرا؟
90
00:09:16,249 --> 00:09:22,749
یه راه دیگه ای برای نابود کردن یه نفر بدون کشتنش هست
91
00:09:22,749 --> 00:09:24,849
خودت بهتر از من میدونی
92
00:09:27,049 --> 00:09:29,189
آره
93
00:09:29,189 --> 00:09:31,649
همون چیزیه که بهش فکر میکنی
94
00:09:35,809 --> 00:09:40,089
مدرکی که دزدیدی به هیچ وجه نمیتونه به من آسیب بزنه
95
00:09:40,089 --> 00:09:45,989
پس همین الان تعقیب کردن من و این کلابو تمومش کن
96
00:09:45,989 --> 00:09:48,729
،وگرنه
97
00:09:48,729 --> 00:09:52,639
چیزی که داری بهش فکر میکنی رو شروع میکنم
98
00:09:52,639 --> 00:09:54,879
تا وقتیکه تسلیم بشی
99
00:09:55,989 --> 00:10:00,659
جه یی، تو خیلی سختی کشیدی
100
00:10:01,909 --> 00:10:06,809
الان دیگه بدن و ذهنتو به آرامش میرسونم
101
00:10:06,809 --> 00:10:08,899
به یه خواب طولانی برو
102
00:10:20,529 --> 00:10:25,429
(رستوران و بار اس)
103
00:10:27,459 --> 00:10:29,709
(بسته است)
104
00:10:32,639 --> 00:10:35,679
بهش گفتم وقتی رسیدی خونه بهم زنگ بزنه
105
00:10:35,679 --> 00:10:37,789
همیشه اینجوریه
106
00:10:40,989 --> 00:10:42,939
(لی یون آه)
107
00:10:44,239 --> 00:10:46,009
بله، یون آه
108
00:10:47,039 --> 00:10:52,179
آجوشی، فکر کنم من میتونم شهادت بدم
109
00:10:53,209 --> 00:10:54,899
منظورم اینه که، بهم اجازه بدین
110
00:10:54,899 --> 00:10:56,229
مطمئنی؟
111
00:10:56,229 --> 00:10:57,779
واقعا میتونی اینکارو انجام بدی؟
112
00:10:57,779 --> 00:11:00,739
حق با وکیل دو بود
113
00:11:00,739 --> 00:11:05,619
اگر به خودم جرئت ندم
یجی هم مثل من آسیب میبینه
114
00:11:06,799 --> 00:11:08,509
به جه یی میگم
115
00:11:08,509 --> 00:11:10,049
بیا با اون درباره اش صحبت کنیم
116
00:11:10,049 --> 00:11:12,229
...به هرحال، آجوشی
117
00:11:13,699 --> 00:11:16,599
فکر کنم وکیل دو رو دیدم
118
00:11:16,599 --> 00:11:19,609
جه یی رو دیدی؟ کجا؟
119
00:12:14,289 --> 00:12:19,779
...تماس برقرار نشد، بعد از صدای بوق پیغام بگذارید
120
00:12:40,649 --> 00:12:42,429
!نانا هم یه بخشی از این کمپینه
121
00:12:42,429 --> 00:12:45,019
بیا بعد از انتخابات حرف بزنیم
122
00:13:13,729 --> 00:13:15,709
(طبقه هفدهم، بخش وی آی پی)
123
00:13:27,189 --> 00:13:29,069
(طبقه هفدهم، بخش وی آی پی)
124
00:13:33,359 --> 00:13:35,679
در باز میشود
125
00:13:49,019 --> 00:13:51,299
بله، چجوری میتونم کمکتون کنم؟
126
00:13:52,899 --> 00:13:54,849
برای دیدن بیمار جو یو جونگ اینجام
127
00:13:54,849 --> 00:13:58,649
ساعت ملاقات تموم شده. لطفا فردا بیاین
128
00:13:58,649 --> 00:14:00,319
بازش کن
129
00:14:00,319 --> 00:14:01,929
یه کار ضروری دارم
130
00:14:01,929 --> 00:14:03,629
...نه، لطفا فردا
131
00:14:03,629 --> 00:14:06,519
!همین الان بازش کن! همین الان
132
00:14:07,469 --> 00:14:09,739
اگر به اینکارتون ادامه بدید زنگ میزنم به حراست
133
00:14:09,739 --> 00:14:10,899
لطفا برید
134
00:14:10,899 --> 00:14:12,689
!صبر کن
135
00:14:21,469 --> 00:14:23,799
!بازش کن! قبل از اینکه همه چیزو بشکنم
136
00:14:23,799 --> 00:14:26,529
دقیقا داری چیکار میکنی؟
137
00:14:26,529 --> 00:14:28,539
!همین الان باز کن-
!باز کن-
138
00:14:28,539 --> 00:14:30,229
داری چیکار میکنی؟
139
00:14:30,229 --> 00:14:33,379
جو یو جونگ، اینجایی آره؟
140
00:14:35,059 --> 00:14:37,769
!نانا مریضه
141
00:14:37,769 --> 00:14:40,659
!ممکنه بمیره
142
00:14:40,659 --> 00:14:41,939
...چجوری میتونی
143
00:14:41,939 --> 00:14:43,889
چجوری میتونی اینکارو بکنی؟
144
00:14:43,889 --> 00:14:46,599
چجوری میتونی اینکارو بکنی؟
145
00:14:47,879 --> 00:14:49,979
!یوجونگ
146
00:14:52,049 --> 00:14:53,689
!یوجونگ
147
00:14:53,689 --> 00:14:56,639
!بذار نانا زنده بمونه
148
00:15:15,939 --> 00:15:18,459
(جه یی)
149
00:15:18,459 --> 00:15:24,309
تماس برقرار نشد
...بعد از شنیدن صدای بوق پیغام بگذارید
150
00:15:28,889 --> 00:15:31,449
(رئیس چوی جونگ هیون از اداره پلیس گونگکوک)
151
00:15:31,449 --> 00:15:35,279
!رئیس! سریعا به پرورشگاه چانسارانگ نیرو بفرستین
152
00:15:35,279 --> 00:15:37,329
!وکیل دو توی خطره
153
00:15:37,329 --> 00:15:40,409
یهویی نصف شبی چی داری میگی؟
154
00:15:40,409 --> 00:15:42,669
!فقط نیرو بفرستین اونجا
155
00:15:42,669 --> 00:15:45,159
!سونگ جه هیوک وکیل دو رو گروگان گرفته
156
00:15:45,159 --> 00:15:50,709
هی! دفعه قبل بخاطر ریختن تو اون پرورشگاه
واسه دو جه یی من تحقیر شدم
157
00:15:50,709 --> 00:15:52,439
،برای گزارش یه کار غیرقانونی
158
00:15:52,439 --> 00:15:55,609
شواهد واضح رو بدست بیار و روال رو دنبال کن
فهمیدی؟
159
00:15:55,609 --> 00:15:59,339
!صبرکنید! رئیس! رئیس
160
00:16:03,449 --> 00:16:05,049
(لی یون آه)
161
00:16:07,789 --> 00:16:09,159
بله، یون آه
162
00:16:09,159 --> 00:16:11,729
آجوشی، در کلاب قفله
163
00:16:11,729 --> 00:16:15,109
فکر کنم اون اونجا گیر کرده
164
00:16:15,109 --> 00:16:18,039
حتی نمیتونم پلیس بفرستم اونجا
الان دیوونه میشم
165
00:16:19,319 --> 00:16:22,699
سعی میکنم برم داخل
166
00:16:22,699 --> 00:16:24,449
میتونم انجامش بدم-
میخوای بری تو؟-
167
00:16:24,449 --> 00:16:27,219
!نه، نه! خطرناکه
168
00:16:31,769 --> 00:16:34,829
!یون آه! یون آه
169
00:16:38,019 --> 00:16:41,089
آیگو، اون خیلی سرسخته
170
00:16:50,359 --> 00:16:52,769
واقعا بیچارهست
171
00:16:52,769 --> 00:16:55,869
...تا کی باید اونو اونجا نگه داریم؟ ما نمیتونیم
172
00:16:55,869 --> 00:16:58,399
برای مدت زیادی اینکارو بکنیم
173
00:17:00,799 --> 00:17:04,299
باید اونو تا موقعی که دیوونه شه اونجا نگه داریم
174
00:17:05,249 --> 00:17:09,259
اگه بعد از اون بذاریم بره بیرون چیکار میتونه بکنه؟
175
00:17:10,179 --> 00:17:12,259
...به عنوان یه دیوونه
176
00:17:17,759 --> 00:17:19,579
...خدایا
177
00:17:28,899 --> 00:17:31,099
چه خبره این وقت شب؟
178
00:17:31,099 --> 00:17:35,379
یکی اینجا رو گذاشته رو سرش
و میخواد خانم جو رو ببینه
179
00:17:36,379 --> 00:17:38,619
به پلیس زنگ بزنم؟
180
00:17:40,059 --> 00:17:44,679
نه، به پلیس خبر ندید
181
00:17:44,679 --> 00:17:46,499
من میام اونجا
182
00:17:46,499 --> 00:17:48,449
ممنون
183
00:17:50,949 --> 00:17:53,159
!گو یونا
184
00:18:00,899 --> 00:18:06,609
من یه لحظه میرم بیرون
هیچ کس نباید بدونه دو جه یی اینجاست
185
00:18:06,609 --> 00:18:08,649
چهارچشمی حواست بهش باشه
186
00:18:08,649 --> 00:18:10,859
بله. فهمیدم
187
00:18:46,769 --> 00:18:48,409
(لی یون آه)
188
00:18:50,339 --> 00:18:52,049
چیه؟
189
00:18:53,689 --> 00:18:55,139
کجا؟
190
00:18:56,099 --> 00:18:57,769
الان؟
191
00:19:00,519 --> 00:19:02,799
باشه، میام حیاط پشتی
192
00:19:06,199 --> 00:19:09,159
!لعنتی! لی یون آه
193
00:19:31,819 --> 00:19:34,299
چطور جرات میکنی زنگ بزنی؟
194
00:19:44,059 --> 00:19:47,059
!اگه الان نریم بیرون هر دومون میمیریم
195
00:19:47,059 --> 00:19:48,739
!هرزه دیوونه
196
00:20:00,969 --> 00:20:02,669
!ولم کن
197
00:20:34,889 --> 00:20:37,639
(کانگ هو)
198
00:20:45,219 --> 00:20:47,899
درد داری؟ کجاته؟
199
00:20:47,899 --> 00:20:50,339
دلم خیلی درد میکنه
200
00:20:50,339 --> 00:20:53,429
دلت؟ یه داروی گوارشی بخور
201
00:20:53,429 --> 00:20:56,309
این اون نیست. بیشتر مربوط به مشکلای زنونهست
202
00:20:56,309 --> 00:20:59,659
میتونم تو اتاقم تو کلاب برم؟
203
00:20:59,659 --> 00:21:00,879
دارومو اونجا جا گذاشتم
204
00:21:00,879 --> 00:21:04,069
گفتم از قبل چیزا رو آماده کنی
چرا اونجا جاش گذاشتی؟
205
00:21:04,069 --> 00:21:06,849
پس باید همچین دارویی رو تو اتاق خوابم نگه دارم؟
206
00:21:07,889 --> 00:21:10,349
درست صبحت کن
207
00:21:12,059 --> 00:21:13,839
خیلی خب، دنبالم بیا
208
00:21:38,579 --> 00:21:42,349
یه ورودی کوچیک کنار ورودی اصلی هست
که فقط ما ازش خبر داریم
209
00:21:42,349 --> 00:21:45,039
از اونجا بیاین داخل
210
00:21:45,039 --> 00:21:49,619
قرار بود فقط وقتی فرشته ها میان
بیای اینجا
211
00:21:53,309 --> 00:21:55,369
هیچی نمیبینم
212
00:21:55,369 --> 00:21:58,069
هیچی اینجا نیست
213
00:21:58,069 --> 00:22:01,689
زیر تخت نیفتاده؟ میتونی چک کنی؟
214
00:22:01,689 --> 00:22:05,199
!خدایا، چقدر رو مخه
215
00:22:09,079 --> 00:22:10,799
اینجا نیست
216
00:22:10,799 --> 00:22:13,079
به هر حال، یون آه
217
00:22:13,079 --> 00:22:15,529
حس میکنم گولتو خوردم
218
00:22:15,529 --> 00:22:18,159
نکنه داری گولم میزنی؟
219
00:22:20,079 --> 00:22:23,719
لعنتی، حق با من بود
220
00:22:26,479 --> 00:22:30,979
چرا؟ چرا داری گولم میزنی؟ ها؟
221
00:22:31,979 --> 00:22:33,889
الان فریبم دادی؟
222
00:22:33,889 --> 00:22:37,639
چرا؟ چرا فریبم دادی؟
223
00:22:37,639 --> 00:22:39,909
دو جه یی مجبورت کرده؟
224
00:22:39,979 --> 00:22:43,479
...شوکه نشو. میدونم
225
00:22:43,499 --> 00:22:45,769
داری به چی فکر میکنی
226
00:22:46,659 --> 00:22:48,979
میدونم چیکار میکنی
227
00:22:48,979 --> 00:22:52,909
...همه چیو درموردش میدونم، کوچولوی احمق
228
00:22:58,099 --> 00:22:59,569
خوبی؟
229
00:22:59,569 --> 00:23:01,169
خوبم
230
00:23:01,169 --> 00:23:03,669
!ما باید همین الان کلید اصلی رو پیدا کنیم
231
00:23:11,129 --> 00:23:12,519
بریم
232
00:23:18,369 --> 00:23:20,399
(فقط پرسنل مجاز)
233
00:23:20,399 --> 00:23:23,599
!جه یی! جه یی-
!وکیل دو-
234
00:23:25,099 --> 00:23:28,079
!جه یی! جه یی
235
00:23:31,389 --> 00:23:33,599
!بهش دست نزن
236
00:23:33,599 --> 00:23:37,179
پودر سمیه-
سمی...ئه؟-
237
00:23:38,229 --> 00:23:41,149
بیا از اینجا بریم بیرون
نفسهاشو حس نمیکنم
238
00:23:47,339 --> 00:23:49,749
ممنون. باهاش حرف میزنم
239
00:23:49,749 --> 00:23:51,499
بله
240
00:23:59,949 --> 00:24:03,359
آیگو، خیلی مریض و خستم
241
00:24:03,359 --> 00:24:06,479
نمیدونی این وضعیت نانا رو بدتر میکنه؟
242
00:24:08,539 --> 00:24:11,079
بذار یه خواهشی بکنم
243
00:24:11,079 --> 00:24:17,189
اگه گو یونا نمیتونه کبدش رو به عنوان
مادر بیولوژیکیش اهدا کنه
244
00:24:18,359 --> 00:24:20,749
بذار امیلی گو اینکارو بکنه
245
00:24:21,879 --> 00:24:25,519
من امیلی گوئم
246
00:24:27,009 --> 00:24:28,679
الان داری شوخی میکنی؟
247
00:24:28,679 --> 00:24:34,629
بگو وقتی آمریکا بودی نانا رو با امیلی گو داشتی
248
00:24:34,629 --> 00:24:37,059
یه همچین اطلاعاتی رو درست کن
249
00:24:37,059 --> 00:24:38,979
میدونم که میتونی انجامش بدی
250
00:24:40,279 --> 00:24:43,479
چرا من باید تو جعل اطلاعات به مشکل بخورم؟
251
00:24:43,479 --> 00:24:45,019
...میدونی که
252
00:24:46,369 --> 00:24:51,309
من یه زمین تو تونگجو دارم. مگه نه؟
همونی که جونگ گو ته بهم داده
253
00:24:51,309 --> 00:24:53,579
من موافقت کردم که اونو بدمش به جه یی
254
00:24:54,479 --> 00:24:56,239
ولی میدمش به تو
255
00:24:58,429 --> 00:25:01,709
شنیدم که جه یی از کارات تو پرورشگاه خبردار شده
256
00:25:02,609 --> 00:25:05,349
به یه محیط جدید نیاز داری
257
00:25:08,429 --> 00:25:11,879
تو سعی نمیکنی که سرم شیره بمالی، مگه نه؟
258
00:25:11,879 --> 00:25:14,159
...نانا از زمین
259
00:25:15,359 --> 00:25:17,479
برای من مهمتره
260
00:25:17,479 --> 00:25:20,189
تو زمین رو میگیری
261
00:25:20,189 --> 00:25:22,419
و من بچه رو میگیرم
262
00:25:29,159 --> 00:25:34,019
باشه، وقتی اطلاعات آماده شد باهات تماس میگیرم
...ولی
263
00:25:34,019 --> 00:25:36,209
به یو جونگ نگو
264
00:25:36,209 --> 00:25:38,819
اگه بفهمه اوضاع پیچیده میشه
265
00:25:42,349 --> 00:25:45,539
...خدایا، ببینش! جدا که
266
00:26:35,059 --> 00:26:37,109
خانم جو
267
00:26:38,529 --> 00:26:40,809
به نظر میاد خوابیدن
268
00:26:54,019 --> 00:26:56,549
من کسی نیستم که تو رو مسخره میکنه
269
00:26:56,549 --> 00:26:58,949
میدونی کی زندگیتو با استفاده از مواد تباه کرده؟
270
00:26:58,949 --> 00:27:02,649
شوهر دوست داشتنیات، چا لئو
271
00:27:02,649 --> 00:27:06,689
اون گفته عاشقته و ازت محافظت میکنه
272
00:27:06,689 --> 00:27:09,039
این بزرگترین توهین نیست؟
273
00:27:13,329 --> 00:27:15,659
عه. خونه بودی نونا
274
00:27:18,039 --> 00:27:19,469
نونا
275
00:27:20,369 --> 00:27:22,299
...داری چیکار میکنی
276
00:27:25,539 --> 00:27:27,879
شنیدم تو بودی
277
00:27:27,879 --> 00:27:30,289
اونی که منو تو این جهنم گذاشته
278
00:27:31,289 --> 00:27:36,149
چطور جرات کردی بعد از اون
وانمود کنی که بهم اهمیت میدی؟
279
00:27:36,149 --> 00:27:41,399
وقتی گی دو شیک ۱۰ سال پیش مرد، رفتم اون اتاق
280
00:27:42,599 --> 00:27:44,689
میدونی چرا؟
281
00:27:48,469 --> 00:27:50,649
!تا اینو بگیرم
282
00:27:52,189 --> 00:27:55,599
،اگه به خاطر این نبود
283
00:27:55,599 --> 00:27:59,119
منم درگیر اون ماجرای نفرت انگیز نمیشدم
284
00:27:59,119 --> 00:28:01,939
پس من باید مصرف مواد رو ترک کنم، درسته؟
285
00:28:01,939 --> 00:28:04,069
ولی بیشتر هوس کردم
286
00:28:05,069 --> 00:28:07,659
،هر وقت به اون روز فکر میکنم
287
00:28:08,659 --> 00:28:11,299
!و هر وقت استرسی میشم
288
00:28:13,209 --> 00:28:15,459
،هر شب
289
00:28:16,559 --> 00:28:19,949
من با میل مصرف مواد میجنگم
290
00:28:22,139 --> 00:28:24,239
...میدونی هر شب چقدر
291
00:28:24,239 --> 00:28:27,319
برای خاروندن تموم بدنم تلاش کردم
بدون اینکه تو متوجه بشی؟
292
00:28:28,969 --> 00:28:35,249
ولی تو بودی که منو تو این جهنم گذاشتی؟
293
00:28:41,239 --> 00:28:45,589
تو کسی بودی که زندگیم رو نابود کرد؟
294
00:28:47,929 --> 00:28:51,289
چطور تونستی اینکارو باهام بکنی؟
295
00:28:51,289 --> 00:28:53,709
چطور تونستی؟
296
00:28:54,989 --> 00:28:57,019
میدونی معتادا وقتی به بدبختی میخورن
297
00:28:57,019 --> 00:29:01,049
کی رو بیشتر مقصر میدونن؟
298
00:29:01,049 --> 00:29:03,489
کسی که بهشون مواد فروخته
299
00:29:03,489 --> 00:29:08,029
اگه زندگیش اشتباه پیش بره، از تو بیشتر متنفر میشه
300
00:29:12,369 --> 00:29:14,159
،ولی نونا
301
00:29:16,789 --> 00:29:19,379
زندگی منم خیلی بهشت نبود
302
00:29:20,379 --> 00:29:22,629
...زندگی کنار تو
303
00:29:22,629 --> 00:29:26,669
،منظورم اینه، از وقتی عاشقت شدم
304
00:29:27,849 --> 00:29:31,059
زندگی منم جهنم شده
305
00:29:31,059 --> 00:29:35,319
هر روز عصبی و مضطرب بودم
و فکر میکردم ممکنه دوباره دنبال مواد بگردی
306
00:29:36,609 --> 00:29:39,039
به خاطر احساس گناه نمیتونستم بخوابم
307
00:29:40,039 --> 00:29:42,839
به خاطر همین دوباره تو بار ایس شروع به کار کردم
که دیگه اونا بهت مواد نفروشن
308
00:29:42,839 --> 00:29:46,179
نمیدونی که اون باعث شد من بیشتر تلاش کنم؟
309
00:29:46,179 --> 00:29:48,349
پلیس یه گزارش در موردت گرفته
310
00:29:48,349 --> 00:29:53,159
اگه مشکلی پیش بیاد
!ممکنه به خاطر فروش مواد بری زندان
311
00:29:53,159 --> 00:29:55,129
فقط به خاطر فروش مواد؟
312
00:29:55,129 --> 00:29:58,189
از این به بعد جنایات خیلی بیشتری انجام میدم
313
00:29:58,189 --> 00:30:03,279
من وارد یه کلاب مخفی هم شدم
نه فقط بار ایس
314
00:30:05,289 --> 00:30:06,719
...ولی
315
00:30:07,719 --> 00:30:09,589
عمیق تر وارد دنیا میشم
316
00:30:09,589 --> 00:30:13,169
من کاری که اون جه هیوک حرومزاده
انجام داده رو فاش میکنم
317
00:30:14,169 --> 00:30:15,699
و زندگیش رو سیاه میکنم
318
00:30:15,699 --> 00:30:17,719
دیوونه شدی؟
319
00:30:17,719 --> 00:30:19,929
!این کار نه فقط زندگی اون بلکه زندگی تو هم سیاه میکنه
320
00:30:19,929 --> 00:30:22,809
اهمیتی نمیدم چه بلایی سر زندگیم میاد
321
00:30:24,379 --> 00:30:25,959
نونا
322
00:30:32,869 --> 00:30:35,809
(دفتر کل)
امیدوارم تو از این کارا نکنی
323
00:30:37,289 --> 00:30:41,349
اگه اینو بدی به سونگ جه هیوک
و جه یی رو تو خطر بندازی
324
00:30:41,349 --> 00:30:43,409
فکر میکنی مشکلی نداره؟
325
00:30:43,409 --> 00:30:45,979
ازش پشیمون پیشی
326
00:30:45,979 --> 00:30:49,139
نه، احساس عذاب میکنی
327
00:30:49,139 --> 00:30:53,729
مثل وقتی که اون کارو با تو کردم
و احساس عذاب داشتم
328
00:30:55,369 --> 00:30:57,649
پس اینو نده بهش
329
00:30:58,649 --> 00:31:00,719
این آخرین خواستمه
330
00:31:25,219 --> 00:31:27,469
چیشده؟-
فکر کنم زهر ماهی باد کرده خورده-
331
00:31:27,469 --> 00:31:29,869
نه نفس میکشه نه نبض داره
332
00:31:31,379 --> 00:31:33,649
برای انجام لوله گذاری آماده بشین
333
00:31:35,109 --> 00:31:37,639
!مرتیکه بدرد نخور
334
00:31:39,859 --> 00:31:42,459
گذاشتی دو جه یی بره؟
335
00:31:42,459 --> 00:31:43,939
این کاریه که باید بکنی؟
336
00:31:43,939 --> 00:31:47,289
کلا منو فریب داد، متاسفم تقصیر منه
337
00:31:47,289 --> 00:31:49,649
چیشده؟ شنیدم بیهوشه
338
00:31:51,079 --> 00:31:53,179
فکر نکنم بمیره چون خیلی قویه
339
00:31:53,189 --> 00:31:54,759
!اون نه، منظورم دو جه یی ئه
340
00:31:54,759 --> 00:31:58,739
غش کرد
...فیلم دوربین رو چک کردم و فهمیدم
341
00:32:02,689 --> 00:32:06,379
همه بیمارستان های تونگجو رو بگردین
342
00:32:06,379 --> 00:32:08,379
اگه زنده بود
343
00:32:10,069 --> 00:32:13,339
برای همیشه دهنشو ببند
344
00:32:15,499 --> 00:32:18,269
میدونی منظورم چیه، درسته؟-
بله-
345
00:32:19,519 --> 00:32:21,179
فهمیدم
346
00:32:34,259 --> 00:32:37,019
هیچ پادزهری برای زهر ماهی بادکرده وجود نداره
347
00:32:37,019 --> 00:32:41,149
ما باید در حین دادن اکسیژن بهش نظارت داشته باشیم
و منتظر باشیم تا فشار خونش بیاد پایین
348
00:32:41,149 --> 00:32:44,079
۲۴ ساعت آینده خیلی حساسه
349
00:32:53,849 --> 00:32:56,099
این کار نه فقط زندگی اون
!بلکه زندگی تو هم سیاه میکنه
350
00:32:56,099 --> 00:32:58,429
اهمیتی نمیدم چه بلایی سر زندگیم میاد
351
00:32:58,429 --> 00:33:00,319
(دفتر کل)
امیدوارم تو هیچوقت از این کارا نکنی
352
00:33:00,319 --> 00:33:02,919
اگه اینو بدی سونگ جه هیوک
و جه یی رو تو خطر بندازی
353
00:33:02,919 --> 00:33:04,969
فکر میکنی مشکلی نداره؟
354
00:33:23,259 --> 00:33:24,979
الو؟
355
00:33:27,389 --> 00:33:30,079
لئو دستگیر شده؟
356
00:33:31,669 --> 00:33:34,069
الان میرم کلانتری
357
00:33:41,169 --> 00:33:42,519
(سونگ جه هیوک)
358
00:33:46,789 --> 00:33:48,649
تو بودی، مگه نه؟
359
00:33:49,649 --> 00:33:51,489
چطور تونستی همچین کاری کنی؟
360
00:33:52,489 --> 00:33:54,759
!هنوز جواب سوالمو ندادی
361
00:33:54,759 --> 00:33:59,069
فکر کردم توی تصمیم گیری مشکل داری
برای همین به جای تو هم تصمیم گرفتم
362
00:33:59,069 --> 00:34:04,609
پس اون توله سگ رو فراموش کن
و از خودت محافظت کن
363
00:34:04,609 --> 00:34:08,079
امروز آخرین روز تحویل نقطه ضعف دو جه یی ئه
364
00:34:36,869 --> 00:34:41,099
مردم ممکنه فکر کنن من غریبه ام، نه شوهرت
365
00:34:42,439 --> 00:34:44,899
موقع خواب ترسیدم
366
00:34:44,899 --> 00:34:46,939
چرا انقدر زیاد میخوابی؟
367
00:34:46,939 --> 00:34:50,169
پرستار گفت زود رفتی بخوابی
368
00:34:52,069 --> 00:34:54,629
دیشب رفتی بیرون؟
369
00:34:54,629 --> 00:34:57,159
امکان نداره
370
00:34:57,159 --> 00:35:00,389
نصف شب کجا میخواستی رفته باشم؟
371
00:35:03,509 --> 00:35:05,559
...پس
372
00:35:05,559 --> 00:35:07,469
این چیه؟
373
00:35:12,879 --> 00:35:15,279
دیروز رفتم بیرون قدم بزنم
374
00:35:15,319 --> 00:35:17,499
میخواستم یکم هوای تازه بخورم
375
00:35:19,879 --> 00:35:23,979
احساس میکنم هر چقدر بیشتر توی رختخواب بمونم حس خفگی بیشتری میکنم
376
00:35:23,979 --> 00:35:28,529
به هر حال، هنوز یه چیزایی هست
که میخوام باهات درمیون بذارم
377
00:35:29,919 --> 00:35:33,879
دارم به بستن پرورشگاه فکر میکنم
378
00:35:38,099 --> 00:35:39,599
چرا؟
379
00:35:39,599 --> 00:35:42,719
تو که اونجارو دوست داشتی
380
00:35:43,769 --> 00:35:46,699
الان علاقهمو از دست دادم
381
00:35:46,699 --> 00:35:49,139
چرا؟ نمیخوای؟
382
00:35:51,469 --> 00:35:53,829
...نه
383
00:35:53,829 --> 00:35:56,159
همین کارو بکن
384
00:35:56,159 --> 00:35:59,459
من دیگه درگیر بنیاد نیستم
385
00:36:02,079 --> 00:36:04,699
ممنون که بهم اعتماد کردی
386
00:36:04,699 --> 00:36:08,449
از اونجایی که هنوز قدرت تصمیم گیری داری
387
00:36:08,449 --> 00:36:10,579
هروقت تکمیل شد بهت کارای اداریش رو میدم
388
00:36:13,869 --> 00:36:15,709
چه هیوک
389
00:36:17,689 --> 00:36:22,099
نانا حالش خوبه؟
390
00:36:22,099 --> 00:36:25,169
البته! فکر میکنم خیلی از سفر لذت برده باشه
391
00:36:25,169 --> 00:36:27,709
از اونجایی که حتی باهات تماس نمیگیره
392
00:36:29,829 --> 00:36:31,679
فعلا با اجازه میرم
393
00:36:48,709 --> 00:36:52,839
ازونجایی که خوب غذاتو میخوری
انگار حالت بهتر شده
394
00:36:58,349 --> 00:37:00,899
نانا-
بله؟-
395
00:37:00,899 --> 00:37:02,849
...من
396
00:37:04,109 --> 00:37:06,939
ممکنه یه چند وقتی نتونم بیام
397
00:37:06,939 --> 00:37:11,089
ولی دفعه بعدی که برگشتم
به جای اینکه آجوما صدام کنی
398
00:37:13,679 --> 00:37:15,739
میشه مامان صدام کنی؟
399
00:37:15,739 --> 00:37:19,049
هان؟ من خودم مامان دارم
400
00:37:22,419 --> 00:37:24,569
...مامان کسیه که
401
00:37:26,019 --> 00:37:30,699
هر کاری برات انجام میده
402
00:37:30,699 --> 00:37:32,219
...من
403
00:37:33,219 --> 00:37:35,679
میتونم برات انجامش بدم
404
00:37:35,679 --> 00:37:37,969
پس تا اون موقع
405
00:37:39,999 --> 00:37:43,469
مریض نشو، باشه؟
406
00:37:56,889 --> 00:37:58,339
!برو دیگه
407
00:37:58,339 --> 00:38:00,899
!قبل از اینکه بابا بیاد! بدو برو
408
00:38:04,499 --> 00:38:07,589
از این به بعد دیگه باعث اذیتت نمیشم
409
00:38:07,589 --> 00:38:12,299
دفعه بعد با افتخار به عنوان مادرش برمیگردم
410
00:38:24,879 --> 00:38:28,079
(سوپ سوسیس خونی پالچون)
411
00:38:31,789 --> 00:38:33,999
چرا این دفعه انقدر عصبانی هستی؟
412
00:38:33,999 --> 00:38:35,829
!جه یی
413
00:38:35,829 --> 00:38:39,019
از قبل میدونستی اون تقریبا داشته میکشتتش؟
414
00:38:39,019 --> 00:38:41,869
اون؟-
...اونی که-
415
00:38:41,869 --> 00:38:46,319
!اون کار اسمشو نبر رو ده سال پیش با جه یی کرده
416
00:38:46,319 --> 00:38:50,089
حالا جه یی حالش چطوره؟
417
00:38:53,319 --> 00:38:56,209
هنوز نمیدونم
418
00:38:56,209 --> 00:38:58,889
!ظاهرا، بیمارستانه
419
00:39:05,079 --> 00:39:07,679
(دو جه یی)
420
00:40:01,649 --> 00:40:04,759
...همه این کارا به خاطر ماسک
421
00:40:11,219 --> 00:40:14,019
زنده بمون، لطفا
422
00:40:26,949 --> 00:40:29,189
...دلیلی که بخاطرش اومدم اینجا
423
00:40:29,189 --> 00:40:32,779
میدونم. این رازه
424
00:40:32,779 --> 00:40:36,999
من تنها کسی هستم که از رابطتهتون
با جهیی خبر داره
425
00:40:36,999 --> 00:40:39,209
...اگر آره
426
00:40:39,209 --> 00:40:43,009
میتونم ازت یه خواهشی بکنم؟
427
00:40:45,169 --> 00:40:48,169
...اگر جه یی بیدار شد
428
00:40:50,419 --> 00:40:53,619
(کلانتری کونگکوک)
429
00:41:12,629 --> 00:41:15,779
اون تله سونگ جه هیوک بود
430
00:41:15,779 --> 00:41:18,519
اون منو واسه همه چیز مقصر قرار داده
431
00:41:20,039 --> 00:41:23,359
توی بار ایس
432
00:41:23,359 --> 00:41:26,159
و حتی گزارشم رو داد
433
00:41:27,529 --> 00:41:29,179
اون واقعا آدم خطرناکیه
434
00:41:29,179 --> 00:41:31,969
هیچوقت نباید باهاش درگیر میشدی
435
00:41:31,969 --> 00:41:33,649
از خونه رفتی بیرون که اینجوری ببینمت؟
436
00:41:33,649 --> 00:41:35,839
میخواستم انتقامتو ازش بگیرم
437
00:41:35,839 --> 00:41:38,199
میدونم داره عذابت میده
438
00:41:40,229 --> 00:41:43,659
اما من همه چیزو خراب کردم
439
00:41:45,909 --> 00:41:48,029
من رو ببخش، نونا
440
00:41:59,579 --> 00:42:02,809
چا لئو، سرت رو بیار بالا
441
00:42:10,779 --> 00:42:15,399
وقتی بهت گفتم زندگیم رو خراب کردی
واقعا منظورم این نبود
442
00:42:16,799 --> 00:42:18,959
!خودم اینکارو با خودم کردم
443
00:42:18,959 --> 00:42:21,689
من خودم زندگیمو خراب کردم
دیگه کی رو میتونم مقصر بدونم؟
444
00:42:21,689 --> 00:42:25,229
فقط دلم میخواست یکی رو سرزنش کنم
445
00:42:25,229 --> 00:42:27,809
در غیر اینصورت، بیش از حد شرمنده میشدم
446
00:42:29,669 --> 00:42:32,639
پس تقصیر تو نیست
447
00:42:32,639 --> 00:42:34,669
خودتو سرزنش نکن
448
00:42:37,079 --> 00:42:40,579
!به خاطر این چیزا گریه نکن! مرد باش
449
00:42:40,579 --> 00:42:42,969
من تورو اینجوری تربیت کردم؟
450
00:42:46,229 --> 00:42:48,179
نگران نباش
451
00:42:49,549 --> 00:42:53,259
بهترین وکیلو واست میگیرم و میارمت بیرون
452
00:42:53,259 --> 00:42:55,449
تا وقتی برمیگردم
453
00:42:56,599 --> 00:42:58,709
...خوب بخور و
454
00:42:59,809 --> 00:43:03,889
سلامت باش، خب؟
455
00:43:11,859 --> 00:43:15,019
داری جایی میری؟
456
00:43:15,019 --> 00:43:17,859
چرا شبیه وقتایی که داری میری جای دیگه حرف میزنی؟
457
00:43:39,899 --> 00:43:43,159
دفتر کل دو جه یی رو واست میفرستم
458
00:44:05,219 --> 00:44:08,219
دارم میرم بیرون ناهار بخورم-
!باشه، میبینمت-
459
00:44:12,159 --> 00:44:15,569
بله، الان خودمو میرسونم
460
00:45:01,566 --> 00:45:05,306
چی؟ دو جه یی رفته؟
461
00:45:07,916 --> 00:45:09,846
نمیدونی کجا رفته؟
462
00:45:10,806 --> 00:45:15,766
اگر نتونی پیداش کنی، گور همه مون کندهست
متوجهی که؟
463
00:45:20,146 --> 00:45:23,446
همه جا رو بگرد، از جمله خونش و محل کارش
464
00:45:27,506 --> 00:45:30,276
الان کجا میتونه رفته باشه؟
465
00:45:35,136 --> 00:45:38,416
رئیس، یک بسته از طرف دو جه یی واستون اومده
466
00:45:38,416 --> 00:45:40,956
میذارمش زیر میز
467
00:45:55,046 --> 00:45:56,886
چیه؟
468
00:46:18,766 --> 00:46:21,526
اوپس! چیکار کنم؟
469
00:46:21,526 --> 00:46:23,526
!سوخته
470
00:46:27,266 --> 00:46:30,616
این به خاطر کاریه که با شوهرم کردی
471
00:46:30,616 --> 00:46:33,946
فهمیدی، سونگ جه هیوک؟
472
00:46:37,466 --> 00:46:40,966
!جفتشون قاطی کردن
473
00:46:56,576 --> 00:46:59,916
رئیس، سونگ جه هیوک هستم
474
00:47:00,916 --> 00:47:05,526
میخواستم یه عکس براتون بفرستم
475
00:47:06,526 --> 00:47:11,276
یه عکس از معاون رئیس یون هه میئه
476
00:47:14,646 --> 00:47:16,216
پس استراحت کنین
477
00:47:16,216 --> 00:47:18,246
عذرخواهی میکنم، خانم
478
00:47:19,956 --> 00:47:24,556
ببخشید، میشه تلفنتون رو قرض بگیرم؟
479
00:47:24,556 --> 00:47:26,146
خوب، بله
480
00:47:50,376 --> 00:47:56,026
من به جای این رامیون میخوام
481
00:47:56,026 --> 00:47:59,846
به نظر میرسه بالاخره حالت بهتر شده
چون داری ازم رامیون میخوای
482
00:47:59,846 --> 00:48:01,226
اما هنوز نه
483
00:48:01,226 --> 00:48:05,346
دکتر گفت که چند روز
طول میکشه تا به حالت عادی برگردی
484
00:48:06,826 --> 00:48:11,196
راستی، چرا من رو به اینجا منتقل کردی؟
485
00:48:16,276 --> 00:48:20,996
وقتی هوشیار نبودی
یه نفر توی بیمارستان به ملاقاتت اومد
486
00:48:20,996 --> 00:48:24,466
میشه یه لطفی به من بکنی؟
487
00:48:24,466 --> 00:48:29,416
اگر جهیی بهوش اومد
بلافاصله بیمارستان رو ترک کنید
488
00:48:29,416 --> 00:48:35,236
و اون رو جایی ببر که کسی پیداش نکنه
489
00:48:35,236 --> 00:48:41,256
نگاه خیرهاش طوری بود
انگار داشت یه اخطار جدی میداد
490
00:48:43,066 --> 00:48:48,386
از اونجایی دوستت داره
تصمیم گرفتم به هشدارش گوش بدم
491
00:48:48,386 --> 00:48:51,416
باید زنده باشی بتونی تا یه کاری انجام بدی
492
00:48:51,416 --> 00:48:57,136
♫...بدون اینکه بفهمم، قلبم♫
493
00:48:57,136 --> 00:49:01,496
میدونم چه احساسی داری
اما اول باید از خودت مراقبت کنی
494
00:49:03,916 --> 00:49:09,286
به خاطر اینه که به زندگی برگشتم؟
من خیلی سپاسگزارم
495
00:49:09,286 --> 00:49:12,226
که تو رو کنار خودم دارم
496
00:49:12,226 --> 00:49:15,736
فکر نکنم حتی اگر بمیرم هم تنها باشم
497
00:49:15,736 --> 00:49:19,076
احمق نباش
من تونستم تو رو به زندگی برگردونم
498
00:49:23,416 --> 00:49:25,066
اون کیه؟
499
00:49:26,586 --> 00:49:31,066
کسی باعث شد علاوه بر من، تو احساس تنهایی نکنی
500
00:49:31,966 --> 00:49:33,776
!بیا داخل
501
00:49:40,176 --> 00:49:42,376
....شما بچهها
502
00:49:42,376 --> 00:49:45,756
اونها تماس گرفتن، بهشون گفتم که اینجایی
503
00:49:46,756 --> 00:49:51,236
!دوجهیی، میدونستم بیباکی، اما زیادهروی کردی
504
00:49:51,236 --> 00:49:53,746
چرا تنها رفتی اونجا و اجازه دادی این اتفاق بیوفته؟
505
00:49:53,746 --> 00:49:56,466
عوضی آشغال
506
00:49:56,466 --> 00:49:59,936
باید با پاشنه کفشم میزدمش نه در شیشهای
507
00:49:59,936 --> 00:50:03,686
راستی، با هم اومدین اینجا؟
508
00:50:04,956 --> 00:50:07,256
نه بابا
509
00:50:07,256 --> 00:50:09,676
جلوی در همدیگه رو دیدیم
510
00:50:09,676 --> 00:50:14,226
امشب توی اون اقامتگاه میمونم
اگر چیزی نیاز داشتی با من تماس بگیر
511
00:50:15,116 --> 00:50:17,326
...درضمن-
برو-
512
00:50:17,326 --> 00:50:19,056
ما به خوبی ازش مراقبت میکنیم
513
00:50:19,056 --> 00:50:22,606
زنده زنده نمیخوریمش، نگران نباش و برو
514
00:50:35,536 --> 00:50:40,576
(بار ایس)
515
00:50:48,826 --> 00:50:50,426
مشتاق دیدار، نماینده گی
516
00:50:50,426 --> 00:50:52,426
یکم بنوشید
517
00:50:52,426 --> 00:50:56,416
اون کار ضروری ای که داشتی
نوشیدن بود؟
518
00:50:56,416 --> 00:51:00,546
برای شما امشب حتی بار رو هم تعطیل کردیم
ناامید شدم
519
00:51:00,546 --> 00:51:04,916
با ریختن نوشیدنی به من التماس میکنی یا چی؟
520
00:51:04,916 --> 00:51:08,996
نتیجه نظرسنجی شما به خاطر
ویدیوی پسرتون کاهش پیدا کرد
521
00:51:08,996 --> 00:51:10,966
حتی مهارت کسب اطلاعات هم کاهش پیدا کرد
522
00:51:10,966 --> 00:51:14,646
من امروز از طرف یک رئیس
خیلی مشهور تماسی دریافت کردم
523
00:51:14,646 --> 00:51:16,936
اون گفت که به کلاب جدید علاقمنده
524
00:51:16,936 --> 00:51:18,546
کلاب جدید؟
525
00:51:18,546 --> 00:51:21,946
من دارم کلاب آنجل رو ببندم
ایس بار رو هم میبندم
526
00:51:21,946 --> 00:51:26,066
و یه کلاب جدید راه میندازم
527
00:51:26,066 --> 00:51:29,536
یه جای بزرگتر و مخفیانهتر
528
00:51:32,816 --> 00:51:35,386
با کدوم پول؟
529
00:51:36,566 --> 00:51:41,786
منطقه گونگکوک توی تونگجو به زودی مال من میشه
530
00:51:41,786 --> 00:51:46,066
اگر شهردار بشم و
یه کلاب مخفیانه جدید اونجا راهاندازی کنم
531
00:51:46,066 --> 00:51:49,636
تمام شهر تونگجو به قلمروی من تبدیل میشه
532
00:51:49,636 --> 00:51:52,196
اعضا دیگه چه کاری میتونن بکنن؟
بهتره که بیان پیش من
533
00:51:52,196 --> 00:51:55,696
دو جه یی همه چیز رو درمورد تو فهمید
534
00:51:55,696 --> 00:52:00,766
فکر میکنی فقط چون
مدرک رو دستکاری کردی اون کاری نمیکنه؟
535
00:52:04,906 --> 00:52:07,926
میدونی پاشنه آشیل اون چیه؟
536
00:52:07,926 --> 00:52:11,186
دوستاش و حس قضاوتش
537
00:52:12,186 --> 00:52:14,726
گو یونا، جو یو جونگ، و یون هه می
538
00:52:14,726 --> 00:52:19,406
و حتی بچههای پرورشگاه هم تحت کنترل من
539
00:52:19,406 --> 00:52:21,406
مگه اون چیکار میتونه بکنه؟
540
00:52:23,046 --> 00:52:27,766
پس بهتره نگران خودتون باشین، نه من
541
00:52:27,766 --> 00:52:31,256
این حقیقت که اعضا جلوی من صف بستن
542
00:52:31,256 --> 00:52:34,646
یعنی اینکه کار شما تموم شدهست
543
00:52:34,646 --> 00:52:36,816
چی؟
544
00:52:37,916 --> 00:52:40,336
فکر کنم روابط خویشاندی از بقیه روابط قویتر باشه
545
00:52:40,336 --> 00:52:43,896
دو شیک خیلی از صفات شما رو داره
546
00:52:43,896 --> 00:52:47,886
اگر آسون میگرفت الان زنده بود
547
00:52:49,186 --> 00:52:51,826
اما اون مدام از خط قرمز رد میشد
548
00:52:54,406 --> 00:52:57,276
الان اعتراف کردی؟
549
00:52:57,276 --> 00:53:00,066
!که تو پسر من رو کشتی
550
00:53:00,066 --> 00:53:04,166
میدونین وقتی داشت میمیرد چی گفت؟
551
00:53:04,166 --> 00:53:06,946
″!بابا! بابا″
552
00:53:07,946 --> 00:53:10,756
مثل یه بچه شما رو صدا میکرد
553
00:53:10,756 --> 00:53:13,356
!حرومزاده بیشرف
554
00:53:14,276 --> 00:53:17,106
!چطور تونستی اون کار رو با پسرم بکنی
555
00:53:18,166 --> 00:53:20,236
آقا، آروم باشید
556
00:53:22,016 --> 00:53:25,286
اگر نمیخواین مثل پسرتون ریق رحمت رو سر بکشین
557
00:53:25,286 --> 00:53:28,346
بهتره با تحقیر بهم نگاه نکنین، اوکی؟
558
00:53:42,686 --> 00:53:44,636
!تکون بخور
559
00:53:45,716 --> 00:53:49,576
!ای بیشرف. خودم میکشمت
560
00:54:02,246 --> 00:54:05,066
منم نمیدونستم
561
00:54:05,066 --> 00:54:10,206
که ههمی به همچین مهمونی خفتباری رفته
562
00:54:11,836 --> 00:54:13,546
متوجهم
563
00:54:13,546 --> 00:54:18,436
باید به خاطر هتل ههمی رو رها کنین
564
00:54:18,436 --> 00:54:25,276
اما لطفاً مطمئن بشین که اون عکس پخش نمیشه
565
00:54:25,276 --> 00:54:27,436
ازتون خواهش میکنم
566
00:54:39,716 --> 00:54:42,056
سونگ جه هیوک
567
00:54:42,956 --> 00:54:45,516
!بیشرف حرومزاده
568
00:54:47,216 --> 00:54:50,266
!زنده زنده قورتت میدم
569
00:54:58,426 --> 00:55:00,036
...من
570
00:55:01,906 --> 00:55:05,276
سونگ جه هیوک رو میکشم
571
00:55:07,446 --> 00:55:10,416
این دفعه تو این فکرم که واقعاً قاتل بشم
572
00:55:12,656 --> 00:55:15,206
اومدم اینجا که اینو بهت بگم، جهیی
573
00:55:16,376 --> 00:55:20,456
جدی بودی؟
574
00:55:21,866 --> 00:55:27,186
من ازش خواستم که اجازه بده
کبد خودم رو به نانا اهدا کنم
575
00:55:28,396 --> 00:55:32,416
اما اون انجامش نمیده
مطمئنم سعی میکنه زمین رو به دست بیاره
576
00:55:33,316 --> 00:55:35,576
اما من هم کار مشابهی رو انجام میدم
577
00:55:35,576 --> 00:55:38,306
از زمین به عنوان طعمه استفاده میکنم
578
00:55:38,306 --> 00:55:41,436
میبرمش یه جای مخفی و میکشمش
579
00:55:41,436 --> 00:55:46,316
نمیتونم اجازه بدم نانا با شخصی
مثل اون برای باقی عمرش زندگی کنه
580
00:55:46,316 --> 00:55:47,876
اگر دستگیر بشی چی؟
581
00:55:47,876 --> 00:55:50,746
من فقط لازمه که تا قبل از عمل پیوند دستگیر نشم
582
00:55:50,746 --> 00:55:54,076
اتفاقات بعدش برام مهم نیست
583
00:55:54,076 --> 00:55:56,006
منظورت چیه که مهم نیست؟
584
00:55:56,006 --> 00:55:59,356
اگر این دفعه گیر بیوفتی
از نظر فنی، این دومین قتل تو میشه
585
00:55:59,356 --> 00:56:02,296
این تو رو قاتل سریالی یا همچین چیزی میکنه؟
586
00:56:02,296 --> 00:56:04,386
پس چیکار میتونم بکنم دیگه؟
587
00:56:05,906 --> 00:56:08,666
هیچ راهی برای بردن نانا وجود نداره
588
00:56:13,706 --> 00:56:16,416
من انجامش میدم
589
00:56:16,416 --> 00:56:18,416
....ملاقات لئو
590
00:56:19,416 --> 00:56:22,626
امروز توی زندان خیلی آزاردهنده بود
591
00:56:22,626 --> 00:56:24,606
چرا اون زندانه؟
592
00:56:24,606 --> 00:56:31,456
لئو به جرم قاچاق مواد مخدر
!پولشویی و اختلاص دستگیر شده
593
00:56:31,456 --> 00:56:33,456
چون توی تلهی اون افتاد
594
00:56:33,456 --> 00:56:35,906
اما فکر نکنم اینجا تموم بشه
595
00:56:35,906 --> 00:56:39,426
اون تا آخر عمر تو زندگی من و لئو خالت میکنه
596
00:56:45,076 --> 00:56:48,466
سعی کردی با یو جونگ تماس بگیری؟
597
00:56:48,466 --> 00:56:51,046
اگر میتونستم یه کاری میکردم
598
00:56:51,046 --> 00:56:55,556
اون با نانا توی یه بیمارستانه
اما حتی یکبار هم به ملاقاتش نیومد
599
00:56:55,556 --> 00:56:58,416
ولی تازگیها با من تماس گرفته بود
600
00:57:01,816 --> 00:57:05,246
اون پرسید که کجام
واسه همین بهش گفتم که پیش جهیی ام
601
00:57:05,246 --> 00:57:06,646
بهش آدرس هم دادم چون پرسید
602
00:57:06,646 --> 00:57:08,146
چرا بهش گفتی؟
603
00:57:08,146 --> 00:57:09,656
اگه به سونگ جه هیوک بگه چی؟
604
00:57:09,656 --> 00:57:13,346
!هرچیم که باشه یوجونگ همچین کاری نمیکنه
605
00:57:14,856 --> 00:57:18,436
درضمن، صداش یه جورایی عجیب بود
606
00:57:18,436 --> 00:57:22,596
از تلفن یه نفر دیگه هم تماس گرفته بود
607
00:57:24,196 --> 00:57:28,906
احیاناً سونگ جه هیوک زیرنظرش نداره؟
608
00:57:36,616 --> 00:57:38,856
یه نفر باید اینجا باشه
609
00:57:38,856 --> 00:57:41,066
اگر اون باشه چی؟
610
00:57:46,436 --> 00:57:48,536
یو جونگ نیست؟
611
00:57:51,736 --> 00:57:53,476
!بچهها
612
00:57:53,476 --> 00:57:54,806
!یو جونگ
613
00:57:55,716 --> 00:57:56,996
!یو جونگ
614
00:57:57,836 --> 00:58:00,356
یو جونگ، حالت خوبه؟-
یو جونگ-
615
00:58:00,356 --> 00:58:01,926
بلند شو
616
00:58:01,926 --> 00:58:03,666
یو جونگ
617
00:58:05,846 --> 00:58:07,706
!جه یی
618
00:58:30,576 --> 00:58:32,536
...من
619
00:58:33,696 --> 00:58:36,526
...اون اندازه که
620
00:58:37,526 --> 00:58:40,266
فکر میکنی بیخبر نیستم
621
00:58:42,326 --> 00:58:44,986
منم فکر کردم که عجیبه
622
00:58:47,386 --> 00:58:51,086
آقای جونگ یه تلفن برام گیر بیار
623
00:58:51,966 --> 00:58:54,676
وقتی شک و تردید من ثابت شد
624
00:58:55,576 --> 00:58:59,716
یاد چیزایی که قبلا
سعی کردم نادیده بگیرم هم افتادم
625
00:58:59,716 --> 00:59:04,186
....طوری رفتار کرد که انگار
626
00:59:05,386 --> 00:59:07,716
خیلی وقته منو میشناسه
627
00:59:07,716 --> 00:59:09,966
زنا رو نمیفهمم
628
00:59:09,966 --> 00:59:13,046
هیچوقت نمیتونی حدس بزنی
با چطور مردی قرار میذارن
629
00:59:13,046 --> 00:59:15,926
با اون صورتای خوشگلشون
630
00:59:16,966 --> 00:59:19,516
خودم همچین حرفی نمیزنم
631
00:59:19,516 --> 00:59:21,446
...من
632
00:59:21,446 --> 00:59:24,646
ملاحضهت رو کردم
633
00:59:24,646 --> 00:59:26,876
وقتی شماها بهم گفتید
634
00:59:26,876 --> 00:59:29,986
...اون همون قاتلِ متجاوزیه
635
00:59:29,986 --> 00:59:33,086
که به جه یی تجاوز کرده و گی دو شیک رو کشته
636
00:59:33,086 --> 00:59:35,306
!شوهرت منو تهدید کرد
637
00:59:35,306 --> 00:59:36,606
...جدا
638
00:59:36,606 --> 00:59:37,626
حق با یوناست
639
00:59:37,626 --> 00:59:42,246
!اون در اون حد هم که فکر میکنید آدم مزخرفی نیست
640
00:59:42,246 --> 00:59:48,276
خودمو زدم به نفهمی
ولی میدونستم که امکانش هست
641
00:59:48,276 --> 00:59:52,376
...ولی شنیدن صدای قلب بچه
642
00:59:53,736 --> 00:59:55,426
...برای یه لحظه
643
00:59:56,866 --> 01:00:01,156
فکر کردم حتی اگه حقیقتام داشته باشه مهم نیست
644
01:00:03,106 --> 01:00:06,536
فکر میکردم هیچوقت قرار نیست بچه دار بشم
645
01:00:06,536 --> 01:00:10,376
...ولی باردار شدن بچهی اون
646
01:00:10,376 --> 01:00:12,996
یه لحظه دیوونهام کرد
647
01:00:17,206 --> 01:00:18,716
...و
648
01:00:18,716 --> 01:00:22,316
میدونی که توی تونگجو زمین دارم؟
649
01:00:22,316 --> 01:00:26,546
زمینارو بگیر بچه رو بده بهم
650
01:00:27,466 --> 01:00:29,036
باشه
651
01:00:29,986 --> 01:00:33,006
...وقتی مدارک آماده شدن باهات تماس میگیرم
652
01:00:33,906 --> 01:00:35,756
ولی به یو جونگ چیزی نگو
653
01:00:35,756 --> 01:00:37,516
اگه بفهمه اوضاع خیلی قاراش میش میشه
654
01:00:37,516 --> 01:00:43,306
دیدم که زندگی نانا رو با چهارتا زمین عوض کرد
655
01:00:43,306 --> 01:00:45,966
ترسیدم
656
01:00:45,966 --> 01:00:51,826
فکر کردم از بچمم قراره
بخاطر این جاه طلبی استفاده بشه
657
01:00:52,696 --> 01:00:54,706
واسه همین یه سر رفتم
658
01:00:55,826 --> 01:00:58,346
جایی که گو دو شیک دفن شده
659
01:01:00,146 --> 01:01:03,236
حس میکنم رفتن به اونجا به تصمیم گیریم کمک میکنه
660
01:01:04,616 --> 01:01:10,916
به خودم قول دادم بخاطر یه مرد دیگه
زندگیم رو به باد ندم
661
01:01:13,726 --> 01:01:16,806
میدونم برای پشیمونی خیلی دیره
662
01:01:16,806 --> 01:01:19,056
...ولی بخاطر
663
01:01:20,056 --> 01:01:25,056
محافظت از نانا و بچهی توی شکمم
664
01:01:25,056 --> 01:01:27,766
ترکش میکنم
665
01:01:28,946 --> 01:01:32,156
پس میخوای طلاق بگیری؟
666
01:01:32,156 --> 01:01:34,176
فکر کردی خیلی راحت قبول میکنه؟
667
01:01:34,176 --> 01:01:36,096
طلاق نمیگیرم
668
01:01:37,646 --> 01:01:39,936
میکشمش
669
01:01:39,936 --> 01:01:44,666
نمیتونم بذارم یه هیولا بابای بچههام باشه
670
01:01:48,146 --> 01:01:50,696
...یادتونه
671
01:01:50,696 --> 01:01:53,806
چطور بهتون نزدیک شدم؟
672
01:01:53,806 --> 01:01:57,086
گفتم که همون دانشگاهی که شما میرفتید
درس خوندم
673
01:01:58,086 --> 01:02:00,216
میدونم دیره ولی ببخشید
674
01:02:01,216 --> 01:02:03,386
بخاطر اینکه گولتون زدم
675
01:02:05,166 --> 01:02:10,596
ولی اینکه گفتی طراح مد شدی کاملا هم دروغ نبود
676
01:02:10,596 --> 01:02:13,316
خیلی خوش استایل بودی
677
01:02:13,316 --> 01:02:16,786
آره میدونم که قصدِ بدی نداشتی
678
01:02:16,786 --> 01:02:19,296
اتفاقا قصد بدی داشتم
679
01:02:21,056 --> 01:02:24,056
ولی از وقتی شناختمتون
680
01:02:24,056 --> 01:02:27,126
واقعا ازتون خوشم اومد
681
01:02:27,126 --> 01:02:30,656
وقتی کنار شما بودم با خودم عهد بستم
682
01:02:30,656 --> 01:02:35,276
که از اون بارِ لعنتی و اون گردن کلفتا دور بشم
683
01:02:35,276 --> 01:02:37,796
و بدون هیچ شرمی زندگی کنم
684
01:02:38,896 --> 01:02:40,456
...ولی
685
01:02:43,336 --> 01:02:45,846
من ناامیدتون کردم بچهها
686
01:02:48,276 --> 01:02:51,976
فقط اگه یکی مثل گی دو شیک رو
به یو جونگ معرفی نمیکردم
687
01:02:52,916 --> 01:02:56,116
هیچکدوم از شماها قرار نبود
درگیر سونگ جه هیوک بشید
688
01:03:06,796 --> 01:03:08,536
بخاطر همین
689
01:03:09,366 --> 01:03:10,736
...من
690
01:03:12,236 --> 01:03:14,546
سونگ جه هیوک رو میکشم
691
01:03:14,546 --> 01:03:17,916
با کمال میل وقتی سر حضانت شکایت میکنم میکشمش
692
01:03:17,916 --> 01:03:20,716
وقتی یه مرد بمیره
693
01:03:20,716 --> 01:03:23,426
ظاهرا اولین کسی که بهش مشکوک میشن زنشه
694
01:03:23,426 --> 01:03:26,666
اینطور که معلومه قتل بین زوجای متاهل خیلی زیاد شده
695
01:03:27,666 --> 01:03:28,836
پس من انجامش میدم
696
01:03:28,836 --> 01:03:31,376
از قدیم گفتن یه هرزهی باهوش نمیتونه
یه هرزهی سرسختو شکست بده
697
01:03:31,376 --> 01:03:33,876
و یه هرزهی سرسخت هم
نمیتونه یه هرزهی دیوونه رو شکست بده
698
01:03:33,876 --> 01:03:37,246
!پس مواد میزنم که دیوونه بشم و راحت بکشمش
699
01:03:37,246 --> 01:03:39,526
بسه بچهها
700
01:03:40,766 --> 01:03:45,356
من کسیام که موضوع انتقامو شروع کرد
701
01:03:46,316 --> 01:03:50,646
تو، بچههات و
702
01:03:50,646 --> 01:03:53,486
حتی بچههای بیگناهِ پروشگاه
703
01:03:53,486 --> 01:03:55,896
بخاطر من توی خطر هستید
704
01:03:56,946 --> 01:04:00,256
من کسیام که باید این کارو تموم کنه
705
01:04:00,256 --> 01:04:03,446
ببین وقتی میخواستی تنهایی بجنگی
چه بلایی سرت اومد
706
01:04:03,446 --> 01:04:07,426
بهتره تنهایی پیش رفتن رو تمومش کنی
707
01:04:07,426 --> 01:04:10,776
منم تنهات نمیذارم جه یی
708
01:04:10,776 --> 01:04:12,526
پا پس نمیکشم
709
01:04:12,526 --> 01:04:16,346
!اون تخمِ حروم که میخواست بکشتت رو میکشم
710
01:04:23,076 --> 01:04:24,966
الاناست که بیان بیرون
711
01:04:24,966 --> 01:04:27,086
چقدر دیگه؟
712
01:04:32,226 --> 01:04:33,986
هنوز هیچی؟-
نه-
713
01:04:34,886 --> 01:04:36,166
ای خدا
714
01:04:37,296 --> 01:04:39,006
هنوز حاضر نشدی؟
715
01:04:39,006 --> 01:04:40,576
لطفا یکم دیگه صبر کنین
716
01:04:40,576 --> 01:04:42,226
چقدر؟
717
01:04:44,616 --> 01:04:47,076
واقعا مجبورین اینکارو بکنین؟
718
01:04:53,316 --> 01:04:57,186
به هرحال هدفم گیر انداختنش بود
719
01:04:57,186 --> 01:05:03,056
حس میکنم همه زحماتتون قراره به باد بره
720
01:05:05,326 --> 01:05:07,646
بیا شروع کنیم
721
01:05:07,646 --> 01:05:09,626
کدوم گوریه؟
722
01:05:09,626 --> 01:05:13,586
نگفتم شده کل کشور رو بگرد ولی پیداش کن؟
723
01:05:14,586 --> 01:05:17,826
باید پیداش کنیم تا بفهمیم باید بکشمیش یا نه
!احمق جان
724
01:05:17,826 --> 01:05:19,776
(مدیر جونگ گوانگ چول)
...پیداش کردم ولی
725
01:05:19,776 --> 01:05:22,656
واقعا؟ کجاست؟
726
01:05:22,656 --> 01:05:25,636
اخبار همین الان پخش شد
727
01:05:25,636 --> 01:05:28,436
چی؟-
دو جه یی کنفرانس مطبوعاتی زنده داره-
728
01:05:28,436 --> 01:05:30,486
کنفرانس مطبوعاتی؟
729
01:05:38,576 --> 01:05:43,816
وکیل دو بعد از اون ویدیوی رسوایی ده سال پیش
دیگه هیچ جا دیده نشدید
730
01:05:43,816 --> 01:05:47,616
تمام این مدت بجای کمپین زدن
در حال چه کاری بودید؟
731
01:05:47,616 --> 01:05:51,436
اتفاقا کاملا سرم شلوغ بود
732
01:05:51,436 --> 01:05:54,926
از اینکه نگرانتون کردم عذر میخوام
733
01:05:56,316 --> 01:06:00,016
اول همشو میریزم وسط
734
01:06:01,016 --> 01:06:05,306
باید خارج از مطبوعات و انظار عمومی باشم
735
01:06:05,306 --> 01:06:10,016
هیچ چیزی برای گفتن جز این ویدیو ندارم
736
01:06:10,016 --> 01:06:12,386
دلیل اینکه خواستم اینجا جمع بشید
737
01:06:12,386 --> 01:06:19,946
خواستم بدونید دیگه نامزد شهرداری تونگجو نیستم
738
01:06:19,946 --> 01:06:22,196
کناره گیری میکنم
739
01:06:22,196 --> 01:06:23,636
دلیلش چیه؟
740
01:06:23,636 --> 01:06:27,166
بخاطر اینه که میزان آرا بعد از اون ویدیو افت کرد؟
741
01:06:27,166 --> 01:06:33,056
نه الان کار مهمتری برای انجام دادن دارم
742
01:06:35,506 --> 01:06:37,256
دو جه یی
743
01:06:38,226 --> 01:06:41,126
دقیقا قصدت از این کارا چیه؟
744
01:06:43,656 --> 01:06:46,826
همه چیو میریزی وسط بعدش چی؟
745
01:06:46,826 --> 01:06:48,516
...و بعدش
746
01:06:51,676 --> 01:06:53,726
یه مهمونی راه میندازم
747
01:06:55,296 --> 01:07:01,236
دقیقا شبیه همونی که ده سال پیش
به خاک و خون کشیده شد
748
01:07:03,676 --> 01:07:08,076
قبلا مارو به بازی گرفت
749
01:07:09,286 --> 01:07:11,266
ولی الان همه چی تغییر کرده
750
01:07:13,066 --> 01:07:15,986
این سری قراره ما اونو بازیش بدیم
751
01:07:17,436 --> 01:07:21,246
تم لباس مشکیه
752
01:07:22,896 --> 01:07:25,106
خیلی مودب باید رفتار کنیم
753
01:07:25,106 --> 01:07:27,896
از اونجایی که ممکنه آخرین بارش باشه
754
01:07:31,776 --> 01:07:37,176
بعد از امشب قراره دوباره متولد بشیم
755
01:07:45,916 --> 01:07:50,266
برمیگردیم به خودِ قدیمیمون
756
01:07:51,226 --> 01:07:55,936
همونایی که خوشگل و با اعتماد به نفس بودن
757
01:07:57,716 --> 01:08:00,396
همونایی که ده سال پیش
هنوز با اون پفیوز آشنا نشده بودن
758
01:08:17,966 --> 01:08:20,826
!سرویس نظافت اینجاست
759
01:08:29,866 --> 01:08:31,586
ببخشید
760
01:08:38,536 --> 01:08:41,086
::::::::: آيـــ(ملکه ماسک)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
761
01:08:41,086 --> 01:08:45,416
♫خواسته های شوم پشت ماسک♫
762
01:08:45,416 --> 01:08:48,076
♫اونا همهاشون دروغگوان♫
763
01:08:48,076 --> 01:08:53,536
♫حقایق پشت پرده پنهان شدن♫
764
01:08:53,536 --> 01:08:55,506
♫قراره ظاهر پر زرق و برقم چشمتو بگیره♫
765
01:08:55,506 --> 01:08:57,816
یهو به فکرم اومد
::::@AirenTeam::::
766
01:08:57,816 --> 01:08:59,906
چرا باید یکیو انتخاب کنم؟
::::@AirenTeam::::
767
01:08:59,906 --> 01:09:02,336
میتونم همهاتونو داشته باشم
::::@AirenTeam::::
768
01:09:02,336 --> 01:09:05,956
اگه همه چیز خوب پیش نره
وکیل دو توی خطرِ بزرگی میوفته
::::@AirenTeam::::
769
01:09:05,956 --> 01:09:10,116
این جنگ فقط با مردن یکی از ماها تموم میشه
::::@AirenTeam::::
770
01:09:10,116 --> 01:09:14,576
نماینده من باش و به همه بگو
اون مرد ده سال پیش برگشته
::::@AirenTeam::::
771
01:09:14,576 --> 01:09:17,266
اون حرومزادهی بیشرفت الان کجاست؟-
هه می گفت میخواد مواد بزنه؟-
::::@AirenTeam::::
772
01:09:17,266 --> 01:09:20,716
یادت باشه راز های مشتری ها
تا آخرش باید محفوظ نگه داشته بشن
::::@AirenTeam::::
773
01:09:20,716 --> 01:09:24,086
مطمئنم کنارش یکارایی میتونم انجام بدم
::::@AirenTeam::::
774
01:09:24,086 --> 01:09:25,496
به نفعته درست انجامش بدی
::::@AirenTeam::::
775
01:09:25,496 --> 01:09:27,276
چای به، برای ریه خوبه
::::@AirenTeam::::
776
01:09:27,276 --> 01:09:31,486
فکر میکردم بخاطر دیدن اینهمه آدم تو این چند روز خیلی باید خسته باشی
::::@AirenTeam::::
777
01:09:31,486 --> 01:09:33,676
!بیا نزدیکتر نزدیکتر نزدیکتر
::::@AirenTeam::::
778
01:09:33,676 --> 01:09:36,436
تو میمیری؟ یا من؟
::::@AirenTeam::::
779
01:09:36,436 --> 01:09:40,316
یه اتفاق شوکه کننده توی پروشگاه چانسارانگ
شهر تونگجو اتفاق افتاد
::::@AirenTeam::::
780
01:09:40,316 --> 01:09:44,236
آقای سونگ برای پاسخ گویی در مورد این اتفاق ناگوار توی پروشگاه چانسارانگ
::::@AirenTeam::::
781
01:09:44,236 --> 01:09:46,546
کجاست الان؟
::::@AirenTeam::::
782
01:09:46,546 --> 01:09:48,246
نمیدونم
::::@AirenTeam::::
783
01:09:48,246 --> 01:09:53,786
مطمئنم همین دور و اطرافه مهم نیس کجاست دقیقا
::::@AirenTeam::::
72953