Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:09,850
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,280 --> 00:00:19,980
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,980 --> 00:00:25,030
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
4
00:00:25,030 --> 00:00:27,420
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,420 --> 00:00:33,210
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,370 --> 00:00:39,180
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,180 --> 00:00:41,230
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,230 --> 00:00:46,630
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,630 --> 00:00:51,490
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,490 --> 00:00:53,900
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,900 --> 00:00:58,400
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,400 --> 00:01:03,490
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,490 --> 00:01:05,900
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,680
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,680 --> 00:01:13,020
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,020 --> 00:01:17,560
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,560 --> 00:01:22,620
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,620 --> 00:01:25,070
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,070 --> 00:01:30,010
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:30,010 --> 00:01:33,210
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,210 --> 00:01:38,620
[Please Be My Family]
22
00:01:48,350 --> 00:01:50,110
What are you doing?
23
00:01:54,310 --> 00:01:55,990
Don’t you need to be so nervous, Xiao Qi.
24
00:01:55,990 --> 00:01:57,910
- Xiao Qi!
- Let go of me!
25
00:01:57,910 --> 00:02:00,430
Is this the kind of attitude you treat your client? Do you still want the business?
26
00:02:00,430 --> 00:02:01,880
Director Xu, please calm down!
27
00:02:01,880 --> 00:02:03,720
How do you want to talk?
28
00:02:03,720 --> 00:02:05,800
Song Haoyu?
29
00:02:07,360 --> 00:02:09,830
How do you know I’m here?
30
00:02:14,320 --> 00:02:17,120
Hey! Let go of me.
31
00:02:17,120 --> 00:02:20,950
How can you drink so much with a man? Do you know how dangerous is that?
32
00:02:20,950 --> 00:02:23,020
Whether it’s dangerous or not, there is nothing to do with you.
33
00:02:23,020 --> 00:02:25,170
Who are you to me?
34
00:02:26,640 --> 00:02:28,920
I don’t understand why this project is so important to you?
35
00:02:28,920 --> 00:02:30,430
It’s so important that you almost step into…
36
00:02:30,430 --> 00:02:32,580
For my daughter.
37
00:02:32,580 --> 00:02:35,880
Because I’m willing to step into it with my life.
38
00:02:35,880 --> 00:02:36,920
You know nothing.
39
00:02:36,920 --> 00:02:40,050
You were born in an ultra wealthy family. And me?
40
00:02:40,050 --> 00:02:41,670
Do you know how much effort I put into my job
41
00:02:41,670 --> 00:02:43,000
in order to reach to where I’m today?
42
00:02:43,000 --> 00:02:46,300
This project is very important to me, do you understand?
43
00:02:46,300 --> 00:02:49,220
Do you know you have been a curse to me.
44
00:02:49,220 --> 00:02:52,740
Since the day we first met, you accused me stealing the brooch.
45
00:02:52,740 --> 00:02:56,290
Don’t mention my shoulder injury, I suddenly became someone’s love rivalry.
46
00:02:56,290 --> 00:02:58,950
You can give me anything and yet you sent me a bouquet of flowers.
47
00:02:58,950 --> 00:03:01,290
And sent me straight to the hospital.
48
00:03:01,290 --> 00:03:02,800
Please tell me why. Why?
49
00:03:02,800 --> 00:03:05,790
Why am I going to present a business proposal to the client ,
50
00:03:05,790 --> 00:03:07,790
hey do I have to be married to him? Why?
51
00:03:07,790 --> 00:03:10,670
Song Haoyu! You always do whatever you like to do.
52
00:03:10,670 --> 00:03:12,570
You never ask other people what they want.
53
00:03:12,570 --> 00:03:14,240
Why don’t you ask me what I want?
54
00:03:14,240 --> 00:03:17,930
You only care about yourself. I…
55
00:03:31,210 --> 00:03:35,800
Qi Sile, I didn’t know this incident would hurt you so much.
56
00:03:35,800 --> 00:03:38,610
I won’t force you from now on,
57
00:03:38,610 --> 00:03:41,660
But I still want to tell you something.
58
00:03:41,660 --> 00:03:44,050
[Individual Partnership Contract]
59
00:03:45,910 --> 00:03:47,500
Landi is now carrying a lot of debts.
60
00:03:47,500 --> 00:03:50,730
Employee moral is low. There is no way they can execute your proposal.
61
00:03:50,730 --> 00:03:53,910
I thought once we terminated our current project,
62
00:03:53,910 --> 00:03:56,530
I will form a partnership with you as an individual.
63
00:03:57,740 --> 00:04:00,160
Are you taking advantage of me being drunk and trick me?
64
00:04:00,160 --> 00:04:02,240
Is it fun?
65
00:04:02,240 --> 00:04:04,050
Qi Sile,
66
00:04:04,050 --> 00:04:06,830
if you didn’t leave so hasty and stayed for a bit,
67
00:04:06,830 --> 00:04:09,420
once you terminated that contract, I would have present you this one.
68
00:04:09,420 --> 00:04:11,470
You present it to me now, do you think I would believe you?
69
00:04:11,470 --> 00:04:14,180
Do you think I’m easy to be fooled!
70
00:04:17,960 --> 00:04:19,520
Hello, Sister Li.
71
00:04:19,520 --> 00:04:22,720
Come to the office. The owner fled without paying us.
72
00:04:22,720 --> 00:04:24,460
Come and pick up some items,
73
00:04:24,460 --> 00:04:27,150
at least it will cover up some of our loss.
74
00:04:28,980 --> 00:04:30,640
What’s the matter?
75
00:04:35,440 --> 00:04:40,170
[Episode 5]
76
00:04:51,600 --> 00:04:53,290
Qi Sile!
77
00:05:02,090 --> 00:05:06,710
[Landi Advertising Agency]
78
00:05:23,010 --> 00:05:26,240
[Never give up.]
79
00:05:31,860 --> 00:05:36,410
[Never give up.]
80
00:05:54,750 --> 00:05:56,520
Qi Sile.
81
00:05:57,680 --> 00:05:59,490
Are you okay?
82
00:05:59,490 --> 00:06:02,020
Why haven't you left yet?
83
00:06:06,700 --> 00:06:08,800
The company is in debt, and the Boss is on the run,
84
00:06:08,800 --> 00:06:11,870
Nothing new, don't worry about me.
85
00:06:11,870 --> 00:06:13,150
You're right.
86
00:06:13,150 --> 00:06:15,190
You can obtain a better stage than this.
87
00:06:15,190 --> 00:06:17,270
You don't have to be sad.
88
00:06:20,440 --> 00:06:22,520
Sorry about earlier I missed understood you.
89
00:06:22,520 --> 00:06:25,160
Thank you for warning me about Randy's risk.
90
00:06:25,160 --> 00:06:27,590
But it's useless now.
91
00:06:30,560 --> 00:06:32,710
Today is already late. My little Princess
92
00:06:32,710 --> 00:06:35,340
will get scared if she doesn't see me when she wakes up in the middle of the night.
93
00:06:35,340 --> 00:06:36,890
I'll be heading home now.
94
00:06:36,890 --> 00:06:38,230
Let me send you.
95
00:06:38,230 --> 00:06:40,720
No need, my house is closed by.
96
00:06:40,720 --> 00:06:42,710
I want to take a walk.
97
00:06:51,110 --> 00:06:54,630
Taking a walk alone at night is not safe. Let me walk with you.
98
00:06:54,630 --> 00:06:56,190
Let's go.
99
00:07:08,180 --> 00:07:09,930
If you need
100
00:07:09,930 --> 00:07:13,120
I can recommend a new job opportunity for you.
101
00:07:14,260 --> 00:07:16,420
No, thank you.
102
00:07:16,420 --> 00:07:19,580
I still have some experience in looking for jobs.
103
00:07:19,580 --> 00:07:21,960
Also, my education is limited.
104
00:07:21,960 --> 00:07:24,100
Let me not bother you.
105
00:07:28,250 --> 00:07:33,350
What? This isn't the first time I experienced something like this.
106
00:07:33,350 --> 00:07:35,940
I am very strong, alright.
107
00:07:35,940 --> 00:07:40,300
Also, only this Boss was willing to give me an opportunity at that time.
108
00:07:40,300 --> 00:07:43,800
I can give Xuan Xuan and I to have security in life.
109
00:07:43,800 --> 00:07:46,980
That's why, I am still grateful to him.
110
00:07:46,980 --> 00:07:50,760
And it happened like this so, we are even now.
111
00:07:55,450 --> 00:08:00,040
Regardless, the personal relationship agreement can be signed at any time.
112
00:08:05,190 --> 00:08:10,210
Song Haoyu. I want to do this project well from the bottom of my heart.
113
00:08:10,210 --> 00:08:13,400
But I hope I get this project by using my ability,
114
00:08:13,400 --> 00:08:14,610
not from generosity.
115
00:08:14,610 --> 00:08:16,730
Qi Sile.
116
00:08:16,730 --> 00:08:19,030
Don't doubt yourself because you made a mistake.
117
00:08:19,030 --> 00:08:22,440
Also, I'll never take company matters as a joke.
118
00:08:26,500 --> 00:08:29,410
Are you actually sure
119
00:08:29,410 --> 00:08:33,540
my project met the requirement of Molin?
120
00:08:33,540 --> 00:08:35,120
Yes.
121
00:08:35,760 --> 00:08:37,420
I am totally positive.
122
00:08:49,720 --> 00:08:52,380
Let's go. Look like it's about to rain soon.
123
00:08:55,410 --> 00:08:59,000
I would have asked you to drive me home if I knew this would happen.
124
00:08:59,000 --> 00:09:01,160
We didn't think it would rain this big all of a sudden.
125
00:09:01,160 --> 00:09:04,970
♫ I can't stop loving you ♫
126
00:09:14,200 --> 00:09:16,280
Actually...
127
00:09:17,650 --> 00:09:19,990
I do get lost sometimes.
128
00:09:19,990 --> 00:09:23,580
always can't achieve my own goal.
129
00:09:27,260 --> 00:09:30,060
Do you like to go hiking?
130
00:09:30,060 --> 00:09:31,430
I do.
131
00:09:31,430 --> 00:09:33,240
Then do you choose to ride the cable car up the mountain,
132
00:09:33,240 --> 00:09:36,710
because hiking is tiring?
133
00:09:36,710 --> 00:09:38,490
I won't.
134
00:09:42,760 --> 00:09:44,670
But...
135
00:09:45,840 --> 00:09:48,080
I have a mountain inside my heart.
136
00:09:48,080 --> 00:09:50,780
but I couldnt' get over it.
137
00:09:53,300 --> 00:09:54,950
Qi Sile.
138
00:09:54,950 --> 00:09:56,980
Do you want
139
00:09:56,980 --> 00:09:59,880
to choose a partner to be with you and support each other?
140
00:09:59,880 --> 00:10:02,940
Also, to get past that mountain inside your heart?
141
00:10:02,940 --> 00:10:04,670
A partner?
142
00:10:06,140 --> 00:10:07,530
How about me?
143
00:10:07,530 --> 00:10:14,090
♫ Love you, I can't stop loving you ♫
144
00:10:28,610 --> 00:10:31,690
What should we do with this heavy rain?
145
00:10:31,690 --> 00:10:34,200
Xuan Xuan is still waiting for me at home.
146
00:10:34,200 --> 00:10:36,570
Don't you worry.
147
00:10:36,570 --> 00:10:39,940
It's raining for a while now. It should be stopping in a moment.
148
00:10:41,570 --> 00:10:44,550
[Lucky Affordable Supermarket]
149
00:10:59,130 --> 00:11:00,820
Give it to me.
150
00:11:00,820 --> 00:11:02,380
- We are here.
- Yes.
151
00:11:03,620 --> 00:11:05,610
Thank you for sending me home.
152
00:11:05,610 --> 00:11:07,230
It's raining heavily again. Go up quickly.
153
00:11:07,230 --> 00:11:09,460
I'll go then.
154
00:11:27,090 --> 00:11:30,720
Little Princess, time to get up!
155
00:11:30,720 --> 00:11:33,530
If you don't get up now, Mr. Sun
156
00:11:33,530 --> 00:11:36,210
might just smack you!
157
00:11:36,210 --> 00:11:39,250
Granda Sun should go back.
158
00:11:39,250 --> 00:11:42,630
Xuan Xuan is sleepy. Go Back...
159
00:11:42,630 --> 00:11:45,180
My goodness, we can't just stay in bed anymore.
160
00:11:45,180 --> 00:11:47,560
If we stay in bed anymore, we'll be late.
161
00:11:47,560 --> 00:11:49,670
I'm sleepy.
162
00:11:49,670 --> 00:11:51,950
Quickly, change your clothes.
163
00:11:51,950 --> 00:11:54,350
Then tonight, we'll just
164
00:11:54,350 --> 00:11:57,000
go to bed early, okay?
165
00:11:57,800 --> 00:12:01,270
Mom will help you get dressed. Just like that.
166
00:12:01,270 --> 00:12:04,890
Today, we'll be wearing
167
00:12:04,890 --> 00:12:08,520
overalls! Right?
168
00:12:22,220 --> 00:12:24,050
Let's go.
169
00:12:24,050 --> 00:12:26,800
You don't have to come. I'm just staying in the hospital a day or two. Go on.
170
00:12:26,800 --> 00:12:28,830
How are you going to get your bag to your room?
171
00:12:28,830 --> 00:12:31,940
No need, no need. The hospital staff arranged everything.
172
00:12:31,940 --> 00:12:33,730
Use your time to do something useful.
173
00:12:33,730 --> 00:12:36,010
Go be with Sile. I'm off.
174
00:12:36,010 --> 00:12:37,470
I'll be back to see you later then.
175
00:12:37,470 --> 00:12:39,780
No need, no need, go on.
176
00:12:40,830 --> 00:12:42,350
Oh?
177
00:12:43,720 --> 00:12:46,090
Mommy, Mommy!
178
00:12:46,090 --> 00:12:48,140
I want you to carry me!
179
00:12:48,140 --> 00:12:50,450
Walk on your own, okay?
180
00:12:50,450 --> 00:12:52,870
But I want you to carry me!
181
00:12:52,870 --> 00:12:56,420
Oh, alright, baby.
182
00:12:56,420 --> 00:13:00,670
Baby, after school today Mommy will pick you up on time,
183
00:13:00,670 --> 00:13:03,900
- and take you to buy your favorite fruit, okay?
- Okay.
184
00:13:03,900 --> 00:13:06,380
Then what does our little princess want to eat?
185
00:13:06,380 --> 00:13:08,700
Xuan Xuan wants grapes.
186
00:13:08,700 --> 00:13:12,240
No problem, our little princess
187
00:13:12,240 --> 00:13:16,290
loves sweet grapes the most, doesn't she?
188
00:13:16,290 --> 00:13:18,120
Mommy,
189
00:13:18,120 --> 00:13:20,890
let me down please.
190
00:13:20,890 --> 00:13:23,420
I feel so dizzy.
191
00:13:23,420 --> 00:13:25,870
What's wrong, Xuan Xuan? Where are you sick?
192
00:13:25,870 --> 00:13:28,410
My head is spinning...
193
00:13:28,410 --> 00:13:30,970
Xuan Xuan! Xuan Xuan!
194
00:13:32,870 --> 00:13:34,230
[Emergency Room]
195
00:13:36,020 --> 00:13:38,510
Parent, you can't come in here.
196
00:13:40,520 --> 00:13:43,550
Doctor, Doctor, how is my daughter?
197
00:13:43,550 --> 00:13:46,890
We are doing our best to save the patient right now. Please don't get overly anxious.
198
00:13:47,730 --> 00:13:49,550
It’s going to be fine.
199
00:13:50,270 --> 00:13:52,120
It’s going to be fine.
200
00:14:01,350 --> 00:14:04,060
D-d-doctor, how is my daughter?
201
00:14:04,060 --> 00:14:08,390
Your daughter's condition is a bit special. Let's first talk about this report.
202
00:14:10,120 --> 00:14:12,490
So in other words,
203
00:14:12,490 --> 00:14:13,980
it's not looking good, is it?
204
00:14:13,980 --> 00:14:16,190
Conservative treatment methods are already ineffective.
205
00:14:16,190 --> 00:14:18,050
The method I recommend is surgery.
206
00:14:18,050 --> 00:14:20,580
Okay, surgery. Definitely do it.
207
00:14:20,580 --> 00:14:24,220
But the child is too young. The surgery's success rate is low as it is.
208
00:14:24,220 --> 00:14:27,780
If you want to raise the success rate, I recommend that you talk with Department Chief Xu.
209
00:14:27,780 --> 00:14:30,570
Okay, thank you!
210
00:14:30,570 --> 00:14:31,790
Don't worry too much.
211
00:14:31,790 --> 00:14:33,580
Thank you, thank you.
212
00:14:33,580 --> 00:14:36,660
Department Chief Xu's surgery schedule is very full. It's already lined up to six months later.
213
00:14:36,660 --> 00:14:38,470
Please help me out, okay?
214
00:14:38,470 --> 00:14:42,470
My daughter can't wait that long, please accomodate us!
215
00:14:42,470 --> 00:14:44,650
Please help us!
216
00:14:44,650 --> 00:14:46,640
I've already fought for you.
217
00:14:46,640 --> 00:14:48,980
But Department Chief Xu's scheule is truly full.
218
00:14:48,980 --> 00:14:51,740
I hope you can understand.
219
00:15:01,240 --> 00:15:03,740
Qi Sile, what's wrong?
220
00:15:05,620 --> 00:15:07,660
Baby, you took your medicine. What do you want to eat?
221
00:15:07,660 --> 00:15:10,690
I want grapes! Sweet little grapes!
222
00:15:10,690 --> 00:15:12,300
What does our little princess want to eat?
223
00:15:12,300 --> 00:15:14,630
Xuan Xuan wants grapes.
224
00:15:14,630 --> 00:15:17,400
Our little princess
225
00:15:17,400 --> 00:15:21,090
loves sweet grapes the most, doesn't she?
226
00:15:23,550 --> 00:15:25,610
Tell me, what's wrong?
227
00:15:27,290 --> 00:15:29,760
...brain tumor...
228
00:15:31,110 --> 00:15:33,970
Xuan Xuan's brain tumor...
229
00:15:36,750 --> 00:15:40,070
It's all my fault! Why did I wait
230
00:15:40,070 --> 00:15:44,680
to have her do this surgery? Why did I wait until now?
231
00:15:44,680 --> 00:15:46,820
Did you know... Did you know
232
00:15:46,820 --> 00:15:49,210
how I felt when she passed out in my arms?
233
00:15:49,210 --> 00:15:51,420
I wished I could
234
00:15:51,420 --> 00:15:55,520
switched my life with hers?
235
00:15:58,260 --> 00:16:01,430
Don't be anxious. It'll be fine.
236
00:16:01,430 --> 00:16:05,860
It's all my fault. I caused the harm to her.
237
00:16:12,740 --> 00:16:14,780
It'll be okay.
238
00:16:14,780 --> 00:16:18,930
From now on, I'll be right here.
239
00:16:24,380 --> 00:16:28,210
Who said they won't apply for the marriage certificate? They're going to do it tomorrow.
240
00:16:35,320 --> 00:16:38,520
[Jiangyuan City First Hospital]
241
00:16:49,920 --> 00:16:53,430
Baby, how do you feel?
242
00:16:53,430 --> 00:16:57,510
Mommy, I feel terrible.
243
00:16:57,510 --> 00:16:59,500
Mommy knows you don't feel good,
244
00:16:59,500 --> 00:17:01,630
but don't worry.
245
00:17:01,630 --> 00:17:04,700
The nice doctor already treated you.
246
00:17:04,700 --> 00:17:06,040
After we get home,
247
00:17:06,040 --> 00:17:10,170
Mommy will buy a Cinderella for you.
248
00:17:10,800 --> 00:17:13,700
You're Qi Zixuan's guardian, correct?
249
00:17:13,700 --> 00:17:17,000
Would you come with me to the billing office? We need to discuss payment.
250
00:17:17,000 --> 00:17:20,820
I'd like to ask how much more I can borrow with my card.
251
00:17:21,410 --> 00:17:22,770
Thank you.
252
00:17:22,770 --> 00:17:25,300
Hello, this is Qi Sile, do you still remember me?
253
00:17:25,300 --> 00:17:27,210
About that money I lent you before...
254
00:17:27,210 --> 00:17:28,960
would it be possible to give it back to me?
255
00:17:28,960 --> 00:17:30,710
Yes, that's right, this is Little Qi.
256
00:17:30,710 --> 00:17:33,070
Time is essential...No worries, I understand.
257
00:17:33,070 --> 00:17:34,180
Hello, Mom?
258
00:17:34,180 --> 00:17:37,570
Hello, what's up? Tell me.
259
00:17:39,000 --> 00:17:40,870
How is everything at home?
260
00:17:40,870 --> 00:17:42,750
At home...
261
00:17:42,750 --> 00:17:45,510
Actually I didn't tell you so you wouldn't worry...
262
00:17:45,510 --> 00:17:48,980
Your dad's blood pressure spiked a few days ago, and he had to stay in the hospital.
263
00:17:48,980 --> 00:17:51,450
But everything's okay now.
264
00:17:52,280 --> 00:17:53,740
Oh.
265
00:17:53,740 --> 00:17:55,930
Then, take good care of him.
266
00:17:55,930 --> 00:17:58,310
Then, I'll get back to work.
267
00:17:58,310 --> 00:18:00,610
I'll come back to see you soon.
268
00:18:09,920 --> 00:18:11,470
Hello?
269
00:18:11,470 --> 00:18:12,880
Loan?
270
00:18:12,880 --> 00:18:14,390
Yes, I do need one.
271
00:18:14,390 --> 00:18:17,210
30 percent? That high for interest?
272
00:18:17,210 --> 00:18:19,440
Okay, it's alright if it's a bit high.
273
00:18:19,440 --> 00:18:21,960
The money will be in my account today, right?
274
00:18:21,960 --> 00:18:25,680
I'll text you my ID card number right now.
275
00:18:25,680 --> 00:18:28,070
Song Haoyu, what are you doing?
276
00:18:28,070 --> 00:18:30,340
What are you doing in? Borrow from a loan shark?
277
00:18:30,340 --> 00:18:32,640
Nothing.
278
00:18:32,640 --> 00:18:35,360
What are you doing? Give it back.
279
00:18:36,300 --> 00:18:38,650
- What are you doing?
- Hello, I'm here to pay this.
280
00:18:38,650 --> 00:18:41,390
- Don't—
- Don't worry about it
281
00:18:41,390 --> 00:18:43,790
Just take this as your advance pay.
282
00:18:43,790 --> 00:18:45,140
Okay.
283
00:18:45,140 --> 00:18:46,650
Thank you.
284
00:18:49,760 --> 00:18:51,180
Here.
285
00:18:54,490 --> 00:18:56,590
Thank you.
286
00:18:56,590 --> 00:18:59,460
Don't worry, I'll pay you back soon.
287
00:18:59,460 --> 00:19:03,410
You don't have to. Didn't I just say this is the deposit for the proposal?
288
00:19:03,410 --> 00:19:04,750
I just paid in advance.
289
00:19:04,750 --> 00:19:06,590
Grandfather also knows about Xuan Xuan.
290
00:19:06,590 --> 00:19:09,920
He wants to see you. Come with me.
291
00:19:09,920 --> 00:19:12,210
Okay, let's go.
292
00:19:12,210 --> 00:19:13,570
[The entrustment of life is weightier than Mount Tai]
293
00:19:13,570 --> 00:19:15,700
When did you find out?
294
00:19:15,700 --> 00:19:17,090
When she was one.
295
00:19:17,090 --> 00:19:20,120
You've suffered for such a long time.
296
00:19:20,960 --> 00:19:23,290
The child is so young...
297
00:19:27,210 --> 00:19:29,070
Careful.
298
00:19:30,550 --> 00:19:32,340
Haoyu,
299
00:19:32,340 --> 00:19:34,000
Xuan Xuan's surgery
300
00:19:34,000 --> 00:19:37,490
must be handled by Department Chief Xu to be safe.
301
00:19:37,490 --> 00:19:39,020
Talk to the hospital staff,
302
00:19:39,020 --> 00:19:42,600
and have them give Xuan Xuan my slot for surgery.
303
00:19:42,600 --> 00:19:43,540
Grandfather!
304
00:19:43,540 --> 00:19:45,910
No, Grandfather, you can't!
305
00:19:45,910 --> 00:19:47,410
This is not fitting, your slot—
306
00:19:47,410 --> 00:19:50,610
Sile, I know you're a good girl
307
00:19:50,610 --> 00:19:52,980
I also know that Haoyu is filial.
308
00:19:52,980 --> 00:19:55,260
But I'm old now,
309
00:19:55,260 --> 00:19:56,910
and don't need the surgery.
310
00:19:56,910 --> 00:19:59,820
Besides, I hear anesthesia affects the brain,
311
00:19:59,820 --> 00:20:02,320
and I don't want to get dementia.
312
00:20:02,320 --> 00:20:05,670
Really, surgery and conservative treatments
313
00:20:05,670 --> 00:20:08,840
both give me about the same time to live.
314
00:20:08,840 --> 00:20:12,340
No, Grandfather, don't say that. I won't agree to this.
315
00:20:12,340 --> 00:20:14,400
- I can't accept this
- Sile, listen to me
316
00:20:14,400 --> 00:20:16,750
- I can't, Grandfather
- Sile!
317
00:20:16,750 --> 00:20:19,010
Listen to me.
318
00:20:19,010 --> 00:20:22,310
There's a saying that long illness makes a doctor of the patient,
319
00:20:22,310 --> 00:20:26,060
I know the condition of my body quite clearly.
320
00:20:26,060 --> 00:20:28,550
I've been strong willed in my whole life.
321
00:20:28,550 --> 00:20:30,660
When I pass on,
322
00:20:30,660 --> 00:20:32,790
I want to leave in dignity.
323
00:20:32,790 --> 00:20:36,030
But there's no bargaining chips left in this physical condition.
324
00:20:36,030 --> 00:20:37,670
I don't want to gamble anymore, either.
325
00:20:37,670 --> 00:20:40,680
In life, there are inevitably unexpected mishaps.
326
00:20:40,680 --> 00:20:43,920
But it's still worthwhile to live once.
327
00:20:43,920 --> 00:20:46,550
I've already lived this life.
328
00:20:47,920 --> 00:20:51,740
But Xuan Xuan still hasn't...she's too young.
329
00:20:51,740 --> 00:20:53,510
Sile.
330
00:20:53,510 --> 00:20:57,120
I'm willingly making this decision.
331
00:20:57,120 --> 00:20:59,010
Just do as I wish.
332
00:20:59,010 --> 00:21:02,340
Don't let me worry.
333
00:21:02,340 --> 00:21:06,710
Once the surgery is done, Xuan Xuan will recover.
334
00:21:16,640 --> 00:21:18,240
Sile.
335
00:21:20,360 --> 00:21:22,450
Why did you come here?
336
00:21:24,290 --> 00:21:28,230
I... I still feel that it's inappropriate
337
00:21:28,230 --> 00:21:33,030
for Grandfather to give her spot to Xuan Xuan.
338
00:21:33,030 --> 00:21:34,790
Sile,
339
00:21:35,730 --> 00:21:37,510
I know it's very troubling to you now.
340
00:21:37,510 --> 00:21:41,820
But, once something is decided by Grandfather, it can't be changed.
341
00:21:41,820 --> 00:21:43,200
Don't worry.
342
00:21:43,200 --> 00:21:47,280
After Xuan Xuan has her surgery, I'll get line up another spot for Grandfather.
343
00:21:51,540 --> 00:21:56,320
So are you going to help me fight for the little monsters too?
344
00:21:56,320 --> 00:21:57,960
Of course.
345
00:21:57,960 --> 00:22:00,110
This is great.
346
00:22:00,110 --> 00:22:04,700
Uncle, Xuan Xuan likes having you by my side.
347
00:22:04,700 --> 00:22:08,460
Xuan Xuan, I also like to stay by your side.
348
00:22:14,130 --> 00:22:15,310
Xuan Xuan likes it?
349
00:22:15,310 --> 00:22:17,090
Yes, I like it.
350
00:22:17,090 --> 00:22:19,920
How about I make it for you to eat every day?
351
00:22:21,270 --> 00:22:23,210
Okay.
352
00:22:29,650 --> 00:22:31,080
Baby.
353
00:22:31,080 --> 00:22:32,990
Mommy.
354
00:22:32,990 --> 00:22:34,640
You're back.
355
00:22:36,820 --> 00:22:39,530
How is it? Do you feel anything bad?
356
00:22:39,530 --> 00:22:45,170
Mommy, Uncle said I was too tired fighting with the little monsters earlier,
357
00:22:45,170 --> 00:22:50,750
that's why I felt asleep. Also, I've already promised with Uncle
358
00:22:50,750 --> 00:22:54,350
That’s we will fight with the little monsters together.
359
00:22:56,990 --> 00:22:59,590
Did you thank Uncle then?
360
00:22:59,590 --> 00:23:02,100
Thank you, Uncle.
361
00:23:02,100 --> 00:23:03,280
Good girl.
362
00:23:03,280 --> 00:23:05,450
Also, I heard Uncle say
363
00:23:05,450 --> 00:23:09,720
That’s Grandpa will also help me fight with the little monsters.
364
00:23:09,720 --> 00:23:12,520
So Xuan Xuan will definitely win.
365
00:23:12,520 --> 00:23:15,670
That's right. Xuan Xuan will definitely win.
366
00:23:18,830 --> 00:23:22,270
Song Haoyu, thank you.
367
00:23:22,270 --> 00:23:24,310
No worries.
368
00:23:24,310 --> 00:23:29,880
I need to take care of a few things. Can I bother you to coax Xuan Xuan to sleep?
369
00:23:31,430 --> 00:23:35,900
Don't worry. I often coax Chen Chen to sleep. You go ahead.
370
00:23:35,920 --> 00:23:37,970
Thanks.
371
00:23:37,970 --> 00:23:40,610
Baby, be good, okay?
372
00:23:40,610 --> 00:23:44,160
Xuan Xuan will listen to Uncle.
373
00:23:44,160 --> 00:23:46,710
Mommy, you can go ahead.
374
00:23:46,710 --> 00:23:48,240
Good girl.
375
00:23:52,190 --> 00:23:54,960
Come, Xuan Xuan. Let's lie down.
376
00:23:54,960 --> 00:23:59,330
Uncle will tell you a story, okay? What do you want to listen?
377
00:24:02,850 --> 00:24:06,270
You feel so bad. Just give it to me.
378
00:24:12,140 --> 00:24:14,230
Let's get the marriage certificate.
379
00:24:15,850 --> 00:24:19,540
Besides, I've already promised with Uncle
380
00:24:19,540 --> 00:24:23,180
that we will fight with the little monsters together.
381
00:24:27,480 --> 00:24:30,750
There is a saying that, before we came into this world,
382
00:24:30,750 --> 00:24:34,210
we've already looked at the script for this life.
383
00:24:34,210 --> 00:24:38,210
Although we know about the pain and obstacles that we'll go through,
384
00:24:38,210 --> 00:24:42,390
we still choose to come to this world without hesitation.
385
00:24:42,390 --> 00:24:48,700
It's enough to prove that there is still something worthwhile to live this life.
386
00:24:48,700 --> 00:24:54,010
If all the pain and suffering is for me to understand why it's worthwhile,
387
00:24:54,010 --> 00:24:58,970
then perhaps it's our fate to come together as a family.
388
00:25:10,470 --> 00:25:14,570
Haoyu, I'm waiting for you in the corridor downstairs.
389
00:25:14,570 --> 00:25:21,540
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
390
00:25:21,540 --> 00:25:25,810
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
391
00:25:25,810 --> 00:25:27,490
Song Haoyu.
392
00:25:27,490 --> 00:25:38,470
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
393
00:25:38,470 --> 00:25:40,530
♫ From this moment ♫
394
00:25:40,530 --> 00:25:41,970
This is my own thing.
395
00:25:41,970 --> 00:25:44,100
Why should I waste time to stay with you?
396
00:25:44,100 --> 00:25:47,330
- Give me your contact info.
- Nothing good comes from meeting you.
397
00:25:47,330 --> 00:25:51,250
♫ I bet it's all in your eyes ♫
398
00:25:51,250 --> 00:25:55,140
- Why are you here?
- And why are you here?
399
00:25:55,140 --> 00:25:58,260
♫ The sun rises and sets ♫
400
00:25:58,260 --> 00:26:03,110
Sile, do you want to choose a companion
401
00:26:03,110 --> 00:26:07,240
to support each other and together climb over that mountain in your heart?
402
00:26:07,240 --> 00:26:09,170
Companion?
403
00:26:09,170 --> 00:26:10,680
Such as, me?
404
00:26:10,680 --> 00:26:14,560
♫ An ode to time ♫
405
00:26:14,560 --> 00:26:16,380
Now you know
406
00:26:16,380 --> 00:26:22,380
that Xuan Xuan was not a healthy child when she was born.
407
00:26:22,380 --> 00:26:24,760
But you're still willing to accept her?
408
00:26:24,760 --> 00:26:26,480
Of course.
409
00:26:26,480 --> 00:26:31,590
♫ Forever protected ♫
410
00:26:31,590 --> 00:26:33,180
Then,
411
00:26:33,180 --> 00:26:38,300
♫ The moment we fell in love ♫
412
00:26:38,300 --> 00:26:42,210
I'm willing to becoem Grandfather's granddaugther-in-law.
413
00:26:42,210 --> 00:26:46,670
I'm willing to be Chen Chen's mother.
414
00:26:46,670 --> 00:26:48,370
I'm willing
415
00:26:50,380 --> 00:26:52,580
to be your wife.
416
00:26:55,700 --> 00:26:59,590
Are you... proposing to me?
417
00:27:00,600 --> 00:27:06,270
Yes. Are you... willing to marry me?
418
00:27:06,270 --> 00:27:10,880
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
419
00:27:10,880 --> 00:27:14,330
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
420
00:27:14,330 --> 00:27:16,150
I do.
421
00:27:16,150 --> 00:27:21,580
♫ Not surprising the light ♫
422
00:27:21,580 --> 00:27:26,040
♫ only meet in the dark ♫
423
00:27:26,040 --> 00:27:28,730
♫ From this moment ♫
424
00:27:28,730 --> 00:27:32,380
♫ I want to sing softly about us ♫
425
00:27:32,380 --> 00:27:34,840
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
426
00:27:34,840 --> 00:27:41,170
♫ I bet it's all in your eyes ♫
427
00:27:42,860 --> 00:27:45,730
♫ The sun rises and sets ♫
428
00:27:45,730 --> 00:27:47,090
[Please Be My Family]
429
00:27:47,090 --> 00:27:54,030
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
430
00:27:59,910 --> 00:28:06,620
♫ I thought I missed the rainbow ♫
431
00:28:06,620 --> 00:28:13,610
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
432
00:28:13,610 --> 00:28:19,860
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
433
00:28:19,860 --> 00:28:28,770
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
434
00:28:28,770 --> 00:28:31,540
♫ From this moment ♫
435
00:28:31,540 --> 00:28:35,130
♫ I want to sing softly about us ♫
436
00:28:35,130 --> 00:28:37,590
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
437
00:28:37,590 --> 00:28:44,020
♫ I bet it's all in your eyes ♫
438
00:28:45,600 --> 00:28:50,630
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
439
00:28:50,630 --> 00:28:57,070
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
440
00:28:57,070 --> 00:28:59,820
♫ From this moment ♫
441
00:28:59,820 --> 00:29:03,180
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
442
00:29:03,180 --> 00:29:05,850
♫ An ode to time ♫
443
00:29:05,850 --> 00:29:12,670
♫ I bet it's all in your eyes ♫
444
00:29:13,730 --> 00:29:16,720
♫ Forever safeguarded ♫
445
00:29:16,720 --> 00:29:18,850
♫ Forever protected ♫
446
00:29:18,850 --> 00:29:25,190
♫ The moment we fell in love ♫
447
00:29:25,190 --> 00:29:28,040
♫ From this moment ♫
448
00:29:28,040 --> 00:29:33,160
♫ I'm running toward you ♫
449
00:29:33,160 --> 00:29:35,440
♫ Gone through the maze of time ♫
450
00:29:35,440 --> 00:29:40,480
♫ You are still in my heart ♫
451
00:29:41,840 --> 00:29:44,990
♫ We have too many encounters ♫
452
00:29:44,990 --> 00:29:47,140
♫ And has always been in a hurry ♫
453
00:29:47,140 --> 00:29:55,940
♫ I once forgotten the love we had ♫
454
00:29:55,940 --> 00:30:02,200
♫ The moment you made my heart flutter ♫
33140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.