Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,480
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,590 --> 00:00:19,900
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,900 --> 00:00:25,040
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:25,040 --> 00:00:27,480
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,480 --> 00:00:32,420
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,430 --> 00:00:39,140
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,140 --> 00:00:41,280
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,280 --> 00:00:46,590
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,590 --> 00:00:51,490
♫ That's why I said I have to had you ♫
10
00:00:51,490 --> 00:00:53,850
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,850 --> 00:00:58,430
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,430 --> 00:01:03,490
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,490 --> 00:01:05,880
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,880 --> 00:01:10,660
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,660 --> 00:01:13,060
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,060 --> 00:01:17,610
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,610 --> 00:01:22,650
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,650 --> 00:01:25,080
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,080 --> 00:01:29,850
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:29,850 --> 00:01:33,150
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,150 --> 00:01:38,690
Please Be My Family
22
00:01:39,230 --> 00:01:41,630
[Starbucks Coffee]
23
00:01:56,220 --> 00:01:59,740
President Song. Do you know Sile well?
24
00:01:59,740 --> 00:02:01,740
Perhaps let me be frank with you.
25
00:02:01,740 --> 00:02:04,340
What do you about her?
26
00:02:11,460 --> 00:02:13,680
Didn't I say it a moment ago?
27
00:02:14,440 --> 00:02:17,580
She always forces herself to face everything alone.
28
00:02:17,580 --> 00:02:19,410
And also love to act calm.
29
00:02:19,410 --> 00:02:23,310
Yet her heart is very fragile and sensitive.
30
00:02:23,310 --> 00:02:26,270
Because of that, she is afraid to let others see through
31
00:02:26,270 --> 00:02:28,730
by putting on a mask.
32
00:02:29,690 --> 00:02:31,280
Qi Sile.
33
00:02:31,280 --> 00:02:35,780
I want to become the only one in your life who you can let your guard down.
34
00:02:36,390 --> 00:02:40,100
You can be yourself when you are with me.
35
00:02:55,150 --> 00:03:00,040
[The best performance.]
[Episode 7]
36
00:03:10,460 --> 00:03:13,740
Afraid to let others see through by putting on a mask.
37
00:03:13,740 --> 00:03:15,770
You must be talking about yourself, right?
38
00:03:16,700 --> 00:03:18,460
What do you mean?
39
00:03:20,690 --> 00:03:22,810
Tapping finger.
40
00:03:22,810 --> 00:03:25,780
Isn't it a bad habit you do when strategizing?
41
00:03:25,780 --> 00:03:27,950
You can't deceive me.
42
00:03:27,950 --> 00:03:30,080
I don't know what you're talking about.
43
00:03:31,050 --> 00:03:33,500
Li Xin asked you what you like about Qi Sile.
44
00:03:33,500 --> 00:03:36,940
Your answer is evidently manipulating the plan.
45
00:03:36,940 --> 00:03:38,780
You are acting.
46
00:03:38,780 --> 00:03:42,340
- I am planning a marriage.
- The marriage without love?
47
00:03:42,340 --> 00:03:44,140
Haoyu.
48
00:03:44,140 --> 00:03:48,360
- I've seen the way you truly love a person.
- Hao Jun.
49
00:03:48,360 --> 00:03:51,260
You better not think that you know me so well.
50
00:03:54,860 --> 00:03:57,220
Look like what Li Xin said is correct.
51
00:03:57,220 --> 00:03:59,210
You have a motive for
52
00:03:59,210 --> 00:04:01,700
marrying her.
53
00:04:03,510 --> 00:04:05,240
So what?
54
00:04:06,980 --> 00:04:10,790
I honestly don't understand you anymore. What do you want to do?
55
00:04:11,470 --> 00:04:14,850
I know exactly what I am doing, so don't worry about it.
56
00:04:16,270 --> 00:04:18,990
What do you think? Are you satisfied?
57
00:04:19,960 --> 00:04:22,780
You said before about finding a man who loves you,
58
00:04:22,780 --> 00:04:26,330
I won't deny it now.
59
00:04:26,330 --> 00:04:29,130
Don't worry. I'll get along with him and live harmoniously.
60
00:04:29,130 --> 00:04:31,230
I won't make you worry about me.
61
00:04:31,230 --> 00:04:33,380
How can I not worry about you?
62
00:04:33,380 --> 00:04:36,790
Even if Chen Chen's father is very well-known in Jiang Yuan.
63
00:04:37,380 --> 00:04:41,370
But I think he is not good enough for you.
64
00:04:41,370 --> 00:04:44,350
It turns out I am the best in your heart.
65
00:04:44,350 --> 00:04:46,420
Don't hold me, I am going to fly a little.
66
00:04:46,420 --> 00:04:48,600
You don't know yourself very well.
67
00:04:48,600 --> 00:04:52,220
- Sober up.
- Okay.
68
00:04:52,770 --> 00:04:54,270
Hey.
69
00:04:54,270 --> 00:04:57,060
Are you going to have your wedding in Madagascar
70
00:04:57,060 --> 00:04:59,780
or in New Zealand?
71
00:04:59,780 --> 00:05:03,400
Wait. It is winter in New Zealand right now.
72
00:05:04,520 --> 00:05:08,360
They haven't mentioned anything about the wedding yet.
73
00:05:08,360 --> 00:05:10,060
That's not right.
74
00:05:10,060 --> 00:05:12,680
The wedding is the most important event in a woman's life.
75
00:05:12,680 --> 00:05:14,790
The main point is to put in the highest priority.
76
00:05:14,790 --> 00:05:16,880
Why are you the same as my mom?
77
00:05:16,880 --> 00:05:21,010
Don't–Don't–Don't. I can't be compared with Teacher Liu.
78
00:05:21,010 --> 00:05:24,330
Oh, wait. Do your parents know about this?
79
00:05:24,330 --> 00:05:29,680
Did your dad cause you any trouble?
80
00:05:30,840 --> 00:05:34,140
No. Everything is going smoothly.
81
00:05:34,840 --> 00:05:37,510
That's rare.
82
00:05:40,900 --> 00:05:42,680
You said
83
00:05:42,680 --> 00:05:44,320
he was good to me.
84
00:05:44,320 --> 00:05:49,750
Should I also slowly approach him to return his affection?
85
00:05:51,240 --> 00:05:52,930
Mm...
86
00:05:54,100 --> 00:05:57,710
Although I don't believe in love,
87
00:05:58,250 --> 00:06:02,480
but I want you to have it and live happily.
88
00:06:07,260 --> 00:06:09,590
- Leaving now!
- Bye Bye.
89
00:06:13,730 --> 00:06:17,630
I want to become the only one in your life who you can let your guard down.
90
00:06:17,630 --> 00:06:20,870
You can be yourself when you are with me.
91
00:06:20,870 --> 00:06:23,530
I think Song Haoyu is treating me sincerely.
92
00:06:23,530 --> 00:06:27,840
Next, I have to sort out with my parents.
93
00:06:31,390 --> 00:06:33,690
Hello, Sile.
94
00:06:33,690 --> 00:06:35,840
Hello, Mom. I have...
95
00:06:35,840 --> 00:06:38,500
Just now, your dad was thinking about you.
96
00:06:38,500 --> 00:06:40,710
And you call just now.
97
00:06:40,710 --> 00:06:42,930
Mom, I want to talk to you about something.
98
00:06:42,930 --> 00:06:47,070
Da Qi, your daughter is on the phone.
99
00:06:47,070 --> 00:06:49,130
Come quickly and get on the phone.
100
00:06:49,130 --> 00:06:50,850
I have nothing to say to her.
101
00:06:50,850 --> 00:06:52,860
Don't give it to me. I am not answering.
102
00:06:52,860 --> 00:06:55,890
Why are you always like this?
103
00:06:55,890 --> 00:06:58,270
Qile, your dad is busy right now.
104
00:06:58,270 --> 00:06:59,760
Okay.
105
00:06:59,760 --> 00:07:03,130
Mom, actually I...
106
00:07:03,130 --> 00:07:04,930
What happened?
107
00:07:04,930 --> 00:07:06,260
Qile.
108
00:07:06,260 --> 00:07:09,250
Did something happen?
109
00:07:09,250 --> 00:07:11,080
No, nothing important.
110
00:07:11,080 --> 00:07:14,020
Let's talk about it next time. I'll leave you alone for now.
111
00:07:14,020 --> 00:07:15,620
Bye Bye.
112
00:07:21,860 --> 00:07:25,220
So pretty! Between me and the bear, who is the prettier one?
113
00:07:25,220 --> 00:07:27,070
The little doggie.
114
00:07:27,070 --> 00:07:30,130
The little doggie. Xuan Xuan also thinks it looks good.
115
00:07:30,130 --> 00:07:31,560
Looks very good!
116
00:07:31,560 --> 00:07:32,940
Xuan Xuan, are you happy?
117
00:07:32,940 --> 00:07:35,260
Happy!
118
00:07:37,670 --> 00:07:41,410
Xuan Xuan, do you want to live together with Uncle?
119
00:07:41,410 --> 00:07:42,860
I do.
120
00:07:42,860 --> 00:07:46,150
Then Uncle will watch Xuan Xuan grow up.
121
00:07:46,150 --> 00:07:48,250
Watch Xuan Xuan take the college entrance exam.
122
00:07:48,250 --> 00:07:50,690
And be with Xuan Xuan all the time, okay?
123
00:07:50,690 --> 00:07:52,360
Xuan Xuan agrees
124
00:07:52,360 --> 00:07:55,740
to be with Uncle.
125
00:08:08,600 --> 00:08:11,250
Just like in fairy tales,
126
00:08:11,250 --> 00:08:13,600
I wish to believe it for once.
127
00:08:14,650 --> 00:08:17,430
Tell me. Should I also
128
00:08:17,430 --> 00:08:20,440
slowly approach him
129
00:08:20,440 --> 00:08:22,960
to return his affection?
130
00:08:25,310 --> 00:08:26,690
Auntie Du.
131
00:08:26,690 --> 00:08:28,640
Sile.
132
00:08:30,190 --> 00:08:33,130
Auntie Du. I want to ask you something.
133
00:08:33,130 --> 00:08:36,730
Do you know Haoyu normally
134
00:08:36,730 --> 00:08:38,390
have any hobbies?
135
00:08:38,390 --> 00:08:40,290
I see when he is not working,
136
00:08:40,290 --> 00:08:41,530
he always stays at home
137
00:08:41,530 --> 00:08:44,980
with the kid, and Old Song.
138
00:08:46,360 --> 00:08:50,410
Oh, by the way, there is a pool room in the basement
139
00:08:50,410 --> 00:08:52,570
Maybe he likes to play pool.
140
00:08:52,570 --> 00:08:54,590
He plays pool?
141
00:09:24,890 --> 00:09:28,300
Xuan Xuan, what are you doing?
142
00:09:28,300 --> 00:09:30,630
What's inside? Let me see.
143
00:09:30,630 --> 00:09:33,080
- You can't!
- Why?
144
00:09:33,080 --> 00:09:35,180
It's Mommy's treasure chest!
145
00:09:35,180 --> 00:09:37,460
Xuan Xuan's job is to protect it.
146
00:09:37,460 --> 00:09:40,110
You can't open it! You can't!
147
00:09:40,110 --> 00:09:42,780
I want to see it!
148
00:09:42,780 --> 00:09:44,610
- Let me see!
- No!
149
00:09:44,610 --> 00:09:45,830
Let me see.
150
00:09:45,830 --> 00:09:46,910
What are you doing?
151
00:09:46,910 --> 00:09:48,910
Don't bully your sister.
152
00:09:48,910 --> 00:09:50,400
It's okay.
153
00:09:50,400 --> 00:09:55,080
Daddy. There's Mommy's treasure inside. I want to see it.
154
00:09:55,080 --> 00:09:55,960
What treasure?
155
00:09:55,960 --> 00:09:59,570
Then Mommy has to agree to it first.
156
00:09:59,570 --> 00:10:01,180
Xuan Xuan is right.
157
00:10:01,180 --> 00:10:04,830
Chen Chen. Mommy has to agree to it first.
158
00:10:04,830 --> 00:10:07,100
Then let's go and look for mommy.
159
00:10:07,100 --> 00:10:09,550
I'll go upstairs, and you downstairs.
160
00:10:09,550 --> 00:10:11,880
Let's split up. Let's go.
161
00:10:11,880 --> 00:10:14,320
Xuan Xuan, protect the treasure chest, okay?
162
00:10:14,320 --> 00:10:16,620
Uncle, you go ahead!
163
00:10:16,620 --> 00:10:18,610
Okay. Great.
164
00:10:20,100 --> 00:10:21,980
What are you doing?
165
00:10:25,910 --> 00:10:28,160
I heard you like to play pool.
166
00:10:28,160 --> 00:10:31,860
I come here to practice so I can play with you.
167
00:10:32,400 --> 00:10:35,530
Okay. Let me teach you then.
168
00:10:39,310 --> 00:10:40,840
Here.
169
00:10:41,690 --> 00:10:43,550
Your primary hand
170
00:10:43,550 --> 00:10:45,310
and support hand
171
00:10:45,310 --> 00:10:47,920
and the ball to form a straight line.
172
00:10:47,920 --> 00:10:49,870
Harden your fingers.
173
00:10:50,580 --> 00:10:52,580
Between the thumb and forefinger...
174
00:10:53,240 --> 00:10:55,230
use your eyes to aim the target.
175
00:10:56,020 --> 00:10:57,440
Hit!
176
00:10:57,440 --> 00:10:59,160
What are you doing?
177
00:11:02,300 --> 00:11:05,230
I heard you like to play pool, so
178
00:11:05,230 --> 00:11:08,250
I want to practice.
179
00:11:08,760 --> 00:11:10,470
No need.
180
00:11:12,120 --> 00:11:14,360
Are you okay?
181
00:11:14,360 --> 00:11:19,440
Are you angry because I touch your stuff?
182
00:11:19,440 --> 00:11:21,650
You shouldn't have come here.
183
00:11:22,850 --> 00:11:26,100
I only want to know more about you.
184
00:11:27,270 --> 00:11:28,880
Qi Sile.
185
00:11:28,880 --> 00:11:32,570
This is my private space. You don't need to understand.
186
00:11:35,820 --> 00:11:37,600
I know for our relationship you
187
00:11:37,600 --> 00:11:39,380
put a lot of effort.
188
00:11:39,380 --> 00:11:42,260
That's why I want to do something for you.
189
00:11:42,260 --> 00:11:44,330
Am I wrong?
190
00:11:48,040 --> 00:11:50,080
Aside from what you previously agreed,
191
00:11:50,080 --> 00:11:51,920
in front of the kids and Grandpa
192
00:11:51,920 --> 00:11:56,250
we don't need to do anything other than act well.
193
00:11:57,540 --> 00:11:59,460
Pretend?
194
00:11:59,460 --> 00:12:01,860
Didn't we work well together during this time?
195
00:12:01,860 --> 00:12:04,540
I hope we can work together happily in the future.
196
00:12:10,550 --> 00:12:12,200
All sorted out.
197
00:12:12,200 --> 00:12:15,130
Let's go. Grandpa and the kids are waiting for us.
198
00:12:15,130 --> 00:12:17,040
Morning.
199
00:12:21,610 --> 00:12:24,320
Let's register for marriage.
200
00:12:24,320 --> 00:12:27,260
I think we are compatible with each other,
201
00:12:27,260 --> 00:12:29,620
very suitable to live together.
202
00:12:31,100 --> 00:12:33,200
Pretend, right?
203
00:12:34,320 --> 00:12:36,520
I'll be more professional than you.
204
00:12:39,860 --> 00:12:43,100
I hope you can promise me not to come here again.
205
00:12:43,100 --> 00:12:46,010
Okay. No problem.
206
00:12:50,910 --> 00:12:52,970
Since it is this way then let's take this opportunity
207
00:12:52,970 --> 00:12:55,720
to rationalize our marriage relationship.
208
00:12:55,720 --> 00:12:56,920
Rationalize?
209
00:12:56,920 --> 00:12:59,310
I want to have a preliminary agreement with you.
210
00:13:00,250 --> 00:13:01,300
Go ahead.
211
00:13:01,300 --> 00:13:03,290
Since you can even pretend in front of my best friend
212
00:13:03,290 --> 00:13:05,150
act so perfectional.
213
00:13:05,150 --> 00:13:07,080
Then I hope in front of everyone
214
00:13:07,080 --> 00:13:09,420
you can stay professional. Can you do that?
215
00:13:09,420 --> 00:13:11,080
Okay.
216
00:13:11,810 --> 00:13:13,700
You won't be tired, right?
217
00:13:13,700 --> 00:13:17,690
Also, we don't interfere with our private's life.
218
00:13:17,690 --> 00:13:19,490
No problem. What else?
219
00:13:19,490 --> 00:13:22,630
Also, do you want me to make it more clearly?
220
00:13:22,630 --> 00:13:24,940
Regardless of my work, relationships, or every day life,
221
00:13:24,940 --> 00:13:27,440
we don't interfere with each other future.
222
00:13:27,440 --> 00:13:29,980
That's fine. Since we don't interfere with each other future
223
00:13:29,980 --> 00:13:31,780
then why don't ask about each other past.
224
00:13:31,780 --> 00:13:32,900
Okay.
225
00:13:32,900 --> 00:13:36,280
That's fine. Put all those balls away.
226
00:13:36,280 --> 00:13:42,760
♫ I thought I missed the rainbow ♫
227
00:13:42,760 --> 00:13:49,700
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
228
00:13:49,700 --> 00:13:56,030
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
229
00:13:56,030 --> 00:14:04,850
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
230
00:14:04,850 --> 00:14:07,690
♫ From this moment ♫
231
00:14:07,690 --> 00:14:11,210
♫ I want to sing softly about us ♫
232
00:14:11,210 --> 00:14:13,680
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
233
00:14:13,680 --> 00:14:19,050
♫ I bet it's all in your eyes ♫
234
00:14:21,700 --> 00:14:26,650
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
235
00:14:26,650 --> 00:14:33,190
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
236
00:14:33,190 --> 00:14:36,370
♫ From this moment ♫
237
00:14:36,370 --> 00:14:38,480
- Daddy, let's go.
- Where are we going?
238
00:14:38,480 --> 00:14:41,430
Daddy, you make Mommy mad.
239
00:14:41,430 --> 00:14:43,280
That is an adult business, you don't have to take care of it.
240
00:14:43,280 --> 00:14:44,830
Go to your room.
241
00:14:44,830 --> 00:14:48,500
You make Mommy mad, I have to take care of it.
242
00:14:48,500 --> 00:14:51,330
Song Xinchen. Don't make me say it again!
243
00:14:51,330 --> 00:14:52,860
You bully me!
244
00:14:52,860 --> 00:14:54,760
You make me angry!
245
00:14:54,760 --> 00:14:57,850
Daddy is a bad daddy!
246
00:14:58,660 --> 00:15:02,660
♫ The moment we fell in love ♫
♫ From this moment ♫
247
00:15:02,660 --> 00:15:05,000
This is a fake marriage, to begin with.
248
00:15:05,000 --> 00:15:06,990
A fake family.
249
00:15:06,990 --> 00:15:11,970
We are both well aware of this matter.
250
00:15:11,970 --> 00:15:14,050
She played her wife well.
251
00:15:14,050 --> 00:15:16,250
I played my husband well.
252
00:15:16,250 --> 00:15:19,610
We won't be able to continue acting for long anyway.
253
00:15:21,080 --> 00:15:23,190
♫ And has always been in a hurry ♫
254
00:15:23,190 --> 00:15:26,540
♫ I once forgotten the love we had ♫
255
00:15:26,540 --> 00:15:29,890
But why am I so confused right now?
256
00:15:32,050 --> 00:15:37,520
♫ The moment you made my heart flutter ♫
257
00:15:39,030 --> 00:15:42,130
You can't. We can't continue this way.
258
00:15:42,130 --> 00:15:44,190
Mommy leave with me.
259
00:15:44,190 --> 00:15:47,580
I will take you and leave my Daddy.
260
00:15:49,470 --> 00:15:53,580
Chen Chen. Daddy didn't bully Mommy.
261
00:15:53,580 --> 00:15:55,200
Don't be angry. Okay?
262
00:15:55,200 --> 00:15:57,020
Don't you lie to me.
263
00:15:57,020 --> 00:15:59,790
I saw your eyes were red.
264
00:15:59,790 --> 00:16:03,460
Daddy definitely bullies you.
265
00:16:05,880 --> 00:16:10,540
Chen Chen, then can you forgive your daddy, okay?
266
00:16:10,540 --> 00:16:12,920
Poor Mommy.
267
00:16:12,920 --> 00:16:14,410
Huh?
268
00:16:14,410 --> 00:16:17,280
You must really love my daddy.
269
00:16:17,280 --> 00:16:19,880
Speaking for him.
270
00:16:20,920 --> 00:16:23,330
Chen Chen don't love him anymore.
271
00:16:23,330 --> 00:16:26,270
I won't love him anymore.
272
00:16:28,040 --> 00:16:30,070
Thank you, Chen Chen.
273
00:16:30,070 --> 00:16:34,480
Mommy knows you want to protect me. I understand.
274
00:16:34,480 --> 00:16:36,450
I am too young.
275
00:16:36,450 --> 00:16:38,570
I can't reason with him.
276
00:16:38,570 --> 00:16:41,010
When can I grow up?
277
00:16:41,010 --> 00:16:43,970
I am so angry.
278
00:16:44,790 --> 00:16:47,920
Alright, don't be angry.
279
00:16:47,920 --> 00:16:51,390
Suddenly I am happy to have a son.
280
00:16:51,390 --> 00:16:53,490
He knows how to protect me.
281
00:16:53,490 --> 00:16:55,110
Thank you, Chen Chen.
282
00:16:55,110 --> 00:16:58,600
Because Chen Chen loves Mommy!
283
00:17:03,730 --> 00:17:05,410
Mommy loves Chen Chen, too.
284
00:17:05,410 --> 00:17:10,160
I don't love Daddy anymore. I am not happy.
285
00:17:11,170 --> 00:17:15,700
Then how can you be happy again?
286
00:17:15,700 --> 00:17:20,380
How about you let me see your treasure, okay?
287
00:17:24,770 --> 00:17:28,550
This is all girly stuff.
288
00:17:28,550 --> 00:17:32,630
Nothing good for me to play.
289
00:17:32,630 --> 00:17:34,050
Oh.
290
00:17:34,780 --> 00:17:37,900
My Mommy made this herself.
291
00:17:37,900 --> 00:17:43,090
This is a treasure, be gentle, don't throw it.
292
00:17:44,180 --> 00:17:46,840
Chen Chen. Xuan Xuan is right.
293
00:17:46,840 --> 00:17:50,040
Mommy also wants to tell you.
294
00:17:50,040 --> 00:17:54,370
No matter how angry in the future, you can't throw stuff, okay?
295
00:17:54,370 --> 00:17:56,280
Why can't I throw stuff?
296
00:17:56,280 --> 00:17:58,380
Daddy also tells me not to throw.
297
00:17:58,380 --> 00:18:03,290
But every time I throw, he will buy me a new one.
298
00:18:03,290 --> 00:18:05,800
What did he say to you?
299
00:18:05,800 --> 00:18:10,140
Song Xinchen, I told you not to throw stuff.
300
00:18:10,140 --> 00:18:14,160
Don't let me see you do this again.
301
00:18:16,470 --> 00:18:20,160
That is your Dad.
302
00:18:22,910 --> 00:18:26,880
It's broken. Let me see.
303
00:18:28,350 --> 00:18:29,600
How do I fix it?
304
00:18:29,600 --> 00:18:31,170
You don't need to fix it.
305
00:18:31,170 --> 00:18:35,670
I'll ask Daddy and Grandpa to buy me a new one.
306
00:18:38,100 --> 00:18:42,370
Chen Chen. How about you buy the transformer yourself?
307
00:18:42,370 --> 00:18:46,960
Buy it by myself? But I am a kid. I don't have money.
308
00:18:46,960 --> 00:18:48,970
Then you have to earn it.
309
00:18:48,970 --> 00:18:54,550
Mommy, are we going to take brother to that place?
310
00:19:07,050 --> 00:19:10,850
Chen Chen, we sell our stuff in a little bit.
311
00:19:10,850 --> 00:19:14,740
After you make the money, I'll take you to buy a transformer.
312
00:19:14,740 --> 00:19:18,970
I want to buy this store!
313
00:19:18,970 --> 00:19:20,810
Wow, so cool!
314
00:19:20,810 --> 00:19:22,260
Let's go.
315
00:19:24,440 --> 00:19:29,840
Everyone come take a look. My Mommy made this herself.
316
00:19:31,300 --> 00:19:33,430
A beautiful little girl.
317
00:19:33,430 --> 00:19:36,420
Sister, take a look, very good.
318
00:19:36,420 --> 00:19:37,790
Is this really for me?
319
00:19:37,790 --> 00:19:38,960
Yes.
320
00:19:38,960 --> 00:19:40,110
Thank you.
321
00:19:40,110 --> 00:19:41,210
You're welcome.
322
00:19:41,210 --> 00:19:43,900
Bye Bye.
323
00:19:51,460 --> 00:19:55,240
Mum, she didn’t give me the money. Mum.
324
00:19:55,240 --> 00:19:58,880
It’s ok, Xuan Xuan. Just take it that we gave it to her, ok?
325
00:19:58,880 --> 00:20:00,940
You will know this next time then.
326
00:20:00,940 --> 00:20:04,450
Look, there are still more here. It’s alright.
327
00:20:05,630 --> 00:20:08,080
Mum, I know what to do already.
328
00:20:08,080 --> 00:20:09,680
Huh?
329
00:20:13,170 --> 00:20:15,030
We are selling stuffs! We are selling stuffs!
330
00:20:15,030 --> 00:20:18,290
- We are selling stuffs!
- Mommy, look at brother.
331
00:20:18,290 --> 00:20:20,820
-We are selling stuffs!
-Little boy, you are so cute!
332
00:20:20,820 --> 00:20:23,940
You can’t take this for free, you have to pay for it.
333
00:20:23,940 --> 00:20:26,300
-But I don’t like this design.
-I want to drink water.
334
00:20:26,300 --> 00:20:28,930
Are you thirsty? Wait a minute.
335
00:20:39,580 --> 00:20:42,450
Are you tired? Do you feel unwell?
336
00:20:44,410 --> 00:20:46,650
Chen Chen.
337
00:20:46,650 --> 00:20:49,470
Big Brother was here just now.
338
00:20:49,470 --> 00:20:51,460
Chen Chen!
339
00:20:51,460 --> 00:20:53,660
Big Brother was here just now.
340
00:20:53,660 --> 00:20:55,020
Come here.
341
00:20:56,110 --> 00:20:58,140
- Chen Chen!
- Big Brother!
342
00:20:58,140 --> 00:21:00,560
- Song Xingchen!
- Big Brother!
343
00:21:00,560 --> 00:21:03,930
Chen Chen! Chen Chen! Song Xingchen!
344
00:21:03,930 --> 00:21:06,150
Hello, have you seen my kid?
345
00:21:06,150 --> 00:21:07,620
Excuse me, have you seen my son?
346
00:21:07,620 --> 00:21:09,610
He was just over there.
347
00:21:09,610 --> 00:21:11,350
- He's this tall.
- I haven't.
348
00:21:11,350 --> 00:21:12,570
- Big Brother.
- Chen Chen.
349
00:21:12,570 --> 00:21:14,640
Big Brother, big brother, big brother!
350
00:21:14,640 --> 00:21:17,650
Big brother, big brother…
351
00:21:17,650 --> 00:21:22,030
- Hello? Haoyu, I can't find Chen Chen.
- Big Brother. Big brother.
352
00:21:22,030 --> 00:21:24,180
Mommy.
353
00:21:24,180 --> 00:21:26,710
- Mommy!
- Chen Chen!
354
00:21:29,720 --> 00:21:31,650
Chen Chen! Song Xing Chen,
355
00:21:31,650 --> 00:21:35,500
where did you go? You really made me worried.
356
00:21:36,170 --> 00:21:38,180
- Are you okay?
I'm okay.
357
00:21:38,180 --> 00:21:42,910
Mum, this Uncle found me.
358
00:21:42,910 --> 00:21:46,270
Really grateful to you, thank you very much!
359
00:21:58,310 --> 00:22:01,720
Regarding the matter which Chen Chen almost got lost, I admit that it’s all my fault.
360
00:22:01,720 --> 00:22:04,280
Let me apologize to you first. I'm sorry.
361
00:22:04,280 --> 00:22:05,690
It won't happen next time.
362
00:22:05,690 --> 00:22:06,990
Next time?
363
00:22:06,990 --> 00:22:09,600
You are going to bring them to that kind of place again?
364
00:22:11,030 --> 00:22:14,360
I have been selling things at that market for many years.
365
00:22:14,360 --> 00:22:16,490
It isn't the kind of chaotic place you're thinking of.
366
00:22:16,490 --> 00:22:18,240
What I mean is...
367
00:22:18,240 --> 00:22:20,040
Whether or not it is chaotic or not,
368
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
it was unnecessary for you to teach them how to sell things.
369
00:22:22,560 --> 00:22:25,980
But you can't use your experience to replace the kid's experience.
370
00:22:25,980 --> 00:22:28,110
If you educate the children like this,
371
00:22:28,110 --> 00:22:30,700
how will they ever figure out the right thing to do?
372
00:22:30,700 --> 00:22:34,010
Can you not push your own interests onto the children?
373
00:22:35,760 --> 00:22:38,870
Fine, that is my own interest. What about it?
374
00:22:38,870 --> 00:22:43,540
Who was the one who told me before the wedding that they would adapt to my interests?
375
00:22:44,370 --> 00:22:49,380
Oh right, it's all an act. Look at this memory of mine.
376
00:22:51,600 --> 00:22:54,350
I am talking to you about Chen Chen getting lost. What are you talking about now?
377
00:22:54,350 --> 00:22:56,790
Aren't I talking about that matter right now?
378
00:22:56,790 --> 00:22:58,360
You sure are funny.
379
00:22:58,360 --> 00:22:59,880
What's the matter with you today?
380
00:22:59,880 --> 00:23:01,580
What's wrong with me?
381
00:23:02,830 --> 00:23:07,350
When there are people, I will cooperate and act well with you. If there is no one, we don't get involved in each other's lives.
382
00:23:08,100 --> 00:23:10,280
Please get up.
383
00:23:10,280 --> 00:23:11,260
What do you want?
384
00:23:11,260 --> 00:23:14,620
From now on, I will sleep here to not bother you.
385
00:23:15,660 --> 00:23:17,240
Whatever.
386
00:23:36,370 --> 00:23:39,260
It's so late. Why aren't you sleeping yet?
387
00:23:39,890 --> 00:23:42,170
Daddy, I...
388
00:23:44,910 --> 00:23:46,370
I'm sorry.
389
00:23:46,370 --> 00:23:51,010
Don't be mad with mommy, okay?
390
00:23:51,010 --> 00:23:55,020
Didn't I already tell you? Adults and children have their own responsibilities.
391
00:23:55,020 --> 00:23:58,030
I know that this is Mommy and your business.
392
00:23:58,030 --> 00:24:00,570
I shouldn't get involved.
393
00:24:02,200 --> 00:24:03,550
Come here.
394
00:24:07,170 --> 00:24:11,500
Don't make me and your mommy worry again.
395
00:24:12,650 --> 00:24:15,670
Daddy. Grandpa said that,
396
00:24:15,670 --> 00:24:18,810
Boys have to take better care of girls.
397
00:24:18,810 --> 00:24:21,940
Nicely coax mommy, okay?
398
00:24:21,940 --> 00:24:22,880
Why are you doing this again?
399
00:24:22,880 --> 00:24:27,350
Okay, fine. I won't say anymore. I am very good. I am going to sleep now.
400
00:24:44,870 --> 00:24:48,690
Put the first one here, and the second one there.
401
00:24:48,690 --> 00:24:51,010
Xuan Xuan, why are you still awake?
402
00:24:51,010 --> 00:24:54,560
Uncle, I am completing my mission.
403
00:24:54,560 --> 00:24:56,100
A mission?
404
00:24:56,100 --> 00:24:57,790
What mission?
405
00:24:57,790 --> 00:24:59,540
Mommy said that
406
00:24:59,540 --> 00:25:02,280
you should do things from beginning to end.
407
00:25:02,280 --> 00:25:05,770
Xuan Xuan and Chen Chen go to the market on a mission.
408
00:25:05,770 --> 00:25:08,520
Come back and clean it all up.
409
00:25:08,520 --> 00:25:12,900
Then what mission did Mommy take you out to do?
410
00:25:12,900 --> 00:25:14,980
The mission of buying toys.
411
00:25:14,980 --> 00:25:18,820
Because brother broke the Transformers game.
412
00:25:18,820 --> 00:25:23,370
Mama wants to teach brother what it means to have money.
413
00:25:23,370 --> 00:25:28,480
Money needs to be earned to buy things.
414
00:25:29,690 --> 00:25:34,520
So you're saying the reason Mommy took you guys to sell things
415
00:25:34,520 --> 00:25:37,090
and to complete the mission was to
416
00:25:37,090 --> 00:25:38,710
teach you guys how to cherish your items?
417
00:25:38,710 --> 00:25:43,760
Yes. You'll cherish it more if you earn it yourself.
418
00:25:51,540 --> 00:25:55,570
Not only treasures, but also uncles should be cherished.
419
00:25:55,570 --> 00:25:59,260
Because Mama said Uncle is good to us,
420
00:25:59,260 --> 00:26:02,450
so we have to be nice to Uncle too.
421
00:26:04,920 --> 00:26:08,390
What if...just what if...
422
00:26:09,450 --> 00:26:12,510
I didn't expect Mrs. Song's plan to have such a good early response.
423
00:26:12,510 --> 00:26:14,360
At present, there are more than a dozen first-line brands,
424
00:26:14,360 --> 00:26:16,480
that all hope to co-operate with us.
425
00:26:17,770 --> 00:26:19,410
What if she isn't thinking of this marriage
426
00:26:19,410 --> 00:26:23,650
and this family as an act.
427
00:26:25,040 --> 00:26:28,140
President Song. President Song?
428
00:26:29,850 --> 00:26:31,500
The presentation will be held in a month.
429
00:26:31,500 --> 00:26:33,570
Due to too many brands being added temporarily,
430
00:26:33,570 --> 00:26:37,730
many details need to be handled by Mrs. Song herself.
431
00:26:37,730 --> 00:26:39,390
Okay.
432
00:26:39,390 --> 00:26:42,150
I will personally tell her about this.
433
00:26:46,330 --> 00:26:50,660
Then what does everything I have done mean?
434
00:26:53,500 --> 00:26:55,160
[Please Be My Family]
435
00:26:55,160 --> 00:27:05,010
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
436
00:27:07,620 --> 00:27:14,320
♫ I thought I missed the rainbow ♫
437
00:27:14,320 --> 00:27:21,270
♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫
438
00:27:21,270 --> 00:27:27,480
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
439
00:27:27,480 --> 00:27:36,410
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
440
00:27:36,410 --> 00:27:39,180
♫ From this moment ♫
441
00:27:39,180 --> 00:27:42,820
♫ I want to sing softly about us ♫
442
00:27:42,820 --> 00:27:45,210
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
443
00:27:45,210 --> 00:27:51,060
♫ I bet it's all in your eyes ♫
444
00:27:53,220 --> 00:27:58,330
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
445
00:27:58,330 --> 00:28:04,650
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
446
00:28:04,650 --> 00:28:07,440
♫ From this moment ♫
447
00:28:07,440 --> 00:28:10,810
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
448
00:28:10,810 --> 00:28:13,420
♫ An ode to time ♫
449
00:28:13,420 --> 00:28:19,950
♫ I bet it's all in your eyes ♫
450
00:28:21,370 --> 00:28:24,310
♫ Forever safeguarded ♫
451
00:28:24,310 --> 00:28:26,540
♫ Forever protected ♫
452
00:28:26,540 --> 00:28:32,900
♫ The moment we fell in love ♫
453
00:28:32,900 --> 00:28:35,690
♫ From this moment ♫
454
00:28:35,690 --> 00:28:40,780
♫ I'm running toward you ♫
455
00:28:40,780 --> 00:28:43,050
♫ Gone through the maze of time ♫
456
00:28:43,050 --> 00:28:47,940
♫ You are still in my heart ♫
457
00:28:49,520 --> 00:28:52,610
♫ We have too many encounters ♫
458
00:28:52,610 --> 00:28:54,770
♫ And has always been in a hurry ♫
459
00:28:54,770 --> 00:29:03,560
♫ I once forgotten the love we had ♫
460
00:29:03,560 --> 00:29:09,590
♫ The moment you made my heart flutter ♫
33002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.