All language subtitles for Please Be My Fam episode 07 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,480 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,590 --> 00:00:19,900 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 3 00:00:19,900 --> 00:00:25,040 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,480 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:27,480 --> 00:00:32,420 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,430 --> 00:00:39,140 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,140 --> 00:00:41,280 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,280 --> 00:00:46,590 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:46,590 --> 00:00:51,490 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 10 00:00:51,490 --> 00:00:53,850 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,850 --> 00:00:58,430 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 12 00:00:58,430 --> 00:01:03,490 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 13 00:01:03,490 --> 00:01:05,880 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 14 00:01:05,880 --> 00:01:10,660 ♫ Only me who know you the best ♫ 15 00:01:10,660 --> 00:01:13,060 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 16 00:01:13,060 --> 00:01:17,610 ♫ From now on, I just want to be together ♫ 17 00:01:17,610 --> 00:01:22,650 ♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫ 18 00:01:22,650 --> 00:01:25,080 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,080 --> 00:01:29,850 ♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫ 20 00:01:29,850 --> 00:01:33,150 ♫ I will prove it with my lifetime ♫ 21 00:01:33,150 --> 00:01:38,690 Please Be My Family 22 00:01:39,230 --> 00:01:41,630 [Starbucks Coffee] 23 00:01:56,220 --> 00:01:59,740 President Song. Do you know Sile well? 24 00:01:59,740 --> 00:02:01,740 Perhaps let me be frank with you. 25 00:02:01,740 --> 00:02:04,340 What do you about her? 26 00:02:11,460 --> 00:02:13,680 Didn't I say it a moment ago? 27 00:02:14,440 --> 00:02:17,580 She always forces herself to face everything alone. 28 00:02:17,580 --> 00:02:19,410 And also love to act calm. 29 00:02:19,410 --> 00:02:23,310 Yet her heart is very fragile and sensitive. 30 00:02:23,310 --> 00:02:26,270 Because of that, she is afraid to let others see through 31 00:02:26,270 --> 00:02:28,730 by putting on a mask. 32 00:02:29,690 --> 00:02:31,280 Qi Sile. 33 00:02:31,280 --> 00:02:35,780 I want to become the only one in your life who you can let your guard down. 34 00:02:36,390 --> 00:02:40,100 You can be yourself when you are with me. 35 00:02:55,150 --> 00:03:00,040 [The best performance.] [Episode 7] 36 00:03:10,460 --> 00:03:13,740 Afraid to let others see through by putting on a mask. 37 00:03:13,740 --> 00:03:15,770 You must be talking about yourself, right? 38 00:03:16,700 --> 00:03:18,460 What do you mean? 39 00:03:20,690 --> 00:03:22,810 Tapping finger. 40 00:03:22,810 --> 00:03:25,780 Isn't it a bad habit you do when strategizing? 41 00:03:25,780 --> 00:03:27,950 You can't deceive me. 42 00:03:27,950 --> 00:03:30,080 I don't know what you're talking about. 43 00:03:31,050 --> 00:03:33,500 Li Xin asked you what you like about Qi Sile. 44 00:03:33,500 --> 00:03:36,940 Your answer is evidently manipulating the plan. 45 00:03:36,940 --> 00:03:38,780 You are acting. 46 00:03:38,780 --> 00:03:42,340 - I am planning a marriage. - The marriage without love? 47 00:03:42,340 --> 00:03:44,140 Haoyu. 48 00:03:44,140 --> 00:03:48,360 - I've seen the way you truly love a person. - Hao Jun. 49 00:03:48,360 --> 00:03:51,260 You better not think that you know me so well. 50 00:03:54,860 --> 00:03:57,220 Look like what Li Xin said is correct. 51 00:03:57,220 --> 00:03:59,210 You have a motive for 52 00:03:59,210 --> 00:04:01,700 marrying her. 53 00:04:03,510 --> 00:04:05,240 So what? 54 00:04:06,980 --> 00:04:10,790 I honestly don't understand you anymore. What do you want to do? 55 00:04:11,470 --> 00:04:14,850 I know exactly what I am doing, so don't worry about it. 56 00:04:16,270 --> 00:04:18,990 What do you think? Are you satisfied? 57 00:04:19,960 --> 00:04:22,780 You said before about finding a man who loves you, 58 00:04:22,780 --> 00:04:26,330 I won't deny it now. 59 00:04:26,330 --> 00:04:29,130 Don't worry. I'll get along with him and live harmoniously. 60 00:04:29,130 --> 00:04:31,230 I won't make you worry about me. 61 00:04:31,230 --> 00:04:33,380 How can I not worry about you? 62 00:04:33,380 --> 00:04:36,790 Even if Chen Chen's father is very well-known in Jiang Yuan. 63 00:04:37,380 --> 00:04:41,370 But I think he is not good enough for you. 64 00:04:41,370 --> 00:04:44,350 It turns out I am the best in your heart. 65 00:04:44,350 --> 00:04:46,420 Don't hold me, I am going to fly a little. 66 00:04:46,420 --> 00:04:48,600 You don't know yourself very well. 67 00:04:48,600 --> 00:04:52,220 - Sober up. - Okay. 68 00:04:52,770 --> 00:04:54,270 Hey. 69 00:04:54,270 --> 00:04:57,060 Are you going to have your wedding in Madagascar 70 00:04:57,060 --> 00:04:59,780 or in New Zealand? 71 00:04:59,780 --> 00:05:03,400 Wait. It is winter in New Zealand right now. 72 00:05:04,520 --> 00:05:08,360 They haven't mentioned anything about the wedding yet. 73 00:05:08,360 --> 00:05:10,060 That's not right. 74 00:05:10,060 --> 00:05:12,680 The wedding is the most important event in a woman's life. 75 00:05:12,680 --> 00:05:14,790 The main point is to put in the highest priority. 76 00:05:14,790 --> 00:05:16,880 Why are you the same as my mom? 77 00:05:16,880 --> 00:05:21,010 Don't–Don't–Don't. I can't be compared with Teacher Liu. 78 00:05:21,010 --> 00:05:24,330 Oh, wait. Do your parents know about this? 79 00:05:24,330 --> 00:05:29,680 Did your dad cause you any trouble? 80 00:05:30,840 --> 00:05:34,140 No. Everything is going smoothly. 81 00:05:34,840 --> 00:05:37,510 That's rare. 82 00:05:40,900 --> 00:05:42,680 You said 83 00:05:42,680 --> 00:05:44,320 he was good to me. 84 00:05:44,320 --> 00:05:49,750 Should I also slowly approach him to return his affection? 85 00:05:51,240 --> 00:05:52,930 Mm... 86 00:05:54,100 --> 00:05:57,710 Although I don't believe in love, 87 00:05:58,250 --> 00:06:02,480 but I want you to have it and live happily. 88 00:06:07,260 --> 00:06:09,590 - Leaving now! - Bye Bye. 89 00:06:13,730 --> 00:06:17,630 I want to become the only one in your life who you can let your guard down. 90 00:06:17,630 --> 00:06:20,870 You can be yourself when you are with me. 91 00:06:20,870 --> 00:06:23,530 I think Song Haoyu is treating me sincerely. 92 00:06:23,530 --> 00:06:27,840 Next, I have to sort out with my parents. 93 00:06:31,390 --> 00:06:33,690 Hello, Sile. 94 00:06:33,690 --> 00:06:35,840 Hello, Mom. I have... 95 00:06:35,840 --> 00:06:38,500 Just now, your dad was thinking about you. 96 00:06:38,500 --> 00:06:40,710 And you call just now. 97 00:06:40,710 --> 00:06:42,930 Mom, I want to talk to you about something. 98 00:06:42,930 --> 00:06:47,070 Da Qi, your daughter is on the phone. 99 00:06:47,070 --> 00:06:49,130 Come quickly and get on the phone. 100 00:06:49,130 --> 00:06:50,850 I have nothing to say to her. 101 00:06:50,850 --> 00:06:52,860 Don't give it to me. I am not answering. 102 00:06:52,860 --> 00:06:55,890 Why are you always like this? 103 00:06:55,890 --> 00:06:58,270 Qile, your dad is busy right now. 104 00:06:58,270 --> 00:06:59,760 Okay. 105 00:06:59,760 --> 00:07:03,130 Mom, actually I... 106 00:07:03,130 --> 00:07:04,930 What happened? 107 00:07:04,930 --> 00:07:06,260 Qile. 108 00:07:06,260 --> 00:07:09,250 Did something happen? 109 00:07:09,250 --> 00:07:11,080 No, nothing important. 110 00:07:11,080 --> 00:07:14,020 Let's talk about it next time. I'll leave you alone for now. 111 00:07:14,020 --> 00:07:15,620 Bye Bye. 112 00:07:21,860 --> 00:07:25,220 So pretty! Between me and the bear, who is the prettier one? 113 00:07:25,220 --> 00:07:27,070 The little doggie. 114 00:07:27,070 --> 00:07:30,130 The little doggie. Xuan Xuan also thinks it looks good. 115 00:07:30,130 --> 00:07:31,560 Looks very good! 116 00:07:31,560 --> 00:07:32,940 Xuan Xuan, are you happy? 117 00:07:32,940 --> 00:07:35,260 Happy! 118 00:07:37,670 --> 00:07:41,410 Xuan Xuan, do you want to live together with Uncle? 119 00:07:41,410 --> 00:07:42,860 I do. 120 00:07:42,860 --> 00:07:46,150 Then Uncle will watch Xuan Xuan grow up. 121 00:07:46,150 --> 00:07:48,250 Watch Xuan Xuan take the college entrance exam. 122 00:07:48,250 --> 00:07:50,690 And be with Xuan Xuan all the time, okay? 123 00:07:50,690 --> 00:07:52,360 Xuan Xuan agrees 124 00:07:52,360 --> 00:07:55,740 to be with Uncle. 125 00:08:08,600 --> 00:08:11,250 Just like in fairy tales, 126 00:08:11,250 --> 00:08:13,600 I wish to believe it for once. 127 00:08:14,650 --> 00:08:17,430 Tell me. Should I also 128 00:08:17,430 --> 00:08:20,440 slowly approach him 129 00:08:20,440 --> 00:08:22,960 to return his affection? 130 00:08:25,310 --> 00:08:26,690 Auntie Du. 131 00:08:26,690 --> 00:08:28,640 Sile. 132 00:08:30,190 --> 00:08:33,130 Auntie Du. I want to ask you something. 133 00:08:33,130 --> 00:08:36,730 Do you know Haoyu normally 134 00:08:36,730 --> 00:08:38,390 have any hobbies? 135 00:08:38,390 --> 00:08:40,290 I see when he is not working, 136 00:08:40,290 --> 00:08:41,530 he always stays at home 137 00:08:41,530 --> 00:08:44,980 with the kid, and Old Song. 138 00:08:46,360 --> 00:08:50,410 Oh, by the way, there is a pool room in the basement 139 00:08:50,410 --> 00:08:52,570 Maybe he likes to play pool. 140 00:08:52,570 --> 00:08:54,590 He plays pool? 141 00:09:24,890 --> 00:09:28,300 Xuan Xuan, what are you doing? 142 00:09:28,300 --> 00:09:30,630 What's inside? Let me see. 143 00:09:30,630 --> 00:09:33,080 - You can't! - Why? 144 00:09:33,080 --> 00:09:35,180 It's Mommy's treasure chest! 145 00:09:35,180 --> 00:09:37,460 Xuan Xuan's job is to protect it. 146 00:09:37,460 --> 00:09:40,110 You can't open it! You can't! 147 00:09:40,110 --> 00:09:42,780 I want to see it! 148 00:09:42,780 --> 00:09:44,610 - Let me see! - No! 149 00:09:44,610 --> 00:09:45,830 Let me see. 150 00:09:45,830 --> 00:09:46,910 What are you doing? 151 00:09:46,910 --> 00:09:48,910 Don't bully your sister. 152 00:09:48,910 --> 00:09:50,400 It's okay. 153 00:09:50,400 --> 00:09:55,080 Daddy. There's Mommy's treasure inside. I want to see it. 154 00:09:55,080 --> 00:09:55,960 What treasure? 155 00:09:55,960 --> 00:09:59,570 Then Mommy has to agree to it first. 156 00:09:59,570 --> 00:10:01,180 Xuan Xuan is right. 157 00:10:01,180 --> 00:10:04,830 Chen Chen. Mommy has to agree to it first. 158 00:10:04,830 --> 00:10:07,100 Then let's go and look for mommy. 159 00:10:07,100 --> 00:10:09,550 I'll go upstairs, and you downstairs. 160 00:10:09,550 --> 00:10:11,880 Let's split up. Let's go. 161 00:10:11,880 --> 00:10:14,320 Xuan Xuan, protect the treasure chest, okay? 162 00:10:14,320 --> 00:10:16,620 Uncle, you go ahead! 163 00:10:16,620 --> 00:10:18,610 Okay. Great. 164 00:10:20,100 --> 00:10:21,980 What are you doing? 165 00:10:25,910 --> 00:10:28,160 I heard you like to play pool. 166 00:10:28,160 --> 00:10:31,860 I come here to practice so I can play with you. 167 00:10:32,400 --> 00:10:35,530 Okay. Let me teach you then. 168 00:10:39,310 --> 00:10:40,840 Here. 169 00:10:41,690 --> 00:10:43,550 Your primary hand 170 00:10:43,550 --> 00:10:45,310 and support hand 171 00:10:45,310 --> 00:10:47,920 and the ball to form a straight line. 172 00:10:47,920 --> 00:10:49,870 Harden your fingers. 173 00:10:50,580 --> 00:10:52,580 Between the thumb and forefinger... 174 00:10:53,240 --> 00:10:55,230 use your eyes to aim the target. 175 00:10:56,020 --> 00:10:57,440 Hit! 176 00:10:57,440 --> 00:10:59,160 What are you doing? 177 00:11:02,300 --> 00:11:05,230 I heard you like to play pool, so 178 00:11:05,230 --> 00:11:08,250 I want to practice. 179 00:11:08,760 --> 00:11:10,470 No need. 180 00:11:12,120 --> 00:11:14,360 Are you okay? 181 00:11:14,360 --> 00:11:19,440 Are you angry because I touch your stuff? 182 00:11:19,440 --> 00:11:21,650 You shouldn't have come here. 183 00:11:22,850 --> 00:11:26,100 I only want to know more about you. 184 00:11:27,270 --> 00:11:28,880 Qi Sile. 185 00:11:28,880 --> 00:11:32,570 This is my private space. You don't need to understand. 186 00:11:35,820 --> 00:11:37,600 I know for our relationship you 187 00:11:37,600 --> 00:11:39,380 put a lot of effort. 188 00:11:39,380 --> 00:11:42,260 That's why I want to do something for you. 189 00:11:42,260 --> 00:11:44,330 Am I wrong? 190 00:11:48,040 --> 00:11:50,080 Aside from what you previously agreed, 191 00:11:50,080 --> 00:11:51,920 in front of the kids and Grandpa 192 00:11:51,920 --> 00:11:56,250 we don't need to do anything other than act well. 193 00:11:57,540 --> 00:11:59,460 Pretend? 194 00:11:59,460 --> 00:12:01,860 Didn't we work well together during this time? 195 00:12:01,860 --> 00:12:04,540 I hope we can work together happily in the future. 196 00:12:10,550 --> 00:12:12,200 All sorted out. 197 00:12:12,200 --> 00:12:15,130 Let's go. Grandpa and the kids are waiting for us. 198 00:12:15,130 --> 00:12:17,040 Morning. 199 00:12:21,610 --> 00:12:24,320 Let's register for marriage. 200 00:12:24,320 --> 00:12:27,260 I think we are compatible with each other, 201 00:12:27,260 --> 00:12:29,620 very suitable to live together. 202 00:12:31,100 --> 00:12:33,200 Pretend, right? 203 00:12:34,320 --> 00:12:36,520 I'll be more professional than you. 204 00:12:39,860 --> 00:12:43,100 I hope you can promise me not to come here again. 205 00:12:43,100 --> 00:12:46,010 Okay. No problem. 206 00:12:50,910 --> 00:12:52,970 Since it is this way then let's take this opportunity 207 00:12:52,970 --> 00:12:55,720 to rationalize our marriage relationship. 208 00:12:55,720 --> 00:12:56,920 Rationalize? 209 00:12:56,920 --> 00:12:59,310 I want to have a preliminary agreement with you. 210 00:13:00,250 --> 00:13:01,300 Go ahead. 211 00:13:01,300 --> 00:13:03,290 Since you can even pretend in front of my best friend 212 00:13:03,290 --> 00:13:05,150 act so perfectional. 213 00:13:05,150 --> 00:13:07,080 Then I hope in front of everyone 214 00:13:07,080 --> 00:13:09,420 you can stay professional. Can you do that? 215 00:13:09,420 --> 00:13:11,080 Okay. 216 00:13:11,810 --> 00:13:13,700 You won't be tired, right? 217 00:13:13,700 --> 00:13:17,690 Also, we don't interfere with our private's life. 218 00:13:17,690 --> 00:13:19,490 No problem. What else? 219 00:13:19,490 --> 00:13:22,630 Also, do you want me to make it more clearly? 220 00:13:22,630 --> 00:13:24,940 Regardless of my work, relationships, or every day life, 221 00:13:24,940 --> 00:13:27,440 we don't interfere with each other future. 222 00:13:27,440 --> 00:13:29,980 That's fine. Since we don't interfere with each other future 223 00:13:29,980 --> 00:13:31,780 then why don't ask about each other past. 224 00:13:31,780 --> 00:13:32,900 Okay. 225 00:13:32,900 --> 00:13:36,280 That's fine. Put all those balls away. 226 00:13:36,280 --> 00:13:42,760 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 227 00:13:42,760 --> 00:13:49,700 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 228 00:13:49,700 --> 00:13:56,030 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 229 00:13:56,030 --> 00:14:04,850 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 230 00:14:04,850 --> 00:14:07,690 ♫ From this moment ♫ 231 00:14:07,690 --> 00:14:11,210 ♫ I want to sing softly about us ♫ 232 00:14:11,210 --> 00:14:13,680 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 233 00:14:13,680 --> 00:14:19,050 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 234 00:14:21,700 --> 00:14:26,650 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 235 00:14:26,650 --> 00:14:33,190 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 236 00:14:33,190 --> 00:14:36,370 ♫ From this moment ♫ 237 00:14:36,370 --> 00:14:38,480 - Daddy, let's go. - Where are we going? 238 00:14:38,480 --> 00:14:41,430 Daddy, you make Mommy mad. 239 00:14:41,430 --> 00:14:43,280 That is an adult business, you don't have to take care of it. 240 00:14:43,280 --> 00:14:44,830 Go to your room. 241 00:14:44,830 --> 00:14:48,500 You make Mommy mad, I have to take care of it. 242 00:14:48,500 --> 00:14:51,330 Song Xinchen. Don't make me say it again! 243 00:14:51,330 --> 00:14:52,860 You bully me! 244 00:14:52,860 --> 00:14:54,760 You make me angry! 245 00:14:54,760 --> 00:14:57,850 Daddy is a bad daddy! 246 00:14:58,660 --> 00:15:02,660 ♫ The moment we fell in love ♫ ♫ From this moment ♫ 247 00:15:02,660 --> 00:15:05,000 This is a fake marriage, to begin with. 248 00:15:05,000 --> 00:15:06,990 A fake family. 249 00:15:06,990 --> 00:15:11,970 We are both well aware of this matter. 250 00:15:11,970 --> 00:15:14,050 She played her wife well. 251 00:15:14,050 --> 00:15:16,250 I played my husband well. 252 00:15:16,250 --> 00:15:19,610 We won't be able to continue acting for long anyway. 253 00:15:21,080 --> 00:15:23,190 ♫ And has always been in a hurry ♫ 254 00:15:23,190 --> 00:15:26,540 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 255 00:15:26,540 --> 00:15:29,890 But why am I so confused right now? 256 00:15:32,050 --> 00:15:37,520 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 257 00:15:39,030 --> 00:15:42,130 You can't. We can't continue this way. 258 00:15:42,130 --> 00:15:44,190 Mommy leave with me. 259 00:15:44,190 --> 00:15:47,580 I will take you and leave my Daddy. 260 00:15:49,470 --> 00:15:53,580 Chen Chen. Daddy didn't bully Mommy. 261 00:15:53,580 --> 00:15:55,200 Don't be angry. Okay? 262 00:15:55,200 --> 00:15:57,020 Don't you lie to me. 263 00:15:57,020 --> 00:15:59,790 I saw your eyes were red. 264 00:15:59,790 --> 00:16:03,460 Daddy definitely bullies you. 265 00:16:05,880 --> 00:16:10,540 Chen Chen, then can you forgive your daddy, okay? 266 00:16:10,540 --> 00:16:12,920 Poor Mommy. 267 00:16:12,920 --> 00:16:14,410 Huh? 268 00:16:14,410 --> 00:16:17,280 You must really love my daddy. 269 00:16:17,280 --> 00:16:19,880 Speaking for him. 270 00:16:20,920 --> 00:16:23,330 Chen Chen don't love him anymore. 271 00:16:23,330 --> 00:16:26,270 I won't love him anymore. 272 00:16:28,040 --> 00:16:30,070 Thank you, Chen Chen. 273 00:16:30,070 --> 00:16:34,480 Mommy knows you want to protect me. I understand. 274 00:16:34,480 --> 00:16:36,450 I am too young. 275 00:16:36,450 --> 00:16:38,570 I can't reason with him. 276 00:16:38,570 --> 00:16:41,010 When can I grow up? 277 00:16:41,010 --> 00:16:43,970 I am so angry. 278 00:16:44,790 --> 00:16:47,920 Alright, don't be angry. 279 00:16:47,920 --> 00:16:51,390 Suddenly I am happy to have a son. 280 00:16:51,390 --> 00:16:53,490 He knows how to protect me. 281 00:16:53,490 --> 00:16:55,110 Thank you, Chen Chen. 282 00:16:55,110 --> 00:16:58,600 Because Chen Chen loves Mommy! 283 00:17:03,730 --> 00:17:05,410 Mommy loves Chen Chen, too. 284 00:17:05,410 --> 00:17:10,160 I don't love Daddy anymore. I am not happy. 285 00:17:11,170 --> 00:17:15,700 Then how can you be happy again? 286 00:17:15,700 --> 00:17:20,380 How about you let me see your treasure, okay? 287 00:17:24,770 --> 00:17:28,550 This is all girly stuff. 288 00:17:28,550 --> 00:17:32,630 Nothing good for me to play. 289 00:17:32,630 --> 00:17:34,050 Oh. 290 00:17:34,780 --> 00:17:37,900 My Mommy made this herself. 291 00:17:37,900 --> 00:17:43,090 This is a treasure, be gentle, don't throw it. 292 00:17:44,180 --> 00:17:46,840 Chen Chen. Xuan Xuan is right. 293 00:17:46,840 --> 00:17:50,040 Mommy also wants to tell you. 294 00:17:50,040 --> 00:17:54,370 No matter how angry in the future, you can't throw stuff, okay? 295 00:17:54,370 --> 00:17:56,280 Why can't I throw stuff? 296 00:17:56,280 --> 00:17:58,380 Daddy also tells me not to throw. 297 00:17:58,380 --> 00:18:03,290 But every time I throw, he will buy me a new one. 298 00:18:03,290 --> 00:18:05,800 What did he say to you? 299 00:18:05,800 --> 00:18:10,140 Song Xinchen, I told you not to throw stuff. 300 00:18:10,140 --> 00:18:14,160 Don't let me see you do this again. 301 00:18:16,470 --> 00:18:20,160 That is your Dad. 302 00:18:22,910 --> 00:18:26,880 It's broken. Let me see. 303 00:18:28,350 --> 00:18:29,600 How do I fix it? 304 00:18:29,600 --> 00:18:31,170 You don't need to fix it. 305 00:18:31,170 --> 00:18:35,670 I'll ask Daddy and Grandpa to buy me a new one. 306 00:18:38,100 --> 00:18:42,370 Chen Chen. How about you buy the transformer yourself? 307 00:18:42,370 --> 00:18:46,960 Buy it by myself? But I am a kid. I don't have money. 308 00:18:46,960 --> 00:18:48,970 Then you have to earn it. 309 00:18:48,970 --> 00:18:54,550 Mommy, are we going to take brother to that place? 310 00:19:07,050 --> 00:19:10,850 Chen Chen, we sell our stuff in a little bit. 311 00:19:10,850 --> 00:19:14,740 After you make the money, I'll take you to buy a transformer. 312 00:19:14,740 --> 00:19:18,970 I want to buy this store! 313 00:19:18,970 --> 00:19:20,810 Wow, so cool! 314 00:19:20,810 --> 00:19:22,260 Let's go. 315 00:19:24,440 --> 00:19:29,840 Everyone come take a look. My Mommy made this herself. 316 00:19:31,300 --> 00:19:33,430 A beautiful little girl. 317 00:19:33,430 --> 00:19:36,420 Sister, take a look, very good. 318 00:19:36,420 --> 00:19:37,790 Is this really for me? 319 00:19:37,790 --> 00:19:38,960 Yes. 320 00:19:38,960 --> 00:19:40,110 Thank you. 321 00:19:40,110 --> 00:19:41,210 You're welcome. 322 00:19:41,210 --> 00:19:43,900 Bye Bye. 323 00:19:51,460 --> 00:19:55,240 Mum, she didn’t give me the money. Mum. 324 00:19:55,240 --> 00:19:58,880 It’s ok, Xuan Xuan. Just take it that we gave it to her, ok? 325 00:19:58,880 --> 00:20:00,940 You will know this next time then. 326 00:20:00,940 --> 00:20:04,450 Look, there are still more here. It’s alright. 327 00:20:05,630 --> 00:20:08,080 Mum, I know what to do already. 328 00:20:08,080 --> 00:20:09,680 Huh? 329 00:20:13,170 --> 00:20:15,030 We are selling stuffs! We are selling stuffs! 330 00:20:15,030 --> 00:20:18,290 - We are selling stuffs! - Mommy, look at brother. 331 00:20:18,290 --> 00:20:20,820 -We are selling stuffs! -Little boy, you are so cute! 332 00:20:20,820 --> 00:20:23,940 You can’t take this for free, you have to pay for it. 333 00:20:23,940 --> 00:20:26,300 -But I don’t like this design. -I want to drink water. 334 00:20:26,300 --> 00:20:28,930 Are you thirsty? Wait a minute. 335 00:20:39,580 --> 00:20:42,450 Are you tired? Do you feel unwell? 336 00:20:44,410 --> 00:20:46,650 Chen Chen. 337 00:20:46,650 --> 00:20:49,470 Big Brother was here just now. 338 00:20:49,470 --> 00:20:51,460 Chen Chen! 339 00:20:51,460 --> 00:20:53,660 Big Brother was here just now. 340 00:20:53,660 --> 00:20:55,020 Come here. 341 00:20:56,110 --> 00:20:58,140 - Chen Chen! - Big Brother! 342 00:20:58,140 --> 00:21:00,560 - Song Xingchen! - Big Brother! 343 00:21:00,560 --> 00:21:03,930 Chen Chen! Chen Chen! Song Xingchen! 344 00:21:03,930 --> 00:21:06,150 Hello, have you seen my kid? 345 00:21:06,150 --> 00:21:07,620 Excuse me, have you seen my son? 346 00:21:07,620 --> 00:21:09,610 He was just over there. 347 00:21:09,610 --> 00:21:11,350 - He's this tall. - I haven't. 348 00:21:11,350 --> 00:21:12,570 - Big Brother. - Chen Chen. 349 00:21:12,570 --> 00:21:14,640 Big Brother, big brother, big brother! 350 00:21:14,640 --> 00:21:17,650 Big brother, big brother… 351 00:21:17,650 --> 00:21:22,030 - Hello? Haoyu, I can't find Chen Chen. - Big Brother. Big brother. 352 00:21:22,030 --> 00:21:24,180 Mommy. 353 00:21:24,180 --> 00:21:26,710 - Mommy! - Chen Chen! 354 00:21:29,720 --> 00:21:31,650 Chen Chen! Song Xing Chen, 355 00:21:31,650 --> 00:21:35,500 where did you go? You really made me worried. 356 00:21:36,170 --> 00:21:38,180 - Are you okay? I'm okay. 357 00:21:38,180 --> 00:21:42,910 Mum, this Uncle found me. 358 00:21:42,910 --> 00:21:46,270 Really grateful to you, thank you very much! 359 00:21:58,310 --> 00:22:01,720 Regarding the matter which Chen Chen almost got lost, I admit that it’s all my fault. 360 00:22:01,720 --> 00:22:04,280 Let me apologize to you first. I'm sorry. 361 00:22:04,280 --> 00:22:05,690 It won't happen next time. 362 00:22:05,690 --> 00:22:06,990 Next time? 363 00:22:06,990 --> 00:22:09,600 You are going to bring them to that kind of place again? 364 00:22:11,030 --> 00:22:14,360 I have been selling things at that market for many years. 365 00:22:14,360 --> 00:22:16,490 It isn't the kind of chaotic place you're thinking of. 366 00:22:16,490 --> 00:22:18,240 What I mean is... 367 00:22:18,240 --> 00:22:20,040 Whether or not it is chaotic or not, 368 00:22:20,040 --> 00:22:22,560 it was unnecessary for you to teach them how to sell things. 369 00:22:22,560 --> 00:22:25,980 But you can't use your experience to replace the kid's experience. 370 00:22:25,980 --> 00:22:28,110 If you educate the children like this, 371 00:22:28,110 --> 00:22:30,700 how will they ever figure out the right thing to do? 372 00:22:30,700 --> 00:22:34,010 Can you not push your own interests onto the children? 373 00:22:35,760 --> 00:22:38,870 Fine, that is my own interest. What about it? 374 00:22:38,870 --> 00:22:43,540 Who was the one who told me before the wedding that they would adapt to my interests? 375 00:22:44,370 --> 00:22:49,380 Oh right, it's all an act. Look at this memory of mine. 376 00:22:51,600 --> 00:22:54,350 I am talking to you about Chen Chen getting lost. What are you talking about now? 377 00:22:54,350 --> 00:22:56,790 Aren't I talking about that matter right now? 378 00:22:56,790 --> 00:22:58,360 You sure are funny. 379 00:22:58,360 --> 00:22:59,880 What's the matter with you today? 380 00:22:59,880 --> 00:23:01,580 What's wrong with me? 381 00:23:02,830 --> 00:23:07,350 When there are people, I will cooperate and act well with you. If there is no one, we don't get involved in each other's lives. 382 00:23:08,100 --> 00:23:10,280 Please get up. 383 00:23:10,280 --> 00:23:11,260 What do you want? 384 00:23:11,260 --> 00:23:14,620 From now on, I will sleep here to not bother you. 385 00:23:15,660 --> 00:23:17,240 Whatever. 386 00:23:36,370 --> 00:23:39,260 It's so late. Why aren't you sleeping yet? 387 00:23:39,890 --> 00:23:42,170 Daddy, I... 388 00:23:44,910 --> 00:23:46,370 I'm sorry. 389 00:23:46,370 --> 00:23:51,010 Don't be mad with mommy, okay? 390 00:23:51,010 --> 00:23:55,020 Didn't I already tell you? Adults and children have their own responsibilities. 391 00:23:55,020 --> 00:23:58,030 I know that this is Mommy and your business. 392 00:23:58,030 --> 00:24:00,570 I shouldn't get involved. 393 00:24:02,200 --> 00:24:03,550 Come here. 394 00:24:07,170 --> 00:24:11,500 Don't make me and your mommy worry again. 395 00:24:12,650 --> 00:24:15,670 Daddy. Grandpa said that, 396 00:24:15,670 --> 00:24:18,810 Boys have to take better care of girls. 397 00:24:18,810 --> 00:24:21,940 Nicely coax mommy, okay? 398 00:24:21,940 --> 00:24:22,880 Why are you doing this again? 399 00:24:22,880 --> 00:24:27,350 Okay, fine. I won't say anymore. I am very good. I am going to sleep now. 400 00:24:44,870 --> 00:24:48,690 Put the first one here, and the second one there. 401 00:24:48,690 --> 00:24:51,010 Xuan Xuan, why are you still awake? 402 00:24:51,010 --> 00:24:54,560 Uncle, I am completing my mission. 403 00:24:54,560 --> 00:24:56,100 A mission? 404 00:24:56,100 --> 00:24:57,790 What mission? 405 00:24:57,790 --> 00:24:59,540 Mommy said that 406 00:24:59,540 --> 00:25:02,280 you should do things from beginning to end. 407 00:25:02,280 --> 00:25:05,770 Xuan Xuan and Chen Chen go to the market on a mission. 408 00:25:05,770 --> 00:25:08,520 Come back and clean it all up. 409 00:25:08,520 --> 00:25:12,900 Then what mission did Mommy take you out to do? 410 00:25:12,900 --> 00:25:14,980 The mission of buying toys. 411 00:25:14,980 --> 00:25:18,820 Because brother broke the Transformers game. 412 00:25:18,820 --> 00:25:23,370 Mama wants to teach brother what it means to have money. 413 00:25:23,370 --> 00:25:28,480 Money needs to be earned to buy things. 414 00:25:29,690 --> 00:25:34,520 So you're saying the reason Mommy took you guys to sell things 415 00:25:34,520 --> 00:25:37,090 and to complete the mission was to 416 00:25:37,090 --> 00:25:38,710 teach you guys how to cherish your items? 417 00:25:38,710 --> 00:25:43,760 Yes. You'll cherish it more if you earn it yourself. 418 00:25:51,540 --> 00:25:55,570 Not only treasures, but also uncles should be cherished. 419 00:25:55,570 --> 00:25:59,260 Because Mama said Uncle is good to us, 420 00:25:59,260 --> 00:26:02,450 so we have to be nice to Uncle too. 421 00:26:04,920 --> 00:26:08,390 What if...just what if... 422 00:26:09,450 --> 00:26:12,510 I didn't expect Mrs. Song's plan to have such a good early response. 423 00:26:12,510 --> 00:26:14,360 At present, there are more than a dozen first-line brands, 424 00:26:14,360 --> 00:26:16,480 that all hope to co-operate with us. 425 00:26:17,770 --> 00:26:19,410 What if she isn't thinking of this marriage 426 00:26:19,410 --> 00:26:23,650 and this family as an act. 427 00:26:25,040 --> 00:26:28,140 President Song. President Song? 428 00:26:29,850 --> 00:26:31,500 The presentation will be held in a month. 429 00:26:31,500 --> 00:26:33,570 Due to too many brands being added temporarily, 430 00:26:33,570 --> 00:26:37,730 many details need to be handled by Mrs. Song herself. 431 00:26:37,730 --> 00:26:39,390 Okay. 432 00:26:39,390 --> 00:26:42,150 I will personally tell her about this. 433 00:26:46,330 --> 00:26:50,660 Then what does everything I have done mean? 434 00:26:53,500 --> 00:26:55,160 [Please Be My Family] 435 00:26:55,160 --> 00:27:05,010 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 436 00:27:07,620 --> 00:27:14,320 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 437 00:27:14,320 --> 00:27:21,270 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 438 00:27:21,270 --> 00:27:27,480 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 439 00:27:27,480 --> 00:27:36,410 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 440 00:27:36,410 --> 00:27:39,180 ♫ From this moment ♫ 441 00:27:39,180 --> 00:27:42,820 ♫ I want to sing softly about us ♫ 442 00:27:42,820 --> 00:27:45,210 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 443 00:27:45,210 --> 00:27:51,060 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 444 00:27:53,220 --> 00:27:58,330 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 445 00:27:58,330 --> 00:28:04,650 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 446 00:28:04,650 --> 00:28:07,440 ♫ From this moment ♫ 447 00:28:07,440 --> 00:28:10,810 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 448 00:28:10,810 --> 00:28:13,420 ♫ An ode to time ♫ 449 00:28:13,420 --> 00:28:19,950 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 450 00:28:21,370 --> 00:28:24,310 ♫ Forever safeguarded ♫ 451 00:28:24,310 --> 00:28:26,540 ♫ Forever protected ♫ 452 00:28:26,540 --> 00:28:32,900 ♫ The moment we fell in love ♫ 453 00:28:32,900 --> 00:28:35,690 ♫ From this moment ♫ 454 00:28:35,690 --> 00:28:40,780 ♫ I'm running toward you ♫ 455 00:28:40,780 --> 00:28:43,050 ♫ Gone through the maze of time ♫ 456 00:28:43,050 --> 00:28:47,940 ♫ You are still in my heart ♫ 457 00:28:49,520 --> 00:28:52,610 ♫ We have too many encounters ♫ 458 00:28:52,610 --> 00:28:54,770 ♫ And has always been in a hurry ♫ 459 00:28:54,770 --> 00:29:03,560 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 460 00:29:03,560 --> 00:29:09,590 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 33002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.