All language subtitles for PLEASE BE MY FAMILY EPISODE 01 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,560 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,580 --> 00:00:19,960 ♫ Why am I so attached to everything about you? ♫ 3 00:00:19,960 --> 00:00:25,030 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,030 --> 00:00:29,190 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:29,190 --> 00:00:32,500 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,380 --> 00:00:39,220 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,220 --> 00:00:44,270 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:44,270 --> 00:00:48,540 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:48,540 --> 00:00:53,920 ♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫ ♫ If it's possible ♫ 10 00:00:53,920 --> 00:00:58,420 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 11 00:00:58,420 --> 00:01:03,510 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 12 00:01:03,510 --> 00:01:07,670 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 13 00:01:07,670 --> 00:01:13,110 ♫ Only me who know you the best ♫ ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 14 00:01:13,110 --> 00:01:17,550 ♫ From now on, I just want to be together ♫ 15 00:01:17,550 --> 00:01:22,680 ♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫ 16 00:01:22,680 --> 00:01:26,830 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 17 00:01:26,830 --> 00:01:33,190 ♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫ ♫ I will prove it with my lifetime ♫ 18 00:01:33,190 --> 00:01:38,660 [Please Be My Family] 19 00:01:40,420 --> 00:01:42,850 I heard no other children 20 00:01:42,850 --> 00:01:46,750 get to attend their parent's wedding. 21 00:01:46,750 --> 00:01:51,440 But it's different for Xuan Xuan. Because... 22 00:01:51,440 --> 00:01:56,280 Because... a hospital altar is more heartfelt than the church. 23 00:01:56,280 --> 00:01:59,710 Only then will I be brave enough. 24 00:01:59,710 --> 00:02:02,310 The most important thing is... 25 00:02:03,620 --> 00:02:05,580 I can calmly ask 26 00:02:05,580 --> 00:02:08,410 the true meaning that is hidden inside my heart. 27 00:02:11,310 --> 00:02:16,250 Are you... willing to marry me? 28 00:02:24,680 --> 00:02:25,970 [Happy Birthday!] 29 00:02:28,370 --> 00:02:32,470 [Episode 1] [Five years old, birthday wish will come true.] 30 00:02:39,780 --> 00:02:43,650 Let me tell you one more time. The event layout for this presentation 31 00:02:43,650 --> 00:02:47,130 must give people an exceptional high-end feeling. 32 00:02:47,130 --> 00:02:50,110 It must also make people feel down to Earth. 33 00:02:51,010 --> 00:02:52,370 What is this? 34 00:02:52,370 --> 00:02:56,060 Can't you even do a simple proposal plan correctly? 35 00:03:00,310 --> 00:03:03,900 We revised it overnight to present you a modern, national-style version. 36 00:03:03,900 --> 00:03:06,140 Please take a look. 37 00:03:06,140 --> 00:03:08,730 The position of this logo... 38 00:03:08,730 --> 00:03:12,270 why isn't it in the center, the best position on the page? 39 00:03:12,270 --> 00:03:14,470 It looks so ugly in the center. 40 00:03:14,470 --> 00:03:18,340 This current position is the best position. 41 00:03:18,340 --> 00:03:21,050 This won't do. You need to change it. 42 00:03:30,220 --> 00:03:32,620 Director Wang, actually you may not know, 43 00:03:32,620 --> 00:03:36,060 the position of the logo has a meaning. 44 00:03:36,060 --> 00:03:39,190 Oh, what is it? 45 00:03:50,160 --> 00:03:52,450 [Miss Wang: Xing Xing Mother, if you don't come and Xuan Xuan... 46 00:03:52,450 --> 00:03:55,780 Xuan Xuan Mother, if you don't come, Xuan Xuan will start crying. 47 00:03:55,780 --> 00:03:58,760 Okay, okay, I'll be right there. 48 00:04:12,120 --> 00:04:15,940 - Hello, President Song. - Hello, President Song. 49 00:04:21,240 --> 00:04:24,540 [There are 30 people in line, expected to take 30 minutes or less.] 50 00:04:28,250 --> 00:04:31,460 I'm an account executive for an advertising company. 51 00:04:31,460 --> 00:04:34,530 At work, if it's not our unruly boss making my angry, 52 00:04:34,530 --> 00:04:37,840 it's unconstrained customers enraging me. 53 00:04:37,840 --> 00:04:39,890 Good thing my mother can foresee the future. 54 00:04:39,890 --> 00:04:43,290 She named me Qi Sile. 55 00:04:43,290 --> 00:04:45,530 Even though I get pissed off at work, 56 00:04:45,530 --> 00:04:48,100 I still have a super lovely daughter. 57 00:04:48,100 --> 00:04:50,550 She can heal me from everything. 58 00:04:50,550 --> 00:04:52,510 Little Princess! 59 00:04:52,510 --> 00:04:55,850 Little Fairy! 60 00:04:55,850 --> 00:04:59,090 Sorry, Baby. I was late again. 61 00:04:59,090 --> 00:05:03,190 It's okay. I'm easygoing, and not angry. 62 00:05:03,190 --> 00:05:05,310 My baby is the best! 63 00:05:05,310 --> 00:05:09,610 It's the last day of preschool, and you're still not on time. Please sign here. 64 00:05:09,610 --> 00:05:12,500 Okay. I'm sorry. 65 00:05:12,500 --> 00:05:14,750 Thank you. Sorry for the trouble. 66 00:05:19,250 --> 00:05:22,390 Baby, for our anticipated day, 67 00:05:22,390 --> 00:05:26,400 I'll take you to your favorite place. Okay? 68 00:05:26,400 --> 00:05:28,420 - Okay! - Let's go! 69 00:05:28,420 --> 00:05:31,880 - Who's my little fairy? - Take a guess. 70 00:05:31,880 --> 00:05:34,160 My guess is Xiao Qi Zixuan. 71 00:05:34,160 --> 00:05:36,340 You guessed right! 72 00:05:38,430 --> 00:05:41,520 Song Xingchen. Since you don't want to go to kindergarten, 73 00:05:41,520 --> 00:05:44,230 from now on, you'll be my secretary. 74 00:05:45,810 --> 00:05:49,890 Here. Go print five copies, and bring them back. 75 00:05:49,890 --> 00:05:51,250 Go. 76 00:05:53,680 --> 00:05:55,990 I'll open the door for you. Okay? 77 00:06:01,650 --> 00:06:03,750 Little friend, which floor are you going to? 78 00:06:03,750 --> 00:06:06,570 Whose child is he? So cute! 79 00:06:09,890 --> 00:06:12,280 I'm a secretary here. 80 00:06:12,280 --> 00:06:15,100 I'm working! 81 00:06:15,100 --> 00:06:16,480 An investment promotion event 82 00:06:16,480 --> 00:06:18,620 is needed for the shopping mall transformation. 83 00:06:18,620 --> 00:06:21,260 Brother-in-law especially asked me to keep an eye on it. 84 00:06:21,260 --> 00:06:22,820 Brother-in-law? 85 00:06:24,010 --> 00:06:25,290 Director Xie? 86 00:06:25,290 --> 00:06:26,830 Yes. Yes. 87 00:06:29,860 --> 00:06:31,760 [Molin Shopping Mall Investment Promotion Event Planning Proposal] 88 00:06:31,760 --> 00:06:36,190 The logo layout position... is quite unique. 89 00:06:36,190 --> 00:06:38,070 It's like this. At that time, 90 00:06:38,070 --> 00:06:40,840 I also questioned it from a professional point of view. 91 00:06:40,840 --> 00:06:44,110 But the explanation from Landi's Account Executive, 92 00:06:44,110 --> 00:06:48,210 I feel, is very important for Molin Mall. 93 00:06:48,980 --> 00:06:52,410 - What did she say? - Through a consultation they found 94 00:06:52,410 --> 00:06:55,520 if this logo is put in any other position, 95 00:06:55,520 --> 00:06:57,250 it won't look exquisite. 96 00:06:57,250 --> 00:07:01,120 Director Wang, you're used to putting things on your left side. 97 00:07:01,120 --> 00:07:04,340 This year is very important for Molin. 98 00:07:04,340 --> 00:07:08,710 Also for you as well. It's an opportunity for promotion and a pay raise. 99 00:07:08,710 --> 00:07:11,880 So this logo position can't be casually put anywhere. 100 00:07:11,880 --> 00:07:13,160 It won't look exquisite? 101 00:07:13,160 --> 00:07:14,830 Yes. 102 00:07:14,830 --> 00:07:17,890 This account executive helped me big time. 103 00:07:17,890 --> 00:07:21,080 Since you're so good at making money, 104 00:07:21,080 --> 00:07:24,050 I won't delay your future. 105 00:07:24,050 --> 00:07:25,520 Okay. 106 00:07:26,450 --> 00:07:29,950 What do you mean? 107 00:07:31,480 --> 00:07:34,120 You haven't been in this position for more than three years. 108 00:07:34,120 --> 00:07:37,120 How about us long standing shareholders? 109 00:07:37,120 --> 00:07:40,080 We've been working in Molin for thirty years. 110 00:07:40,080 --> 00:07:43,960 President Song, even if you don't want to look at our faces, you should look at our hard work. 111 00:07:48,460 --> 00:07:52,230 Director Xie, you don't understand my trouble. 112 00:07:52,230 --> 00:07:54,050 Director Wang used the name Molin 113 00:07:54,050 --> 00:07:56,860 and signed contracts with three advertising companies. 114 00:07:56,860 --> 00:07:59,800 He kept the two companies' deposits for himself. 115 00:07:59,800 --> 00:08:02,460 Tell me, if I fired him over this, 116 00:08:02,460 --> 00:08:06,380 you as his brother-in-law, how should you take care of yourself? 117 00:08:09,300 --> 00:08:12,260 Now that Director Wang left, this matter 118 00:08:12,260 --> 00:08:15,070 has nothing to do with you. 119 00:08:15,070 --> 00:08:17,820 President Song, you’ve really thought it through. 120 00:08:17,820 --> 00:08:21,750 I have no problem with the transformation of the company, you can take this opportunity yourself. 121 00:08:21,750 --> 00:08:23,860 Great! Also... 122 00:08:23,860 --> 00:08:28,040 I also need to trouble you to recover these two deposits personally, Uncle Xie. 123 00:08:45,620 --> 00:08:48,260 Secretary Song, where are the materials? 124 00:08:48,940 --> 00:08:51,220 Did you find the copy room? 125 00:08:51,890 --> 00:08:55,010 Very well. You've been fired. 126 00:09:02,220 --> 00:09:06,190 Song Xinchen, didn't I tell you crying won't solve anything? 127 00:09:06,190 --> 00:09:10,070 Everyone has their tasks. Aren't adult responsibilities difficult? 128 00:09:10,070 --> 00:09:11,630 - Yes. - A child's task 129 00:09:11,630 --> 00:09:14,850 is to go to kindergarten to study, play, and make friends. Isn't it much easier? 130 00:09:14,850 --> 00:09:19,530 Yes. Quickly send me to kindergarten. 131 00:09:20,130 --> 00:09:24,730 It's a deal then. You can't throw a trantrum in the future and not go to school. 132 00:09:24,730 --> 00:09:27,150 But today is your birthday, 133 00:09:27,150 --> 00:09:28,910 you can go to kindergarten tomorrow. 134 00:09:28,910 --> 00:09:31,850 Yes. Give it to me! 135 00:09:57,150 --> 00:09:58,540 Done. 136 00:09:58,540 --> 00:10:00,790 Looks good. Every year on my birthday 137 00:10:00,790 --> 00:10:04,870 I want to wear this brooch my mommy gave me. 138 00:10:07,130 --> 00:10:10,210 [Molin Shopping Mall] 139 00:10:10,210 --> 00:10:12,590 Xuan Xuan, which one do you like? 140 00:10:14,480 --> 00:10:16,580 Do you like this one? 141 00:10:16,580 --> 00:10:20,550 Look, there's so many over there. You take your time picking. 142 00:10:21,230 --> 00:10:23,340 Mommy, I like this one. 143 00:10:23,340 --> 00:10:24,860 You like this one? 144 00:10:24,860 --> 00:10:26,990 Cinderella, right? 145 00:10:26,990 --> 00:10:29,710 You always want to listen to the story of Cinderella 146 00:10:29,710 --> 00:10:32,570 and the Prince every night, right? 147 00:10:32,570 --> 00:10:34,670 [¥749] (TN: $106 USD) 148 00:10:36,490 --> 00:10:39,800 Mommy, are you not happy? 149 00:10:39,800 --> 00:10:44,060 No, I'm not unhappy. Come on, let's go pay for it. 150 00:10:48,250 --> 00:10:53,000 Baby, actually I'm a little bit worried. 151 00:10:53,000 --> 00:10:55,390 Do you know what I'm worried about? 152 00:10:55,390 --> 00:10:59,210 I'm worried, Cinderella is so pretty. 153 00:10:59,210 --> 00:11:00,840 After you take her home, 154 00:11:00,840 --> 00:11:04,360 will the Little Princess only like her, and won't like Mommy anymore? 155 00:11:04,360 --> 00:11:07,660 No, I won't. I love Mommy the most! 156 00:11:07,660 --> 00:11:10,180 I knew it, you're the best. 157 00:11:10,180 --> 00:11:12,460 Then let's bring Cinderella home with us. 158 00:11:12,460 --> 00:11:14,790 - Okay. - Let's go. 159 00:11:14,790 --> 00:11:18,980 Bringing Cinderella home. Are you happy? 160 00:11:18,980 --> 00:11:20,450 - I'm happy. - Give it to Auntie. 161 00:11:20,450 --> 00:11:23,000 - Hello. - Hello. 162 00:11:23,000 --> 00:11:25,390 Do you have any discounts? 163 00:11:25,390 --> 00:11:28,450 I'm sorry. The price is the same nationwide. 164 00:11:28,450 --> 00:11:30,290 That's okay. 165 00:11:30,290 --> 00:11:32,800 Daddy, I want this one. 166 00:11:32,800 --> 00:11:35,280 This one is too childish. 167 00:11:35,280 --> 00:11:37,170 This one is better for you. 168 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 Are you happy? 169 00:11:47,670 --> 00:11:49,460 - I'm happy. - Let's go. 170 00:11:49,460 --> 00:11:51,300 Auntie. 171 00:11:51,300 --> 00:11:54,820 That brooch is mine. 172 00:11:56,030 --> 00:11:59,380 Little friend, you got it wrong. This brooch is mine. 173 00:11:59,380 --> 00:12:03,340 I just dropped it just now. 174 00:12:03,340 --> 00:12:05,290 Chen Chen, what's wrong? 175 00:12:05,290 --> 00:12:10,260 Daddy, Auntie picked up my pin. 176 00:12:12,200 --> 00:12:15,300 Sir, your child seems to have misunderstood something. 177 00:12:15,300 --> 00:12:16,360 A misunderstanding? 178 00:12:16,360 --> 00:12:18,100 - Let's check the surveillance camera. - What? 179 00:12:18,100 --> 00:12:20,810 Let security resolve this, so we can all save time. 180 00:12:20,810 --> 00:12:24,920 This is my own stuff. Why do I need to stay here and waste time? 181 00:12:24,920 --> 00:12:28,200 Today is my child's birthday. I don't want to make any issues. 182 00:12:28,200 --> 00:12:30,700 If you keep making issues, I'll call the police. 183 00:12:30,700 --> 00:12:33,290 What a coincidence. Today is also my daughter's birthday. 184 00:12:33,290 --> 00:12:35,210 I don't want to make my daughter unhappy either. 185 00:12:35,210 --> 00:12:37,940 - If you keep making issues, I'll call the police. - Mommy, what's on the ground? 186 00:12:37,940 --> 00:12:40,050 Xuan Xuan, let's go. 187 00:12:40,900 --> 00:12:43,060 - Stop! - Daddy! 188 00:12:43,060 --> 00:12:44,810 I found it. 189 00:12:44,810 --> 00:12:47,270 So rude. 190 00:12:51,490 --> 00:12:54,500 Chen Chen, wait right here. I'll be right back. 191 00:12:54,500 --> 00:12:57,310 - Please help me watch my child. - All right. 192 00:13:10,800 --> 00:13:13,450 He Qing, check something for me. 193 00:13:13,450 --> 00:13:14,990 Daddy, you're a liar. 194 00:13:14,990 --> 00:13:18,980 Finish what's in your mouth before you talk. It's urgent. 195 00:13:19,820 --> 00:13:23,180 I'll send the information to your inbox. 196 00:13:24,010 --> 00:13:30,510 You said it before, my mommy will come back when I'm five years old. 197 00:13:34,500 --> 00:13:36,960 Mommy, she... 198 00:13:36,960 --> 00:13:41,190 Mommy, she has an important job saving the world. She called me on the phone earlier. 199 00:13:41,190 --> 00:13:44,330 She said she needed to work overtime, and missed the last train. 200 00:13:44,330 --> 00:13:47,700 Will she come back tomorrow then? 201 00:13:49,030 --> 00:13:50,850 Maybe. 202 00:13:50,850 --> 00:13:53,870 Will mommy celebrate my birthday with me 203 00:13:53,870 --> 00:13:57,740 with a cake bigger than this? 204 00:13:58,720 --> 00:14:00,740 Yes. 205 00:14:00,740 --> 00:14:03,070 Daddy, eat. 206 00:14:05,360 --> 00:14:07,570 Is it sweet? 207 00:14:08,460 --> 00:14:10,340 It's very sweet. 208 00:14:16,120 --> 00:14:18,130 When mommy appears 209 00:14:18,130 --> 00:14:21,340 she'll definitely be as powerful as Nezha. 210 00:14:21,340 --> 00:14:23,760 Shou... Shou. 211 00:14:25,260 --> 00:14:27,300 [Super Mom] 212 00:14:47,520 --> 00:14:50,980 ♪ Happy Birthday to you ♪ 213 00:14:51,570 --> 00:14:55,040 ♪ Happy Birthday to you ♪ 214 00:14:55,690 --> 00:15:00,050 ♪ Happy Birthday to you ♪ 215 00:15:00,760 --> 00:15:05,540 ♪ Happy Birthday to you ♪ 216 00:15:05,540 --> 00:15:07,550 Open your eyes! 217 00:15:09,790 --> 00:15:10,840 Wow! 218 00:15:10,840 --> 00:15:14,160 The cake is so beautiful. 219 00:15:14,160 --> 00:15:16,300 - Make a wish. - Okay. 220 00:15:16,300 --> 00:15:19,420 I wants to defeat little monsters. 221 00:15:19,420 --> 00:15:22,760 Defeat them! 222 00:15:23,880 --> 00:15:25,770 Little monsters are nothing. 223 00:15:25,770 --> 00:15:29,190 Our little Princess Xuan Xuan can defeat them in one punch! 224 00:15:29,190 --> 00:15:30,990 Yes, one punch! 225 00:15:30,990 --> 00:15:33,600 I must eat more cake, 226 00:15:33,600 --> 00:15:36,350 so I have more energy. I'm coming. 227 00:15:36,350 --> 00:15:38,700 Wait a second. 228 00:15:39,360 --> 00:15:43,360 Magic pills. 229 00:15:43,360 --> 00:15:45,100 Wait. 230 00:15:52,630 --> 00:15:54,690 It's not tasty. 231 00:15:54,690 --> 00:15:56,550 But the cake is tasty. 232 00:15:56,550 --> 00:15:59,760 We have to take medicine before we eat cake, right? 233 00:15:59,760 --> 00:16:01,230 Yes. 234 00:16:01,880 --> 00:16:04,130 Good. Let's cut the cake. 235 00:16:04,130 --> 00:16:06,620 I'm so happy! 236 00:16:06,620 --> 00:16:11,610 Little pink cake for Xuan Xuan to eat. 237 00:16:11,610 --> 00:16:13,570 Thank you, Mommy. 238 00:16:13,570 --> 00:16:15,040 Good girl. 239 00:16:15,040 --> 00:16:19,370 Tomorrow we have to go to a new kindergarten. Are you happy? 240 00:16:19,370 --> 00:16:24,610 But I'll miss my old friends. 241 00:16:24,610 --> 00:16:26,660 At the new kindergarten 242 00:16:26,660 --> 00:16:29,660 you'll make a lot of new friends. 243 00:16:29,660 --> 00:16:32,400 Also, your godmother is at the new kindergarten. 244 00:16:32,400 --> 00:16:36,440 Yes. Then I'll be happy! 245 00:16:36,440 --> 00:16:38,820 Okay. Let's eat cake. 246 00:16:38,820 --> 00:16:41,480 Cheers! 247 00:16:45,100 --> 00:16:47,540 [Happy Birthday] 248 00:16:47,540 --> 00:16:51,860 Why would that woman have the same exact pin? 249 00:16:53,490 --> 00:16:56,310 Whose child's birthday is this? 250 00:16:56,310 --> 00:16:59,280 Look, what present I brought him. 251 00:17:01,320 --> 00:17:05,250 Did Chen Chen, because he didn't have a good birthday, lose his temper and go to bed? 252 00:17:05,250 --> 00:17:07,890 Is he still yelling that he wants to find his mother? 253 00:17:10,440 --> 00:17:14,170 Listen. For Chen Chen's sake, can you 254 00:17:14,170 --> 00:17:16,170 go meet the girl? 255 00:17:16,170 --> 00:17:19,800 Tell me, I introduced you to several girls, but you stood them all up. 256 00:17:19,800 --> 00:17:22,250 It's better for your health to worry less. 257 00:17:22,250 --> 00:17:25,620 You know, you can't get angry because of your illness. 258 00:17:25,620 --> 00:17:26,850 Oh my! 259 00:17:26,850 --> 00:17:29,820 My heart hurts a lot. It really hurts. 260 00:17:29,820 --> 00:17:32,130 Ouch! 261 00:17:33,870 --> 00:17:36,600 My left side is in pain too! Left and right both hurt. 262 00:17:36,600 --> 00:17:38,870 Seriously. 263 00:17:38,870 --> 00:17:41,280 Why can't you just find a woman to get married to? 264 00:17:41,280 --> 00:17:44,290 So that your grandpa, me, can stop being so anxious. 265 00:17:44,290 --> 00:17:47,000 It's only because I can't find the right one. 266 00:17:47,000 --> 00:17:48,580 No right one? 267 00:17:48,580 --> 00:17:51,570 Someone with pretty face and great family background, you said she's too tall. 268 00:17:51,570 --> 00:17:54,230 When someone has a good job and an academic background, you said her eyesight was bad. 269 00:17:54,230 --> 00:17:57,790 It was hard to find one who was inheriting the family business and so well-rounded, 270 00:17:57,790 --> 00:18:00,320 what did you say? Her skin was too fair, not healthy. 271 00:18:00,320 --> 00:18:03,210 You didn't even bother to think of a reasonable excuse. 272 00:18:03,210 --> 00:18:06,380 To be honest, I can't find one that I like. 273 00:18:06,380 --> 00:18:08,660 Tell me, what kind do you like? 274 00:18:08,660 --> 00:18:12,570 I'm afraid you won't accept my conditions. 275 00:18:12,570 --> 00:18:14,530 You should go to sleep. 276 00:18:15,500 --> 00:18:17,180 Stand right there. Tell me. 277 00:18:17,180 --> 00:18:20,730 If you dare say, I'll dare accept them. 278 00:18:37,060 --> 00:18:39,670 - President Song. - Thank you for picking us up so early. 279 00:18:39,670 --> 00:18:42,930 I'm not talking to you. President Song. 280 00:18:42,930 --> 00:18:44,970 Your outfit is great today. 281 00:18:44,970 --> 00:18:48,070 Why don't you greet your Uncle Hao Jun? 282 00:18:48,070 --> 00:18:50,940 Uncle Ugly, not handsome! 283 00:18:50,940 --> 00:18:53,400 Are you not being honest, just like your dad? 284 00:18:53,400 --> 00:18:56,520 Did you invite me to go to kindergarten together because you missed me? 285 00:18:56,520 --> 00:18:58,310 And being stubborn about it! 286 00:18:58,310 --> 00:19:01,980 I invited you because you've plenty of time. 287 00:19:01,980 --> 00:19:05,950 This is what you call "A lucky life". Unlike your dad, he might seem glamorous on the outside, 288 00:19:05,950 --> 00:19:07,760 but he's actually working for me. 289 00:19:07,760 --> 00:19:12,320 Your father gave you those Molin company shares so you can do nothing without any guilt. 290 00:19:12,320 --> 00:19:14,600 I might not really understand what's going on, 291 00:19:14,600 --> 00:19:19,510 but please believe me, I won't be like him. 292 00:19:19,510 --> 00:19:22,650 Let's get on the car, we'll be late otherwise. 293 00:19:30,290 --> 00:19:32,380 What's going on? 294 00:19:32,380 --> 00:19:36,170 There was no traffic on the way here and now there's traffic in front of the school. 295 00:19:38,230 --> 00:19:40,890 What kind of human quality is there? Jamming the front door! 296 00:19:58,330 --> 00:20:00,050 Dashing! 297 00:20:05,530 --> 00:20:07,310 - What's the matter? - Sir. 298 00:20:07,310 --> 00:20:10,290 This is the pathway to the kindergarten. Please move your car immediately, 299 00:20:10,290 --> 00:20:12,250 in order to avoid any unnecessary troubles. 300 00:20:12,250 --> 00:20:14,330 What does it have to do with you? 301 00:20:16,350 --> 00:20:19,870 I'm a teacher at this kindergarten. If you're not afraid of wasting time, 302 00:20:19,870 --> 00:20:22,320 I can call the traffic police to come take care of this. 303 00:20:22,320 --> 00:20:24,040 Fine, you win. 304 00:20:29,960 --> 00:20:33,720 Turns out she's a kindergarten teacher? 305 00:20:33,720 --> 00:20:38,420 Uncle Ugly, you only pay attention to beautiful woman. 306 00:20:38,420 --> 00:20:40,520 You rascal. 307 00:20:49,520 --> 00:20:51,050 Godmother! 308 00:20:51,050 --> 00:20:53,290 Xuan Xuan! 309 00:20:53,290 --> 00:20:54,960 Good morning. 310 00:20:56,850 --> 00:20:58,400 What are you wearing? 311 00:20:58,400 --> 00:21:00,330 How is it? This is brand new. 312 00:21:00,330 --> 00:21:02,480 Today is Xuan Xian’s first day checking into 313 00:21:02,480 --> 00:21:05,080 a new school. I thought I should dress more formally. 314 00:21:05,080 --> 00:21:06,660 It's a parent child event, 315 00:21:06,660 --> 00:21:09,090 Sis, are you going to a meeting? 316 00:21:09,090 --> 00:21:10,820 Doesn't look good? 317 00:21:13,890 --> 00:21:16,450 Luckily, I’m an attentive person, 318 00:21:16,450 --> 00:21:18,860 I always have a killer backup outfit in my bag. 319 00:21:18,860 --> 00:21:21,000 I'll take Xuan Xuan inside. Go to the bathroom and get changed. 320 00:21:21,000 --> 00:21:22,280 Is that necessary? 321 00:21:22,280 --> 00:21:25,030 Hurry up. No more nonsense. 322 00:21:25,030 --> 00:21:27,020 - That way? - Yes. 323 00:21:27,020 --> 00:21:29,570 Let’s go, Little Princess. 324 00:21:31,480 --> 00:21:33,630 I'm going to take you in, your dad is busy right now. 325 00:21:33,630 --> 00:21:36,320 The opponents we’re facing in this promotional event are the hottest street wear brands. 326 00:21:36,320 --> 00:21:39,460 It has to showcase our marketing strategy towards young consumers. 327 00:21:39,460 --> 00:21:41,320 Please prepare another version, 328 00:21:56,620 --> 00:21:58,640 It's her? 329 00:22:34,250 --> 00:22:36,220 Are you all right? 330 00:22:36,220 --> 00:22:38,430 You again? 331 00:22:42,810 --> 00:22:46,230 It was a misunderstanding last time. I apologize. 332 00:22:46,230 --> 00:22:48,690 Let's exchange contact information. 333 00:22:48,690 --> 00:22:50,650 Why? 334 00:22:58,470 --> 00:23:01,500 Meeting you is bad luck. 335 00:23:21,050 --> 00:23:22,410 [Registration] 336 00:23:22,410 --> 00:23:24,220 This way, please. 337 00:23:25,740 --> 00:23:28,310 - Greet your teacher. - Hi, Miss. 338 00:23:28,310 --> 00:23:30,350 Hi. 339 00:23:35,960 --> 00:23:38,170 You're the guardian of... Song Xingchen? 340 00:23:38,170 --> 00:23:41,180 Yes, Hao Jun. I'm not his father. 341 00:23:41,180 --> 00:23:43,090 Mom's sign on this side. 342 00:23:44,420 --> 00:23:47,180 See if you can get a hold of them. 343 00:23:48,660 --> 00:23:50,610 Oh my. 344 00:23:50,610 --> 00:23:54,210 I'm sorry. This... 345 00:23:54,210 --> 00:23:56,250 This side is good. 346 00:23:58,330 --> 00:23:59,780 [Song Xingchen] 347 00:23:59,780 --> 00:24:02,780 Today is the first day Xuan Xuan is meeting everyone. 348 00:24:02,780 --> 00:24:05,830 She prepared some gifts for everyone. 349 00:24:05,830 --> 00:24:08,390 Hopefully you all can be good friends. 350 00:24:08,390 --> 00:24:10,630 Be brave and go. 351 00:24:13,510 --> 00:24:16,820 - For you. - Thank you. 352 00:24:20,170 --> 00:24:23,800 It's you. 353 00:24:23,800 --> 00:24:26,060 It’s hand made by my mommy. 354 00:24:26,060 --> 00:24:28,630 I hope you like it. 355 00:24:29,320 --> 00:24:32,700 But I'm a boy. 356 00:24:35,230 --> 00:24:36,860 It looks good like this. 357 00:24:36,860 --> 00:24:40,960 My name is Song Xingchen. You can call me Chen Chen from now on. 358 00:24:40,960 --> 00:24:43,780 Then you can call me Xuan Xuan. 359 00:24:43,780 --> 00:24:45,700 Xuan Xuan. 360 00:24:47,300 --> 00:24:48,840 Thank you, Xuan Xuan. 361 00:24:48,840 --> 00:24:52,260 Hi Uncle. 362 00:24:52,260 --> 00:24:56,320 Children, please sit down. Our activity is about to start. 363 00:24:56,320 --> 00:24:59,900 Today, we would like our parents based on the theme “family and warmth” 364 00:24:59,900 --> 00:25:03,400 to paint a poster with your child. 365 00:25:06,010 --> 00:25:11,540 Dad, you can draw a golden sun over there. 366 00:25:11,540 --> 00:25:13,110 It needs to be consistent. 367 00:25:13,110 --> 00:25:15,210 Why don't we draw a heart? 368 00:25:15,210 --> 00:25:17,260 - Do you like the color red? - Yes. 369 00:25:17,260 --> 00:25:20,340 Okay, let's start coloring. 370 00:25:30,210 --> 00:25:33,150 Oh no. It's bad. 371 00:25:34,150 --> 00:25:35,540 Oh my. 372 00:25:35,540 --> 00:25:38,190 What's the dark drawing supposed to be? 373 00:25:38,190 --> 00:25:39,800 This one looks really good. 374 00:25:39,800 --> 00:25:41,690 What is that? 375 00:25:42,920 --> 00:25:44,990 Isn't the topic love and warmth? 376 00:25:44,990 --> 00:25:46,900 This one seems to have followed the wrong topic. 377 00:25:46,900 --> 00:25:51,240 The traditional Chinese style is minimalistic and confident. It gives the theme more depth. 378 00:25:51,240 --> 00:25:53,190 You recognize it. 379 00:25:53,190 --> 00:25:54,710 Yours? 380 00:25:54,710 --> 00:25:56,390 Yes. 381 00:25:56,390 --> 00:25:58,660 I see. 382 00:25:58,660 --> 00:26:00,960 It truly is deep. 383 00:26:02,470 --> 00:26:03,880 Which one is yours? 384 00:26:03,880 --> 00:26:07,800 Listen up everyone! The drawing from Qi Zixuan and her mother, Qi Sile, 385 00:26:07,800 --> 00:26:10,980 gets the red flower for this event. 386 00:26:10,980 --> 00:26:13,830 Let's give them a round of applause! 387 00:26:13,830 --> 00:26:15,720 Come, I'll put it on for you. 388 00:26:15,720 --> 00:26:17,590 Let me put this on for you. 389 00:26:17,590 --> 00:26:18,930 Look at this child's painting. 390 00:26:18,930 --> 00:26:21,720 Don't you know that five-year-olds should be cultivating 391 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 their ability to recognize different colors? 392 00:26:23,720 --> 00:26:25,980 You should read more parenting books. 393 00:26:25,980 --> 00:26:28,920 If you don't have any, I can lend you one. 394 00:26:28,920 --> 00:26:31,300 That's okay. Since you have so much experience with parenting, 395 00:26:31,300 --> 00:26:33,990 why don't we find some time to talk? 396 00:26:33,990 --> 00:26:37,820 No, thanks. Get an estimate of the car damages and I'll pay you back. 397 00:26:37,820 --> 00:26:40,680 It's okay. It must be fate 398 00:26:40,680 --> 00:26:42,780 that our children have the same birthday and are in the same class. 399 00:26:42,780 --> 00:26:45,390 Forget about what happened with the car. 400 00:26:54,030 --> 00:26:56,670 Why does he change his mind at the drop of a dime? 401 00:26:58,960 --> 00:27:01,080 Xuan Xuan. 402 00:27:01,080 --> 00:27:03,490 Mommy, look at this red flower. 403 00:27:03,490 --> 00:27:05,360 - Are you happy? - Yes. 404 00:27:05,360 --> 00:27:07,960 Is something wrong? 405 00:27:07,960 --> 00:27:10,690 Let's draw an even better one next time 406 00:27:10,690 --> 00:27:13,410 - and get another red flower, okay? - Okay. 407 00:27:13,410 --> 00:27:19,300 Dad, Xuan Xuan's mommy is so great. I want one, too. 408 00:27:21,930 --> 00:27:23,980 [Vintage | Toys | Drinks] 409 00:27:23,980 --> 00:27:25,360 Take a look. 410 00:27:25,360 --> 00:27:30,790 We got a red flower on our first day at kindergarten. 411 00:27:30,790 --> 00:27:33,160 There's no doubt that our Xuan Xuan is the best. 412 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 But of course! 413 00:27:36,600 --> 00:27:40,550 [Dear Parent, Siqiao International Kindergarten is reminding you to pay the advanced payment of ¥41,679 in tuition and misc fees to our financial office by the 8th of this month...] 414 00:27:41,430 --> 00:27:43,130 What is it? 415 00:27:47,460 --> 00:27:49,650 I told you this before. 416 00:27:49,650 --> 00:27:52,950 Siqiao's tuition is expensive. 417 00:27:54,450 --> 00:27:57,140 She's attending no matter how expensive it is. I looked it up. 418 00:27:57,140 --> 00:28:01,690 Only Siqiao will make separate meals for sick kids. 419 00:28:03,700 --> 00:28:05,420 I have some extra money. I'll transfer it to you. 420 00:28:05,420 --> 00:28:08,920 No. I still haven't paid you back for what you lent me before. 421 00:28:08,920 --> 00:28:11,650 - We don't have to— - Don't worry. 422 00:28:11,650 --> 00:28:14,310 I just got a big order from Molin. 423 00:28:14,310 --> 00:28:18,220 As long as we revise the plan to their satisfaction, I'll get a commission deposit. 424 00:28:18,220 --> 00:28:21,720 It's a lot of money. I won't have a problem paying the tuition. 425 00:28:21,720 --> 00:28:25,560 Besides, there's still over a year before Xuan Xuan's surgery. 426 00:28:25,560 --> 00:28:28,310 I'll work even harder. There shouldn't be a problem. 427 00:28:28,310 --> 00:28:31,580 I know. You're the best. 428 00:28:31,580 --> 00:28:34,210 But don't try to do everything yourself. 429 00:28:34,210 --> 00:28:36,780 If you need anything, let me know. 430 00:28:36,780 --> 00:28:38,620 I got it. 431 00:28:43,000 --> 00:28:46,450 Hello? Is this Molin's planning department? 432 00:28:46,450 --> 00:28:48,300 Yes, who are you looking for? 433 00:28:48,300 --> 00:28:51,190 Hi, I'm Qi Sile from Landi Advertising Agency. 434 00:28:51,190 --> 00:28:54,090 I proposed a plan for your company's launch event. 435 00:28:54,090 --> 00:28:56,110 We already signed the contracts. 436 00:28:56,110 --> 00:28:58,020 - Landi? - Yes. 437 00:28:58,020 --> 00:29:00,790 No one is willing to take over the work after the manager was fired. Don't call us anymore. 438 00:29:00,790 --> 00:29:02,390 Hello? 439 00:29:03,050 --> 00:29:05,490 What the heck? 440 00:29:07,790 --> 00:29:10,030 Don't tell me it's because of… 441 00:29:11,260 --> 00:29:15,000 I shouldn't have messed with him. Now my project is in shambles, too. 442 00:29:15,000 --> 00:29:17,520 Go! Go! Don't ruin our day! 443 00:29:17,520 --> 00:29:20,160 - How am I ruining your day? - You're not leaving?! 444 00:29:20,160 --> 00:29:21,700 Hurry! Go! Go! 445 00:29:21,700 --> 00:29:24,400 Don't ruin our day! 446 00:29:24,400 --> 00:29:26,670 Wait. Are you all right? 447 00:29:26,670 --> 00:29:28,430 I'm okay. Thank you, Miss. 448 00:29:28,430 --> 00:29:32,470 We have to be each other's witnesses! Don't let him bamboozle us! 449 00:29:32,470 --> 00:29:33,690 How am I trying to bamboozle you? 450 00:29:33,690 --> 00:29:38,360 Aunties, let's talk this out. Don't act on impulse. 451 00:29:38,360 --> 00:29:41,340 We're promoting a nationwide anti-fraud campaign. 452 00:29:42,060 --> 00:29:45,490 28-year-old male. Never married, with one son. 453 00:29:45,490 --> 00:29:48,390 Graduated with a post-graduate degree from London Business School. 454 00:29:48,390 --> 00:29:52,510 1.84 meters tall, has an annual salary of one million, owns a home and a car. 455 00:29:52,510 --> 00:29:54,750 - He seems great. - Of course. 456 00:29:54,750 --> 00:29:57,840 Keep reading. 457 00:29:57,840 --> 00:29:59,570 Requirements: Female, 458 00:29:59,570 --> 00:30:01,750 No education or impressive family background. 459 00:30:01,750 --> 00:30:04,720 Has been married. 460 00:30:04,720 --> 00:30:06,950 And also has a child. 461 00:30:06,950 --> 00:30:08,710 This... 462 00:30:10,110 --> 00:30:13,130 He has such qualifications and those are his requirements? 463 00:30:13,130 --> 00:30:15,330 There's no way there's nothing wrong with him! 464 00:30:15,330 --> 00:30:17,920 What do you know? You know nothing. 465 00:30:17,920 --> 00:30:20,270 He has such qualifications and those are his requirements?! 466 00:30:20,270 --> 00:30:21,580 There's no way! 467 00:30:21,580 --> 00:30:25,370 Auntie, information for these blind dates are like product advertisements. 468 00:30:25,370 --> 00:30:28,450 They're allowed to make appropriate exaggerations. It doesn't mean it's a lie. 469 00:30:28,450 --> 00:30:30,670 You're all my elders. 470 00:30:30,670 --> 00:30:35,450 I'm sure you all share the same mindset of wanting your children to find happiness. 471 00:30:35,450 --> 00:30:38,390 Grandpa didn't do anything wrong. He just has his own struggles. 472 00:30:38,390 --> 00:30:40,700 So it isn't strange that the happiness his grandson is seeking 473 00:30:40,700 --> 00:30:44,310 - is different from what you're looking for. - That's true. 474 00:30:44,310 --> 00:30:47,980 You're not as sharp as she is! 475 00:30:47,980 --> 00:30:50,590 She's right. 476 00:30:50,590 --> 00:30:54,110 He shares the same mindset as us. I'll stand by that. 477 00:30:54,110 --> 00:30:58,170 I don't know if his mindset is the same, but I think you're great. 478 00:30:58,170 --> 00:31:01,430 Are you married? My son is 29 years old. 479 00:31:01,430 --> 00:31:03,020 A handsome gentleman! 480 00:31:03,020 --> 00:31:05,310 My son is a CEO! 481 00:31:05,310 --> 00:31:07,700 - He's very tall! - My son is 1.9 meters! 482 00:31:07,700 --> 00:31:09,610 My son is great, too! 483 00:31:09,610 --> 00:31:12,230 I have a five-year-old child. 484 00:31:17,490 --> 00:31:20,250 Sile, it's a nice name. 485 00:31:20,250 --> 00:31:21,540 Thank you. 486 00:31:21,540 --> 00:31:24,420 Grandpa, do you often come here to play chess? 487 00:31:24,420 --> 00:31:26,320 I come here often. 488 00:31:27,020 --> 00:31:29,660 Did you say your child is five years old? 489 00:31:29,660 --> 00:31:31,490 Yes, she's a girl. 490 00:31:31,490 --> 00:31:33,370 I see. 491 00:31:33,370 --> 00:31:36,970 When did you get married? 492 00:31:36,970 --> 00:31:39,290 I... 493 00:31:40,030 --> 00:31:42,110 I'm raising my child alone. 494 00:31:42,110 --> 00:31:44,290 Raising your child alone... 495 00:31:44,980 --> 00:31:47,360 If you're single, why don't you— 496 00:31:47,360 --> 00:31:51,580 I'm sorry. I need to take this call. 497 00:31:51,580 --> 00:31:54,110 Qi Sile! Come back to the office immediately! 498 00:31:54,110 --> 00:31:56,640 You might as well get us some new clients with your spare time! 499 00:31:56,640 --> 00:31:59,260 I've been on this project for Molin for so long. 500 00:31:59,260 --> 00:32:01,490 How can we give up just like that? 501 00:32:01,490 --> 00:32:04,290 Give me some more time. I'll figure it out. 502 00:32:04,290 --> 00:32:06,860 Fine, fine. Do it quickly! 503 00:32:09,530 --> 00:32:11,960 What's wrong? Hit an obstacle at work? 504 00:32:11,960 --> 00:32:13,860 That's right. 505 00:32:13,860 --> 00:32:18,130 I remember I have a chess friend who works for Molin. 506 00:32:18,130 --> 00:32:21,150 Do you want me to talk to them to see if they can help? 507 00:32:21,150 --> 00:32:25,470 I don't want to trouble you, Grandpa. I can deal with my work stuff myself. 508 00:32:25,470 --> 00:32:27,280 You don't believe me? 509 00:32:27,280 --> 00:32:30,930 I can definitely help you. Just wait. 510 00:32:36,980 --> 00:32:39,720 Here. Tomorrow come to this place. 511 00:32:39,720 --> 00:32:43,090 Look for He Qing. This is his phone number. 512 00:32:50,140 --> 00:32:52,210 - Haoyu. - Grandpa? 513 00:32:52,210 --> 00:32:53,900 Why are you here? 514 00:32:53,900 --> 00:32:55,250 It's so hot. 515 00:32:55,250 --> 00:32:58,800 Have He Qing pick you up next time you come. Stop taking the bus here. 516 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 No need. 517 00:33:03,130 --> 00:33:05,990 You're so happy. What happened? 518 00:33:05,990 --> 00:33:07,800 Haoyu. 519 00:33:07,800 --> 00:33:10,070 How are the preparations for the anniversary celebration tomorrow? 520 00:33:10,070 --> 00:33:11,840 It's going great. 521 00:33:11,840 --> 00:33:15,960 Get there earlier tomorrow and have He Qing bring Chen Chen too. 522 00:33:15,960 --> 00:33:17,660 Why bring Chen Chen? 523 00:33:17,660 --> 00:33:20,430 Bring Chen Chen to meet... 524 00:33:22,040 --> 00:33:24,420 To meet some new people. That's all. 525 00:33:24,420 --> 00:33:27,500 Grandpa. You have something else planned, don't you? 526 00:33:28,730 --> 00:33:32,640 You got me. I found a girl according to your requirements. 527 00:33:32,640 --> 00:33:34,760 - She's really pretty, too. - I don't need to get married. 528 00:33:34,760 --> 00:33:38,570 If you want to keep going against me, you... 529 00:33:39,330 --> 00:33:41,320 You can't blame me for getting mean! 530 00:33:41,320 --> 00:33:43,610 It's settled, then. I'm off! 531 00:33:44,280 --> 00:33:45,640 Senior Chairman. 532 00:33:45,640 --> 00:33:48,520 - Pick up Chen Chen tomorrow. - Okay. 533 00:33:51,930 --> 00:33:55,300 President Song, we found out what happened with the brooch. 534 00:33:55,300 --> 00:33:57,850 - What did you find? - Indeed, two was made. 535 00:33:57,850 --> 00:34:00,410 The inspiration for the design comes from the Gemini in Greek Mythology. 536 00:34:00,410 --> 00:34:03,450 The message behind it is to give blessings to a newborn baby. 537 00:34:09,780 --> 00:34:11,180 [Please be My Family] 538 00:34:11,180 --> 00:34:18,200 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 539 00:34:24,290 --> 00:34:31,110 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 540 00:34:31,110 --> 00:34:37,990 ♫ It turns out, it's been transfer to your eyes ♫ 541 00:34:37,990 --> 00:34:44,310 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 542 00:34:44,310 --> 00:34:53,230 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 543 00:34:53,230 --> 00:34:55,990 ♫ From this moment ♫ 544 00:34:55,990 --> 00:34:59,530 ♫ I want to sing softly about us ♫ 545 00:34:59,530 --> 00:35:02,010 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 546 00:35:02,010 --> 00:35:08,480 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 547 00:35:09,970 --> 00:35:15,030 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 548 00:35:15,030 --> 00:35:21,460 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 549 00:35:21,460 --> 00:35:24,190 ♫ From this moment ♫ 550 00:35:24,190 --> 00:35:27,600 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 551 00:35:27,600 --> 00:35:30,190 ♫ An ode to time ♫ 552 00:35:30,190 --> 00:35:37,170 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 553 00:35:38,130 --> 00:35:41,110 ♫ Forever safeguarded ♫ 554 00:35:41,110 --> 00:35:43,280 ♫ Forever protected ♫ 555 00:35:43,280 --> 00:35:49,690 ♫ The moment we fell in love ♫ 556 00:35:49,690 --> 00:35:52,400 ♫ From this moment ♫ 557 00:35:52,400 --> 00:35:57,540 ♫ I'm running toward you ♫ 558 00:35:57,540 --> 00:35:59,880 ♫ Gone through the maze of time ♫ 559 00:35:59,880 --> 00:36:05,070 ♫ You are still in my heart ♫ 560 00:36:06,250 --> 00:36:09,270 ♫ We have too many encounters ♫ 561 00:36:09,270 --> 00:36:11,510 ♫ And has always been in a hurry ♫ 562 00:36:11,510 --> 00:36:20,390 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 563 00:36:20,390 --> 00:36:26,440 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 42040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.