All language subtitles for My Asian Tv.Double.Savage.S01E10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:01:04,027
{\an7}
آنچه در قسمت قبل دیدیم
2
00:00:00,100 --> 00:00:01,970
من فقط به دیپلم دبیرستان دارم
3
00:00:01,970 --> 00:00:03,570
دیگه چیکار میتونم بکنم؟
4
00:00:04,210 --> 00:00:07,800
این تنها کاریه که پولش خوبه
5
00:00:08,020 --> 00:00:09,200
چرا اینکارو کردی؟
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,000
چیکار؟
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
تو پی رو درگیر کارهای خودت کردی
8
00:00:12,410 --> 00:00:14,030
بابا هنوز شانس اینو داره که راه بره
9
00:00:14,030 --> 00:00:15,580
خب این که خبر خوبیه
10
00:00:15,710 --> 00:00:17,260
چرا بهم نگفتی؟
11
00:00:17,260 --> 00:00:19,400
خب آخه این کار هزینه ی زیادی داره
12
00:00:28,620 --> 00:00:29,860
کی فکرش رو میکرد
13
00:00:29,860 --> 00:00:31,170
ما هر دو یه نوع پرنده ایم
14
00:00:33,720 --> 00:00:34,770
رونگ شلیک نکن
15
00:00:38,820 --> 00:00:39,820
رونگ
16
00:00:43,880 --> 00:00:46,200
یا نکنه اینم بخشی از برنامه ی انتقامت بود؟
17
00:00:46,520 --> 00:00:47,970
یه زندگی
18
00:00:48,390 --> 00:00:49,590
در مقابل زندگی
19
00:00:49,710 --> 00:00:53,380
فکر می کردم این پرونده در
صلاحیت کاپیتان کریانگکرایه
20
00:00:53,380 --> 00:00:55,170
اون دیگه نمیتونه اینکارو بکنه
21
00:01:00,520 --> 00:01:02,380
برای همین میخوام یکی دیگه بهش رسیدگی کنه
22
00:01:04,730 --> 00:01:06,650
شرایط بابا چه طوره؟
23
00:01:06,650 --> 00:01:08,230
دکتر چی گفت؟
24
00:01:08,230 --> 00:01:09,580
هزینه اش چقدر میشه؟
25
00:01:10,350 --> 00:01:13,120
من فردا بابا رو میبرم دکتر
26
00:01:13,120 --> 00:01:15,200
من از بیمارستان در موردش میپرسم
27
00:01:16,010 --> 00:01:17,450
این یه چیز دیگه اس
28
00:01:18,270 --> 00:01:20,370
در مورد برنامه ات برای باز کردن مغازه با مامان
29
00:01:20,620 --> 00:01:22,770
فکر میکنم لازم نباشه اینکارو بکنی
30
00:01:23,480 --> 00:01:25,170
برای هزینه های خونه
31
00:01:25,520 --> 00:01:29,980
اشکالی نداره ماهانه بهت کمک هزینه بدم؟
32
00:01:31,510 --> 00:01:32,370
کورن
33
00:01:33,530 --> 00:01:36,610
من نگران هزینه های خونه نیستم
34
00:01:37,120 --> 00:01:39,570
من فقط نگران خرج داروهای بابا هستم
35
00:01:44,210 --> 00:01:45,580
الان تمام چیزیه که من دارم
36
00:01:46,400 --> 00:01:47,580
نه نه نه
37
00:01:47,980 --> 00:01:49,110
نمیتونم بگیرمش
38
00:01:49,110 --> 00:01:50,350
خیلی وقت نیست دوباره بهم پول دادی
39
00:01:50,350 --> 00:01:51,240
بگیرش
40
00:01:51,240 --> 00:01:52,380
من که کلا خرجی ندارم
41
00:01:52,380 --> 00:01:54,380
من به اندازه کافی دارم
دیگه نمیخوام
42
00:01:54,380 --> 00:01:55,650
لی
43
00:01:55,650 --> 00:01:56,910
بگیرش
44
00:01:58,170 --> 00:01:59,380
از این برای بابا استفاده کن
45
00:01:59,730 --> 00:02:00,790
بسه
46
00:02:01,600 --> 00:02:02,370
وین
47
00:02:02,580 --> 00:02:04,770
اون بیشتر از من بهت پول داده نه؟
48
00:02:04,770 --> 00:02:06,300
برای همینه که همیشه طرفش رو میگیری نه؟
49
00:02:06,550 --> 00:02:07,990
با اون کاری نداشته باش
50
00:02:08,150 --> 00:02:09,570
این به تو ربطی نداره
51
00:02:09,990 --> 00:02:11,570
وین وین وین
52
00:02:14,950 --> 00:02:15,980
لی
53
00:02:17,220 --> 00:02:18,500
من دارم میرم
54
00:02:18,750 --> 00:02:20,380
برای امروز ممنون
55
00:02:25,640 --> 00:02:27,200
با من میای؟
56
00:02:29,180 --> 00:02:30,710
دیگه چی؟
57
00:02:31,060 --> 00:02:31,950
نه
58
00:02:32,490 --> 00:02:34,100
امشب رو توی خونه ی خودم میمونم
59
00:02:41,290 --> 00:02:42,600
رونگ
60
00:02:47,680 --> 00:02:49,170
بیا اینجا بذار بغلت کنم
61
00:03:52,840 --> 00:03:54,600
کورن اینجا بود؟
62
00:03:57,330 --> 00:03:58,780
پاکورن اینجا بود
63
00:03:59,490 --> 00:04:01,170
پاورین بهش گفت بره
64
00:04:05,110 --> 00:04:07,800
بچه هامون همونطور که تو خواستی از هم متنفر شدن
65
00:04:07,800 --> 00:04:09,380
الان دیگه خوشحالی؟
66
00:04:09,380 --> 00:04:10,500
پِن
67
00:04:12,940 --> 00:04:16,770
گاهی وقتها نمیتونم دست از سرزنش کردن خودم بردارم
68
00:04:17,820 --> 00:04:21,470
من کسی بودم که پاکورن رو آوردم توی این خانواده
69
00:04:21,470 --> 00:04:23,970
بعدش این همه اتفاقات بد رو تجربه کرد
70
00:04:24,060 --> 00:04:27,580
اون هیچ کار اشتباهی نکرده
71
00:04:28,270 --> 00:04:30,720
چه طور جرات میکنی بگی که اون هیچ اشتباهی نکرده؟
72
00:04:31,050 --> 00:04:33,570
یادت رفته که اون مجرمه؟
73
00:04:36,810 --> 00:04:38,370
اون مجرم نیست
74
00:04:40,150 --> 00:04:41,970
اون فقط زندگی یه مجرم رو نجات داده
75
00:04:42,380 --> 00:04:43,900
تو خوب حقیقت رو میدونی
76
00:04:43,900 --> 00:04:46,120
اما انتخاب کردی که اون رو نادیده بیری
77
00:04:46,400 --> 00:04:47,930
اون نحسه
78
00:04:47,930 --> 00:04:49,760
اون برای این خانواده بدشانسی و بدبختی میاره
79
00:04:49,760 --> 00:04:52,170
اون زندگی خودش رو نابود کرد
ندیدی؟
80
00:04:52,170 --> 00:04:54,200
بگو کی دقیقا زندگی اونو خراب کرده؟
81
00:04:54,200 --> 00:04:56,370
کی اینکارو کرد؟
82
00:04:56,843 --> 00:05:00,073
تو داری منو مقصر میدونی؟
83
00:05:00,933 --> 00:05:02,893
دارم بهت میگم
84
00:05:04,123 --> 00:05:07,893
اون پولی که برای جراحیت اومد و زندگیت رو نجات داد
85
00:05:09,183 --> 00:05:13,273
از همون کسیه که روابطت رو باهاش قطع کردی
86
00:05:13,553 --> 00:05:15,663
همونی که بهش میگی نحس
87
00:05:34,863 --> 00:05:36,073
بابا
88
00:05:38,323 --> 00:05:39,663
چرا هنوز بیداری؟
89
00:05:42,023 --> 00:05:43,993
در خونه چه خبر بود؟
90
00:05:46,503 --> 00:05:47,793
هیچی نبود
91
00:05:48,453 --> 00:05:50,463
پاکورن اومده بود دیدن لی
92
00:05:50,993 --> 00:05:52,873
اما بابا نگران نباش
93
00:05:53,253 --> 00:05:56,463
دیگه اجازه نمیدم اون پسره ی نحس پاشو بذاره اینجا
94
00:06:01,953 --> 00:06:03,663
باید بری بخوابی
95
00:06:03,687 --> 00:06:10,508
my asian tv ترجمه چنل تلگرامی
مترجم: نیلوفر
96
00:06:10,532 --> 00:06:18,357
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
97
00:06:18,381 --> 00:06:25,968
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است my asian tv ترجمه اختصاصی چنل
98
00:07:31,558 --> 00:07:37,365
*دو رام نشده*
قسمت دهم
99
00:08:21,393 --> 00:08:22,863
چرا نخوابیدی؟
100
00:08:25,433 --> 00:08:27,093
تو میتونی بخوابی؟
101
00:08:31,173 --> 00:08:32,473
نه
102
00:08:34,933 --> 00:08:37,263
مک بهم گفت مراقب تو باشم
103
00:08:41,393 --> 00:08:43,263
اگر برم جهنم و اونجا ببینمش
104
00:08:44,933 --> 00:08:47,463
بهش میگم که سرش به کار خودش باشه
105
00:08:52,163 --> 00:08:53,493
رئیس
106
00:08:54,743 --> 00:08:56,893
از حالا به بعد اگر کاری داشتی
107
00:08:57,323 --> 00:08:58,863
فقط بهم بگو
108
00:09:11,153 --> 00:09:12,923
من جونت رو بهت پس میدم
109
00:09:14,783 --> 00:09:16,193
منظورت چیه؟
110
00:09:17,313 --> 00:09:19,263
تو میتونی بری
111
00:09:20,143 --> 00:09:21,673
میتونی بری خونه
112
00:09:21,763 --> 00:09:24,073
میتونی یه زندگی جدید یا هرکاری میخوای بکنی
113
00:09:24,553 --> 00:09:25,893
چرا؟
114
00:09:26,703 --> 00:09:27,673
همینطوری
115
00:09:27,673 --> 00:09:29,393
دیگه به تو ربطی نداره
116
00:09:52,963 --> 00:09:56,463
انگار دفعه ی قبل نتونستم واضح حرف بزنم
117
00:09:56,913 --> 00:09:58,393
برای همین انگار متوجه نشدی
118
00:10:01,133 --> 00:10:02,293
در مورد چی؟
119
00:10:02,423 --> 00:10:04,093
در مورد پرونده ی آه لان
120
00:10:04,663 --> 00:10:05,853
من فهمیدم
121
00:10:05,853 --> 00:10:07,923
من دارم شواهد رو جمع میکنم
122
00:10:07,923 --> 00:10:09,163
نه
123
00:10:10,813 --> 00:10:13,233
تو مدتی با کاپیتان کار کردی
124
00:10:13,233 --> 00:10:15,133
اون بهت هیچی نگفته؟
125
00:10:18,023 --> 00:10:19,893
من بهتون حقیقت رو میگم
126
00:10:20,453 --> 00:10:22,453
من از اینجور چیزا خوشم نمیاد
127
00:10:23,303 --> 00:10:25,263
من ازت خوشم میاد
128
00:10:25,933 --> 00:10:29,413
از این اراده ای که توی چشمهاته خوشم میاد
129
00:10:29,873 --> 00:10:31,893
اگر بتونی ترفیع بگیری و رهبر تیمت بشی
130
00:10:32,123 --> 00:10:34,193
میتونی کاملا زیردست هات رو تحت کنترل بگیری
131
00:10:36,903 --> 00:10:38,173
رهبر تیم؟
132
00:10:38,473 --> 00:10:39,663
آره
133
00:10:39,863 --> 00:10:42,003
الان جای کاپیتان خالیه
134
00:10:42,003 --> 00:10:43,793
باید یکی رو پیدا کنم که جاش رو پر کنه
135
00:10:47,403 --> 00:10:52,863
تنها چیزی که من میتونم پیشنهاد بدم بهت پول و موقعیته
136
00:10:58,103 --> 00:11:00,063
واقعا خیلی گرون درمیاد
137
00:11:00,243 --> 00:11:01,793
فکر کنم بتونم کمک کنم
138
00:11:03,003 --> 00:11:05,743
راستش رو بخوای من جراتش رو ندارم به بابا بگم
139
00:11:06,233 --> 00:11:09,153
میترسم اون پول مورد نیازمون جور نشه
140
00:11:09,153 --> 00:11:11,413
اینجوری فقط اون بیشتر ناامید میشه
141
00:11:11,413 --> 00:11:15,153
دفعه ی بعد که دکتر رو دیدی شماره ی متخصص رو ازش بگیر
142
00:11:15,433 --> 00:11:17,953
ازش بپرس که هزینه ی درمان بابا چقدر میشه
143
00:11:17,953 --> 00:11:19,273
بعدش به من بگو
144
00:11:24,143 --> 00:11:26,463
نمیخواد اینقدر استرسی بشی
145
00:11:28,513 --> 00:11:32,463
من نظرم رو تا ده ثانیه دیگه عوض نمیکنم
146
00:11:33,543 --> 00:11:37,263
میتونی در مورد پیشنهادم فکر کنی
147
00:11:37,553 --> 00:11:39,193
بعدا میتونی جوابت رو بهم بدی
148
00:11:49,473 --> 00:11:52,020
دو تا چیزی که من بهت پیشنهاد دادم
149
00:11:52,045 --> 00:11:54,717
به زودی بهشون جواب مثبت میدی
150
00:11:55,423 --> 00:11:56,463
اما اگر تو بگی نه
151
00:11:57,353 --> 00:11:59,383
هیچ وقت دیگه اون پیشنهادها رو نمیگیری
152
00:11:59,383 --> 00:12:01,263
مهم نیست دیگه بعدش چقدر سخت تلاش کنی
153
00:12:44,723 --> 00:12:46,603
خوشحالم که اینو دارم میبینم
154
00:12:49,303 --> 00:12:50,473
وین
155
00:12:51,493 --> 00:12:54,063
تو این همه پول رو از کجا آوردی؟
156
00:12:57,643 --> 00:12:58,873
من
157
00:12:59,253 --> 00:13:01,273
درخواست وام دادم
158
00:13:03,093 --> 00:13:04,873
خب میتونی پسش بدی؟
159
00:13:06,193 --> 00:13:07,263
آره مامان
160
00:13:07,613 --> 00:13:09,213
با این بیمه میشه همه کاری کرد
161
00:13:10,433 --> 00:13:15,023
پرستار بهم گفت هزینه های اضافی هم داره
162
00:13:15,023 --> 00:13:17,783
خب مطمئن نیستم اون چی میتونه باشه
163
00:13:17,783 --> 00:13:18,973
من ازشون میپرسم
164
00:13:18,973 --> 00:13:20,463
همچین چیزی نیست
165
00:13:21,843 --> 00:13:24,063
من قبلا باهاشون حرف زدم
166
00:13:24,323 --> 00:13:27,093
این همه چی رو پوشش میده
167
00:13:28,253 --> 00:13:30,063
این بیمه همه کاری میکنه
168
00:13:30,783 --> 00:13:31,723
واقعا؟
169
00:13:32,033 --> 00:13:33,103
اوهوم
170
00:13:50,963 --> 00:13:52,393
بابا بهتر میشه مگه نه؟
171
00:13:52,393 --> 00:13:53,753
آره
172
00:13:53,753 --> 00:13:55,663
اون خیلی زود میتونه دوباره راه بره نه؟
173
00:13:55,663 --> 00:13:56,563
آره
174
00:13:56,563 --> 00:13:57,663
دستت درد نکنه
175
00:14:13,163 --> 00:14:14,593
حالت چه طوره بابا؟
176
00:14:14,593 --> 00:14:15,663
خسته شدی؟
177
00:14:16,313 --> 00:14:17,253
خوبم
178
00:14:17,253 --> 00:14:18,293
خوبم
179
00:14:18,953 --> 00:14:20,473
شماها برین استراحت کنین
180
00:14:20,473 --> 00:14:22,193
من بهش میرسم
181
00:14:22,966 --> 00:14:24,503
خیلی زود خوب شو بابا
182
00:14:24,503 --> 00:14:26,473
نمیخواد نگران هیچی باشی
183
00:14:26,473 --> 00:14:28,093
من حواسم به همه چی هست
184
00:14:29,933 --> 00:14:33,673
خیلی بهت افتخار میکنم کاپیتان
185
00:14:35,473 --> 00:14:37,263
بیا بریم استراحت کنیم
186
00:14:50,523 --> 00:14:51,663
لی، چی شده؟
187
00:14:54,073 --> 00:14:55,263
هیچی
188
00:14:58,523 --> 00:14:59,553
مامان
189
00:14:59,853 --> 00:15:01,263
من الان برمیگردم
190
00:15:02,523 --> 00:15:03,663
کجا میری؟
191
00:15:14,693 --> 00:15:15,663
هی
192
00:15:18,353 --> 00:15:19,793
بیا با من بازی کن
193
00:15:35,583 --> 00:15:36,753
کیش و مات
194
00:15:44,053 --> 00:15:45,663
کی اون حرکت رو بهت یاد داد؟
195
00:15:45,819 --> 00:15:46,869
چرا؟
196
00:15:47,233 --> 00:15:48,693
جوابمو بده
197
00:15:50,023 --> 00:15:51,093
عمو ویت
198
00:15:51,673 --> 00:15:52,843
اون همسایه مون بود
199
00:15:52,843 --> 00:15:54,073
اون یه کافی شاپ داره
200
00:15:55,063 --> 00:15:58,213
اون از بابام بیشتر منو دوست داره
201
00:16:01,383 --> 00:16:02,893
بهش نزدیکی؟
202
00:16:04,509 --> 00:16:05,693
چرا؟
203
00:16:06,303 --> 00:16:07,793
تو اونو میشناسی؟
204
00:16:09,263 --> 00:16:10,863
شنیدم که اون تنها زندگی میکنه
205
00:16:12,673 --> 00:16:15,093
میترسم حتی اگر بمیره کسی متوجه نشه
206
00:16:16,323 --> 00:16:17,743
اون به زودی نمیمیره
207
00:16:17,743 --> 00:16:19,273
اون خیلی سالم و سلامته
208
00:16:20,033 --> 00:16:21,003
یه چیز دیگه
209
00:16:21,003 --> 00:16:22,873
من اغلب میرم دیدنش
210
00:16:28,023 --> 00:16:29,183
کورن
211
00:16:29,183 --> 00:16:30,063
بله رئیس
212
00:16:31,189 --> 00:16:33,103
اگر بخوای یه زندگی تازه شروع کنی
213
00:16:34,473 --> 00:16:36,073
چقدر پول لازم داری؟
214
00:16:36,233 --> 00:16:37,273
رئیس
215
00:16:37,873 --> 00:16:41,503
اون روزی که منو اخراج کردی بهت گفتم
216
00:16:41,743 --> 00:16:43,273
من تو رو ترک نمیکنم
217
00:16:44,673 --> 00:16:46,863
کی بهم کار میدی؟
218
00:16:52,273 --> 00:16:54,063
دارم به ول کردن این کار فکر میکنم
219
00:16:55,213 --> 00:16:56,463
ول کردنش؟
220
00:16:57,193 --> 00:16:58,393
اوهوم
221
00:16:59,873 --> 00:17:01,893
من اونقدری پول دارم که یه کار جدید شروع کنم
222
00:17:03,183 --> 00:17:06,393
میخوام به همه تون پول بدم تا زندگی جدیدی رو شروع کنین
223
00:17:06,703 --> 00:17:08,893
ول کردن این کار به همین سادگیه؟
224
00:17:12,223 --> 00:17:13,903
راستش رو بخوای نمیدونم
225
00:17:16,953 --> 00:17:20,463
کاری هست که بتونم برات جبران کنم؟
226
00:17:32,473 --> 00:17:33,663
لی
227
00:17:34,163 --> 00:17:35,493
ناهار خوردین؟
228
00:17:43,613 --> 00:17:44,993
مشکلی نیست
229
00:17:46,843 --> 00:17:48,693
تو به اندازه کافی برای من جبران کردی
230
00:17:59,913 --> 00:18:01,263
بیا برگردیم به بازی
231
00:18:27,533 --> 00:18:30,073
فکر کردی ما چقدر دیگه میتونیم زنده بمونیم؟
232
00:18:35,623 --> 00:18:37,693
چرا اینو میپرسی؟
233
00:18:41,743 --> 00:18:44,893
گاهی وقتها فکر میکنم اینجا دنیای خوبی نیست
234
00:18:49,403 --> 00:18:50,473
قبلا فکر میرکدم
235
00:18:52,003 --> 00:18:57,193
اگر اونقدری زنده بمونم که ببینم لی ازدواج میکنه و بچه دار میشه
236
00:18:58,173 --> 00:19:00,063
و همینطور وین کاپیتان بشه
237
00:19:01,463 --> 00:19:02,793
برام دیگه کافیه
238
00:19:07,393 --> 00:19:08,463
منم همینطور
239
00:19:10,003 --> 00:19:13,263
وقتی ببینم بچه هامون دیگه میتونن از خودشون مراقبت کنن
240
00:19:14,133 --> 00:19:16,063
میتونم در آرامش باشم
241
00:19:19,393 --> 00:19:20,473
همین الان
242
00:19:20,473 --> 00:19:22,293
کورن تنها کسیه که خیلی نگرانشم
243
00:19:32,463 --> 00:19:34,873
عزیزم کمی استراحت کن
244
00:19:38,973 --> 00:19:42,063
کورن چیکار میکنه؟
245
00:19:58,613 --> 00:19:59,693
بله قربان
246
00:20:00,333 --> 00:20:02,473
فردا برات کاری دارم
247
00:20:02,683 --> 00:20:04,873
میخوام به یکی کمک کنی
248
00:20:06,693 --> 00:20:08,463
گروه آه لان؟
249
00:20:08,783 --> 00:20:09,673
نه
250
00:20:10,213 --> 00:20:12,063
الان در مورد جزئیاتش از من نپرس
251
00:20:12,193 --> 00:20:13,903
فقط کاری که بهت گفتم بکن
252
00:20:14,233 --> 00:20:15,293
بله قربان
253
00:20:37,793 --> 00:20:39,343
الان رسیدیم خونه
254
00:20:39,343 --> 00:20:40,863
راضی شدی؟
255
00:20:40,863 --> 00:20:41,763
نه
256
00:20:42,663 --> 00:20:43,923
اول باید ببینم که در رو قفل کردی
257
00:20:43,923 --> 00:20:45,193
بعدش راضی میشم
258
00:20:46,523 --> 00:20:47,463
خیلی خب
259
00:20:47,463 --> 00:20:48,793
تو هم باید برگردی
260
00:20:48,793 --> 00:20:50,463
وقتی رسیدی بهم زنگ بزن
261
00:20:56,893 --> 00:20:58,873
بابا چه طوره؟
262
00:21:02,823 --> 00:21:04,863
مدتی هست که داره فیزیوتراپی میشه
263
00:21:05,493 --> 00:21:07,363
به نظر میاد داره بهتر میشه
264
00:21:14,523 --> 00:21:16,573
این زیاد نیست؟
265
00:21:16,573 --> 00:21:17,593
بگیرش
266
00:21:18,063 --> 00:21:19,263
بذار من کمکت کنم
267
00:21:21,133 --> 00:21:22,493
من
268
00:21:24,343 --> 00:21:25,793
بگیرش
269
00:21:27,253 --> 00:21:31,263
بیمه ای که وین گرفته هزینه های بابا رو پوشش میده
270
00:21:31,773 --> 00:21:33,673
گفت همه چی رو پوشش میده
271
00:21:34,423 --> 00:21:35,653
همه چی رو پوشش میده؟
272
00:21:36,473 --> 00:21:38,053
اما تا جایی که من میدونم
273
00:21:39,663 --> 00:21:41,393
این پول کثیفت رو ببر برای خودت
274
00:21:41,583 --> 00:21:44,093
من میتونم مراقب خانواده ام باشم
275
00:21:44,473 --> 00:21:45,253
نمیخواد خودت رو قاطی کنی
276
00:21:45,253 --> 00:21:46,263
وین
277
00:21:46,463 --> 00:21:48,073
چرا داری باهاش اینجوری حرف میزنی؟
278
00:21:55,173 --> 00:21:57,663
این خانواده به مجرمی مثل تو نیاز نداره
279
00:21:58,263 --> 00:21:59,133
گمشو
280
00:21:59,133 --> 00:21:59,833
تمومش کن
281
00:21:59,833 --> 00:22:01,273
کورن تو باید بری
282
00:22:02,133 --> 00:22:03,273
کورن
283
00:22:03,673 --> 00:22:05,273
برو
284
00:22:05,273 --> 00:22:06,623
اگر کمک داشتی بهم بگو
285
00:22:06,993 --> 00:22:08,313
نشنیدی چی بهت گفتم؟
286
00:22:08,313 --> 00:22:09,613
این مسئله به تو ربطی نداره
287
00:22:09,613 --> 00:22:11,393
نشنیدی؟
288
00:22:11,793 --> 00:22:13,993
بهت گفتم به تو ربطی نداره
289
00:22:15,353 --> 00:22:16,493
چی؟
290
00:22:16,703 --> 00:22:17,843
کافیه دیگه
291
00:22:17,843 --> 00:22:18,743
تمومش کن
292
00:22:19,043 --> 00:22:20,013
تمومش کن
293
00:22:20,123 --> 00:22:21,193
کارت عالی بود
294
00:22:26,113 --> 00:22:27,423
کارت خیلی عالی بود
295
00:22:28,773 --> 00:22:30,593
تو از خانواده مراقبت میکنی
296
00:22:32,103 --> 00:22:33,673
از بابا مراقبت میکنی
297
00:22:34,873 --> 00:22:37,273
فکر میکنی اون پولی که استفاده کردی
298
00:22:38,833 --> 00:22:40,543
از مال من تمیزتره؟
299
00:22:40,543 --> 00:22:41,393
داری چه زری میزنی؟
300
00:22:41,393 --> 00:22:42,913
داری چی میگی؟
301
00:22:42,913 --> 00:22:43,893
ساکت شو
302
00:22:44,343 --> 00:22:45,383
خفه شو
303
00:22:45,383 --> 00:22:46,863
کافیه دیگه
304
00:22:48,593 --> 00:22:49,943
برو از اینجا
305
00:22:49,943 --> 00:22:52,863
خانواده ی ما به مجرمی مثل تو خوش آمد نمیگه
306
00:22:55,443 --> 00:22:56,463
گمشو
307
00:23:00,243 --> 00:23:01,993
دیگه برنگرد
308
00:23:02,683 --> 00:23:04,193
کافیه
309
00:23:46,733 --> 00:23:47,793
عمو
310
00:23:48,133 --> 00:23:49,093
عمو
311
00:23:49,313 --> 00:23:50,463
عمو ویت
312
00:23:50,653 --> 00:23:51,673
عمو
313
00:24:07,873 --> 00:24:08,993
عمو
314
00:24:09,793 --> 00:24:11,353
چرا نخوابیدی؟
315
00:24:11,353 --> 00:24:12,593
خوابیده بودم
316
00:24:13,323 --> 00:24:15,663
از کجا میدونستی من اینجام؟
317
00:24:18,843 --> 00:24:20,473
دیروقته
318
00:24:21,453 --> 00:24:23,473
چرا اینجا نمیخوابی؟
319
00:24:23,473 --> 00:24:24,703
عمو
320
00:24:25,083 --> 00:24:26,473
تو جواب سوال منو ندادی
321
00:24:26,813 --> 00:24:28,863
از کجا میدونستی من اینجام؟
322
00:24:29,493 --> 00:24:32,473
نمیخواستم اون اشتباه رو دوباره تکرار کنم
323
00:24:36,583 --> 00:24:40,863
اگر اون روز در رو باز کرده بودم و میومدی داخل
324
00:24:41,663 --> 00:24:43,793
وضعیت خیلی فرق میکرد
325
00:24:50,963 --> 00:24:52,303
بیا داخل
326
00:24:53,793 --> 00:24:56,463
با اینکه اینجا خونه ات نیست
327
00:24:56,773 --> 00:25:00,493
از حالا به بعد همیشه در اینجا برای تو بازه
328
00:25:04,213 --> 00:25:05,693
ممنون
329
00:25:06,393 --> 00:25:07,993
خیلی ممنونم
330
00:25:43,523 --> 00:25:45,193
حالتون چه طوره؟
331
00:25:51,913 --> 00:25:54,063
به زودی
332
00:25:55,273 --> 00:25:57,673
اون آدمهای بد به مجازات کارشون میرسن
333
00:26:07,553 --> 00:26:09,663
دارین نگاه میکنین مگه نه؟
334
00:26:32,243 --> 00:26:33,663
ممنون
335
00:26:47,923 --> 00:26:49,893
دیشب خوب خوابیدی؟
336
00:26:50,943 --> 00:26:52,863
بهترین خوابی بود که توی کل سال داشتم
337
00:26:53,453 --> 00:26:57,663
لباسی هم که بهم دادی خیلی اندازه بود
338
00:26:58,843 --> 00:27:00,793
این لباس من نیست
339
00:27:01,683 --> 00:27:03,663
مال پسرمه
340
00:27:04,873 --> 00:27:07,693
دیگه یادم رفته بود که پسر دارم
341
00:27:12,783 --> 00:27:15,093
گاهی وقتها دلم میخواد فراموش کنم
342
00:27:16,093 --> 00:27:18,063
که یه پسر داشتم
343
00:27:27,463 --> 00:27:28,863
به هر حال
344
00:27:29,693 --> 00:27:31,793
چیزی هست که اذیتت میکنه؟
345
00:27:32,603 --> 00:27:34,873
چیزی هست که بخوام کمک کنم؟
346
00:27:40,763 --> 00:27:42,493
تو فکر میکنی
347
00:27:44,473 --> 00:27:46,093
یکی مثل من
348
00:27:47,983 --> 00:27:49,493
برای زندگی چیکار میتونه بکنه؟
349
00:27:50,813 --> 00:27:52,093
منظورت چیه؟
350
00:27:54,233 --> 00:27:55,273
من
351
00:27:57,143 --> 00:27:58,863
کاری که دارم میکنم
352
00:27:59,073 --> 00:28:00,493
داره درش تخته میشه
353
00:28:00,783 --> 00:28:03,663
میخواد بهم پول بده تا یه زندگی جدید شروع کنم
354
00:28:04,443 --> 00:28:06,393
نمیدونم با اون پول چیکار میتونم بکنم؟
355
00:28:07,883 --> 00:28:11,193
قبلا فکرمیکردم کل عمرم رو اونجوری زندگی میکنم
356
00:28:11,823 --> 00:28:13,693
برای همین برنامه ای برای آینده نداشتم
357
00:28:16,343 --> 00:28:18,073
اون داره کارش رو ول میکنه؟
358
00:28:20,336 --> 00:28:21,993
میتونه خودش رو اصلاح کنه؟
359
00:28:25,673 --> 00:28:26,793
اون؟
360
00:28:27,623 --> 00:28:28,343
چیزه
361
00:28:30,513 --> 00:28:32,473
تو هنوز جوونی
362
00:28:33,403 --> 00:28:34,863
میتونی هر کاری بخوای بکنی
363
00:28:36,063 --> 00:28:38,193
اگر نمیدونی باید چیکار کنی
364
00:28:38,663 --> 00:28:41,193
میتونی توی کافی شاپ بهم کمک کنی
365
00:28:41,753 --> 00:28:44,373
من مغازه رو میدم دستت
366
00:28:44,373 --> 00:28:45,663
عمو
367
00:28:45,833 --> 00:28:48,063
فقط منو به عنوان کارمندت استخدام کن
368
00:28:51,813 --> 00:28:52,863
کورن
369
00:28:54,583 --> 00:28:56,463
در مورد کارت
370
00:28:59,223 --> 00:29:00,903
واقعا میتونی ترکش کنی؟
371
00:29:26,233 --> 00:29:27,673
آفرین
372
00:29:27,893 --> 00:29:30,063
اونا ازم خواستن اینو بهت بدم
373
00:29:37,273 --> 00:29:39,113
اونا واقعا از تو خوششون اومده
374
00:29:39,273 --> 00:29:42,063
از این به بعد بیشتر به کمکت نیاز دارم
375
00:29:43,653 --> 00:29:47,593
اما شنیدم که اونا گروه رقیب آه لان هستن
376
00:29:49,623 --> 00:29:51,223
اگر ما اینکارو بکنیم
377
00:29:51,223 --> 00:29:53,223
بعدا توی دردسر نمیفتیم؟
378
00:29:54,343 --> 00:29:55,793
تو کارت خیلی خوبه
379
00:29:56,023 --> 00:29:57,673
آدم درستی رو انتخاب کردم
380
00:29:58,253 --> 00:29:59,593
بذار کارمون رو بکنیم
381
00:29:59,983 --> 00:30:03,093
یه کار بزرگ دیگه هم برات دارم
382
00:30:04,063 --> 00:30:05,383
کار بزرگ؟
383
00:30:05,733 --> 00:30:07,383
اگر این کار خوب پیش بره
384
00:30:07,383 --> 00:30:09,473
نه تنها میتونی هزینه ی درمان بابات رو بدی
385
00:30:09,473 --> 00:30:13,793
بلکه حتی برای درمان میتونی ببریش خارج از کشور
386
00:30:33,493 --> 00:30:34,863
دلم برات تنگ شده بود
387
00:30:37,813 --> 00:30:38,963
منم همینطور
388
00:30:48,613 --> 00:30:50,473
چرا ناراحتی؟
389
00:30:52,073 --> 00:30:53,313
چرا؟
390
00:30:53,483 --> 00:30:55,263
خیلی معلومه؟
391
00:30:58,133 --> 00:31:00,063
فقط با دیدن پلک زدنت
392
00:31:01,063 --> 00:31:06,063
میتونم بگم حالت خوبه یا نه
393
00:31:08,513 --> 00:31:10,863
فکر میکنی فقط تویی که میتونی اینکارو بکنی؟
394
00:31:19,453 --> 00:31:21,663
تو واقعا میدونی که
395
00:31:22,573 --> 00:31:24,063
من به چی فکر میکنم؟
396
00:31:24,943 --> 00:31:26,473
البته
397
00:31:27,313 --> 00:31:28,873
من سالها بهت علاقه داشتم
398
00:31:30,273 --> 00:31:31,893
چه طور ممکنه متوجه نشم؟
399
00:31:52,983 --> 00:31:54,613
چیزی شده؟
400
00:31:54,983 --> 00:31:56,463
چرا اینجوری بهم نگاه میکنی؟
401
00:32:05,123 --> 00:32:06,843
راستش چیزی شده
402
00:32:07,823 --> 00:32:09,663
اما نمیتونم در موردش بهت بگم
403
00:32:16,633 --> 00:32:18,063
فهمیدم
404
00:32:19,413 --> 00:32:21,673
ما توی دنیاهای مختلفی زندگی میکنیم
405
00:32:24,113 --> 00:32:25,903
دنیای تو سفیده
406
00:32:29,193 --> 00:32:31,263
دنیای من سیاه
407
00:32:40,533 --> 00:32:42,063
یه کم دیگه صبر کن
408
00:32:42,593 --> 00:32:46,293
به زودی تو رو به دنیای خودم برمیگردونم
409
00:32:47,503 --> 00:32:48,663
قول میدم
410
00:32:52,573 --> 00:32:53,593
اوهوم
411
00:32:54,493 --> 00:32:55,863
میتونم منتظر بمونم
412
00:33:01,333 --> 00:33:04,863
اونقدر صبور بودم که منتظر بمونم
413
00:33:09,423 --> 00:33:12,063
چیزی نیست
414
00:33:12,853 --> 00:33:14,463
که بخوام بیشتر براش منتظر بمونم
415
00:33:24,553 --> 00:33:25,943
خسته نیستی؟
416
00:33:27,153 --> 00:33:28,383
یه کم
417
00:33:48,973 --> 00:33:49,993
پی
418
00:33:51,983 --> 00:33:52,863
پی
419
00:33:53,313 --> 00:33:54,063
کورن
420
00:33:54,153 --> 00:33:54,963
کورن
421
00:33:55,233 --> 00:33:56,313
کورن
422
00:33:57,103 --> 00:33:58,563
این پول و کلید خونمه
423
00:33:58,563 --> 00:33:59,743
چرا داری اینا رو به من میدی؟
424
00:33:59,743 --> 00:34:01,383
من دیگه از این پول استفاده نمیکنم
425
00:34:01,383 --> 00:34:03,673
لطفا اینو بگیر و سالی یه بار به مادرم بده
426
00:34:03,773 --> 00:34:06,403
بهش بگو حالم خوبه و لازم نیست نگران من باشه
427
00:34:06,403 --> 00:34:07,513
چی شده؟
428
00:34:07,513 --> 00:34:09,043
الان وقتش رو ندارم که بهت بگم
429
00:34:11,683 --> 00:34:12,693
تمومش کن
430
00:34:13,263 --> 00:34:14,463
تمومش کن
431
00:34:15,413 --> 00:34:16,593
آروم بچرخ
432
00:34:16,953 --> 00:34:18,593
بچرخ
433
00:34:21,463 --> 00:34:22,863
بشین روی زمین
434
00:34:23,643 --> 00:34:24,863
بشین روی زمین
435
00:34:25,743 --> 00:34:26,913
گفتم بشین
436
00:34:31,083 --> 00:34:32,003
وایسا
437
00:34:32,833 --> 00:34:34,193
بشین
438
00:34:35,803 --> 00:34:36,533
بشین
439
00:34:36,533 --> 00:34:37,793
حالا
440
00:34:44,063 --> 00:34:45,513
وایسا
441
00:34:45,953 --> 00:34:47,603
بشین
442
00:34:51,523 --> 00:34:52,873
چیزی پیدا کردی؟
443
00:34:52,973 --> 00:34:54,073
نه
444
00:35:02,073 --> 00:35:03,243
بگیرش
445
00:35:03,243 --> 00:35:04,303
بلند شو
446
00:35:54,453 --> 00:35:56,463
پی رو به خاطر حمل مواد دستگیر کردن
447
00:35:57,623 --> 00:35:58,873
آره
448
00:35:59,123 --> 00:36:00,603
فقط همین رو میتونی بگی؟
449
00:36:04,103 --> 00:36:06,073
میخوای بگم به خاطر دوستت متاسفم؟
450
00:36:07,173 --> 00:36:08,473
رونگ
451
00:36:08,813 --> 00:36:10,863
اگر تو از من عصبانی هستی پس سر من خالیش کن
452
00:36:10,863 --> 00:36:13,263
چرا آدمهای اطراف منو داری اذیت میکنی؟
453
00:36:13,433 --> 00:36:15,663
من اونو مجبور به این کار نکردم
454
00:36:16,553 --> 00:36:19,273
اون عواقب کار خودش رو میدونست
455
00:36:19,273 --> 00:36:21,193
اما با این کار موافقت کرد
456
00:36:21,493 --> 00:36:22,863
تو اصلا احساس گناه نمیکنی؟
457
00:36:23,553 --> 00:36:24,793
احساس گناه؟
458
00:36:26,843 --> 00:36:32,473
تو بعد از اینکه همه چی رو گردن یه دختر بیگناه انداختی راحت زندگیتو کردی
459
00:36:34,413 --> 00:36:36,393
تو زندگی بقیه رو عین یه اسباب بازی میدونی
460
00:36:37,503 --> 00:36:40,863
آدمهایی مثل تو معنی اون کلمات رو هم میدونن؟
461
00:36:41,773 --> 00:36:45,673
میخوای چه طور برات جبران کنم تا راضی بشی؟
462
00:36:49,083 --> 00:36:50,463
زندگی منو بهم پس بده
463
00:36:51,483 --> 00:36:53,483
پدر و مادرم رو بهم پس بده
464
00:36:53,483 --> 00:36:54,703
رونگ
465
00:36:55,833 --> 00:36:58,373
میتونی اونجوری که مک جبران کرد برام جبران کنی
466
00:36:58,373 --> 00:36:59,603
رونگتاوان
467
00:37:09,883 --> 00:37:10,863
لی
468
00:37:11,813 --> 00:37:13,263
تو این اواخر با کورن حرف زدی؟
469
00:37:15,253 --> 00:37:16,863
چیزی شده؟
470
00:37:17,353 --> 00:37:21,263
وین اومد خونه و حرفای عجیبی زد
471
00:37:21,263 --> 00:37:23,563
اون گفت کار بزرگی داره میکنه
472
00:37:23,563 --> 00:37:26,463
از من و تو و بابا خواست براش آرزوی موفقیت کنیم
473
00:37:27,233 --> 00:37:32,473
میترسم که این کار بزرگش به کورن ربطی داشته باشه
474
00:37:38,823 --> 00:37:43,273
به کورن زنگ بزن و بگو مراقب خودش باشه
475
00:37:56,083 --> 00:37:57,013
از اینجا برو
476
00:37:57,013 --> 00:37:57,813
برو هر جا که میخوای
477
00:37:57,813 --> 00:37:58,863
چی داری میگی؟
478
00:37:58,863 --> 00:38:00,123
اگر بمونی فقط مزاحم کارم میشی
479
00:38:00,123 --> 00:38:02,463
میتونی بری خونه بری دیدن وین یا هرجا میخوای
480
00:38:02,703 --> 00:38:03,943
من به آه لان کمک میکنم
481
00:38:04,673 --> 00:38:06,486
تو داری به مجرمی کمک میکنی که
482
00:38:06,511 --> 00:38:08,487
توی خراب کردن زندگیت دست داشته؟
483
00:38:09,383 --> 00:38:11,503
من از تو متنفرم چون تو دلیل اون اتفاق بودی
484
00:38:11,503 --> 00:38:13,263
اما مک و آه لان فرق دارن
485
00:38:44,993 --> 00:38:47,583
اگر کسی رو دیدی که عضو گروهمون نبود بهش شلیک کن
486
00:39:00,393 --> 00:39:02,433
میخوای آه لان رو دستگیر کنم؟
487
00:39:03,253 --> 00:39:04,583
آره
488
00:39:04,583 --> 00:39:07,973
میدونم خیلی وقته میخوای اینکارو بکنی
489
00:39:09,803 --> 00:39:13,273
میتونم بپرسم چرا؟
490
00:39:14,393 --> 00:39:16,863
ماهی بزرگ ماهی های کوچیک رو میخوره
491
00:39:17,363 --> 00:39:19,163
ما ماهی نیستیم
492
00:39:19,163 --> 00:39:21,163
ما باید زندگی راحتی داشته باشیم
493
00:39:21,743 --> 00:39:24,063
وقتی یه ماهی قراره خورده بشه
494
00:39:24,693 --> 00:39:27,433
فقط باید طرفمون رو عوض کنیم و سمت ماهی بزرگتر بمونیم
495
00:39:27,433 --> 00:39:28,873
همین
496
00:39:52,633 --> 00:39:55,743
تو همیشه اینقدر خطرناک زندگی میکنی؟
497
00:39:55,743 --> 00:39:57,283
اگر به زندگی خودت اهمیت نمیدی
498
00:39:57,283 --> 00:39:59,333
باید حواست به کسایی که نگرانت هستن باشه
499
00:40:02,723 --> 00:40:04,373
دارم به ترک کردن کارم فکر میکنم
500
00:40:04,623 --> 00:40:06,703
اونقدری پول دارم که راحت زندگی کنم
501
00:40:06,703 --> 00:40:09,663
میخوام به تو هم پولی بدم تا یه زندگی تازه شروع کنی
502
00:40:46,533 --> 00:40:48,063
سالها منتظر این روز بودم
503
00:41:15,873 --> 00:41:41,748
{\an7}آنچه در قسمت بعد خواهیم دید
504
00:41:16,923 --> 00:41:18,063
اگر میخواستم بهت شلیک کنم
505
00:41:18,363 --> 00:41:19,693
این کار رو خیلی وقت پیش میکردم
506
00:41:19,693 --> 00:41:21,473
اما دلیل اینکه اینکارو نمیکنم اینه که
507
00:41:21,473 --> 00:41:23,293
تو برادر منی
508
00:41:23,413 --> 00:41:24,863
من برادری مثل تو ندارم
509
00:41:26,013 --> 00:41:27,573
بامزه اس؟
510
00:41:27,573 --> 00:41:28,863
برادرها دارن همدیگه رو میکشن
511
00:41:30,143 --> 00:41:32,473
کاپیتان تو مشکلی نداری اگر با من بمیری؟
512
00:41:36,303 --> 00:41:37,273
شلیک نکن
513
00:41:44,682 --> 00:41:53,922
my asian tv ترجمه چنل تلگرامی
مترجم: نیلوفر
514
00:41:53,946 --> 00:42:01,771
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
515
00:42:01,795 --> 00:42:09,382
هر گونه استفاده از این زیرنویس
بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است
40790