All language subtitles for Man-On-High-Heels-2014-KOREAN-BluRay-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,207 --> 00:00:08,001 ..:: Diterjemahkan oleh INDRAUPIK ::.. - - - [ IDFL.me ] - - - 2 00:00:08,207 --> 00:00:16,001 Resync/Edited By (Coffee_Prison) 3 00:00:42,889 --> 00:00:46,089 [ MAN ON HIGH HEELS ] (Pria yang memakai sepatu hak tinggi) 4 00:01:04,394 --> 00:01:09,594 Saat aku pertama kali lihat Yoon, dia telanjang bulat. 5 00:01:10,864 --> 00:01:16,464 Dia duduk seperti sebuah gumpalan otot di dalam sauna. 6 00:01:17,744 --> 00:01:25,614 Dia punya bekas luka di seluruh badannya seperti dia habis dari medan perang. 7 00:01:29,084 --> 00:01:34,044 Mereka menyebut dia manusia 6 juta dolar karena dia seperti sebuah cyborg. 8 00:01:35,354 --> 00:01:40,094 Dia melihat ke arahku dan menyeringai. 9 00:01:40,094 --> 00:01:46,464 menanyakan namaku, lalu aku bilang "Siapa kamu?" 10 00:01:46,904 --> 00:01:48,234 Lalu dia berdiri 11 00:01:49,734 --> 00:01:54,004 tepat di depanku dimana aku sedang duduk. 12 00:01:54,674 --> 00:01:56,504 Menurutmu apa yang kulihat? 13 00:01:58,914 --> 00:02:00,344 Lalu... 14 00:02:01,014 --> 00:02:02,954 Dia menampar aku seperti orang gila. 15 00:02:04,654 --> 00:02:09,524 Sambil melihat kemaluannya, aku terus dipukuli... 16 00:02:14,594 --> 00:02:21,734 Jika aku jadi Presiden, entah itu aku akan beri dia medali atau mengeksekusi dia. 17 00:02:30,044 --> 00:02:39,814 Tampaknya Yoon tak pernah butuh peluru atau borgol untuk menangkap tersangkanya. 18 00:03:30,404 --> 00:03:33,464 Ada di pojokan kamar di lantai 1. 19 00:03:43,254 --> 00:03:47,784 Peluru-peluru itu tak akan cukup. 20 00:04:17,324 --> 00:04:20,724 Aku tak akan kembali ke sini sampai mereka menghentikan pencariannya. 21 00:04:22,924 --> 00:04:28,834 Kuharap Yoon berganti pekerjaan saat aku kembali. 22 00:04:50,684 --> 00:04:53,744 Aku sedang membicarakan tentang dirimu, teman. 23 00:05:02,034 --> 00:05:05,464 Dia tak akan menembak! 24 00:05:05,464 --> 00:05:08,304 Sudah kubilang dia tak akan menembak! 25 00:05:12,004 --> 00:05:13,734 Kamu sendirian lagi. 26 00:05:18,744 --> 00:05:21,414 Aku akan di penjara selama 10 tahun. 27 00:05:21,414 --> 00:05:28,614 Kau mengharapkan aku membusuk di penjara sampai berusia 60 tahun? 28 00:05:30,624 --> 00:05:34,564 Tak mungkin aku mau pergi denganmu. 29 00:05:34,994 --> 00:05:36,264 Teman! 30 00:05:36,264 --> 00:05:44,904 Anak buahku akan menangkapmu tanpa menghiraukan pisau dan peluru yang berterbangan. 31 00:05:46,304 --> 00:05:53,774 Bahkan setelah kau tembakkan ke-6 pelurumu, mereka akan pastikan kau mati. 32 00:05:59,384 --> 00:06:01,114 Masih menginginkan aku? 33 00:06:58,651 --> 00:06:59,511 Brengsek! 34 00:08:18,231 --> 00:08:18,921 Apa? 35 00:08:20,161 --> 00:08:22,361 Di punggungmu ada... 36 00:08:35,741 --> 00:08:37,681 sebuah garpu... 37 00:08:52,431 --> 00:08:55,591 Sutradara oleh Jang Jin 38 00:09:19,280 --> 00:09:22,710 Kamu pindah kemari? 39 00:09:23,950 --> 00:09:28,220 Di sini tenang dan harganya murah. 40 00:09:29,550 --> 00:09:31,250 Aku tidak beruntung! 41 00:09:37,760 --> 00:09:38,920 Kerja bagus. 42 00:11:51,889 --> 00:11:56,319 Pasti susah mendapatkan cukup tidur dikarenakan pekerjaanmu. 43 00:11:57,529 --> 00:12:01,959 - Apa kau lagi tak bertugas? - Aku sudah selesai untuk hari ini. 44 00:12:01,959 --> 00:12:05,899 Aku antar kau pulang, kau sedang dalam perawatan. 45 00:12:08,969 --> 00:12:13,439 Itu resep dokter untukmu membantu supaya bisa tidur. 46 00:12:13,439 --> 00:12:15,029 Beritahu aku kalau kau butuh lagi. 47 00:12:16,179 --> 00:12:20,479 Aku membuatkanmu janji dalam 2 minggu lagi. 48 00:12:25,049 --> 00:12:26,449 Joo-Yeon... 49 00:12:28,419 --> 00:12:33,289 Aku tak akan masuk ke Rumah Sakit lagi. 50 00:12:35,899 --> 00:12:37,489 Aku berhenti bekerja. 51 00:12:41,469 --> 00:12:42,659 Aku minta maaf... 52 00:12:44,309 --> 00:12:51,679 Apakah kau akan melakukan operasi? 53 00:12:55,779 --> 00:12:57,579 Terima kasih untuk semuanya... 54 00:13:03,659 --> 00:13:05,729 Apa kamu tuli? 55 00:13:05,729 --> 00:13:08,889 Pergi dan lihatlah sendiri lokasinya! 56 00:13:09,699 --> 00:13:11,629 Detektif bukanlah orang suci! 57 00:13:11,629 --> 00:13:14,899 Persuasif tak berguna untuk geng yang memakai pisau. 58 00:13:14,899 --> 00:13:18,539 Sulit untuk mengendalikan mereka! 59 00:13:18,539 --> 00:13:19,339 Apa? 60 00:13:19,839 --> 00:13:22,379 Yoon bahkan tak menembakkan satupun peluru! 61 00:13:22,379 --> 00:13:26,339 Dia bertarung dengan tangan kosong! Itu bukan konfrontasi yang terlalu berlebihan. 62 00:13:28,108 --> 00:13:33,908 Dia menembak 11 orang dengan 2 peluru. Dia menghemat uang pajakmu! 63 00:13:33,908 --> 00:13:36,578 Yoon juga babak belur! 64 00:13:36,578 --> 00:13:39,988 Dia bahkan tak ingat namanya sendiri. 65 00:13:39,988 --> 00:13:45,718 Aku yakin dia tak bermaksud meninju para gadis-gadis. 66 00:13:45,718 --> 00:13:48,858 Lagi pula apa yang mereka lakukan di sana? 67 00:13:48,858 --> 00:13:52,728 Aku yakin mereka semua juga pecandu! 68 00:13:55,898 --> 00:14:00,308 Jaksa penuntut tak bilang apa-apa jadi apa masalahnya? 69 00:14:00,308 --> 00:14:03,608 Jika kau terus menjadi ini sebuah masalah. 70 00:14:03,608 --> 00:14:07,068 Aku akan bicara ke wartawan dan menutup semuanya. 71 00:14:08,078 --> 00:14:08,908 Cepat tutup!! 72 00:14:13,548 --> 00:14:18,858 Kamu setidaknya harus patah tulang setelah bertarung dengan 11 orang! 73 00:14:18,858 --> 00:14:21,688 Lengan dan bahuku sakit... 74 00:14:22,158 --> 00:14:26,258 Kau kira kau ini tentara independen, berjuang sendirian? 75 00:14:26,258 --> 00:14:29,728 Lalu kenapa kau telpon polisi? 76 00:14:29,728 --> 00:14:32,198 Semua orang yang di sana kenal suaramu! 77 00:14:32,198 --> 00:14:34,568 Kerjasama tim tak ada artinya bagimu! 78 00:14:38,827 --> 00:14:39,797 Apa ini? 79 00:14:40,037 --> 00:14:43,167 Kau sudah mengajukan surat pengunduran dirimu. 80 00:14:43,167 --> 00:14:45,867 Untuk uang pesangonnya di kuartal terakhir nilainya berbeda. 81 00:14:46,907 --> 00:14:47,897 Benarkah? 82 00:14:50,407 --> 00:14:52,847 Dasar kau ini sok pintar! 83 00:14:53,577 --> 00:14:54,477 Maaf, pak. 84 00:14:57,247 --> 00:15:02,817 Kau punya satu misi lagi, Yoon. Potonglah kemaluannya Gang-dol! 85 00:15:02,817 --> 00:15:08,157 Kenapa dia harus memotongnya. Itu bukan keahliannya dia. 86 00:15:08,157 --> 00:15:11,697 Tak ada keahlian dalam kerjasama tim. 87 00:15:11,697 --> 00:15:16,707 Kau ini bawahannya atau pengacaranya atau apa? 88 00:15:16,707 --> 00:15:20,137 Anda memintaku untuk mengikuti dia. 89 00:15:20,137 --> 00:15:21,867 Dia bukan lagi seorang polisi. 90 00:15:23,907 --> 00:15:25,167 Biarkan dia pergi! 91 00:15:29,936 --> 00:15:33,166 Biar aku buat kau minum jika kau tidak pergi. 92 00:15:39,116 --> 00:15:41,946 Apakah kau tak ada acara besok malam? 93 00:15:45,286 --> 00:15:46,686 Untuk berkencan? 94 00:15:48,356 --> 00:15:50,256 Untuk bekerja. 95 00:15:55,796 --> 00:15:58,666 Apa aku sudah bilang padamu aku bernyanyi di sini? 96 00:15:59,396 --> 00:16:00,056 Belum. 97 00:16:00,566 --> 00:16:04,006 3 kali sehari, masing-masing 20 dolar. 98 00:16:04,006 --> 00:16:06,526 Kadang-kadang aku bernyanyi satu lagu, kadang tiga. 99 00:16:07,976 --> 00:16:09,466 Jadi semuanya 60 dolar... 100 00:16:10,876 --> 00:16:16,316 Ditambah 56 dolar untuk 8 jam. Total 116 dolar per hari. 101 00:16:16,316 --> 00:16:20,716 116 dolar dikali 20 hari per bulan. Berapa itu totalnya? 102 00:16:28,166 --> 00:16:29,926 Lebih dari 2000! 103 00:16:31,436 --> 00:16:33,166 Itu bagus untukmu! 104 00:16:37,076 --> 00:16:39,126 Ini pertama kalinya aku lihat kamu tersenyum. 105 00:16:41,476 --> 00:16:43,036 Aku tidak tersenyum. 106 00:17:25,956 --> 00:17:29,016 Lengan yang ini sudah babak belur, ganti lengan satunya! 107 00:17:29,786 --> 00:17:33,726 Tidak, disuntik saja tangan ini... 108 00:17:33,726 --> 00:17:37,296 Aku punya potongan besi di lengan yang ini. 109 00:17:37,296 --> 00:17:41,006 Kita sedang mengobati cyborg? 110 00:17:41,006 --> 00:17:42,996 - Suster? - Iya. 111 00:17:57,556 --> 00:18:01,886 Apakah kau sedang membangun istana? Otot-ototmu tidak melarut. 112 00:18:01,886 --> 00:18:05,346 Bagian dada seharusnya sekarang sudah terbentuk. 113 00:18:06,926 --> 00:18:08,416 Jangan angkat-angkat barang! 114 00:18:10,296 --> 00:18:12,096 Aku tak tahu akhir-akhir ini... 115 00:18:12,766 --> 00:18:17,936 Jangan berkelahi, memaki, merokok, minum atau makan terlalu banyak. 116 00:18:17,936 --> 00:18:21,996 Suntikannya tak akan bekerja jika kau hidup seperti itu. 117 00:18:22,676 --> 00:18:25,776 Kita tak bisa memasang silikonnya kalau belum lebih lembut. 118 00:18:25,776 --> 00:18:26,806 Lihatlah ke atas! 119 00:18:27,886 --> 00:18:30,906 Lihatlah jakunnya! 120 00:18:31,656 --> 00:18:36,286 Pergilah ke Amerika untuk memperbaiki itu, jangan pergi ke Thailand. 121 00:18:36,286 --> 00:18:39,586 Itu akan menghabiskan uang banyak untuk mengobatimu. 122 00:18:45,066 --> 00:18:50,706 Orang yang aku bilang tadi sebenarnya menjalankan bisnis. 123 00:18:50,706 --> 00:18:53,836 Dia hanya akan menemuimu karena aku memohon padanya. 124 00:18:54,406 --> 00:18:56,396 Terima kasih... 125 00:19:06,356 --> 00:19:10,286 Berapa lama aku akan masuk Rumah Sakit? 126 00:19:11,496 --> 00:19:17,556 Polisi bilang 2 bulan tapi menurutku itu tidak cukup. 127 00:19:18,866 --> 00:19:22,496 Mereka tak akan beri dia waktu 2 bulan. 128 00:19:27,006 --> 00:19:28,636 Yoon yang lakukan ini padamu? 129 00:19:31,276 --> 00:19:33,246 Aku akan lakukan apa yang kau katakan, kakak. 130 00:19:35,416 --> 00:19:36,676 Haruskah aku menunggu 131 00:19:39,256 --> 00:19:41,656 atau langsung memenggal kepalanya? 132 00:19:50,096 --> 00:19:57,096 Kita kehilangan ini semua? Sial! 133 00:19:57,506 --> 00:19:59,376 Kakakmu terlalu gegabah. 134 00:19:59,376 --> 00:20:06,476 Polisi menyita semuanya, mulai dari rekening perusahaan sampai ke surat pernyataan dan jaminan. 135 00:20:06,476 --> 00:20:10,386 - Dan surat obligasi dari Rusia-nya? - Itu juga... 136 00:20:12,016 --> 00:20:13,576 Sial! 137 00:20:15,986 --> 00:20:18,486 Sudah kubilang padanya untuk serahkan itu padamu! 138 00:20:19,356 --> 00:20:23,486 Kalau tidak dia simpan di tempat yang aman. 139 00:20:26,396 --> 00:20:31,966 Aku bahkan bawakan dia yang mahal dari Jerman! 140 00:20:32,276 --> 00:20:36,976 Si tua keparat itu menyukainya! 141 00:20:36,976 --> 00:20:42,946 Orang mana yang menaruh sebuah brankas di balkon? 142 00:20:42,946 --> 00:20:45,216 Itu bukan sebuah bunga anggrek! 143 00:20:48,986 --> 00:20:51,456 Aku bahkan menulis kata kuncinya dan 144 00:20:51,456 --> 00:20:55,726 memohon dia untuk gunakan brankasnya. 145 00:20:55,726 --> 00:20:59,456 Dokumen yang disita ada di laci mejanya. 146 00:21:01,436 --> 00:21:05,436 Kalau begitu apa isi brankasnya? 147 00:21:05,436 --> 00:21:12,506 Hanya ada buku catatan dengan tulisan kata kunci. 148 00:21:23,956 --> 00:21:25,946 Apakah Yoon seorang Detektif? 149 00:21:26,696 --> 00:21:31,066 Kau tak akan tahu, tapi dia adalah seorang berkarakter. 150 00:21:34,336 --> 00:21:35,666 Aku suka dia. 151 00:21:41,806 --> 00:21:44,276 Karena dia seorang pria sejati! 152 00:21:46,276 --> 00:21:49,476 Waktu itu sedang hujan. 153 00:21:51,056 --> 00:21:53,786 Aku harus melihat dia sendiri. 154 00:21:56,486 --> 00:21:58,186 Saat itu hujannya lebat... 155 00:22:00,226 --> 00:22:06,496 Yang akan membuatmu basah kuyup bila tanpa payung. 156 00:22:41,736 --> 00:22:47,106 Dia punya tendangan yang mematikan 157 00:22:48,176 --> 00:22:50,476 dan tinjunya sangat cepat sampai kau tak bisa melihatnya. 158 00:22:51,876 --> 00:22:59,046 Dia tak pernah menunjukkan lencana, pistol ataupun borgol. 159 00:22:59,956 --> 00:23:03,886 Dia benar-benar terhanyut. 160 00:23:16,336 --> 00:23:21,606 Bajunya tak pernah basah karena kehujanan. 161 00:23:23,273 --> 00:23:27,013 Tindak kejahatan sedang terjadi di supermarket, dan gym di seberang jalan 162 00:23:27,013 --> 00:23:31,383 dan tempat parkir sejauh 2 blok. 163 00:23:31,383 --> 00:23:34,823 Empat tindak kejahatan serupa terjadi dalam 2 setengah bulan. 164 00:23:35,593 --> 00:23:42,693 Dia menabrak korban di gang dan tempat parkir lalu menikam mereka. 165 00:23:44,103 --> 00:23:48,533 Dari semua kasus, korbannya adalah wanita muda memakai mobil mahal. 166 00:23:48,533 --> 00:23:51,733 Dan mereka semua memakai pakaian ketat. 167 00:23:53,373 --> 00:23:58,173 Tersangka mungkin punya kelainan atau hanyalah mesum biasa. 168 00:24:01,183 --> 00:24:05,713 Para korban mengalami trauma dengan perilaku seksual menyimpangnya 169 00:24:12,793 --> 00:24:17,663 Kita tak bisa mengidentifikasi dia karena dia pakai helm. 170 00:24:19,003 --> 00:24:20,733 Kami tahu kau nanti ada dimana. 171 00:24:20,733 --> 00:24:24,223 Kami akan disana, dan lakukan 4 putaran malam ini. 172 00:24:31,183 --> 00:24:35,413 Dia sangat jago menyetir! 173 00:24:54,562 --> 00:24:55,422 Kau akan baik-baik saja? 174 00:24:58,892 --> 00:25:02,522 Aku akan ada di belakangmu, jadi jangan khawatir. 175 00:25:05,072 --> 00:25:07,802 - Kau ikut masuk ke dalam mobil? - Tidak. 176 00:25:10,472 --> 00:25:14,702 Aku akan mengikutimu dengan mobil lain. 177 00:25:15,242 --> 00:25:20,622 Akan ada mobil lain yang juga mengikutimu, jadi jangan khawatir. 178 00:25:20,622 --> 00:25:25,992 Jika terjadi sesuatu, jangan teriak, langsung larilah 179 00:25:25,992 --> 00:25:27,852 Kami yang akan mengurusnya. 180 00:25:29,122 --> 00:25:32,322 Bagus! Jangan khawatir. 181 00:25:38,972 --> 00:25:39,522 Baiklah. 182 00:26:11,502 --> 00:26:12,802 Tn. Yoon Ji-Wook? 183 00:26:16,202 --> 00:26:17,572 Iya. 184 00:26:19,042 --> 00:26:20,602 Halo. 185 00:26:21,182 --> 00:26:24,482 Kukira kamu adalah orang sinting ketika aku mendengar tentangmu. 186 00:26:27,222 --> 00:26:28,642 Tapi kamu kelihatannya biasa saja. 187 00:26:38,692 --> 00:26:40,392 Kau seorang marinir? 188 00:26:42,802 --> 00:26:44,032 Maaf, apa? 189 00:26:44,032 --> 00:26:46,162 Bukankah di luar itu mobilmu? 190 00:26:47,602 --> 00:26:48,402 Iya... 191 00:26:48,942 --> 00:26:52,272 Kamu di angkatan berapa? Aku angkatan 477. 192 00:26:54,482 --> 00:26:56,672 Aku angkatan 670. 193 00:27:05,592 --> 00:27:08,992 Hentikan itu! Duduk! 194 00:27:08,992 --> 00:27:09,752 Baiklah... 195 00:27:11,432 --> 00:27:15,332 Ide siapa yang menyuruh kita bertemu di sini? 196 00:27:15,932 --> 00:27:17,592 Apakah dokter Jin? 197 00:27:19,732 --> 00:27:24,232 Apa kau ingin pergi ke tempat lain? 198 00:27:25,672 --> 00:27:28,972 Sebenarnya berapa kali kita pergi ke gereja? 199 00:27:30,182 --> 00:27:34,642 Maksudku kita benar-benar generasi yang ternoda. 200 00:27:37,352 --> 00:27:42,812 Tuhan menciptakan pria dan wanita! 201 00:27:44,062 --> 00:27:46,892 Bukan waria! 202 00:27:53,302 --> 00:27:59,732 Itu membuat Tuhan murka saat ciptaan-Nya berubah dari apa yg Dia ciptakan. 203 00:28:00,712 --> 00:28:06,112 Itu takdir kita... Kita hidup di gerbang neraka. 204 00:28:08,352 --> 00:28:16,922 Apa yg kita lakukan berbeda dengan mengklaim sebuah pulau di lautan. 205 00:28:20,529 --> 00:28:21,899 Dia mungkin lupa, 206 00:28:24,799 --> 00:28:26,289 karena kita terlalu banyak. 207 00:28:29,669 --> 00:28:39,069 Dia tak bisa memperhatikan semuanya, terutama mereka yang tak mengikuti Dia. 208 00:28:42,119 --> 00:28:43,639 Seperti kamu... 209 00:28:52,199 --> 00:28:57,599 Pertama kali aku tak bisa menerimanya. 210 00:28:59,799 --> 00:29:01,569 Aku berubah menjadi sesuatu yang aneh. 211 00:29:03,639 --> 00:29:04,869 Aku merasa seperti mau jadi gila. 212 00:29:06,849 --> 00:29:08,009 Itu sangat menjijikkan. 213 00:29:09,249 --> 00:29:16,309 Jadi karena itu kau menjadi lebih laki-laki. 214 00:29:18,589 --> 00:29:24,629 Menghancurkan, menggunakan kekerasan, memaki dan bertarung! 215 00:29:24,629 --> 00:29:30,029 Dan mendaftar masuk marinir. 216 00:29:31,869 --> 00:29:37,499 Dan saat semuanya gagal, kau hanya ingin membunuh si jalang itu? 217 00:29:56,759 --> 00:29:58,319 Dasar pelacur! 218 00:31:14,909 --> 00:31:18,969 Operasi tak akan mengubahmu menjadi seorang wanita. 219 00:31:19,879 --> 00:31:25,409 Kau jadi seorang wanita agar bisa melakukan operasi. 220 00:31:32,089 --> 00:31:33,349 Lihatlah dia! 221 00:31:34,159 --> 00:31:35,249 Cantik, bukan? 222 00:31:35,759 --> 00:31:37,279 Tapi dia masih seorang laki tulen! 223 00:31:41,629 --> 00:31:45,799 Itu artinya dia "menyelempitkannya" di antara kedua kaki. 224 00:31:48,509 --> 00:31:55,309 Dia seorang wanita hanya di bagian setengah badannya ke atas. 225 00:31:58,079 --> 00:32:01,539 Bagaimana dengan orang di sampingmu? 226 00:32:02,989 --> 00:32:05,319 Dia benar-benar orang yang tolol! 227 00:32:06,519 --> 00:32:08,689 Dia adalah mantan Tn. Rodeo. 228 00:32:09,329 --> 00:32:14,769 Dia seorang wanita di bagian setengah badannya ke bawah. 229 00:32:16,329 --> 00:32:17,929 Aneh, bukan? 230 00:32:30,479 --> 00:32:33,779 Aku benar-benar seorang wanita. 231 00:32:36,189 --> 00:32:37,549 Benar... 232 00:32:40,259 --> 00:32:44,719 Aku benar-benar seorang wanita! 233 00:32:49,499 --> 00:32:51,729 Aku hanyalah dikutuk dengan wajah jelek ini. 234 00:32:53,069 --> 00:32:55,939 Aku tak bisa mencari nafkah dengan wajah ini. 235 00:32:58,109 --> 00:33:00,909 Jadi aku hanya berpura-pura jadi seorang transgender. 236 00:33:07,319 --> 00:33:09,179 Aku berbeda di bawah sana. 237 00:33:09,789 --> 00:33:14,189 Aku tidak menyelempitkannya ataupun minum obat. Coba saja! 238 00:33:15,959 --> 00:33:17,059 Tidak apa-apa. Coba rasakan! 239 00:33:17,059 --> 00:33:19,529 Rasanya berbeda. Tidak apa-apa. 240 00:33:23,739 --> 00:33:25,199 Tidak apa-apa. Rasakanlah! 241 00:33:28,209 --> 00:33:32,609 Aku minta maaf... 242 00:34:04,387 --> 00:34:05,717 Hai! Do Do. 243 00:34:05,717 --> 00:34:07,087 Dia masih pemula. 244 00:34:07,787 --> 00:34:10,017 Dandani dia. 245 00:34:10,527 --> 00:34:13,757 Cari baju ukurannya lalu make over dia. 246 00:34:16,737 --> 00:34:18,597 Pernah mencoba pakaian wanita? 247 00:34:20,707 --> 00:34:21,757 Ya. 248 00:34:22,237 --> 00:34:26,567 - Hanya di rumah, kan? - Iya... 249 00:34:28,647 --> 00:34:31,077 Make-up? 250 00:34:32,747 --> 00:34:33,647 Kadang-kadang. 251 00:34:35,917 --> 00:34:40,907 - Hanya di rumah, kan? - Benar. 252 00:34:43,897 --> 00:34:45,087 Silahkan duduk. 253 00:34:50,737 --> 00:34:54,687 Kulitmu lembut. 254 00:34:56,707 --> 00:34:59,677 Alis mata yang bagus. 255 00:35:01,477 --> 00:35:03,207 Kau punya bulu mata yang panjang. 256 00:35:05,517 --> 00:35:06,707 Kamu cantik. 257 00:35:10,557 --> 00:35:14,687 Aku akan make over kamu lalu kita keluar bersama-sama. 258 00:35:18,557 --> 00:35:19,327 Tidak mungkin! 259 00:35:21,627 --> 00:35:23,427 Jangan dulu... 260 00:35:26,637 --> 00:35:29,107 Halo, ini J.B. dari Beauty Friends. 261 00:35:29,107 --> 00:35:33,977 Cat kuku sempurna untuk kukumu yang jelek. 262 00:35:33,977 --> 00:35:39,677 Jangan menyembunyikan kuku yang pendek dan gemuk itu. Ubahlah kukumu! 263 00:35:48,227 --> 00:35:50,797 Semua orang akan menatapmu. 264 00:35:50,797 --> 00:35:54,987 Terimalah tatap itu, 265 00:35:56,027 --> 00:36:01,937 dan saat kau mati rasa karena itu, kau seorang wanita tulen. 266 00:37:42,837 --> 00:37:44,327 Apa yang! 267 00:37:49,277 --> 00:37:50,267 Sudah terbuka! 268 00:37:51,447 --> 00:37:54,787 - Katakan selamat tinggal - Dimana sandalku? 269 00:37:54,787 --> 00:37:59,117 Terima kasih banyak, kami akan menelponmu nanti. 270 00:38:00,527 --> 00:38:02,987 - Kau bisa saja menginap. - Ini sudah larut malam. 271 00:38:02,987 --> 00:38:04,957 Karena itu kau harus menginap. 272 00:38:05,627 --> 00:38:08,057 Aku minta maaf. 273 00:38:13,337 --> 00:38:15,607 Halo. 274 00:38:15,607 --> 00:38:19,007 - Kau mau kemana selarut ini? - Pergi jogging. 275 00:38:19,007 --> 00:38:22,047 Kamu sangat sehat. 276 00:38:22,047 --> 00:38:24,317 Kami punya tamu malam ini, dia wakil dari komunitas kami. 277 00:38:24,317 --> 00:38:26,147 Halo. Astaga! 278 00:38:27,347 --> 00:38:28,937 Apa yang? 279 00:38:32,987 --> 00:38:37,357 Bukankah kamu orang yang ada di acara TV? 280 00:38:43,697 --> 00:38:44,857 Iya? 281 00:38:47,207 --> 00:38:48,497 Halo? 282 00:38:55,877 --> 00:38:57,247 Kami menangkap Gang-Dol. 283 00:38:57,747 --> 00:39:03,147 Kami memancing dia dari supermarket dan menangkapnya. 284 00:39:04,187 --> 00:39:10,557 Tapi temanmu sedikit terluka. 285 00:39:12,927 --> 00:39:15,017 Cepatlah kemari! 286 00:39:25,807 --> 00:39:27,177 Hei...! 287 00:39:28,707 --> 00:39:32,217 - Hei. - Mereka dimana? 288 00:39:32,217 --> 00:39:33,987 Dia dalam interogasi. 289 00:39:33,987 --> 00:39:34,967 Bukan dia! 290 00:39:37,357 --> 00:39:40,647 Yang gadis, dimana Jang-Mi? 291 00:39:43,424 --> 00:39:44,584 Di ruangan meeting... 292 00:39:45,824 --> 00:39:50,564 Dia tak mau pergi ke Rumah Sakit sebelum bertemu denganmu. 293 00:40:16,894 --> 00:40:18,294 Itu sakit. 294 00:40:22,134 --> 00:40:25,394 Apakah rahangmu baik-baik saja? 295 00:40:29,334 --> 00:40:36,574 Beritahu aku kalau besok masih tetap sakit. 296 00:40:40,914 --> 00:40:42,004 Coba aku lihat. 297 00:40:56,094 --> 00:40:57,584 Ada sebuah kerlapan... 298 00:41:13,984 --> 00:41:15,674 Kenapa kamu tak di sana? 299 00:41:18,584 --> 00:41:19,984 Apakah kamu sibuk? 300 00:41:23,724 --> 00:41:24,984 Iya... 301 00:41:28,894 --> 00:41:30,124 Aku minta maaf. 302 00:41:52,384 --> 00:41:57,324 Panggilkan pengacaraku kau buang-buang waktu. 303 00:41:57,324 --> 00:41:59,724 Darah dan DNA ku... 304 00:42:03,194 --> 00:42:08,634 Ketika aku melihat wanita membawa sesuatu atau baru selesai berolahraga. 305 00:42:10,574 --> 00:42:14,804 Aku seperti kepikiran tentang keringat di tubuh mereka. 306 00:42:15,544 --> 00:42:18,614 Aku ingin menjilati dan menyedot semuanya. 307 00:42:18,614 --> 00:42:22,014 Jangan berpura-pura jadi seorang psikopat! 308 00:42:23,754 --> 00:42:29,554 Aku masturbasi hanya karena memikirkan keringat seorang wanita. 309 00:42:29,554 --> 00:42:33,164 Tak masalah entah itu wanita muda atau seorang nenek-nenek. 310 00:42:33,164 --> 00:42:35,254 Hentikan omong kosongmu! 311 00:42:38,634 --> 00:42:40,694 Ini yang akan terjadi. 312 00:42:43,604 --> 00:42:47,564 Ini adalah rekaman video penangkapanmu. 313 00:42:49,074 --> 00:42:54,884 Kau berontak saat kami menangkapmu. 314 00:42:56,314 --> 00:43:03,744 Kau terjatuh dan berguling- guling cukup keras. 315 00:43:05,064 --> 00:43:13,294 Cukup keras untuk mematahkan bahu, leher, pinggang atau lututmu. 316 00:43:14,274 --> 00:43:20,364 Kau sekarang baik-baik saja tapi mereka akan melihat video ini sebagai bukti. 317 00:43:21,344 --> 00:43:30,184 Itu artinya aku akan patahkan tulang-tulangmu sekarang juga. 318 00:43:38,664 --> 00:43:45,634 Aku akan patahkan tulangmu setiap 15 menit, dimulai dari lehermu. 319 00:43:45,634 --> 00:43:52,634 Aku bisa patahkan semuanya sekaligus, tapi aku ingin kau merasakan sakit secara perlahan-lahan. 320 00:43:53,574 --> 00:43:58,774 Tak usah hiraukan kamera yang ada di sebelah sana. 321 00:43:59,384 --> 00:44:01,854 Di dalamnya ada kaset rusak. 322 00:44:02,614 --> 00:44:06,484 Akan kukatakan itu rusak dan mereka akan percaya. 323 00:44:06,484 --> 00:44:08,124 Dengar... 324 00:44:08,124 --> 00:44:12,424 Aku tak butuh pengakuanmu itu tak akan mengubah apapun. 325 00:44:19,053 --> 00:44:23,553 Akan jadi lebih mudah jika kau adalah geng. 326 00:44:25,063 --> 00:44:29,403 Aku tak perlu menjelaskan semua ini, 327 00:44:29,403 --> 00:44:35,173 karena kau pasti sudah tahu siapa aku. 328 00:44:35,803 --> 00:44:37,033 Aku akan menulisnya. 329 00:44:41,113 --> 00:44:45,813 Aku tak akan bisa menulis setelah aku dihajar. Biarkan kulakukan sekarang. 330 00:44:47,383 --> 00:44:51,323 Lalu lakukan apa yang kau mau. 331 00:45:03,192 --> 00:45:04,882 Aku akan kembali dalam 10 menit lagi. 332 00:45:08,792 --> 00:45:10,662 Kau tahu ini aneh. 333 00:45:13,362 --> 00:45:15,762 tapi kemaluanku sangat tegang, 334 00:45:18,902 --> 00:45:25,142 aku jadi sangat terangsang hanya karena mendengarkan kamu bicara. 335 00:45:26,512 --> 00:45:29,842 Seperti seorang gadis cantik yang berbisik ke telingaku. 336 00:45:32,582 --> 00:45:35,312 Andai saja aku bisa meniduri seseorang. 337 00:45:42,632 --> 00:45:46,692 Kurasa aku berubah menjadi seorang psikopat. 338 00:45:53,102 --> 00:45:54,772 Dasar bajingan! 339 00:46:08,152 --> 00:46:09,552 Tukang mesum! 340 00:46:33,682 --> 00:46:36,812 Apa, dasar brengsek! 341 00:47:38,260 --> 00:47:39,780 Kamu menjijikkan... 342 00:47:48,430 --> 00:47:49,660 Hentikan! 343 00:47:54,410 --> 00:48:01,310 Kita ini virus... Kita ini sakit! 344 00:49:00,070 --> 00:49:04,200 Jin-Woo... Jin-Woo... 345 00:49:07,050 --> 00:49:09,640 Kau baik-baik saja? 346 00:49:11,620 --> 00:49:13,050 Apa yang terjadi? 347 00:49:14,190 --> 00:49:16,490 Kau menabrak tepi jalan dan terbalik. 348 00:49:16,490 --> 00:49:18,890 Apa kau tak ingat? 349 00:49:21,790 --> 00:49:23,260 Ada yang terluka? 350 00:49:26,160 --> 00:49:29,960 - Tulangku patah dimana-mana? - Tidak. 351 00:49:32,570 --> 00:49:33,590 Berikan mantelku. 352 00:49:36,610 --> 00:49:39,700 - Teman? - Ya? 353 00:49:40,710 --> 00:49:44,710 Aku hentikan mereka mengambil darahmu saat di Rumah Sakit. 354 00:49:45,280 --> 00:49:48,510 Kenapa? Aku tidak mabuk. 355 00:49:50,360 --> 00:49:56,390 Kau ada luka lebam bekas jarum suntik di lenganmu. 356 00:50:09,540 --> 00:50:11,530 - Jin-Woo... - Aku tidak melihat apa-apa. 357 00:50:14,910 --> 00:50:18,580 Jadi lebih baik kau berhenti bicara. 358 00:50:23,050 --> 00:50:23,880 Jin-Woo... 359 00:50:26,020 --> 00:50:27,960 Ini bukan seperti yang kau pikirkan. 360 00:50:29,860 --> 00:50:31,490 Aku tidak melihat apa-apa. 361 00:50:32,700 --> 00:50:34,160 Ini bukan narkoba! 362 00:50:46,310 --> 00:50:48,010 Sialan! 363 00:51:00,530 --> 00:51:07,190 Apakah dia orang yang obsesif-kompulsif? 364 00:51:08,500 --> 00:51:11,090 Atau punya banyak pembantu? 365 00:51:30,260 --> 00:51:32,120 Dia tinggal dengan seseorang. 366 00:51:33,060 --> 00:51:38,000 Aku tahu dia berhubungan dengan seorang gadis muda tapi aku tak tahu dia tinggal dengannya. 367 00:51:38,000 --> 00:51:40,590 Dia sangat glamour! 368 00:51:42,070 --> 00:51:44,400 Meskipun dia sedikit macho. 369 00:51:47,010 --> 00:51:50,740 Kurasa semua pria butuh alasan. 370 00:51:53,040 --> 00:51:55,710 Aku tak menemukan satu narkoba pun, pak. 371 00:51:56,510 --> 00:52:01,420 Kurasa dia tak menyimpannya di rumah. 372 00:52:01,420 --> 00:52:04,760 Ngomong-ngomong, siapa yang memberitahu kamu kalau Yoon pakai narkoba? 373 00:52:04,760 --> 00:52:08,630 Aku mendengarnya sudah lama sekali. 374 00:52:08,630 --> 00:52:13,400 Salah satu orang-orang kita melihat lengannya Yoon ketika dia sedang dihajar. 375 00:52:13,400 --> 00:52:15,370 Katakannya itu dipenuhi dengan luka lebam jarum suntik. 376 00:52:15,370 --> 00:52:18,860 Kau bisa tahu dari melihat matanya. 377 00:52:19,170 --> 00:52:23,410 Entah itu dia sedang sakau atau memakai kontak lensa bundar. 378 00:52:23,410 --> 00:52:24,970 Sudah cukup! 379 00:52:26,780 --> 00:52:32,740 Menurutku kita tak perlu mengeledah rumah seorang polisi. 380 00:52:33,520 --> 00:52:37,720 Bereskan rumahnya lalu pulang ke rumah. 381 00:52:56,070 --> 00:52:57,630 Apa anda akan baik-baik saja, pak? 382 00:52:59,977 --> 00:53:01,877 Karena aku sudah disini, aku ingin bertemu dengannya. 383 00:53:05,547 --> 00:53:08,317 - Telpon kami nanti, pak. - Beristirahatlah. 384 00:53:37,917 --> 00:53:41,747 Ini cocok untuk perjalanan bisnismu. 385 00:53:44,287 --> 00:53:45,877 Kenapa dia menonton ini? 386 00:54:23,386 --> 00:54:26,876 Maaf aku sudah masuk ke rumahmu. 387 00:54:38,036 --> 00:54:39,896 Ambilkan aku secangkir kopi. 388 00:54:42,966 --> 00:54:46,966 - Kudengar kau berhenti. - Lalu? 389 00:54:48,846 --> 00:54:52,536 Kau meninggalkan kepolisian atas kemauanmu sendiri. 390 00:54:53,846 --> 00:55:02,316 Kau tahu Seoul dipenuhi dengan orang-orang yang ingin membunuhmu setelah kau pensiun? 391 00:55:03,226 --> 00:55:08,026 Jadi kamu kemari karena kamu khawatir? 392 00:55:09,396 --> 00:55:15,426 Kau bisa katakan seberapa besar aku menyukaimu, kan? 393 00:55:16,776 --> 00:55:22,106 Aku memasang postermu di dindingku karena aku adalah pengemarmu. 394 00:55:23,576 --> 00:55:27,806 Aku tak tahu apa yang akan kau lakukan saat kau berhenti. 395 00:55:28,786 --> 00:55:30,756 Tapi maukah kau menjadi temanku? 396 00:55:31,386 --> 00:55:33,406 Aku akan membantumu. 397 00:55:34,756 --> 00:55:41,556 Pensiun di luar negeri selama beberapa tahun, kembali lagi dan ceritakan kisah indahmu. 398 00:55:42,926 --> 00:55:46,496 Entah itu narkoba atau gadis, kau akan butuh uang. 399 00:55:48,036 --> 00:55:52,676 Tapi aku jamin, kau akan mati duluan sebelum kau berkemas. 400 00:55:52,676 --> 00:55:58,076 Kau telah membunuh banyak orang. Aku akan melindungimu dari mereka. 401 00:55:59,116 --> 00:56:03,816 Jadi kau meminta aku untuk berhenti dan menjadi anggota geng? 402 00:56:06,194 --> 00:56:10,324 Itu dinamakan hak istimewa mantan polisi. 403 00:56:10,974 --> 00:56:14,994 Jaksa penuntut dan pengacara bertarung di pengadilan. 404 00:56:15,774 --> 00:56:19,014 Tapi saat jaksa penuntut berhenti, pengacara mendukung mereka. 405 00:56:19,014 --> 00:56:21,274 Kita juga sama. 406 00:56:23,754 --> 00:56:25,304 Kakak Yoon! 407 00:56:26,954 --> 00:56:29,314 Bergabunglah denganku! 408 00:56:41,934 --> 00:56:46,964 Cukup omong kosongnya. Apa yang benar-benar kau ingin? 409 00:56:47,544 --> 00:56:49,644 Hanya itu saja. 410 00:56:49,644 --> 00:56:51,874 Berteman. 411 00:56:51,874 --> 00:56:53,104 Cukup! 412 00:56:56,514 --> 00:56:59,074 Astaga. 413 00:57:02,084 --> 00:57:12,394 Katakan apa maumu setelah kau menyuap aku. 414 00:57:27,144 --> 00:57:31,054 Ada selembaran kertas dari dokumen milik Heo-Gon yang disita. 415 00:57:31,054 --> 00:57:36,854 Lagipula itu tak ada gunanya untuk polisi dan jaksa penuntut. 416 00:57:38,224 --> 00:57:41,794 Ada sebuah surat obligasi perusahaan minyak Rusia. 417 00:57:41,794 --> 00:57:45,324 Pemerintah Rusia akan membeli perusahaan itu musim semi nanti. 418 00:57:45,894 --> 00:57:51,304 Itu tidak seberapa berharga sekarang, tapi sekali itu jadi surat obligasi nasional 419 00:57:51,304 --> 00:57:53,534 harganya akan melambung tinggi. 420 00:57:56,074 --> 00:58:00,104 Itu akan jadi milikku saat kakakku di penjara. 421 00:58:01,884 --> 00:58:06,014 Tapi karena itu tak ada di tanganku, aku benar-benar frustasi. 422 00:58:07,324 --> 00:58:14,954 Teman sejati saling mendengar dan membantu sama lain, bukan? 423 00:58:18,094 --> 00:58:24,124 Jadi kau jadi gila karena kau butuh seorang teman? 424 00:58:29,274 --> 00:58:31,764 - Kamu. - Iya? 425 00:58:33,344 --> 00:58:38,644 Apakah kau merokok di sini? 426 00:58:44,424 --> 00:58:48,884 Apakah kau merokok di sini? 427 00:58:51,394 --> 00:58:53,524 Sialan! 428 00:59:00,074 --> 00:59:01,404 - Halo? - Hai! 429 00:59:04,274 --> 00:59:06,044 Dimana Tn. Yoon? 430 00:59:06,044 --> 00:59:08,344 - Dia masih ada satu lagi. - Maaf, apa? 431 00:59:08,914 --> 00:59:13,114 Dia harus bekerja, dia mungkin nanti mampir. 432 00:59:14,484 --> 00:59:17,014 Selalu sangat sibuk! 433 00:59:18,254 --> 00:59:21,024 - Apa kau ingin minum sesuatu? - Bir... 434 00:59:22,324 --> 00:59:25,964 Sebenarnya, orang-orang di sini minum minuman keras, iyakan? 435 00:59:25,964 --> 00:59:28,954 Kau bisa meminum apapun yang kau mau. 436 00:59:35,674 --> 00:59:38,404 Bagaimana kau bisa bertemu dengan Ji-Wook? 437 00:59:41,144 --> 00:59:44,554 Kebetulan saja dia datang kepadaku. 438 00:59:44,554 --> 00:59:48,144 Itu aneh! 439 00:59:50,494 --> 00:59:53,284 Apakah kalian berdua berkencan? 440 00:59:54,864 --> 00:59:55,864 Apa? 441 00:59:55,864 --> 01:00:03,034 Ji-Wook jarang bicara tapi sepertinya kalian berdua cukup akrab. 442 01:00:06,274 --> 01:00:08,264 Aku bahkan tak tahu namanya. 443 01:00:11,644 --> 01:00:14,044 Dia mungkin juga tak tahu siapa namaku. 444 01:00:14,844 --> 01:00:15,874 Dia tahu. 445 01:00:17,954 --> 01:00:23,284 Hari itu dia memanggilmu Jang-Mi ketika kau terluka. 446 01:00:37,693 --> 01:00:41,893 Dia memanggilku Jang-Mi? 447 01:00:44,963 --> 01:00:47,333 Iya... 448 01:00:48,533 --> 01:00:51,993 Sudah waktunya, Sunny 449 01:00:57,513 --> 01:00:59,373 Aku harus bernyanyi sekarang. 450 01:01:05,283 --> 01:01:11,243 ♪ Tak peduli berapa banyak aku menderita untukmu ♪ 451 01:01:13,263 --> 01:01:15,593 ♪ Tidak akan ada yang berubah ♪ 452 01:01:19,533 --> 01:01:28,563 ♪ Karena aku tahu kau tak punya apa-apa♪ ♪ selain air mata ♪ 453 01:01:29,713 --> 01:01:36,313 ♪ Aku berdiri di penyeberangan jalan ♪ 454 01:01:36,313 --> 01:01:44,263 ♪ berdiri tepat waktu seperti orang bodoh ♪ 455 01:01:44,263 --> 01:01:49,823 ♪ Tidak akan ada yang berubah♪ 456 01:01:51,103 --> 01:01:56,473 ♪ Haruskah aku berbalik♪ ♪ Haruskah aku berlari padamu ♪ 457 01:01:56,973 --> 01:02:03,133 ♪ Aku berdiri di penyeberangan jalan ♪ 458 01:02:03,713 --> 01:02:14,423 ♪ Berdiri tepat waktu seperti orang bodoh ♪ ♪ berjaga-jaga kau akan telpon aku ♪ 459 01:02:14,423 --> 01:02:24,263 ♪ Kumohon datanglah di hadapanku ♪ ♪ Saat tiba waktunya ♪ 460 01:02:24,263 --> 01:02:25,423 Tanganmu kenapa? 461 01:02:29,233 --> 01:02:31,403 Aku sedang main-main dengan tutup botol bir. 462 01:02:32,603 --> 01:02:34,473 Tampak seperti sebuah cincin, kan? 463 01:02:43,653 --> 01:02:47,023 Aku pindah ke Seoul. 464 01:02:47,893 --> 01:02:58,163 ♪ Berdiri tepat waktu seperti orang bodoh ♪ ♪ berjaga-jaga kau akan telpon aku ♪ 465 01:02:58,163 --> 01:03:04,703 ♪ Kumohon datanglah di hadapanku ♪ 466 01:03:04,703 --> 01:03:09,003 ♪ Saat tiba waktunya ♪ ♪ Saat lampu menyala ♪ 467 01:03:10,543 --> 01:03:17,613 Perkiraan sekitar 20 ribu untuk tes dan operasi. 468 01:03:18,553 --> 01:03:21,883 Gunakan uangnya baik-baik jika kau ingin hasil yang bagus. 469 01:03:23,593 --> 01:03:30,493 Lebih baik untukmu melakukan operasi payudara dan operasi lainnya dalam satu tahun. 470 01:03:32,163 --> 01:03:36,663 Aku khawatir bagaimana dengan caramu mencari nafkah sebagai seorang wanita. 471 01:03:37,703 --> 01:03:43,443 Kaum homo bertahan karena orang berpikiran mereka itu kreatif dan unik. 472 01:03:43,443 --> 01:03:47,883 Tapi tidak untuk transgenders, terutama yang miskin. 473 01:03:47,883 --> 01:03:49,943 Mereka tidak sama dengan wanita miskin. 474 01:03:51,823 --> 01:03:57,123 Itu adalah momen yang paling tragis, tahu kenapa? 475 01:03:59,023 --> 01:04:06,793 Karena saat itulah dunia jadi menentangmu, bahkan keluargamu juga. 476 01:04:31,623 --> 01:04:35,433 Apakah Yoon benar-benar berhenti? 477 01:04:35,433 --> 01:04:38,163 Aku tak tahu apa yang terjadi dengannya. 478 01:04:38,163 --> 01:04:41,503 Ini bukan seperti dia ada pekerjaan yang lebih baik. 479 01:04:47,443 --> 01:04:49,743 Wajah yang bagus! 480 01:04:53,283 --> 01:04:55,753 Bagaimana denganmu? Kau kesakitan? 481 01:04:56,413 --> 01:05:00,873 Iya, bahuku... 482 01:05:04,723 --> 01:05:08,493 Kau seharusnya bekerjasama saat dia menunjukkan lencananya. 483 01:05:09,063 --> 01:05:11,333 Lihatlah wajahnya. 484 01:05:11,333 --> 01:05:15,533 Sepertinya ada sebuah kesalahan. 485 01:05:15,533 --> 01:05:19,273 Klienku tak pernah melawan balik atau menolak. 486 01:05:19,273 --> 01:05:22,643 Detektif Yoon tak pernah menunjukkan surat perintah penangkapan. 487 01:05:24,713 --> 01:05:27,203 Apakah anda bangkrut, Tn. Heo-Gon? 488 01:05:28,283 --> 01:05:30,713 Kau seharusnya tidak berhemat dalam menyewa pengacara. 489 01:05:31,883 --> 01:05:35,513 Jaksa penuntut Hong, bisakah kami bicara denganmu sendirian? 490 01:05:37,393 --> 01:05:40,023 Tanpa para Detektif. 491 01:05:40,493 --> 01:05:41,893 Tn. Heo-Gon tetap di sini. 492 01:05:42,763 --> 01:05:43,783 Beri aku waktu sebentar. 493 01:05:44,663 --> 01:05:49,403 Biarkan aku jelaskan dengan singkat. 494 01:05:49,403 --> 01:05:54,643 Pertama-tama, siapa yang melakukan sesuatu semacam ini akhir-akhir ini? 495 01:05:54,643 --> 01:05:57,013 Kau hanya ingin disorot oleh media, iyakan? 496 01:05:57,013 --> 01:05:58,533 Hei! 497 01:06:03,120 --> 01:06:04,380 Kau kira ini main-main? 498 01:06:06,760 --> 01:06:11,590 Kita membicarakan tentang geng, penipuan, narkoba, penyelundupan, penggelapan pajak 499 01:06:11,590 --> 01:06:15,620 dan sebuah perencanaan pembunuhan. 500 01:06:16,160 --> 01:06:17,600 Hukuman apa yang seharusnya dia dapat? 501 01:06:17,600 --> 01:06:21,600 Perencanaan pembunuhan? Bagaimana caramu membuktikan itu? 502 01:06:21,600 --> 01:06:24,440 Kau sangat bodoh, pak tua. 503 01:06:24,440 --> 01:06:27,930 - Apa! - Lanjutkan. 504 01:06:34,250 --> 01:06:35,550 Biar aku jelaskan. 505 01:06:38,150 --> 01:06:39,990 Kau akan di penjara sangat lama. 506 01:06:39,990 --> 01:06:42,080 Aku tahu ini tak biasa. 507 01:06:42,520 --> 01:06:44,760 Geng akhir-akhir ini tidak merancang suatu pembunuhan. 508 01:06:44,760 --> 01:06:49,260 Tapi kau teledor dalam merencanakan pembunuhan melalui telpon. 509 01:06:49,260 --> 01:06:52,630 Dan minggu depan, aku akan dapatkan rekaman pembicaraan itu. 510 01:06:52,630 --> 01:06:53,600 Ayolah! 511 01:06:53,600 --> 01:06:56,870 Menurutmu ini tidak sah karena ini penyadapan yang ilegal? 512 01:06:57,240 --> 01:06:59,470 Dia kehabisan keberuntungan. 513 01:07:00,829 --> 01:07:04,929 Salah satu orang yang kau rekrut adalah imigran gelap. 514 01:07:06,069 --> 01:07:09,109 Kami lakukan kesepakatan dengannya. 515 01:07:09,109 --> 01:07:13,479 Dia membawa beberapa HP yang semuanya ada barang buktinya. 516 01:07:14,509 --> 01:07:18,649 Salah satunya adalah milik Tn. Cho. 517 01:07:18,649 --> 01:07:22,919 Di dalamnya ada rekaman seluruh pembicaraan. 518 01:07:24,459 --> 01:07:31,329 Karena itulah kau gunakan anak buahmu sendiri untuk menyelesaikan urusanmu. 519 01:07:32,229 --> 01:07:34,029 Bukannya merekrut orang luar. 520 01:07:34,029 --> 01:07:37,759 Benarkah itu. 521 01:07:48,409 --> 01:07:53,369 Bagi hukumanmu dengan adikmu Heo-Gon 522 01:07:54,289 --> 01:07:58,279 Apa yang kau butuhkan adalah pengurangan hukuman dan aku, berita utama. 523 01:07:58,759 --> 01:08:04,959 Menangkap Heo-Gon bersaudara lebih baik daripada hanya menangkap kamu saja. 524 01:08:36,089 --> 01:08:38,559 Kami akan mengikuti keputusanmu. 525 01:08:42,069 --> 01:08:45,129 - Kerja yang bagus. - Selamat datang kembali. 526 01:08:51,709 --> 01:08:56,509 Berikan mereka dokumennya dan berkemaslah, Ji-Wook. 527 01:08:58,249 --> 01:09:03,279 - Ayolah, pak! - Lagipula dia akan pergi. 528 01:09:04,289 --> 01:09:08,449 Aku akan mengurus pengunduran dirimu siang ini. 529 01:09:09,459 --> 01:09:14,359 Anda terlihat seperti ingin dia di sini selamanya. Sekarang anda mengeluarkan dia! 530 01:09:18,599 --> 01:09:26,809 Bersulang untuk Yoon yang hebat kembali ke kehidupan normalnya! 531 01:09:26,809 --> 01:09:28,949 Bersulang! 532 01:09:28,949 --> 01:09:37,719 Ingat saat Yoon menyamar sebagai wanita dan mengintai? 533 01:09:37,719 --> 01:09:43,029 Aku masih tetap ingin muntah saat aku ingat dia berdandan seperti itu. 534 01:09:43,029 --> 01:09:46,159 Aku seharusnya bercinta dengannya! 535 01:09:47,899 --> 01:09:50,639 Sekarang siapa yang akan menjadi wanita kita? 536 01:09:50,639 --> 01:09:51,739 Kamu! Kamu punya payudara! 537 01:09:51,739 --> 01:09:55,469 - Aku? - Dia yang melakukannya! 538 01:10:00,249 --> 01:10:05,579 Teman! Kau harus bahagia! 539 01:10:06,519 --> 01:10:14,289 Jika kau hidup seperti orang gila, aku akan masukkan kamu ke penjara! 540 01:10:16,359 --> 01:10:18,529 Aku akan jadi orang baik... 541 01:10:18,529 --> 01:10:22,159 - Kau menyuruh pergi pacamu? - Aku mencintaimu, kawan. 542 01:10:58,699 --> 01:11:03,659 Aku tak punya pekerjaan lagi untukmu. Jangan datang ke sini lagi. 543 01:11:05,179 --> 01:11:06,369 Baiklah... 544 01:11:09,779 --> 01:11:11,409 Aku tak akan ada di sini. 545 01:11:14,589 --> 01:11:15,989 Aku berhenti dari pekerjaanku. 546 01:11:46,419 --> 01:11:48,179 Kenapa kau datang kepadaku? 547 01:11:56,829 --> 01:11:58,629 Umm... 548 01:12:01,958 --> 01:12:03,578 Kau kenal aku, iyakan? 549 01:12:13,687 --> 01:12:17,527 Kakakmu memiliki matamu. 550 01:12:41,217 --> 01:12:42,847 Sejak kapan? 551 01:12:53,327 --> 01:12:54,557 Kenapa... 552 01:12:59,367 --> 01:13:00,857 Kenapa kau datang kepadaku? 553 01:14:00,997 --> 01:14:02,627 Aku cinta padamu. 554 01:15:29,095 --> 01:15:30,585 Ini adalah cincin pasangan. 555 01:16:48,175 --> 01:16:51,705 Benar-benar suatu kejutan. 556 01:16:54,445 --> 01:16:56,375 Aku tak mengira kau akan benar-benar muncul. 557 01:17:07,343 --> 01:17:09,903 - Taruh uangnya di mobilku. - Tidak. 558 01:17:11,113 --> 01:17:13,773 Aku akan mendepositkan ke rekeningmu. 559 01:17:15,983 --> 01:17:22,713 Aku sendiri yang akan pergi ke Bank dan bahkan aku tersenyum pada kamera keamanan. 560 01:17:25,093 --> 01:17:31,253 Aku tak bisa biarkan kau bilang kalau orang lain yang mengirimi kamu uang itu. 561 01:17:32,763 --> 01:17:34,463 Itu namanya pria sejati, bukan? 562 01:17:40,943 --> 01:17:44,843 Kau harus menunggu surat obligasinya. 563 01:17:45,873 --> 01:17:47,973 Aku tak bisa mencuri dokumen. 564 01:17:49,213 --> 01:17:53,013 Aku akan mengeluarkannya saat itu dalam penyelidikan. 565 01:17:58,893 --> 01:18:00,453 Boleh aku bertanya sesuatu padamu. 566 01:18:02,923 --> 01:18:05,323 Apakah kau benar-benar membutuhkan uangnya? 567 01:18:06,903 --> 01:18:13,863 Kau sangat putus asa sampai membutuhkan uang dari aku? 568 01:18:28,023 --> 01:18:29,713 Aku suka pria itu. 569 01:18:31,723 --> 01:18:32,853 Dia sangat keren. 570 01:18:36,223 --> 01:18:38,223 Tapi kenapa dia menerima uangku? 571 01:18:40,303 --> 01:18:43,163 Dia tak terlihat keren lagi. 572 01:18:50,413 --> 01:18:53,673 Ada sesuatu yang aneh. 573 01:18:55,543 --> 01:18:56,673 Pak. 574 01:18:57,483 --> 01:18:59,503 Kakak anda ingin bertemu. 575 01:19:15,963 --> 01:19:18,763 Ini sudah larut malam. 576 01:19:23,643 --> 01:19:28,703 Adik... Boleh aku minta tolong padamu? 577 01:19:52,173 --> 01:19:54,933 Kau sudah pikun, dasar brengsek? 578 01:19:57,913 --> 01:20:08,013 Kau ingin aku masuk penjara untuk menyelamatkan hidupmu yang menyedihkan ini? 579 01:20:08,983 --> 01:20:11,473 Dasar kau... 580 01:20:21,233 --> 01:20:23,163 Ini tak bisa dihindari. 581 01:20:26,303 --> 01:20:29,833 Kita bukan saudara asli. 582 01:20:42,453 --> 01:20:43,923 Cari Yoon! 583 01:20:55,903 --> 01:20:57,633 Sial! 584 01:20:59,503 --> 01:21:02,303 Dia tahu tentang semua ini! 585 01:21:05,313 --> 01:21:10,213 Si bajingan itu menusukku dari belakang! 586 01:21:13,183 --> 01:21:14,313 Dasar bajingan! 587 01:21:17,042 --> 01:21:18,302 Cari Yoon! 588 01:21:20,582 --> 01:21:26,522 Tikam dia, tembak dia dan hajar dia. 589 01:21:29,252 --> 01:21:30,742 Tapi bawa dia hidup-hidup! 590 01:21:33,862 --> 01:21:39,802 Bunuh semua orang di sekitar dia! 591 01:21:43,602 --> 01:21:50,172 Jika aku tertangkap, aku berbagi hukuman dengan kakakku? 592 01:21:54,952 --> 01:21:56,472 Bagaimana dengan uang kita? 593 01:21:57,952 --> 01:22:03,222 Jika kakakmu telah membuat kesepakatan dengan jaksa penuntut Tn. Hong 594 01:22:04,722 --> 01:22:07,162 kau mungkin tak punya apa-apa lagi. 595 01:22:09,932 --> 01:22:11,952 Surat perintah penangkapan belum dikeluarkan. 596 01:22:13,362 --> 01:22:18,502 Anda bisa keluar negeri untuk menunggu dan melihat. 597 01:23:09,570 --> 01:23:10,760 Apa-apaan ini? 598 01:23:23,580 --> 01:23:25,520 Mau apa, dasar bajingan? 599 01:25:04,880 --> 01:25:06,710 Ayo buat perjanjian... 600 01:25:08,150 --> 01:25:11,320 Kau dan aku... 601 01:25:38,680 --> 01:25:40,240 Dasar kamu bajingan! 602 01:25:40,850 --> 01:25:46,720 - Berani-beraninya kau meneror kami? - Apa yang kau bicarakan? 603 01:25:46,720 --> 01:25:53,300 Lebih baik kau berhenti atau aku akan membunuhmu. 604 01:25:53,300 --> 01:25:55,070 Apa yang telah aku lakukan? 605 01:25:55,070 --> 01:25:57,840 Kau sudah habis, dasar brengsek! 606 01:25:57,840 --> 01:25:59,700 - Jin-Woo! - Iya? 607 01:26:00,110 --> 01:26:03,510 - Tahan dia! - Siap, pak! 608 01:26:08,850 --> 01:26:11,820 - Apa yang telah aku lakukan? - Diamlah! 609 01:26:19,249 --> 01:26:20,039 Dimana Ji-Wook? 610 01:26:20,649 --> 01:26:22,249 Masih belum bisa menghubungi dia. 611 01:26:22,249 --> 01:26:27,019 Kalau sudah bisa, minta seseorang atau kamu untuk temani dia. 612 01:26:27,019 --> 01:26:27,749 Siap, pak. 613 01:26:29,319 --> 01:26:29,789 Apa yang! 614 01:26:32,959 --> 01:26:39,259 Apa yang Yoon lakukan di sini dengan orang-orang ini? 615 01:26:44,509 --> 01:26:47,839 Kami sedang mencari klienmu. 616 01:26:47,839 --> 01:26:50,609 Aku tidak tahu apa-apa! 617 01:26:52,309 --> 01:26:54,679 Belum menanyakan apa-apa. 618 01:26:55,849 --> 01:26:59,219 Kau kenal orang dengan potongan besi di lengan dan kakinya? 619 01:27:00,759 --> 01:27:02,149 Tidak... 620 01:27:03,119 --> 01:27:03,989 Nyalakan. 621 01:27:10,099 --> 01:27:12,829 Buka lebar-lebar! 622 01:27:25,309 --> 01:27:29,719 Kau yang merawat potongan besi yang ada di orang itu? 623 01:27:31,089 --> 01:27:32,919 Sekarang kau ingat dia? 624 01:27:33,789 --> 01:27:40,159 Dia bukan seorang pria... 625 01:27:53,909 --> 01:27:55,309 Halo? 626 01:27:55,309 --> 01:28:01,649 Ada sesuatu yang aneh tentang Yoon. 627 01:28:08,519 --> 01:28:11,289 - Aku minta maaf sudah membuatmu menunggu. - Tidak apa-apa. 628 01:28:11,989 --> 01:28:15,659 Apakah kau ingat denganku? Aku kemari dengan Ji-Wook. 629 01:28:15,659 --> 01:28:17,429 Tentu saja. 630 01:28:18,169 --> 01:28:19,789 Dimana Ji-Wook? 631 01:28:22,939 --> 01:28:24,529 Kita harus mencari dia. 632 01:28:26,879 --> 01:28:29,039 Aku tidak tahu, tapi dia pindah. 633 01:28:29,679 --> 01:28:33,639 Apakah kau tahu dimana dia? 634 01:28:53,029 --> 01:28:54,159 Aku sangat cantik. 635 01:29:06,779 --> 01:29:08,209 Selamat. 636 01:29:29,569 --> 01:29:38,709 Kau akan lakukan operasi besok pagi-pagi sekali? 637 01:29:48,659 --> 01:29:53,319 Heo-Gon membunuh Hong, iyakan? 638 01:29:55,299 --> 01:29:58,289 Kurasa kau tak bisa menangkap tanpa barang bukti. 639 01:30:00,969 --> 01:30:06,069 Lupakan saja! Kau sudah tidak bersama kami lagi. 640 01:30:06,069 --> 01:30:06,799 Jin-Woo... 641 01:30:08,839 --> 01:30:14,079 Pergilah dan bunuh mereka saja! Itu satu-satunya jalan. 642 01:30:14,079 --> 01:30:19,379 Itu tidak mudah tanpamu! 643 01:30:24,259 --> 01:30:31,169 Tak ada yang seperti kamu di dunia ini lagi. 644 01:30:42,598 --> 01:30:51,378 Aku punya pesan suara dari Heo-Gon dan catatan deposit bank dari dia. 645 01:30:51,378 --> 01:30:53,168 Mintalah surat penangkapan dengan itu. 646 01:31:08,528 --> 01:31:12,548 Maaf kau sudah melihatku seperti ini. 647 01:31:16,098 --> 01:31:19,928 Aku tak pernah menyentuh uang itu. 648 01:31:22,338 --> 01:31:23,998 Sialan kau, Ji-Wook! 649 01:31:25,467 --> 01:31:29,487 Apakah ini sepadan? 650 01:31:30,067 --> 01:31:33,037 Sepadan dengan semua yang kau miliki? 651 01:31:43,077 --> 01:31:44,547 Sudah cukup... 652 01:31:48,917 --> 01:31:50,907 Dia berjuang cukup lama. 653 01:31:51,727 --> 01:31:56,887 Ji-Wook sangat tersiksa dalam menyembunyikan wanita yang ada di dirinya. 654 01:31:58,416 --> 01:32:05,086 Kemudian suatu hari, dia bilang padaku kalau dia harus menghadapi itu. 655 01:32:36,026 --> 01:32:41,186 Kawan, ini aku Jin-Woo. 656 01:32:43,766 --> 01:32:49,166 Aku lupa beritahu kamu sesuatu... 657 01:32:51,536 --> 01:33:00,676 Saat aku melihatmu, aku lupa dengan kenyataan 658 01:33:03,556 --> 01:33:05,576 kalau kau adalah seorang pria. 659 01:33:12,596 --> 01:33:14,026 Kau terlihat sangat cantik. 660 01:33:16,566 --> 01:33:20,896 Sungguh benar-benar cantik. 661 01:33:26,076 --> 01:33:33,706 Kau bajingan yang beruntung! Kau hidup dengan dua kehidupan. 662 01:33:39,986 --> 01:33:45,546 Kurasa kau adalah bionik woman, bukan pria 6 juta dolar. 663 01:33:54,136 --> 01:33:55,226 Sialan! 664 01:34:03,876 --> 01:34:05,776 Terima kasih, Jin-Woo... 665 01:34:14,786 --> 01:34:16,416 Tunggu dulu! 666 01:34:19,996 --> 01:34:20,666 Oh tuhan! 667 01:34:20,666 --> 01:34:21,996 Aku baik-baik saja. 668 01:34:21,996 --> 01:34:26,166 Kau akan mengantar dia sendirian? Apa kau tahu dimana dia tinggal? 669 01:34:26,166 --> 01:34:27,896 Aku akan membawa dia ke kantor polisi. 670 01:34:28,736 --> 01:34:30,166 Dah! 671 01:34:30,876 --> 01:34:34,276 Aku baik-baik saja! 672 01:34:34,706 --> 01:34:35,866 Dimana kunci mobilmu? 673 01:34:38,276 --> 01:34:41,806 Tadi ada di meja, aku akan segera kembali. 674 01:34:43,756 --> 01:34:44,846 Apa yang kau lakukan? 675 01:34:48,986 --> 01:34:50,086 Jang-Mi... 676 01:34:51,656 --> 01:34:56,616 Kau sangat suka dengan Ji-Wook, iyakan? 677 01:34:58,236 --> 01:34:58,926 Apa? 678 01:35:02,625 --> 01:35:10,935 Bagaimana kalau kita tak bisa melihat dia lagi? 679 01:35:14,675 --> 01:35:16,075 Kamu benar-benar mabuk... 680 01:35:17,545 --> 01:35:18,525 Aku akan segera kembali. 681 01:36:59,505 --> 01:37:01,135 Selamat malam! 682 01:37:15,595 --> 01:37:19,795 Dia mungkin sudah ada di pesawat, iyakan? 683 01:37:28,135 --> 01:37:30,165 Aku merindukannya... 684 01:37:33,845 --> 01:37:35,905 Orang gila! 685 01:38:23,325 --> 01:38:24,885 Kau kira aku akan terkejut? 686 01:38:26,195 --> 01:38:27,525 Ada orang-orang seperti kamu, 687 01:38:28,095 --> 01:38:33,225 yang lainnya berteriak dan kaget, kau beruntung datang kepadaku. 688 01:38:40,105 --> 01:38:45,985 Partai oposisi menekan dengan mempersatukan suara untuk melindungi NLL. 689 01:38:45,985 --> 01:38:51,285 Dan menegaskan pentingnya menjaga perdamaian untuk keamanan nasional. 690 01:38:51,285 --> 01:38:56,225 Seorang perwira polisi dibunuh di Seoul sekitar jam 2 dini hari ini. 691 01:38:56,225 --> 01:39:01,565 Detektif Kim Jin-Woo ditemukan telah ditusuk lusinan kali di bagian dada dan perutnya. 692 01:39:01,565 --> 01:39:09,805 Dia telah dibawa ke Rumah Sakit terdekat dari tempat dimana dia tewas. 693 01:39:09,805 --> 01:39:13,445 Pelaku pembunuhan Detektif terlihat 694 01:39:13,445 --> 01:39:15,775 memasuki gedung di malam sebelumnya 695 01:39:15,775 --> 01:39:20,885 dan polisi sedang memeriksa kamera keamanan lainnya. 696 01:39:20,885 --> 01:39:28,455 Polisi sedang mencari petunjuk atas kematian Kim. 697 01:39:28,455 --> 01:39:31,855 Kukira kau sudah pergi. 698 01:39:33,162 --> 01:39:34,922 Atau kau akan datang kemari? 699 01:39:36,772 --> 01:39:43,402 Kukira kau tak akan berubah pikiran karena temanmu telah tewas. 700 01:39:45,972 --> 01:39:48,972 Jadi aku bawa seorang gadis dengan tato bunga di punggungnya. 701 01:39:51,512 --> 01:39:57,982 Tapi jika kau hanya bermain-main saja dengan gadis ini, kurasa kau tak akan datang. 702 01:39:59,792 --> 01:40:05,162 Aku tak tahu siapa yang akan kubunuh selanjutnya. 703 01:40:06,032 --> 01:40:08,692 Kenapa aku membahayakan hidupku untuk ini? 704 01:40:11,002 --> 01:40:17,132 Kurasa aku terlalu banyak melihat dunia, sama seperti kamu. 705 01:40:33,722 --> 01:40:38,892 Dia terdiam ketika aku menyebut kamu. 706 01:40:55,312 --> 01:40:57,542 Tidurlah. 707 01:40:59,682 --> 01:41:06,092 Tunggulah dan aku akan kembalikan Yoon. 708 01:41:11,792 --> 01:41:14,592 Suntik dia, biarkan dia tertidur. 709 01:41:25,442 --> 01:41:30,282 Tuang bensinnya sebelum dia datang. 710 01:41:31,882 --> 01:41:36,042 Lalu bakar dia. 711 01:42:00,860 --> 01:42:08,520 Aku berjanji kepada kakakmu kalau aku akan melindungimu dimanapun kau berada. 712 01:42:57,810 --> 01:42:59,210 Haruskah aku menunggumu? 713 01:43:03,320 --> 01:43:05,340 Karena kau meninggalkan tasmu. 714 01:44:11,450 --> 01:44:12,750 Aku sudah di sini... 715 01:44:14,290 --> 01:44:15,650 Mau masuk ke dalam. 716 01:44:35,910 --> 01:44:42,580 Kau membawa sebilah pisau? Dia hanya mau bicara denganmu. 717 01:44:50,660 --> 01:44:55,620 Baumu harum! Itu pasti parfum yang mahal. 718 01:44:59,330 --> 01:45:04,670 Apakah kalian semua adalah di sana malam kemarin? 719 01:45:06,710 --> 01:45:07,830 Saat Detektif Kim tewas? 720 01:45:10,439 --> 01:45:12,229 Dia sangat mabuk 721 01:45:13,369 --> 01:45:16,899 sangat mudah membunuhnya. 722 01:46:01,519 --> 01:46:02,649 Sedang dalam perjalanan. 723 01:46:39,978 --> 01:46:41,348 Kau seorang gadis? 724 01:46:42,648 --> 01:46:44,938 Bagaimana caranya aku bertarung dengan seorang gadis? 725 01:46:53,798 --> 01:46:58,888 Kau sebut ini seorang gadis? 726 01:48:47,027 --> 01:48:50,257 Kurasa kau tak suka dengan penyambutannya. 727 01:48:51,637 --> 01:48:55,087 Kau akan jadi gangster yang sempurna. 728 01:48:56,307 --> 01:49:02,077 Dimana dia? 729 01:49:03,817 --> 01:49:06,437 Lucu sekali! 730 01:49:09,506 --> 01:49:10,906 Kenapa kau di sini? 731 01:49:12,776 --> 01:49:19,736 Kau jauh-jauh datang kemari hanya untuk seorang gadis? 732 01:49:24,826 --> 01:49:26,586 Aku tak bisa mengerti kamu. 733 01:49:50,086 --> 01:49:55,146 Lepaskan dia... 734 01:49:57,086 --> 01:49:58,356 Apa yang harus aku lakukan? 735 01:49:58,356 --> 01:49:59,586 Dasar brengsek! 736 01:50:06,866 --> 01:50:09,386 Kira-kita apa yang aku mau dari kamu? 737 01:50:11,606 --> 01:50:17,006 Untuk seseorang yang membuang segalanya? 738 01:50:22,276 --> 01:50:28,476 Dia masih hidup, kan? 739 01:50:30,826 --> 01:50:32,116 Kumohon, teman? 740 01:50:46,336 --> 01:50:53,246 Kurasa kau benar-benar mencintai dia, yah? 741 01:50:58,516 --> 01:50:59,986 Sial! 742 01:51:02,916 --> 01:51:04,446 Sekarang aku merasa kasihan. 743 01:52:22,366 --> 01:52:26,396 Cukup! 744 01:52:33,476 --> 01:52:40,386 Boss kita sudah mati 745 01:52:42,645 --> 01:52:48,135 Menurutmu kita masih bisa menyelamatkannya? 746 01:53:04,735 --> 01:53:09,395 Kau sungguh pria yang hebat! 747 01:53:19,815 --> 01:53:21,545 Bereskan semuanya! 748 01:53:22,745 --> 01:53:27,985 Dia bilang antar gadis itu pulang jika dia masih hidup. 749 01:53:29,025 --> 01:53:31,515 Benarkah? 750 01:53:32,925 --> 01:53:40,235 Itu tadi permintaan terakhirnya. 751 01:53:48,375 --> 01:53:50,505 Semuanya sudah selesai, pak. 752 01:53:51,675 --> 01:53:54,115 Sudah dilakukan dengan mudah. 753 01:53:55,145 --> 01:54:01,175 Jangan khawatir, pak. Aku akan mengurus semuanya. 754 01:56:38,734 --> 01:56:42,004 Selamat tinggal, pak pendeta! 755 01:56:43,544 --> 01:56:47,204 - Pernikahannya bulan depan, kan? - Iya. 756 01:56:48,044 --> 01:56:50,344 - Selamat! - Terima kasih. 757 01:56:50,344 --> 01:56:52,874 - Bagaimana persiapannya? - Tak ada masalah. 758 01:56:53,784 --> 01:56:57,874 Kami sibuk, tapi kami bahagia bisa menikah di sini. 759 01:56:58,824 --> 01:57:01,554 Berterima kasihlah kepada Tuhan. 760 01:57:40,172 --> 01:57:41,142 Oppa! 761 01:57:43,042 --> 01:57:45,072 - Ayo. - Baiklah. 762 01:58:01,132 --> 01:58:02,922 Kartu undanganku sudah siap. 763 01:58:04,362 --> 01:58:06,922 Kau suka dengan desainnya? 764 01:58:08,372 --> 01:58:09,162 Suka. 765 01:58:11,102 --> 01:58:13,812 Pastikan kamu datang 766 01:58:13,812 --> 01:58:16,002 dan tolong bercukurlah. 767 01:59:20,543 --> 01:59:30,092 Resync/Edited By (Coffee_Prison) 768 01:59:30,192 --> 01:59:44,939 ..:: Diterjemahkan oleh INDRAUPIK ::.. - - - IDFL.me - - - 58919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.