Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ripped and synched
by Fingersmaster. Enjoy!
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,302
The first frost by the lakeside
3
00:00:18,485 --> 00:00:21,371
and the look of the forest is suddenly bare.
4
00:00:22,506 --> 00:00:25,826
The sun reflecting on the fallen leaves
5
00:00:25,926 --> 00:00:28,254
and the whispering branches
6
00:00:28,454 --> 00:00:30,742
shows a completely transformed place.
7
00:00:32,324 --> 00:00:35,210
When I first met them was
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
when the forest showed its last beauty
9
00:00:38,096 --> 00:00:40,098
in that season.
10
00:00:44,045 --> 00:00:53,054
LOVE HUNTER
11
00:02:28,615 --> 00:02:30,225
A duck?
12
00:02:30,325 --> 00:02:32,478
A lot less ducks around here.
13
00:02:32,578 --> 00:02:34,313
But I got this one today!
14
00:02:34,413 --> 00:02:36,415
Thanks. It's been fun.
15
00:02:40,502 --> 00:02:42,337
Kazuo!
16
00:02:46,133 --> 00:02:47,384
What are you doing?
17
00:02:48,469 --> 00:02:50,804
It's okay.
I'll wipe it off myself.
18
00:03:58,497 --> 00:04:00,249
That was fast.
19
00:04:50,007 --> 00:04:51,450
How is it?
20
00:04:51,550 --> 00:04:53,577
Quite delicious.
21
00:04:53,677 --> 00:04:56,038
We have a very good wine for you.
22
00:04:56,138 --> 00:04:57,539
- Here.
- Thank you.
23
00:04:57,639 --> 00:04:59,333
It'll make for a good memory.
24
00:04:59,433 --> 00:05:01,351
I might not be able to come here again.
25
00:05:23,290 --> 00:05:25,484
She said she might not
ever come back.
26
00:05:25,584 --> 00:05:27,694
This is her fifth one.
27
00:05:27,794 --> 00:05:30,464
Always a different guy,
always the same thing.
28
00:05:32,007 --> 00:05:33,534
So you're also after her?
29
00:05:33,634 --> 00:05:35,636
Idiot.
30
00:05:36,845 --> 00:05:38,956
Do you really plan to marry?
31
00:05:39,056 --> 00:05:40,499
I will.
32
00:05:40,599 --> 00:05:42,501
You'll regret it.
33
00:05:42,601 --> 00:05:44,503
Don't say anything more.
34
00:05:44,603 --> 00:05:47,506
We need to remain apart.
35
00:05:47,606 --> 00:05:50,425
There's nothing left for us.
36
00:05:50,525 --> 00:05:52,427
Maybe so.
37
00:05:52,527 --> 00:05:55,906
But I wanted it to be like this forever.
38
00:05:56,031 --> 00:05:58,825
I don't want to think about it.
39
00:06:03,455 --> 00:06:05,332
Ah, stop the car!
40
00:06:09,670 --> 00:06:10,821
Where to?
41
00:06:10,921 --> 00:06:11,989
Tokyo.
42
00:06:12,089 --> 00:06:13,599
Get in.
43
00:06:13,699 --> 00:06:14,783
But...
44
00:06:14,883 --> 00:06:16,093
Come on.
45
00:06:16,593 --> 00:06:17,886
All right, thanks.
46
00:06:35,552 --> 00:06:36,555
Hey...
47
00:06:36,655 --> 00:06:38,657
What do you think our relationship is?
48
00:06:41,368 --> 00:06:42,603
No idea.
49
00:06:42,703 --> 00:06:44,605
We're cousins, actually.
50
00:06:44,705 --> 00:06:46,665
We thought you were married or lovers.
51
00:06:49,918 --> 00:06:52,004
We've done this for many years.
52
00:06:53,005 --> 00:06:54,131
But...
53
00:06:55,382 --> 00:06:57,884
this is our last vacation together.
54
00:07:03,724 --> 00:07:05,350
Kind of a boring place, right?
55
00:07:06,685 --> 00:07:08,770
Especially for a young girl.
56
00:07:10,230 --> 00:07:11,398
Not at all.
57
00:07:18,697 --> 00:07:20,599
Are you classmates?
58
00:07:20,699 --> 00:07:21,700
Yes.
59
00:07:23,452 --> 00:07:24,703
You two are cute.
60
00:07:26,685 --> 00:07:27,689
Want one?
61
00:07:27,789 --> 00:07:28,982
I don't smoke.
62
00:07:29,082 --> 00:07:30,234
You drink?
63
00:07:30,334 --> 00:07:31,501
Sure.
64
00:07:33,712 --> 00:07:35,714
Have you been together long?
65
00:07:37,716 --> 00:07:40,260
No, not really.
66
00:07:40,385 --> 00:07:42,412
You spend the night together?
67
00:07:42,512 --> 00:07:43,705
No...
68
00:07:43,805 --> 00:07:47,059
Well, it's not strange
if you're lovers.
69
00:07:49,644 --> 00:07:51,188
I'm getting out of here.
70
00:07:52,397 --> 00:07:53,815
What's wrong?
71
00:08:04,493 --> 00:08:05,894
What a weirdo.
72
00:08:05,994 --> 00:08:07,896
Indecent!
73
00:08:07,996 --> 00:08:09,898
Out of everything, Kazuo,
74
00:08:09,998 --> 00:08:12,000
getting in someone's car,
you don't know about.
75
00:08:20,967 --> 00:08:22,511
What happened to them?
76
00:08:22,611 --> 00:08:25,864
Leave them.
They don't have any manners.
77
00:09:04,428 --> 00:09:06,038
Boy...
78
00:09:06,138 --> 00:09:07,639
Woman...
79
00:09:11,893 --> 00:09:13,420
Sorry...
80
00:09:13,520 --> 00:09:14,980
keeping you waiting like this.
81
00:09:28,118 --> 00:09:29,353
Kyoko's not here.
82
00:09:29,453 --> 00:09:31,455
Go home.
83
00:09:32,456 --> 00:09:34,316
Go on.
84
00:09:34,416 --> 00:09:35,917
Go home!
85
00:09:37,002 --> 00:09:38,362
Miss...
86
00:09:38,462 --> 00:09:40,364
I have something important to tell her.
87
00:09:40,464 --> 00:09:42,366
Let me see her.
88
00:09:42,466 --> 00:09:44,968
You are no longer allowed here.
89
00:09:46,303 --> 00:09:47,762
And you know why.
90
00:09:48,805 --> 00:09:51,266
You must consider her feelings.
91
00:10:06,323 --> 00:10:08,892
If you cheat on me
with someone younger,
92
00:10:08,992 --> 00:10:10,952
I will never give you money again.
93
00:10:11,953 --> 00:10:14,706
I'm all yours.
94
00:10:16,374 --> 00:10:18,502
I will marry for you, Jun.
95
00:10:19,669 --> 00:10:22,672
The guy that I'll marry is very rich.
96
00:10:24,674 --> 00:10:26,410
When I marry,
97
00:10:26,510 --> 00:10:28,954
from the top of your head,
98
00:10:29,054 --> 00:10:32,098
I'll will decorate you
with diamonds all over.
99
00:10:37,521 --> 00:10:39,523
I'll put sapphires here.
100
00:10:46,988 --> 00:10:48,406
And here.
101
00:10:57,958 --> 00:10:59,734
Remember...
102
00:10:59,834 --> 00:11:01,836
I'm marrying for you, Jun.
103
00:11:06,883 --> 00:11:09,077
I don't want
104
00:11:09,177 --> 00:11:12,055
to let that guy have sex with you.
105
00:12:14,618 --> 00:12:15,869
Boy!
106
00:12:17,621 --> 00:12:18,872
Boy!
107
00:12:30,759 --> 00:12:31,926
Boy!
108
00:12:38,016 --> 00:12:39,543
What's wrong?
109
00:12:39,643 --> 00:12:42,212
Something's wrong about you today!
110
00:12:42,312 --> 00:12:44,214
I'm not in the mood.
111
00:12:44,314 --> 00:12:46,550
That's not like you.
112
00:12:46,650 --> 00:12:49,636
Leave me alone, good boy.
113
00:12:49,736 --> 00:12:52,113
Do you hate me now?
114
00:13:22,435 --> 00:13:24,087
What's wrong, Jun?
115
00:13:24,187 --> 00:13:26,089
You're ignoring me.
116
00:13:26,189 --> 00:13:29,150
They're really doing it.
117
00:13:35,532 --> 00:13:37,642
Kyoko's acting strange today.
118
00:13:37,742 --> 00:13:39,644
- You think so too?
- Yeah.
119
00:13:39,744 --> 00:13:42,105
She's usually all over me.
120
00:13:42,205 --> 00:13:44,899
She should marry who she loves.
121
00:13:44,999 --> 00:13:47,001
Stupid Kyoko!
122
00:13:52,674 --> 00:13:54,968
See you later, honey.
123
00:14:20,368 --> 00:14:21,786
Kazuo!
124
00:15:51,751 --> 00:15:53,002
Stop.
125
00:15:59,133 --> 00:16:02,495
"The only good thing
about you was your virginity.
126
00:16:02,595 --> 00:16:05,598
That's how my husband teased me."
127
00:16:06,641 --> 00:16:08,543
What does that mean?
128
00:16:08,643 --> 00:16:10,812
I read too many dirty novels,
I guess.
129
00:16:16,693 --> 00:16:18,027
Here.
130
00:16:20,238 --> 00:16:21,973
Moaning.
131
00:16:22,073 --> 00:16:23,933
Whipping.
132
00:16:24,033 --> 00:16:25,935
Getting wet.
133
00:16:26,035 --> 00:16:27,495
Doing it!
134
00:16:44,345 --> 00:16:45,847
No...
135
00:17:00,278 --> 00:17:02,822
Hey, Kazuo...
136
00:17:09,996 --> 00:17:11,606
Lately...
137
00:17:11,706 --> 00:17:14,334
- You never come to college.
- Yeah.
138
00:17:20,089 --> 00:17:22,200
That damn Kawaguchi next door,
139
00:17:22,300 --> 00:17:24,052
he's doing that every day.
140
00:17:27,388 --> 00:17:28,473
It turns you on.
141
00:17:38,441 --> 00:17:39,884
Hello?
142
00:17:39,984 --> 00:17:42,470
Yeah, wait a sec.
143
00:17:42,570 --> 00:17:44,848
Hey, Kazuo!
144
00:17:44,948 --> 00:17:47,700
Phone, from a woman.
145
00:17:55,833 --> 00:17:57,694
Hello?
146
00:17:57,794 --> 00:17:59,696
Yes.
147
00:17:59,796 --> 00:18:01,698
What?
148
00:18:01,798 --> 00:18:03,700
Now?
149
00:18:03,800 --> 00:18:05,802
Sure.
150
00:18:08,137 --> 00:18:09,873
Is that so?
151
00:18:09,973 --> 00:18:11,124
Okay.
152
00:18:11,224 --> 00:18:13,126
I'll be right there.
153
00:18:13,226 --> 00:18:15,228
I'm done.
154
00:18:19,607 --> 00:18:20,942
I'll be right back.
155
00:18:28,658 --> 00:18:30,602
Her again?
156
00:18:30,702 --> 00:18:33,287
Yeah, I forgot something in her car.
157
00:19:03,985 --> 00:19:05,737
I've been waiting for you.
158
00:19:06,863 --> 00:19:08,531
I'm her mother.
159
00:19:24,839 --> 00:19:26,366
You're young.
160
00:19:26,466 --> 00:19:27,909
Your age?
161
00:19:28,009 --> 00:19:29,202
Twenty.
162
00:19:29,302 --> 00:19:30,912
I see.
163
00:19:31,012 --> 00:19:32,972
Don't get too involved, please?
164
00:20:02,710 --> 00:20:04,504
Here it is.
165
00:20:15,389 --> 00:20:17,792
Did she tell you something?
166
00:20:17,892 --> 00:20:19,143
My mother?
167
00:20:19,268 --> 00:20:21,045
"You're young."
168
00:20:21,145 --> 00:20:23,047
"How old?"
169
00:20:23,147 --> 00:20:25,591
"Don't get too involved, please?"
170
00:20:25,691 --> 00:20:27,693
Right?
171
00:20:32,240 --> 00:20:34,200
Just like always.
172
00:20:37,245 --> 00:20:38,646
Yes.
173
00:20:38,746 --> 00:20:40,414
Like always.
174
00:20:42,250 --> 00:20:43,860
But...
175
00:20:43,960 --> 00:20:46,629
it's the first time
with someone like you.
176
00:22:44,830 --> 00:22:46,874
Am I better than her?
177
00:22:48,209 --> 00:22:49,652
Tell me.
178
00:22:49,752 --> 00:22:51,904
I haven't slept with Hisako.
179
00:22:52,004 --> 00:22:53,531
No way.
180
00:22:53,631 --> 00:22:55,299
She's so young.
181
00:22:59,053 --> 00:23:01,789
Can she do what I did to you,
182
00:23:01,889 --> 00:23:03,249
this Hisako?
183
00:23:03,349 --> 00:23:05,918
Stop talking like that.
184
00:23:06,018 --> 00:23:08,004
I always thought you younger guys
185
00:23:08,104 --> 00:23:10,147
had sex all the time.
186
00:23:11,774 --> 00:23:13,359
Kind of a surprise.
187
00:23:30,459 --> 00:23:32,420
Let's do it again.
188
00:24:01,324 --> 00:24:02,950
Not yet...
189
00:25:29,703 --> 00:25:31,522
Turn off the light.
190
00:25:31,622 --> 00:25:33,082
What's wrong?
191
00:25:38,879 --> 00:25:40,548
Take me.
192
00:26:45,738 --> 00:26:46,780
Stop!
193
00:26:48,616 --> 00:26:50,559
I can smell that bitch!
194
00:26:50,659 --> 00:26:52,369
Disgusting...
195
00:26:53,621 --> 00:26:55,623
Don't touch me!
196
00:27:05,174 --> 00:27:07,201
I totally lost everything yesterday.
197
00:27:07,301 --> 00:27:09,537
How about you, Kyoko?
198
00:27:09,637 --> 00:27:12,039
I bought them using
the racing forecast.
199
00:27:12,139 --> 00:27:14,141
- And?
- All my horses lost.
200
00:27:15,142 --> 00:27:18,212
I think Mr. Kubota's from Radio Kanto
is the best.
201
00:27:18,312 --> 00:27:21,090
Sadao Tokoro's horse bets
are also good.
202
00:27:21,190 --> 00:27:23,717
It's nonsense to buy them
with someone's forecast though.
203
00:27:23,817 --> 00:27:26,195
We should use our own intuition.
204
00:27:27,154 --> 00:27:29,515
By the way,
what happened to that student?
205
00:27:29,615 --> 00:27:31,517
Mr. Chicken?
206
00:27:31,617 --> 00:27:33,202
Chicken?
207
00:27:37,456 --> 00:27:38,582
Read this.
208
00:27:40,459 --> 00:27:43,154
"They had sex the day they met.
209
00:27:43,254 --> 00:27:45,030
"However, it was like a ceremony.
210
00:27:45,130 --> 00:27:47,908
"He was inexperienced and unskilled.
211
00:27:48,008 --> 00:27:49,577
"His only strength was his youth.
212
00:27:49,677 --> 00:27:53,581
"He was selfish and rough like a beast.
213
00:27:53,681 --> 00:27:56,725
"He put it inside when I wasn't wet
214
00:27:56,850 --> 00:27:59,853
"and misunderstood
my moaning in pain as pleasure.
215
00:27:59,979 --> 00:28:02,923
"He climaxed after a few thrusts.
216
00:28:03,023 --> 00:28:05,776
"It was almost like a rape
217
00:28:05,901 --> 00:28:08,304
"and I felt disappointment
rather than anger.
218
00:28:08,404 --> 00:28:11,390
"I was also excited that I found joy
219
00:28:11,490 --> 00:28:12,558
- "to train...
- Good morning!
220
00:28:12,658 --> 00:28:13,767
- "this young man...
- You're early!
221
00:28:13,867 --> 00:28:15,603
- "sexually.
- My class was canceled.
222
00:28:15,703 --> 00:28:18,080
"I was like a mother to him
223
00:28:18,205 --> 00:28:19,665
and like a prostitute."
224
00:28:29,883 --> 00:28:34,121
So you discovered about
my part time job from Kazuo?
225
00:28:34,221 --> 00:28:36,223
Oh, you know already?
226
00:28:38,726 --> 00:28:40,628
I know what happened last night.
227
00:28:40,728 --> 00:28:43,188
Oh, really?
228
00:28:46,400 --> 00:28:48,277
I have nothing to say.
229
00:28:50,321 --> 00:28:53,182
A rich wife like you and I
230
00:28:53,282 --> 00:28:55,242
will never be the same.
231
00:28:57,077 --> 00:28:59,480
Your filthy ways
232
00:28:59,580 --> 00:29:02,041
have nothing to do with me.
233
00:29:02,958 --> 00:29:04,752
What the...!
234
00:29:10,090 --> 00:29:11,700
You heifer.
235
00:29:11,800 --> 00:29:13,994
You think everything
you do is righteous.
236
00:29:14,094 --> 00:29:15,596
Don't talk like that.
237
00:29:26,899 --> 00:29:29,860
Hisako, a call from Kazuo.
238
00:29:34,114 --> 00:29:35,366
Hello?
239
00:29:39,286 --> 00:29:40,788
I don't want to see you.
240
00:29:42,539 --> 00:29:43,649
No.
241
00:29:43,749 --> 00:29:45,751
It's not that.
242
00:29:47,900 --> 00:29:48,904
Anyway...
243
00:29:49,004 --> 00:29:50,906
I don't want to see you.
244
00:29:51,006 --> 00:29:52,716
Bye.
245
00:31:42,743 --> 00:31:43,811
It's me.
246
00:31:43,911 --> 00:31:45,229
Kyoko.
247
00:31:45,329 --> 00:31:47,331
You finally called.
248
00:31:48,749 --> 00:31:50,693
It was hard waiting for you to call.
249
00:31:50,793 --> 00:31:52,277
But I...
250
00:31:52,377 --> 00:31:54,338
Are you taking sleeping pills?
251
00:31:55,589 --> 00:31:57,132
It's not good for you.
252
00:31:58,801 --> 00:32:00,119
Today.
253
00:32:00,219 --> 00:32:02,554
I decided on my marriage day.
254
00:32:07,100 --> 00:32:08,769
Won't you congratulate me?
255
00:32:18,862 --> 00:32:20,764
That stern voice of yours,
256
00:32:20,864 --> 00:32:22,866
even though you should
be happy for me.
257
00:32:25,452 --> 00:32:26,954
Are you listening?
258
00:32:28,747 --> 00:32:29,957
Hideyuki...
259
00:32:31,166 --> 00:32:32,793
Say something!
260
00:32:34,169 --> 00:32:35,529
I want you!
261
00:32:35,629 --> 00:32:36,797
Then take me!
262
00:32:38,799 --> 00:32:40,133
Like always.
263
00:32:42,010 --> 00:32:43,303
Hard...
264
00:32:49,935 --> 00:32:51,336
Can I come over?
265
00:32:51,436 --> 00:32:53,338
No...
266
00:32:53,438 --> 00:32:55,440
I...
267
00:32:57,776 --> 00:32:59,987
I'm gonna go crazy.
268
00:33:17,713 --> 00:33:19,339
You remember, right?
269
00:33:22,050 --> 00:33:24,177
Your parents had passed away.
270
00:33:27,389 --> 00:33:29,850
And you were brought to my house.
271
00:33:32,936 --> 00:33:34,855
And we were like siblings.
272
00:33:38,358 --> 00:33:40,302
And even more,
273
00:33:40,402 --> 00:33:42,404
for me...
274
00:33:45,115 --> 00:33:47,576
it was the happiest time of my life.
275
00:33:50,537 --> 00:33:52,039
But...
276
00:34:24,404 --> 00:34:25,948
Father, like this...
277
00:34:30,911 --> 00:34:32,371
How you...
278
00:34:38,418 --> 00:34:40,087
My kids...
279
00:34:42,089 --> 00:34:44,091
...will someday suffer...
280
00:34:46,760 --> 00:34:47,803
Father...
281
00:34:49,304 --> 00:34:50,514
We are...
282
00:34:52,724 --> 00:34:54,434
...the beasts.
283
00:34:57,229 --> 00:34:58,605
Father!
284
00:35:26,842 --> 00:35:28,160
No way...
285
00:35:28,260 --> 00:35:30,262
my grandfather and mother...
286
00:35:32,681 --> 00:35:33,974
and you and I...
287
00:35:35,017 --> 00:35:36,209
Kyoko.
288
00:35:36,309 --> 00:35:38,145
Let's marry.
289
00:35:39,146 --> 00:35:41,148
Even though we're cousins.
290
00:35:42,691 --> 00:35:43,859
If we love each other...
291
00:35:44,985 --> 00:35:47,220
But I can't.
292
00:35:47,320 --> 00:35:49,056
It scares me!
293
00:35:49,156 --> 00:35:51,725
If I'm with you any longer,
294
00:35:51,825 --> 00:35:54,161
I'll go insane.
295
00:35:58,498 --> 00:35:59,498
Father...
296
00:36:08,759 --> 00:36:09,968
Stop it!
297
00:36:22,647 --> 00:36:25,092
I don't know what she's thinking,
298
00:36:25,192 --> 00:36:27,944
but she'll soon marry.
299
00:36:29,321 --> 00:36:31,098
So for her,
300
00:36:31,198 --> 00:36:33,867
it will be a beginning or an end.
301
00:36:36,661 --> 00:36:38,246
Today is the last time.
302
00:36:39,873 --> 00:36:40,873
You understand?
303
00:36:46,463 --> 00:36:47,864
Kyoko...
304
00:36:47,964 --> 00:36:49,866
Think it over.
305
00:36:49,966 --> 00:36:52,636
Marrying a man you don't love...
306
00:36:53,804 --> 00:36:54,971
Kyoko!
307
00:36:55,931 --> 00:36:57,015
Kyoko!
308
00:37:43,603 --> 00:37:44,896
Grandfather...
309
00:37:54,698 --> 00:37:56,700
Mother.
310
00:38:00,370 --> 00:38:01,454
Beasts.
311
00:38:15,510 --> 00:38:16,803
Hurry!
312
00:38:29,608 --> 00:38:31,026
So good...
313
00:38:40,493 --> 00:38:41,745
Good...
314
00:39:18,531 --> 00:39:19,824
Hurry...
315
00:39:36,341 --> 00:39:37,676
You came.
316
00:39:40,887 --> 00:39:42,389
I'm... I'm glad...
317
00:39:46,226 --> 00:39:47,711
Ice...
318
00:39:47,811 --> 00:39:50,647
Give... Give me ice.
319
00:39:53,692 --> 00:39:54,901
Hurry!
320
00:42:18,670 --> 00:42:21,548
When I got her wedding invitation,
321
00:42:21,673 --> 00:42:23,716
it was a half month ago.
322
00:42:25,176 --> 00:42:26,678
Of course I didn't go.
323
00:42:28,721 --> 00:42:30,582
What was she trying to do?
324
00:42:30,682 --> 00:42:33,685
She even sent me a change of address note.
325
00:42:50,243 --> 00:42:51,327
Hey!
326
00:43:03,840 --> 00:43:05,116
When'd you get that?
327
00:43:05,216 --> 00:43:07,619
A while ago. Got it from a pachinko.
328
00:43:07,719 --> 00:43:09,404
Don't do stuff like that!
329
00:43:10,305 --> 00:43:11,831
Hey, Kazuo.
330
00:43:11,931 --> 00:43:14,626
You said you're leaving your boarding house.
331
00:43:14,726 --> 00:43:15,728
Yeah.
332
00:43:15,828 --> 00:43:17,237
What will you do?
333
00:43:17,437 --> 00:43:18,797
Got nowhere now.
334
00:43:18,897 --> 00:43:20,106
Really?
335
00:43:21,733 --> 00:43:23,343
How about come to my place?
336
00:43:23,443 --> 00:43:26,262
- What?
- Think it over.
337
00:43:26,362 --> 00:43:28,264
I don't have to think at all.
338
00:43:28,364 --> 00:43:30,266
If you'd let me...
339
00:43:30,366 --> 00:43:31,810
Sure.
340
00:43:31,910 --> 00:43:33,728
- How about tomorrow afternoon?
- Sure.
341
00:43:33,828 --> 00:43:35,538
I'll meet you at school.
342
00:43:36,998 --> 00:43:39,526
I'm almost done. Can you wait?
343
00:43:39,626 --> 00:43:41,528
I have my part-time job now.
344
00:43:41,628 --> 00:43:43,630
I'll take tomorrow off. Bye.
345
00:43:52,180 --> 00:43:55,058
I...love...you...
346
00:43:55,183 --> 00:43:56,809
Come on!
347
00:44:23,211 --> 00:44:24,904
No decision.
348
00:44:25,004 --> 00:44:27,115
No hesitation.
349
00:44:27,215 --> 00:44:29,342
I'm the defeated one.
350
00:44:30,301 --> 00:44:32,095
The trapped victor.
351
00:44:33,179 --> 00:44:35,265
Like a lover in a romance.
352
00:44:38,601 --> 00:44:42,522
Hisako!
353
00:45:26,774 --> 00:45:27,942
It's been a while.
354
00:45:28,067 --> 00:45:29,928
What's wrong?
355
00:45:30,028 --> 00:45:31,930
Treating me like a stranger.
356
00:45:32,030 --> 00:45:33,515
Want to eat together?
357
00:45:33,615 --> 00:45:35,141
It's been a while.
358
00:45:35,241 --> 00:45:36,826
Won't you come with me?
359
00:45:58,973 --> 00:46:00,433
We'll ride with you.
360
00:46:01,434 --> 00:46:02,502
Hisako.
361
00:46:02,602 --> 00:46:04,729
It's fine.
You can move tomorrow.
362
00:46:14,280 --> 00:46:17,684
After eating, we were invited
363
00:46:17,784 --> 00:46:19,452
to her newly bought beach house.
364
00:46:20,662 --> 00:46:22,397
It was my wedding gift.
365
00:46:22,497 --> 00:46:23,539
My husband's.
366
00:46:47,355 --> 00:46:49,716
What are you thinking?
367
00:46:49,816 --> 00:46:51,968
Why didn't you turn her down?
368
00:46:52,068 --> 00:46:54,470
I didn't tell you,
369
00:46:54,570 --> 00:46:57,365
but she slapped me once.
370
00:46:59,158 --> 00:47:00,993
I felt horrible.
371
00:47:02,278 --> 00:47:03,279
But...
372
00:47:03,379 --> 00:47:07,125
But I couldn't hate her
because I saw her true self.
373
00:47:09,585 --> 00:47:10,612
I...
374
00:47:10,712 --> 00:47:12,672
I wanted to talk to her again.
375
00:47:15,883 --> 00:47:18,161
This may sound stupid.
376
00:47:18,261 --> 00:47:19,846
It's an important thing for women.
377
00:47:32,692 --> 00:47:34,093
I brought your clothes.
378
00:47:34,193 --> 00:47:35,445
Thank you.
379
00:47:36,904 --> 00:47:38,072
Mother.
380
00:47:39,282 --> 00:47:40,725
When Hideyuki comes,
381
00:47:40,825 --> 00:47:42,827
take him to the main hall.
382
00:47:44,704 --> 00:47:45,830
Kyoko...
383
00:47:46,831 --> 00:47:48,166
You just married.
384
00:47:52,545 --> 00:47:54,280
I understand.
385
00:47:54,380 --> 00:47:57,175
Take those two home quickly.
386
00:47:58,509 --> 00:48:00,328
If I'm not mistaken--
387
00:48:00,428 --> 00:48:01,721
Stop it.
388
00:48:03,347 --> 00:48:04,557
I'm your daughter, after all.
389
00:48:25,036 --> 00:48:26,412
Sorry for the wait.
390
00:48:27,413 --> 00:48:29,248
Let's have a nice drink together.
391
00:48:33,628 --> 00:48:37,340
Well, we haven't talked
about my wedding at all.
392
00:48:38,674 --> 00:48:40,868
In other words,
393
00:48:40,968 --> 00:48:43,930
I finally found a place to call home.
394
00:48:45,431 --> 00:48:47,834
Huge wealth and freedom.
395
00:48:47,934 --> 00:48:50,520
Of course my husband is perfect.
396
00:48:51,604 --> 00:48:54,273
He's at the top of the financial world.
397
00:48:55,775 --> 00:48:57,051
Do you love him?
398
00:48:57,151 --> 00:48:58,553
Your man?
399
00:48:58,653 --> 00:49:00,555
Of course...
400
00:49:00,655 --> 00:49:02,657
I don't love him.
401
00:49:04,951 --> 00:49:06,185
But...
402
00:49:06,285 --> 00:49:08,187
being happy without love,
403
00:49:08,287 --> 00:49:10,148
I can't imagine it.
404
00:49:10,248 --> 00:49:11,482
You're right.
405
00:49:11,582 --> 00:49:13,484
For someone like you.
406
00:49:13,584 --> 00:49:15,111
In other words,
407
00:49:15,211 --> 00:49:16,671
you're just young.
408
00:49:17,672 --> 00:49:20,216
But I think that's great too.
409
00:49:21,425 --> 00:49:24,053
You don't understand what love is.
410
00:49:34,397 --> 00:49:35,715
Sometimes
411
00:49:35,815 --> 00:49:39,652
we need to escape to marriage.
412
00:49:42,238 --> 00:49:43,781
Are you lying to yourself?
413
00:49:46,951 --> 00:49:50,521
This was the first time
I talked to her seriously,
414
00:49:50,621 --> 00:49:53,291
but I quickly knew...
415
00:49:54,917 --> 00:49:57,044
she really loves her cousin Hideyuki.
416
00:50:00,214 --> 00:50:01,699
The emptiness,
417
00:50:01,799 --> 00:50:04,552
she wants to share it with someone.
418
00:50:07,513 --> 00:50:09,832
Even though I knew it,
419
00:50:09,932 --> 00:50:11,642
I accidentally said it.
420
00:50:14,186 --> 00:50:16,856
But if you love Hideyuki...
421
00:50:18,149 --> 00:50:19,801
If she wrongly married another--
422
00:50:19,901 --> 00:50:21,260
Shut up!
423
00:50:21,360 --> 00:50:22,929
You don't know.
424
00:50:23,029 --> 00:50:25,031
You don't know anything!
425
00:50:27,825 --> 00:50:29,268
You are using your own standards
426
00:50:29,368 --> 00:50:31,646
to interpret people in your own way.
427
00:50:31,746 --> 00:50:34,290
I hate women like that.
428
00:51:00,524 --> 00:51:02,818
You can't be a woman like that.
429
00:51:07,490 --> 00:51:09,241
With such a cute face.
430
00:51:12,662 --> 00:51:15,064
Let's talk it over more.
431
00:51:15,164 --> 00:51:16,749
Together.
432
00:51:18,000 --> 00:51:20,044
We should get to know each other.
433
00:51:21,629 --> 00:51:23,422
There, have a drink.
434
00:52:15,850 --> 00:52:17,752
A girl like this,
435
00:52:17,852 --> 00:52:19,478
I'll never forgive.
436
00:52:24,358 --> 00:52:25,484
Wake up.
437
00:56:32,940 --> 00:56:34,800
That old slut!
438
00:56:34,900 --> 00:56:37,928
I know! The smell of her!
439
00:56:38,028 --> 00:56:40,698
I want to puke!
440
00:58:50,619 --> 00:58:51,703
Kyoko...
441
00:58:52,871 --> 00:58:54,498
Don't drink so much.
442
00:58:56,542 --> 00:58:57,709
I need it.
443
00:59:00,754 --> 00:59:02,423
I want to be drunk.
444
00:59:08,554 --> 00:59:09,638
Kyoko.
445
00:59:11,056 --> 00:59:12,056
Kyoko!
446
00:59:14,393 --> 00:59:16,103
See you.
447
00:59:17,771 --> 00:59:19,923
Hey, this is getting boring!
448
00:59:20,023 --> 00:59:21,342
Let's have fun!
449
00:59:21,442 --> 00:59:23,444
You can't just lie there.
450
00:59:25,696 --> 00:59:28,157
I will make you feel better.
451
00:59:31,410 --> 00:59:33,245
I'll take care of her.
452
00:59:39,960 --> 00:59:42,029
Alone in the leisure room,
453
00:59:42,129 --> 00:59:44,490
I got a phone call from him.
454
00:59:44,590 --> 00:59:46,492
I felt nostalgic.
455
00:59:46,592 --> 00:59:49,161
I wanted to jump to him.
456
00:59:49,261 --> 00:59:51,847
I began to cry.
457
00:59:52,806 --> 00:59:55,292
Once I had doubted his love,
458
00:59:55,392 --> 00:59:57,294
but for now,
459
00:59:57,394 --> 00:59:59,688
I've put everything into him.
460
01:01:14,888 --> 01:01:16,056
No!
461
01:02:10,193 --> 01:02:11,778
Hisako...
462
01:02:22,164 --> 01:02:23,749
Hisako...
463
01:02:36,011 --> 01:02:37,429
Hisako...
464
01:04:01,263 --> 01:04:03,040
Hisako...
465
01:04:03,140 --> 01:04:04,307
No!
466
01:05:20,675 --> 01:05:21,843
Kazuo...
467
01:05:23,720 --> 01:05:24,805
I'm sorry.
468
01:05:28,600 --> 01:05:30,018
This is all I could do.
469
01:05:34,773 --> 01:05:36,441
Hold me.
470
01:05:40,570 --> 01:05:42,155
Take me away!
471
01:08:23,274 --> 01:08:24,776
This is fine.
472
01:08:29,364 --> 01:08:30,865
Who needs happiness?
473
01:08:33,576 --> 01:08:35,370
It's different for each person.
474
01:08:37,455 --> 01:08:38,581
Kyoko.
475
01:08:39,958 --> 01:08:41,167
I won't leave you.
476
01:09:20,832 --> 01:09:21,916
Kyoko.
477
01:09:52,322 --> 01:09:53,615
Kyoko...
478
01:10:01,790 --> 01:10:03,374
What happened to Kyoko?
479
01:10:07,545 --> 01:10:09,864
I wonder if I'm like her.
480
01:10:09,964 --> 01:10:11,866
You're not.
481
01:10:11,966 --> 01:10:13,968
You're not, Hisako.
482
01:10:15,303 --> 01:10:16,621
Maybe.
483
01:10:16,721 --> 01:10:18,139
Why?
484
01:10:23,103 --> 01:10:24,562
Because I'm a woman.
485
01:10:30,735 --> 01:10:31,736
Kazuo.
486
01:10:34,531 --> 01:10:35,999
Take me again!
487
01:12:26,659 --> 01:12:31,622
END
488
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
-- English --
27124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.