All language subtitles for Ip.Man.3.2015.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
| iTunes مستخرجة من |
2
00:00:07,024 --> 00:00:11,024
:تعديل
JJehad_TQ
3
00:01:48,035 --> 00:01:49,827
عام 1959، "هونغ كونغ"
4
00:01:49,910 --> 00:01:52,910
كان ابن "إيب مان"
البكر يدرس في "فوشان"
5
00:01:52,994 --> 00:01:55,494
عاش "إيب مان" في "هوغ
كونغ" مع زوجته وابنه الأصغر
6
00:01:55,577 --> 00:01:57,369
كان يعلم تقنيات "ونغ
شوناند" ويطور الفنون القتالية
7
00:02:08,369 --> 00:02:09,494
معلم "إيب"
8
00:02:09,577 --> 00:02:10,827
صباح الخير
9
00:02:11,994 --> 00:02:13,327
أظنك أتيت باكراً
10
00:02:13,910 --> 00:02:15,327
عدت أيها المعلم "إيب"
11
00:02:17,619 --> 00:02:19,035
ألا تعرفني؟
12
00:02:22,077 --> 00:02:23,494
أنا "سوي لونغ"
13
00:02:23,702 --> 00:02:27,244
أتيت إليك في صغري،
أردت تعلم القتال
14
00:02:27,452 --> 00:02:29,244
قلت لي إنني ما زلت صغيراً جداً
15
00:02:31,869 --> 00:02:34,119
وتخال الآن أنك كبرت بالكامل
16
00:02:34,452 --> 00:02:36,827
سأصبح أعظم تلميذ لديك
17
00:02:43,785 --> 00:02:44,952
وما الذي يجعلك
واثقاً جداً من نفسك؟
18
00:02:46,619 --> 00:02:48,202
لأنني سريع
19
00:02:58,744 --> 00:02:59,785
ما مدى سرعتك؟
20
00:03:19,744 --> 00:03:21,327
خلتك قلت إنك سريع
21
00:03:24,202 --> 00:03:25,494
لنسرع الأمور قليلاً
22
00:04:07,327 --> 00:04:08,702
لا بأس بك
23
00:04:09,244 --> 00:04:10,827
أرى أنك سريع جداً
24
00:04:10,910 --> 00:04:12,619
لكن ما زال لديك الكثير لتعلمه
25
00:05:04,119 --> 00:05:09,660
عراك، عراك، عراك، عراك
26
00:05:10,952 --> 00:05:12,619
"ونغ شون"، "شونغ فونغ"
27
00:05:12,994 --> 00:05:14,702
"ونغ شون"، "إيب شنغ"
28
00:05:15,744 --> 00:05:19,785
عراك، عراك، عراك، عراك
29
00:05:31,369 --> 00:05:33,160
توقفا، أوقفا القتال
30
00:05:33,827 --> 00:05:35,577
كفا عن ضرب واحدكما الآخر
31
00:05:37,535 --> 00:05:39,577
قلت لكما ألا تتعاركا
32
00:05:43,452 --> 00:05:46,119
اكسري القشرة وانزعي الصفار
33
00:05:48,869 --> 00:05:50,452
ما حاجتك إلى الخاتم؟
34
00:05:50,827 --> 00:05:52,994
ليس الخاتم بل الفضة
35
00:05:53,494 --> 00:05:55,577
يقال إنها تخفف الكدمات
36
00:05:57,160 --> 00:05:59,869
إذاً ما كان سبب العراك بأية حال؟
37
00:06:01,369 --> 00:06:04,369
كالمعتاد، من الأبرع
في لعب الـ"كونغ فو"؟
38
00:06:05,744 --> 00:06:07,702
آسفة لأنني لم أكن أراقبهما
39
00:06:08,744 --> 00:06:10,660
كاد أحدهما ليتعرض للأذى الشديد
40
00:06:11,035 --> 00:06:13,285
يجدر بـ"شنغ" أن يعتذر
41
00:06:13,744 --> 00:06:16,702
إذاً متى سيأتي والد "شونغ فونغ"؟
42
00:06:16,827 --> 00:06:18,535
أتى "شونغ فونغ"
حديثاً إلى البلدة
43
00:06:19,202 --> 00:06:21,785
ويأخذه والده في المساء
44
00:06:22,660 --> 00:06:26,410
"شونغ فونغ"، ماذا يفعل
والدك؟ يبدو شديد الانشغال
45
00:06:27,035 --> 00:06:28,577
يجر العربة
46
00:06:32,202 --> 00:06:33,660
آسف، آسف
47
00:06:33,827 --> 00:06:35,285
أعلم أنني تأخرت، آسف
48
00:06:35,369 --> 00:06:38,660
شكراً آنسة "وونغ"،
لن يتكرر الأمر، نعدك
49
00:06:39,077 --> 00:06:40,494
أرني
50
00:06:42,119 --> 00:06:44,285
"شنغ"، ما القصة؟
51
00:06:45,327 --> 00:06:47,119
انجرف الصبيان بمشاعرهما
52
00:06:47,410 --> 00:06:49,452
تقضي سياستنا
بمكالمة أهالي الولدين
53
00:06:49,535 --> 00:06:50,744
هذا منطقي
54
00:06:50,827 --> 00:06:52,619
أود مقابلة والد "شونغ" أيضاً
55
00:06:52,952 --> 00:06:54,410
يجدر بي الاعتذار منه شخصياً
56
00:06:54,494 --> 00:06:56,660
لا، تأخر، مثلك تماماً
57
00:06:58,369 --> 00:06:59,702
إذاً سأنتظره
58
00:06:59,785 --> 00:07:01,619
أعلم أنه من الصعب
عليه التنسيق مع عمله
59
00:07:02,327 --> 00:07:05,035
- مهلاً، لا تأكل هذه
- ضعها جانباً
60
00:07:05,827 --> 00:07:07,369
أظنه جائعاً
61
00:07:07,494 --> 00:07:09,410
حسناً، إذاً ما رأيك بالتالي؟
62
00:07:09,494 --> 00:07:11,327
سنصحب "شونغ فونغ"
لتناول العشاء آنسة "وونغ"
63
00:07:11,577 --> 00:07:14,244
أيمكنك إعلام والده بمكانه؟
64
00:07:14,410 --> 00:07:15,577
ما رأيك؟
65
00:07:15,702 --> 00:07:16,910
بالطبع
66
00:07:17,744 --> 00:07:20,327
"شونغ فونغ"، أتود
القدوم لتناول العشاء؟
67
00:07:21,577 --> 00:07:23,327
حسناً، اجلب أغراضك
68
00:07:25,160 --> 00:07:27,577
لنعد إلى المنزل إذاً
أيها الصبيان، شكراً
69
00:07:27,660 --> 00:07:28,702
تشرفت بمعرفتكما
70
00:07:28,785 --> 00:07:29,952
آسف مجدداً
71
00:07:30,035 --> 00:07:31,410
- ما من مشكلة
- شكراً
72
00:07:31,535 --> 00:07:32,785
وداعاً
73
00:07:34,327 --> 00:07:37,202
هاك "شونغ"، تذوق
القليل، لا داعي للخجل
74
00:07:37,285 --> 00:07:38,410
كل بنفسك
75
00:07:38,535 --> 00:07:40,077
لا تقلق، إنه لذيذ
76
00:07:40,160 --> 00:07:41,702
كل طعامك "شونغ"
77
00:07:42,577 --> 00:07:44,869
"ونغ سنغ"، هذا السمك رائع
78
00:08:05,285 --> 00:08:07,369
"شونغ فونغ"، لا بأس بذلك
79
00:08:08,535 --> 00:08:10,744
- من علمك؟
- أبي
80
00:08:10,827 --> 00:08:11,785
أتجيد القتال؟
81
00:08:11,869 --> 00:08:13,119
قليلاً فقط
82
00:08:21,952 --> 00:08:23,494
أنا والد "شونغ فونغ"
83
00:08:24,577 --> 00:08:25,660
هل هو هنا؟
84
00:08:25,744 --> 00:08:26,702
أعطتني المدرسة هذا العنوان
85
00:08:26,785 --> 00:08:29,744
أجل، أهلاً بك، "شونغ"
في الخلف، ادخل، ادخل
86
00:08:36,577 --> 00:08:39,410
"شونغ فونغ"، وصل والدك
87
00:08:39,494 --> 00:08:40,827
حضرة المعلم
88
00:08:42,535 --> 00:08:45,077
أيها الصغير، ماذا فعلت؟
89
00:08:45,952 --> 00:08:48,827
تعاركا، تعرف كيف
هم الصبيان بسنهما
90
00:08:49,327 --> 00:08:50,869
سيتعلمان مع الوقت
91
00:08:51,827 --> 00:08:53,244
"شنغ"، تعال إلى هنا
92
00:08:54,535 --> 00:08:57,118
أيها الصغير، اعتذر من الصبي
93
00:08:57,535 --> 00:08:59,285
يجدر بـ"شنغ" الاعتذار أيضاً
94
00:08:59,369 --> 00:09:01,284
"إيب شنغ"، آسف
95
00:09:02,076 --> 00:09:03,743
"شونغ فونغ"، آسف
96
00:09:03,869 --> 00:09:07,119
حسناً، إذاً تصافحا،
بات الأمر من الماضي
97
00:09:10,869 --> 00:09:12,535
قاطعت أمسيتك
98
00:09:13,327 --> 00:09:14,744
آسف أيضاً
99
00:09:16,035 --> 00:09:18,702
حضرة المعلم "إيب، هذا شرف لي
100
00:09:19,410 --> 00:09:22,619
يبدو أن "شونغ" تدرب
على يد المعلم بنفسه
101
00:09:22,910 --> 00:09:23,952
إنه بارع
102
00:09:24,827 --> 00:09:25,994
هذا لطف بالغ منك
103
00:09:26,952 --> 00:09:28,827
لنذهب أيها الصغير، تأخر الوقت
104
00:09:29,369 --> 00:09:30,285
طابت ليلتك
105
00:09:35,119 --> 00:09:39,202
حضرة المعلم، لوالد "إيب
شنغ" رجل خشبي أيضاً
106
00:09:39,660 --> 00:09:41,119
هل سمعت به؟
107
00:09:41,535 --> 00:09:42,494
أجل
108
00:09:42,744 --> 00:09:44,952
المعلم "إيب" بارع جداً
109
00:09:45,535 --> 00:09:48,535
لكن ذات يوم، سأصبح أهم منه
110
00:09:50,119 --> 00:09:52,202
إذاً يمارس الـ"ونغ شون" أيضاً
111
00:09:52,285 --> 00:09:53,744
من منكما هو الأفضل؟
112
00:09:54,494 --> 00:09:55,869
احزر بنفسك
113
00:09:56,244 --> 00:09:57,869
أراهن أنك الأفضل أبي
114
00:10:01,619 --> 00:10:02,827
حسناً
115
00:10:03,827 --> 00:10:05,702
لنر، أما زالت تؤلمك؟
116
00:10:05,785 --> 00:10:07,202
أنا بخير
117
00:10:16,494 --> 00:10:18,119
ضعوا الرهانات
118
00:10:19,202 --> 00:10:20,494
هنا
119
00:10:27,702 --> 00:10:34,285
"شونغ تن شي"، "شونغ
تن شي"، "شونغ تن شي"
120
00:10:34,369 --> 00:10:38,869
"شونغ تن شي"، "شونغ
تن شي"، "شونغ تن شي"
121
00:10:51,702 --> 00:10:53,827
أجل، أجل
122
00:11:00,952 --> 00:11:02,869
هيا، هيا، هيا
123
00:11:03,035 --> 00:11:05,119
"سانغ"، "سانغ"
124
00:11:05,285 --> 00:11:06,452
- أتى رئيسك
- ماذا؟
125
00:11:06,535 --> 00:11:08,452
أتى رئيسك، هناك
126
00:11:10,410 --> 00:11:11,660
لا بأس أيها الصغير
127
00:11:11,744 --> 00:11:13,035
شكراً
128
00:11:15,244 --> 00:11:16,577
اضربي بقوة
129
00:11:18,660 --> 00:11:19,994
مرحباً أيها الرئيس
130
00:11:22,535 --> 00:11:23,910
مرحباً
131
00:11:26,160 --> 00:11:27,410
انتظري هنا، سأعود بعد قليل
132
00:11:27,494 --> 00:11:28,410
حسناً
133
00:11:28,494 --> 00:11:29,869
مرحباً
134
00:11:37,952 --> 00:11:39,494
لحظة أيها الرئيس
135
00:11:40,452 --> 00:11:44,035
لا تقلق، أسيطر على الوضع
136
00:11:45,035 --> 00:11:48,160
هذا مال أسبوعين،
عددت الدفعات بنفسي
137
00:11:48,369 --> 00:11:49,785
- افتحه
- حسناً
138
00:11:56,702 --> 00:11:58,077
- أبليت حسناً
- شكراً
139
00:11:58,160 --> 00:11:59,660
ماذا عن العمل الآخر؟
140
00:12:00,660 --> 00:12:01,952
ماذا؟ المدرسة؟
141
00:12:02,035 --> 00:12:03,785
لا مشكلة، أمهلني شهراً
142
00:12:03,952 --> 00:12:05,952
لا، أسبوعين
143
00:12:06,244 --> 00:12:07,619
بربك
144
00:12:09,160 --> 00:12:10,577
أحب التحدي
145
00:12:11,327 --> 00:12:12,827
اتفقنا
146
00:12:14,702 --> 00:12:16,910
تذكر، أريد تلك المدرسة
147
00:12:16,994 --> 00:12:18,869
لا يعني ما تبقى شيئاً بدونها
148
00:12:18,952 --> 00:12:20,952
أجل فهمت
149
00:12:26,202 --> 00:12:27,702
ماذا تسمي ذلك الأسلوب
من الـ"كونغ فو"؟
150
00:12:27,785 --> 00:12:29,035
"ونغ شون"
151
00:12:29,619 --> 00:12:31,077
أسلوب قوي
152
00:12:44,327 --> 00:12:47,369
يرتاد معلمو الكونغ
فو المحليون هذا المكان
153
00:12:47,452 --> 00:12:48,952
لديهم جميعاً طاولات هنا
154
00:12:49,452 --> 00:12:50,910
هذا المعلم "شان"
155
00:12:50,994 --> 00:12:52,827
وأولئك جميعهم طلابه
156
00:12:53,327 --> 00:12:54,577
صباح الخير أيها المعلم "تن"
157
00:12:54,994 --> 00:12:57,452
المعلم "شان" هو نجم صاعد
158
00:12:57,869 --> 00:13:01,035
لديه الكثير من
الطلاب، ليس انتقائياً جداً
159
00:13:01,410 --> 00:13:02,785
حضرة المعلم "شان"
160
00:13:02,869 --> 00:13:06,410
هذه الطاولة هنا لبطل
عظيم في الكونغ فو
161
00:13:06,619 --> 00:13:07,869
لأنها طاولتي
162
00:13:07,952 --> 00:13:09,202
بالطبع حضرة المعلم
163
00:13:09,285 --> 00:13:10,494
أعبث معك وحسب
164
00:13:10,577 --> 00:13:12,535
بطل الكونغ فو الفعلي يجلس هناك
165
00:13:12,619 --> 00:13:14,327
هذه طاولة "ونغ شون"
166
00:13:14,744 --> 00:13:15,785
صباح الخير حضرة المعلم "تن"
167
00:13:15,869 --> 00:13:18,494
- صباح الخير
- "ليك"، أين معلمك؟
168
00:13:19,994 --> 00:13:21,244
إنه هناك
169
00:13:23,035 --> 00:13:24,410
المعلم "إيب"
170
00:13:25,785 --> 00:13:27,785
حضرة المعلم "تن"، هل أكلت؟
171
00:13:27,869 --> 00:13:29,619
ليس بعد، على حسابك؟
172
00:13:29,702 --> 00:13:30,827
على ما يبدو
173
00:13:30,910 --> 00:13:32,410
إذاً أعرف الآن أنك
سمعت بهذا الرجل
174
00:13:32,494 --> 00:13:33,577
أقدم إليك المعلم "إيب"
175
00:13:33,660 --> 00:13:34,619
- تشرفت بمعرفتك
- كيف حالك؟
176
00:13:34,702 --> 00:13:35,952
- أدعى "لي"
- تشرفت
177
00:13:36,077 --> 00:13:38,702
"لي" هو مراسل وهو بارع جداً
178
00:13:38,785 --> 00:13:40,869
يعد مقالاً عن ممارسي
الفنون القتالية المحليين
179
00:13:40,952 --> 00:13:42,327
وعدته بالتقاط صورة لك
180
00:13:42,410 --> 00:13:43,785
- حقاً؟
- أيمكنني ذلك حضرة المعلم؟
181
00:13:43,869 --> 00:13:45,077
- بالطبع، حتماً
- شكراً
182
00:13:45,160 --> 00:13:47,369
المعلم "لي" هنا في الأمام
183
00:13:47,452 --> 00:13:48,994
- المعلم "إيب" في الكرسي الوسطي الأمامي
- لا، لا
184
00:13:49,077 --> 00:13:50,577
- كفاك تواضعاً
- لا أستطيع
185
00:13:50,660 --> 00:13:52,327
تعلم أنه الكرسي المناسب، اجلس
186
00:13:52,452 --> 00:13:54,285
حضرة المعلم "إيب"، اتصال لك
187
00:13:55,244 --> 00:13:56,577
يجدر بي أن أجيب، سأعود فوراً
188
00:13:56,660 --> 00:13:58,452
بالطبع، بالطبع، اذهب
189
00:13:59,202 --> 00:14:01,785
سنحتفظ لك بمقعدك "إيب"،
الكرسي الأمامي الوسطي
190
00:14:03,035 --> 00:14:04,119
آلو؟
191
00:14:04,910 --> 00:14:07,160
دعني أحزر، نسيت موعدنا
192
00:14:07,869 --> 00:14:09,077
موعد الأسبوع المقبل؟
193
00:14:09,244 --> 00:14:10,744
بل هو اليوم
194
00:14:10,869 --> 00:14:12,285
لا أصدق أنني...
195
00:14:13,327 --> 00:14:14,535
بوسعي القدوم سريعاً
196
00:14:14,619 --> 00:14:18,119
أنا هنا منذ ساعة، معلمة
الرقص تنهي الجلسة
197
00:14:18,285 --> 00:14:20,785
لا تزعج نفسك، اجلب
"شنغ" من المدرسة
198
00:14:30,952 --> 00:14:32,327
يا لي من أخرق
199
00:14:33,244 --> 00:14:34,285
- هنا
- حضرة المعلم
200
00:14:34,369 --> 00:14:35,619
هيا، هيا، اجلس
201
00:14:35,702 --> 00:14:36,785
تنح جانباً أيها المعلم "تن"
202
00:14:36,869 --> 00:14:38,160
حجزت لك مقعداً هنا
203
00:14:38,369 --> 00:14:40,202
- حسناً
- هيا
204
00:14:40,285 --> 00:14:42,410
استعدوا، انظروا
إلى الأمام أيها الشبان
205
00:14:42,535 --> 00:14:45,660
جاهزون؟ ثلاثة، اثنان، واحد
206
00:14:49,619 --> 00:14:51,410
حضرة المعلم "إيب"، هذا أنت؟
207
00:14:51,702 --> 00:14:53,744
- مرحباً
- لا بد أنك أتيت لأخذ ابنك
208
00:14:53,869 --> 00:14:55,119
أين زوجتك اليوم؟
209
00:14:55,202 --> 00:14:56,410
هي منشغلة اليوم
210
00:14:56,535 --> 00:14:58,119
ولست منشغلاً؟
211
00:14:58,202 --> 00:15:02,160
حضرة المعلم "إيب"، أقسم
إنك تبدو أصغر سناً كل عام
212
00:15:02,619 --> 00:15:05,535
هذا صحيح، لا بد أن
زوجتك تضع شيئاً في طعامك
213
00:15:05,619 --> 00:15:07,327
ربما، يا لهما من رقيقين
214
00:15:07,410 --> 00:15:08,869
هما زوجان رائعان
215
00:15:08,952 --> 00:15:10,660
- محظوظان جداً
- حضرة المعلم "إيب"
216
00:15:12,785 --> 00:15:14,619
"شونغ"، مرحباً
217
00:15:14,702 --> 00:15:16,035
مرحباً
218
00:15:17,577 --> 00:15:18,744
أتنتظره أيضاً؟
219
00:15:18,827 --> 00:15:19,994
بالطبع
220
00:15:20,577 --> 00:15:21,827
انتظر
221
00:15:22,577 --> 00:15:23,910
أحضرت هذا لابنك
222
00:15:23,994 --> 00:15:26,244
إنه دواء، سيخفف من كدماته
223
00:15:26,327 --> 00:15:28,160
شكراً جزيلاً، هذا لطف بالغ منك
224
00:15:28,744 --> 00:15:29,910
كيف حال "فونغ"؟
225
00:15:29,994 --> 00:15:31,035
هو بخير
226
00:15:31,119 --> 00:15:31,994
جيد
227
00:15:34,994 --> 00:15:36,244
حضرة المعلم "إيب"
228
00:15:36,327 --> 00:15:39,785
تعلمت "ونغ شون" من المعلم
"شان وا شون"، صحيح؟
229
00:15:39,869 --> 00:15:40,702
أجل
230
00:15:40,785 --> 00:15:44,577
مما يعني أننا درسنا
كلانا في مدرسة "فوشان"
231
00:15:46,660 --> 00:15:49,035
أظننا أخوين في القتال إذاً
232
00:15:50,619 --> 00:15:54,494
سمعت أن "شان" كان
يركز على المقبض والعمود
233
00:15:54,619 --> 00:15:56,869
ليس على السيوف
والقدمين، هل هذا صحيح؟
234
00:15:59,535 --> 00:16:03,452
مواطن القوة والضعف،
كأي معلم، هذا أمر طبيعي
235
00:16:03,577 --> 00:16:04,952
إذاً ما مواطن قوتك وضعفك؟
236
00:16:07,327 --> 00:16:08,869
عندي البعض منها
237
00:16:13,077 --> 00:16:17,410
إن تسنت لنا الفرصة،
أود التلاكم معك
238
00:16:20,369 --> 00:16:21,577
تبدو فكرة جيدة
239
00:16:26,202 --> 00:16:27,327
حذار
240
00:16:29,494 --> 00:16:31,244
- أيها المعلم
- أيها الصغير
241
00:16:33,452 --> 00:16:35,327
ماذا تعلمت في المدرسة اليوم؟
242
00:16:36,202 --> 00:16:37,202
علم الرياضيات
243
00:16:37,285 --> 00:16:39,160
- علم الرياضيات؟
- صينية، إنكليزية
244
00:16:39,827 --> 00:16:40,910
- أحسنت السلوك؟
- هذا كل شيء
245
00:16:40,994 --> 00:16:42,369
- هل تعاركت؟
- لا عراك
246
00:16:49,827 --> 00:16:51,327
هل ارتدت المدرسة يوماً؟
247
00:16:54,535 --> 00:16:57,494
سيد "شان"، طلبوا رؤيتك
248
00:16:58,535 --> 00:17:00,077
كيف أساعدك؟
249
00:17:01,619 --> 00:17:03,619
- ماذا يجري؟
- اجلس، لا تتحرك
250
00:17:04,077 --> 00:17:05,285
قلت لك ألا تتحرك
251
00:17:05,369 --> 00:17:07,535
- اجلس
- اصمت أيها البدين القذر
252
00:17:07,619 --> 00:17:09,410
اصمت ودعني أتكلم
253
00:17:10,869 --> 00:17:12,702
آسف حضرة المدير،
كان ذلك فظاً جداً
254
00:17:12,785 --> 00:17:14,410
- ما هذا؟
- لا بأس، لا تخف
255
00:17:14,494 --> 00:17:16,869
تنحي جانباً، اجلس، هاك
256
00:17:17,077 --> 00:17:19,869
والآن أنت مثقف وأنا رجل نبيل
257
00:17:19,952 --> 00:17:21,369
كلانا عقلانيان
258
00:17:22,077 --> 00:17:24,702
مدرستك هي عقار ممتاز
259
00:17:24,785 --> 00:17:27,160
وستبيعني إياها
مقابل سعر عادل جداً
260
00:17:27,452 --> 00:17:28,869
لكنها ليست للبيع
261
00:17:29,535 --> 00:17:31,077
ألا تريد النظر إلى
المعاملات الورقية حتى؟
262
00:17:31,160 --> 00:17:32,577
أمضيت الوقت في إعدادها
263
00:17:32,702 --> 00:17:33,744
لن أبيعها
264
00:17:35,160 --> 00:17:36,869
كرهت الأساتذة دوماً
265
00:17:42,035 --> 00:17:43,619
نفذ ما يطلب منك
266
00:17:48,659 --> 00:17:49,827
هيا
267
00:17:52,744 --> 00:17:53,744
لنرحل من هنا
268
00:17:56,660 --> 00:17:57,619
ماذا يجري؟
269
00:17:57,702 --> 00:17:59,535
يحاولون إجباري على بيع المدرسة
270
00:18:00,368 --> 00:18:02,035
أتخالني لا أجيد الكونغ فو؟
271
00:18:08,451 --> 00:18:10,994
"إيب مان"، اسمع،
إنها صفقة تجارية
272
00:18:16,119 --> 00:18:18,035
لا تتدخل في شؤوني
273
00:18:18,119 --> 00:18:18,952
أحذرك
274
00:18:19,035 --> 00:18:20,660
آلو، أنا في المدرسة الابتدائية
275
00:18:20,994 --> 00:18:22,869
يوجد بعض المجرمين
هنا، يفتعلون المتاعب
276
00:18:23,452 --> 00:18:25,119
نحتاج إلى مساعدة الشرطة
277
00:18:27,410 --> 00:18:29,535
- توقف
- أرجوك، أفلت الرئيس
278
00:18:29,785 --> 00:18:30,994
وإلا قطعنا المعلمة إرباً
279
00:18:31,077 --> 00:18:32,160
أجل
280
00:18:32,244 --> 00:18:35,035
سنرحل جميعاً، افعل الصواب
281
00:18:35,119 --> 00:18:37,369
- أفلته
- أسرع يا رجل، هيا
282
00:18:37,452 --> 00:18:38,702
افعل ذلك
283
00:18:39,035 --> 00:18:41,119
حسناً إذاً، لنبدأ من الأول
284
00:18:41,202 --> 00:18:43,202
حاول تذكر أية تفاصيل ذات صلة
285
00:18:44,577 --> 00:18:47,827
كانوا ثلاثة، اعتدوا
على المدير بالضرب
286
00:18:48,369 --> 00:18:51,035
ظاهرياً قد تبدو
"هونغ كونغ" مزدهرة
287
00:18:51,119 --> 00:18:52,577
لكنها تتداعى
288
00:18:52,660 --> 00:18:54,744
كلما زادت الثروة، تزداد الجريمة
289
00:18:54,827 --> 00:18:56,827
في غضون ذلك،
لدينا نقص في العناصر
290
00:18:56,910 --> 00:18:59,202
لا يمكننا مراقبة المدينة برمتها
291
00:18:59,285 --> 00:19:01,244
هذا سخيف، قدراتنا محدودة
292
00:19:01,327 --> 00:19:02,327
فهمت
293
00:19:02,410 --> 00:19:05,577
مع ارتفاع معدل الجريمة في "هونغ
كونغ" يشعر الناس أنهم عاجزون
294
00:19:05,827 --> 00:19:09,369
بالطبع، لكننا نبذل قصارى
جهدنا لمحاولة الحفاظ على السلام
295
00:19:09,452 --> 00:19:11,035
إن اتصلت بنا، نحضر
296
00:19:11,119 --> 00:19:13,244
بوسعنا حل القضية لكنها
تستغرق بعض الوقت
297
00:19:13,327 --> 00:19:15,035
- أعدك
- فهمت، أجل
298
00:19:15,369 --> 00:19:17,119
لكن المدرسة بحاجة إلى
مساعدتك أيها الرقيب "بو"
299
00:19:17,202 --> 00:19:18,910
بالطبع، نعلم
300
00:19:19,285 --> 00:19:22,160
لكن افهم أنه لا يمكننا
البقاء هنا طوال اليوم
301
00:19:22,244 --> 00:19:24,410
سيحتاج رجالي إلى
مساعدتك في هذه القضية
302
00:19:24,535 --> 00:19:27,035
أقله اطلب من أولئك الناس
البقاء متيقظين والتزام الحذر
303
00:19:27,119 --> 00:19:28,827
- سأفعل ذلك
- إن رأيت شيئاً مريباً، اتصل بنا فوراً
304
00:19:28,910 --> 00:19:30,327
- حسناً
- وسنأتي مسرعين
305
00:19:30,494 --> 00:19:31,910
- شكراً "بو"
- لا داعي
306
00:19:32,369 --> 00:19:33,535
- هيا أيها الشبان
- أجل سيدي
307
00:19:33,619 --> 00:19:34,952
- أراك لاحقاً
- اعتن بنفسك
308
00:19:44,035 --> 00:19:45,410
"إيب مان"
309
00:19:47,077 --> 00:19:48,535
تثير غيظي
310
00:19:49,869 --> 00:19:51,494
سأراك تنزف
311
00:19:52,827 --> 00:19:53,785
"دايفد"
312
00:19:53,869 --> 00:19:55,660
أجل، ما الأمر "سانغ"؟
313
00:19:58,119 --> 00:20:00,327
أريدك أن تقفل تلك
المدرسة بالسلاسل، الليلة
314
00:20:01,994 --> 00:20:04,160
لا تقلقوا، سيكون
كل شيء على ما يرام
315
00:20:04,577 --> 00:20:06,994
لا بأس، لن تقفل المدرسة
316
00:20:12,202 --> 00:20:15,994
أيها المدير، أيها المدير،
أيها المدير "شان"
317
00:20:17,410 --> 00:20:18,369
اهدؤوا
318
00:20:18,452 --> 00:20:19,452
آنسة "وونغ"
319
00:20:19,577 --> 00:20:20,910
- معلم "إيب"
- ما الخطب؟
320
00:20:21,160 --> 00:20:22,577
- معلم "إيب"
- ماذا يجري؟
321
00:20:22,952 --> 00:20:24,452
قام أحد بإقفال الباب بالسلاسل
322
00:20:24,535 --> 00:20:26,660
هل سيهدمون المدرسة؟
323
00:20:40,452 --> 00:20:41,994
أيمكننا الدخول الآن؟
324
00:20:43,702 --> 00:20:45,410
مهلاً، انتظري
325
00:20:48,619 --> 00:20:50,119
أنت قوية جداً
326
00:20:50,619 --> 00:20:52,202
هل تفاجأت لأنني امرأة؟
327
00:20:54,369 --> 00:20:55,619
ليس الأمر كذلك
328
00:20:55,869 --> 00:20:57,994
أنا شاب ولست قوياً جداً
329
00:20:58,660 --> 00:20:59,744
أدعى "ليك"
330
00:20:59,827 --> 00:21:01,244
بوسعك مناداتي الآنسة "وونغ"
331
00:21:01,327 --> 00:21:02,785
تسرني مساعدتك
332
00:21:08,160 --> 00:21:09,744
صباح الخير، أهلاً بكم
333
00:21:15,410 --> 00:21:16,744
أيها المعلم
334
00:21:18,827 --> 00:21:20,077
لنذهب
335
00:21:20,619 --> 00:21:22,494
ينبئني حدسي أنهم سيعودون
336
00:21:26,369 --> 00:21:27,702
إذاً سنكون هنا بانتظارهم
337
00:21:28,327 --> 00:21:29,244
هذا جيد
338
00:21:32,410 --> 00:21:33,702
لنتول المراقبة الليلة
339
00:21:33,785 --> 00:21:35,160
بالطبع، سأتولى ذلك
340
00:22:00,160 --> 00:22:02,494
آنسة "وونغ"، مساء الخير
341
00:22:02,785 --> 00:22:04,285
مرحباً، أتحتاج إلى شيء؟
342
00:22:04,369 --> 00:22:06,869
لا، إذاً ألديك حبيب؟
343
00:22:08,410 --> 00:22:09,535
لا
344
00:22:09,827 --> 00:22:12,952
حسناً، أتريدين حبييباً؟
345
00:22:14,452 --> 00:22:15,660
لا أعلم فعلاً
346
00:22:16,869 --> 00:22:19,285
تعلمين، الظلام حالك في الخارج
347
00:22:19,369 --> 00:22:21,244
لا يجدر بك العودة لوحدك إلى
المنزل في هذه الساعة المتأخرة
348
00:22:24,035 --> 00:22:25,369
اعذرني
349
00:22:25,744 --> 00:22:26,994
أيها المعلم "إيب"
350
00:22:27,202 --> 00:22:29,119
مرحباً آنسة "وونغ"
351
00:22:30,202 --> 00:22:31,827
آسفة على كل هذا
352
00:22:31,994 --> 00:22:33,035
ليست بمشكلة
353
00:22:35,535 --> 00:22:37,452
هل يسبب لك تلميذي المتاعب؟
354
00:22:38,077 --> 00:22:39,410
لا حضرة المعلم "إيب"
355
00:22:39,952 --> 00:22:42,785
لا، عرض مرافقتي
إلى المنزل كرجل شهم
356
00:22:43,410 --> 00:22:45,160
هذا كل ما كان عليه
الأمر حضرة المعلم
357
00:22:46,452 --> 00:22:48,410
ما رأيك بمرافقتي
إلى المنزل "ليك"؟
358
00:22:49,202 --> 00:22:52,619
حسناً، لنرافق المعلم
"إيب" إلى المنزل الليلة
359
00:22:53,035 --> 00:22:54,952
- يبدو كل شيء هادئاً
- حسناً
360
00:22:55,035 --> 00:22:57,369
حضرة المعلم "إيب"، فعلتم الكثير
361
00:22:57,452 --> 00:22:58,869
عودوا إلى المنزل وارتاحوا
362
00:22:59,119 --> 00:22:59,952
لا تقلق
363
00:23:00,035 --> 00:23:01,452
لا أعلم ما كنا لنفعله بدونكم
364
00:23:05,744 --> 00:23:07,410
هيا أسرعوا، أسرعوا
365
00:23:07,494 --> 00:23:08,702
مهلاً
366
00:23:11,119 --> 00:23:12,327
أسرعوا
367
00:23:13,702 --> 00:23:14,702
تولوا ذلك الجانب
368
00:23:14,785 --> 00:23:15,994
هيا بنا
369
00:23:48,035 --> 00:23:49,285
لنذهب
370
00:23:50,035 --> 00:23:51,410
احم الآنسة "وونغ"
371
00:24:08,827 --> 00:24:09,785
هل أنت بخير؟
372
00:24:09,869 --> 00:24:11,077
أجل، ما زال بوسعنا
مرافقتك إلى المنزل
373
00:24:11,160 --> 00:24:12,494
ليس أنا
374
00:24:30,744 --> 00:24:31,702
هاك، شكراً
375
00:24:31,785 --> 00:24:32,910
ساعدوني
376
00:24:33,035 --> 00:24:34,244
تنح جانباً
377
00:25:43,077 --> 00:25:45,244
هذا يكفي، لنذهب
378
00:26:00,285 --> 00:26:03,410
"ليك"، تفقدنا المكان
برمته، أطفىء الحريق
379
00:26:03,535 --> 00:26:05,744
لنتفقد مجدداً، احذروا
من الجمرات الشريدة
380
00:26:05,827 --> 00:26:07,244
شكراً أيها الشبان
381
00:26:10,285 --> 00:26:12,785
أيها المعلم، يبدو
أن الحريق انطفأ
382
00:26:12,869 --> 00:26:14,744
طلبت من الشبان تفقد
المكان مرتين للتأكد
383
00:26:15,619 --> 00:26:19,077
أيها المدير، أيها
المدير، هل أنت بخير؟
384
00:26:19,410 --> 00:26:20,785
سأكون بخير
385
00:26:20,910 --> 00:26:22,660
أظنني قللت من
قدر أولئك الحيوانات
386
00:26:22,744 --> 00:26:25,494
تصور المأساة لو أن أولئك
الشبان الصالحين ما كانوا هنا
387
00:26:25,577 --> 00:26:26,869
لم يكن بشيء
388
00:26:33,994 --> 00:26:35,327
سيد "شونغ"
389
00:26:37,410 --> 00:26:38,994
الحمد لله على وصولك
390
00:26:39,119 --> 00:26:40,369
كان مجرد حظ
391
00:26:40,869 --> 00:26:43,702
يسرني أن القصص عن
براعتك في الـ"ونغ شون" صحيحة
392
00:26:43,785 --> 00:26:44,785
بل هي أفضل حتى
393
00:26:44,869 --> 00:26:45,952
أنت لطيف جداً
394
00:26:46,285 --> 00:26:48,202
إن كان هذا كل شيء، سأعاود العمل
395
00:26:51,285 --> 00:26:52,160
وداعاً إذاً
396
00:26:57,202 --> 00:26:58,619
يريدونني أن أبقى
397
00:26:59,369 --> 00:27:02,202
للمساعدة في حراسة المدرسة
والحرص على عدم عودة المجرمين
398
00:27:03,160 --> 00:27:06,244
إن كان حريقاً مفتعلاً،
أليس عمل الشرطة؟
399
00:27:06,327 --> 00:27:07,827
بلى بالطبع
400
00:27:08,577 --> 00:27:10,952
قال "بو" البدين
إنهم سيحلون القضية
401
00:27:11,910 --> 00:27:12,869
هو ذكي
402
00:27:12,952 --> 00:27:14,619
لا سبب لدي للشك في قيامه بذلك
403
00:27:14,702 --> 00:27:15,994
هذا أمر جيد
404
00:27:16,952 --> 00:27:21,369
لكن لا يمكنهم وضع حراسة
على مدار الساعة، أتعلمين؟
405
00:27:21,910 --> 00:27:26,494
لذا يبدو أنه ما زال لدي
بعض ليالي العمل متأخراً
406
00:27:26,577 --> 00:27:27,994
حتى يقبضون عليهم
407
00:27:28,452 --> 00:27:29,994
أتريدني أن أعد لك العشاء؟
408
00:27:30,077 --> 00:27:32,452
بالطبع، على الرجل أن يأكل
409
00:27:34,952 --> 00:27:36,494
ولا يمكنهم فعل ذلك بدونك
410
00:27:37,244 --> 00:27:40,452
ربما لكن إن أمكنني
المساعدة، سأفعل ذلك
411
00:27:42,494 --> 00:27:43,744
إنها شغالة
412
00:27:43,827 --> 00:27:45,494
رائع، والآن أطفئها
413
00:27:53,202 --> 00:27:54,827
آسفة، هذه غلطتي
414
00:27:54,910 --> 00:27:57,244
كنت أتناول العشاء، لحظة وحسب
415
00:28:04,077 --> 00:28:05,827
ادخلا، ألقيا نظرة
416
00:28:06,619 --> 00:28:09,660
في هذا المكان بيئة متناغمة جداً
417
00:28:09,744 --> 00:28:11,410
إنه واحة فعلية من الهدوء
418
00:28:12,619 --> 00:28:14,494
إنه بحاجة إلى بعض الإصلاح
419
00:28:14,619 --> 00:28:16,910
لكنه موقع رائع
420
00:28:19,327 --> 00:28:22,994
أيها الصغير، تخيلها
مدرستي لتعليم الكونغ فو
421
00:28:23,077 --> 00:28:24,535
مليئة بالتلاميذ أمثالك
422
00:28:24,910 --> 00:28:26,244
أيروقك وقع ذلك؟
423
00:28:26,327 --> 00:28:29,160
أجل، سأتمرن هناك وهناك
424
00:28:29,244 --> 00:28:31,035
حتى أصبح أقوى منك
425
00:28:31,119 --> 00:28:32,410
ستنجح في ذلك
426
00:28:32,494 --> 00:28:33,619
إذاً كم الإيجار؟
427
00:28:33,702 --> 00:28:36,452
مئة وثمانون في الشهر
بما في ذلك الخدمات
428
00:28:37,160 --> 00:28:39,410
سأفكر في الأمر، شكراً
429
00:28:39,702 --> 00:28:44,327
انتظر، سيدي، سيدي،
الإيجار قابل للتفاوض
430
00:28:45,827 --> 00:28:48,702
مهلاً لحظة، أتعمل في جر العربات؟
431
00:28:49,327 --> 00:28:52,327
وهل تخال حقاً أنك ستفتح مدرسة؟
432
00:28:52,410 --> 00:28:54,702
شكراً على هدر وقتي يا رجل
433
00:28:54,785 --> 00:28:55,744
- هذا سخيف
- أين تريد الذهاب أيها الرئيس؟
434
00:28:55,827 --> 00:28:57,285
إلى المنزل
435
00:29:03,369 --> 00:29:04,702
- سيدي؟
- ادخل
436
00:29:04,994 --> 00:29:07,369
هذا تقريري عن قضية
الحريق المفتعل في المدرسة
437
00:29:07,452 --> 00:29:10,160
إن أمكنك ذلك، راجعه
ووقعه وسأتابع القضية
438
00:29:12,160 --> 00:29:15,535
لا داعي لذلك، أظنني
سأتولى هذه القضية
439
00:29:15,660 --> 00:29:18,952
عذراً سيدي، أليست هذه
القضية تافهة بالنسبة إليك؟
440
00:29:19,035 --> 00:29:20,952
دعني أريحك منها، حسناً؟
441
00:29:21,035 --> 00:29:22,744
يبدو أنك لم تسمعني
442
00:29:24,952 --> 00:29:28,702
سأتولى التحقيق بشأن
المدرسة إن قلت ذلك
443
00:29:28,785 --> 00:29:30,869
لأنني المسؤول
444
00:29:32,660 --> 00:29:34,035
- سيدي
- لذا اغرب عن وجهي
445
00:29:34,660 --> 00:29:37,160
اخرج... من هنا
446
00:29:38,369 --> 00:29:39,577
أجل سيدي
447
00:29:44,994 --> 00:29:46,369
ما هذا أيها الأخرق؟
448
00:29:46,452 --> 00:29:47,535
لا أصدق أنك فعلت ذلك
449
00:29:47,619 --> 00:29:48,869
لا يجدر بك التواجد
هناك، ابتعدي عن الشارع
450
00:29:48,952 --> 00:29:50,452
أعمل هنا أيها الأبله
451
00:29:50,577 --> 00:29:52,160
- إليك المزيد
- سأقتلك
452
00:29:58,952 --> 00:30:00,494
- أتريد الصودا؟
- أجل، شكراً
453
00:30:01,785 --> 00:30:04,577
إذاً حين كنت أحتسي
الشاي هذا الصباح
454
00:30:04,660 --> 00:30:05,910
سمعت صدفة أولئك الشبان
455
00:30:05,994 --> 00:30:07,410
كانوا ينادوننا حراس الأمن
456
00:30:07,494 --> 00:30:08,785
لا تقلق بشأن ذلك
457
00:30:09,994 --> 00:30:13,535
اسمع، قال لنا المعلم
أن نتجاهل النميمة
458
00:30:15,244 --> 00:30:16,494
من قال ذلك؟
459
00:30:17,577 --> 00:30:18,702
الكثيرون
460
00:30:18,785 --> 00:30:20,119
هل تعرفهم؟
461
00:30:21,785 --> 00:30:23,035
أكان "آه سانغ"؟
462
00:30:41,285 --> 00:30:42,577
كيف أساعدك آنستي؟
463
00:30:42,660 --> 00:30:45,577
غالباً ما أعاني
ألماً حاداً في البطن
464
00:30:45,702 --> 00:30:46,952
وهو لا يحتمل
465
00:30:47,035 --> 00:30:48,369
يا للهول
466
00:30:49,619 --> 00:30:52,452
حبوب "كرو أند
فينكس"، تحسن دورة الدم
467
00:30:53,619 --> 00:30:55,327
أتخالها ستفيدني؟
468
00:31:04,535 --> 00:31:06,869
- "إيب مان"
- معلم "تين"، ما الأمر؟ اجلس
469
00:31:06,952 --> 00:31:08,952
لماذا لم تخبرني بهذه الترهات؟
470
00:31:09,035 --> 00:31:10,452
اجلس، اجلس
471
00:31:10,785 --> 00:31:12,410
هل سمعت ما يقولون؟
472
00:31:12,494 --> 00:31:15,244
يناديكم الناس أنت
ورجالك حراس أمن
473
00:31:15,327 --> 00:31:17,077
هذا مهين
474
00:31:17,160 --> 00:31:18,910
لا بد أن ذلك الماكر
الصغير ينشر هذه الترهات
475
00:31:18,994 --> 00:31:20,244
احتسِ بعض الشاي
476
00:31:20,327 --> 00:31:21,577
هذه غلطتي
477
00:31:21,744 --> 00:31:23,744
ما كان يجدر بي
تعليم "آه سانغ" شيئاً
478
00:31:23,910 --> 00:31:26,369
ذلك الحقير يجول ويستعمل
تقنيتي في الكونغ فو
479
00:31:26,452 --> 00:31:28,827
لفعل شتى الأمور، هذا محرج بالفعل
480
00:31:32,785 --> 00:31:35,244
أترى؟ لذا لم أخبرك بالأمر
481
00:31:35,744 --> 00:31:36,910
لكنني علمت الآن
482
00:31:36,994 --> 00:31:40,077
سأجعل ذلك الحقير يدفع
ثمن فعلته، درس نهائي
483
00:31:40,577 --> 00:31:42,410
أيها المعلم "تين"، انتظر
484
00:31:42,494 --> 00:31:44,119
أيها المعلم "تين"، استرخ
485
00:31:44,202 --> 00:31:46,035
يا سيد، سأغطي الكلفة
486
00:31:46,369 --> 00:31:47,535
أيها المعلم "تين"
487
00:31:48,702 --> 00:31:49,660
أيها المعلم "تين"
488
00:31:49,744 --> 00:31:51,077
دع الشرطة تتولى هذه المسألة
489
00:31:51,285 --> 00:31:53,619
فات الأوان لينظف
الرقيب "بو" هذه الفوضى
490
00:31:53,702 --> 00:31:56,285
ألحق بي ذلك الحقير
العار، سألقنه درساً
491
00:31:56,369 --> 00:31:57,619
سأنهي هذه المسألة فوراً
492
00:31:58,035 --> 00:32:00,077
"تين"، ما عادت هذه مسؤوليتك
493
00:32:00,160 --> 00:32:02,077
غادر مدرستي حتماً
494
00:32:02,327 --> 00:32:04,952
لكن ما زال ذلك الحقير
يستعمل تقنيتي في لعب الكونغ فو
495
00:32:05,035 --> 00:32:06,535
لا تقلق، أنا بخير
496
00:32:06,660 --> 00:32:08,285
انتظرا، توقفا مكانكما
497
00:32:08,369 --> 00:32:11,285
أتيت لرؤية "ما
كنغ سانغ"، أنا معلمه
498
00:32:11,369 --> 00:32:12,702
اذهب وأحضره
499
00:32:16,494 --> 00:32:17,535
هيا
500
00:32:17,619 --> 00:32:19,119
حسناً، لنذهب، هيا
501
00:32:19,410 --> 00:32:20,952
أيها الرقيب
502
00:32:22,494 --> 00:32:24,577
"أليك"، هل رأيت معلمك؟
503
00:32:24,660 --> 00:32:26,327
يبدو أنك فوتّ العرض للتو
504
00:32:26,410 --> 00:32:28,077
استشاط "تين" غيظاً
ولحق به المعلم "إيب"
505
00:32:28,494 --> 00:32:29,785
المعلم "تين"؟
506
00:32:30,119 --> 00:32:32,285
رائع، ها نحنذا
507
00:32:35,244 --> 00:32:38,035
انظروا، إنه المعلم "إيب"
508
00:32:38,660 --> 00:32:41,494
هل تقحم نفسك في
لقائي مع معلمي السابق؟
509
00:32:41,910 --> 00:32:43,327
حسناً أيها المعلم
510
00:32:43,410 --> 00:32:45,994
"سانغ"، لا تقحم
"إيب" في هذه المسألة
511
00:32:46,119 --> 00:32:47,702
هذه مسألة بيني وبينك
512
00:32:48,244 --> 00:32:49,952
تسببت بالكثير من المتاعب
513
00:32:50,035 --> 00:32:52,785
ما زال لديك الوقت للتخلي
عن كل شيء والرحيل
514
00:32:53,202 --> 00:32:54,702
خلتني أحسنت تعليمك
515
00:32:54,785 --> 00:32:56,952
علمتك الفرق بين الصواب والخطأ
516
00:32:57,077 --> 00:32:59,535
انظر إليك، تستعرض بمالك القذر
517
00:32:59,619 --> 00:33:01,410
محاطاً برجالك المجرمين
518
00:33:01,494 --> 00:33:03,035
يا لك من عظيم الشأن
519
00:33:03,119 --> 00:33:04,660
وماذا لديك فعلاً؟
520
00:33:04,744 --> 00:33:08,202
ما سيكونون عليه إن لم تقحم
المال الغربي في جيوبهم؟
521
00:33:08,785 --> 00:33:10,160
في عمق أعماقك تعرف الحقيقة
522
00:33:10,244 --> 00:33:12,744
أعلم أنك تعرفها، وهم أيضاً
523
00:33:12,869 --> 00:33:15,077
يعلمون أنك خادم الشيطان الأجنبي
524
00:33:15,160 --> 00:33:16,244
ماذا؟
525
00:33:16,619 --> 00:33:18,077
أتريد ضربي؟
526
00:33:20,035 --> 00:33:21,744
إذاً أنا خادم؟
527
00:33:21,994 --> 00:33:23,952
هذا الخادم يملك المال
528
00:33:24,035 --> 00:33:25,785
والمال هو ما يهم في الخارج
529
00:33:25,869 --> 00:33:28,202
ما أنت عليه؟ معلم بحظ عاثر
530
00:33:28,285 --> 00:33:30,577
يصلح المظلات لتدبر لقمة العيش؟
531
00:33:30,660 --> 00:33:31,910
أيروقك ذلك حقاً؟
532
00:33:31,994 --> 00:33:33,702
لا يمكنك أكل المثاليات
533
00:33:33,827 --> 00:33:37,160
سل نفسك أيها العجوز،
هل يلاحظ أحد ذلك؟
534
00:33:37,827 --> 00:33:39,577
لن يذكرك طلابك
535
00:33:39,660 --> 00:33:41,160
لن يعتني بك طلابك
536
00:33:41,285 --> 00:33:42,869
باتوا جميعاً يعملون لدي
537
00:33:42,952 --> 00:33:44,660
هذا ما عملت لأجله مدى حياتك
538
00:33:45,577 --> 00:33:47,035
ما عدت تملك شيئاً الآن
539
00:33:47,119 --> 00:33:49,077
هذا الخادم أخذ منك كل شيء
540
00:33:49,660 --> 00:33:51,119
سافل
541
00:34:06,285 --> 00:34:08,869
أخرق، لا أصدق أنك حاولت طعني
542
00:34:10,702 --> 00:34:12,702
أنت مثير للشفقة،
أتريد قتلي حقاً؟
543
00:34:13,535 --> 00:34:16,035
إن ضربتني مجدداً،
لن تغادر على قيد الحياة
544
00:34:18,702 --> 00:34:20,244
هيا أيها الشبان، تعالوا إلى هنا
545
00:34:31,869 --> 00:34:34,785
هجوم، اقتلوهما معاً
546
00:34:38,910 --> 00:34:40,660
هيا، هيا، تعالوا
547
00:34:42,202 --> 00:34:43,869
أفلته وحسب
548
00:34:47,660 --> 00:34:49,619
هنا الشرطة، افترقوا، تراجعوا
549
00:34:49,744 --> 00:34:51,202
هيا تراجعوا
550
00:34:51,327 --> 00:34:53,285
تراجعوا، انتهى الأمر
551
00:34:53,494 --> 00:34:55,160
عودوا إلى منازلكم
552
00:34:57,119 --> 00:34:58,369
افترقوا
553
00:34:59,077 --> 00:35:00,702
لا تجبروني على إطلاق النار
554
00:35:05,619 --> 00:35:06,827
أتمزح؟
555
00:35:07,619 --> 00:35:09,827
ارحل من هنا، اذهب
556
00:35:10,410 --> 00:35:12,702
أكان ذلك أمراً؟ لا
بد أنني أخطأت السمع
557
00:35:12,827 --> 00:35:14,327
أتعرف من يملك هذا المكان؟
558
00:35:14,577 --> 00:35:17,494
هيا أطلق النار علي،
اضغط على الزناد
559
00:35:17,744 --> 00:35:19,202
ماذا ستقول لنقيبك آنذاك؟
560
00:35:24,035 --> 00:35:26,619
أتريد التكلم عن رئيسك وما يريده؟
561
00:35:26,702 --> 00:35:28,702
ما رأيك أن أقفل
المكان برمته يا رجل؟
562
00:35:29,494 --> 00:35:31,702
والآن، أما زلت تريد اللعب؟
563
00:35:43,327 --> 00:35:45,619
إذاً ماذا ستفعل بشأن
المدرسة أيها الرقيب؟
564
00:35:48,035 --> 00:35:50,660
اسمع، يقبض نقيبي الرشوة منهم
565
00:35:51,285 --> 00:35:54,701
لا يهم ما نفعله، مصير
المدرسة اللعينة محتوم
566
00:35:54,785 --> 00:35:56,535
أخشى أنها قضية خاسرة
567
00:35:57,494 --> 00:35:59,160
وثقت بك أيها البدين
568
00:35:59,244 --> 00:36:01,702
أنت شرطي بارع وصديق وفيّ
569
00:36:02,827 --> 00:36:05,618
مع ذلك، بكلمة واحدة من
أجنبي، قررت الاستسلام؟
570
00:36:05,701 --> 00:36:07,159
ليس الوضع هكذا
571
00:36:07,494 --> 00:36:08,784
لكن الأمر بلا جدوى
572
00:36:08,910 --> 00:36:10,952
لكنك لم تعتقل مفتعلي الحريق
573
00:36:11,119 --> 00:36:13,910
تقول إنك لا تستطيع
مساعدة الأساتذة أو الأولاد
574
00:36:14,410 --> 00:36:16,076
يحرس تلاميذي المكان
575
00:36:16,160 --> 00:36:17,452
ننجز عملك بدلاً منك
576
00:36:17,535 --> 00:36:20,535
ما عساي... ما عساي أفعل غير ذلك؟
577
00:36:21,202 --> 00:36:24,785
عليك أن تفهم "إيب مان"، أنت
ممارس فنون قتالية ولست إلهاً
578
00:36:25,619 --> 00:36:27,535
بوسعك أن تحاول
حراسة المدرسة ليلاً نهاراً
579
00:36:27,619 --> 00:36:29,494
لكن كم من الوقت ستستمر في ذلك؟
580
00:36:29,577 --> 00:36:32,327
تعلم أن الأجانب يتولون
إدارة "هونغ كونغ"
581
00:36:34,577 --> 00:36:35,744
الحياة غير عادلة
582
00:36:36,285 --> 00:36:39,285
لكن ذلك لا يعني أن
نتجاهل الصواب والخطأ
583
00:36:39,619 --> 00:36:42,744
لعل الحكام أقوياء،
لعل الرعايا ضعفاء
584
00:36:42,994 --> 00:36:45,410
لكن المستقبل ليس ملك الأثرياء
585
00:36:45,910 --> 00:36:48,077
وليس ملك النافذين أيضاً
586
00:36:48,327 --> 00:36:52,160
إنه ملك أولادنا
وربما أنقياء القلوب
587
00:36:52,244 --> 00:36:54,410
فقط فكر في أولئك
الأولاد أيها الرقيب
588
00:36:54,494 --> 00:36:56,077
كل الأمور التي نفعلها
589
00:36:56,660 --> 00:36:58,244
يراقبوننا ويتعلمون منها
590
00:36:58,952 --> 00:37:02,160
نبذل التضحيات، ليس
الأمر مسلياً وليس سهلاً
591
00:37:03,244 --> 00:37:04,744
لكنه ضروري
592
00:37:05,369 --> 00:37:08,035
ليس لليوم بل للغد
593
00:37:40,994 --> 00:37:43,952
ارمه إن كنت لا تريده
594
00:38:17,660 --> 00:38:21,160
قومي بتقطيب الزر من فضلك
595
00:38:54,952 --> 00:38:58,119
قومي بتقطيب الزر من فضلك
596
00:39:03,952 --> 00:39:07,077
قسم علم الأمراض النسائية
597
00:39:10,285 --> 00:39:13,827
سيدة "إيب"، أخشى احتمال وجود ورم
598
00:39:13,910 --> 00:39:15,952
تظهرين الكثير من الأعراض
599
00:39:16,035 --> 00:39:18,619
لكننا لم نتلق بعد نتائج المختبر
600
00:39:18,702 --> 00:39:21,619
لذا حاولي رجاء ألا
تقلقي حتى نعرف المزيد
601
00:39:43,869 --> 00:39:45,369
أيها المعلم "إيب"
602
00:39:46,244 --> 00:39:47,452
مرحباً
603
00:39:47,619 --> 00:39:50,244
أنت شبه كامل أيها المعلم "إيب"
604
00:39:50,369 --> 00:39:51,660
كيف عسانا نرد لك الجميل؟
605
00:39:51,744 --> 00:39:52,744
تعمل جاهداً جداً
606
00:39:52,827 --> 00:39:54,035
شكراً
607
00:39:56,160 --> 00:39:57,577
أعددنا لك اليخنة
608
00:39:58,660 --> 00:40:00,285
أشكركم مجدداً
609
00:40:10,952 --> 00:40:12,869
عليك أن تقدر الأمر
610
00:40:13,910 --> 00:40:15,160
وأحياناً تخسر
611
00:40:15,327 --> 00:40:17,119
هذا فوز كبير آخر
612
00:40:17,660 --> 00:40:20,119
هل تقاضيت أجرك؟ عد مجدداً
613
00:40:20,452 --> 00:40:21,785
على المرء كسب عيشه
614
00:40:22,660 --> 00:40:23,994
أفهم الوضع يا رجل
615
00:40:24,785 --> 00:40:28,160
كتلك المرة في المدرسة
حين ضربت رجالي، أتذكر؟
616
00:40:28,369 --> 00:40:29,910
كلفتني الكثير آنذاك
617
00:40:33,077 --> 00:40:34,494
بكم أدين لك؟
618
00:40:36,285 --> 00:40:37,660
ليس الوضع هكذا
619
00:40:38,869 --> 00:40:42,994
تروقني، أظننا نستطيع
أن نكون أصدقاء
620
00:40:45,202 --> 00:40:48,744
فهمت، ما الموضوع؟
621
00:40:49,619 --> 00:40:51,160
صداقة حقيقية
622
00:40:51,244 --> 00:40:54,744
من نوع الصداقات التي
تسمو فوق القانون والشرف
623
00:40:55,077 --> 00:40:57,702
أحتاج إلى صديق بارع في
القتال بوسعي الاعتماد عليه
624
00:40:58,410 --> 00:40:59,952
لديك الكثير من الرجال
625
00:41:01,119 --> 00:41:02,327
ما حاجتك إلي؟
626
00:41:02,702 --> 00:41:06,452
يجيد الكونغ فو وأنت كذلك
627
00:41:06,910 --> 00:41:08,119
كن بطلي
628
00:41:12,494 --> 00:41:13,702
وإن رفضت؟
629
00:41:19,035 --> 00:41:20,744
لا تعد إلى هنا
630
00:41:21,952 --> 00:41:24,660
الأزرق؟ أعطني إياه، أعطني
631
00:41:24,744 --> 00:41:25,744
ماذا يجري؟
632
00:41:25,827 --> 00:41:27,077
أعطني مالي
633
00:41:28,660 --> 00:41:29,994
"آه سانغ"
634
00:41:33,202 --> 00:41:35,702
سأفعل ذلك مقابل
هذا المال، بكامله
635
00:42:59,577 --> 00:43:01,369
كم ليلة أخرى ستعود متأخراً هكذا؟
636
00:43:05,869 --> 00:43:07,452
استيقظت
637
00:43:08,119 --> 00:43:09,619
لم أرد إيقاظك
638
00:43:10,285 --> 00:43:11,494
بقيت بضعة أيام بعد وحسب
639
00:43:12,869 --> 00:43:14,869
متى سنتناول
العشاء مجدداً كعائلة؟
640
00:43:15,410 --> 00:43:16,660
الليلة
641
00:43:16,744 --> 00:43:18,660
سأعود باكراً، حسناً؟
642
00:43:22,160 --> 00:43:23,244
هل أنت بخير؟
643
00:43:26,744 --> 00:43:27,869
حسناً...
644
00:43:29,577 --> 00:43:30,535
آلو
645
00:43:30,619 --> 00:43:31,452
هل لي بمكالمة "إيب مان"؟
646
00:43:31,535 --> 00:43:32,535
أجل، أنا هو
647
00:43:32,619 --> 00:43:34,535
هنا مستشفى "كاولون"
648
00:43:34,660 --> 00:43:35,619
هل من خطب؟
649
00:43:35,702 --> 00:43:38,035
تعرض المعلم "تين"
لاعتداء وهو مصاب بجراح
650
00:43:38,244 --> 00:43:39,577
طلب رؤيتك
651
00:43:40,827 --> 00:43:42,827
سآتي فوراً
652
00:43:43,452 --> 00:43:45,035
إنه آت
653
00:43:45,577 --> 00:43:46,869
أنت لطيفة جداً
654
00:43:52,452 --> 00:43:53,827
- لنذهب
- حسناً
655
00:43:59,619 --> 00:44:00,785
مذهل
656
00:44:01,494 --> 00:44:03,035
هاك، اذهبي والعبي
657
00:44:17,327 --> 00:44:18,494
شكراً
658
00:44:18,577 --> 00:44:21,077
لا بد أنه أحد مجرمي "آه سانغ"
659
00:44:23,160 --> 00:44:25,452
أنا معلم فاشل جداً
660
00:44:26,785 --> 00:44:28,619
- أجل، هذه
- أحب هذه
661
00:44:29,244 --> 00:44:30,494
مرحباً
662
00:44:30,577 --> 00:44:31,744
أتحبان الرسوم المتحركة؟
663
00:44:31,827 --> 00:44:33,994
أعرض بعض الصور
المنزلقة إن أردتما مشاهدتها
664
00:44:35,785 --> 00:44:37,369
إنها مجانية
665
00:44:37,452 --> 00:44:38,827
هيا، هيا
666
00:44:39,785 --> 00:44:41,202
مهلاً
667
00:44:42,160 --> 00:44:43,369
أسرعا، هيا
668
00:44:45,535 --> 00:44:46,994
توقف
669
00:44:47,619 --> 00:44:48,910
خذهما
670
00:44:49,327 --> 00:44:50,785
لماذا تفعلون هذا؟
671
00:44:50,952 --> 00:44:52,410
هذا كل شيء يا جماعة
672
00:45:04,994 --> 00:45:06,494
أعطيك ساعتين
673
00:45:06,577 --> 00:45:08,577
أحضر المدير إلى حوض السفن
674
00:45:08,660 --> 00:45:11,827
إن فعلت ذلك، لن أبيع أولئك
الأولاد إلى العبودية، حسناً؟
675
00:45:13,535 --> 00:45:15,202
كيف عرفت أنني هنا؟
676
00:45:15,869 --> 00:45:17,160
طلبت من الممرضة إعلامي
677
00:45:17,244 --> 00:45:18,619
- هذا غير صحيح
- لا؟
678
00:45:29,702 --> 00:45:31,452
سيدة "إيب"، أين المعلم؟
679
00:45:31,535 --> 00:45:32,994
ما الخطب؟
680
00:45:34,410 --> 00:45:35,869
أخبرني بما حصل
681
00:45:37,619 --> 00:45:38,785
أيها المعلم "إيب"
682
00:45:38,869 --> 00:45:40,327
- هل أنت بخير آنسة "وونغ"؟
- معلم "إيب"
683
00:45:40,410 --> 00:45:41,744
أتى رجل وخطف العديد من الأولاد
684
00:45:41,827 --> 00:45:42,994
بمن فيهم "شنغ" و"فونغ"
685
00:45:43,077 --> 00:45:44,160
ماذا؟
686
00:45:44,494 --> 00:45:46,577
قال إنه إن لم يأت المدير إليه
687
00:45:46,910 --> 00:45:48,785
سيبيع الأولاد إلى العبودية
688
00:45:52,785 --> 00:45:54,994
أخبري الرقيب "بو" وجدي المدير
689
00:45:55,077 --> 00:45:56,285
حسناً
690
00:45:57,077 --> 00:46:00,369
حوض السفن "وسترن يونيون"
691
00:46:29,494 --> 00:46:30,535
رائع
692
00:46:31,910 --> 00:46:34,535
طلبت المدير فأحضرت لي عصا
693
00:46:37,077 --> 00:46:38,410
رائع
694
00:46:38,994 --> 00:46:40,452
هل هو آت؟
695
00:46:40,952 --> 00:46:42,410
أجل هو آت
696
00:46:43,077 --> 00:46:45,869
لكن أولاً أطلق سراح
الأولاد، على الفور
697
00:46:45,952 --> 00:46:47,702
أنا خائف أبي
698
00:46:49,285 --> 00:46:50,369
اصمتوا أيها المزعجون
699
00:46:50,452 --> 00:46:51,785
أنا هنا
700
00:46:52,910 --> 00:46:54,160
لا تخف
701
00:46:54,244 --> 00:46:57,077
إذاً هذا ابنك؟ يا لحسن حظي
702
00:46:57,452 --> 00:47:00,660
كنت آمل خطفه، أخرجوه
703
00:47:04,119 --> 00:47:05,244
تعال إلى هنا
704
00:47:07,035 --> 00:47:08,535
اهدأ
705
00:47:09,827 --> 00:47:11,202
تعال إلى هنا يا صغير
706
00:47:12,619 --> 00:47:15,952
"آه سانغ"، هذا بيننا
707
00:47:16,577 --> 00:47:18,202
لا تقحم الأولاد في الأمر، حسناً؟
708
00:47:18,494 --> 00:47:20,119
كل شيء بخير
709
00:47:20,994 --> 00:47:22,827
أعطيه قطعة من تفاحتي وحسب
710
00:47:25,327 --> 00:47:27,160
لا تخف، إنها مجرد تفاحة
711
00:47:27,535 --> 00:47:28,619
ساعدني
712
00:47:29,535 --> 00:47:31,202
قل لأبيك أن يرمي تلك العصا
713
00:47:31,285 --> 00:47:32,869
لكي نتكلم
714
00:47:33,160 --> 00:47:34,744
"شنغ"، لا تخف
715
00:47:34,827 --> 00:47:36,119
ارم العصا
716
00:47:41,660 --> 00:47:43,327
والآن اجث على ركبتيك، فوراً
717
00:47:49,035 --> 00:47:50,410
أخفض رأسك
718
00:48:03,035 --> 00:48:05,785
مرحباً، ما سبب وجودك هنا؟
719
00:48:06,244 --> 00:48:07,660
لا عراك اليوم
720
00:48:07,869 --> 00:48:09,202
خطفت ابني
721
00:48:09,494 --> 00:48:12,994
أبي، أيها المعلم، أخرجني من هنا
722
00:48:13,494 --> 00:48:14,744
"شونغ فونغ"
723
00:48:15,160 --> 00:48:16,619
إذاً هذا ابنك؟
724
00:48:16,910 --> 00:48:18,244
أخرجه من هناك
725
00:48:18,410 --> 00:48:20,077
بسرعة، هيا
726
00:48:21,994 --> 00:48:23,952
لحسن حظك أنني خطفته بنفسي
727
00:48:24,244 --> 00:48:25,785
كانت تلك المدرسة مفتوحة بالكامل
728
00:48:38,077 --> 00:48:39,619
لا بأس، اذهب وحسب
729
00:48:42,952 --> 00:48:45,910
"إيب مان"، معلم الكونغ فو
730
00:48:46,494 --> 00:48:48,035
أرغب في إظهار بعض الكرم
731
00:48:48,494 --> 00:48:50,785
سأدعك تقاتل عشرة من أفضل رجالي
732
00:48:51,702 --> 00:48:53,869
واحد ضد عشرة، حسناً؟
733
00:48:54,452 --> 00:48:55,869
أو أحد عشر
734
00:48:56,160 --> 00:48:57,827
ومقابل كل لكمة توجهها
735
00:48:58,452 --> 00:49:00,452
سأعطي ابنك قضمة
736
00:49:51,452 --> 00:49:54,994
أيها المعلم، والآخرون؟
ماذا عن أصدقائي؟
737
00:50:38,410 --> 00:50:39,702
لماذا عدت؟
738
00:50:39,785 --> 00:50:41,660
لأخذ الأولاد من المدرسة
739
00:51:15,910 --> 00:51:17,202
سافل
740
00:51:48,994 --> 00:51:50,077
تحركوا
741
00:51:55,244 --> 00:51:56,494
إلى هنا
742
00:52:22,660 --> 00:52:24,577
قف مكانك وإلا قتلته
743
00:52:24,660 --> 00:52:25,952
ساعدني أبي
744
00:52:31,244 --> 00:52:32,577
عضه
745
00:52:42,910 --> 00:52:43,994
اذهب
746
00:52:56,452 --> 00:52:58,202
أسرع، الولد هناك
747
00:53:19,494 --> 00:53:21,285
أمسكه، أمسك بالصبي
748
00:53:28,494 --> 00:53:29,952
أبي ساعدني
749
00:53:46,119 --> 00:53:47,785
"دايفد"، لا تلازم مكانك
750
00:53:47,952 --> 00:53:49,785
اصعد وأمسك بذلك الصبي المزعج
751
00:53:49,994 --> 00:53:51,285
في الحال
752
00:54:02,994 --> 00:54:04,369
لا
753
00:54:08,785 --> 00:54:10,077
أبي
754
00:54:23,494 --> 00:54:25,744
تراجعوا فوراً
755
00:54:27,452 --> 00:54:29,535
الشرطة، لا تتحركوا
756
00:54:30,994 --> 00:54:32,369
انبطح أرضاً
757
00:54:32,452 --> 00:54:33,910
- ارفع يديك
- لست معهم
758
00:54:49,994 --> 00:54:52,119
الشرطة، لا تتحركوا
759
00:54:52,660 --> 00:54:54,244
حان وقت التصوير
760
00:54:57,119 --> 00:54:59,327
هيا، التقط الصور فوراً
761
00:55:01,202 --> 00:55:02,827
هذه مواد مناسبة للصفحات الأولى
762
00:55:04,577 --> 00:55:06,035
صور أولئك هناك
763
00:55:09,119 --> 00:55:11,910
أراك هناك، لازم مكانك
764
00:55:27,702 --> 00:55:29,119
أمي
765
00:55:30,785 --> 00:55:32,619
- "شنغ"
- أمي
766
00:55:46,994 --> 00:55:48,869
وقعت متاعب في المدرسة
767
00:55:51,702 --> 00:55:53,369
خطف أولئك المجرمون "شنغ"
768
00:55:56,285 --> 00:55:57,994
هذه غلطتي
769
00:56:01,910 --> 00:56:03,202
انتهى الأمر
770
00:56:05,785 --> 00:56:06,994
آسف
771
00:56:12,202 --> 00:56:13,827
آسف جداً "ونغ سنغ"
772
00:56:14,910 --> 00:56:16,369
لكن انتهى الأمر الآن
773
00:56:17,494 --> 00:56:18,619
أعدك
774
00:56:31,869 --> 00:56:32,785
اذهب واغتسل
775
00:56:32,869 --> 00:56:34,327
- حسناً
- أنت صبي صالح
776
00:57:01,369 --> 00:57:03,285
إنها غلطتي بالكامل، حسناً؟
777
00:57:04,744 --> 00:57:06,035
لا تبكي
778
00:57:06,535 --> 00:57:08,285
أنا خائفة جداً
779
00:57:11,660 --> 00:57:12,994
إنه بخير
780
00:57:14,785 --> 00:57:16,535
لكنني قد لا أكون كذلك
781
00:57:24,702 --> 00:57:25,827
ماذا؟
782
00:57:34,327 --> 00:57:38,202
قالت الطبيبة...
783
00:57:38,327 --> 00:57:41,494
إنني قد أكون مصابة بالسرطان
784
00:57:56,160 --> 00:57:59,077
هذه البقع السوداء
تشير إلى خلايا سرطانية
785
00:57:59,327 --> 00:58:02,244
مع الأسف انتشر
السرطان سريعاً جداً
786
00:58:02,660 --> 00:58:04,369
لن نتمكن من إخضاعك لجراحة
787
00:58:16,827 --> 00:58:18,244
هل من علاج؟
788
00:58:19,910 --> 00:58:22,160
عادة نصف علاجاً
789
00:58:22,327 --> 00:58:23,619
لكن في هذه المرحلة
790
00:58:23,702 --> 00:58:26,244
من غير المرجح أن يقلص
السرطان ويقضي عليه
791
00:58:30,494 --> 00:58:33,619
إذاً كم من الوقت بقي لدي؟
792
00:58:34,577 --> 00:58:36,910
ربما ستة أشهر
793
00:59:18,535 --> 00:59:20,285
هل أجلب لك المزيد من الأرز؟
794
00:59:29,577 --> 00:59:30,494
القليل
795
01:00:34,744 --> 01:00:36,785
لا تقلق، أنت بمأمن
796
01:00:36,994 --> 01:00:38,119
الشرطة بجانبك
797
01:00:38,202 --> 01:00:40,910
وكل يوم تنشر قصة
جديدة في الصحيفة
798
01:00:42,035 --> 01:00:43,577
أولاد مخطوفون
799
01:00:43,660 --> 01:00:45,827
أشخاص يطردون من منازلهم
800
01:00:46,619 --> 01:00:48,119
رئيسي غير مسرور
801
01:00:48,202 --> 01:00:50,452
وحين يكون رئيسي غير
مسرور، أكون كذلك أيضاً
802
01:00:50,577 --> 01:00:55,577
لذا في الوقت الحالي، مع
كل هذه الرذيلة الشنيعة والفساد
803
01:00:55,660 --> 01:00:58,244
وما تحب توريط نفسك فيه
804
01:00:58,327 --> 01:00:59,702
عليك أن تأخذ استراحة منها
805
01:00:59,785 --> 01:01:05,535
وإلا "فرانكي"، لا يمكنني حمايتك
806
01:01:06,202 --> 01:01:07,660
كما تريد
807
01:01:07,869 --> 01:01:09,494
أجل
808
01:01:09,577 --> 01:01:12,202
حسناً "فرانكي"، يسرني
دوماً إجراء هذه الأحاديث
809
01:01:12,910 --> 01:01:13,910
وداعاً
810
01:01:21,660 --> 01:01:23,577
أيها الرئيس، أيها الرئيس
811
01:01:23,744 --> 01:01:25,077
هذا الرجل التايلندي مذهل
812
01:01:25,160 --> 01:01:27,285
يلاكم بالركبتين
والمرفقين، هذا رائع بالفعل
813
01:01:27,369 --> 01:01:28,535
ارفع يديك
814
01:01:28,619 --> 01:01:30,202
أعلم أنها غلطتي أيها الرئيس
815
01:01:30,535 --> 01:01:32,369
أردت فقط إخافة المدير ليوقع
816
01:01:32,452 --> 01:01:33,785
لم أدرك أن هذا ما قد يحصل
817
01:01:33,869 --> 01:01:35,369
إنها غلطتي، آسف
818
01:01:42,535 --> 01:01:44,785
لا أريد رؤية وجهك مجدداً
819
01:01:45,285 --> 01:01:46,494
ارحل
820
01:01:51,369 --> 01:01:55,494
"إيب مان"، اقض عليه
821
01:05:12,702 --> 01:05:13,827
اخرج
822
01:05:56,494 --> 01:05:57,910
أتريد بعض الشاي؟
823
01:05:58,744 --> 01:06:01,160
اسمع، لا أتوقع المزيد من المتاعب
824
01:06:01,452 --> 01:06:03,244
يبدو أن الأمور هدأت
825
01:06:04,119 --> 01:06:07,619
لكن ما زال الأجانب
يتولون إدارة الأمور
826
01:06:07,702 --> 01:06:10,119
ورئيس "آه سانغ" رجل نافذ
827
01:06:10,202 --> 01:06:11,577
عليك أن تكون متيقظاً
828
01:06:11,744 --> 01:06:13,160
الزم الحذر يا صديقي
829
01:06:30,785 --> 01:06:32,202
انظري إليك
830
01:06:39,160 --> 01:06:40,660
أمي، هل أنا جيدة؟
831
01:06:40,744 --> 01:06:41,952
جيدة
832
01:07:05,244 --> 01:07:06,869
إن كنت تريد شيئاً، أنا هنا
833
01:07:07,160 --> 01:07:08,535
ماذا تريد؟
834
01:07:16,785 --> 01:07:18,535
إذاً أنت "إيب مان"؟
835
01:07:19,910 --> 01:07:23,202
أنت أفضل مقاتل في
"الصين"، هذا مثير للاهتمام
836
01:07:27,285 --> 01:07:29,035
حسناً، لنتفق
837
01:07:29,994 --> 01:07:34,202
يبدو لي أن أسلوبك
الـ"ونغ شون" هو الأسرع
838
01:07:34,952 --> 01:07:36,785
سريع جداً بحيث أنك لا تقهر
839
01:07:38,535 --> 01:07:40,577
لنر من لديه القبضتين الأسرع
840
01:07:40,994 --> 01:07:43,160
أنت أو أنا؟
841
01:07:43,910 --> 01:07:45,494
سنتعارك لثلاث دقائق
842
01:07:47,035 --> 01:07:49,577
إن صمدت حتى ذلك الحين
843
01:07:50,035 --> 01:07:51,952
تسوي وضعك معي
844
01:11:38,034 --> 01:11:39,827
مرحباً، كيف حالك؟
845
01:11:40,326 --> 01:11:41,702
أضعت بالوني
846
01:11:41,785 --> 01:11:43,035
أريد استعادته
847
01:11:43,119 --> 01:11:45,285
دعيه، لا تقلقي بشأنه
848
01:11:45,368 --> 01:11:47,202
سأبتاع لك بالوناً جديداً، حسناً؟
849
01:11:47,618 --> 01:11:49,119
بالوناً جديداً
850
01:12:02,452 --> 01:12:05,118
سآخذه، هذا إيجار الشهر الأول
851
01:12:05,619 --> 01:12:08,660
عرفت دوماً أنك
ستعود لفتح تلك المدرسة
852
01:12:09,119 --> 01:12:12,119
بالتوفيق، سرعان ما
ستبدأ بجني المال الوافر
853
01:12:12,202 --> 01:12:15,659
أيها المعلم، أنا متحمس
جداً للتمرن على "ونغ شون"
854
01:12:16,119 --> 01:12:18,202
أيها المعلم، احترام
855
01:12:18,743 --> 01:12:19,701
احترام
856
01:12:19,784 --> 01:12:22,410
"ونغ شون"؟ أتعلم الـ"ونغ شون"؟
857
01:12:22,494 --> 01:12:24,327
لا بد أنك تعرف "إيب مان"
858
01:12:25,285 --> 01:12:28,201
انظر إلى هذا، تصدر صحف اليوم
859
01:12:28,285 --> 01:12:30,077
ذلك الرجل بطل بالفعل
860
01:12:31,159 --> 01:12:33,451
أخبرني إن مر بك يوماً، حسناً؟
861
01:12:33,535 --> 01:12:35,744
أردت دوماً لقاء شخصية مشهورة
862
01:12:35,827 --> 01:12:38,451
إليك المفتاح، تهانينا
863
01:12:38,534 --> 01:12:40,494
ولا تنس تعريفي به
864
01:12:47,909 --> 01:12:49,327
أرجو المعذرة سيدي
865
01:12:49,410 --> 01:12:50,827
هل كتبت هذا المقال؟
866
01:12:52,077 --> 01:12:54,119
مقاتل "ونغ شون" يساعد
الشرطة في إنقاذ الأولاد
867
01:12:54,577 --> 01:12:55,869
أجل
868
01:12:59,119 --> 01:13:00,285
أنا "شانغ تن شي"
869
01:13:01,369 --> 01:13:02,785
أعلم الـ"ونغ شون"
870
01:13:03,785 --> 01:13:06,410
أردتك أن تكتب عني
871
01:13:08,535 --> 01:13:10,452
رأيت "إيب مان"
يحارب الـ"كونغ فو"
872
01:13:10,535 --> 01:13:11,785
ليس "ونغ شون"
873
01:13:12,160 --> 01:13:14,785
إنه غير أصلي، سأتحداه
874
01:13:15,077 --> 01:13:16,619
أسلوب المعلم "إيب"
في قتال الـ"ونغ شون"
875
01:13:16,702 --> 01:13:18,410
يحظى باحترام جميع
المعلمين الآخرين
876
01:13:18,952 --> 01:13:20,660
بالطبع بوسعي كتابة شيء
877
01:13:21,077 --> 01:13:23,785
لكن لا يمكنني أن أملي على
مجتمع الـ"كونغ فو" رأيهم
878
01:13:23,869 --> 01:13:25,660
إن تحديت "إيب مان" علناً
879
01:13:25,744 --> 01:13:28,202
لا أضمن لك أن تعتبر مؤهلاً لذلك
880
01:13:42,785 --> 01:13:44,077
اجلس
881
01:13:46,285 --> 01:13:47,660
هل تحمل كاميراتك؟
882
01:13:51,827 --> 01:13:52,827
مذاقه كالياسمين
883
01:13:52,910 --> 01:13:54,035
أجل
884
01:13:54,369 --> 01:13:55,785
"شونغ" من أسلوب "ونغ شون"؟
885
01:13:55,869 --> 01:13:57,369
أتريد خوض عراك ودي؟
886
01:13:58,452 --> 01:13:59,535
من تخال نفسك؟
887
01:14:25,910 --> 01:14:27,077
يدخل "شونغ تن شي"
فجأة إلى ساحة الـ"كونغ فو"
888
01:14:43,660 --> 01:14:44,869
انتشار الـ"ونغ شون"
للمنتصر "شونغ تن شي"
889
01:14:53,952 --> 01:14:55,160
ملك الكونغ فو
الجديد: "شونغ تن شي"
890
01:15:14,035 --> 01:15:16,660
إذاً هل أصبحت مؤهلاً؟
891
01:15:17,285 --> 01:15:18,202
بالطبع
892
01:15:21,202 --> 01:15:22,577
هنا
893
01:15:31,160 --> 01:15:32,452
سيد "وونغ"
894
01:15:32,535 --> 01:15:33,785
شكراً سيدي
895
01:15:33,869 --> 01:15:37,660
أنا معجب بالمقاتلين الذين
يظهرون الجرأة والطموح
896
01:15:38,285 --> 01:15:40,910
إن أمكنني المساعدة، أخبرني وحسب
897
01:15:40,994 --> 01:15:41,827
شكراً
898
01:15:44,202 --> 01:15:48,369
سيد "شونغ" تقاتل
جميع المعلمين في المدينة
899
01:15:48,452 --> 01:15:49,827
تحضر مصورين
900
01:15:49,994 --> 01:15:51,827
ما تأثير ذلك على صورتك برأيك؟
901
01:15:53,869 --> 01:15:55,077
اسمع
902
01:15:56,160 --> 01:15:57,660
أعرف ما يقوله الناس
903
01:15:57,744 --> 01:15:59,952
يخالونني متبجحاً عنيفاً
904
01:16:00,035 --> 01:16:01,410
يخالونني مدعياً
905
01:16:02,535 --> 01:16:03,910
لكنه الـ"كونغ فو"
906
01:16:04,244 --> 01:16:06,494
لدينا تقليد بتحديد الأفضل
907
01:16:07,744 --> 01:16:09,285
لذا علينا قول ذلك
908
01:16:09,744 --> 01:16:13,452
"إيب مان" هو عار
على الـ"ونغ شون"
909
01:16:15,827 --> 01:16:19,535
لذا أعلن بموجب ذلك
910
01:16:20,077 --> 01:16:22,369
أنني أتحدى "إيب مان" لمواجهتي
911
01:16:23,244 --> 01:16:24,952
معلم الـ"ونغ شون" الأكبر
912
01:16:28,994 --> 01:16:30,577
صحيفة "هونغ كونغ"
913
01:16:30,744 --> 01:16:32,744
"ونغ شون" ضد "ونغ شون"
914
01:16:32,827 --> 01:16:34,369
اقرؤوا كل شيء عن الخبر
915
01:16:37,452 --> 01:16:41,285
يتحدى "شونغ تن شي" "إيب مان"
وهو مقاتل الـ"ونغ شون" الحقيقي
916
01:16:52,410 --> 01:16:54,744
عزيزتي هذا مضحك
917
01:16:56,702 --> 01:16:59,119
قرر "آه مو" الخروج لتناول
العشاء مع بعض الأصدقاء
918
01:16:59,494 --> 01:17:02,119
فقال: جميعنا
خاضعون لسيطرة نسائنا
919
01:17:02,202 --> 01:17:03,952
إن كنت لا تصدقني،
بوسعي إثبات ذلك
920
01:17:04,035 --> 01:17:05,327
انظر إلى هذا
921
01:17:05,410 --> 01:17:08,994
إن كانت زوجتك هي المسيطرة
في المنزل، اجلس هناك
922
01:17:09,369 --> 01:17:11,619
لذا ذهب جميع الرجال عدا
"آه مو" إلى الطاولة الأخرى
923
01:17:11,702 --> 01:17:13,160
مطأطئي الرأس
924
01:17:13,244 --> 01:17:17,035
وقالوا جميعاً: رائع، لا بد أنك
الرجل حتماً، صحيح "آه مو"؟
925
01:17:17,369 --> 01:17:19,202
لكن هز "آه مو" رأسه وقال
926
01:17:19,285 --> 01:17:22,035
لا، لكن زوجتي لا تريدني
أن أجلس على طاولة مكتظة
927
01:17:22,952 --> 01:17:24,285
هذا مضحك صحيح؟
928
01:17:25,660 --> 01:17:27,244
هل أنت خائف من زوجتك؟
929
01:17:27,785 --> 01:17:29,202
أحياناً
930
01:17:46,119 --> 01:17:47,410
التالي من فضلك
931
01:17:48,869 --> 01:17:50,952
لنر، أنت "ونغ سنغ"
932
01:17:55,619 --> 01:17:58,744
لماذا جعل الله النساء
جميلات وغبيات في آن معاً؟
933
01:17:58,827 --> 01:17:59,660
لماذا؟
934
01:17:59,744 --> 01:18:02,994
جعلهن جميلات لكي يحبهنّ الرجال
935
01:18:03,660 --> 01:18:07,619
لكنه جعلهن غبيات
لكي تحبنّ الرجال
936
01:18:15,702 --> 01:18:17,535
انظروا، هناك أحد يتحدى "إيب مان"
937
01:18:17,619 --> 01:18:18,827
العراك في الخامس عشر من الشهر
938
01:18:19,244 --> 01:18:20,702
أجل أسرع
939
01:18:21,535 --> 01:18:22,827
أرخ كتفيك
940
01:18:28,535 --> 01:18:30,744
معلم "شونغ" من هنا
941
01:18:30,827 --> 01:18:32,535
أريد تلك الطاولة
942
01:18:32,702 --> 01:18:33,702
معلم "إيب" Master Ip
943
01:18:44,702 --> 01:18:46,160
مرحباً
944
01:18:49,577 --> 01:18:52,119
معلم "إيب" ما سبب قدومك؟
945
01:18:52,869 --> 01:18:54,452
أبحث عن السيد "شانغ"
946
01:18:55,827 --> 01:18:57,577
أتريد حقاً أن تتعلم الرقص؟
947
01:18:57,660 --> 01:18:59,410
عليك أن تتعلم من الأفضل
948
01:18:59,535 --> 01:19:02,119
ستتعلم الرقص
وسأتعلم الـ"كونغ فو"
949
01:19:04,285 --> 01:19:06,035
حتماً، الآن؟
950
01:19:06,660 --> 01:19:07,952
حسناً
951
01:19:10,285 --> 01:19:12,827
إذاً لماذا رفضتني في السابق؟
952
01:19:13,827 --> 01:19:15,077
أسأت الفهم
953
01:19:15,744 --> 01:19:19,244
حين فتحت الباب ذلك
اليوم، كنت قد رحلت
954
01:19:19,869 --> 01:19:21,494
أردت أن أدربك
955
01:19:29,827 --> 01:19:31,327
صورة، شكراً
956
01:19:31,410 --> 01:19:34,202
- على الرحب والسعة
- "ونغ شون" ضد "ونغ شون"
957
01:19:34,285 --> 01:19:35,994
من المعلم الحقيقي؟
958
01:19:36,077 --> 01:19:38,535
هذا يوم تاريخي
في عالم الـ"كونغ فو"
959
01:19:38,619 --> 01:19:42,035
يسميه الكثيرون معركة بين تنينين
960
01:19:42,119 --> 01:19:45,244
هذا صحيح، إنه "إيب مان"
أعظم مقاتل على قيد الحياة
961
01:19:45,327 --> 01:19:48,119
أو أنه لاقى نظيره
مع "شانغ تن شي"
962
01:19:48,410 --> 01:19:51,994
أي واحد من هذين المقاتلين
الضاريين يمثل "ونغ شون" بالفعل؟
963
01:19:52,077 --> 01:19:53,327
سنكتشف ذلك اليوم
964
01:19:53,410 --> 01:19:55,244
يبدأ القتال في الثالثة بعد الظهر
965
01:19:55,327 --> 01:19:57,285
ننتظر جميعاً مترقبين
966
01:19:57,369 --> 01:19:58,619
أيها الرقيب "بو"
967
01:19:58,702 --> 01:20:00,160
- أيها المعلم "تن"
- هل أتى المعلم "إيب"؟
968
01:20:00,244 --> 01:20:01,369
لا أعلم
969
01:20:01,452 --> 01:20:02,869
هذا من غير عادته
970
01:20:03,035 --> 01:20:04,202
أتخاله ضاع؟
971
01:20:04,285 --> 01:20:05,619
اهدأ يا رجل
972
01:20:05,702 --> 01:20:07,577
لن يخذلنا "إيب مان" أبداً
973
01:20:08,785 --> 01:20:09,952
جاهز
974
01:20:30,869 --> 01:20:32,160
إنها الثالثة بعد الظهر
975
01:20:32,535 --> 01:20:33,827
لم يصل بعد
976
01:20:34,327 --> 01:20:35,702
سيأتي
977
01:20:37,452 --> 01:20:38,619
تأخر
978
01:20:38,702 --> 01:20:39,910
تأخر
979
01:20:39,994 --> 01:20:41,244
تأخر فعلاً
980
01:20:54,327 --> 01:20:55,702
أين "إيب مان"؟
981
01:20:59,160 --> 01:21:00,827
حسناً أيها السادة
982
01:21:00,910 --> 01:21:03,577
كان موعد هذه المباراة
في الثالثة بعد ظهر اليوم
983
01:21:04,410 --> 01:21:08,410
ومع الأسف اختار
"إيب مان" عدم المشاركة
984
01:21:08,494 --> 01:21:12,785
لذا عليّ أن أعلم أن المنتصر
بروحية "ونغ شون" الحقيقية
985
01:21:12,869 --> 01:21:14,660
هو "شانغ تن شي"
986
01:21:15,744 --> 01:21:17,327
أجل أبي، نجحت
987
01:21:17,410 --> 01:21:19,619
فزت أبي، فزت أبي
988
01:21:20,244 --> 01:21:21,577
ربما كان عالقاً في ازدحام السير
989
01:21:21,994 --> 01:21:23,160
هذا سخيف
990
01:21:23,244 --> 01:21:24,869
لست معلماً
991
01:21:26,452 --> 01:21:29,202
أيها المعلم "شانغ"
لم يأت "إيب مان"
992
01:21:29,285 --> 01:21:30,619
ما رأيك بذلك؟
993
01:21:35,369 --> 01:21:37,869
عبث بالـ"ونغ شون" الكلاسيكي
994
01:21:38,494 --> 01:21:40,160
هذه إهانة
995
01:21:40,244 --> 01:21:41,827
ألحق العار بآبائنا المؤسسين
996
01:21:43,327 --> 01:21:45,744
هذا خطأ وسيبقى خطأ دوماً
997
01:21:45,827 --> 01:21:47,452
إنه خطأ اليوم
998
01:21:47,535 --> 01:21:50,035
وسيبقى خاطئاً في المستقبل
999
01:21:51,285 --> 01:21:53,077
يفهم "إيب" ذلك
1000
01:21:53,827 --> 01:21:56,327
أعتقد أنه اختار
التغيب عن العراك اليوم
1001
01:21:56,910 --> 01:21:58,785
ويستحق عقوبة
1002
01:21:59,994 --> 01:22:01,785
بات إرث "ونغ شون" بأمان
1003
01:22:03,827 --> 01:22:05,327
من اليوم فصاعداً
1004
01:22:06,827 --> 01:22:11,577
أنا الوحيد الذي سأحمل "ونغ
شون" الأصيل بلا أية شوائب
1005
01:22:14,077 --> 01:22:15,327
إلى المستقبل
1006
01:22:18,327 --> 01:22:19,452
أيها الزائف
1007
01:22:19,535 --> 01:22:20,952
حري بك أن تحذر مما تقوله
1008
01:22:21,077 --> 01:22:22,869
لست مؤهلاً لتقاتل معلمي
1009
01:22:27,869 --> 01:22:29,869
اهدؤوا، هيا
1010
01:22:30,410 --> 01:22:31,660
هيا
1011
01:22:53,910 --> 01:22:55,785
"ونغ سنغ"، "ونغ سنغ"
1012
01:22:57,535 --> 01:23:01,119
ساعدوني، أرجوكم
اتصلوا بسيارة إسعاف
1013
01:23:10,035 --> 01:23:13,827
معلم "إيب"، تزداد حالها سوءاً
1014
01:23:14,410 --> 01:23:16,994
عليها البقاء معنا لمراقبتها
1015
01:23:43,452 --> 01:23:45,535
إذاً أتشعرين بتحسن؟
1016
01:23:48,785 --> 01:23:50,785
أيمكنني العودة إلى المنزل؟
1017
01:23:52,494 --> 01:23:55,577
يقول الأطباء إنه من
الأفضل أن تبقي هنا
1018
01:24:02,327 --> 01:24:03,702
عليك أن ترتاحي
1019
01:24:44,327 --> 01:24:45,660
473
1020
01:25:00,619 --> 01:25:02,660
أيمكنك أن تقول لـ"شونغ
فونغ" أن يعطي هذه لأبيه؟
1021
01:25:02,744 --> 01:25:03,952
بالطبع
1022
01:25:07,035 --> 01:25:09,785
أيتها الممرضة، أيتها الممرضة
1023
01:25:11,244 --> 01:25:13,535
ما الخطب سيدتي؟ أين الألم؟
1024
01:25:14,910 --> 01:25:16,785
سأستدعي طبيباً، لا تقلقي
1025
01:25:26,910 --> 01:25:28,785
أعددت لك حساء الضفادع
1026
01:25:31,285 --> 01:25:32,744
يفترض به مساعدتك
1027
01:25:53,744 --> 01:25:55,035
عزيزي
1028
01:25:56,202 --> 01:25:59,077
أريد التقاط صورة معك، حبيبي
1029
01:27:11,494 --> 01:27:13,619
كنت تمضي معي اليوم بطوله
1030
01:27:13,869 --> 01:27:15,577
ويسعدني ذلك كثيراً
1031
01:27:18,244 --> 01:27:19,952
لكنني أستطيع أن أكون أكثر سعادة
1032
01:27:24,244 --> 01:27:25,744
يقول الناس
1033
01:27:27,202 --> 01:27:29,035
حياتك ملكك
1034
01:27:30,327 --> 01:27:31,827
ومع ذلك ليست كذلك
1035
01:27:34,244 --> 01:27:36,660
لم أفهم قط معنى ذلك
1036
01:27:38,494 --> 01:27:40,077
لكن أظنني أفهم الآن
1037
01:27:40,910 --> 01:27:42,494
وهذا صحيح تماماً
1038
01:27:45,119 --> 01:27:50,369
أنت ملك هذه العائلة، ملك نفسك
1039
01:27:52,244 --> 01:27:54,535
لكنك ملك هذا المكان أيضاً
1040
01:27:56,619 --> 01:27:59,702
لديك واجبات، أمور عليك فعلها
1041
01:28:00,785 --> 01:28:04,160
وأريدك أن تتابع
عملك، بدون أي ندم
1042
01:28:13,827 --> 01:28:16,452
ندمي الوحيد هو أنني تجاهلتك
1043
01:28:19,994 --> 01:28:22,577
أنت زوج مذهل
1044
01:28:26,327 --> 01:28:30,910
لولا مرضي، أكنت تعاركت معه؟
1045
01:28:49,452 --> 01:28:50,410
أجل
1046
01:28:53,952 --> 01:28:56,535
هذا هو "إيب مان" الذي أغرمت به
1047
01:28:59,785 --> 01:29:04,535
سمحت لنفسي بتحديد
موعد مباراة معه
1048
01:29:15,119 --> 01:29:18,202
لم أسمعك تتمرن منذ وقت طويل
1049
01:29:19,619 --> 01:29:21,994
أود سماع ذلك الصوت المألوف
1050
01:32:29,910 --> 01:32:31,202
"ونغ شون"
1051
01:32:31,535 --> 01:32:32,660
"شانغ تن شي"
1052
01:32:36,202 --> 01:32:37,577
"ونغ شون"
1053
01:32:37,660 --> 01:32:38,535
"إيب مان"
1054
01:34:08,327 --> 01:34:09,577
لندخل من الباب الخلفي
1055
01:34:09,660 --> 01:34:10,910
حسناً
1056
01:39:30,994 --> 01:39:32,619
أقر بخسارتي
1057
01:39:38,869 --> 01:39:40,410
لا تقتصر الحياة على القوة
1058
01:39:42,785 --> 01:39:44,702
لا تنتظر مطولاً لتدرك ذلك
1059
01:40:50,702 --> 01:40:55,160
ماتت زوجة "إيب
مان"، "شانغ ونغ سنغ"
1060
01:40:55,244 --> 01:40:59,785
عام 1960 مصابة بداء السرطان
1061
01:41:32,285 --> 01:41:33,744
علم "إيب مان" الـ"ونغ
شون" لـ"إيب شنغ"
1062
01:41:33,827 --> 01:41:35,369
وجهت الفنون القتالية حياته
1063
01:41:35,452 --> 01:41:36,744
أصبح "إيب مان" معلماً أكبر
1064
01:41:36,827 --> 01:41:39,202
نما الـ"ونغ شون"، جيلاً بعد
جيل وانتشر في كل أرجاء العالم
89163