All language subtitles for Ip.Man.3.2015.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 | iTunes مستخرجة من | 2 00:00:07,024 --> 00:00:11,024 :تعديل JJehad_TQ 3 00:01:48,035 --> 00:01:49,827 ‫عام 1959، "هونغ كونغ" 4 00:01:49,910 --> 00:01:52,910 ‫كان ابن "إيب مان" ‫البكر يدرس في "فوشان" 5 00:01:52,994 --> 00:01:55,494 ‫عاش "إيب مان" في "هوغ ‫كونغ" مع زوجته وابنه الأصغر 6 00:01:55,577 --> 00:01:57,369 ‫كان يعلم تقنيات "ونغ ‫شوناند" ويطور الفنون القتالية 7 00:02:08,369 --> 00:02:09,494 ‫معلم "إيب" 8 00:02:09,577 --> 00:02:10,827 ‫صباح الخير 9 00:02:11,994 --> 00:02:13,327 ‫أظنك أتيت باكراً 10 00:02:13,910 --> 00:02:15,327 ‫عدت أيها المعلم "إيب" 11 00:02:17,619 --> 00:02:19,035 ‫ألا تعرفني؟ 12 00:02:22,077 --> 00:02:23,494 ‫أنا "سوي لونغ" 13 00:02:23,702 --> 00:02:27,244 ‫أتيت إليك في صغري، ‫أردت تعلم القتال 14 00:02:27,452 --> 00:02:29,244 ‫قلت لي إنني ما زلت صغيراً جداً 15 00:02:31,869 --> 00:02:34,119 ‫وتخال الآن أنك كبرت بالكامل 16 00:02:34,452 --> 00:02:36,827 ‫سأصبح أعظم تلميذ لديك 17 00:02:43,785 --> 00:02:44,952 ‫وما الذي يجعلك ‫واثقاً جداً من نفسك؟ 18 00:02:46,619 --> 00:02:48,202 ‫لأنني سريع 19 00:02:58,744 --> 00:02:59,785 ‫ما مدى سرعتك؟ 20 00:03:19,744 --> 00:03:21,327 ‫خلتك قلت إنك سريع 21 00:03:24,202 --> 00:03:25,494 ‫لنسرع الأمور قليلاً 22 00:04:07,327 --> 00:04:08,702 ‫لا بأس بك 23 00:04:09,244 --> 00:04:10,827 ‫أرى أنك سريع جداً 24 00:04:10,910 --> 00:04:12,619 ‫لكن ما زال لديك الكثير لتعلمه 25 00:05:04,119 --> 00:05:09,660 ‫عراك، عراك، عراك، عراك 26 00:05:10,952 --> 00:05:12,619 ‫"ونغ شون"، "شونغ فونغ" 27 00:05:12,994 --> 00:05:14,702 ‫"ونغ شون"، "إيب شنغ" 28 00:05:15,744 --> 00:05:19,785 ‫عراك، عراك، عراك، عراك 29 00:05:31,369 --> 00:05:33,160 ‫توقفا، أوقفا القتال 30 00:05:33,827 --> 00:05:35,577 ‫كفا عن ضرب واحدكما الآخر 31 00:05:37,535 --> 00:05:39,577 ‫قلت لكما ألا تتعاركا 32 00:05:43,452 --> 00:05:46,119 ‫اكسري القشرة وانزعي الصفار 33 00:05:48,869 --> 00:05:50,452 ‫ما حاجتك إلى الخاتم؟ 34 00:05:50,827 --> 00:05:52,994 ‫ليس الخاتم بل الفضة 35 00:05:53,494 --> 00:05:55,577 ‫يقال إنها تخفف الكدمات 36 00:05:57,160 --> 00:05:59,869 ‫إذاً ما كان سبب العراك بأية حال؟ 37 00:06:01,369 --> 00:06:04,369 ‫كالمعتاد، من الأبرع ‫في لعب الـ"كونغ فو"؟ 38 00:06:05,744 --> 00:06:07,702 ‫آسفة لأنني لم أكن أراقبهما 39 00:06:08,744 --> 00:06:10,660 ‫كاد أحدهما ليتعرض للأذى الشديد 40 00:06:11,035 --> 00:06:13,285 ‫يجدر بـ"شنغ" أن يعتذر 41 00:06:13,744 --> 00:06:16,702 ‫إذاً متى سيأتي والد "شونغ فونغ"؟ 42 00:06:16,827 --> 00:06:18,535 ‫أتى "شونغ فونغ" ‫حديثاً إلى البلدة 43 00:06:19,202 --> 00:06:21,785 ‫ويأخذه والده في المساء 44 00:06:22,660 --> 00:06:26,410 ‫"شونغ فونغ"، ماذا يفعل ‫والدك؟ يبدو شديد الانشغال 45 00:06:27,035 --> 00:06:28,577 ‫يجر العربة 46 00:06:32,202 --> 00:06:33,660 ‫آسف، آسف 47 00:06:33,827 --> 00:06:35,285 ‫أعلم أنني تأخرت، آسف 48 00:06:35,369 --> 00:06:38,660 ‫شكراً آنسة "وونغ"، ‫لن يتكرر الأمر، نعدك 49 00:06:39,077 --> 00:06:40,494 ‫أرني 50 00:06:42,119 --> 00:06:44,285 ‫"شنغ"، ما القصة؟ 51 00:06:45,327 --> 00:06:47,119 ‫انجرف الصبيان بمشاعرهما 52 00:06:47,410 --> 00:06:49,452 ‫تقضي سياستنا ‫بمكالمة أهالي الولدين 53 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 ‫هذا منطقي 54 00:06:50,827 --> 00:06:52,619 ‫أود مقابلة والد "شونغ" أيضاً 55 00:06:52,952 --> 00:06:54,410 ‫يجدر بي الاعتذار منه شخصياً 56 00:06:54,494 --> 00:06:56,660 ‫لا، تأخر، مثلك تماماً 57 00:06:58,369 --> 00:06:59,702 ‫إذاً سأنتظره 58 00:06:59,785 --> 00:07:01,619 ‫أعلم أنه من الصعب ‫عليه التنسيق مع عمله 59 00:07:02,327 --> 00:07:05,035 ‫- مهلاً، لا تأكل هذه ‫- ضعها جانباً 60 00:07:05,827 --> 00:07:07,369 ‫أظنه جائعاً 61 00:07:07,494 --> 00:07:09,410 ‫حسناً، إذاً ما رأيك بالتالي؟ 62 00:07:09,494 --> 00:07:11,327 ‫سنصحب "شونغ فونغ" ‫لتناول العشاء آنسة "وونغ" 63 00:07:11,577 --> 00:07:14,244 ‫أيمكنك إعلام والده بمكانه؟ 64 00:07:14,410 --> 00:07:15,577 ‫ما رأيك؟ 65 00:07:15,702 --> 00:07:16,910 ‫بالطبع 66 00:07:17,744 --> 00:07:20,327 ‫"شونغ فونغ"، أتود ‫القدوم لتناول العشاء؟ 67 00:07:21,577 --> 00:07:23,327 ‫حسناً، اجلب أغراضك 68 00:07:25,160 --> 00:07:27,577 ‫لنعد إلى المنزل إذاً ‫أيها الصبيان، شكراً 69 00:07:27,660 --> 00:07:28,702 ‫تشرفت بمعرفتكما 70 00:07:28,785 --> 00:07:29,952 ‫آسف مجدداً 71 00:07:30,035 --> 00:07:31,410 ‫- ما من مشكلة ‫- شكراً 72 00:07:31,535 --> 00:07:32,785 ‫وداعاً 73 00:07:34,327 --> 00:07:37,202 ‫هاك "شونغ"، تذوق ‫القليل، لا داعي للخجل 74 00:07:37,285 --> 00:07:38,410 ‫كل بنفسك 75 00:07:38,535 --> 00:07:40,077 ‫لا تقلق، إنه لذيذ 76 00:07:40,160 --> 00:07:41,702 ‫كل طعامك "شونغ" 77 00:07:42,577 --> 00:07:44,869 ‫"ونغ سنغ"، هذا السمك رائع 78 00:08:05,285 --> 00:08:07,369 ‫"شونغ فونغ"، لا بأس بذلك 79 00:08:08,535 --> 00:08:10,744 ‫- من علمك؟ ‫- أبي 80 00:08:10,827 --> 00:08:11,785 ‫أتجيد القتال؟ 81 00:08:11,869 --> 00:08:13,119 ‫قليلاً فقط 82 00:08:21,952 --> 00:08:23,494 ‫أنا والد "شونغ فونغ" 83 00:08:24,577 --> 00:08:25,660 ‫هل هو هنا؟ 84 00:08:25,744 --> 00:08:26,702 ‫أعطتني المدرسة هذا العنوان 85 00:08:26,785 --> 00:08:29,744 ‫أجل، أهلاً بك، "شونغ" ‫في الخلف، ادخل، ادخل 86 00:08:36,577 --> 00:08:39,410 ‫"شونغ فونغ"، وصل والدك 87 00:08:39,494 --> 00:08:40,827 ‫حضرة المعلم 88 00:08:42,535 --> 00:08:45,077 ‫أيها الصغير، ماذا فعلت؟ 89 00:08:45,952 --> 00:08:48,827 ‫تعاركا، تعرف كيف ‫هم الصبيان بسنهما 90 00:08:49,327 --> 00:08:50,869 ‫سيتعلمان مع الوقت 91 00:08:51,827 --> 00:08:53,244 ‫"شنغ"، تعال إلى هنا 92 00:08:54,535 --> 00:08:57,118 ‫أيها الصغير، اعتذر من الصبي 93 00:08:57,535 --> 00:08:59,285 ‫يجدر بـ"شنغ" الاعتذار أيضاً 94 00:08:59,369 --> 00:09:01,284 ‫"إيب شنغ"، آسف 95 00:09:02,076 --> 00:09:03,743 ‫"شونغ فونغ"، آسف 96 00:09:03,869 --> 00:09:07,119 ‫حسناً، إذاً تصافحا، ‫بات الأمر من الماضي 97 00:09:10,869 --> 00:09:12,535 ‫قاطعت أمسيتك 98 00:09:13,327 --> 00:09:14,744 ‫آسف أيضاً 99 00:09:16,035 --> 00:09:18,702 ‫حضرة المعلم "إيب، هذا شرف لي 100 00:09:19,410 --> 00:09:22,619 ‫يبدو أن "شونغ" تدرب ‫على يد المعلم بنفسه 101 00:09:22,910 --> 00:09:23,952 ‫إنه بارع 102 00:09:24,827 --> 00:09:25,994 ‫هذا لطف بالغ منك 103 00:09:26,952 --> 00:09:28,827 ‫لنذهب أيها الصغير، تأخر الوقت 104 00:09:29,369 --> 00:09:30,285 ‫طابت ليلتك 105 00:09:35,119 --> 00:09:39,202 ‫حضرة المعلم، لوالد "إيب ‫شنغ" رجل خشبي أيضاً 106 00:09:39,660 --> 00:09:41,119 ‫هل سمعت به؟ 107 00:09:41,535 --> 00:09:42,494 ‫أجل 108 00:09:42,744 --> 00:09:44,952 ‫المعلم "إيب" بارع جداً 109 00:09:45,535 --> 00:09:48,535 ‫لكن ذات يوم، سأصبح أهم منه 110 00:09:50,119 --> 00:09:52,202 ‫إذاً يمارس الـ"ونغ شون" أيضاً 111 00:09:52,285 --> 00:09:53,744 ‫من منكما هو الأفضل؟ 112 00:09:54,494 --> 00:09:55,869 ‫احزر بنفسك 113 00:09:56,244 --> 00:09:57,869 ‫أراهن أنك الأفضل أبي 114 00:10:01,619 --> 00:10:02,827 ‫حسناً 115 00:10:03,827 --> 00:10:05,702 ‫لنر، أما زالت تؤلمك؟ 116 00:10:05,785 --> 00:10:07,202 ‫أنا بخير 117 00:10:16,494 --> 00:10:18,119 ‫ضعوا الرهانات 118 00:10:19,202 --> 00:10:20,494 ‫هنا 119 00:10:27,702 --> 00:10:34,285 ‫"شونغ تن شي"، "شونغ ‫تن شي"، "شونغ تن شي" 120 00:10:34,369 --> 00:10:38,869 ‫"شونغ تن شي"، "شونغ ‫تن شي"، "شونغ تن شي" 121 00:10:51,702 --> 00:10:53,827 ‫أجل، أجل 122 00:11:00,952 --> 00:11:02,869 ‫هيا، هيا، هيا 123 00:11:03,035 --> 00:11:05,119 ‫"سانغ"، "سانغ" 124 00:11:05,285 --> 00:11:06,452 ‫- أتى رئيسك ‫- ماذا؟ 125 00:11:06,535 --> 00:11:08,452 ‫أتى رئيسك، هناك 126 00:11:10,410 --> 00:11:11,660 ‫لا بأس أيها الصغير 127 00:11:11,744 --> 00:11:13,035 ‫شكراً 128 00:11:15,244 --> 00:11:16,577 ‫اضربي بقوة 129 00:11:18,660 --> 00:11:19,994 ‫مرحباً أيها الرئيس 130 00:11:22,535 --> 00:11:23,910 ‫مرحباً 131 00:11:26,160 --> 00:11:27,410 ‫انتظري هنا، سأعود بعد قليل 132 00:11:27,494 --> 00:11:28,410 ‫حسناً 133 00:11:28,494 --> 00:11:29,869 ‫مرحباً 134 00:11:37,952 --> 00:11:39,494 ‫لحظة أيها الرئيس 135 00:11:40,452 --> 00:11:44,035 ‫لا تقلق، أسيطر على الوضع 136 00:11:45,035 --> 00:11:48,160 ‫هذا مال أسبوعين، ‫عددت الدفعات بنفسي 137 00:11:48,369 --> 00:11:49,785 ‫- افتحه ‫- حسناً 138 00:11:56,702 --> 00:11:58,077 ‫- أبليت حسناً ‫- شكراً 139 00:11:58,160 --> 00:11:59,660 ‫ماذا عن العمل الآخر؟ 140 00:12:00,660 --> 00:12:01,952 ‫ماذا؟ المدرسة؟ 141 00:12:02,035 --> 00:12:03,785 ‫لا مشكلة، أمهلني شهراً 142 00:12:03,952 --> 00:12:05,952 ‫لا، أسبوعين 143 00:12:06,244 --> 00:12:07,619 ‫بربك 144 00:12:09,160 --> 00:12:10,577 ‫أحب التحدي 145 00:12:11,327 --> 00:12:12,827 ‫اتفقنا 146 00:12:14,702 --> 00:12:16,910 ‫تذكر، أريد تلك المدرسة 147 00:12:16,994 --> 00:12:18,869 ‫لا يعني ما تبقى شيئاً بدونها 148 00:12:18,952 --> 00:12:20,952 ‫أجل فهمت 149 00:12:26,202 --> 00:12:27,702 ‫ماذا تسمي ذلك الأسلوب ‫من الـ"كونغ فو"؟ 150 00:12:27,785 --> 00:12:29,035 ‫"ونغ شون" 151 00:12:29,619 --> 00:12:31,077 ‫أسلوب قوي 152 00:12:44,327 --> 00:12:47,369 ‫يرتاد معلمو الكونغ ‫فو المحليون هذا المكان 153 00:12:47,452 --> 00:12:48,952 ‫لديهم جميعاً طاولات هنا 154 00:12:49,452 --> 00:12:50,910 ‫هذا المعلم "شان" 155 00:12:50,994 --> 00:12:52,827 ‫وأولئك جميعهم طلابه 156 00:12:53,327 --> 00:12:54,577 ‫صباح الخير أيها المعلم "تن" 157 00:12:54,994 --> 00:12:57,452 ‫المعلم "شان" هو نجم صاعد 158 00:12:57,869 --> 00:13:01,035 ‫لديه الكثير من ‫الطلاب، ليس انتقائياً جداً 159 00:13:01,410 --> 00:13:02,785 ‫حضرة المعلم "شان" 160 00:13:02,869 --> 00:13:06,410 ‫هذه الطاولة هنا لبطل ‫عظيم في الكونغ فو 161 00:13:06,619 --> 00:13:07,869 ‫لأنها طاولتي 162 00:13:07,952 --> 00:13:09,202 ‫بالطبع حضرة المعلم 163 00:13:09,285 --> 00:13:10,494 ‫أعبث معك وحسب 164 00:13:10,577 --> 00:13:12,535 ‫بطل الكونغ فو الفعلي يجلس هناك 165 00:13:12,619 --> 00:13:14,327 ‫هذه طاولة "ونغ شون" 166 00:13:14,744 --> 00:13:15,785 ‫صباح الخير حضرة المعلم "تن" 167 00:13:15,869 --> 00:13:18,494 ‫- صباح الخير ‫- "ليك"، أين معلمك؟ 168 00:13:19,994 --> 00:13:21,244 ‫إنه هناك 169 00:13:23,035 --> 00:13:24,410 ‫المعلم "إيب" 170 00:13:25,785 --> 00:13:27,785 ‫حضرة المعلم "تن"، هل أكلت؟ 171 00:13:27,869 --> 00:13:29,619 ‫ليس بعد، على حسابك؟ 172 00:13:29,702 --> 00:13:30,827 ‫على ما يبدو 173 00:13:30,910 --> 00:13:32,410 ‫إذاً أعرف الآن أنك ‫سمعت بهذا الرجل 174 00:13:32,494 --> 00:13:33,577 ‫أقدم إليك المعلم "إيب" 175 00:13:33,660 --> 00:13:34,619 ‫- تشرفت بمعرفتك ‫- كيف حالك؟ 176 00:13:34,702 --> 00:13:35,952 ‫- أدعى "لي" ‫- تشرفت 177 00:13:36,077 --> 00:13:38,702 ‫"لي" هو مراسل وهو بارع جداً 178 00:13:38,785 --> 00:13:40,869 ‫يعد مقالاً عن ممارسي ‫الفنون القتالية المحليين 179 00:13:40,952 --> 00:13:42,327 ‫وعدته بالتقاط صورة لك 180 00:13:42,410 --> 00:13:43,785 ‫- حقاً؟ ‫- أيمكنني ذلك حضرة المعلم؟ 181 00:13:43,869 --> 00:13:45,077 ‫- بالطبع، حتماً ‫- شكراً 182 00:13:45,160 --> 00:13:47,369 ‫المعلم "لي" هنا في الأمام 183 00:13:47,452 --> 00:13:48,994 ‫- المعلم "إيب" في الكرسي الوسطي الأمامي ‫- لا، لا 184 00:13:49,077 --> 00:13:50,577 ‫- كفاك تواضعاً ‫- لا أستطيع 185 00:13:50,660 --> 00:13:52,327 ‫تعلم أنه الكرسي المناسب، اجلس 186 00:13:52,452 --> 00:13:54,285 ‫حضرة المعلم "إيب"، اتصال لك 187 00:13:55,244 --> 00:13:56,577 ‫يجدر بي أن أجيب، سأعود فوراً 188 00:13:56,660 --> 00:13:58,452 ‫بالطبع، بالطبع، اذهب 189 00:13:59,202 --> 00:14:01,785 ‫سنحتفظ لك بمقعدك "إيب"، ‫الكرسي الأمامي الوسطي 190 00:14:03,035 --> 00:14:04,119 ‫آلو؟ 191 00:14:04,910 --> 00:14:07,160 ‫دعني أحزر، نسيت موعدنا 192 00:14:07,869 --> 00:14:09,077 ‫موعد الأسبوع المقبل؟ 193 00:14:09,244 --> 00:14:10,744 ‫بل هو اليوم 194 00:14:10,869 --> 00:14:12,285 ‫لا أصدق أنني... 195 00:14:13,327 --> 00:14:14,535 ‫بوسعي القدوم سريعاً 196 00:14:14,619 --> 00:14:18,119 ‫أنا هنا منذ ساعة، معلمة ‫الرقص تنهي الجلسة 197 00:14:18,285 --> 00:14:20,785 ‫لا تزعج نفسك، اجلب ‫"شنغ" من المدرسة 198 00:14:30,952 --> 00:14:32,327 ‫يا لي من أخرق 199 00:14:33,244 --> 00:14:34,285 ‫- هنا ‫- حضرة المعلم 200 00:14:34,369 --> 00:14:35,619 ‫هيا، هيا، اجلس 201 00:14:35,702 --> 00:14:36,785 ‫تنح جانباً أيها المعلم "تن" 202 00:14:36,869 --> 00:14:38,160 ‫حجزت لك مقعداً هنا 203 00:14:38,369 --> 00:14:40,202 ‫- حسناً ‫- هيا 204 00:14:40,285 --> 00:14:42,410 ‫استعدوا، انظروا ‫إلى الأمام أيها الشبان 205 00:14:42,535 --> 00:14:45,660 ‫جاهزون؟ ثلاثة، اثنان، واحد 206 00:14:49,619 --> 00:14:51,410 ‫حضرة المعلم "إيب"، هذا أنت؟ 207 00:14:51,702 --> 00:14:53,744 ‫- مرحباً ‫- لا بد أنك أتيت لأخذ ابنك 208 00:14:53,869 --> 00:14:55,119 ‫أين زوجتك اليوم؟ 209 00:14:55,202 --> 00:14:56,410 ‫هي منشغلة اليوم 210 00:14:56,535 --> 00:14:58,119 ‫ولست منشغلاً؟ 211 00:14:58,202 --> 00:15:02,160 ‫حضرة المعلم "إيب"، أقسم ‫إنك تبدو أصغر سناً كل عام 212 00:15:02,619 --> 00:15:05,535 ‫هذا صحيح، لا بد أن ‫زوجتك تضع شيئاً في طعامك 213 00:15:05,619 --> 00:15:07,327 ‫ربما، يا لهما من رقيقين 214 00:15:07,410 --> 00:15:08,869 ‫هما زوجان رائعان 215 00:15:08,952 --> 00:15:10,660 ‫- محظوظان جداً ‫- حضرة المعلم "إيب" 216 00:15:12,785 --> 00:15:14,619 ‫"شونغ"، مرحباً 217 00:15:14,702 --> 00:15:16,035 ‫مرحباً 218 00:15:17,577 --> 00:15:18,744 ‫أتنتظره أيضاً؟ 219 00:15:18,827 --> 00:15:19,994 ‫بالطبع 220 00:15:20,577 --> 00:15:21,827 ‫انتظر 221 00:15:22,577 --> 00:15:23,910 ‫أحضرت هذا لابنك 222 00:15:23,994 --> 00:15:26,244 ‫إنه دواء، سيخفف من كدماته 223 00:15:26,327 --> 00:15:28,160 ‫شكراً جزيلاً، هذا لطف بالغ منك 224 00:15:28,744 --> 00:15:29,910 ‫كيف حال "فونغ"؟ 225 00:15:29,994 --> 00:15:31,035 ‫هو بخير 226 00:15:31,119 --> 00:15:31,994 ‫جيد 227 00:15:34,994 --> 00:15:36,244 ‫حضرة المعلم "إيب" 228 00:15:36,327 --> 00:15:39,785 ‫تعلمت "ونغ شون" من المعلم ‫"شان وا شون"، صحيح؟ 229 00:15:39,869 --> 00:15:40,702 ‫أجل 230 00:15:40,785 --> 00:15:44,577 ‫مما يعني أننا درسنا ‫كلانا في مدرسة "فوشان" 231 00:15:46,660 --> 00:15:49,035 ‫أظننا أخوين في القتال إذاً 232 00:15:50,619 --> 00:15:54,494 ‫سمعت أن "شان" كان ‫يركز على المقبض والعمود 233 00:15:54,619 --> 00:15:56,869 ‫ليس على السيوف ‫والقدمين، هل هذا صحيح؟ 234 00:15:59,535 --> 00:16:03,452 ‫مواطن القوة والضعف، ‫كأي معلم، هذا أمر طبيعي 235 00:16:03,577 --> 00:16:04,952 ‫إذاً ما مواطن قوتك وضعفك؟ 236 00:16:07,327 --> 00:16:08,869 ‫عندي البعض منها 237 00:16:13,077 --> 00:16:17,410 ‫إن تسنت لنا الفرصة، ‫أود التلاكم معك 238 00:16:20,369 --> 00:16:21,577 ‫تبدو فكرة جيدة 239 00:16:26,202 --> 00:16:27,327 ‫حذار 240 00:16:29,494 --> 00:16:31,244 ‫- أيها المعلم ‫- أيها الصغير 241 00:16:33,452 --> 00:16:35,327 ‫ماذا تعلمت في المدرسة اليوم؟ 242 00:16:36,202 --> 00:16:37,202 ‫علم الرياضيات 243 00:16:37,285 --> 00:16:39,160 ‫- علم الرياضيات؟ ‫- صينية، إنكليزية 244 00:16:39,827 --> 00:16:40,910 ‫- أحسنت السلوك؟ ‫- هذا كل شيء 245 00:16:40,994 --> 00:16:42,369 ‫- هل تعاركت؟ ‫- لا عراك 246 00:16:49,827 --> 00:16:51,327 ‫هل ارتدت المدرسة يوماً؟ 247 00:16:54,535 --> 00:16:57,494 ‫سيد "شان"، طلبوا رؤيتك 248 00:16:58,535 --> 00:17:00,077 ‫كيف أساعدك؟ 249 00:17:01,619 --> 00:17:03,619 ‫- ماذا يجري؟ ‫- اجلس، لا تتحرك 250 00:17:04,077 --> 00:17:05,285 ‫قلت لك ألا تتحرك 251 00:17:05,369 --> 00:17:07,535 ‫- اجلس ‫- اصمت أيها البدين القذر 252 00:17:07,619 --> 00:17:09,410 ‫اصمت ودعني أتكلم 253 00:17:10,869 --> 00:17:12,702 ‫آسف حضرة المدير، ‫كان ذلك فظاً جداً 254 00:17:12,785 --> 00:17:14,410 ‫- ما هذا؟ ‫- لا بأس، لا تخف 255 00:17:14,494 --> 00:17:16,869 ‫تنحي جانباً، اجلس، هاك 256 00:17:17,077 --> 00:17:19,869 ‫والآن أنت مثقف وأنا رجل نبيل 257 00:17:19,952 --> 00:17:21,369 ‫كلانا عقلانيان 258 00:17:22,077 --> 00:17:24,702 ‫مدرستك هي عقار ممتاز 259 00:17:24,785 --> 00:17:27,160 ‫وستبيعني إياها ‫مقابل سعر عادل جداً 260 00:17:27,452 --> 00:17:28,869 ‫لكنها ليست للبيع 261 00:17:29,535 --> 00:17:31,077 ‫ألا تريد النظر إلى ‫المعاملات الورقية حتى؟ 262 00:17:31,160 --> 00:17:32,577 ‫أمضيت الوقت في إعدادها 263 00:17:32,702 --> 00:17:33,744 ‫لن أبيعها 264 00:17:35,160 --> 00:17:36,869 ‫كرهت الأساتذة دوماً 265 00:17:42,035 --> 00:17:43,619 ‫نفذ ما يطلب منك 266 00:17:48,659 --> 00:17:49,827 ‫هيا 267 00:17:52,744 --> 00:17:53,744 ‫لنرحل من هنا 268 00:17:56,660 --> 00:17:57,619 ‫ماذا يجري؟ 269 00:17:57,702 --> 00:17:59,535 ‫يحاولون إجباري على بيع المدرسة 270 00:18:00,368 --> 00:18:02,035 ‫أتخالني لا أجيد الكونغ فو؟ 271 00:18:08,451 --> 00:18:10,994 ‫"إيب مان"، اسمع، ‫إنها صفقة تجارية 272 00:18:16,119 --> 00:18:18,035 ‫لا تتدخل في شؤوني 273 00:18:18,119 --> 00:18:18,952 ‫أحذرك 274 00:18:19,035 --> 00:18:20,660 ‫آلو، أنا في المدرسة الابتدائية 275 00:18:20,994 --> 00:18:22,869 ‫يوجد بعض المجرمين ‫هنا، يفتعلون المتاعب 276 00:18:23,452 --> 00:18:25,119 ‫نحتاج إلى مساعدة الشرطة 277 00:18:27,410 --> 00:18:29,535 ‫- توقف ‫- أرجوك، أفلت الرئيس 278 00:18:29,785 --> 00:18:30,994 ‫وإلا قطعنا المعلمة إرباً 279 00:18:31,077 --> 00:18:32,160 ‫أجل 280 00:18:32,244 --> 00:18:35,035 ‫سنرحل جميعاً، افعل الصواب 281 00:18:35,119 --> 00:18:37,369 ‫- أفلته ‫- أسرع يا رجل، هيا 282 00:18:37,452 --> 00:18:38,702 ‫افعل ذلك 283 00:18:39,035 --> 00:18:41,119 ‫حسناً إذاً، لنبدأ من الأول 284 00:18:41,202 --> 00:18:43,202 ‫حاول تذكر أية تفاصيل ذات صلة 285 00:18:44,577 --> 00:18:47,827 ‫كانوا ثلاثة، اعتدوا ‫على المدير بالضرب 286 00:18:48,369 --> 00:18:51,035 ‫ظاهرياً قد تبدو ‫"هونغ كونغ" مزدهرة 287 00:18:51,119 --> 00:18:52,577 ‫لكنها تتداعى 288 00:18:52,660 --> 00:18:54,744 ‫كلما زادت الثروة، تزداد الجريمة 289 00:18:54,827 --> 00:18:56,827 ‫في غضون ذلك، ‫لدينا نقص في العناصر 290 00:18:56,910 --> 00:18:59,202 ‫لا يمكننا مراقبة المدينة برمتها 291 00:18:59,285 --> 00:19:01,244 ‫هذا سخيف، قدراتنا محدودة 292 00:19:01,327 --> 00:19:02,327 ‫فهمت 293 00:19:02,410 --> 00:19:05,577 ‫مع ارتفاع معدل الجريمة في "هونغ ‫كونغ" يشعر الناس أنهم عاجزون 294 00:19:05,827 --> 00:19:09,369 ‫بالطبع، لكننا نبذل قصارى ‫جهدنا لمحاولة الحفاظ على السلام 295 00:19:09,452 --> 00:19:11,035 ‫إن اتصلت بنا، نحضر 296 00:19:11,119 --> 00:19:13,244 ‫بوسعنا حل القضية لكنها ‫تستغرق بعض الوقت 297 00:19:13,327 --> 00:19:15,035 ‫- أعدك ‫- فهمت، أجل 298 00:19:15,369 --> 00:19:17,119 ‫لكن المدرسة بحاجة إلى ‫مساعدتك أيها الرقيب "بو" 299 00:19:17,202 --> 00:19:18,910 ‫بالطبع، نعلم 300 00:19:19,285 --> 00:19:22,160 ‫لكن افهم أنه لا يمكننا ‫البقاء هنا طوال اليوم 301 00:19:22,244 --> 00:19:24,410 ‫سيحتاج رجالي إلى ‫مساعدتك في هذه القضية 302 00:19:24,535 --> 00:19:27,035 ‫أقله اطلب من أولئك الناس ‫البقاء متيقظين والتزام الحذر 303 00:19:27,119 --> 00:19:28,827 ‫- سأفعل ذلك ‫- إن رأيت شيئاً مريباً، اتصل بنا فوراً 304 00:19:28,910 --> 00:19:30,327 ‫- حسناً ‫- وسنأتي مسرعين 305 00:19:30,494 --> 00:19:31,910 ‫- شكراً "بو" ‫- لا داعي 306 00:19:32,369 --> 00:19:33,535 ‫- هيا أيها الشبان ‫- أجل سيدي 307 00:19:33,619 --> 00:19:34,952 ‫- أراك لاحقاً ‫- اعتن بنفسك 308 00:19:44,035 --> 00:19:45,410 ‫"إيب مان" 309 00:19:47,077 --> 00:19:48,535 ‫تثير غيظي 310 00:19:49,869 --> 00:19:51,494 ‫سأراك تنزف 311 00:19:52,827 --> 00:19:53,785 ‫"دايفد" 312 00:19:53,869 --> 00:19:55,660 ‫أجل، ما الأمر "سانغ"؟ 313 00:19:58,119 --> 00:20:00,327 ‫أريدك أن تقفل تلك ‫المدرسة بالسلاسل، الليلة 314 00:20:01,994 --> 00:20:04,160 ‫لا تقلقوا، سيكون ‫كل شيء على ما يرام 315 00:20:04,577 --> 00:20:06,994 ‫لا بأس، لن تقفل المدرسة 316 00:20:12,202 --> 00:20:15,994 ‫أيها المدير، أيها المدير، ‫أيها المدير "شان" 317 00:20:17,410 --> 00:20:18,369 ‫اهدؤوا 318 00:20:18,452 --> 00:20:19,452 ‫آنسة "وونغ" 319 00:20:19,577 --> 00:20:20,910 ‫- معلم "إيب" ‫- ما الخطب؟ 320 00:20:21,160 --> 00:20:22,577 ‫- معلم "إيب" ‫- ماذا يجري؟ 321 00:20:22,952 --> 00:20:24,452 ‫قام أحد بإقفال الباب بالسلاسل 322 00:20:24,535 --> 00:20:26,660 ‫هل سيهدمون المدرسة؟ 323 00:20:40,452 --> 00:20:41,994 ‫أيمكننا الدخول الآن؟ 324 00:20:43,702 --> 00:20:45,410 ‫مهلاً، انتظري 325 00:20:48,619 --> 00:20:50,119 ‫أنت قوية جداً 326 00:20:50,619 --> 00:20:52,202 ‫هل تفاجأت لأنني امرأة؟ 327 00:20:54,369 --> 00:20:55,619 ‫ليس الأمر كذلك 328 00:20:55,869 --> 00:20:57,994 ‫أنا شاب ولست قوياً جداً 329 00:20:58,660 --> 00:20:59,744 ‫أدعى "ليك" 330 00:20:59,827 --> 00:21:01,244 ‫بوسعك مناداتي الآنسة "وونغ" 331 00:21:01,327 --> 00:21:02,785 ‫تسرني مساعدتك 332 00:21:08,160 --> 00:21:09,744 ‫صباح الخير، أهلاً بكم 333 00:21:15,410 --> 00:21:16,744 ‫أيها المعلم 334 00:21:18,827 --> 00:21:20,077 ‫لنذهب 335 00:21:20,619 --> 00:21:22,494 ‫ينبئني حدسي أنهم سيعودون 336 00:21:26,369 --> 00:21:27,702 ‫إذاً سنكون هنا بانتظارهم 337 00:21:28,327 --> 00:21:29,244 ‫هذا جيد 338 00:21:32,410 --> 00:21:33,702 ‫لنتول المراقبة الليلة 339 00:21:33,785 --> 00:21:35,160 ‫بالطبع، سأتولى ذلك 340 00:22:00,160 --> 00:22:02,494 ‫آنسة "وونغ"، مساء الخير 341 00:22:02,785 --> 00:22:04,285 ‫مرحباً، أتحتاج إلى شيء؟ 342 00:22:04,369 --> 00:22:06,869 ‫لا، إذاً ألديك حبيب؟ 343 00:22:08,410 --> 00:22:09,535 ‫لا 344 00:22:09,827 --> 00:22:12,952 ‫حسناً، أتريدين حبييباً؟ 345 00:22:14,452 --> 00:22:15,660 ‫لا أعلم فعلاً 346 00:22:16,869 --> 00:22:19,285 ‫تعلمين، الظلام حالك في الخارج 347 00:22:19,369 --> 00:22:21,244 ‫لا يجدر بك العودة لوحدك إلى ‫المنزل في هذه الساعة المتأخرة 348 00:22:24,035 --> 00:22:25,369 ‫اعذرني 349 00:22:25,744 --> 00:22:26,994 ‫أيها المعلم "إيب" 350 00:22:27,202 --> 00:22:29,119 ‫مرحباً آنسة "وونغ" 351 00:22:30,202 --> 00:22:31,827 ‫آسفة على كل هذا 352 00:22:31,994 --> 00:22:33,035 ‫ليست بمشكلة 353 00:22:35,535 --> 00:22:37,452 ‫هل يسبب لك تلميذي المتاعب؟ 354 00:22:38,077 --> 00:22:39,410 ‫لا حضرة المعلم "إيب" 355 00:22:39,952 --> 00:22:42,785 ‫لا، عرض مرافقتي ‫إلى المنزل كرجل شهم 356 00:22:43,410 --> 00:22:45,160 ‫هذا كل ما كان عليه ‫الأمر حضرة المعلم 357 00:22:46,452 --> 00:22:48,410 ‫ما رأيك بمرافقتي ‫إلى المنزل "ليك"؟ 358 00:22:49,202 --> 00:22:52,619 ‫حسناً، لنرافق المعلم ‫"إيب" إلى المنزل الليلة 359 00:22:53,035 --> 00:22:54,952 ‫- يبدو كل شيء هادئاً ‫- حسناً 360 00:22:55,035 --> 00:22:57,369 ‫حضرة المعلم "إيب"، فعلتم الكثير 361 00:22:57,452 --> 00:22:58,869 ‫عودوا إلى المنزل وارتاحوا 362 00:22:59,119 --> 00:22:59,952 ‫لا تقلق 363 00:23:00,035 --> 00:23:01,452 ‫لا أعلم ما كنا لنفعله بدونكم 364 00:23:05,744 --> 00:23:07,410 ‫هيا أسرعوا، أسرعوا 365 00:23:07,494 --> 00:23:08,702 ‫مهلاً 366 00:23:11,119 --> 00:23:12,327 ‫أسرعوا 367 00:23:13,702 --> 00:23:14,702 ‫تولوا ذلك الجانب 368 00:23:14,785 --> 00:23:15,994 ‫هيا بنا 369 00:23:48,035 --> 00:23:49,285 ‫لنذهب 370 00:23:50,035 --> 00:23:51,410 ‫احم الآنسة "وونغ" 371 00:24:08,827 --> 00:24:09,785 ‫هل أنت بخير؟ 372 00:24:09,869 --> 00:24:11,077 ‫أجل، ما زال بوسعنا ‫مرافقتك إلى المنزل 373 00:24:11,160 --> 00:24:12,494 ‫ليس أنا 374 00:24:30,744 --> 00:24:31,702 ‫هاك، شكراً 375 00:24:31,785 --> 00:24:32,910 ‫ساعدوني 376 00:24:33,035 --> 00:24:34,244 ‫تنح جانباً 377 00:25:43,077 --> 00:25:45,244 ‫هذا يكفي، لنذهب 378 00:26:00,285 --> 00:26:03,410 ‫"ليك"، تفقدنا المكان ‫برمته، أطفىء الحريق 379 00:26:03,535 --> 00:26:05,744 ‫لنتفقد مجدداً، احذروا ‫من الجمرات الشريدة 380 00:26:05,827 --> 00:26:07,244 ‫شكراً أيها الشبان 381 00:26:10,285 --> 00:26:12,785 ‫أيها المعلم، يبدو ‫أن الحريق انطفأ 382 00:26:12,869 --> 00:26:14,744 ‫طلبت من الشبان تفقد ‫المكان مرتين للتأكد 383 00:26:15,619 --> 00:26:19,077 ‫أيها المدير، أيها ‫المدير، هل أنت بخير؟ 384 00:26:19,410 --> 00:26:20,785 ‫سأكون بخير 385 00:26:20,910 --> 00:26:22,660 ‫أظنني قللت من ‫قدر أولئك الحيوانات 386 00:26:22,744 --> 00:26:25,494 ‫تصور المأساة لو أن أولئك ‫الشبان الصالحين ما كانوا هنا 387 00:26:25,577 --> 00:26:26,869 ‫لم يكن بشيء 388 00:26:33,994 --> 00:26:35,327 ‫سيد "شونغ" 389 00:26:37,410 --> 00:26:38,994 ‫الحمد لله على وصولك 390 00:26:39,119 --> 00:26:40,369 ‫كان مجرد حظ 391 00:26:40,869 --> 00:26:43,702 ‫يسرني أن القصص عن ‫براعتك في الـ"ونغ شون" صحيحة 392 00:26:43,785 --> 00:26:44,785 ‫بل هي أفضل حتى 393 00:26:44,869 --> 00:26:45,952 ‫أنت لطيف جداً 394 00:26:46,285 --> 00:26:48,202 ‫إن كان هذا كل شيء، سأعاود العمل 395 00:26:51,285 --> 00:26:52,160 ‫وداعاً إذاً 396 00:26:57,202 --> 00:26:58,619 ‫يريدونني أن أبقى 397 00:26:59,369 --> 00:27:02,202 ‫للمساعدة في حراسة المدرسة ‫والحرص على عدم عودة المجرمين 398 00:27:03,160 --> 00:27:06,244 ‫إن كان حريقاً مفتعلاً، ‫أليس عمل الشرطة؟ 399 00:27:06,327 --> 00:27:07,827 ‫بلى بالطبع 400 00:27:08,577 --> 00:27:10,952 ‫قال "بو" البدين ‫إنهم سيحلون القضية 401 00:27:11,910 --> 00:27:12,869 ‫هو ذكي 402 00:27:12,952 --> 00:27:14,619 ‫لا سبب لدي للشك في قيامه بذلك 403 00:27:14,702 --> 00:27:15,994 ‫هذا أمر جيد 404 00:27:16,952 --> 00:27:21,369 ‫لكن لا يمكنهم وضع حراسة ‫على مدار الساعة، أتعلمين؟ 405 00:27:21,910 --> 00:27:26,494 ‫لذا يبدو أنه ما زال لدي ‫بعض ليالي العمل متأخراً 406 00:27:26,577 --> 00:27:27,994 ‫حتى يقبضون عليهم 407 00:27:28,452 --> 00:27:29,994 ‫أتريدني أن أعد لك العشاء؟ 408 00:27:30,077 --> 00:27:32,452 ‫بالطبع، على الرجل أن يأكل 409 00:27:34,952 --> 00:27:36,494 ‫ولا يمكنهم فعل ذلك بدونك 410 00:27:37,244 --> 00:27:40,452 ‫ربما لكن إن أمكنني ‫المساعدة، سأفعل ذلك 411 00:27:42,494 --> 00:27:43,744 ‫إنها شغالة 412 00:27:43,827 --> 00:27:45,494 ‫رائع، والآن أطفئها 413 00:27:53,202 --> 00:27:54,827 ‫آسفة، هذه غلطتي 414 00:27:54,910 --> 00:27:57,244 ‫كنت أتناول العشاء، لحظة وحسب 415 00:28:04,077 --> 00:28:05,827 ‫ادخلا، ألقيا نظرة 416 00:28:06,619 --> 00:28:09,660 ‫في هذا المكان بيئة متناغمة جداً 417 00:28:09,744 --> 00:28:11,410 ‫إنه واحة فعلية من الهدوء 418 00:28:12,619 --> 00:28:14,494 ‫إنه بحاجة إلى بعض الإصلاح 419 00:28:14,619 --> 00:28:16,910 ‫لكنه موقع رائع 420 00:28:19,327 --> 00:28:22,994 ‫أيها الصغير، تخيلها ‫مدرستي لتعليم الكونغ فو 421 00:28:23,077 --> 00:28:24,535 ‫مليئة بالتلاميذ أمثالك 422 00:28:24,910 --> 00:28:26,244 ‫أيروقك وقع ذلك؟ 423 00:28:26,327 --> 00:28:29,160 ‫أجل، سأتمرن هناك وهناك 424 00:28:29,244 --> 00:28:31,035 ‫حتى أصبح أقوى منك 425 00:28:31,119 --> 00:28:32,410 ‫ستنجح في ذلك 426 00:28:32,494 --> 00:28:33,619 ‫إذاً كم الإيجار؟ 427 00:28:33,702 --> 00:28:36,452 ‫مئة وثمانون في الشهر ‫بما في ذلك الخدمات 428 00:28:37,160 --> 00:28:39,410 ‫سأفكر في الأمر، شكراً 429 00:28:39,702 --> 00:28:44,327 ‫انتظر، سيدي، سيدي، ‫الإيجار قابل للتفاوض 430 00:28:45,827 --> 00:28:48,702 ‫مهلاً لحظة، أتعمل في جر العربات؟ 431 00:28:49,327 --> 00:28:52,327 ‫وهل تخال حقاً أنك ستفتح مدرسة؟ 432 00:28:52,410 --> 00:28:54,702 ‫شكراً على هدر وقتي يا رجل 433 00:28:54,785 --> 00:28:55,744 ‫- هذا سخيف ‫- أين تريد الذهاب أيها الرئيس؟ 434 00:28:55,827 --> 00:28:57,285 ‫إلى المنزل 435 00:29:03,369 --> 00:29:04,702 ‫- سيدي؟ ‫- ادخل 436 00:29:04,994 --> 00:29:07,369 ‫هذا تقريري عن قضية ‫الحريق المفتعل في المدرسة 437 00:29:07,452 --> 00:29:10,160 ‫إن أمكنك ذلك، راجعه ‫ووقعه وسأتابع القضية 438 00:29:12,160 --> 00:29:15,535 ‫لا داعي لذلك، أظنني ‫سأتولى هذه القضية 439 00:29:15,660 --> 00:29:18,952 ‫عذراً سيدي، أليست هذه ‫القضية تافهة بالنسبة إليك؟ 440 00:29:19,035 --> 00:29:20,952 ‫دعني أريحك منها، حسناً؟ 441 00:29:21,035 --> 00:29:22,744 ‫يبدو أنك لم تسمعني 442 00:29:24,952 --> 00:29:28,702 ‫سأتولى التحقيق بشأن ‫المدرسة إن قلت ذلك 443 00:29:28,785 --> 00:29:30,869 ‫لأنني المسؤول 444 00:29:32,660 --> 00:29:34,035 ‫- سيدي ‫- لذا اغرب عن وجهي 445 00:29:34,660 --> 00:29:37,160 ‫اخرج... من هنا 446 00:29:38,369 --> 00:29:39,577 ‫أجل سيدي 447 00:29:44,994 --> 00:29:46,369 ‫ما هذا أيها الأخرق؟ 448 00:29:46,452 --> 00:29:47,535 ‫لا أصدق أنك فعلت ذلك 449 00:29:47,619 --> 00:29:48,869 ‫لا يجدر بك التواجد ‫هناك، ابتعدي عن الشارع 450 00:29:48,952 --> 00:29:50,452 ‫أعمل هنا أيها الأبله 451 00:29:50,577 --> 00:29:52,160 ‫- إليك المزيد ‫- سأقتلك 452 00:29:58,952 --> 00:30:00,494 ‫- أتريد الصودا؟ ‫- أجل، شكراً 453 00:30:01,785 --> 00:30:04,577 ‫إذاً حين كنت أحتسي ‫الشاي هذا الصباح 454 00:30:04,660 --> 00:30:05,910 ‫سمعت صدفة أولئك الشبان 455 00:30:05,994 --> 00:30:07,410 ‫كانوا ينادوننا حراس الأمن 456 00:30:07,494 --> 00:30:08,785 ‫لا تقلق بشأن ذلك 457 00:30:09,994 --> 00:30:13,535 ‫اسمع، قال لنا المعلم ‫أن نتجاهل النميمة 458 00:30:15,244 --> 00:30:16,494 ‫من قال ذلك؟ 459 00:30:17,577 --> 00:30:18,702 ‫الكثيرون 460 00:30:18,785 --> 00:30:20,119 ‫هل تعرفهم؟ 461 00:30:21,785 --> 00:30:23,035 ‫أكان "آه سانغ"؟ 462 00:30:41,285 --> 00:30:42,577 ‫كيف أساعدك آنستي؟ 463 00:30:42,660 --> 00:30:45,577 ‫غالباً ما أعاني ‫ألماً حاداً في البطن 464 00:30:45,702 --> 00:30:46,952 ‫وهو لا يحتمل 465 00:30:47,035 --> 00:30:48,369 ‫يا للهول 466 00:30:49,619 --> 00:30:52,452 ‫حبوب "كرو أند ‫فينكس"، تحسن دورة الدم 467 00:30:53,619 --> 00:30:55,327 ‫أتخالها ستفيدني؟ 468 00:31:04,535 --> 00:31:06,869 ‫- "إيب مان" ‫- معلم "تين"، ما الأمر؟ اجلس 469 00:31:06,952 --> 00:31:08,952 ‫لماذا لم تخبرني بهذه الترهات؟ 470 00:31:09,035 --> 00:31:10,452 ‫اجلس، اجلس 471 00:31:10,785 --> 00:31:12,410 ‫هل سمعت ما يقولون؟ 472 00:31:12,494 --> 00:31:15,244 ‫يناديكم الناس أنت ‫ورجالك حراس أمن 473 00:31:15,327 --> 00:31:17,077 ‫هذا مهين 474 00:31:17,160 --> 00:31:18,910 ‫لا بد أن ذلك الماكر ‫الصغير ينشر هذه الترهات 475 00:31:18,994 --> 00:31:20,244 ‫احتسِ بعض الشاي 476 00:31:20,327 --> 00:31:21,577 ‫هذه غلطتي 477 00:31:21,744 --> 00:31:23,744 ‫ما كان يجدر بي ‫تعليم "آه سانغ" شيئاً 478 00:31:23,910 --> 00:31:26,369 ‫ذلك الحقير يجول ويستعمل ‫تقنيتي في الكونغ فو 479 00:31:26,452 --> 00:31:28,827 ‫لفعل شتى الأمور، هذا محرج بالفعل 480 00:31:32,785 --> 00:31:35,244 ‫أترى؟ لذا لم أخبرك بالأمر 481 00:31:35,744 --> 00:31:36,910 ‫لكنني علمت الآن 482 00:31:36,994 --> 00:31:40,077 ‫سأجعل ذلك الحقير يدفع ‫ثمن فعلته، درس نهائي 483 00:31:40,577 --> 00:31:42,410 ‫أيها المعلم "تين"، انتظر 484 00:31:42,494 --> 00:31:44,119 ‫أيها المعلم "تين"، استرخ 485 00:31:44,202 --> 00:31:46,035 ‫يا سيد، سأغطي الكلفة 486 00:31:46,369 --> 00:31:47,535 ‫أيها المعلم "تين" 487 00:31:48,702 --> 00:31:49,660 ‫أيها المعلم "تين" 488 00:31:49,744 --> 00:31:51,077 ‫دع الشرطة تتولى هذه المسألة 489 00:31:51,285 --> 00:31:53,619 ‫فات الأوان لينظف ‫الرقيب "بو" هذه الفوضى 490 00:31:53,702 --> 00:31:56,285 ‫ألحق بي ذلك الحقير ‫العار، سألقنه درساً 491 00:31:56,369 --> 00:31:57,619 ‫سأنهي هذه المسألة فوراً 492 00:31:58,035 --> 00:32:00,077 ‫"تين"، ما عادت هذه مسؤوليتك 493 00:32:00,160 --> 00:32:02,077 ‫غادر مدرستي حتماً 494 00:32:02,327 --> 00:32:04,952 ‫لكن ما زال ذلك الحقير ‫يستعمل تقنيتي في لعب الكونغ فو 495 00:32:05,035 --> 00:32:06,535 ‫لا تقلق، أنا بخير 496 00:32:06,660 --> 00:32:08,285 ‫انتظرا، توقفا مكانكما 497 00:32:08,369 --> 00:32:11,285 ‫أتيت لرؤية "ما ‫كنغ سانغ"، أنا معلمه 498 00:32:11,369 --> 00:32:12,702 ‫اذهب وأحضره 499 00:32:16,494 --> 00:32:17,535 ‫هيا 500 00:32:17,619 --> 00:32:19,119 ‫حسناً، لنذهب، هيا 501 00:32:19,410 --> 00:32:20,952 ‫أيها الرقيب 502 00:32:22,494 --> 00:32:24,577 ‫"أليك"، هل رأيت معلمك؟ 503 00:32:24,660 --> 00:32:26,327 ‫يبدو أنك فوتّ العرض للتو 504 00:32:26,410 --> 00:32:28,077 ‫استشاط "تين" غيظاً ‫ولحق به المعلم "إيب" 505 00:32:28,494 --> 00:32:29,785 ‫المعلم "تين"؟ 506 00:32:30,119 --> 00:32:32,285 ‫رائع، ها نحنذا 507 00:32:35,244 --> 00:32:38,035 ‫انظروا، إنه المعلم "إيب" 508 00:32:38,660 --> 00:32:41,494 ‫هل تقحم نفسك في ‫لقائي مع معلمي السابق؟ 509 00:32:41,910 --> 00:32:43,327 ‫حسناً أيها المعلم 510 00:32:43,410 --> 00:32:45,994 ‫"سانغ"، لا تقحم ‫"إيب" في هذه المسألة 511 00:32:46,119 --> 00:32:47,702 ‫هذه مسألة بيني وبينك 512 00:32:48,244 --> 00:32:49,952 ‫تسببت بالكثير من المتاعب 513 00:32:50,035 --> 00:32:52,785 ‫ما زال لديك الوقت للتخلي ‫عن كل شيء والرحيل 514 00:32:53,202 --> 00:32:54,702 ‫خلتني أحسنت تعليمك 515 00:32:54,785 --> 00:32:56,952 ‫علمتك الفرق بين الصواب والخطأ 516 00:32:57,077 --> 00:32:59,535 ‫انظر إليك، تستعرض بمالك القذر 517 00:32:59,619 --> 00:33:01,410 ‫محاطاً برجالك المجرمين 518 00:33:01,494 --> 00:33:03,035 ‫يا لك من عظيم الشأن 519 00:33:03,119 --> 00:33:04,660 ‫وماذا لديك فعلاً؟ 520 00:33:04,744 --> 00:33:08,202 ‫ما سيكونون عليه إن لم تقحم ‫المال الغربي في جيوبهم؟ 521 00:33:08,785 --> 00:33:10,160 ‫في عمق أعماقك تعرف الحقيقة 522 00:33:10,244 --> 00:33:12,744 ‫أعلم أنك تعرفها، وهم أيضاً 523 00:33:12,869 --> 00:33:15,077 ‫يعلمون أنك خادم الشيطان الأجنبي 524 00:33:15,160 --> 00:33:16,244 ‫ماذا؟ 525 00:33:16,619 --> 00:33:18,077 ‫أتريد ضربي؟ 526 00:33:20,035 --> 00:33:21,744 ‫إذاً أنا خادم؟ 527 00:33:21,994 --> 00:33:23,952 ‫هذا الخادم يملك المال 528 00:33:24,035 --> 00:33:25,785 ‫والمال هو ما يهم في الخارج 529 00:33:25,869 --> 00:33:28,202 ‫ما أنت عليه؟ معلم بحظ عاثر 530 00:33:28,285 --> 00:33:30,577 ‫يصلح المظلات لتدبر لقمة العيش؟ 531 00:33:30,660 --> 00:33:31,910 ‫أيروقك ذلك حقاً؟ 532 00:33:31,994 --> 00:33:33,702 ‫لا يمكنك أكل المثاليات 533 00:33:33,827 --> 00:33:37,160 ‫سل نفسك أيها العجوز، ‫هل يلاحظ أحد ذلك؟ 534 00:33:37,827 --> 00:33:39,577 ‫لن يذكرك طلابك 535 00:33:39,660 --> 00:33:41,160 ‫لن يعتني بك طلابك 536 00:33:41,285 --> 00:33:42,869 ‫باتوا جميعاً يعملون لدي 537 00:33:42,952 --> 00:33:44,660 ‫هذا ما عملت لأجله مدى حياتك 538 00:33:45,577 --> 00:33:47,035 ‫ما عدت تملك شيئاً الآن 539 00:33:47,119 --> 00:33:49,077 ‫هذا الخادم أخذ منك كل شيء 540 00:33:49,660 --> 00:33:51,119 ‫سافل 541 00:34:06,285 --> 00:34:08,869 ‫أخرق، لا أصدق أنك حاولت طعني 542 00:34:10,702 --> 00:34:12,702 ‫أنت مثير للشفقة، ‫أتريد قتلي حقاً؟ 543 00:34:13,535 --> 00:34:16,035 ‫إن ضربتني مجدداً، ‫لن تغادر على قيد الحياة 544 00:34:18,702 --> 00:34:20,244 ‫هيا أيها الشبان، تعالوا إلى هنا 545 00:34:31,869 --> 00:34:34,785 ‫هجوم، اقتلوهما معاً 546 00:34:38,910 --> 00:34:40,660 ‫هيا، هيا، تعالوا 547 00:34:42,202 --> 00:34:43,869 ‫أفلته وحسب 548 00:34:47,660 --> 00:34:49,619 ‫هنا الشرطة، افترقوا، تراجعوا 549 00:34:49,744 --> 00:34:51,202 ‫هيا تراجعوا 550 00:34:51,327 --> 00:34:53,285 ‫تراجعوا، انتهى الأمر 551 00:34:53,494 --> 00:34:55,160 ‫عودوا إلى منازلكم 552 00:34:57,119 --> 00:34:58,369 ‫افترقوا 553 00:34:59,077 --> 00:35:00,702 ‫لا تجبروني على إطلاق النار 554 00:35:05,619 --> 00:35:06,827 ‫أتمزح؟ 555 00:35:07,619 --> 00:35:09,827 ‫ارحل من هنا، اذهب 556 00:35:10,410 --> 00:35:12,702 ‫أكان ذلك أمراً؟ لا ‫بد أنني أخطأت السمع 557 00:35:12,827 --> 00:35:14,327 ‫أتعرف من يملك هذا المكان؟ 558 00:35:14,577 --> 00:35:17,494 ‫هيا أطلق النار علي، ‫اضغط على الزناد 559 00:35:17,744 --> 00:35:19,202 ‫ماذا ستقول لنقيبك آنذاك؟ 560 00:35:24,035 --> 00:35:26,619 ‫أتريد التكلم عن رئيسك وما يريده؟ 561 00:35:26,702 --> 00:35:28,702 ‫ما رأيك أن أقفل ‫المكان برمته يا رجل؟ 562 00:35:29,494 --> 00:35:31,702 ‫والآن، أما زلت تريد اللعب؟ 563 00:35:43,327 --> 00:35:45,619 ‫إذاً ماذا ستفعل بشأن ‫المدرسة أيها الرقيب؟ 564 00:35:48,035 --> 00:35:50,660 ‫اسمع، يقبض نقيبي الرشوة منهم 565 00:35:51,285 --> 00:35:54,701 ‫لا يهم ما نفعله، مصير ‫المدرسة اللعينة محتوم 566 00:35:54,785 --> 00:35:56,535 ‫أخشى أنها قضية خاسرة 567 00:35:57,494 --> 00:35:59,160 ‫وثقت بك أيها البدين 568 00:35:59,244 --> 00:36:01,702 ‫أنت شرطي بارع وصديق وفيّ 569 00:36:02,827 --> 00:36:05,618 ‫مع ذلك، بكلمة واحدة من ‫أجنبي، قررت الاستسلام؟ 570 00:36:05,701 --> 00:36:07,159 ‫ليس الوضع هكذا 571 00:36:07,494 --> 00:36:08,784 ‫لكن الأمر بلا جدوى 572 00:36:08,910 --> 00:36:10,952 ‫لكنك لم تعتقل مفتعلي الحريق 573 00:36:11,119 --> 00:36:13,910 ‫تقول إنك لا تستطيع ‫مساعدة الأساتذة أو الأولاد 574 00:36:14,410 --> 00:36:16,076 ‫يحرس تلاميذي المكان 575 00:36:16,160 --> 00:36:17,452 ‫ننجز عملك بدلاً منك 576 00:36:17,535 --> 00:36:20,535 ‫ما عساي... ما عساي أفعل غير ذلك؟ 577 00:36:21,202 --> 00:36:24,785 ‫عليك أن تفهم "إيب مان"، أنت ‫ممارس فنون قتالية ولست إلهاً 578 00:36:25,619 --> 00:36:27,535 ‫بوسعك أن تحاول ‫حراسة المدرسة ليلاً نهاراً 579 00:36:27,619 --> 00:36:29,494 ‫لكن كم من الوقت ستستمر في ذلك؟ 580 00:36:29,577 --> 00:36:32,327 ‫تعلم أن الأجانب يتولون ‫إدارة "هونغ كونغ" 581 00:36:34,577 --> 00:36:35,744 ‫الحياة غير عادلة 582 00:36:36,285 --> 00:36:39,285 ‫لكن ذلك لا يعني أن ‫نتجاهل الصواب والخطأ 583 00:36:39,619 --> 00:36:42,744 ‫لعل الحكام أقوياء، ‫لعل الرعايا ضعفاء 584 00:36:42,994 --> 00:36:45,410 ‫لكن المستقبل ليس ملك الأثرياء 585 00:36:45,910 --> 00:36:48,077 ‫وليس ملك النافذين أيضاً 586 00:36:48,327 --> 00:36:52,160 ‫إنه ملك أولادنا ‫وربما أنقياء القلوب 587 00:36:52,244 --> 00:36:54,410 ‫فقط فكر في أولئك ‫الأولاد أيها الرقيب 588 00:36:54,494 --> 00:36:56,077 ‫كل الأمور التي نفعلها 589 00:36:56,660 --> 00:36:58,244 ‫يراقبوننا ويتعلمون منها 590 00:36:58,952 --> 00:37:02,160 ‫نبذل التضحيات، ليس ‫الأمر مسلياً وليس سهلاً 591 00:37:03,244 --> 00:37:04,744 ‫لكنه ضروري 592 00:37:05,369 --> 00:37:08,035 ‫ليس لليوم بل للغد 593 00:37:40,994 --> 00:37:43,952 ‫ارمه إن كنت لا تريده 594 00:38:17,660 --> 00:38:21,160 ‫قومي بتقطيب الزر من فضلك 595 00:38:54,952 --> 00:38:58,119 ‫قومي بتقطيب الزر من فضلك 596 00:39:03,952 --> 00:39:07,077 ‫قسم علم الأمراض النسائية 597 00:39:10,285 --> 00:39:13,827 ‫سيدة "إيب"، أخشى احتمال وجود ورم 598 00:39:13,910 --> 00:39:15,952 ‫تظهرين الكثير من الأعراض 599 00:39:16,035 --> 00:39:18,619 ‫لكننا لم نتلق بعد نتائج المختبر 600 00:39:18,702 --> 00:39:21,619 ‫لذا حاولي رجاء ألا ‫تقلقي حتى نعرف المزيد 601 00:39:43,869 --> 00:39:45,369 ‫أيها المعلم "إيب" 602 00:39:46,244 --> 00:39:47,452 ‫مرحباً 603 00:39:47,619 --> 00:39:50,244 ‫أنت شبه كامل أيها المعلم "إيب" 604 00:39:50,369 --> 00:39:51,660 ‫كيف عسانا نرد لك الجميل؟ 605 00:39:51,744 --> 00:39:52,744 ‫تعمل جاهداً جداً 606 00:39:52,827 --> 00:39:54,035 ‫شكراً 607 00:39:56,160 --> 00:39:57,577 ‫أعددنا لك اليخنة 608 00:39:58,660 --> 00:40:00,285 ‫أشكركم مجدداً 609 00:40:10,952 --> 00:40:12,869 ‫عليك أن تقدر الأمر 610 00:40:13,910 --> 00:40:15,160 ‫وأحياناً تخسر 611 00:40:15,327 --> 00:40:17,119 ‫هذا فوز كبير آخر 612 00:40:17,660 --> 00:40:20,119 ‫هل تقاضيت أجرك؟ عد مجدداً 613 00:40:20,452 --> 00:40:21,785 ‫على المرء كسب عيشه 614 00:40:22,660 --> 00:40:23,994 ‫أفهم الوضع يا رجل 615 00:40:24,785 --> 00:40:28,160 ‫كتلك المرة في المدرسة ‫حين ضربت رجالي، أتذكر؟ 616 00:40:28,369 --> 00:40:29,910 ‫كلفتني الكثير آنذاك 617 00:40:33,077 --> 00:40:34,494 ‫بكم أدين لك؟ 618 00:40:36,285 --> 00:40:37,660 ‫ليس الوضع هكذا 619 00:40:38,869 --> 00:40:42,994 ‫تروقني، أظننا نستطيع ‫أن نكون أصدقاء 620 00:40:45,202 --> 00:40:48,744 ‫فهمت، ما الموضوع؟ 621 00:40:49,619 --> 00:40:51,160 ‫صداقة حقيقية 622 00:40:51,244 --> 00:40:54,744 ‫من نوع الصداقات التي ‫تسمو فوق القانون والشرف 623 00:40:55,077 --> 00:40:57,702 ‫أحتاج إلى صديق بارع في ‫القتال بوسعي الاعتماد عليه 624 00:40:58,410 --> 00:40:59,952 ‫لديك الكثير من الرجال 625 00:41:01,119 --> 00:41:02,327 ‫ما حاجتك إلي؟ 626 00:41:02,702 --> 00:41:06,452 ‫يجيد الكونغ فو وأنت كذلك 627 00:41:06,910 --> 00:41:08,119 ‫كن بطلي 628 00:41:12,494 --> 00:41:13,702 ‫وإن رفضت؟ 629 00:41:19,035 --> 00:41:20,744 ‫لا تعد إلى هنا 630 00:41:21,952 --> 00:41:24,660 ‫الأزرق؟ أعطني إياه، أعطني 631 00:41:24,744 --> 00:41:25,744 ‫ماذا يجري؟ 632 00:41:25,827 --> 00:41:27,077 ‫أعطني مالي 633 00:41:28,660 --> 00:41:29,994 ‫"آه سانغ" 634 00:41:33,202 --> 00:41:35,702 ‫سأفعل ذلك مقابل ‫هذا المال، بكامله 635 00:42:59,577 --> 00:43:01,369 ‫كم ليلة أخرى ستعود متأخراً هكذا؟ 636 00:43:05,869 --> 00:43:07,452 ‫استيقظت 637 00:43:08,119 --> 00:43:09,619 ‫لم أرد إيقاظك 638 00:43:10,285 --> 00:43:11,494 ‫بقيت بضعة أيام بعد وحسب 639 00:43:12,869 --> 00:43:14,869 ‫متى سنتناول ‫العشاء مجدداً كعائلة؟ 640 00:43:15,410 --> 00:43:16,660 ‫الليلة 641 00:43:16,744 --> 00:43:18,660 ‫سأعود باكراً، حسناً؟ 642 00:43:22,160 --> 00:43:23,244 ‫هل أنت بخير؟ 643 00:43:26,744 --> 00:43:27,869 ‫حسناً... 644 00:43:29,577 --> 00:43:30,535 ‫آلو 645 00:43:30,619 --> 00:43:31,452 ‫هل لي بمكالمة "إيب مان"؟ 646 00:43:31,535 --> 00:43:32,535 ‫أجل، أنا هو 647 00:43:32,619 --> 00:43:34,535 ‫هنا مستشفى "كاولون" 648 00:43:34,660 --> 00:43:35,619 ‫هل من خطب؟ 649 00:43:35,702 --> 00:43:38,035 ‫تعرض المعلم "تين" ‫لاعتداء وهو مصاب بجراح 650 00:43:38,244 --> 00:43:39,577 ‫طلب رؤيتك 651 00:43:40,827 --> 00:43:42,827 ‫سآتي فوراً 652 00:43:43,452 --> 00:43:45,035 ‫إنه آت 653 00:43:45,577 --> 00:43:46,869 ‫أنت لطيفة جداً 654 00:43:52,452 --> 00:43:53,827 ‫- لنذهب ‫- حسناً 655 00:43:59,619 --> 00:44:00,785 ‫مذهل 656 00:44:01,494 --> 00:44:03,035 ‫هاك، اذهبي والعبي 657 00:44:17,327 --> 00:44:18,494 ‫شكراً 658 00:44:18,577 --> 00:44:21,077 ‫لا بد أنه أحد مجرمي "آه سانغ" 659 00:44:23,160 --> 00:44:25,452 ‫أنا معلم فاشل جداً 660 00:44:26,785 --> 00:44:28,619 ‫- أجل، هذه ‫- أحب هذه 661 00:44:29,244 --> 00:44:30,494 ‫مرحباً 662 00:44:30,577 --> 00:44:31,744 ‫أتحبان الرسوم المتحركة؟ 663 00:44:31,827 --> 00:44:33,994 ‫أعرض بعض الصور ‫المنزلقة إن أردتما مشاهدتها 664 00:44:35,785 --> 00:44:37,369 ‫إنها مجانية 665 00:44:37,452 --> 00:44:38,827 ‫هيا، هيا 666 00:44:39,785 --> 00:44:41,202 ‫مهلاً 667 00:44:42,160 --> 00:44:43,369 ‫أسرعا، هيا 668 00:44:45,535 --> 00:44:46,994 ‫توقف 669 00:44:47,619 --> 00:44:48,910 ‫خذهما 670 00:44:49,327 --> 00:44:50,785 ‫لماذا تفعلون هذا؟ 671 00:44:50,952 --> 00:44:52,410 ‫هذا كل شيء يا جماعة 672 00:45:04,994 --> 00:45:06,494 ‫أعطيك ساعتين 673 00:45:06,577 --> 00:45:08,577 ‫أحضر المدير إلى حوض السفن 674 00:45:08,660 --> 00:45:11,827 ‫إن فعلت ذلك، لن أبيع أولئك ‫الأولاد إلى العبودية، حسناً؟ 675 00:45:13,535 --> 00:45:15,202 ‫كيف عرفت أنني هنا؟ 676 00:45:15,869 --> 00:45:17,160 ‫طلبت من الممرضة إعلامي 677 00:45:17,244 --> 00:45:18,619 ‫- هذا غير صحيح ‫- لا؟ 678 00:45:29,702 --> 00:45:31,452 ‫سيدة "إيب"، أين المعلم؟ 679 00:45:31,535 --> 00:45:32,994 ‫ما الخطب؟ 680 00:45:34,410 --> 00:45:35,869 ‫أخبرني بما حصل 681 00:45:37,619 --> 00:45:38,785 ‫أيها المعلم "إيب" 682 00:45:38,869 --> 00:45:40,327 ‫- هل أنت بخير آنسة "وونغ"؟ ‫- معلم "إيب" 683 00:45:40,410 --> 00:45:41,744 ‫أتى رجل وخطف العديد من الأولاد 684 00:45:41,827 --> 00:45:42,994 ‫بمن فيهم "شنغ" و"فونغ" 685 00:45:43,077 --> 00:45:44,160 ‫ماذا؟ 686 00:45:44,494 --> 00:45:46,577 ‫قال إنه إن لم يأت المدير إليه 687 00:45:46,910 --> 00:45:48,785 ‫سيبيع الأولاد إلى العبودية 688 00:45:52,785 --> 00:45:54,994 ‫أخبري الرقيب "بو" وجدي المدير 689 00:45:55,077 --> 00:45:56,285 ‫حسناً 690 00:45:57,077 --> 00:46:00,369 ‫حوض السفن "وسترن يونيون" 691 00:46:29,494 --> 00:46:30,535 ‫رائع 692 00:46:31,910 --> 00:46:34,535 ‫طلبت المدير فأحضرت لي عصا 693 00:46:37,077 --> 00:46:38,410 ‫رائع 694 00:46:38,994 --> 00:46:40,452 ‫هل هو آت؟ 695 00:46:40,952 --> 00:46:42,410 ‫أجل هو آت 696 00:46:43,077 --> 00:46:45,869 ‫لكن أولاً أطلق سراح ‫الأولاد، على الفور 697 00:46:45,952 --> 00:46:47,702 ‫أنا خائف أبي 698 00:46:49,285 --> 00:46:50,369 ‫اصمتوا أيها المزعجون 699 00:46:50,452 --> 00:46:51,785 ‫أنا هنا 700 00:46:52,910 --> 00:46:54,160 ‫لا تخف 701 00:46:54,244 --> 00:46:57,077 ‫إذاً هذا ابنك؟ يا لحسن حظي 702 00:46:57,452 --> 00:47:00,660 ‫كنت آمل خطفه، أخرجوه 703 00:47:04,119 --> 00:47:05,244 ‫تعال إلى هنا 704 00:47:07,035 --> 00:47:08,535 ‫اهدأ 705 00:47:09,827 --> 00:47:11,202 ‫تعال إلى هنا يا صغير 706 00:47:12,619 --> 00:47:15,952 ‫"آه سانغ"، هذا بيننا 707 00:47:16,577 --> 00:47:18,202 ‫لا تقحم الأولاد في الأمر، حسناً؟ 708 00:47:18,494 --> 00:47:20,119 ‫كل شيء بخير 709 00:47:20,994 --> 00:47:22,827 ‫أعطيه قطعة من تفاحتي وحسب 710 00:47:25,327 --> 00:47:27,160 ‫لا تخف، إنها مجرد تفاحة 711 00:47:27,535 --> 00:47:28,619 ‫ساعدني 712 00:47:29,535 --> 00:47:31,202 ‫قل لأبيك أن يرمي تلك العصا 713 00:47:31,285 --> 00:47:32,869 ‫لكي نتكلم 714 00:47:33,160 --> 00:47:34,744 ‫"شنغ"، لا تخف 715 00:47:34,827 --> 00:47:36,119 ‫ارم العصا 716 00:47:41,660 --> 00:47:43,327 ‫والآن اجث على ركبتيك، فوراً 717 00:47:49,035 --> 00:47:50,410 ‫أخفض رأسك 718 00:48:03,035 --> 00:48:05,785 ‫مرحباً، ما سبب وجودك هنا؟ 719 00:48:06,244 --> 00:48:07,660 ‫لا عراك اليوم 720 00:48:07,869 --> 00:48:09,202 ‫خطفت ابني 721 00:48:09,494 --> 00:48:12,994 ‫أبي، أيها المعلم، أخرجني من هنا 722 00:48:13,494 --> 00:48:14,744 ‫"شونغ فونغ" 723 00:48:15,160 --> 00:48:16,619 ‫إذاً هذا ابنك؟ 724 00:48:16,910 --> 00:48:18,244 ‫أخرجه من هناك 725 00:48:18,410 --> 00:48:20,077 ‫بسرعة، هيا 726 00:48:21,994 --> 00:48:23,952 ‫لحسن حظك أنني خطفته بنفسي 727 00:48:24,244 --> 00:48:25,785 ‫كانت تلك المدرسة مفتوحة بالكامل 728 00:48:38,077 --> 00:48:39,619 ‫لا بأس، اذهب وحسب 729 00:48:42,952 --> 00:48:45,910 ‫"إيب مان"، معلم الكونغ فو 730 00:48:46,494 --> 00:48:48,035 ‫أرغب في إظهار بعض الكرم 731 00:48:48,494 --> 00:48:50,785 ‫سأدعك تقاتل عشرة من أفضل رجالي 732 00:48:51,702 --> 00:48:53,869 ‫واحد ضد عشرة، حسناً؟ 733 00:48:54,452 --> 00:48:55,869 ‫أو أحد عشر 734 00:48:56,160 --> 00:48:57,827 ‫ومقابل كل لكمة توجهها 735 00:48:58,452 --> 00:49:00,452 ‫سأعطي ابنك قضمة 736 00:49:51,452 --> 00:49:54,994 ‫أيها المعلم، والآخرون؟ ‫ماذا عن أصدقائي؟ 737 00:50:38,410 --> 00:50:39,702 ‫لماذا عدت؟ 738 00:50:39,785 --> 00:50:41,660 ‫لأخذ الأولاد من المدرسة 739 00:51:15,910 --> 00:51:17,202 ‫سافل 740 00:51:48,994 --> 00:51:50,077 ‫تحركوا 741 00:51:55,244 --> 00:51:56,494 ‫إلى هنا 742 00:52:22,660 --> 00:52:24,577 ‫قف مكانك وإلا قتلته 743 00:52:24,660 --> 00:52:25,952 ‫ساعدني أبي 744 00:52:31,244 --> 00:52:32,577 ‫عضه 745 00:52:42,910 --> 00:52:43,994 ‫اذهب 746 00:52:56,452 --> 00:52:58,202 ‫أسرع، الولد هناك 747 00:53:19,494 --> 00:53:21,285 ‫أمسكه، أمسك بالصبي 748 00:53:28,494 --> 00:53:29,952 ‫أبي ساعدني 749 00:53:46,119 --> 00:53:47,785 ‫"دايفد"، لا تلازم مكانك 750 00:53:47,952 --> 00:53:49,785 ‫اصعد وأمسك بذلك الصبي المزعج 751 00:53:49,994 --> 00:53:51,285 ‫في الحال 752 00:54:02,994 --> 00:54:04,369 ‫لا 753 00:54:08,785 --> 00:54:10,077 ‫أبي 754 00:54:23,494 --> 00:54:25,744 ‫تراجعوا فوراً 755 00:54:27,452 --> 00:54:29,535 ‫الشرطة، لا تتحركوا 756 00:54:30,994 --> 00:54:32,369 ‫انبطح أرضاً 757 00:54:32,452 --> 00:54:33,910 ‫- ارفع يديك ‫- لست معهم 758 00:54:49,994 --> 00:54:52,119 ‫الشرطة، لا تتحركوا 759 00:54:52,660 --> 00:54:54,244 ‫حان وقت التصوير 760 00:54:57,119 --> 00:54:59,327 ‫هيا، التقط الصور فوراً 761 00:55:01,202 --> 00:55:02,827 ‫هذه مواد مناسبة للصفحات الأولى 762 00:55:04,577 --> 00:55:06,035 ‫صور أولئك هناك 763 00:55:09,119 --> 00:55:11,910 ‫أراك هناك، لازم مكانك 764 00:55:27,702 --> 00:55:29,119 ‫أمي 765 00:55:30,785 --> 00:55:32,619 ‫- "شنغ" ‫- أمي 766 00:55:46,994 --> 00:55:48,869 ‫وقعت متاعب في المدرسة 767 00:55:51,702 --> 00:55:53,369 ‫خطف أولئك المجرمون "شنغ" 768 00:55:56,285 --> 00:55:57,994 ‫هذه غلطتي 769 00:56:01,910 --> 00:56:03,202 ‫انتهى الأمر 770 00:56:05,785 --> 00:56:06,994 ‫آسف 771 00:56:12,202 --> 00:56:13,827 ‫آسف جداً "ونغ سنغ" 772 00:56:14,910 --> 00:56:16,369 ‫لكن انتهى الأمر الآن 773 00:56:17,494 --> 00:56:18,619 ‫أعدك 774 00:56:31,869 --> 00:56:32,785 ‫اذهب واغتسل 775 00:56:32,869 --> 00:56:34,327 ‫- حسناً ‫- أنت صبي صالح 776 00:57:01,369 --> 00:57:03,285 ‫إنها غلطتي بالكامل، حسناً؟ 777 00:57:04,744 --> 00:57:06,035 ‫لا تبكي 778 00:57:06,535 --> 00:57:08,285 ‫أنا خائفة جداً 779 00:57:11,660 --> 00:57:12,994 ‫إنه بخير 780 00:57:14,785 --> 00:57:16,535 ‫لكنني قد لا أكون كذلك 781 00:57:24,702 --> 00:57:25,827 ‫ماذا؟ 782 00:57:34,327 --> 00:57:38,202 ‫قالت الطبيبة... 783 00:57:38,327 --> 00:57:41,494 ‫إنني قد أكون مصابة بالسرطان 784 00:57:56,160 --> 00:57:59,077 ‫هذه البقع السوداء ‫تشير إلى خلايا سرطانية 785 00:57:59,327 --> 00:58:02,244 ‫مع الأسف انتشر ‫السرطان سريعاً جداً 786 00:58:02,660 --> 00:58:04,369 ‫لن نتمكن من إخضاعك لجراحة 787 00:58:16,827 --> 00:58:18,244 ‫هل من علاج؟ 788 00:58:19,910 --> 00:58:22,160 ‫عادة نصف علاجاً 789 00:58:22,327 --> 00:58:23,619 ‫لكن في هذه المرحلة 790 00:58:23,702 --> 00:58:26,244 ‫من غير المرجح أن يقلص ‫السرطان ويقضي عليه 791 00:58:30,494 --> 00:58:33,619 ‫إذاً كم من الوقت بقي لدي؟ 792 00:58:34,577 --> 00:58:36,910 ‫ربما ستة أشهر 793 00:59:18,535 --> 00:59:20,285 ‫هل أجلب لك المزيد من الأرز؟ 794 00:59:29,577 --> 00:59:30,494 ‫القليل 795 01:00:34,744 --> 01:00:36,785 ‫لا تقلق، أنت بمأمن 796 01:00:36,994 --> 01:00:38,119 ‫الشرطة بجانبك 797 01:00:38,202 --> 01:00:40,910 ‫وكل يوم تنشر قصة ‫جديدة في الصحيفة 798 01:00:42,035 --> 01:00:43,577 ‫أولاد مخطوفون 799 01:00:43,660 --> 01:00:45,827 ‫أشخاص يطردون من منازلهم 800 01:00:46,619 --> 01:00:48,119 ‫رئيسي غير مسرور 801 01:00:48,202 --> 01:00:50,452 ‫وحين يكون رئيسي غير ‫مسرور، أكون كذلك أيضاً 802 01:00:50,577 --> 01:00:55,577 ‫لذا في الوقت الحالي، مع ‫كل هذه الرذيلة الشنيعة والفساد 803 01:00:55,660 --> 01:00:58,244 ‫وما تحب توريط نفسك فيه 804 01:00:58,327 --> 01:00:59,702 ‫عليك أن تأخذ استراحة منها 805 01:00:59,785 --> 01:01:05,535 ‫وإلا "فرانكي"، لا يمكنني حمايتك 806 01:01:06,202 --> 01:01:07,660 ‫كما تريد 807 01:01:07,869 --> 01:01:09,494 ‫أجل 808 01:01:09,577 --> 01:01:12,202 ‫حسناً "فرانكي"، يسرني ‫دوماً إجراء هذه الأحاديث 809 01:01:12,910 --> 01:01:13,910 ‫وداعاً 810 01:01:21,660 --> 01:01:23,577 ‫أيها الرئيس، أيها الرئيس 811 01:01:23,744 --> 01:01:25,077 ‫هذا الرجل التايلندي مذهل 812 01:01:25,160 --> 01:01:27,285 ‫يلاكم بالركبتين ‫والمرفقين، هذا رائع بالفعل 813 01:01:27,369 --> 01:01:28,535 ‫ارفع يديك 814 01:01:28,619 --> 01:01:30,202 ‫أعلم أنها غلطتي أيها الرئيس 815 01:01:30,535 --> 01:01:32,369 ‫أردت فقط إخافة المدير ليوقع 816 01:01:32,452 --> 01:01:33,785 ‫لم أدرك أن هذا ما قد يحصل 817 01:01:33,869 --> 01:01:35,369 ‫إنها غلطتي، آسف 818 01:01:42,535 --> 01:01:44,785 ‫لا أريد رؤية وجهك مجدداً 819 01:01:45,285 --> 01:01:46,494 ‫ارحل 820 01:01:51,369 --> 01:01:55,494 ‫"إيب مان"، اقض عليه 821 01:05:12,702 --> 01:05:13,827 ‫اخرج 822 01:05:56,494 --> 01:05:57,910 ‫أتريد بعض الشاي؟ 823 01:05:58,744 --> 01:06:01,160 ‫اسمع، لا أتوقع المزيد من المتاعب 824 01:06:01,452 --> 01:06:03,244 ‫يبدو أن الأمور هدأت 825 01:06:04,119 --> 01:06:07,619 ‫لكن ما زال الأجانب ‫يتولون إدارة الأمور 826 01:06:07,702 --> 01:06:10,119 ‫ورئيس "آه سانغ" رجل نافذ 827 01:06:10,202 --> 01:06:11,577 ‫عليك أن تكون متيقظاً 828 01:06:11,744 --> 01:06:13,160 ‫الزم الحذر يا صديقي 829 01:06:30,785 --> 01:06:32,202 ‫انظري إليك 830 01:06:39,160 --> 01:06:40,660 ‫أمي، هل أنا جيدة؟ 831 01:06:40,744 --> 01:06:41,952 ‫جيدة 832 01:07:05,244 --> 01:07:06,869 ‫إن كنت تريد شيئاً، أنا هنا 833 01:07:07,160 --> 01:07:08,535 ‫ماذا تريد؟ 834 01:07:16,785 --> 01:07:18,535 ‫إذاً أنت "إيب مان"؟ 835 01:07:19,910 --> 01:07:23,202 ‫أنت أفضل مقاتل في ‫"الصين"، هذا مثير للاهتمام 836 01:07:27,285 --> 01:07:29,035 ‫حسناً، لنتفق 837 01:07:29,994 --> 01:07:34,202 ‫يبدو لي أن أسلوبك ‫الـ"ونغ شون" هو الأسرع 838 01:07:34,952 --> 01:07:36,785 ‫سريع جداً بحيث أنك لا تقهر 839 01:07:38,535 --> 01:07:40,577 ‫لنر من لديه القبضتين الأسرع 840 01:07:40,994 --> 01:07:43,160 ‫أنت أو أنا؟ 841 01:07:43,910 --> 01:07:45,494 ‫سنتعارك لثلاث دقائق 842 01:07:47,035 --> 01:07:49,577 ‫إن صمدت حتى ذلك الحين 843 01:07:50,035 --> 01:07:51,952 ‫تسوي وضعك معي 844 01:11:38,034 --> 01:11:39,827 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 845 01:11:40,326 --> 01:11:41,702 ‫أضعت بالوني 846 01:11:41,785 --> 01:11:43,035 ‫أريد استعادته 847 01:11:43,119 --> 01:11:45,285 ‫دعيه، لا تقلقي بشأنه 848 01:11:45,368 --> 01:11:47,202 ‫سأبتاع لك بالوناً جديداً، حسناً؟ 849 01:11:47,618 --> 01:11:49,119 ‫بالوناً جديداً 850 01:12:02,452 --> 01:12:05,118 ‫سآخذه، هذا إيجار الشهر الأول 851 01:12:05,619 --> 01:12:08,660 ‫عرفت دوماً أنك ‫ستعود لفتح تلك المدرسة 852 01:12:09,119 --> 01:12:12,119 ‫بالتوفيق، سرعان ما ‫ستبدأ بجني المال الوافر 853 01:12:12,202 --> 01:12:15,659 ‫أيها المعلم، أنا متحمس ‫جداً للتمرن على "ونغ شون" 854 01:12:16,119 --> 01:12:18,202 ‫أيها المعلم، احترام 855 01:12:18,743 --> 01:12:19,701 ‫احترام 856 01:12:19,784 --> 01:12:22,410 ‫"ونغ شون"؟ أتعلم الـ"ونغ شون"؟ 857 01:12:22,494 --> 01:12:24,327 ‫لا بد أنك تعرف "إيب مان" 858 01:12:25,285 --> 01:12:28,201 ‫انظر إلى هذا، تصدر صحف اليوم 859 01:12:28,285 --> 01:12:30,077 ‫ذلك الرجل بطل بالفعل 860 01:12:31,159 --> 01:12:33,451 ‫أخبرني إن مر بك يوماً، حسناً؟ 861 01:12:33,535 --> 01:12:35,744 ‫أردت دوماً لقاء شخصية مشهورة 862 01:12:35,827 --> 01:12:38,451 ‫إليك المفتاح، تهانينا 863 01:12:38,534 --> 01:12:40,494 ‫ولا تنس تعريفي به 864 01:12:47,909 --> 01:12:49,327 ‫أرجو المعذرة سيدي 865 01:12:49,410 --> 01:12:50,827 ‫هل كتبت هذا المقال؟ 866 01:12:52,077 --> 01:12:54,119 ‫مقاتل "ونغ شون" يساعد ‫الشرطة في إنقاذ الأولاد 867 01:12:54,577 --> 01:12:55,869 ‫أجل 868 01:12:59,119 --> 01:13:00,285 ‫أنا "شانغ تن شي" 869 01:13:01,369 --> 01:13:02,785 ‫أعلم الـ"ونغ شون" 870 01:13:03,785 --> 01:13:06,410 ‫أردتك أن تكتب عني 871 01:13:08,535 --> 01:13:10,452 ‫رأيت "إيب مان" ‫يحارب الـ"كونغ فو" 872 01:13:10,535 --> 01:13:11,785 ‫ليس "ونغ شون" 873 01:13:12,160 --> 01:13:14,785 ‫إنه غير أصلي، سأتحداه 874 01:13:15,077 --> 01:13:16,619 ‫أسلوب المعلم "إيب" ‫في قتال الـ"ونغ شون" 875 01:13:16,702 --> 01:13:18,410 ‫يحظى باحترام جميع ‫المعلمين الآخرين 876 01:13:18,952 --> 01:13:20,660 ‫بالطبع بوسعي كتابة شيء 877 01:13:21,077 --> 01:13:23,785 ‫لكن لا يمكنني أن أملي على ‫مجتمع الـ"كونغ فو" رأيهم 878 01:13:23,869 --> 01:13:25,660 ‫إن تحديت "إيب مان" علناً 879 01:13:25,744 --> 01:13:28,202 ‫لا أضمن لك أن تعتبر مؤهلاً لذلك 880 01:13:42,785 --> 01:13:44,077 ‫اجلس 881 01:13:46,285 --> 01:13:47,660 ‫هل تحمل كاميراتك؟ 882 01:13:51,827 --> 01:13:52,827 ‫مذاقه كالياسمين 883 01:13:52,910 --> 01:13:54,035 ‫أجل 884 01:13:54,369 --> 01:13:55,785 ‫"شونغ" من أسلوب "ونغ شون"؟ 885 01:13:55,869 --> 01:13:57,369 ‫أتريد خوض عراك ودي؟ 886 01:13:58,452 --> 01:13:59,535 ‫من تخال نفسك؟ 887 01:14:25,910 --> 01:14:27,077 ‫يدخل "شونغ تن شي" ‫فجأة إلى ساحة الـ"كونغ فو" 888 01:14:43,660 --> 01:14:44,869 ‫انتشار الـ"ونغ شون" ‫للمنتصر "شونغ تن شي" 889 01:14:53,952 --> 01:14:55,160 ‫ملك الكونغ فو ‫الجديد: "شونغ تن شي" 890 01:15:14,035 --> 01:15:16,660 ‫إذاً هل أصبحت مؤهلاً؟ 891 01:15:17,285 --> 01:15:18,202 ‫بالطبع 892 01:15:21,202 --> 01:15:22,577 ‫هنا 893 01:15:31,160 --> 01:15:32,452 ‫سيد "وونغ" 894 01:15:32,535 --> 01:15:33,785 ‫شكراً سيدي 895 01:15:33,869 --> 01:15:37,660 ‫أنا معجب بالمقاتلين الذين ‫يظهرون الجرأة والطموح 896 01:15:38,285 --> 01:15:40,910 ‫إن أمكنني المساعدة، أخبرني وحسب 897 01:15:40,994 --> 01:15:41,827 ‫شكراً 898 01:15:44,202 --> 01:15:48,369 ‫سيد "شونغ" تقاتل ‫جميع المعلمين في المدينة 899 01:15:48,452 --> 01:15:49,827 ‫تحضر مصورين 900 01:15:49,994 --> 01:15:51,827 ‫ما تأثير ذلك على صورتك برأيك؟ 901 01:15:53,869 --> 01:15:55,077 ‫اسمع 902 01:15:56,160 --> 01:15:57,660 ‫أعرف ما يقوله الناس 903 01:15:57,744 --> 01:15:59,952 ‫يخالونني متبجحاً عنيفاً 904 01:16:00,035 --> 01:16:01,410 ‫يخالونني مدعياً 905 01:16:02,535 --> 01:16:03,910 ‫لكنه الـ"كونغ فو" 906 01:16:04,244 --> 01:16:06,494 ‫لدينا تقليد بتحديد الأفضل 907 01:16:07,744 --> 01:16:09,285 ‫لذا علينا قول ذلك 908 01:16:09,744 --> 01:16:13,452 ‫"إيب مان" هو عار ‫على الـ"ونغ شون" 909 01:16:15,827 --> 01:16:19,535 ‫لذا أعلن بموجب ذلك 910 01:16:20,077 --> 01:16:22,369 ‫أنني أتحدى "إيب مان" لمواجهتي 911 01:16:23,244 --> 01:16:24,952 ‫معلم الـ"ونغ شون" الأكبر 912 01:16:28,994 --> 01:16:30,577 ‫صحيفة "هونغ كونغ" 913 01:16:30,744 --> 01:16:32,744 ‫"ونغ شون" ضد "ونغ شون" 914 01:16:32,827 --> 01:16:34,369 ‫اقرؤوا كل شيء عن الخبر 915 01:16:37,452 --> 01:16:41,285 ‫يتحدى "شونغ تن شي" "إيب مان" ‫وهو مقاتل الـ"ونغ شون" الحقيقي 916 01:16:52,410 --> 01:16:54,744 ‫عزيزتي هذا مضحك 917 01:16:56,702 --> 01:16:59,119 ‫قرر "آه مو" الخروج لتناول ‫العشاء مع بعض الأصدقاء 918 01:16:59,494 --> 01:17:02,119 ‫فقال: جميعنا ‫خاضعون لسيطرة نسائنا 919 01:17:02,202 --> 01:17:03,952 ‫إن كنت لا تصدقني، ‫بوسعي إثبات ذلك 920 01:17:04,035 --> 01:17:05,327 ‫انظر إلى هذا 921 01:17:05,410 --> 01:17:08,994 ‫إن كانت زوجتك هي المسيطرة ‫في المنزل، اجلس هناك 922 01:17:09,369 --> 01:17:11,619 ‫لذا ذهب جميع الرجال عدا ‫"آه مو" إلى الطاولة الأخرى 923 01:17:11,702 --> 01:17:13,160 ‫مطأطئي الرأس 924 01:17:13,244 --> 01:17:17,035 ‫وقالوا جميعاً: رائع، لا بد أنك ‫الرجل حتماً، صحيح "آه مو"؟ 925 01:17:17,369 --> 01:17:19,202 ‫لكن هز "آه مو" رأسه وقال 926 01:17:19,285 --> 01:17:22,035 ‫لا، لكن زوجتي لا تريدني ‫أن أجلس على طاولة مكتظة 927 01:17:22,952 --> 01:17:24,285 ‫هذا مضحك صحيح؟ 928 01:17:25,660 --> 01:17:27,244 ‫هل أنت خائف من زوجتك؟ 929 01:17:27,785 --> 01:17:29,202 ‫أحياناً 930 01:17:46,119 --> 01:17:47,410 ‫التالي من فضلك 931 01:17:48,869 --> 01:17:50,952 ‫لنر، أنت "ونغ سنغ" 932 01:17:55,619 --> 01:17:58,744 ‫لماذا جعل الله النساء ‫جميلات وغبيات في آن معاً؟ 933 01:17:58,827 --> 01:17:59,660 ‫لماذا؟ 934 01:17:59,744 --> 01:18:02,994 ‫جعلهن جميلات لكي يحبهنّ الرجال 935 01:18:03,660 --> 01:18:07,619 ‫لكنه جعلهن غبيات ‫لكي تحبنّ الرجال 936 01:18:15,702 --> 01:18:17,535 ‫انظروا، هناك أحد يتحدى "إيب مان" 937 01:18:17,619 --> 01:18:18,827 ‫العراك في الخامس عشر من الشهر 938 01:18:19,244 --> 01:18:20,702 ‫أجل أسرع 939 01:18:21,535 --> 01:18:22,827 ‫أرخ كتفيك 940 01:18:28,535 --> 01:18:30,744 ‫معلم "شونغ" من هنا 941 01:18:30,827 --> 01:18:32,535 ‫أريد تلك الطاولة 942 01:18:32,702 --> 01:18:33,702 ‫معلم "إيب" Master Ip 943 01:18:44,702 --> 01:18:46,160 ‫مرحباً 944 01:18:49,577 --> 01:18:52,119 ‫معلم "إيب" ما سبب قدومك؟ 945 01:18:52,869 --> 01:18:54,452 ‫أبحث عن السيد "شانغ" 946 01:18:55,827 --> 01:18:57,577 ‫أتريد حقاً أن تتعلم الرقص؟ 947 01:18:57,660 --> 01:18:59,410 ‫عليك أن تتعلم من الأفضل 948 01:18:59,535 --> 01:19:02,119 ‫ستتعلم الرقص ‫وسأتعلم الـ"كونغ فو" 949 01:19:04,285 --> 01:19:06,035 ‫حتماً، الآن؟ 950 01:19:06,660 --> 01:19:07,952 ‫حسناً 951 01:19:10,285 --> 01:19:12,827 ‫إذاً لماذا رفضتني في السابق؟ 952 01:19:13,827 --> 01:19:15,077 ‫أسأت الفهم 953 01:19:15,744 --> 01:19:19,244 ‫حين فتحت الباب ذلك ‫اليوم، كنت قد رحلت 954 01:19:19,869 --> 01:19:21,494 ‫أردت أن أدربك 955 01:19:29,827 --> 01:19:31,327 ‫صورة، شكراً 956 01:19:31,410 --> 01:19:34,202 ‫- على الرحب والسعة ‫- "ونغ شون" ضد "ونغ شون" 957 01:19:34,285 --> 01:19:35,994 ‫من المعلم الحقيقي؟ 958 01:19:36,077 --> 01:19:38,535 ‫هذا يوم تاريخي ‫في عالم الـ"كونغ فو" 959 01:19:38,619 --> 01:19:42,035 ‫يسميه الكثيرون معركة بين تنينين 960 01:19:42,119 --> 01:19:45,244 ‫هذا صحيح، إنه "إيب مان" ‫أعظم مقاتل على قيد الحياة 961 01:19:45,327 --> 01:19:48,119 ‫أو أنه لاقى نظيره ‫مع "شانغ تن شي" 962 01:19:48,410 --> 01:19:51,994 ‫أي واحد من هذين المقاتلين ‫الضاريين يمثل "ونغ شون" بالفعل؟ 963 01:19:52,077 --> 01:19:53,327 ‫سنكتشف ذلك اليوم 964 01:19:53,410 --> 01:19:55,244 ‫يبدأ القتال في الثالثة بعد الظهر 965 01:19:55,327 --> 01:19:57,285 ‫ننتظر جميعاً مترقبين 966 01:19:57,369 --> 01:19:58,619 ‫أيها الرقيب "بو" 967 01:19:58,702 --> 01:20:00,160 ‫- أيها المعلم "تن" ‫- هل أتى المعلم "إيب"؟ 968 01:20:00,244 --> 01:20:01,369 ‫لا أعلم 969 01:20:01,452 --> 01:20:02,869 ‫هذا من غير عادته 970 01:20:03,035 --> 01:20:04,202 ‫أتخاله ضاع؟ 971 01:20:04,285 --> 01:20:05,619 ‫اهدأ يا رجل 972 01:20:05,702 --> 01:20:07,577 ‫لن يخذلنا "إيب مان" أبداً 973 01:20:08,785 --> 01:20:09,952 ‫جاهز 974 01:20:30,869 --> 01:20:32,160 ‫إنها الثالثة بعد الظهر 975 01:20:32,535 --> 01:20:33,827 ‫لم يصل بعد 976 01:20:34,327 --> 01:20:35,702 ‫سيأتي 977 01:20:37,452 --> 01:20:38,619 ‫تأخر 978 01:20:38,702 --> 01:20:39,910 ‫تأخر 979 01:20:39,994 --> 01:20:41,244 ‫تأخر فعلاً 980 01:20:54,327 --> 01:20:55,702 ‫أين "إيب مان"؟ 981 01:20:59,160 --> 01:21:00,827 ‫حسناً أيها السادة 982 01:21:00,910 --> 01:21:03,577 ‫كان موعد هذه المباراة ‫في الثالثة بعد ظهر اليوم 983 01:21:04,410 --> 01:21:08,410 ‫ومع الأسف اختار ‫"إيب مان" عدم المشاركة 984 01:21:08,494 --> 01:21:12,785 ‫لذا عليّ أن أعلم أن المنتصر ‫بروحية "ونغ شون" الحقيقية 985 01:21:12,869 --> 01:21:14,660 ‫هو "شانغ تن شي" 986 01:21:15,744 --> 01:21:17,327 ‫أجل أبي، نجحت 987 01:21:17,410 --> 01:21:19,619 ‫فزت أبي، فزت أبي 988 01:21:20,244 --> 01:21:21,577 ‫ربما كان عالقاً في ازدحام السير 989 01:21:21,994 --> 01:21:23,160 ‫هذا سخيف 990 01:21:23,244 --> 01:21:24,869 ‫لست معلماً 991 01:21:26,452 --> 01:21:29,202 ‫أيها المعلم "شانغ" ‫لم يأت "إيب مان" 992 01:21:29,285 --> 01:21:30,619 ‫ما رأيك بذلك؟ 993 01:21:35,369 --> 01:21:37,869 ‫عبث بالـ"ونغ شون" الكلاسيكي 994 01:21:38,494 --> 01:21:40,160 ‫هذه إهانة 995 01:21:40,244 --> 01:21:41,827 ‫ألحق العار بآبائنا المؤسسين 996 01:21:43,327 --> 01:21:45,744 ‫هذا خطأ وسيبقى خطأ دوماً 997 01:21:45,827 --> 01:21:47,452 ‫إنه خطأ اليوم 998 01:21:47,535 --> 01:21:50,035 ‫وسيبقى خاطئاً في المستقبل 999 01:21:51,285 --> 01:21:53,077 ‫يفهم "إيب" ذلك 1000 01:21:53,827 --> 01:21:56,327 ‫أعتقد أنه اختار ‫التغيب عن العراك اليوم 1001 01:21:56,910 --> 01:21:58,785 ‫ويستحق عقوبة 1002 01:21:59,994 --> 01:22:01,785 ‫بات إرث "ونغ شون" بأمان 1003 01:22:03,827 --> 01:22:05,327 ‫من اليوم فصاعداً 1004 01:22:06,827 --> 01:22:11,577 ‫أنا الوحيد الذي سأحمل "ونغ ‫شون" الأصيل بلا أية شوائب 1005 01:22:14,077 --> 01:22:15,327 ‫إلى المستقبل 1006 01:22:18,327 --> 01:22:19,452 ‫أيها الزائف 1007 01:22:19,535 --> 01:22:20,952 ‫حري بك أن تحذر مما تقوله 1008 01:22:21,077 --> 01:22:22,869 ‫لست مؤهلاً لتقاتل معلمي 1009 01:22:27,869 --> 01:22:29,869 ‫اهدؤوا، هيا 1010 01:22:30,410 --> 01:22:31,660 ‫هيا 1011 01:22:53,910 --> 01:22:55,785 ‫"ونغ سنغ"، "ونغ سنغ" 1012 01:22:57,535 --> 01:23:01,119 ‫ساعدوني، أرجوكم ‫اتصلوا بسيارة إسعاف 1013 01:23:10,035 --> 01:23:13,827 ‫معلم "إيب"، تزداد حالها سوءاً 1014 01:23:14,410 --> 01:23:16,994 ‫عليها البقاء معنا لمراقبتها 1015 01:23:43,452 --> 01:23:45,535 ‫إذاً أتشعرين بتحسن؟ 1016 01:23:48,785 --> 01:23:50,785 ‫أيمكنني العودة إلى المنزل؟ 1017 01:23:52,494 --> 01:23:55,577 ‫يقول الأطباء إنه من ‫الأفضل أن تبقي هنا 1018 01:24:02,327 --> 01:24:03,702 ‫عليك أن ترتاحي 1019 01:24:44,327 --> 01:24:45,660 ‫473 1020 01:25:00,619 --> 01:25:02,660 ‫أيمكنك أن تقول لـ"شونغ ‫فونغ" أن يعطي هذه لأبيه؟ 1021 01:25:02,744 --> 01:25:03,952 ‫بالطبع 1022 01:25:07,035 --> 01:25:09,785 ‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة 1023 01:25:11,244 --> 01:25:13,535 ‫ما الخطب سيدتي؟ أين الألم؟ 1024 01:25:14,910 --> 01:25:16,785 ‫سأستدعي طبيباً، لا تقلقي 1025 01:25:26,910 --> 01:25:28,785 ‫أعددت لك حساء الضفادع 1026 01:25:31,285 --> 01:25:32,744 ‫يفترض به مساعدتك 1027 01:25:53,744 --> 01:25:55,035 ‫عزيزي 1028 01:25:56,202 --> 01:25:59,077 ‫أريد التقاط صورة معك، حبيبي 1029 01:27:11,494 --> 01:27:13,619 ‫كنت تمضي معي اليوم بطوله 1030 01:27:13,869 --> 01:27:15,577 ‫ويسعدني ذلك كثيراً 1031 01:27:18,244 --> 01:27:19,952 ‫لكنني أستطيع أن أكون أكثر سعادة 1032 01:27:24,244 --> 01:27:25,744 ‫يقول الناس 1033 01:27:27,202 --> 01:27:29,035 ‫حياتك ملكك 1034 01:27:30,327 --> 01:27:31,827 ‫ومع ذلك ليست كذلك 1035 01:27:34,244 --> 01:27:36,660 ‫لم أفهم قط معنى ذلك 1036 01:27:38,494 --> 01:27:40,077 ‫لكن أظنني أفهم الآن 1037 01:27:40,910 --> 01:27:42,494 ‫وهذا صحيح تماماً 1038 01:27:45,119 --> 01:27:50,369 ‫أنت ملك هذه العائلة، ملك نفسك 1039 01:27:52,244 --> 01:27:54,535 ‫لكنك ملك هذا المكان أيضاً 1040 01:27:56,619 --> 01:27:59,702 ‫لديك واجبات، أمور عليك فعلها 1041 01:28:00,785 --> 01:28:04,160 ‫وأريدك أن تتابع ‫عملك، بدون أي ندم 1042 01:28:13,827 --> 01:28:16,452 ‫ندمي الوحيد هو أنني تجاهلتك 1043 01:28:19,994 --> 01:28:22,577 ‫أنت زوج مذهل 1044 01:28:26,327 --> 01:28:30,910 ‫لولا مرضي، أكنت تعاركت معه؟ 1045 01:28:49,452 --> 01:28:50,410 ‫أجل 1046 01:28:53,952 --> 01:28:56,535 ‫هذا هو "إيب مان" الذي أغرمت به 1047 01:28:59,785 --> 01:29:04,535 ‫سمحت لنفسي بتحديد ‫موعد مباراة معه 1048 01:29:15,119 --> 01:29:18,202 ‫لم أسمعك تتمرن منذ وقت طويل 1049 01:29:19,619 --> 01:29:21,994 ‫أود سماع ذلك الصوت المألوف 1050 01:32:29,910 --> 01:32:31,202 ‫"ونغ شون" 1051 01:32:31,535 --> 01:32:32,660 ‫"شانغ تن شي" 1052 01:32:36,202 --> 01:32:37,577 ‫"ونغ شون" 1053 01:32:37,660 --> 01:32:38,535 ‫"إيب مان" 1054 01:34:08,327 --> 01:34:09,577 ‫لندخل من الباب الخلفي 1055 01:34:09,660 --> 01:34:10,910 ‫حسناً 1056 01:39:30,994 --> 01:39:32,619 ‫أقر بخسارتي 1057 01:39:38,869 --> 01:39:40,410 ‫لا تقتصر الحياة على القوة 1058 01:39:42,785 --> 01:39:44,702 ‫لا تنتظر مطولاً لتدرك ذلك 1059 01:40:50,702 --> 01:40:55,160 ‫ماتت زوجة "إيب ‫مان"، "شانغ ونغ سنغ" 1060 01:40:55,244 --> 01:40:59,785 ‫عام 1960 مصابة بداء السرطان 1061 01:41:32,285 --> 01:41:33,744 ‫علم "إيب مان" الـ"ونغ ‫شون" لـ"إيب شنغ" 1062 01:41:33,827 --> 01:41:35,369 ‫وجهت الفنون القتالية حياته 1063 01:41:35,452 --> 01:41:36,744 ‫أصبح "إيب مان" معلماً أكبر 1064 01:41:36,827 --> 01:41:39,202 ‫نما الـ"ونغ شون"، جيلاً بعد ‫جيل وانتشر في كل أرجاء العالم ‫ 89163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.