All language subtitles for Ip.Man.2008.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,164 --> 00:01:45,264 (آيـبـي مــان) Translated by : PYRAMID 2 00:01:45,965 --> 00:01:50,049 مواطني "فو شان" كانوا مسالمين جداً وكانوا يمارسون الفنون القتالية كهواية 3 00:01:50,174 --> 00:01:55,399 ،ومدارس الفنون القتالية أصبحت لها شعبية وتحولت "فو شان" إلى مدينة تشتهر بفنون القتال 4 00:01:56,265 --> 00:02:00,382 شارع الفنون القتالية، "فو شان" عام 1935 5 00:02:20,257 --> 00:02:22,007 منافس آخر 6 00:02:22,257 --> 00:02:23,174 حسنا, لنبدأ التدريب 7 00:02:23,424 --> 00:02:25,049 ...هيا, استعدوا 8 00:02:25,757 --> 00:02:26,924 واحد 9 00:02:27,090 --> 00:02:28,132 اثنان 10 00:02:28,299 --> 00:02:30,715 واحد... إثنان 11 00:03:03,840 --> 00:03:06,340 سيدى, السيد (ليو) يريد مقابلتك 12 00:03:18,174 --> 00:03:19,257 هل يمكنني أن أعرف من أنت؟ 13 00:03:19,549 --> 00:03:21,132 "أنا مدرب إسلوب قبضة "ليو 14 00:03:21,590 --> 00:03:23,382 ولتو إفتتحت مدرسة "لتعليم الفنون القتالية في "فو شان 15 00:03:23,549 --> 00:03:24,674 تهانئي 16 00:03:25,132 --> 00:03:28,715 (سمعت يا مُعلّم (آيبي (أنك خبيراً في قبضة الـ(وينج تشون 17 00:03:28,799 --> 00:03:31,507 وأودّ أن أتدرب معك اليوم 18 00:03:32,424 --> 00:03:33,799 هل يمكننا تأجيل ذلك؟ 19 00:03:33,965 --> 00:03:35,299 الوقت ليس مناسب الآن 20 00:03:35,549 --> 00:03:37,132 أرجوك لا ترُدّني 21 00:03:37,215 --> 00:03:39,757 دعنا فقط نتدرب قليلاً 22 00:03:40,590 --> 00:03:44,174 سيكون الأمر بيننا فقط ولن يعرف أحد من الذي فاز 23 00:03:44,465 --> 00:03:47,174 ليست مسألة الفوز أم الخسارة أنا أتناول العشاء الآن 24 00:03:47,424 --> 00:03:50,132 في هذه الحالة... سأنتظرك 25 00:03:59,757 --> 00:04:01,132 (سيد (ليو 26 00:04:01,840 --> 00:04:03,007 هل تناولت الطعام بعد؟ 27 00:04:04,132 --> 00:04:05,757 تفضل وانضم إلينا 28 00:04:42,257 --> 00:04:43,507 هل تدخن؟ 29 00:04:44,465 --> 00:04:46,174 لا، شكراً 30 00:04:53,757 --> 00:04:55,299 هل أعجبك الطعام اليوم؟ 31 00:04:56,465 --> 00:04:58,049 جيد جداً 32 00:04:58,465 --> 00:04:59,757 عظيم 33 00:05:05,007 --> 00:05:06,007 لن يطول الأمر 34 00:05:14,840 --> 00:05:18,340 (عمّي (وانج اترك الأطباق وأغلق الباب 35 00:05:38,674 --> 00:05:39,632 (سيد (ليو 36 00:05:59,215 --> 00:06:00,132 !تحياتي 37 00:06:01,090 --> 00:06:01,924 !تحياتي 38 00:06:29,965 --> 00:06:30,757 هل أنت بخير؟ 39 00:06:30,840 --> 00:06:32,090 أنا بخير... أنا بخير 40 00:06:32,757 --> 00:06:33,757 !لنبدأ من جديد 41 00:06:34,757 --> 00:06:35,965 حسناً, سأهاجم 42 00:06:40,174 --> 00:06:41,132 هذه ضربة 43 00:06:41,299 --> 00:06:43,049 ...وهذه ضربة 44 00:06:43,549 --> 00:06:44,715 المفترض كل هذه ضربات 45 00:07:00,715 --> 00:07:02,257 (شكراً لسماحك لي بالفوز يا مُعلّم (ليو 46 00:07:17,090 --> 00:07:18,715 .شكراً على تعليمي لقد تعلّمت الكثير 47 00:07:18,840 --> 00:07:20,257 هذا من دواعي سروري 48 00:07:21,715 --> 00:07:23,382 (بخصوص هذه المباراة الخاصة، يا مُعلّم (آيبى 49 00:07:23,465 --> 00:07:26,090 لن أخبر أحد، لا تقلق 50 00:07:26,507 --> 00:07:28,382 شكراً جزيلاً. أَنا ممنون جداً 51 00:07:28,507 --> 00:07:29,507 مع السلامة 52 00:07:31,132 --> 00:07:32,132 مع السلامة 53 00:07:33,215 --> 00:07:34,507 وداعاً 54 00:07:38,808 --> 00:07:41,408 عندما كنت أجلب طائرتي الورقية ...(بالقرب من منزل المُعلّم (آيبى 55 00:07:41,549 --> 00:07:42,882 رأيته يُطيح بالمُعلّم (ليو) بعيداً 56 00:07:43,007 --> 00:07:44,924 أحقاً يضرب 1000 ضربة في 4 حركات؟ 57 00:07:45,132 --> 00:07:47,007 اعتقدت أن المُعلّم (آيبي) كان يتدرب 58 00:07:47,132 --> 00:07:49,215 على أية حال, لقد أطاح به بعيداً مستخدماً يدّ واحدة 59 00:07:49,465 --> 00:07:50,799 المُعلّم (ليو) رفض الاعتراف بالهزيمة 60 00:07:51,007 --> 00:07:53,549 !فأخذ المُعلّم (آيبي) يضربه بعنف 61 00:07:54,049 --> 00:07:56,924 وظل المُعلّم (ليو) يحاول رغم تلقيه عدة ضربات 62 00:07:57,215 --> 00:07:59,657 (وقام بالقفز على المُعلّم (آيبي مثل الكلب الجائع 63 00:08:03,257 --> 00:08:05,549 أوراق الشاى هذه فاخرة ورخيصة 64 00:08:05,757 --> 00:08:06,632 شكراً جزيلاً 65 00:08:06,882 --> 00:08:08,257 وداعاً 66 00:08:08,465 --> 00:08:10,507 مع السلامة. أراكِ المرة القادمة 67 00:08:13,549 --> 00:08:16,257 من الذي وضع هذه هنا، يا عمّى (بينج)؟ 68 00:08:16,465 --> 00:08:17,840 إنه أخاك 69 00:08:18,382 --> 00:08:20,799 اعتقدت أن المُعلّم (ليو) يجيد القتال لكنه سيء جداً في الدفاع 70 00:08:21,049 --> 00:08:23,174 وبالتالي هُزمَ بالفعل 71 00:08:24,215 --> 00:08:27,715 إنه أيضاً وريث فى مطعم والدنا لكنه دائماً لا يعمل 72 00:08:28,007 --> 00:08:29,799 اطلب منه أن يعتني بأمر الزبائن 73 00:08:30,049 --> 00:08:30,757 صباح الخير 74 00:08:30,924 --> 00:08:31,674 !(مُعلّم (آيبي 75 00:08:31,965 --> 00:08:32,757 (صباح الخير، يا مُعلّم (آيبي 76 00:08:32,940 --> 00:08:33,590 هل السيد (تشوان) هنا؟ 77 00:08:33,757 --> 00:08:35,174 إنه ينتظرك بالأعلى 78 00:08:38,257 --> 00:08:39,882 تشوان)، هل انتظرت طويلاً؟) 79 00:08:40,424 --> 00:08:41,799 أنت دائماً تتأخر 80 00:08:42,674 --> 00:08:43,799 أنا مشغول 81 00:08:45,090 --> 00:08:46,174 مشغول بماذا؟ 82 00:08:47,215 --> 00:08:50,257 تناول الطعام، الشاي والتدريب... 83 00:08:51,382 --> 00:08:52,507 وماذا أيضاً؟ 84 00:08:55,632 --> 00:08:57,049 هذا الشاى رائحتة جميلة 85 00:08:58,340 --> 00:09:00,049 أتحدث عنك 86 00:09:00,757 --> 00:09:02,090 هل طلبت الطعام بعد؟ 87 00:09:02,590 --> 00:09:04,132 لدي شيئاً لأناقشه معك 88 00:09:04,424 --> 00:09:05,674 لتناول الطعام أولاً, ثم نتحدث 89 00:09:05,924 --> 00:09:07,965 ،هذا قادم من الفرن للتو ...لتجرباه 90 00:09:09,674 --> 00:09:11,549 سمعت أنك قمت بمباراة (مع المُعلّم (ليو 91 00:09:11,799 --> 00:09:14,299 وهزمته بسرعة. أهذا حقيقي؟ 92 00:09:14,757 --> 00:09:16,340 من أخبرك بذلك، يا (لين)؟ 93 00:09:16,965 --> 00:09:18,299 أخى 94 00:09:18,549 --> 00:09:21,882 كان يجب أن تخبرني قبل أن أكون تلميذه 95 00:09:22,757 --> 00:09:24,465 أنت تلميذاً لدى جميع المُعلّمين 96 00:09:25,007 --> 00:09:27,882 هل كانت مباراة خاصة، يا مُعلّم (آيبي)؟ 97 00:09:28,882 --> 00:09:31,257 .لدينا بعض الأمور لنناقشها اتركنا الآن 98 00:09:31,632 --> 00:09:33,632 إذن لن أزعجكما 99 00:09:49,799 --> 00:09:50,882 صباح الخير 100 00:09:51,132 --> 00:09:52,507 صباح الخير، يا مُعلّم - صباح الخير - 101 00:09:53,674 --> 00:09:54,257 صباح الخير 102 00:09:54,340 --> 00:09:55,007 ...مُعلّمي 103 00:09:55,424 --> 00:09:57,215 سمعت أنك قد هُزمت (على يدّ المُعلّم (آيبى مان 104 00:09:57,549 --> 00:09:58,632 فو شان" كلها تعلم بشأن ذلك الآن" 105 00:09:58,715 --> 00:10:00,049 من قال ذلك؟ 106 00:10:00,132 --> 00:10:01,799 يوان) بالمطعم) 107 00:10:04,757 --> 00:10:06,424 كل شيء في "فو شان" مُكلّف هذه الأيام 108 00:10:06,715 --> 00:10:07,590 ماذا يعني ذلك؟ 109 00:10:09,924 --> 00:10:12,174 "هذا يعني أن الاقتصاد جيد في "فو شان 110 00:10:13,215 --> 00:10:14,507 يستطيع الجميع إنفاق الأموال 111 00:10:15,590 --> 00:10:16,382 في ماذا؟ 112 00:10:16,799 --> 00:10:19,924 الملابس هي الأكثر أهمية في حياتنا اليومية 113 00:10:22,215 --> 00:10:25,465 سيكون هناك إقبال على الملابس في المستقبل 114 00:10:26,340 --> 00:10:29,590 سأفتتح مصنع قطن لتوفير القطن لهم 115 00:10:33,465 --> 00:10:34,757 أريدك أن تكون شريكي 116 00:10:36,132 --> 00:10:37,424 أنا لا أعرف شيئاً عن الأعمال التجارية 117 00:10:38,090 --> 00:10:39,174 لكنني أعرف 118 00:10:39,299 --> 00:10:40,715 لستُ في حاجة إلى المال 119 00:10:42,590 --> 00:10:44,340 من هو (يوان)؟ !ليظهر نفسه 120 00:10:44,590 --> 00:10:45,757 أنا 121 00:10:50,424 --> 00:10:52,632 أنت وقح، لقد أسأت إلى سُمعتى 122 00:10:52,924 --> 00:10:54,507 !يجب أن ألقنك درساً 123 00:10:54,757 --> 00:10:56,049 ...مُعلّمي 124 00:10:56,340 --> 00:10:58,424 إنه أخى. دعنا نتكلم بهدوء 125 00:10:58,674 --> 00:11:00,090 اهدأ، يا مُعلّمي 126 00:11:00,632 --> 00:11:03,424 لقد أساء أخيك إلى سُمعتي 127 00:11:04,340 --> 00:11:05,799 ويقول أنني قد هُزمت (علي يدّ المُعلّم (آيبي مان 128 00:11:06,049 --> 00:11:07,924 ماذا سيحلّ بمدرستي الآن؟ 129 00:11:08,049 --> 00:11:09,799 ومن سيريد التدرب عندي؟ 130 00:11:10,174 --> 00:11:11,049 !اعتذر الآن 131 00:11:11,424 --> 00:11:13,174 أنا لم أخطئ في شيء !لقد قلت الحقيقة 132 00:11:13,424 --> 00:11:16,132 أنت تُسيء إليّ مرة أخري - ...مُعلّمي - 133 00:11:17,049 --> 00:11:19,215 المُعلّم (آيبي) بالأعلي !استدعيه إذا كنت تملك الشجاعة 134 00:11:20,174 --> 00:11:21,882 !هيا، اذهب 135 00:11:22,965 --> 00:11:25,090 ...اهدأ، يا مُعلّمي 136 00:11:27,257 --> 00:11:28,465 ...مُعلّمي 137 00:11:28,715 --> 00:11:30,382 لا تغضب 138 00:11:32,882 --> 00:11:34,465 مُعلّم (آيبى), ألستُ على حق؟ 139 00:11:34,799 --> 00:11:35,924 ...مُعلّمي 140 00:11:36,049 --> 00:11:39,174 رجاءً أخبر الجميع أنك هزمت المُعلّم (ليو) في مباراة 141 00:11:47,049 --> 00:11:48,465 ...(مُعلّم (آيبي 142 00:11:48,632 --> 00:11:50,699 يجب أن تمحو الإساءة إلى سُمعتي 143 00:11:53,340 --> 00:11:55,090 أيها الكاذب، لماذا تزعج المُعلّم (آيبي)؟ 144 00:11:56,465 --> 00:11:57,549 !أنا لستُ كاذباً 145 00:11:57,965 --> 00:11:59,924 لقد رأيت المباراة عندما كنت أَلتقط طائرتي الورقية 146 00:12:00,965 --> 00:12:04,174 طائرتك الورقية ضاعت (وسقطت في بيت المُعلّم (آيبي 147 00:12:04,424 --> 00:12:08,424 وشاهدت المباراة كلها بين المُعلّمان 148 00:12:08,549 --> 00:12:10,340 أليس هذا مبالغاً فيه؟ 149 00:12:10,465 --> 00:12:11,632 !هذا ما حدث بالضبط 150 00:12:11,882 --> 00:12:13,924 حتى لو كان صحيحاً لا يجب أن تخبر أحد به 151 00:12:14,007 --> 00:12:15,257 !هناك أشياء لا يجب أن تبوح بها 152 00:12:15,382 --> 00:12:16,465 ما الخطأ في قول الحقيقة؟ 153 00:12:16,590 --> 00:12:17,799 !هذا قد يؤدي إلى الإحراج 154 00:12:17,924 --> 00:12:19,799 أي إحراج الذي تتكلم عنه؟ 155 00:12:22,882 --> 00:12:24,340 !هذا يُسمى إحراج 156 00:12:27,632 --> 00:12:29,799 (لست بحاجة لفعل ذلك، يا (لين 157 00:12:30,049 --> 00:12:32,749 علامَ تضحكون؟ أتعتقدون أنني لست موجوداً؟ 158 00:12:33,715 --> 00:12:35,090 حضرة النقيب, الأمر لا يستحق 159 00:12:35,215 --> 00:12:35,924 ما الذي لا يستحق؟ 160 00:12:36,049 --> 00:12:38,007 !اذهبوا الآن - !لا يغادر أحد - 161 00:12:38,340 --> 00:12:39,174 حضرة النقيب, إنه أمر بسيط 162 00:12:39,465 --> 00:12:41,715 ...لقد رأيت كل شىء، أنا أحذركم 163 00:12:42,549 --> 00:12:45,632 سأعتقل كل من يسبب المشاكل في منطقتي 164 00:12:46,965 --> 00:12:47,965 أنا لم أسبب أي مشاكل 165 00:12:48,340 --> 00:12:51,299 لقد أساء أحدهم إلى سُمعتي وأنا هنا من أجل العدالة 166 00:12:51,465 --> 00:12:53,590 أىّ عدالة؟ أنا العدالة 167 00:12:54,965 --> 00:12:57,882 أنتم تتقاتلون كالهمجيون باستمرار 168 00:12:58,340 --> 00:12:59,590 في أيّ عصر نحن الآن؟ 169 00:13:00,174 --> 00:13:01,632 أمازلتم تتكلمون عن الفنون القتالية؟ 170 00:13:02,049 --> 00:13:04,257 !نحن في عصر الأسلحة والبنادق 171 00:13:04,507 --> 00:13:06,507 الأسلحة. هل فهمتم؟ 172 00:13:30,132 --> 00:13:31,799 ...(تعلم, يا حضرة النقيب (لى 173 00:13:32,007 --> 00:13:35,249 أننا ممارسي الفنون القتالية مُفعمون بالحيوية 174 00:13:35,424 --> 00:13:37,507 وفي بعض الأحيان قد يعلو صوتنا قليلاً 175 00:13:37,715 --> 00:13:40,499 لكن هذا لا يعني أننا غير مُتحضّرين 176 00:13:41,132 --> 00:13:45,299 نحن قومٌ متحضّرون ولا داعي أن تُشهر سلاحك 177 00:13:45,549 --> 00:13:46,549 أستميحك عذراً 178 00:13:47,590 --> 00:13:50,257 (لين) ضع طاولة للنقيب (لي) على نفقتي 179 00:13:50,382 --> 00:13:52,715 أجل... تفضل من هنا 180 00:13:53,049 --> 00:13:54,799 علامَ تُحدّقون؟ !اذهبوا من هنا 181 00:13:54,882 --> 00:13:56,424 لا تُحدّقوا... اذهبوا من هنا 182 00:13:56,882 --> 00:13:57,590 تفضل 183 00:14:01,715 --> 00:14:02,549 (مُعلّم (ليو 184 00:14:04,174 --> 00:14:05,540 سأفعل كما تريد 185 00:14:10,099 --> 00:14:11,174 لماذا ترفض؟ 186 00:14:13,799 --> 00:14:15,340 لستُ مناسباً للأعمال التجارية 187 00:14:18,507 --> 00:14:22,340 خذ هذا لتفتح المصنع وسدّد لي إذا جنيت أرباح 188 00:14:24,715 --> 00:14:26,990 سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى أردّ المال 189 00:14:27,299 --> 00:14:28,465 خُذ وقتك 190 00:14:29,924 --> 00:14:32,715 :لدي طلب آخر أريد أن يكون ابني تلميذاً عندك 191 00:14:33,799 --> 00:14:36,924 هناك العديد من المُعلّمين اطلب منهم ذلك 192 00:14:37,674 --> 00:14:39,924 أنت أفضلهم 193 00:14:40,090 --> 00:14:41,424 نحن جميعاً سواء 194 00:14:42,590 --> 00:14:43,132 (مُعلّم (آيبي 195 00:14:43,299 --> 00:14:44,340 (لين) 196 00:14:45,007 --> 00:14:45,882 (سيد (تشوان 197 00:14:46,257 --> 00:14:49,882 تعلمت بعض الحركات الجديدة وأريد أن أختبرها معك 198 00:14:50,549 --> 00:14:52,632 .لك ذلك هل وجدت أخاك؟ 199 00:14:53,007 --> 00:14:53,924 دعك منه 200 00:14:54,174 --> 00:14:56,049 سيعود بعد نفاذ المال منه 201 00:14:56,632 --> 00:14:57,632 لنجرب 202 00:14:59,424 --> 00:15:01,699 أبي, هل وافق عمّي (آيبي) أن يدربنى؟ 203 00:15:02,507 --> 00:15:03,674 لنلقي نظرة عليهم 204 00:15:08,715 --> 00:15:10,965 زون)، أنت ترسم جيداً) 205 00:15:11,215 --> 00:15:12,840 ما هي الحركات الجديدة؟ لنرى 206 00:15:14,215 --> 00:15:15,924 :مُعلّم (آيبي)، مُعلّمي يقول 207 00:15:16,049 --> 00:15:17,840 هذه الحركات للهجوم والدفاع في آنٍ واحد 208 00:15:17,965 --> 00:15:19,424 تهاجم بينما تدافع وتدافع بينما تهاجم 209 00:15:20,799 --> 00:15:22,049 أليسوا نفس الشيء؟ 210 00:15:22,257 --> 00:15:24,257 ابتعد، أيها الفتى الجاهل 211 00:15:25,632 --> 00:15:26,590 سأهاجم 212 00:15:37,590 --> 00:15:40,090 هذه الحركة لإصابة الضلع الأوسط 213 00:15:40,299 --> 00:15:42,882 توقف عن الثرثرة وأصب هدفك 214 00:15:43,382 --> 00:15:45,007 أمى, لقد أنهيت رسمي 215 00:15:46,215 --> 00:15:48,715 إنه جميل جداً، دع والدك يراه - حسناً - 216 00:15:49,507 --> 00:15:51,799 الضرب للتشتيت التشتيت بينما تضرب 217 00:15:52,340 --> 00:15:53,465 أخر حركه لي كانت للتشتيت بينما أضرب 218 00:15:53,549 --> 00:15:54,549 أبي، انظر 219 00:15:54,632 --> 00:15:55,882 والدك مشغولاً الآن 220 00:15:56,299 --> 00:15:57,382 هل فهمت؟ - لا - 221 00:15:57,565 --> 00:15:58,549 مرة أخرى إذا لم تفهم 222 00:15:58,632 --> 00:15:59,674 لنحاول مجدداً 223 00:16:01,799 --> 00:16:04,257 أبي لا يريد أن يراها 224 00:16:09,840 --> 00:16:11,174 إلى هنا تسقط ماذا؟ 225 00:16:13,090 --> 00:16:14,757 "هذا ما يسمى "التشتيت بينما تضرب - ...(مرة أخري، يا مُعلّم (آيبي - 226 00:16:14,882 --> 00:16:16,090 لم أرَ ذلك بوضوح 227 00:16:16,215 --> 00:16:17,674 القتال! القتال!، أليس هناك سواه؟ 228 00:16:17,882 --> 00:16:20,299 أنتم تتقاتلون كل يوم ألا تشعرون بالتعب؟ 229 00:16:25,382 --> 00:16:26,340 هل أنت بخير، يا مُعلم (آيبي)؟ 230 00:16:32,799 --> 00:16:34,382 (أنا آسف، سيدة (تشينغ 231 00:16:38,049 --> 00:16:39,507 تشينغ)، يجب أن أذهب) 232 00:16:40,132 --> 00:16:41,382 أنا لم أوجه كلامي لك 233 00:16:41,507 --> 00:16:43,465 لا, هناك أشياء يجب أن أعتني بها فى المصنع 234 00:16:47,132 --> 00:16:47,924 (ياو) 235 00:16:51,007 --> 00:16:52,340 (يجب أن أذهب، يا عمّي (آيبي 236 00:16:52,424 --> 00:16:54,174 حسناً, أراك لاحقاً 237 00:16:57,215 --> 00:16:58,424 وداعاً 238 00:17:03,424 --> 00:17:05,799 حدّثيني إذا كنت مستاءة 239 00:17:06,507 --> 00:17:07,965 لا داعي للغضب 240 00:17:09,132 --> 00:17:11,715 حسناً، رجاءً انظر إلى رسم ابنك 241 00:17:12,507 --> 00:17:15,674 اقضي معه وقتاً طويلاً عوضاً عن ما تُقضيه مع أصدقائك 242 00:17:18,299 --> 00:17:19,549 هيا بنا إلى الداخل 243 00:17:21,424 --> 00:17:22,257 هيا 244 00:17:48,257 --> 00:17:49,257 أخى 245 00:17:49,507 --> 00:17:50,632 أين شارع فنون القتال؟ 246 00:17:51,715 --> 00:17:52,549 !مدارس الفنون القتالية 247 00:17:53,424 --> 00:17:54,424 تقدم للأمام مباشرةً 248 00:18:20,132 --> 00:18:27,924 ...واحد، اثنان 249 00:18:31,757 --> 00:18:34,090 بأيّ مدرسة ستبدأ التحدي، يا أخي؟ 250 00:18:34,299 --> 00:18:36,507 واحد... اثنان 251 00:18:36,757 --> 00:18:37,840 ....واحد 252 00:18:38,007 --> 00:18:38,965 للخلف 253 00:18:39,090 --> 00:18:41,007 هل تُعلّم فنون القتال هنا؟ 254 00:18:41,715 --> 00:18:43,007 تعال إذا أردت التعلٌّم 255 00:18:43,799 --> 00:18:45,340 من هو مُعلّم المدرسة؟ 256 00:18:46,757 --> 00:18:48,424 أنا 257 00:18:49,132 --> 00:18:50,132 (أنا (جين 258 00:18:50,299 --> 00:18:53,090 "أتيت إلى هنا لأن "فو شان مدينة تشتهر بفنون القتال 259 00:18:53,215 --> 00:18:56,507 "وأودّ أن أتدرب مع أساتذة "فو شان 260 00:18:58,507 --> 00:18:59,882 تتدرب؟ 261 00:19:00,132 --> 00:19:01,090 !أجل 262 00:19:02,340 --> 00:19:03,865 إذن أنت هنا للتحدى؟ 263 00:19:04,549 --> 00:19:05,757 هذا من دواعي سروري 264 00:19:06,049 --> 00:19:07,257 !حسناً 265 00:19:07,632 --> 00:19:08,840 تنحوا جانباً 266 00:19:08,965 --> 00:19:10,924 !وترقبوا كيف سأهزم هذا الريفي 267 00:19:11,674 --> 00:19:13,174 ليس هنا. قف هناك 268 00:19:17,007 --> 00:19:18,174 ما الذي يحدث؟ 269 00:19:19,215 --> 00:19:20,340 !ترقبوا جيداً 270 00:20:06,424 --> 00:20:08,174 !رائع، يا أخي 271 00:20:19,799 --> 00:20:20,924 أين مُعلّمكم؟ 272 00:20:21,299 --> 00:20:22,757 !أنا هنا 273 00:21:13,590 --> 00:21:15,090 هل تريد أن تقتلنى؟ 274 00:21:20,215 --> 00:21:21,132 مُعلّمنا ليس هنا 275 00:21:51,132 --> 00:21:54,924 الطقس مُتقلب في "فو شان" هذه الأيام 276 00:21:58,132 --> 00:21:59,132 ...اسمحي لى 277 00:22:06,465 --> 00:22:07,632 ماذا ترسم, يا (زون)؟ 278 00:22:12,007 --> 00:22:15,549 إنه غاضباً منك يجب أن تقضي معه المزيد من الوقت 279 00:22:17,257 --> 00:22:18,424 حسناً 280 00:22:29,257 --> 00:22:30,799 لين) الوقت مُبكّر) 281 00:22:31,090 --> 00:22:32,007 نعم 282 00:22:32,090 --> 00:22:34,799 .أنا لست هنا للقتال سأخبرك بشيء فحسب 283 00:22:45,007 --> 00:22:45,924 ما الأمر؟ 284 00:22:46,799 --> 00:22:48,882 بعض الريفيين تعدّوا علي جميع المدارس 285 00:22:49,965 --> 00:22:52,632 مهارتهم القتالية أفضل من جميع المعلمين 286 00:22:52,882 --> 00:22:54,340 هل يمكنك القاء نظرة إذا استطعت؟ 287 00:22:55,799 --> 00:22:56,757 أهذه حقيقة؟ 288 00:22:56,924 --> 00:22:57,924 نعم 289 00:23:02,424 --> 00:23:04,132 (يجب أن أذهب، سيدة (تشينغ 290 00:23:52,174 --> 00:23:53,049 !(اصمد, يا مُعلّم (ليو 291 00:23:53,132 --> 00:23:54,299 !(نحن نعتمد عليك, يا مُعلّم (ليو 292 00:24:20,132 --> 00:24:21,340 اللعنة 293 00:24:22,340 --> 00:24:25,090 "لا أحد في "فو شان يعرف الفنون القتالية على الإطلاق 294 00:24:27,757 --> 00:24:29,965 اعتقدت أن الجميع هنا بارع في القتال 295 00:24:30,257 --> 00:24:31,724 لكن اتضح أنهم دون المستوى 296 00:24:31,882 --> 00:24:33,590 ليسوا بمستوانا ولا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم 297 00:24:34,257 --> 00:24:36,340 إخوتي, مجهودنا لن يُهدر 298 00:24:36,840 --> 00:24:38,549 لا أحد في "فو شان" يعرف فنون القتال 299 00:24:38,632 --> 00:24:40,340 سنكون أغنياء هذه المرة 300 00:24:41,757 --> 00:24:44,049 ...إخوتى, يجب أن نرتقي 301 00:24:44,257 --> 00:24:47,632 ونفتح مدرسة لفنون القتال هنا ونريهم قوتنا 302 00:24:48,715 --> 00:24:50,257 "سنكون رقم (1) في "فو شان 303 00:24:51,424 --> 00:24:54,507 أتعتقدون أنكم بارعون لأنكم هزمتم بعض الحمقى؟ 304 00:24:54,590 --> 00:24:56,257 توقفوا عن الثرثرة واهزموا أفضلهم 305 00:24:58,924 --> 00:25:00,174 "من هو الأفضل في "فو شان 306 00:25:00,299 --> 00:25:01,715 !(بالطبع، (آيبى مان 307 00:25:09,549 --> 00:25:10,340 !لنذهب 308 00:25:10,674 --> 00:25:11,799 !تعالوا معنا 309 00:25:12,257 --> 00:25:14,090 (لتشاهدوا كيف سنهزم (آيبى مان 310 00:25:38,340 --> 00:25:40,549 أبي, هناك الكثير من الناس بالخارج 311 00:25:42,215 --> 00:25:43,632 كيف يمكنني أن أساعدك؟ 312 00:25:48,257 --> 00:25:49,257 ...سيدي... إنهم 313 00:25:49,382 --> 00:25:50,590 هل أنت (آيبى مان)؟ 314 00:25:52,257 --> 00:25:54,757 أنا (جين). سمعت أن فو شان" تشتهر بفنون القتال" 315 00:25:54,840 --> 00:25:56,632 أعلم, يا سيد (جين). أعلم 316 00:25:56,840 --> 00:25:59,674 هل جلبت الناس إلى هنا لتتحداني؟ 317 00:25:59,924 --> 00:26:00,882 بالطبع 318 00:26:01,090 --> 00:26:04,549 سنفتح مدرسة لتعليم الفنون القتالية لنظهر قوتنا 319 00:26:04,965 --> 00:26:05,924 ...لكي تفتح مدرسة 320 00:26:06,090 --> 00:26:09,299 أنت بحاجة لمكان مناسب وليس القتال معي 321 00:26:09,507 --> 00:26:11,174 !من فضلك اذهب 322 00:26:15,007 --> 00:26:17,715 عمّى (وانج), خُذ (زون) للداخل 323 00:26:18,340 --> 00:26:19,174 !(آيبي مان) 324 00:26:20,632 --> 00:26:24,049 .لا تتهرب هل أنت خائف؟ 325 00:26:27,174 --> 00:26:29,132 أتعتقد أن منزلنا مدرسة قتالية؟ 326 00:26:29,257 --> 00:26:31,132 !لن يقاتلك أحد، أغرب من هنا 327 00:26:31,340 --> 00:26:33,549 هل سمعت ذلك. لن أقاتلك 328 00:26:34,007 --> 00:26:35,299 رجاءً اذهب في الحال 329 00:26:36,174 --> 00:26:38,715 (سمعت أن إسلوب الـ(وينج تشون ابتكرَ على يدّ امرأة 330 00:26:39,174 --> 00:26:40,757 هذا مناسب جداً لك 331 00:26:41,215 --> 00:26:43,715 أتخشى زوجتك، يا (آيبي مان)؟ 332 00:26:45,090 --> 00:26:46,924 ليس هناك رجالاً تخشى من زوجاتها 333 00:26:47,424 --> 00:26:49,340 بل يحترمون زوجاتهم 334 00:26:50,965 --> 00:26:54,257 لا تقلقي، يا سيدتي لن أهزمه حتى الموت 335 00:26:57,299 --> 00:26:59,674 إذا كنت تخشى من الهزيمة سأقاتلك بيد واحده 336 00:27:01,007 --> 00:27:03,049 !وإذا لم تصمد فلن أستخدم يدي نهائياً 337 00:27:04,007 --> 00:27:06,632 !قاتله، يا مُعلّم (آيبي)! اطرحه أرضاً 338 00:27:06,799 --> 00:27:09,549 "لقد خاب أملي في "فو شان !اللعنة 339 00:27:09,632 --> 00:27:10,674 لا أحد فيها يعرف القتال 340 00:27:10,757 --> 00:27:11,424 !اخرس 341 00:27:14,507 --> 00:27:16,465 لا تحطم أىّ شىء بالمنزل 342 00:27:24,340 --> 00:27:26,632 !أفسحوا الطريق 343 00:27:34,049 --> 00:27:35,115 يا لكم من أوغاد 344 00:27:35,299 --> 00:27:36,382 لقد أتيت في الوقت المناسب 345 00:27:36,465 --> 00:27:39,632 هذا المكان لا يتحمل هذا العدد ...من فضلك أخرجهم 346 00:27:39,757 --> 00:27:41,007 وأغلق الباب في طريقك 347 00:27:46,382 --> 00:27:48,357 يجب عليك أن ترد لنا اعتبارنا 348 00:27:50,632 --> 00:27:52,340 !اخرجوا جميعاً. بسرعة 349 00:27:55,715 --> 00:27:57,424 هل يمكنني المشاهدة فقط؟ 350 00:27:57,507 --> 00:27:58,340 اخرج 351 00:28:01,299 --> 00:28:02,715 !أسرعوا، هيا 352 00:28:03,382 --> 00:28:04,882 !هيا! هيا 353 00:28:14,632 --> 00:28:16,840 (آيبي مان)، مُبتكر الـ(وينج تشون) 354 00:28:17,882 --> 00:28:19,215 ...أريد حقاً أن أرى 355 00:28:20,549 --> 00:28:24,257 كيف يقاتل الرجل كالمرأة 356 00:28:26,132 --> 00:28:30,490 إتقان الفنون القتالية لا يعتمد على السن أو نوع الجنس 357 00:28:30,715 --> 00:28:32,757 وأنت على وشك أن تعرف مدى براعتك 358 00:28:33,858 --> 00:28:34,658 تحياتي 359 00:29:12,049 --> 00:29:12,840 !سأدفع ثمنها 360 00:29:14,549 --> 00:29:15,215 !عظيم 361 00:29:33,174 --> 00:29:34,049 !سأدفع ثمنها 362 00:29:41,049 --> 00:29:43,465 ...أبي، أمي تقول إذا لم تُهاجم 363 00:29:43,549 --> 00:29:45,590 سيتحطّم كل شيء بالمنزل 364 00:29:46,090 --> 00:29:46,965 حسناً 365 00:29:50,632 --> 00:29:51,757 الأحمق الصغير 366 00:29:52,257 --> 00:29:53,674 احفظ لسانك 367 00:30:31,465 --> 00:30:32,382 ...أخي 368 00:30:32,465 --> 00:30:33,715 ...أخي 369 00:30:39,174 --> 00:30:41,424 هل أنت بخير، يا سيد (جين)؟ 370 00:30:42,174 --> 00:30:43,174 !أنا بخير 371 00:32:11,299 --> 00:32:12,299 ما رأيك بذلك، يا سيد (جين)؟ 372 00:32:12,549 --> 00:32:14,299 أليست براعتي في القتال سيئة للغاية؟ 373 00:32:14,465 --> 00:32:15,465 !كفى 374 00:32:16,924 --> 00:32:20,257 إسلوبي الشمالي قد خسر !من إسلوبك الجنوبي 375 00:32:21,965 --> 00:32:24,507 لا، الأمر ليس متعلق بالإسلوب الشمالي أو الجنوبي 376 00:32:25,132 --> 00:32:26,257 المشكلة بك 377 00:32:34,174 --> 00:32:35,340 من الذي فاز؟ 378 00:32:36,257 --> 00:32:39,590 انظر كم هو حزين يجب أن يرحل من هنا 379 00:32:40,632 --> 00:32:43,299 !اذهبوا من هنا !عودوا من حيث أتيتم 380 00:32:44,174 --> 00:32:45,465 !إذهبوا أيها الريفيين 381 00:32:48,799 --> 00:32:50,715 !مُعلّم (آيبى)، لقد قاتلت جيداً 382 00:32:50,799 --> 00:32:53,882 لقد رددّت لنا اعتبارنا 383 00:32:54,049 --> 00:32:55,215 ...لقد كنت محظوظاً 384 00:32:55,340 --> 00:32:57,924 !لا تكن متواضعاً. أنت كنز المدينة 385 00:33:02,757 --> 00:33:03,549 شكراً 386 00:33:03,715 --> 00:33:05,507 القي نظرة علي ذلك إنه جيد 387 00:33:05,632 --> 00:33:07,132 مُعلّم (آيبى), هذه الزهور لزوجتك - شكراً - 388 00:33:07,382 --> 00:33:08,632 أيها المالك, كم سعرها؟ 389 00:33:08,757 --> 00:33:09,882 (إنها هدية, يا مُعلّم (آيبى 390 00:33:09,965 --> 00:33:11,840 لا يمكنني أن أجعلك تدفع لقد رفعت رأسنا 391 00:33:12,007 --> 00:33:13,299 كيف يمكن ذلك؟ 392 00:33:13,674 --> 00:33:14,590 هذا مصدر رزقك 393 00:33:14,882 --> 00:33:15,757 يجب أن أدفع المرة القادمة 394 00:33:16,132 --> 00:33:17,049 حسناً، المرة القادمة 395 00:33:17,590 --> 00:33:18,549 هذه بعض الفاكهة 396 00:33:18,674 --> 00:33:20,590 ...أنت لطيف جداً، لا يمكنني - إنها من أجل الطفل - 397 00:33:20,924 --> 00:33:22,924 شكراً - أراك لاحقاً - 398 00:33:23,632 --> 00:33:24,424 عزيزي 399 00:33:24,799 --> 00:33:26,132 قل, شكرا 400 00:33:26,215 --> 00:33:28,257 شكراً - علي الرحب والسعة - 401 00:33:28,840 --> 00:33:29,799 كيف حالك، يا مُعلّم (آيبي)؟ 402 00:33:29,882 --> 00:33:30,757 كيف حالك أنت؟ 403 00:33:30,840 --> 00:33:31,757 كيف حالك، يا مُعلّم (آيبي)؟ 404 00:33:32,174 --> 00:33:33,090 هذه جيدة 405 00:33:33,382 --> 00:33:35,590 أجل، إنها الأفضل بمتجرنا 406 00:33:35,882 --> 00:33:36,632 حقاً؟ 407 00:33:37,340 --> 00:33:40,090 ويشرفني أن تضعها في بيتك 408 00:33:40,174 --> 00:33:41,215 شكراً 409 00:33:43,090 --> 00:33:44,174 ما هذا التجمع؟ 410 00:33:44,840 --> 00:33:46,090 عمّي (آيبي)، عمّتي 411 00:33:46,424 --> 00:33:48,715 ...طالما تريد افتتاح مدرسة 412 00:33:49,090 --> 00:33:50,715 لماذا لم تخبرني أولاً؟ 413 00:33:50,965 --> 00:33:52,757 متى قلت ذلك؟ 414 00:33:53,090 --> 00:33:54,674 الجميع في "فوشان" يعلم بشأنها 415 00:33:54,840 --> 00:33:57,049 الجميع في "فو شان" يعلم ما عدا أنا 416 00:33:58,257 --> 00:33:59,924 (دعني أساعدك، عمّي (آيبي 417 00:34:01,507 --> 00:34:06,299 من فضلك إقبلني تلميذاً (يا مُعلّم (آيبي 418 00:34:06,757 --> 00:34:08,340 سيدي، سيدتي 419 00:34:08,799 --> 00:34:09,382 عزيزي 420 00:34:09,465 --> 00:34:11,174 لا بُدّ وأنك من نشر هذه الشائعات 421 00:34:11,465 --> 00:34:13,049 أنا أحافظ على النظام هنا فحسب 422 00:34:14,340 --> 00:34:16,299 هيا، اذهب 423 00:34:18,257 --> 00:34:21,257 .أنا لا أهتم بذلك ياو) يجب أن يكون أول تلاميذك) 424 00:34:21,465 --> 00:34:23,924 بربّك. أنت تعرفني جيداً 425 00:34:24,174 --> 00:34:25,507 أنا لا أحب أن يكون لديّ تلاميذ 426 00:34:25,632 --> 00:34:27,257 !هدوء 427 00:34:27,549 --> 00:34:28,799 !حافظوا على النظام 428 00:34:29,799 --> 00:34:33,507 :استمروا في الهِتاف ...(مُعلّم (آيبي 429 00:34:33,674 --> 00:34:49,340 ...(مُعلّم (آيبي 430 00:34:57,132 --> 00:35:00,299 (يوم 7 يوليو 1937، اندلعت حادثة (ماركو بولو وغزت اليابان الصين 431 00:35:00,549 --> 00:35:04,257 وسُلبت حياة الشعب وتسبب ذلك في انتشار مجاعة في سائر البلاد 432 00:35:57,215 --> 00:35:59,715 "في أكتوبر 1938، أُحتُلت "فو شان ...من قِبل الجيش اليابانى 433 00:35:59,799 --> 00:36:02,382 الذي حطّم المصانع... والبنية التحتية والمباني 434 00:36:02,590 --> 00:36:07,090 ولم يتبقى سوى عشرات المصانع في المدينة كلها 435 00:36:07,215 --> 00:36:12,007 "وصار عدد سكان "فو شان حوالي 70،000 من أصل 300،000 436 00:36:19,965 --> 00:36:25,240 (تم مصادرت مسكن (آيبي وتحول إلى مقرّ للجيش اليابانى 437 00:36:25,424 --> 00:36:29,257 (وتشردت عائلة (آيبي 438 00:37:29,715 --> 00:37:31,507 تشينغ)، سأخرج قليلاً ثم أعود) 439 00:37:32,590 --> 00:37:33,882 انتظر 440 00:37:47,632 --> 00:37:49,549 .الجو بارد بالخارج ارتدي المعطف 441 00:37:51,132 --> 00:37:53,715 أسرع، سآخذ هذا الجانب وأنت ذلك الجانب 442 00:38:01,757 --> 00:38:04,549 احترس يا (زون)، ولا تؤذي الآخرين 443 00:38:30,882 --> 00:38:32,882 (سأعطيك المزيد، يا مُعلّم (آيبي 444 00:38:33,132 --> 00:38:34,340 شكراً 445 00:38:34,965 --> 00:38:37,174 لا تتزاحموا! واحد تلو الآخر 446 00:38:38,174 --> 00:38:39,299 !لا تتزاحموا 447 00:38:39,799 --> 00:38:41,215 واحد تلو الآخر 448 00:38:45,174 --> 00:38:46,382 !ابتعد عن الطريق 449 00:39:03,424 --> 00:39:06,757 ربما يكون المصنع قديماً لكنه مازال ينتج 450 00:39:12,632 --> 00:39:14,424 فو شان" تعُمّها الفوضي هذه الأيام" 451 00:39:14,674 --> 00:39:16,632 .لقد غادرتَ بالفعل لماذا عُدت؟ 452 00:39:17,465 --> 00:39:19,549 من سيُطعم هؤلاء العُمّال؟ 453 00:39:20,007 --> 00:39:22,382 لقد أنفقت كل ما أملك على هذا المصنع 454 00:39:23,799 --> 00:39:25,732 لا أستطيع ردّ مالك حتى الآن 455 00:39:26,382 --> 00:39:29,465 لا تقلق، أنا تقريباً نسيت 456 00:39:29,882 --> 00:39:32,257 لا، في هذه الحالة سأعتبرك أحد المساهمين 457 00:39:32,507 --> 00:39:33,465 ...دعني أحسبها 458 00:39:35,132 --> 00:39:36,674 ينبغي أن تكون حصتك 10% من الأسهم 459 00:39:37,007 --> 00:39:38,090 الأمر ليس ضرورياً 460 00:39:38,340 --> 00:39:41,465 ابقى وساعدنى فأنت الآن تعدّ مالك المصنع 461 00:39:43,674 --> 00:39:44,715 (عمّى (آيبي 462 00:39:45,257 --> 00:39:45,882 (ياو) 463 00:39:46,090 --> 00:39:47,715 هل ستساعدنا؟ !هذا عظيم 464 00:39:47,899 --> 00:39:49,715 سيكون الجميع أكثر حيوية تحت قيادتك 465 00:39:50,549 --> 00:39:52,007 وسيمكنني رؤيتك وأنت تتدرب 466 00:39:52,507 --> 00:39:55,340 آيبي)، انتظر حتي الغداء) حان وقت الغداء للعاملين 467 00:39:56,257 --> 00:39:57,507 أجل، دعنا نتاول الغداء سوياً 468 00:39:58,299 --> 00:39:59,174 لا، شكراً لك 469 00:40:00,007 --> 00:40:02,715 .لا يمكنني الآن المرة القادمة 470 00:40:03,049 --> 00:40:04,049 وداعاً 471 00:40:14,965 --> 00:40:17,132 أبى, لِمَ لم تطلب من عمّى (آيبي) البقاء؟ 472 00:40:18,674 --> 00:40:20,590 إنه لا يحب أن يُدان للناس 473 00:40:28,090 --> 00:40:30,965 أبي، كنت تمارس فنون القتال، أليس كذلك؟ 474 00:40:31,049 --> 00:40:32,965 لماذا توقفت عن التدريب؟ 475 00:40:34,174 --> 00:40:35,674 أشعر بالجوع أثناء التدريب 476 00:40:36,007 --> 00:40:37,799 لذلك أتدرب قليلاً، أفهمت؟ 477 00:40:38,340 --> 00:40:41,882 فهمت، إذن لن ألعب بالخارج كثيراً 478 00:40:43,340 --> 00:40:45,924 توقف عن اللعب اليوم فقط، أكمل طعامك 479 00:40:46,007 --> 00:40:46,924 أجل، أكمل طعامك 480 00:40:56,507 --> 00:40:58,090 هذا الحساء سيساعدكِ على الشفاء 481 00:40:59,840 --> 00:41:01,132 لكن يجب أن تتناولي بعضاً منه 482 00:41:08,215 --> 00:41:09,215 احترسي الحساء ساخن 483 00:41:17,340 --> 00:41:18,799 كم لدينا من الأرز في البيت؟ 484 00:41:20,049 --> 00:41:21,090 لا تقلقي 485 00:41:27,715 --> 00:41:31,132 لقد رهنت كل ممتلكاتنا الثمينة 486 00:41:32,549 --> 00:41:36,174 مازلت قوياً ويمكنني البحث عن عمل 487 00:41:36,549 --> 00:41:37,807 إنها ليست نهاية العالم 488 00:41:39,257 --> 00:41:40,590 تبحث عن عمل؟ 489 00:41:41,590 --> 00:41:45,174 لم يكن لدي رغبة في العمل لكن الوضع اختلف الآن 490 00:41:45,674 --> 00:41:47,507 هناك دائماً أولويات 491 00:41:51,590 --> 00:41:53,340 لدينا المزيد من العُمّال هنا 492 00:41:54,132 --> 00:41:56,049 لسنا بحاجة لاستئجار المزيد، أنا آسف 493 00:41:59,007 --> 00:42:00,924 سيدي المالك، أتحتاج عُمّال؟ 494 00:42:01,132 --> 00:42:02,257 لا 495 00:42:02,549 --> 00:42:03,507 شكراً 496 00:42:05,424 --> 00:42:09,549 ...سيدي، استأجرني 497 00:42:09,674 --> 00:42:10,882 سيدى 498 00:42:11,340 --> 00:42:13,674 ...أنت، أنت وأنت... اصعدوا إلى هنا 499 00:42:13,840 --> 00:42:14,924 ...سيدي، استأجرني 500 00:42:15,174 --> 00:42:16,424 هنا 501 00:42:20,007 --> 00:42:21,924 هل تبحث عن عمل، يا مُعلّم (آيبي)؟ 502 00:42:22,049 --> 00:42:23,132 ...تعال، اصعد 503 00:42:23,382 --> 00:42:24,882 شكراً لك 504 00:42:53,007 --> 00:42:53,924 !(مُعلّم (آيبي 505 00:43:01,799 --> 00:43:04,507 لا يمكنك ارتداء هذه الملابس في العمل 506 00:43:05,215 --> 00:43:07,049 لم أتوقع أنني سأعمل في منجم فحم 507 00:43:08,132 --> 00:43:09,382 كيف حالك، مُعلّم (آيبي)؟ 508 00:43:10,674 --> 00:43:11,715 كيف حالك؟ 509 00:43:13,340 --> 00:43:14,549 كيف حالك، مُعلّم (آيبي)؟ 510 00:43:18,299 --> 00:43:19,757 لِمَ العديد من تلاميذ الفنون القتالية هنا؟ 511 00:43:20,507 --> 00:43:23,257 المالك هنا يمارس الفنون القتالية أيضاً 512 00:43:23,424 --> 00:43:26,840 لذا يحب أن يستأجر تلاميذ الفنون القتالية 513 00:43:27,424 --> 00:43:29,549 بالمناسبة، أمازلت تتدرب؟ 514 00:43:31,174 --> 00:43:33,757 في الوقت الراهن أستغل وقتي لكسب قوت يومي 515 00:43:52,424 --> 00:43:55,090 لا أستطيع تناولها كلها ساعدني وكل معي 516 00:43:56,090 --> 00:43:57,382 تناول القليل 517 00:44:03,007 --> 00:44:05,840 كيف حال زوجتك وابنك؟ 518 00:44:06,799 --> 00:44:08,090 إنهما بخير، شكراً لسؤالك 519 00:44:11,174 --> 00:44:13,007 هل وجدت أخيك؟ 520 00:44:13,215 --> 00:44:15,382 لم أره منذ أن رحل 521 00:44:15,674 --> 00:44:17,257 ولا أدري إن كان على قيد الحياة أم لا 522 00:44:18,715 --> 00:44:20,740 حتى لم تتاح لي الفرصة للاعتذار عمّا صدرَ مني 523 00:44:28,299 --> 00:44:29,382 هل فقدت شىء؟ 524 00:44:29,632 --> 00:44:31,382 فقدت صندوق معدنى 525 00:44:31,674 --> 00:44:32,632 أيّ صندوق معدنى؟ 526 00:44:33,715 --> 00:44:34,715 !الجنود اليابانيين قادمين 527 00:44:54,924 --> 00:44:56,007 أحبائي العاملين 528 00:44:57,465 --> 00:44:58,632 (هذا العقيد (ساتو 529 00:44:59,674 --> 00:45:01,882 إنه يُقدّر الفنون القتالية الصينية 530 00:45:02,382 --> 00:45:04,424 ويعلم أن "فو شان" تشتهر بفنون القتال 531 00:45:05,257 --> 00:45:08,965 انه يريد مقاتلين صينيين للتحدي مع مقاتلين يابانيين 532 00:45:10,340 --> 00:45:11,424 هل يرغب أحد بالذهاب؟ 533 00:45:12,299 --> 00:45:13,215 هل يرغب أحد بالذهاب؟ 534 00:45:17,674 --> 00:45:18,757 هل يرغب أحد بالذهاب؟ 535 00:45:25,799 --> 00:45:26,549 سيدي؟ 536 00:45:31,507 --> 00:45:33,549 هل تريدهم أن يتدربوا علينا؟ 537 00:45:33,715 --> 00:45:35,799 !هذا مُحال، كما أقول لك 538 00:45:37,590 --> 00:45:38,632 أيها الغبي 539 00:45:39,799 --> 00:45:41,299 الفائز سيحصل على كيس من الأرز 540 00:45:44,340 --> 00:45:47,840 !الفائز سيحصل على كيس من الأرز 541 00:45:48,007 --> 00:45:49,215 أنا لها 542 00:45:50,007 --> 00:45:51,174 ...(لين) 543 00:45:51,799 --> 00:45:52,840 لا تسعى للمتاعب 544 00:45:53,090 --> 00:45:55,174 سأذهب أيضاً - وأنا أيضاً - 545 00:45:55,457 --> 00:45:58,965 .لقد سرقوا كل أرزنا الآن يمكنني استرداده 546 00:45:59,049 --> 00:46:00,674 العالم مُنصف 547 00:46:00,875 --> 00:46:02,475 !تمهل!... تمهل 548 00:46:04,965 --> 00:46:05,924 دعك منهم 549 00:46:06,840 --> 00:46:08,482 ساعدنى فى العثور الصندوق المعدني 550 00:46:12,424 --> 00:46:14,257 دعك منه، هيا نذهب 551 00:46:15,382 --> 00:46:16,215 توخى الحذر 552 00:46:16,382 --> 00:46:17,674 هيا، لنذهب 553 00:46:17,882 --> 00:46:18,924 ...هيا 554 00:46:19,882 --> 00:46:21,424 أهناك شيئاً آخر؟ 555 00:46:22,632 --> 00:46:24,799 لا، لنذهب - أجل - 556 00:46:53,840 --> 00:46:54,924 مُعلّمي؟ 557 00:46:57,340 --> 00:46:58,215 حضرة اللواء 558 00:47:30,549 --> 00:47:31,965 !شكراً، يا حضرة اللواء 559 00:47:41,715 --> 00:47:43,049 اطرحوهم أرضاً 560 00:47:48,049 --> 00:47:50,590 دعني أشترك في هذه الأجواء 561 00:47:52,715 --> 00:47:55,799 (إنهم ليسوا بمستوى اللواء (ميورا 562 00:47:56,965 --> 00:48:00,290 سأظهر للصينيين مدى براعة الفنون القتالية اليابانية 563 00:48:01,340 --> 00:48:04,424 استدعي ثلاثة رجال لمقاتلتي 564 00:48:05,382 --> 00:48:08,340 وأعطيهم الأرز حتى لو خسروا 565 00:48:09,549 --> 00:48:10,299 !أجل، يا سيدي 566 00:48:12,100 --> 00:48:12,800 !انتبهوا 567 00:48:13,299 --> 00:48:15,049 لقد قدمت لكم خدمة مرة أخري 568 00:48:15,424 --> 00:48:18,549 اللواء (ميورا) سيقاتل ثلاثة رجال منكم 569 00:48:19,549 --> 00:48:22,757 يمكنكم الحصول على الأرز في حالة الفوز أو الخسارة 570 00:48:22,924 --> 00:48:25,382 لا أكترث للأرز أتوقّ لهزيمتهم 571 00:48:26,340 --> 00:48:27,174 من سيتقدم؟ 572 00:48:27,382 --> 00:48:28,799 ...أنا 573 00:48:29,007 --> 00:48:30,924 !دعوني... وتوقفوا عن الصياح 574 00:48:32,132 --> 00:48:33,757 لين)، أنت وأنت... أنتم الثلاثة) 575 00:48:34,007 --> 00:48:34,715 !حسناً 576 00:49:33,840 --> 00:49:35,799 .أنت تبصق دماً توقف عن القتال 577 00:49:37,632 --> 00:49:38,465 لقد خسرنا 578 00:49:38,590 --> 00:49:42,215 حضرة اللواء، لقد أعلنوا خسارتهم 579 00:50:07,590 --> 00:50:09,799 أتريد أن تموت؟ 580 00:50:14,715 --> 00:50:16,632 !أيها الأحمق 581 00:50:32,090 --> 00:50:34,382 ...(لين)، كيف حالك؟ (لين) 582 00:50:34,507 --> 00:50:37,340 ...(لين) 583 00:50:51,007 --> 00:50:52,349 أين كنت تعمل اليوم؟ 584 00:50:53,632 --> 00:50:55,174 في منجم فحم 585 00:51:01,632 --> 00:51:02,882 لقد رأيت (لين) اليوم 586 00:51:03,132 --> 00:51:05,090 حقاً؟ كيف حاله؟ 587 00:51:05,590 --> 00:51:06,424 بخير 588 00:51:08,215 --> 00:51:10,174 لم أتوقع أن أراه مرة أخري 589 00:51:35,007 --> 00:51:36,215 (سيد (لي)، سيد (هونج 590 00:51:36,674 --> 00:51:37,257 (مُعلّم (آيبي 591 00:51:37,340 --> 00:51:38,840 هل رأيتما (لين)؟ 592 00:51:39,007 --> 00:51:40,924 لين)؟ لا) 593 00:51:41,340 --> 00:51:42,424 لا، لم أره 594 00:51:42,924 --> 00:51:44,049 لنتناول الطعام أولاً 595 00:52:02,090 --> 00:52:03,424 لقد حصل الجميع على الأرز بالأمس 596 00:52:04,465 --> 00:52:07,257 اللواء (ميورا) كان راضياً جداً هل يرغب أحدكم في الذهاب اليوم؟ 597 00:52:10,299 --> 00:52:11,299 هل من أحد؟ 598 00:52:11,757 --> 00:52:13,007 ...(سيد (لي 599 00:52:13,507 --> 00:52:14,549 أين (لين)؟ 600 00:52:16,924 --> 00:52:18,007 هل يرغب أحدكم في الذهاب؟ 601 00:52:18,132 --> 00:52:20,007 أنا أسألك، أين ( لين)؟ 602 00:52:21,049 --> 00:52:21,840 لا أعلم 603 00:52:22,632 --> 00:52:25,090 بالتأكيد أنت تعلم أنت الذي أخذته من هنا 604 00:52:26,340 --> 00:52:27,215 هل يرغب أحدكم في الذهاب؟ 605 00:52:28,090 --> 00:52:29,215 ستحصل على الأرز إذا فزت 606 00:52:29,382 --> 00:52:30,174 سأذهب 607 00:52:30,799 --> 00:52:32,090 وأنا معك - وأنا أيضاً - 608 00:52:32,215 --> 00:52:33,424 وأنا أيضاً 609 00:52:33,674 --> 00:52:35,549 أريد أن أقاتل اليابانيين 610 00:52:38,715 --> 00:52:40,215 أيّ شيئاً آخر؟ 611 00:52:40,299 --> 00:52:41,799 لا، لنذهب 612 00:53:11,174 --> 00:53:12,049 شكراً لك 613 00:53:14,257 --> 00:53:16,715 هل يمكنني أن أقاتل ثلاثة من الرجال؟ 614 00:53:19,799 --> 00:53:22,340 إنه يقول: أريد أن أقاتل ثلاثة من الرجال 615 00:54:34,757 --> 00:54:37,632 ...أنا أستسلم 616 00:54:58,257 --> 00:54:59,465 لماذا أطلقوا عليه النار؟ 617 00:55:02,632 --> 00:55:04,882 لى)! لماذا أطلقوا عليه النار؟) 618 00:55:06,299 --> 00:55:08,840 لى)! لماذا أطلقوا عليه النار؟) 619 00:55:09,049 --> 00:55:11,299 من قال لك أن تطلق النار؟ 620 00:55:12,424 --> 00:55:18,465 لقد أخذ الأرز رغم خسارته 621 00:55:18,632 --> 00:55:21,382 لذا... أردت أن ألقنه درساً 622 00:55:25,965 --> 00:55:28,382 هذا المكان للمباريات فقط 623 00:55:37,799 --> 00:55:41,465 لا تطلق النار هنا مرة أخري 624 00:55:43,215 --> 00:55:44,507 !فهمت يا سيدي 625 00:55:50,174 --> 00:55:53,424 رجاءً هديء من روعك 626 00:55:54,340 --> 00:55:56,590 سأُرتب لك المباراة القادمة 627 00:55:57,791 --> 00:55:58,491 !أنت 628 00:55:59,840 --> 00:56:00,924 !أكمل 629 00:56:15,882 --> 00:56:17,007 من يريد القتال؟ 630 00:56:17,257 --> 00:56:18,049 !أنا 631 00:56:18,882 --> 00:56:20,965 !لي) افتح البوابة) 632 00:56:25,424 --> 00:56:27,174 ...سيدي - !افتح البوابة - 633 00:56:29,007 --> 00:56:32,632 أخبرني، هل هُزم َ (لين) حتى الموت؟ 634 00:56:36,965 --> 00:56:38,257 افتح البوابة 635 00:56:38,590 --> 00:56:39,382 ...سيدي 636 00:56:39,465 --> 00:56:40,257 !افتح البوابة 637 00:56:42,424 --> 00:56:43,965 رجاءً افتح البوابة 638 00:56:59,174 --> 00:57:00,757 !أريد أن أقاتل عشرة رجال 639 00:57:01,632 --> 00:57:02,924 هل جُننت؟ أرجوك لا تفعل ذلك 640 00:57:03,049 --> 00:57:04,882 !أريد أن أقاتل عشرة رجال 641 00:57:11,549 --> 00:57:14,715 :إنه يقول أريد أن أقاتل عشرة رجال 642 00:57:22,715 --> 00:57:23,507 عشرة رجال؟ 643 00:57:26,007 --> 00:57:27,007 نعم 644 00:57:28,674 --> 00:57:30,090 لنرى مدى مهارته 645 00:57:34,965 --> 00:57:35,799 !الوحدة 5 646 00:57:36,840 --> 00:57:39,340 الوحدة 1، الوحدة 3، الوحدة 4 647 00:57:40,090 --> 00:57:41,257 !استعدوا 648 00:57:45,215 --> 00:57:46,174 توخى الحذر 649 01:00:22,007 --> 01:00:22,965 !تراجعوا 650 01:00:44,257 --> 01:00:45,132 تعال مرة أخري 651 01:00:46,424 --> 01:00:48,257 إنه يريدك أن تأتي مرة أخري 652 01:00:49,257 --> 01:00:50,799 لست هنا من أجل الأرز 653 01:00:53,132 --> 01:00:55,632 إنه يقول: سآتي مرة أخري 654 01:00:57,533 --> 01:00:58,433 !توقف 655 01:01:01,424 --> 01:01:02,632 ما اسمك؟ 656 01:01:03,215 --> 01:01:04,774 إنه يريد معرفة اسمك 657 01:01:11,215 --> 01:01:13,782 أنا مجرد مواطن صيني 658 01:01:16,465 --> 01:01:18,757 (إنه يقول: اسمي (آيبي مان 659 01:01:51,590 --> 01:01:52,715 كن حذر فيما بعد 660 01:01:54,007 --> 01:01:55,590 (لا أدري ماذا ينوي اللواء (ميورا 661 01:02:00,674 --> 01:02:01,465 !خائن 662 01:02:03,174 --> 01:02:04,299 أنا لست خائناً 663 01:02:05,424 --> 01:02:08,882 .ليس لدي علاقة بموتهم أنا مجرد مترجم 664 01:02:09,590 --> 01:02:11,507 !ًأنا بحاجة للطعام أيضا 665 01:02:12,215 --> 01:02:13,049 بحاجة للطعام؟ 666 01:02:14,465 --> 01:02:17,590 .تشاهد بنو شعبك يُضرَبون حتى الموت أين كرامتك؟ 667 01:02:21,632 --> 01:02:22,465 ليس لدي 668 01:02:23,132 --> 01:02:24,215 !لكنك لديك الكثير من الكرامة 669 01:02:25,174 --> 01:02:26,882 ،لو لديك الشجاعة !اذهب وأقتلهم جميعاً 670 01:02:27,090 --> 01:02:29,049 !اقتل بقدر ما تستطيع 671 01:02:29,799 --> 01:02:32,424 ...أنا مُترجم، ولست خائناً 672 01:02:33,174 --> 01:02:35,382 !أنا مواطن صيني 673 01:03:31,965 --> 01:03:33,007 لقد عدت 674 01:03:33,257 --> 01:03:34,215 أبي 675 01:03:34,299 --> 01:03:35,257 هل أتيت؟ 676 01:03:37,090 --> 01:03:38,090 هل أنت بخير؟ 677 01:03:38,340 --> 01:03:38,882 أجل 678 01:03:39,840 --> 01:03:40,424 ولد مُطيع 679 01:03:44,090 --> 01:03:45,590 هل أنت مُرهق اليوم؟ 680 01:04:07,007 --> 01:04:08,132 سأغسل وجهي أولاً 681 01:05:09,465 --> 01:05:10,757 أنتِ لطيفة جداً 682 01:05:19,924 --> 01:05:22,132 أدركت اليوم أنني بلا فائدة 683 01:05:27,840 --> 01:05:29,257 لا يمكنني فعل شيء 684 01:05:34,465 --> 01:05:36,282 أمارس الفنون القتالية 685 01:05:38,840 --> 01:05:40,315 لكن ما العائد؟ 686 01:05:46,590 --> 01:05:48,090 ...هذا العالم 687 01:05:53,132 --> 01:05:54,907 قاسي جداً 688 01:05:58,174 --> 01:05:59,465 أنا عديم الفائدة بالمرة 689 01:06:02,174 --> 01:06:03,799 أنا لا أكترث لماهيّة العالم 690 01:06:05,049 --> 01:06:08,132 كل ما أعرفه أنني سعيدة الآن 691 01:06:10,882 --> 01:06:14,465 ...طالما أنت، أنا و(زون) سوياً 692 01:06:15,382 --> 01:06:18,840 ،يمكننا البقاء معاً كل شيء سيكون على ما يرام 693 01:06:22,882 --> 01:06:24,674 من الضروري أن نبقى سوياً 694 01:06:55,632 --> 01:06:57,965 !اخرجوا! اخرجوا 695 01:06:58,674 --> 01:07:00,215 !اخرجوا 696 01:07:00,590 --> 01:07:02,257 !قفوا هناك! جانباً 697 01:07:02,382 --> 01:07:03,424 ...قفوا هناك 698 01:07:27,799 --> 01:07:29,840 من المالك هنا؟ !ليظهر نفسه 699 01:07:34,549 --> 01:07:35,507 أنا 700 01:07:45,632 --> 01:07:48,882 .لقد أخذت البضاعة الخاصة بك يمكنك شرائها الآن 701 01:07:49,007 --> 01:07:50,257 هل نحن متفقون؟ 702 01:07:51,507 --> 01:07:52,424 لا أملك المال 703 01:07:54,465 --> 01:07:55,840 !لا تضرب أبي بعد 704 01:07:58,382 --> 01:07:59,340 الـ(وينج تشون)؟ 705 01:08:04,590 --> 01:08:05,674 اللعنة! الـ(وينج تشون)؟ 706 01:08:05,799 --> 01:08:07,174 !لا تضربه 707 01:08:10,965 --> 01:08:11,715 هل لديك أموال؟ 708 01:08:12,549 --> 01:08:13,132 لا 709 01:08:13,174 --> 01:08:13,882 هل لديك؟ 710 01:08:15,257 --> 01:08:15,799 لا 711 01:08:15,924 --> 01:08:17,449 !سأضربك حتى تملك المال 712 01:08:24,924 --> 01:08:26,299 ...البضاعة لم تُبع بعد 713 01:08:27,174 --> 01:08:28,549 ولا أملك أيّ أموال 714 01:08:33,340 --> 01:08:35,132 !(عمّي (آيبي 715 01:08:35,715 --> 01:08:38,215 أرجوك إنقذ أبي إنه على وشك أن يموت 716 01:08:38,799 --> 01:08:39,674 ماذا الذي حدث، يا (ياو)؟ 717 01:08:39,799 --> 01:08:40,340 عمّتي 718 01:08:40,424 --> 01:08:42,132 سأتفقد الأمر 719 01:08:52,132 --> 01:08:55,382 أنا رجل منطقي جداً 720 01:08:56,132 --> 01:08:57,632 إذا كنت لا تملك المال في الوقت الراهن 721 01:08:58,257 --> 01:09:00,049 سأعطيك بعض الوقت للحصول عليه 722 01:09:00,549 --> 01:09:01,924 أما البضاعة، سأحتفظ بها حتى حين 723 01:09:20,507 --> 01:09:21,549 (مُعلّم (آيبي 724 01:09:24,799 --> 01:09:25,965 أبي، هل أنت بخير؟ 725 01:09:26,507 --> 01:09:28,715 (أنا بخير، اذهب وساعد عمّك (فو 726 01:09:47,840 --> 01:09:48,965 كيف يمكنني مساعدتك؟ 727 01:09:50,799 --> 01:09:53,715 اعتقدت أن فنون القتال لا تنفع 728 01:09:54,340 --> 01:09:55,757 لكن الآن أدركت أهميتها 729 01:09:57,299 --> 01:09:59,924 كان يجب أن أتعلم منك بعض الحركات 730 01:10:00,299 --> 01:10:01,632 على الأقل أستطيع الدفاع بها عن نفسي 731 01:10:03,049 --> 01:10:05,882 عمّي (آيبي) ابقى معنا وعلمنا فنون القتال 732 01:10:06,424 --> 01:10:08,965 لكي يمكننا الدفاع عن أنفسنا 733 01:10:10,590 --> 01:10:11,507 (مُعلّم (آيبي 734 01:10:12,799 --> 01:10:15,757 أنت خبيراً في فنون القتال رجاءّ علّمنا 735 01:10:16,090 --> 01:10:19,965 نعم، يا مُعلّم (آيبي)، رجاءً علّمنا 736 01:10:24,132 --> 01:10:25,699 ...أنا رجل أعمال تجارية 737 01:10:27,090 --> 01:10:28,507 ولا أعرف شيئاً آخر غير إدارة الأعمال 738 01:10:29,424 --> 01:10:32,007 لا يمكنني حمايتهم، لكنك تستطيع 739 01:10:34,215 --> 01:10:36,632 في الأيام السِلمية كنت ترفض تعليم أحد 740 01:10:37,674 --> 01:10:41,765 ،لكن في هذه الأوقات العصيبة ألا يتوجب عليك أن تفعل شيء؟ 741 01:10:44,882 --> 01:10:46,982 تعليم الفنون القتالية مُكلّف جداً 742 01:10:47,507 --> 01:10:51,274 هل ستدفع أجر تعليمهم جميعاً؟ هل ستدان لي مرة أخرى؟ 743 01:10:57,174 --> 01:10:59,674 عمّي (آيبي)، سأكون أول تلاميذك 744 01:12:15,507 --> 01:12:17,090 أبي، ادفعني إلى الأعلى 745 01:12:17,549 --> 01:12:18,757 أتريد أن تعلو؟ 746 01:12:32,257 --> 01:12:34,090 لماذا لم يأت (آيبي مان)؟ 747 01:12:36,507 --> 01:12:40,507 ...أنا... لا أدري 748 01:12:41,757 --> 01:12:42,840 اعثر عليه 749 01:12:45,090 --> 01:12:50,090 لا أعلم أين هو 750 01:12:50,299 --> 01:12:51,590 لا أعرف كيف أعثر عليه 751 01:12:51,757 --> 01:12:53,174 إلى أي حد "فو شان" كبيرة؟ 752 01:12:54,257 --> 01:12:56,190 ما مدى الصعوبة في العثور عليه؟ 753 01:12:57,965 --> 01:13:00,965 في الحقيقة "فو شان" كبيرة جداً 754 01:13:06,840 --> 01:13:07,674 ...لا 755 01:13:09,049 --> 01:13:09,965 ...أرجوك لا تفعل 756 01:13:14,215 --> 01:13:16,090 ...أنا حقاً لا أعلم أين هو 757 01:13:19,757 --> 01:13:21,382 !أنت عديم الفائدة - !كفى - 758 01:13:28,382 --> 01:13:29,174 أيها الأحمق 759 01:13:29,674 --> 01:13:31,132 !ورق، حجر، مِقص 760 01:13:31,965 --> 01:13:33,757 لقد خسرت - كلكم ضدي - 761 01:13:35,924 --> 01:13:37,090 اختبئوا جيداً 762 01:13:38,799 --> 01:13:40,965 ...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة 763 01:13:41,215 --> 01:13:42,007 (زون) 764 01:13:43,049 --> 01:13:43,507 من هنا 765 01:13:43,590 --> 01:13:45,507 ثلاثة، اثنان، واحد 766 01:13:46,215 --> 01:13:48,632 أنا قادم، سأعثر عليكم 767 01:13:52,424 --> 01:13:53,049 سيدي 768 01:13:53,507 --> 01:13:54,174 لِمَ أنت هنا؟ 769 01:13:56,757 --> 01:13:58,749 اللواء (ميورا) يريدك أن تعود وتقاتله 770 01:14:01,632 --> 01:14:02,299 اذهب من هنا 771 01:14:04,507 --> 01:14:05,215 لا يمكنني 772 01:14:21,049 --> 01:14:21,799 !توقف 773 01:14:22,590 --> 01:14:24,215 توقف! ماذا تريد؟ 774 01:14:25,965 --> 01:14:27,174 ماذا تريد؟ 775 01:14:32,799 --> 01:14:33,965 !يا لها من جميلة 776 01:14:54,757 --> 01:14:55,632 تباً 777 01:14:57,799 --> 01:15:00,174 لنذهب. المكان ليس آمن هنا 778 01:15:19,757 --> 01:15:21,299 (لنذهب، (تشينغ 779 01:15:29,007 --> 01:15:29,840 (لي) 780 01:15:48,799 --> 01:15:51,965 !أنت حثالة 781 01:15:52,132 --> 01:15:54,632 كيف يمكنك أن تترك (آيبي) يهرب؟ 782 01:15:54,715 --> 01:15:56,340 ...أنا أسف يا سيدي 783 01:15:57,924 --> 01:16:01,465 ...حتى العقيد (ساتو) لم يستطع إيقافه 784 01:16:01,882 --> 01:16:08,882 ...لقد حاولت وفعلت ما بوسعي 785 01:16:10,257 --> 01:16:11,174 أنا أسف 786 01:16:11,257 --> 01:16:12,299 !اخرس 787 01:16:12,507 --> 01:16:15,340 !أنت عديم الفائدة 788 01:16:17,049 --> 01:16:18,174 ...أخبرهم 789 01:16:22,299 --> 01:16:24,715 !(أن يعثروا على (آيبي وهذا أمر 790 01:16:24,965 --> 01:16:25,549 أجل، يا سيدي 791 01:16:40,382 --> 01:16:41,132 أختاه 792 01:16:46,132 --> 01:16:47,674 أخي، تناول بعض الطعام 793 01:16:56,715 --> 01:16:57,765 كيف حال المُعلّم (آيبي)؟ 794 01:16:57,965 --> 01:16:59,549 كل شيء على ما يرام 795 01:17:06,340 --> 01:17:07,215 سيدي 796 01:17:07,840 --> 01:17:08,549 أنا قادم 797 01:17:12,465 --> 01:17:13,465 ...سيدتي 798 01:17:15,257 --> 01:17:16,882 أهذا الرداء يُلائمكِ؟ 799 01:17:17,965 --> 01:17:20,132 هل أنت مرتاح هنا؟ 800 01:17:21,174 --> 01:17:21,882 نعم 801 01:17:22,382 --> 01:17:23,549 عظيم 802 01:17:23,799 --> 01:17:25,090 سأخبرك عندما يجهز الطعام 803 01:17:26,132 --> 01:17:26,924 ...(لي) 804 01:17:31,049 --> 01:17:31,882 أنا بخير 805 01:17:34,257 --> 01:17:35,382 أنا حقاً لا أدري ماذا أقول 806 01:17:37,590 --> 01:17:38,299 شكراً لك 807 01:17:40,090 --> 01:17:40,715 لا بأس 808 01:18:04,299 --> 01:18:06,424 "يجب أن نغادر "فو شان بأسرع ما يمكن 809 01:18:08,132 --> 01:18:09,715 تشوان) يحاول أن يجد حلّ لموقفنا) 810 01:18:10,132 --> 01:18:11,449 وإلى أين سنذهب؟ 811 01:18:11,757 --> 01:18:12,807 "هونغ كونغ" 812 01:18:13,507 --> 01:18:15,549 في الحقيقة لا يهم أين 813 01:18:20,632 --> 01:18:22,340 "مازال لدي أصدقاء في "هونغ كونغ 814 01:18:24,549 --> 01:18:25,799 ...لو حدث مكروه لي 815 01:18:26,757 --> 01:18:27,840 ماذا يمكن أن يحدث لك؟ 816 01:18:29,257 --> 01:18:30,549 لن يحدث لك شيء 817 01:18:35,299 --> 01:18:37,049 !إنهم هنا مجدداً - !لنخبرهم - 818 01:18:52,007 --> 01:18:54,215 !إنهم هنا! إنهم هنا 819 01:19:03,049 --> 01:19:05,090 هل حصلتم على المال؟ 820 01:19:05,465 --> 01:19:06,924 !لن نعطيك أي أموال 821 01:19:08,965 --> 01:19:10,007 ماذا تقول؟ 822 01:19:12,299 --> 01:19:14,632 !أنا لا أخشاك !لا يمكنك أن تُجبرنا على شيء 823 01:19:16,257 --> 01:19:18,090 أتريدني أن أوسعك ضرباً؟ 824 01:19:24,049 --> 01:19:26,299 !اللعنة ...من يقاوم منهم 825 01:19:26,965 --> 01:19:27,840 !أوسعوه ضرباً 826 01:20:16,007 --> 01:20:17,299 !توقفوا 827 01:20:30,840 --> 01:20:32,674 لقد عرفت الأن لماذا تجرّأوا 828 01:20:33,257 --> 01:20:34,632 لقد وجدوا حارس خاص 829 01:20:35,507 --> 01:20:38,815 لقد وقفت في طريقي عندما أردت "أن أفتح مدرسة في "فو شان 830 01:20:39,965 --> 01:20:41,965 واليوم، تقف في طريقي مجدداً؟ 831 01:20:42,924 --> 01:20:45,257 أتريد أن تطردني بعيداً؟ 832 01:20:45,882 --> 01:20:46,882 لا أحد يريد أن يطردك بعيداً 833 01:20:47,257 --> 01:20:51,132 (مُعلّم (آيبي هل جربت أن تجوع كل يوم؟ 834 01:20:53,174 --> 01:20:55,174 نحن جميعاً جائعون هذه الأيام 835 01:20:56,882 --> 01:20:59,590 "أول يوم أتيت فيه إلى "فو شان ...قلت لنفسي 836 01:21:01,007 --> 01:21:02,340 لن أجوع مجدداً 837 01:21:03,507 --> 01:21:04,882 !لن أجوع مجدداً 838 01:21:05,424 --> 01:21:06,299 !قاتلوا 839 01:21:14,590 --> 01:21:15,382 !اقتلوهم 840 01:22:18,090 --> 01:22:20,215 !يوان) لماذا توقفت؟ هيا) 841 01:22:25,049 --> 01:22:25,965 !قاتل 842 01:22:28,590 --> 01:22:29,590 !قاتل 843 01:22:41,674 --> 01:22:42,549 هيا 844 01:22:42,840 --> 01:22:44,549 كيف نقترب منه؟ 845 01:23:38,632 --> 01:23:39,715 !لنذهب 846 01:23:43,340 --> 01:23:45,282 !مُعلّم (آيبي)، كم كنت بارعاً 847 01:23:54,632 --> 01:23:55,674 (يوان) 848 01:23:59,090 --> 01:23:59,882 !توقف 849 01:24:08,632 --> 01:24:09,882 أتدرك ما تفعله؟ 850 01:24:10,132 --> 01:24:11,840 أعلم... أنا لص 851 01:24:12,840 --> 01:24:14,132 أنت تسرق أولاد بلدك 852 01:24:14,465 --> 01:24:16,590 أريد أنا أكون الأشرس بين المُرهبين 853 01:24:16,757 --> 01:24:17,840 !أريد أن يخشاني الجميع 854 01:24:21,674 --> 01:24:23,757 ...لقد طلب أخيك مني أن أعطيك هذا - !لا تذكر اسمه - 855 01:24:28,840 --> 01:24:30,349 هل تعلم أن أخيك قد مات؟ 856 01:24:31,090 --> 01:24:33,224 لقد ضُربَ حتى الموت على يدّ اليابانيين 857 01:24:40,132 --> 01:24:43,840 لقد بحث عنك كثيراً لكنه لم يعثر عليك 858 01:24:46,965 --> 01:24:50,799 لديك الحق أن تختار سبيلك 859 01:26:01,882 --> 01:26:02,715 سيدي 860 01:26:04,215 --> 01:26:06,882 (لقد عَلِمَ اللواء (ميورا أنك كنت في مصنع القطن 861 01:26:06,965 --> 01:26:08,424 لا تعد إلى هناك؟ 862 01:26:09,424 --> 01:26:11,757 يجب أن أذهب تذكر، لا تعد إلى المصنع 863 01:26:39,132 --> 01:26:49,257 !أسرعوا 864 01:26:51,258 --> 01:26:52,658 أين (أيبى مان)؟ 865 01:26:54,259 --> 01:26:56,559 اسألهم، أين (أيبى مان)؟ 866 01:26:57,507 --> 01:26:59,090 !لا أحد يتكلم 867 01:27:01,924 --> 01:27:03,465 أنت، تعال إلى هنا 868 01:27:06,174 --> 01:27:07,632 أين (أيبى مان)؟ 869 01:27:08,424 --> 01:27:10,340 !أخبرني 870 01:27:11,424 --> 01:27:12,924 !أنا أسألك 871 01:27:13,215 --> 01:27:14,674 .تحمّل قليلاً سأتدبر الأمر 872 01:27:16,049 --> 01:27:16,715 !تكلم 873 01:27:16,882 --> 01:27:18,499 !تكلم! تكلم 874 01:27:18,882 --> 01:27:21,882 !أنا هنا ...(أنا (آيبي مان 875 01:27:22,549 --> 01:27:24,090 !(أنا هنا... (لي 876 01:27:25,590 --> 01:27:26,965 !انتظروا! انتظروا 877 01:27:27,090 --> 01:27:28,840 !أرجوكم انتظروا 878 01:27:28,965 --> 01:27:32,215 لي)، أخبر اللواء (ميورا) أن العُمّال أبرياء) 879 01:27:32,840 --> 01:27:34,507 اطلب منه أن يطلق سراحهم 880 01:27:34,632 --> 01:27:36,090 أخبرتك ألا تعد لماذا عُدت؟ 881 01:27:36,174 --> 01:27:37,090 !أخبره 882 01:27:37,340 --> 01:27:38,590 !تباً لك 883 01:27:42,840 --> 01:27:43,757 (ساتو) 884 01:27:47,507 --> 01:27:51,174 ...لقد تعدى عليّ أليس المفترض أن يُقتل؟ 885 01:27:51,257 --> 01:27:52,549 أنا أعرف ماذا أفعل 886 01:27:53,340 --> 01:27:54,465 (لي) - نعم، يا سيدي - 887 01:27:56,215 --> 01:28:00,632 منذ اليوم الذي قاومت فيه ...الجيش الياباني 888 01:28:00,799 --> 01:28:03,965 وأنت في عداد الموتى 889 01:28:04,924 --> 01:28:09,882 ،لكنك موهوب من الممكن أن تكون مفيداً لنا 890 01:28:10,382 --> 01:28:19,757 لذا سأعطيك فرصة واحدة ليكون ولاؤك إلى الإمبراطور الياباني 891 01:28:20,090 --> 01:28:23,924 وتُعلّم جيشنا الفنون القتالية الصينية 892 01:28:24,965 --> 01:28:28,424 هذه هى الطريقة الوحيده للبقاء على حياتك 893 01:28:30,590 --> 01:28:33,840 يريدك أن تُعلّم اليابانيين الفنون القتالية الصينية 894 01:28:36,090 --> 01:28:37,674 لن أعلّم اليابانيين شيء 895 01:28:38,674 --> 01:28:42,507 إذا كنت تريد أن تراني وأنا أقاتل؟ سأقاتلك أنت 896 01:28:50,424 --> 01:28:53,840 إنه يقول: سأفكّر في الأمر 897 01:28:54,007 --> 01:29:00,515 ،ويقول إذا أردت أن تراه وهو يقاتل يجب أن تقابله في مباراة 898 01:29:02,007 --> 01:29:03,174 !خُذوه بعيداً 899 01:29:04,590 --> 01:29:05,465 !خُذوه بعيداً 900 01:29:12,090 --> 01:29:14,632 تشوان), خُذ زوجتى وابني) "بعيداً عن "فو شان 901 01:29:16,465 --> 01:29:20,507 ...(مُعلّم (آيبي 902 01:29:25,465 --> 01:29:28,465 أتريد حقاً أن تقاتل (آيبي)؟ 903 01:29:28,924 --> 01:29:29,965 بالطبع 904 01:29:30,632 --> 01:29:32,674 إنه خبيراً في القتال 905 01:29:33,215 --> 01:29:34,715 ...لكنه لا يبدو 906 01:29:35,299 --> 01:29:38,090 أنه سيُعلّم الجيش الإمبراطوري 907 01:29:38,549 --> 01:29:41,924 لا بُدّ وأن لديه دوافع أخرى لمحاولة القتال معك 908 01:29:42,465 --> 01:29:46,090 لا تقاتله 909 01:29:46,799 --> 01:29:49,549 دعني بكل بساطة أطلق النار عليه 910 01:29:54,007 --> 01:30:00,257 ...لقد تحدّاني في القتال 911 01:30:02,090 --> 01:30:04,140 لأنه يعتقد أنه أفضل مني 912 01:30:06,465 --> 01:30:08,257 ،إذا رفضت التحدي 913 01:30:14,632 --> 01:30:16,065 ،أو أطلقت النار عليه 914 01:30:21,174 --> 01:30:23,840 أليس ذلك يعني الهزيمة؟ 915 01:30:24,590 --> 01:30:27,090 ...القتال مع الصينيين 916 01:30:27,924 --> 01:30:30,965 لن يكن مسألة تمس شرفك الخاص 917 01:30:31,382 --> 01:30:35,215 بل تمس شرف الإمبراطورية اليابانية 918 01:30:35,299 --> 01:30:37,465 أتعني أنني سأخسر؟ 919 01:30:38,090 --> 01:30:41,215 أن فقط أخشى من الأسوأ 920 01:30:41,465 --> 01:30:43,090 سأفوز بالتأكيد 921 01:30:44,007 --> 01:30:46,257 سأدع الصين كلها تعرف أنني فزت 922 01:30:47,215 --> 01:30:49,840 !أجل، أتفهم الأمر 923 01:31:26,465 --> 01:31:32,424 ...أريدك أن تُعلّمنا بدلاً من أن نقتلك 924 01:31:33,757 --> 01:31:35,549 لأنني أقدّر موهبتك 925 01:31:35,674 --> 01:31:42,090 لكنني لا أعتقد أن الفنون القتالية الصينية أفضل من اليابانية 926 01:31:45,132 --> 01:31:48,132 ستكون المباراة على الملأ 927 01:31:48,757 --> 01:31:51,174 لذلك ستكون مباراة عادلة 928 01:31:53,007 --> 01:31:57,424 أنت تحتل بلادنا وتقتل شعبنا 929 01:32:01,632 --> 01:32:03,299 كفاك نفاق 930 01:32:07,215 --> 01:32:08,257 عذراً 931 01:32:25,257 --> 01:32:27,215 !دعني! دعني أعود - ...اترك أمي - 932 01:32:27,340 --> 01:32:30,507 لقد وعدته ألا يحدث لكما مكروه 933 01:32:31,090 --> 01:32:32,299 هناك خطر عليكما من العوده 934 01:32:39,549 --> 01:32:41,174 سمعت أن اليابانيين سيقاتلون الصينيين 935 01:32:41,257 --> 01:32:42,549 من سيقاتل؟ - (آيبي مان) - 936 01:32:42,632 --> 01:32:44,257 ليس هناك مكان شاغر 937 01:32:51,674 --> 01:32:53,390 ...فيما مضى 938 01:32:54,132 --> 01:32:56,832 كنت أتمنى وجوده معي كل يوم 939 01:32:58,132 --> 01:33:01,224 وكنت أغضب عندما كان يتدرب على القتال 940 01:33:03,049 --> 01:33:05,674 ...كلما كان يتحدى أحد 941 01:33:06,465 --> 01:33:08,640 كنت أثور غضباً 942 01:33:11,007 --> 01:33:14,340 ...لم أؤيده أبداً 943 01:33:14,757 --> 01:33:17,357 على فعل ما يحلو له 944 01:33:18,215 --> 01:33:19,090 ...الآن 945 01:33:20,090 --> 01:33:23,174 قد يكون هذا تحدّيه الأخير 946 01:33:26,340 --> 01:33:29,049 أخشى ألا يكون هناك تحدي آخر 947 01:33:30,007 --> 01:33:32,715 لماذا لا تعطيني هذه الفرصة؟ 948 01:33:33,465 --> 01:33:34,882 لماذا؟ 949 01:33:43,299 --> 01:33:44,799 :اللواء (ميورا) يقول 950 01:33:45,924 --> 01:33:47,715 التبادل الثقافي لمصلحة الصين واليابان 951 01:33:48,424 --> 01:33:51,132 إنه يسعى اليوم لمباراة عادلة (مع المُعلّم (آيبي مان 952 01:33:52,007 --> 01:33:55,132 ،لتبادل معرفتهما القتالية بطريقة ودية 953 01:33:56,007 --> 01:33:58,107 ولجلب السلام الحقيقي بين البلدين 954 01:33:58,340 --> 01:34:00,549 مباراة عادلة؟ هل هذا يعقل؟ 955 01:34:02,632 --> 01:34:05,340 هذا الخائن بالتأكيد سيُقتل على يد اليابانيين 956 01:34:05,465 --> 01:34:06,799 هذا صحيح 957 01:34:07,965 --> 01:34:09,174 !اصمتوا 958 01:34:15,299 --> 01:34:16,757 !(ها هو المُعلّم (آيبي 959 01:34:27,674 --> 01:34:31,590 اللواء (ميورا) يريد مباراة عادلة 960 01:34:32,049 --> 01:34:33,715 !لكنني لا أكترث لذلك 961 01:34:34,215 --> 01:34:35,382 انصت إليّ 962 01:34:35,757 --> 01:34:39,840 ...إذا فزت بهذه المباراة 963 01:34:40,465 --> 01:34:43,340 سأقتلك 964 01:34:43,465 --> 01:34:44,340 !تذكر ذلك جيداً 965 01:34:44,424 --> 01:34:45,132 !أجل 966 01:34:48,090 --> 01:34:50,157 ...يجب أن تدع اللواء (ميورا) يفوز 967 01:34:50,549 --> 01:34:52,407 وإلا سيقتلك 968 01:34:54,632 --> 01:34:56,090 ابقى على حياتك 969 01:34:59,590 --> 01:35:01,549 على الرغم من أن الفنون القتالية تشمل القوات العسكرية 970 01:35:02,340 --> 01:35:05,299 الفنون القتالية الصينية قائمة على مبادئ 971 01:35:05,965 --> 01:35:08,590 ميزتها هى الإحسان 972 01:35:09,340 --> 01:35:13,349 أنتم أيها اليابانيين لن تفهموا أبداً مبدأ معاملة الناس كما تعاملوا أنفسكم 973 01:35:13,549 --> 01:35:15,007 ...كونكم تملكون القوة العسكرية 974 01:35:15,132 --> 01:35:17,449 حوّلتوها إلى عنف لقهر الآخريين 975 01:35:18,257 --> 01:35:20,799 أنتم لا تستحقوا أن تتعلّموا الفنون القتالية الصينية 976 01:38:51,090 --> 01:39:14,049 !(آيبي مان) 977 01:41:37,215 --> 01:41:41,549 ...رفض (آيبي مان) أن يخضع للجيش الياباني 978 01:41:41,799 --> 01:41:47,132 واستخدم مهارته لتوحيد الشعب الصيني 979 01:41:51,132 --> 01:41:54,424 (بمساعدة صديقه الحميم (تشوان 980 01:41:54,674 --> 01:42:00,307 استطاع (آيبي مان) الجريح أن يهرب من "فو شان" برفقة أسرته 981 01:42:05,882 --> 01:42:09,049 يوم 15 أغسطس، 1945 982 01:42:09,632 --> 01:42:13,340 (أعلن الإمبراطور الياباني (هيروهيتو استسلام اليابان بدون شروط 983 01:42:13,424 --> 01:42:19,049 وأخيراً فازت الصين، وانتهت الحرب التي استمرت لثماني سنوات طويلة 984 01:42:22,340 --> 01:42:25,674 (في عام 1949، استقر (آيبي مان "في "هونغ كونغ 985 01:42:26,174 --> 01:42:31,507 (وبدأ مسيرته لتعليم إسلوب الـ(وينج تشون "بفندق "كولون 986 01:42:31,674 --> 01:42:35,132 وكان ذلك، منعطف في حياته 987 01:42:35,590 --> 01:42:38,674 (في عام 1967 أنشأ (آيبي مان ...جمعية الـ(وينج تشون) الرياضية لتعليم 988 01:42:38,924 --> 01:42:41,382 (الروح العالية للـ(الوينج تشون 989 01:42:41,507 --> 01:42:46,049 حققت له أعزّ حلم في مستقبله 990 01:42:48,174 --> 01:42:53,174 ،وبات الـ(الوينج تشون) حتى الآن أشهر فرع بالفنون القتالية الصينية 991 01:42:53,590 --> 01:42:59,590 (تجاوز عدد تلاميذ المُعلّم (آيبي مان الإثنين مليون شخص 992 01:43:00,340 --> 01:43:06,465 ،وهناك الكثير من الموهوبين بين تلاميذه 993 01:43:07,299 --> 01:43:16,807 أبرزهم، الأكثر شهرة (نجم النجوم، (بروس لي 994 01:43:18,808 --> 01:46:18,808 (آيـبـي مــان) Translated by : PYRAMID 81076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.