Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,164 --> 00:01:45,264
(آيـبـي مــان)
Translated by : PYRAMID
2
00:01:45,965 --> 00:01:50,049
مواطني "فو شان" كانوا مسالمين جداً
وكانوا يمارسون الفنون القتالية كهواية
3
00:01:50,174 --> 00:01:55,399
،ومدارس الفنون القتالية أصبحت لها شعبية
وتحولت "فو شان" إلى مدينة تشتهر بفنون القتال
4
00:01:56,265 --> 00:02:00,382
شارع الفنون القتالية، "فو شان" عام 1935
5
00:02:20,257 --> 00:02:22,007
منافس آخر
6
00:02:22,257 --> 00:02:23,174
حسنا, لنبدأ التدريب
7
00:02:23,424 --> 00:02:25,049
...هيا, استعدوا
8
00:02:25,757 --> 00:02:26,924
واحد
9
00:02:27,090 --> 00:02:28,132
اثنان
10
00:02:28,299 --> 00:02:30,715
واحد... إثنان
11
00:03:03,840 --> 00:03:06,340
سيدى, السيد (ليو) يريد مقابلتك
12
00:03:18,174 --> 00:03:19,257
هل يمكنني أن أعرف من أنت؟
13
00:03:19,549 --> 00:03:21,132
"أنا مدرب إسلوب قبضة "ليو
14
00:03:21,590 --> 00:03:23,382
ولتو إفتتحت مدرسة
"لتعليم الفنون القتالية في "فو شان
15
00:03:23,549 --> 00:03:24,674
تهانئي
16
00:03:25,132 --> 00:03:28,715
(سمعت يا مُعلّم (آيبي
(أنك خبيراً في قبضة الـ(وينج تشون
17
00:03:28,799 --> 00:03:31,507
وأودّ أن أتدرب معك اليوم
18
00:03:32,424 --> 00:03:33,799
هل يمكننا تأجيل ذلك؟
19
00:03:33,965 --> 00:03:35,299
الوقت ليس مناسب الآن
20
00:03:35,549 --> 00:03:37,132
أرجوك لا ترُدّني
21
00:03:37,215 --> 00:03:39,757
دعنا فقط نتدرب قليلاً
22
00:03:40,590 --> 00:03:44,174
سيكون الأمر بيننا فقط
ولن يعرف أحد من الذي فاز
23
00:03:44,465 --> 00:03:47,174
ليست مسألة الفوز أم الخسارة
أنا أتناول العشاء الآن
24
00:03:47,424 --> 00:03:50,132
في هذه الحالة... سأنتظرك
25
00:03:59,757 --> 00:04:01,132
(سيد (ليو
26
00:04:01,840 --> 00:04:03,007
هل تناولت الطعام بعد؟
27
00:04:04,132 --> 00:04:05,757
تفضل وانضم إلينا
28
00:04:42,257 --> 00:04:43,507
هل تدخن؟
29
00:04:44,465 --> 00:04:46,174
لا، شكراً
30
00:04:53,757 --> 00:04:55,299
هل أعجبك الطعام اليوم؟
31
00:04:56,465 --> 00:04:58,049
جيد جداً
32
00:04:58,465 --> 00:04:59,757
عظيم
33
00:05:05,007 --> 00:05:06,007
لن يطول الأمر
34
00:05:14,840 --> 00:05:18,340
(عمّي (وانج
اترك الأطباق وأغلق الباب
35
00:05:38,674 --> 00:05:39,632
(سيد (ليو
36
00:05:59,215 --> 00:06:00,132
!تحياتي
37
00:06:01,090 --> 00:06:01,924
!تحياتي
38
00:06:29,965 --> 00:06:30,757
هل أنت بخير؟
39
00:06:30,840 --> 00:06:32,090
أنا بخير... أنا بخير
40
00:06:32,757 --> 00:06:33,757
!لنبدأ من جديد
41
00:06:34,757 --> 00:06:35,965
حسناً, سأهاجم
42
00:06:40,174 --> 00:06:41,132
هذه ضربة
43
00:06:41,299 --> 00:06:43,049
...وهذه ضربة
44
00:06:43,549 --> 00:06:44,715
المفترض كل هذه ضربات
45
00:07:00,715 --> 00:07:02,257
(شكراً لسماحك لي بالفوز يا مُعلّم (ليو
46
00:07:17,090 --> 00:07:18,715
.شكراً على تعليمي
لقد تعلّمت الكثير
47
00:07:18,840 --> 00:07:20,257
هذا من دواعي سروري
48
00:07:21,715 --> 00:07:23,382
(بخصوص هذه المباراة الخاصة، يا مُعلّم (آيبى
49
00:07:23,465 --> 00:07:26,090
لن أخبر أحد، لا تقلق
50
00:07:26,507 --> 00:07:28,382
شكراً جزيلاً. أَنا ممنون جداً
51
00:07:28,507 --> 00:07:29,507
مع السلامة
52
00:07:31,132 --> 00:07:32,132
مع السلامة
53
00:07:33,215 --> 00:07:34,507
وداعاً
54
00:07:38,808 --> 00:07:41,408
عندما كنت أجلب طائرتي الورقية
...(بالقرب من منزل المُعلّم (آيبى
55
00:07:41,549 --> 00:07:42,882
رأيته يُطيح بالمُعلّم (ليو) بعيداً
56
00:07:43,007 --> 00:07:44,924
أحقاً يضرب 1000 ضربة في 4 حركات؟
57
00:07:45,132 --> 00:07:47,007
اعتقدت أن المُعلّم (آيبي) كان يتدرب
58
00:07:47,132 --> 00:07:49,215
على أية حال, لقد أطاح به بعيداً
مستخدماً يدّ واحدة
59
00:07:49,465 --> 00:07:50,799
المُعلّم (ليو) رفض الاعتراف بالهزيمة
60
00:07:51,007 --> 00:07:53,549
!فأخذ المُعلّم (آيبي) يضربه بعنف
61
00:07:54,049 --> 00:07:56,924
وظل المُعلّم (ليو) يحاول رغم تلقيه عدة ضربات
62
00:07:57,215 --> 00:07:59,657
(وقام بالقفز على المُعلّم (آيبي
مثل الكلب الجائع
63
00:08:03,257 --> 00:08:05,549
أوراق الشاى هذه فاخرة ورخيصة
64
00:08:05,757 --> 00:08:06,632
شكراً جزيلاً
65
00:08:06,882 --> 00:08:08,257
وداعاً
66
00:08:08,465 --> 00:08:10,507
مع السلامة. أراكِ المرة القادمة
67
00:08:13,549 --> 00:08:16,257
من الذي وضع هذه هنا، يا عمّى (بينج)؟
68
00:08:16,465 --> 00:08:17,840
إنه أخاك
69
00:08:18,382 --> 00:08:20,799
اعتقدت أن المُعلّم (ليو) يجيد القتال
لكنه سيء جداً في الدفاع
70
00:08:21,049 --> 00:08:23,174
وبالتالي هُزمَ بالفعل
71
00:08:24,215 --> 00:08:27,715
إنه أيضاً وريث فى مطعم والدنا
لكنه دائماً لا يعمل
72
00:08:28,007 --> 00:08:29,799
اطلب منه أن يعتني بأمر الزبائن
73
00:08:30,049 --> 00:08:30,757
صباح الخير
74
00:08:30,924 --> 00:08:31,674
!(مُعلّم (آيبي
75
00:08:31,965 --> 00:08:32,757
(صباح الخير، يا مُعلّم (آيبي
76
00:08:32,940 --> 00:08:33,590
هل السيد (تشوان) هنا؟
77
00:08:33,757 --> 00:08:35,174
إنه ينتظرك بالأعلى
78
00:08:38,257 --> 00:08:39,882
تشوان)، هل انتظرت طويلاً؟)
79
00:08:40,424 --> 00:08:41,799
أنت دائماً تتأخر
80
00:08:42,674 --> 00:08:43,799
أنا مشغول
81
00:08:45,090 --> 00:08:46,174
مشغول بماذا؟
82
00:08:47,215 --> 00:08:50,257
تناول الطعام، الشاي والتدريب...
83
00:08:51,382 --> 00:08:52,507
وماذا أيضاً؟
84
00:08:55,632 --> 00:08:57,049
هذا الشاى رائحتة جميلة
85
00:08:58,340 --> 00:09:00,049
أتحدث عنك
86
00:09:00,757 --> 00:09:02,090
هل طلبت الطعام بعد؟
87
00:09:02,590 --> 00:09:04,132
لدي شيئاً لأناقشه معك
88
00:09:04,424 --> 00:09:05,674
لتناول الطعام أولاً, ثم نتحدث
89
00:09:05,924 --> 00:09:07,965
،هذا قادم من الفرن للتو
...لتجرباه
90
00:09:09,674 --> 00:09:11,549
سمعت أنك قمت بمباراة
(مع المُعلّم (ليو
91
00:09:11,799 --> 00:09:14,299
وهزمته بسرعة. أهذا حقيقي؟
92
00:09:14,757 --> 00:09:16,340
من أخبرك بذلك، يا (لين)؟
93
00:09:16,965 --> 00:09:18,299
أخى
94
00:09:18,549 --> 00:09:21,882
كان يجب أن تخبرني قبل أن أكون تلميذه
95
00:09:22,757 --> 00:09:24,465
أنت تلميذاً لدى جميع المُعلّمين
96
00:09:25,007 --> 00:09:27,882
هل كانت مباراة خاصة، يا مُعلّم (آيبي)؟
97
00:09:28,882 --> 00:09:31,257
.لدينا بعض الأمور لنناقشها
اتركنا الآن
98
00:09:31,632 --> 00:09:33,632
إذن لن أزعجكما
99
00:09:49,799 --> 00:09:50,882
صباح الخير
100
00:09:51,132 --> 00:09:52,507
صباح الخير، يا مُعلّم -
صباح الخير -
101
00:09:53,674 --> 00:09:54,257
صباح الخير
102
00:09:54,340 --> 00:09:55,007
...مُعلّمي
103
00:09:55,424 --> 00:09:57,215
سمعت أنك قد هُزمت
(على يدّ المُعلّم (آيبى مان
104
00:09:57,549 --> 00:09:58,632
فو شان" كلها تعلم بشأن ذلك الآن"
105
00:09:58,715 --> 00:10:00,049
من قال ذلك؟
106
00:10:00,132 --> 00:10:01,799
يوان) بالمطعم)
107
00:10:04,757 --> 00:10:06,424
كل شيء في "فو شان" مُكلّف هذه الأيام
108
00:10:06,715 --> 00:10:07,590
ماذا يعني ذلك؟
109
00:10:09,924 --> 00:10:12,174
"هذا يعني أن الاقتصاد جيد في "فو شان
110
00:10:13,215 --> 00:10:14,507
يستطيع الجميع إنفاق الأموال
111
00:10:15,590 --> 00:10:16,382
في ماذا؟
112
00:10:16,799 --> 00:10:19,924
الملابس هي الأكثر أهمية في حياتنا اليومية
113
00:10:22,215 --> 00:10:25,465
سيكون هناك إقبال على الملابس في المستقبل
114
00:10:26,340 --> 00:10:29,590
سأفتتح مصنع قطن لتوفير القطن لهم
115
00:10:33,465 --> 00:10:34,757
أريدك أن تكون شريكي
116
00:10:36,132 --> 00:10:37,424
أنا لا أعرف شيئاً عن الأعمال التجارية
117
00:10:38,090 --> 00:10:39,174
لكنني أعرف
118
00:10:39,299 --> 00:10:40,715
لستُ في حاجة إلى المال
119
00:10:42,590 --> 00:10:44,340
من هو (يوان)؟
!ليظهر نفسه
120
00:10:44,590 --> 00:10:45,757
أنا
121
00:10:50,424 --> 00:10:52,632
أنت وقح، لقد أسأت إلى سُمعتى
122
00:10:52,924 --> 00:10:54,507
!يجب أن ألقنك درساً
123
00:10:54,757 --> 00:10:56,049
...مُعلّمي
124
00:10:56,340 --> 00:10:58,424
إنه أخى. دعنا نتكلم بهدوء
125
00:10:58,674 --> 00:11:00,090
اهدأ، يا مُعلّمي
126
00:11:00,632 --> 00:11:03,424
لقد أساء أخيك إلى سُمعتي
127
00:11:04,340 --> 00:11:05,799
ويقول أنني قد هُزمت
(علي يدّ المُعلّم (آيبي مان
128
00:11:06,049 --> 00:11:07,924
ماذا سيحلّ بمدرستي الآن؟
129
00:11:08,049 --> 00:11:09,799
ومن سيريد التدرب عندي؟
130
00:11:10,174 --> 00:11:11,049
!اعتذر الآن
131
00:11:11,424 --> 00:11:13,174
أنا لم أخطئ في شيء
!لقد قلت الحقيقة
132
00:11:13,424 --> 00:11:16,132
أنت تُسيء إليّ مرة أخري -
...مُعلّمي -
133
00:11:17,049 --> 00:11:19,215
المُعلّم (آيبي) بالأعلي
!استدعيه إذا كنت تملك الشجاعة
134
00:11:20,174 --> 00:11:21,882
!هيا، اذهب
135
00:11:22,965 --> 00:11:25,090
...اهدأ، يا مُعلّمي
136
00:11:27,257 --> 00:11:28,465
...مُعلّمي
137
00:11:28,715 --> 00:11:30,382
لا تغضب
138
00:11:32,882 --> 00:11:34,465
مُعلّم (آيبى), ألستُ على حق؟
139
00:11:34,799 --> 00:11:35,924
...مُعلّمي
140
00:11:36,049 --> 00:11:39,174
رجاءً أخبر الجميع
أنك هزمت المُعلّم (ليو) في مباراة
141
00:11:47,049 --> 00:11:48,465
...(مُعلّم (آيبي
142
00:11:48,632 --> 00:11:50,699
يجب أن تمحو الإساءة إلى سُمعتي
143
00:11:53,340 --> 00:11:55,090
أيها الكاذب، لماذا تزعج المُعلّم (آيبي)؟
144
00:11:56,465 --> 00:11:57,549
!أنا لستُ كاذباً
145
00:11:57,965 --> 00:11:59,924
لقد رأيت المباراة عندما
كنت أَلتقط طائرتي الورقية
146
00:12:00,965 --> 00:12:04,174
طائرتك الورقية ضاعت
(وسقطت في بيت المُعلّم (آيبي
147
00:12:04,424 --> 00:12:08,424
وشاهدت المباراة كلها بين المُعلّمان
148
00:12:08,549 --> 00:12:10,340
أليس هذا مبالغاً فيه؟
149
00:12:10,465 --> 00:12:11,632
!هذا ما حدث بالضبط
150
00:12:11,882 --> 00:12:13,924
حتى لو كان صحيحاً
لا يجب أن تخبر أحد به
151
00:12:14,007 --> 00:12:15,257
!هناك أشياء لا يجب أن تبوح بها
152
00:12:15,382 --> 00:12:16,465
ما الخطأ في قول الحقيقة؟
153
00:12:16,590 --> 00:12:17,799
!هذا قد يؤدي إلى الإحراج
154
00:12:17,924 --> 00:12:19,799
أي إحراج الذي تتكلم عنه؟
155
00:12:22,882 --> 00:12:24,340
!هذا يُسمى إحراج
156
00:12:27,632 --> 00:12:29,799
(لست بحاجة لفعل ذلك، يا (لين
157
00:12:30,049 --> 00:12:32,749
علامَ تضحكون؟
أتعتقدون أنني لست موجوداً؟
158
00:12:33,715 --> 00:12:35,090
حضرة النقيب, الأمر لا يستحق
159
00:12:35,215 --> 00:12:35,924
ما الذي لا يستحق؟
160
00:12:36,049 --> 00:12:38,007
!اذهبوا الآن -
!لا يغادر أحد -
161
00:12:38,340 --> 00:12:39,174
حضرة النقيب, إنه أمر بسيط
162
00:12:39,465 --> 00:12:41,715
...لقد رأيت كل شىء، أنا أحذركم
163
00:12:42,549 --> 00:12:45,632
سأعتقل كل من يسبب
المشاكل في منطقتي
164
00:12:46,965 --> 00:12:47,965
أنا لم أسبب أي مشاكل
165
00:12:48,340 --> 00:12:51,299
لقد أساء أحدهم إلى سُمعتي
وأنا هنا من أجل العدالة
166
00:12:51,465 --> 00:12:53,590
أىّ عدالة؟ أنا العدالة
167
00:12:54,965 --> 00:12:57,882
أنتم تتقاتلون كالهمجيون باستمرار
168
00:12:58,340 --> 00:12:59,590
في أيّ عصر نحن الآن؟
169
00:13:00,174 --> 00:13:01,632
أمازلتم تتكلمون عن الفنون القتالية؟
170
00:13:02,049 --> 00:13:04,257
!نحن في عصر الأسلحة والبنادق
171
00:13:04,507 --> 00:13:06,507
الأسلحة. هل فهمتم؟
172
00:13:30,132 --> 00:13:31,799
...(تعلم, يا حضرة النقيب (لى
173
00:13:32,007 --> 00:13:35,249
أننا ممارسي الفنون القتالية مُفعمون بالحيوية
174
00:13:35,424 --> 00:13:37,507
وفي بعض الأحيان قد يعلو صوتنا قليلاً
175
00:13:37,715 --> 00:13:40,499
لكن هذا لا يعني أننا غير مُتحضّرين
176
00:13:41,132 --> 00:13:45,299
نحن قومٌ متحضّرون
ولا داعي أن تُشهر سلاحك
177
00:13:45,549 --> 00:13:46,549
أستميحك عذراً
178
00:13:47,590 --> 00:13:50,257
(لين) ضع طاولة للنقيب (لي)
على نفقتي
179
00:13:50,382 --> 00:13:52,715
أجل... تفضل من هنا
180
00:13:53,049 --> 00:13:54,799
علامَ تُحدّقون؟
!اذهبوا من هنا
181
00:13:54,882 --> 00:13:56,424
لا تُحدّقوا... اذهبوا من هنا
182
00:13:56,882 --> 00:13:57,590
تفضل
183
00:14:01,715 --> 00:14:02,549
(مُعلّم (ليو
184
00:14:04,174 --> 00:14:05,540
سأفعل كما تريد
185
00:14:10,099 --> 00:14:11,174
لماذا ترفض؟
186
00:14:13,799 --> 00:14:15,340
لستُ مناسباً للأعمال التجارية
187
00:14:18,507 --> 00:14:22,340
خذ هذا لتفتح المصنع
وسدّد لي إذا جنيت أرباح
188
00:14:24,715 --> 00:14:26,990
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى أردّ المال
189
00:14:27,299 --> 00:14:28,465
خُذ وقتك
190
00:14:29,924 --> 00:14:32,715
:لدي طلب آخر
أريد أن يكون ابني تلميذاً عندك
191
00:14:33,799 --> 00:14:36,924
هناك العديد من المُعلّمين
اطلب منهم ذلك
192
00:14:37,674 --> 00:14:39,924
أنت أفضلهم
193
00:14:40,090 --> 00:14:41,424
نحن جميعاً سواء
194
00:14:42,590 --> 00:14:43,132
(مُعلّم (آيبي
195
00:14:43,299 --> 00:14:44,340
(لين)
196
00:14:45,007 --> 00:14:45,882
(سيد (تشوان
197
00:14:46,257 --> 00:14:49,882
تعلمت بعض الحركات الجديدة
وأريد أن أختبرها معك
198
00:14:50,549 --> 00:14:52,632
.لك ذلك
هل وجدت أخاك؟
199
00:14:53,007 --> 00:14:53,924
دعك منه
200
00:14:54,174 --> 00:14:56,049
سيعود بعد نفاذ المال منه
201
00:14:56,632 --> 00:14:57,632
لنجرب
202
00:14:59,424 --> 00:15:01,699
أبي, هل وافق عمّي (آيبي) أن يدربنى؟
203
00:15:02,507 --> 00:15:03,674
لنلقي نظرة عليهم
204
00:15:08,715 --> 00:15:10,965
زون)، أنت ترسم جيداً)
205
00:15:11,215 --> 00:15:12,840
ما هي الحركات الجديدة؟ لنرى
206
00:15:14,215 --> 00:15:15,924
:مُعلّم (آيبي)، مُعلّمي يقول
207
00:15:16,049 --> 00:15:17,840
هذه الحركات للهجوم
والدفاع في آنٍ واحد
208
00:15:17,965 --> 00:15:19,424
تهاجم بينما تدافع
وتدافع بينما تهاجم
209
00:15:20,799 --> 00:15:22,049
أليسوا نفس الشيء؟
210
00:15:22,257 --> 00:15:24,257
ابتعد، أيها الفتى الجاهل
211
00:15:25,632 --> 00:15:26,590
سأهاجم
212
00:15:37,590 --> 00:15:40,090
هذه الحركة لإصابة الضلع الأوسط
213
00:15:40,299 --> 00:15:42,882
توقف عن الثرثرة
وأصب هدفك
214
00:15:43,382 --> 00:15:45,007
أمى, لقد أنهيت رسمي
215
00:15:46,215 --> 00:15:48,715
إنه جميل جداً، دع والدك يراه -
حسناً -
216
00:15:49,507 --> 00:15:51,799
الضرب للتشتيت
التشتيت بينما تضرب
217
00:15:52,340 --> 00:15:53,465
أخر حركه لي كانت للتشتيت
بينما أضرب
218
00:15:53,549 --> 00:15:54,549
أبي، انظر
219
00:15:54,632 --> 00:15:55,882
والدك مشغولاً الآن
220
00:15:56,299 --> 00:15:57,382
هل فهمت؟ -
لا -
221
00:15:57,565 --> 00:15:58,549
مرة أخرى إذا لم تفهم
222
00:15:58,632 --> 00:15:59,674
لنحاول مجدداً
223
00:16:01,799 --> 00:16:04,257
أبي لا يريد أن يراها
224
00:16:09,840 --> 00:16:11,174
إلى هنا تسقط
ماذا؟
225
00:16:13,090 --> 00:16:14,757
"هذا ما يسمى "التشتيت بينما تضرب -
...(مرة أخري، يا مُعلّم (آيبي -
226
00:16:14,882 --> 00:16:16,090
لم أرَ ذلك بوضوح
227
00:16:16,215 --> 00:16:17,674
القتال! القتال!، أليس هناك سواه؟
228
00:16:17,882 --> 00:16:20,299
أنتم تتقاتلون كل يوم
ألا تشعرون بالتعب؟
229
00:16:25,382 --> 00:16:26,340
هل أنت بخير، يا مُعلم (آيبي)؟
230
00:16:32,799 --> 00:16:34,382
(أنا آسف، سيدة (تشينغ
231
00:16:38,049 --> 00:16:39,507
تشينغ)، يجب أن أذهب)
232
00:16:40,132 --> 00:16:41,382
أنا لم أوجه كلامي لك
233
00:16:41,507 --> 00:16:43,465
لا, هناك أشياء يجب أن
أعتني بها فى المصنع
234
00:16:47,132 --> 00:16:47,924
(ياو)
235
00:16:51,007 --> 00:16:52,340
(يجب أن أذهب، يا عمّي (آيبي
236
00:16:52,424 --> 00:16:54,174
حسناً, أراك لاحقاً
237
00:16:57,215 --> 00:16:58,424
وداعاً
238
00:17:03,424 --> 00:17:05,799
حدّثيني إذا كنت مستاءة
239
00:17:06,507 --> 00:17:07,965
لا داعي للغضب
240
00:17:09,132 --> 00:17:11,715
حسناً، رجاءً انظر إلى رسم ابنك
241
00:17:12,507 --> 00:17:15,674
اقضي معه وقتاً طويلاً
عوضاً عن ما تُقضيه مع أصدقائك
242
00:17:18,299 --> 00:17:19,549
هيا بنا إلى الداخل
243
00:17:21,424 --> 00:17:22,257
هيا
244
00:17:48,257 --> 00:17:49,257
أخى
245
00:17:49,507 --> 00:17:50,632
أين شارع فنون القتال؟
246
00:17:51,715 --> 00:17:52,549
!مدارس الفنون القتالية
247
00:17:53,424 --> 00:17:54,424
تقدم للأمام مباشرةً
248
00:18:20,132 --> 00:18:27,924
...واحد، اثنان
249
00:18:31,757 --> 00:18:34,090
بأيّ مدرسة ستبدأ التحدي، يا أخي؟
250
00:18:34,299 --> 00:18:36,507
واحد... اثنان
251
00:18:36,757 --> 00:18:37,840
....واحد
252
00:18:38,007 --> 00:18:38,965
للخلف
253
00:18:39,090 --> 00:18:41,007
هل تُعلّم فنون القتال هنا؟
254
00:18:41,715 --> 00:18:43,007
تعال إذا أردت التعلٌّم
255
00:18:43,799 --> 00:18:45,340
من هو مُعلّم المدرسة؟
256
00:18:46,757 --> 00:18:48,424
أنا
257
00:18:49,132 --> 00:18:50,132
(أنا (جين
258
00:18:50,299 --> 00:18:53,090
"أتيت إلى هنا لأن "فو شان
مدينة تشتهر بفنون القتال
259
00:18:53,215 --> 00:18:56,507
"وأودّ أن أتدرب مع أساتذة "فو شان
260
00:18:58,507 --> 00:18:59,882
تتدرب؟
261
00:19:00,132 --> 00:19:01,090
!أجل
262
00:19:02,340 --> 00:19:03,865
إذن أنت هنا للتحدى؟
263
00:19:04,549 --> 00:19:05,757
هذا من دواعي سروري
264
00:19:06,049 --> 00:19:07,257
!حسناً
265
00:19:07,632 --> 00:19:08,840
تنحوا جانباً
266
00:19:08,965 --> 00:19:10,924
!وترقبوا كيف سأهزم هذا الريفي
267
00:19:11,674 --> 00:19:13,174
ليس هنا. قف هناك
268
00:19:17,007 --> 00:19:18,174
ما الذي يحدث؟
269
00:19:19,215 --> 00:19:20,340
!ترقبوا جيداً
270
00:20:06,424 --> 00:20:08,174
!رائع، يا أخي
271
00:20:19,799 --> 00:20:20,924
أين مُعلّمكم؟
272
00:20:21,299 --> 00:20:22,757
!أنا هنا
273
00:21:13,590 --> 00:21:15,090
هل تريد أن تقتلنى؟
274
00:21:20,215 --> 00:21:21,132
مُعلّمنا ليس هنا
275
00:21:51,132 --> 00:21:54,924
الطقس مُتقلب في "فو شان" هذه الأيام
276
00:21:58,132 --> 00:21:59,132
...اسمحي لى
277
00:22:06,465 --> 00:22:07,632
ماذا ترسم, يا (زون)؟
278
00:22:12,007 --> 00:22:15,549
إنه غاضباً منك
يجب أن تقضي معه المزيد من الوقت
279
00:22:17,257 --> 00:22:18,424
حسناً
280
00:22:29,257 --> 00:22:30,799
لين) الوقت مُبكّر)
281
00:22:31,090 --> 00:22:32,007
نعم
282
00:22:32,090 --> 00:22:34,799
.أنا لست هنا للقتال
سأخبرك بشيء فحسب
283
00:22:45,007 --> 00:22:45,924
ما الأمر؟
284
00:22:46,799 --> 00:22:48,882
بعض الريفيين تعدّوا علي جميع المدارس
285
00:22:49,965 --> 00:22:52,632
مهارتهم القتالية أفضل من جميع المعلمين
286
00:22:52,882 --> 00:22:54,340
هل يمكنك القاء نظرة إذا استطعت؟
287
00:22:55,799 --> 00:22:56,757
أهذه حقيقة؟
288
00:22:56,924 --> 00:22:57,924
نعم
289
00:23:02,424 --> 00:23:04,132
(يجب أن أذهب، سيدة (تشينغ
290
00:23:52,174 --> 00:23:53,049
!(اصمد, يا مُعلّم (ليو
291
00:23:53,132 --> 00:23:54,299
!(نحن نعتمد عليك, يا مُعلّم (ليو
292
00:24:20,132 --> 00:24:21,340
اللعنة
293
00:24:22,340 --> 00:24:25,090
"لا أحد في "فو شان
يعرف الفنون القتالية على الإطلاق
294
00:24:27,757 --> 00:24:29,965
اعتقدت أن الجميع هنا بارع في القتال
295
00:24:30,257 --> 00:24:31,724
لكن اتضح أنهم دون المستوى
296
00:24:31,882 --> 00:24:33,590
ليسوا بمستوانا
ولا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم
297
00:24:34,257 --> 00:24:36,340
إخوتي, مجهودنا لن يُهدر
298
00:24:36,840 --> 00:24:38,549
لا أحد في "فو شان" يعرف فنون القتال
299
00:24:38,632 --> 00:24:40,340
سنكون أغنياء هذه المرة
300
00:24:41,757 --> 00:24:44,049
...إخوتى, يجب أن نرتقي
301
00:24:44,257 --> 00:24:47,632
ونفتح مدرسة لفنون القتال هنا
ونريهم قوتنا
302
00:24:48,715 --> 00:24:50,257
"سنكون رقم (1) في "فو شان
303
00:24:51,424 --> 00:24:54,507
أتعتقدون أنكم بارعون
لأنكم هزمتم بعض الحمقى؟
304
00:24:54,590 --> 00:24:56,257
توقفوا عن الثرثرة واهزموا أفضلهم
305
00:24:58,924 --> 00:25:00,174
"من هو الأفضل في "فو شان
306
00:25:00,299 --> 00:25:01,715
!(بالطبع، (آيبى مان
307
00:25:09,549 --> 00:25:10,340
!لنذهب
308
00:25:10,674 --> 00:25:11,799
!تعالوا معنا
309
00:25:12,257 --> 00:25:14,090
(لتشاهدوا كيف سنهزم (آيبى مان
310
00:25:38,340 --> 00:25:40,549
أبي, هناك الكثير من الناس بالخارج
311
00:25:42,215 --> 00:25:43,632
كيف يمكنني أن أساعدك؟
312
00:25:48,257 --> 00:25:49,257
...سيدي... إنهم
313
00:25:49,382 --> 00:25:50,590
هل أنت (آيبى مان)؟
314
00:25:52,257 --> 00:25:54,757
أنا (جين). سمعت أن
فو شان" تشتهر بفنون القتال"
315
00:25:54,840 --> 00:25:56,632
أعلم, يا سيد (جين). أعلم
316
00:25:56,840 --> 00:25:59,674
هل جلبت الناس إلى هنا لتتحداني؟
317
00:25:59,924 --> 00:26:00,882
بالطبع
318
00:26:01,090 --> 00:26:04,549
سنفتح مدرسة لتعليم الفنون القتالية لنظهر قوتنا
319
00:26:04,965 --> 00:26:05,924
...لكي تفتح مدرسة
320
00:26:06,090 --> 00:26:09,299
أنت بحاجة لمكان مناسب
وليس القتال معي
321
00:26:09,507 --> 00:26:11,174
!من فضلك اذهب
322
00:26:15,007 --> 00:26:17,715
عمّى (وانج), خُذ (زون) للداخل
323
00:26:18,340 --> 00:26:19,174
!(آيبي مان)
324
00:26:20,632 --> 00:26:24,049
.لا تتهرب
هل أنت خائف؟
325
00:26:27,174 --> 00:26:29,132
أتعتقد أن منزلنا مدرسة قتالية؟
326
00:26:29,257 --> 00:26:31,132
!لن يقاتلك أحد، أغرب من هنا
327
00:26:31,340 --> 00:26:33,549
هل سمعت ذلك. لن أقاتلك
328
00:26:34,007 --> 00:26:35,299
رجاءً اذهب في الحال
329
00:26:36,174 --> 00:26:38,715
(سمعت أن إسلوب الـ(وينج تشون
ابتكرَ على يدّ امرأة
330
00:26:39,174 --> 00:26:40,757
هذا مناسب جداً لك
331
00:26:41,215 --> 00:26:43,715
أتخشى زوجتك، يا (آيبي مان)؟
332
00:26:45,090 --> 00:26:46,924
ليس هناك رجالاً تخشى من زوجاتها
333
00:26:47,424 --> 00:26:49,340
بل يحترمون زوجاتهم
334
00:26:50,965 --> 00:26:54,257
لا تقلقي، يا سيدتي
لن أهزمه حتى الموت
335
00:26:57,299 --> 00:26:59,674
إذا كنت تخشى من الهزيمة
سأقاتلك بيد واحده
336
00:27:01,007 --> 00:27:03,049
!وإذا لم تصمد فلن أستخدم يدي نهائياً
337
00:27:04,007 --> 00:27:06,632
!قاتله، يا مُعلّم (آيبي)! اطرحه أرضاً
338
00:27:06,799 --> 00:27:09,549
"لقد خاب أملي في "فو شان
!اللعنة
339
00:27:09,632 --> 00:27:10,674
لا أحد فيها يعرف القتال
340
00:27:10,757 --> 00:27:11,424
!اخرس
341
00:27:14,507 --> 00:27:16,465
لا تحطم أىّ شىء بالمنزل
342
00:27:24,340 --> 00:27:26,632
!أفسحوا الطريق
343
00:27:34,049 --> 00:27:35,115
يا لكم من أوغاد
344
00:27:35,299 --> 00:27:36,382
لقد أتيت في الوقت المناسب
345
00:27:36,465 --> 00:27:39,632
هذا المكان لا يتحمل هذا العدد
...من فضلك أخرجهم
346
00:27:39,757 --> 00:27:41,007
وأغلق الباب في طريقك
347
00:27:46,382 --> 00:27:48,357
يجب عليك أن ترد لنا اعتبارنا
348
00:27:50,632 --> 00:27:52,340
!اخرجوا جميعاً. بسرعة
349
00:27:55,715 --> 00:27:57,424
هل يمكنني المشاهدة فقط؟
350
00:27:57,507 --> 00:27:58,340
اخرج
351
00:28:01,299 --> 00:28:02,715
!أسرعوا، هيا
352
00:28:03,382 --> 00:28:04,882
!هيا! هيا
353
00:28:14,632 --> 00:28:16,840
(آيبي مان)، مُبتكر الـ(وينج تشون)
354
00:28:17,882 --> 00:28:19,215
...أريد حقاً أن أرى
355
00:28:20,549 --> 00:28:24,257
كيف يقاتل الرجل كالمرأة
356
00:28:26,132 --> 00:28:30,490
إتقان الفنون القتالية
لا يعتمد على السن أو نوع الجنس
357
00:28:30,715 --> 00:28:32,757
وأنت على وشك أن تعرف مدى براعتك
358
00:28:33,858 --> 00:28:34,658
تحياتي
359
00:29:12,049 --> 00:29:12,840
!سأدفع ثمنها
360
00:29:14,549 --> 00:29:15,215
!عظيم
361
00:29:33,174 --> 00:29:34,049
!سأدفع ثمنها
362
00:29:41,049 --> 00:29:43,465
...أبي، أمي تقول إذا لم تُهاجم
363
00:29:43,549 --> 00:29:45,590
سيتحطّم كل شيء بالمنزل
364
00:29:46,090 --> 00:29:46,965
حسناً
365
00:29:50,632 --> 00:29:51,757
الأحمق الصغير
366
00:29:52,257 --> 00:29:53,674
احفظ لسانك
367
00:30:31,465 --> 00:30:32,382
...أخي
368
00:30:32,465 --> 00:30:33,715
...أخي
369
00:30:39,174 --> 00:30:41,424
هل أنت بخير، يا سيد (جين)؟
370
00:30:42,174 --> 00:30:43,174
!أنا بخير
371
00:32:11,299 --> 00:32:12,299
ما رأيك بذلك، يا سيد (جين)؟
372
00:32:12,549 --> 00:32:14,299
أليست براعتي في القتال سيئة للغاية؟
373
00:32:14,465 --> 00:32:15,465
!كفى
374
00:32:16,924 --> 00:32:20,257
إسلوبي الشمالي قد خسر
!من إسلوبك الجنوبي
375
00:32:21,965 --> 00:32:24,507
لا، الأمر ليس متعلق بالإسلوب
الشمالي أو الجنوبي
376
00:32:25,132 --> 00:32:26,257
المشكلة بك
377
00:32:34,174 --> 00:32:35,340
من الذي فاز؟
378
00:32:36,257 --> 00:32:39,590
انظر كم هو حزين
يجب أن يرحل من هنا
379
00:32:40,632 --> 00:32:43,299
!اذهبوا من هنا
!عودوا من حيث أتيتم
380
00:32:44,174 --> 00:32:45,465
!إذهبوا أيها الريفيين
381
00:32:48,799 --> 00:32:50,715
!مُعلّم (آيبى)، لقد قاتلت جيداً
382
00:32:50,799 --> 00:32:53,882
لقد رددّت لنا اعتبارنا
383
00:32:54,049 --> 00:32:55,215
...لقد كنت محظوظاً
384
00:32:55,340 --> 00:32:57,924
!لا تكن متواضعاً. أنت كنز المدينة
385
00:33:02,757 --> 00:33:03,549
شكراً
386
00:33:03,715 --> 00:33:05,507
القي نظرة علي ذلك إنه جيد
387
00:33:05,632 --> 00:33:07,132
مُعلّم (آيبى), هذه الزهور لزوجتك -
شكراً -
388
00:33:07,382 --> 00:33:08,632
أيها المالك, كم سعرها؟
389
00:33:08,757 --> 00:33:09,882
(إنها هدية, يا مُعلّم (آيبى
390
00:33:09,965 --> 00:33:11,840
لا يمكنني أن أجعلك تدفع
لقد رفعت رأسنا
391
00:33:12,007 --> 00:33:13,299
كيف يمكن ذلك؟
392
00:33:13,674 --> 00:33:14,590
هذا مصدر رزقك
393
00:33:14,882 --> 00:33:15,757
يجب أن أدفع المرة القادمة
394
00:33:16,132 --> 00:33:17,049
حسناً، المرة القادمة
395
00:33:17,590 --> 00:33:18,549
هذه بعض الفاكهة
396
00:33:18,674 --> 00:33:20,590
...أنت لطيف جداً، لا يمكنني -
إنها من أجل الطفل -
397
00:33:20,924 --> 00:33:22,924
شكراً -
أراك لاحقاً -
398
00:33:23,632 --> 00:33:24,424
عزيزي
399
00:33:24,799 --> 00:33:26,132
قل, شكرا
400
00:33:26,215 --> 00:33:28,257
شكراً -
علي الرحب والسعة -
401
00:33:28,840 --> 00:33:29,799
كيف حالك، يا مُعلّم (آيبي)؟
402
00:33:29,882 --> 00:33:30,757
كيف حالك أنت؟
403
00:33:30,840 --> 00:33:31,757
كيف حالك، يا مُعلّم (آيبي)؟
404
00:33:32,174 --> 00:33:33,090
هذه جيدة
405
00:33:33,382 --> 00:33:35,590
أجل، إنها الأفضل بمتجرنا
406
00:33:35,882 --> 00:33:36,632
حقاً؟
407
00:33:37,340 --> 00:33:40,090
ويشرفني أن تضعها في بيتك
408
00:33:40,174 --> 00:33:41,215
شكراً
409
00:33:43,090 --> 00:33:44,174
ما هذا التجمع؟
410
00:33:44,840 --> 00:33:46,090
عمّي (آيبي)، عمّتي
411
00:33:46,424 --> 00:33:48,715
...طالما تريد افتتاح مدرسة
412
00:33:49,090 --> 00:33:50,715
لماذا لم تخبرني أولاً؟
413
00:33:50,965 --> 00:33:52,757
متى قلت ذلك؟
414
00:33:53,090 --> 00:33:54,674
الجميع في "فوشان" يعلم بشأنها
415
00:33:54,840 --> 00:33:57,049
الجميع في "فو شان" يعلم ما عدا أنا
416
00:33:58,257 --> 00:33:59,924
(دعني أساعدك، عمّي (آيبي
417
00:34:01,507 --> 00:34:06,299
من فضلك إقبلني تلميذاً
(يا مُعلّم (آيبي
418
00:34:06,757 --> 00:34:08,340
سيدي، سيدتي
419
00:34:08,799 --> 00:34:09,382
عزيزي
420
00:34:09,465 --> 00:34:11,174
لا بُدّ وأنك من نشر هذه الشائعات
421
00:34:11,465 --> 00:34:13,049
أنا أحافظ على النظام هنا فحسب
422
00:34:14,340 --> 00:34:16,299
هيا، اذهب
423
00:34:18,257 --> 00:34:21,257
.أنا لا أهتم بذلك
ياو) يجب أن يكون أول تلاميذك)
424
00:34:21,465 --> 00:34:23,924
بربّك. أنت تعرفني جيداً
425
00:34:24,174 --> 00:34:25,507
أنا لا أحب أن يكون لديّ تلاميذ
426
00:34:25,632 --> 00:34:27,257
!هدوء
427
00:34:27,549 --> 00:34:28,799
!حافظوا على النظام
428
00:34:29,799 --> 00:34:33,507
:استمروا في الهِتاف
...(مُعلّم (آيبي
429
00:34:33,674 --> 00:34:49,340
...(مُعلّم (آيبي
430
00:34:57,132 --> 00:35:00,299
(يوم 7 يوليو 1937، اندلعت حادثة (ماركو بولو
وغزت اليابان الصين
431
00:35:00,549 --> 00:35:04,257
وسُلبت حياة الشعب وتسبب ذلك
في انتشار مجاعة في سائر البلاد
432
00:35:57,215 --> 00:35:59,715
"في أكتوبر 1938، أُحتُلت "فو شان
...من قِبل الجيش اليابانى
433
00:35:59,799 --> 00:36:02,382
الذي حطّم المصانع...
والبنية التحتية والمباني
434
00:36:02,590 --> 00:36:07,090
ولم يتبقى سوى عشرات المصانع في المدينة كلها
435
00:36:07,215 --> 00:36:12,007
"وصار عدد سكان "فو شان
حوالي 70،000 من أصل 300،000
436
00:36:19,965 --> 00:36:25,240
(تم مصادرت مسكن (آيبي
وتحول إلى مقرّ للجيش اليابانى
437
00:36:25,424 --> 00:36:29,257
(وتشردت عائلة (آيبي
438
00:37:29,715 --> 00:37:31,507
تشينغ)، سأخرج قليلاً ثم أعود)
439
00:37:32,590 --> 00:37:33,882
انتظر
440
00:37:47,632 --> 00:37:49,549
.الجو بارد بالخارج
ارتدي المعطف
441
00:37:51,132 --> 00:37:53,715
أسرع، سآخذ هذا الجانب
وأنت ذلك الجانب
442
00:38:01,757 --> 00:38:04,549
احترس يا (زون)، ولا تؤذي الآخرين
443
00:38:30,882 --> 00:38:32,882
(سأعطيك المزيد، يا مُعلّم (آيبي
444
00:38:33,132 --> 00:38:34,340
شكراً
445
00:38:34,965 --> 00:38:37,174
لا تتزاحموا! واحد تلو الآخر
446
00:38:38,174 --> 00:38:39,299
!لا تتزاحموا
447
00:38:39,799 --> 00:38:41,215
واحد تلو الآخر
448
00:38:45,174 --> 00:38:46,382
!ابتعد عن الطريق
449
00:39:03,424 --> 00:39:06,757
ربما يكون المصنع قديماً
لكنه مازال ينتج
450
00:39:12,632 --> 00:39:14,424
فو شان" تعُمّها الفوضي هذه الأيام"
451
00:39:14,674 --> 00:39:16,632
.لقد غادرتَ بالفعل
لماذا عُدت؟
452
00:39:17,465 --> 00:39:19,549
من سيُطعم هؤلاء العُمّال؟
453
00:39:20,007 --> 00:39:22,382
لقد أنفقت كل ما أملك على هذا المصنع
454
00:39:23,799 --> 00:39:25,732
لا أستطيع ردّ مالك حتى الآن
455
00:39:26,382 --> 00:39:29,465
لا تقلق، أنا تقريباً نسيت
456
00:39:29,882 --> 00:39:32,257
لا، في هذه الحالة
سأعتبرك أحد المساهمين
457
00:39:32,507 --> 00:39:33,465
...دعني أحسبها
458
00:39:35,132 --> 00:39:36,674
ينبغي أن تكون حصتك 10% من الأسهم
459
00:39:37,007 --> 00:39:38,090
الأمر ليس ضرورياً
460
00:39:38,340 --> 00:39:41,465
ابقى وساعدنى
فأنت الآن تعدّ مالك المصنع
461
00:39:43,674 --> 00:39:44,715
(عمّى (آيبي
462
00:39:45,257 --> 00:39:45,882
(ياو)
463
00:39:46,090 --> 00:39:47,715
هل ستساعدنا؟
!هذا عظيم
464
00:39:47,899 --> 00:39:49,715
سيكون الجميع أكثر حيوية تحت قيادتك
465
00:39:50,549 --> 00:39:52,007
وسيمكنني رؤيتك وأنت تتدرب
466
00:39:52,507 --> 00:39:55,340
آيبي)، انتظر حتي الغداء)
حان وقت الغداء للعاملين
467
00:39:56,257 --> 00:39:57,507
أجل، دعنا نتاول الغداء سوياً
468
00:39:58,299 --> 00:39:59,174
لا، شكراً لك
469
00:40:00,007 --> 00:40:02,715
.لا يمكنني الآن
المرة القادمة
470
00:40:03,049 --> 00:40:04,049
وداعاً
471
00:40:14,965 --> 00:40:17,132
أبى, لِمَ لم تطلب
من عمّى (آيبي) البقاء؟
472
00:40:18,674 --> 00:40:20,590
إنه لا يحب أن يُدان للناس
473
00:40:28,090 --> 00:40:30,965
أبي، كنت تمارس فنون القتال، أليس كذلك؟
474
00:40:31,049 --> 00:40:32,965
لماذا توقفت عن التدريب؟
475
00:40:34,174 --> 00:40:35,674
أشعر بالجوع أثناء التدريب
476
00:40:36,007 --> 00:40:37,799
لذلك أتدرب قليلاً، أفهمت؟
477
00:40:38,340 --> 00:40:41,882
فهمت، إذن لن ألعب بالخارج كثيراً
478
00:40:43,340 --> 00:40:45,924
توقف عن اللعب اليوم فقط، أكمل طعامك
479
00:40:46,007 --> 00:40:46,924
أجل، أكمل طعامك
480
00:40:56,507 --> 00:40:58,090
هذا الحساء سيساعدكِ على الشفاء
481
00:40:59,840 --> 00:41:01,132
لكن يجب أن تتناولي بعضاً منه
482
00:41:08,215 --> 00:41:09,215
احترسي الحساء ساخن
483
00:41:17,340 --> 00:41:18,799
كم لدينا من الأرز في البيت؟
484
00:41:20,049 --> 00:41:21,090
لا تقلقي
485
00:41:27,715 --> 00:41:31,132
لقد رهنت كل ممتلكاتنا الثمينة
486
00:41:32,549 --> 00:41:36,174
مازلت قوياً ويمكنني البحث عن عمل
487
00:41:36,549 --> 00:41:37,807
إنها ليست نهاية العالم
488
00:41:39,257 --> 00:41:40,590
تبحث عن عمل؟
489
00:41:41,590 --> 00:41:45,174
لم يكن لدي رغبة في العمل
لكن الوضع اختلف الآن
490
00:41:45,674 --> 00:41:47,507
هناك دائماً أولويات
491
00:41:51,590 --> 00:41:53,340
لدينا المزيد من العُمّال هنا
492
00:41:54,132 --> 00:41:56,049
لسنا بحاجة لاستئجار المزيد، أنا آسف
493
00:41:59,007 --> 00:42:00,924
سيدي المالك، أتحتاج عُمّال؟
494
00:42:01,132 --> 00:42:02,257
لا
495
00:42:02,549 --> 00:42:03,507
شكراً
496
00:42:05,424 --> 00:42:09,549
...سيدي، استأجرني
497
00:42:09,674 --> 00:42:10,882
سيدى
498
00:42:11,340 --> 00:42:13,674
...أنت، أنت وأنت... اصعدوا إلى هنا
499
00:42:13,840 --> 00:42:14,924
...سيدي، استأجرني
500
00:42:15,174 --> 00:42:16,424
هنا
501
00:42:20,007 --> 00:42:21,924
هل تبحث عن عمل، يا مُعلّم (آيبي)؟
502
00:42:22,049 --> 00:42:23,132
...تعال، اصعد
503
00:42:23,382 --> 00:42:24,882
شكراً لك
504
00:42:53,007 --> 00:42:53,924
!(مُعلّم (آيبي
505
00:43:01,799 --> 00:43:04,507
لا يمكنك ارتداء هذه الملابس في العمل
506
00:43:05,215 --> 00:43:07,049
لم أتوقع أنني سأعمل في منجم فحم
507
00:43:08,132 --> 00:43:09,382
كيف حالك، مُعلّم (آيبي)؟
508
00:43:10,674 --> 00:43:11,715
كيف حالك؟
509
00:43:13,340 --> 00:43:14,549
كيف حالك، مُعلّم (آيبي)؟
510
00:43:18,299 --> 00:43:19,757
لِمَ العديد من تلاميذ الفنون القتالية هنا؟
511
00:43:20,507 --> 00:43:23,257
المالك هنا يمارس الفنون القتالية أيضاً
512
00:43:23,424 --> 00:43:26,840
لذا يحب أن يستأجر تلاميذ الفنون القتالية
513
00:43:27,424 --> 00:43:29,549
بالمناسبة، أمازلت تتدرب؟
514
00:43:31,174 --> 00:43:33,757
في الوقت الراهن أستغل وقتي
لكسب قوت يومي
515
00:43:52,424 --> 00:43:55,090
لا أستطيع تناولها كلها
ساعدني وكل معي
516
00:43:56,090 --> 00:43:57,382
تناول القليل
517
00:44:03,007 --> 00:44:05,840
كيف حال زوجتك وابنك؟
518
00:44:06,799 --> 00:44:08,090
إنهما بخير، شكراً لسؤالك
519
00:44:11,174 --> 00:44:13,007
هل وجدت أخيك؟
520
00:44:13,215 --> 00:44:15,382
لم أره منذ أن رحل
521
00:44:15,674 --> 00:44:17,257
ولا أدري إن كان على قيد الحياة أم لا
522
00:44:18,715 --> 00:44:20,740
حتى لم تتاح لي الفرصة للاعتذار
عمّا صدرَ مني
523
00:44:28,299 --> 00:44:29,382
هل فقدت شىء؟
524
00:44:29,632 --> 00:44:31,382
فقدت صندوق معدنى
525
00:44:31,674 --> 00:44:32,632
أيّ صندوق معدنى؟
526
00:44:33,715 --> 00:44:34,715
!الجنود اليابانيين قادمين
527
00:44:54,924 --> 00:44:56,007
أحبائي العاملين
528
00:44:57,465 --> 00:44:58,632
(هذا العقيد (ساتو
529
00:44:59,674 --> 00:45:01,882
إنه يُقدّر الفنون القتالية الصينية
530
00:45:02,382 --> 00:45:04,424
ويعلم أن "فو شان" تشتهر بفنون القتال
531
00:45:05,257 --> 00:45:08,965
انه يريد مقاتلين صينيين
للتحدي مع مقاتلين يابانيين
532
00:45:10,340 --> 00:45:11,424
هل يرغب أحد بالذهاب؟
533
00:45:12,299 --> 00:45:13,215
هل يرغب أحد بالذهاب؟
534
00:45:17,674 --> 00:45:18,757
هل يرغب أحد بالذهاب؟
535
00:45:25,799 --> 00:45:26,549
سيدي؟
536
00:45:31,507 --> 00:45:33,549
هل تريدهم أن يتدربوا علينا؟
537
00:45:33,715 --> 00:45:35,799
!هذا مُحال، كما أقول لك
538
00:45:37,590 --> 00:45:38,632
أيها الغبي
539
00:45:39,799 --> 00:45:41,299
الفائز سيحصل على كيس من الأرز
540
00:45:44,340 --> 00:45:47,840
!الفائز سيحصل على كيس من الأرز
541
00:45:48,007 --> 00:45:49,215
أنا لها
542
00:45:50,007 --> 00:45:51,174
...(لين)
543
00:45:51,799 --> 00:45:52,840
لا تسعى للمتاعب
544
00:45:53,090 --> 00:45:55,174
سأذهب أيضاً -
وأنا أيضاً -
545
00:45:55,457 --> 00:45:58,965
.لقد سرقوا كل أرزنا
الآن يمكنني استرداده
546
00:45:59,049 --> 00:46:00,674
العالم مُنصف
547
00:46:00,875 --> 00:46:02,475
!تمهل!... تمهل
548
00:46:04,965 --> 00:46:05,924
دعك منهم
549
00:46:06,840 --> 00:46:08,482
ساعدنى فى العثور الصندوق المعدني
550
00:46:12,424 --> 00:46:14,257
دعك منه، هيا نذهب
551
00:46:15,382 --> 00:46:16,215
توخى الحذر
552
00:46:16,382 --> 00:46:17,674
هيا، لنذهب
553
00:46:17,882 --> 00:46:18,924
...هيا
554
00:46:19,882 --> 00:46:21,424
أهناك شيئاً آخر؟
555
00:46:22,632 --> 00:46:24,799
لا، لنذهب -
أجل -
556
00:46:53,840 --> 00:46:54,924
مُعلّمي؟
557
00:46:57,340 --> 00:46:58,215
حضرة اللواء
558
00:47:30,549 --> 00:47:31,965
!شكراً، يا حضرة اللواء
559
00:47:41,715 --> 00:47:43,049
اطرحوهم أرضاً
560
00:47:48,049 --> 00:47:50,590
دعني أشترك في هذه الأجواء
561
00:47:52,715 --> 00:47:55,799
(إنهم ليسوا بمستوى اللواء (ميورا
562
00:47:56,965 --> 00:48:00,290
سأظهر للصينيين مدى براعة
الفنون القتالية اليابانية
563
00:48:01,340 --> 00:48:04,424
استدعي ثلاثة رجال لمقاتلتي
564
00:48:05,382 --> 00:48:08,340
وأعطيهم الأرز حتى لو خسروا
565
00:48:09,549 --> 00:48:10,299
!أجل، يا سيدي
566
00:48:12,100 --> 00:48:12,800
!انتبهوا
567
00:48:13,299 --> 00:48:15,049
لقد قدمت لكم خدمة مرة أخري
568
00:48:15,424 --> 00:48:18,549
اللواء (ميورا) سيقاتل ثلاثة رجال منكم
569
00:48:19,549 --> 00:48:22,757
يمكنكم الحصول على الأرز
في حالة الفوز أو الخسارة
570
00:48:22,924 --> 00:48:25,382
لا أكترث للأرز
أتوقّ لهزيمتهم
571
00:48:26,340 --> 00:48:27,174
من سيتقدم؟
572
00:48:27,382 --> 00:48:28,799
...أنا
573
00:48:29,007 --> 00:48:30,924
!دعوني... وتوقفوا عن الصياح
574
00:48:32,132 --> 00:48:33,757
لين)، أنت وأنت... أنتم الثلاثة)
575
00:48:34,007 --> 00:48:34,715
!حسناً
576
00:49:33,840 --> 00:49:35,799
.أنت تبصق دماً
توقف عن القتال
577
00:49:37,632 --> 00:49:38,465
لقد خسرنا
578
00:49:38,590 --> 00:49:42,215
حضرة اللواء، لقد أعلنوا خسارتهم
579
00:50:07,590 --> 00:50:09,799
أتريد أن تموت؟
580
00:50:14,715 --> 00:50:16,632
!أيها الأحمق
581
00:50:32,090 --> 00:50:34,382
...(لين)، كيف حالك؟ (لين)
582
00:50:34,507 --> 00:50:37,340
...(لين)
583
00:50:51,007 --> 00:50:52,349
أين كنت تعمل اليوم؟
584
00:50:53,632 --> 00:50:55,174
في منجم فحم
585
00:51:01,632 --> 00:51:02,882
لقد رأيت (لين) اليوم
586
00:51:03,132 --> 00:51:05,090
حقاً؟ كيف حاله؟
587
00:51:05,590 --> 00:51:06,424
بخير
588
00:51:08,215 --> 00:51:10,174
لم أتوقع أن أراه مرة أخري
589
00:51:35,007 --> 00:51:36,215
(سيد (لي)، سيد (هونج
590
00:51:36,674 --> 00:51:37,257
(مُعلّم (آيبي
591
00:51:37,340 --> 00:51:38,840
هل رأيتما (لين)؟
592
00:51:39,007 --> 00:51:40,924
لين)؟ لا)
593
00:51:41,340 --> 00:51:42,424
لا، لم أره
594
00:51:42,924 --> 00:51:44,049
لنتناول الطعام أولاً
595
00:52:02,090 --> 00:52:03,424
لقد حصل الجميع على الأرز بالأمس
596
00:52:04,465 --> 00:52:07,257
اللواء (ميورا) كان راضياً جداً
هل يرغب أحدكم في الذهاب اليوم؟
597
00:52:10,299 --> 00:52:11,299
هل من أحد؟
598
00:52:11,757 --> 00:52:13,007
...(سيد (لي
599
00:52:13,507 --> 00:52:14,549
أين (لين)؟
600
00:52:16,924 --> 00:52:18,007
هل يرغب أحدكم في الذهاب؟
601
00:52:18,132 --> 00:52:20,007
أنا أسألك، أين ( لين)؟
602
00:52:21,049 --> 00:52:21,840
لا أعلم
603
00:52:22,632 --> 00:52:25,090
بالتأكيد أنت تعلم
أنت الذي أخذته من هنا
604
00:52:26,340 --> 00:52:27,215
هل يرغب أحدكم في الذهاب؟
605
00:52:28,090 --> 00:52:29,215
ستحصل على الأرز إذا فزت
606
00:52:29,382 --> 00:52:30,174
سأذهب
607
00:52:30,799 --> 00:52:32,090
وأنا معك -
وأنا أيضاً -
608
00:52:32,215 --> 00:52:33,424
وأنا أيضاً
609
00:52:33,674 --> 00:52:35,549
أريد أن أقاتل اليابانيين
610
00:52:38,715 --> 00:52:40,215
أيّ شيئاً آخر؟
611
00:52:40,299 --> 00:52:41,799
لا، لنذهب
612
00:53:11,174 --> 00:53:12,049
شكراً لك
613
00:53:14,257 --> 00:53:16,715
هل يمكنني أن
أقاتل ثلاثة من الرجال؟
614
00:53:19,799 --> 00:53:22,340
إنه يقول: أريد أن
أقاتل ثلاثة من الرجال
615
00:54:34,757 --> 00:54:37,632
...أنا أستسلم
616
00:54:58,257 --> 00:54:59,465
لماذا أطلقوا عليه النار؟
617
00:55:02,632 --> 00:55:04,882
لى)! لماذا أطلقوا عليه النار؟)
618
00:55:06,299 --> 00:55:08,840
لى)! لماذا أطلقوا عليه النار؟)
619
00:55:09,049 --> 00:55:11,299
من قال لك أن تطلق النار؟
620
00:55:12,424 --> 00:55:18,465
لقد أخذ الأرز رغم خسارته
621
00:55:18,632 --> 00:55:21,382
لذا... أردت أن ألقنه درساً
622
00:55:25,965 --> 00:55:28,382
هذا المكان للمباريات فقط
623
00:55:37,799 --> 00:55:41,465
لا تطلق النار هنا مرة أخري
624
00:55:43,215 --> 00:55:44,507
!فهمت يا سيدي
625
00:55:50,174 --> 00:55:53,424
رجاءً هديء من روعك
626
00:55:54,340 --> 00:55:56,590
سأُرتب لك المباراة القادمة
627
00:55:57,791 --> 00:55:58,491
!أنت
628
00:55:59,840 --> 00:56:00,924
!أكمل
629
00:56:15,882 --> 00:56:17,007
من يريد القتال؟
630
00:56:17,257 --> 00:56:18,049
!أنا
631
00:56:18,882 --> 00:56:20,965
!لي) افتح البوابة)
632
00:56:25,424 --> 00:56:27,174
...سيدي -
!افتح البوابة -
633
00:56:29,007 --> 00:56:32,632
أخبرني، هل هُزم َ (لين) حتى الموت؟
634
00:56:36,965 --> 00:56:38,257
افتح البوابة
635
00:56:38,590 --> 00:56:39,382
...سيدي
636
00:56:39,465 --> 00:56:40,257
!افتح البوابة
637
00:56:42,424 --> 00:56:43,965
رجاءً افتح البوابة
638
00:56:59,174 --> 00:57:00,757
!أريد أن أقاتل عشرة رجال
639
00:57:01,632 --> 00:57:02,924
هل جُننت؟ أرجوك لا تفعل ذلك
640
00:57:03,049 --> 00:57:04,882
!أريد أن أقاتل عشرة رجال
641
00:57:11,549 --> 00:57:14,715
:إنه يقول
أريد أن أقاتل عشرة رجال
642
00:57:22,715 --> 00:57:23,507
عشرة رجال؟
643
00:57:26,007 --> 00:57:27,007
نعم
644
00:57:28,674 --> 00:57:30,090
لنرى مدى مهارته
645
00:57:34,965 --> 00:57:35,799
!الوحدة 5
646
00:57:36,840 --> 00:57:39,340
الوحدة 1، الوحدة 3، الوحدة 4
647
00:57:40,090 --> 00:57:41,257
!استعدوا
648
00:57:45,215 --> 00:57:46,174
توخى الحذر
649
01:00:22,007 --> 01:00:22,965
!تراجعوا
650
01:00:44,257 --> 01:00:45,132
تعال مرة أخري
651
01:00:46,424 --> 01:00:48,257
إنه يريدك أن تأتي مرة أخري
652
01:00:49,257 --> 01:00:50,799
لست هنا من أجل الأرز
653
01:00:53,132 --> 01:00:55,632
إنه يقول: سآتي مرة أخري
654
01:00:57,533 --> 01:00:58,433
!توقف
655
01:01:01,424 --> 01:01:02,632
ما اسمك؟
656
01:01:03,215 --> 01:01:04,774
إنه يريد معرفة اسمك
657
01:01:11,215 --> 01:01:13,782
أنا مجرد مواطن صيني
658
01:01:16,465 --> 01:01:18,757
(إنه يقول: اسمي (آيبي مان
659
01:01:51,590 --> 01:01:52,715
كن حذر فيما بعد
660
01:01:54,007 --> 01:01:55,590
(لا أدري ماذا ينوي اللواء (ميورا
661
01:02:00,674 --> 01:02:01,465
!خائن
662
01:02:03,174 --> 01:02:04,299
أنا لست خائناً
663
01:02:05,424 --> 01:02:08,882
.ليس لدي علاقة بموتهم
أنا مجرد مترجم
664
01:02:09,590 --> 01:02:11,507
!ًأنا بحاجة للطعام أيضا
665
01:02:12,215 --> 01:02:13,049
بحاجة للطعام؟
666
01:02:14,465 --> 01:02:17,590
.تشاهد بنو شعبك يُضرَبون حتى الموت
أين كرامتك؟
667
01:02:21,632 --> 01:02:22,465
ليس لدي
668
01:02:23,132 --> 01:02:24,215
!لكنك لديك الكثير من الكرامة
669
01:02:25,174 --> 01:02:26,882
،لو لديك الشجاعة
!اذهب وأقتلهم جميعاً
670
01:02:27,090 --> 01:02:29,049
!اقتل بقدر ما تستطيع
671
01:02:29,799 --> 01:02:32,424
...أنا مُترجم، ولست خائناً
672
01:02:33,174 --> 01:02:35,382
!أنا مواطن صيني
673
01:03:31,965 --> 01:03:33,007
لقد عدت
674
01:03:33,257 --> 01:03:34,215
أبي
675
01:03:34,299 --> 01:03:35,257
هل أتيت؟
676
01:03:37,090 --> 01:03:38,090
هل أنت بخير؟
677
01:03:38,340 --> 01:03:38,882
أجل
678
01:03:39,840 --> 01:03:40,424
ولد مُطيع
679
01:03:44,090 --> 01:03:45,590
هل أنت مُرهق اليوم؟
680
01:04:07,007 --> 01:04:08,132
سأغسل وجهي أولاً
681
01:05:09,465 --> 01:05:10,757
أنتِ لطيفة جداً
682
01:05:19,924 --> 01:05:22,132
أدركت اليوم أنني بلا فائدة
683
01:05:27,840 --> 01:05:29,257
لا يمكنني فعل شيء
684
01:05:34,465 --> 01:05:36,282
أمارس الفنون القتالية
685
01:05:38,840 --> 01:05:40,315
لكن ما العائد؟
686
01:05:46,590 --> 01:05:48,090
...هذا العالم
687
01:05:53,132 --> 01:05:54,907
قاسي جداً
688
01:05:58,174 --> 01:05:59,465
أنا عديم الفائدة بالمرة
689
01:06:02,174 --> 01:06:03,799
أنا لا أكترث لماهيّة العالم
690
01:06:05,049 --> 01:06:08,132
كل ما أعرفه أنني سعيدة الآن
691
01:06:10,882 --> 01:06:14,465
...طالما أنت، أنا و(زون) سوياً
692
01:06:15,382 --> 01:06:18,840
،يمكننا البقاء معاً
كل شيء سيكون على ما يرام
693
01:06:22,882 --> 01:06:24,674
من الضروري أن نبقى سوياً
694
01:06:55,632 --> 01:06:57,965
!اخرجوا! اخرجوا
695
01:06:58,674 --> 01:07:00,215
!اخرجوا
696
01:07:00,590 --> 01:07:02,257
!قفوا هناك! جانباً
697
01:07:02,382 --> 01:07:03,424
...قفوا هناك
698
01:07:27,799 --> 01:07:29,840
من المالك هنا؟
!ليظهر نفسه
699
01:07:34,549 --> 01:07:35,507
أنا
700
01:07:45,632 --> 01:07:48,882
.لقد أخذت البضاعة الخاصة بك
يمكنك شرائها الآن
701
01:07:49,007 --> 01:07:50,257
هل نحن متفقون؟
702
01:07:51,507 --> 01:07:52,424
لا أملك المال
703
01:07:54,465 --> 01:07:55,840
!لا تضرب أبي بعد
704
01:07:58,382 --> 01:07:59,340
الـ(وينج تشون)؟
705
01:08:04,590 --> 01:08:05,674
اللعنة! الـ(وينج تشون)؟
706
01:08:05,799 --> 01:08:07,174
!لا تضربه
707
01:08:10,965 --> 01:08:11,715
هل لديك أموال؟
708
01:08:12,549 --> 01:08:13,132
لا
709
01:08:13,174 --> 01:08:13,882
هل لديك؟
710
01:08:15,257 --> 01:08:15,799
لا
711
01:08:15,924 --> 01:08:17,449
!سأضربك حتى تملك المال
712
01:08:24,924 --> 01:08:26,299
...البضاعة لم تُبع بعد
713
01:08:27,174 --> 01:08:28,549
ولا أملك أيّ أموال
714
01:08:33,340 --> 01:08:35,132
!(عمّي (آيبي
715
01:08:35,715 --> 01:08:38,215
أرجوك إنقذ أبي
إنه على وشك أن يموت
716
01:08:38,799 --> 01:08:39,674
ماذا الذي حدث، يا (ياو)؟
717
01:08:39,799 --> 01:08:40,340
عمّتي
718
01:08:40,424 --> 01:08:42,132
سأتفقد الأمر
719
01:08:52,132 --> 01:08:55,382
أنا رجل منطقي جداً
720
01:08:56,132 --> 01:08:57,632
إذا كنت لا تملك المال في الوقت الراهن
721
01:08:58,257 --> 01:09:00,049
سأعطيك بعض الوقت للحصول عليه
722
01:09:00,549 --> 01:09:01,924
أما البضاعة، سأحتفظ بها حتى حين
723
01:09:20,507 --> 01:09:21,549
(مُعلّم (آيبي
724
01:09:24,799 --> 01:09:25,965
أبي، هل أنت بخير؟
725
01:09:26,507 --> 01:09:28,715
(أنا بخير، اذهب وساعد عمّك (فو
726
01:09:47,840 --> 01:09:48,965
كيف يمكنني مساعدتك؟
727
01:09:50,799 --> 01:09:53,715
اعتقدت أن فنون القتال لا تنفع
728
01:09:54,340 --> 01:09:55,757
لكن الآن أدركت أهميتها
729
01:09:57,299 --> 01:09:59,924
كان يجب أن أتعلم منك بعض الحركات
730
01:10:00,299 --> 01:10:01,632
على الأقل أستطيع الدفاع بها عن نفسي
731
01:10:03,049 --> 01:10:05,882
عمّي (آيبي) ابقى معنا
وعلمنا فنون القتال
732
01:10:06,424 --> 01:10:08,965
لكي يمكننا الدفاع عن أنفسنا
733
01:10:10,590 --> 01:10:11,507
(مُعلّم (آيبي
734
01:10:12,799 --> 01:10:15,757
أنت خبيراً في فنون القتال
رجاءّ علّمنا
735
01:10:16,090 --> 01:10:19,965
نعم، يا مُعلّم (آيبي)، رجاءً علّمنا
736
01:10:24,132 --> 01:10:25,699
...أنا رجل أعمال تجارية
737
01:10:27,090 --> 01:10:28,507
ولا أعرف شيئاً آخر غير إدارة الأعمال
738
01:10:29,424 --> 01:10:32,007
لا يمكنني حمايتهم، لكنك تستطيع
739
01:10:34,215 --> 01:10:36,632
في الأيام السِلمية
كنت ترفض تعليم أحد
740
01:10:37,674 --> 01:10:41,765
،لكن في هذه الأوقات العصيبة
ألا يتوجب عليك أن تفعل شيء؟
741
01:10:44,882 --> 01:10:46,982
تعليم الفنون القتالية مُكلّف جداً
742
01:10:47,507 --> 01:10:51,274
هل ستدفع أجر تعليمهم جميعاً؟
هل ستدان لي مرة أخرى؟
743
01:10:57,174 --> 01:10:59,674
عمّي (آيبي)، سأكون أول تلاميذك
744
01:12:15,507 --> 01:12:17,090
أبي، ادفعني إلى الأعلى
745
01:12:17,549 --> 01:12:18,757
أتريد أن تعلو؟
746
01:12:32,257 --> 01:12:34,090
لماذا لم يأت (آيبي مان)؟
747
01:12:36,507 --> 01:12:40,507
...أنا... لا أدري
748
01:12:41,757 --> 01:12:42,840
اعثر عليه
749
01:12:45,090 --> 01:12:50,090
لا أعلم أين هو
750
01:12:50,299 --> 01:12:51,590
لا أعرف كيف أعثر عليه
751
01:12:51,757 --> 01:12:53,174
إلى أي حد "فو شان" كبيرة؟
752
01:12:54,257 --> 01:12:56,190
ما مدى الصعوبة في العثور عليه؟
753
01:12:57,965 --> 01:13:00,965
في الحقيقة "فو شان" كبيرة جداً
754
01:13:06,840 --> 01:13:07,674
...لا
755
01:13:09,049 --> 01:13:09,965
...أرجوك لا تفعل
756
01:13:14,215 --> 01:13:16,090
...أنا حقاً لا أعلم أين هو
757
01:13:19,757 --> 01:13:21,382
!أنت عديم الفائدة -
!كفى -
758
01:13:28,382 --> 01:13:29,174
أيها الأحمق
759
01:13:29,674 --> 01:13:31,132
!ورق، حجر، مِقص
760
01:13:31,965 --> 01:13:33,757
لقد خسرت -
كلكم ضدي -
761
01:13:35,924 --> 01:13:37,090
اختبئوا جيداً
762
01:13:38,799 --> 01:13:40,965
...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة
763
01:13:41,215 --> 01:13:42,007
(زون)
764
01:13:43,049 --> 01:13:43,507
من هنا
765
01:13:43,590 --> 01:13:45,507
ثلاثة، اثنان، واحد
766
01:13:46,215 --> 01:13:48,632
أنا قادم، سأعثر عليكم
767
01:13:52,424 --> 01:13:53,049
سيدي
768
01:13:53,507 --> 01:13:54,174
لِمَ أنت هنا؟
769
01:13:56,757 --> 01:13:58,749
اللواء (ميورا) يريدك أن تعود وتقاتله
770
01:14:01,632 --> 01:14:02,299
اذهب من هنا
771
01:14:04,507 --> 01:14:05,215
لا يمكنني
772
01:14:21,049 --> 01:14:21,799
!توقف
773
01:14:22,590 --> 01:14:24,215
توقف! ماذا تريد؟
774
01:14:25,965 --> 01:14:27,174
ماذا تريد؟
775
01:14:32,799 --> 01:14:33,965
!يا لها من جميلة
776
01:14:54,757 --> 01:14:55,632
تباً
777
01:14:57,799 --> 01:15:00,174
لنذهب. المكان ليس آمن هنا
778
01:15:19,757 --> 01:15:21,299
(لنذهب، (تشينغ
779
01:15:29,007 --> 01:15:29,840
(لي)
780
01:15:48,799 --> 01:15:51,965
!أنت حثالة
781
01:15:52,132 --> 01:15:54,632
كيف يمكنك أن تترك (آيبي) يهرب؟
782
01:15:54,715 --> 01:15:56,340
...أنا أسف يا سيدي
783
01:15:57,924 --> 01:16:01,465
...حتى العقيد (ساتو) لم يستطع إيقافه
784
01:16:01,882 --> 01:16:08,882
...لقد حاولت وفعلت ما بوسعي
785
01:16:10,257 --> 01:16:11,174
أنا أسف
786
01:16:11,257 --> 01:16:12,299
!اخرس
787
01:16:12,507 --> 01:16:15,340
!أنت عديم الفائدة
788
01:16:17,049 --> 01:16:18,174
...أخبرهم
789
01:16:22,299 --> 01:16:24,715
!(أن يعثروا على (آيبي
وهذا أمر
790
01:16:24,965 --> 01:16:25,549
أجل، يا سيدي
791
01:16:40,382 --> 01:16:41,132
أختاه
792
01:16:46,132 --> 01:16:47,674
أخي، تناول بعض الطعام
793
01:16:56,715 --> 01:16:57,765
كيف حال المُعلّم (آيبي)؟
794
01:16:57,965 --> 01:16:59,549
كل شيء على ما يرام
795
01:17:06,340 --> 01:17:07,215
سيدي
796
01:17:07,840 --> 01:17:08,549
أنا قادم
797
01:17:12,465 --> 01:17:13,465
...سيدتي
798
01:17:15,257 --> 01:17:16,882
أهذا الرداء يُلائمكِ؟
799
01:17:17,965 --> 01:17:20,132
هل أنت مرتاح هنا؟
800
01:17:21,174 --> 01:17:21,882
نعم
801
01:17:22,382 --> 01:17:23,549
عظيم
802
01:17:23,799 --> 01:17:25,090
سأخبرك عندما يجهز الطعام
803
01:17:26,132 --> 01:17:26,924
...(لي)
804
01:17:31,049 --> 01:17:31,882
أنا بخير
805
01:17:34,257 --> 01:17:35,382
أنا حقاً لا أدري ماذا أقول
806
01:17:37,590 --> 01:17:38,299
شكراً لك
807
01:17:40,090 --> 01:17:40,715
لا بأس
808
01:18:04,299 --> 01:18:06,424
"يجب أن نغادر "فو شان
بأسرع ما يمكن
809
01:18:08,132 --> 01:18:09,715
تشوان) يحاول أن يجد حلّ لموقفنا)
810
01:18:10,132 --> 01:18:11,449
وإلى أين سنذهب؟
811
01:18:11,757 --> 01:18:12,807
"هونغ كونغ"
812
01:18:13,507 --> 01:18:15,549
في الحقيقة لا يهم أين
813
01:18:20,632 --> 01:18:22,340
"مازال لدي أصدقاء في "هونغ كونغ
814
01:18:24,549 --> 01:18:25,799
...لو حدث مكروه لي
815
01:18:26,757 --> 01:18:27,840
ماذا يمكن أن يحدث لك؟
816
01:18:29,257 --> 01:18:30,549
لن يحدث لك شيء
817
01:18:35,299 --> 01:18:37,049
!إنهم هنا مجدداً -
!لنخبرهم -
818
01:18:52,007 --> 01:18:54,215
!إنهم هنا! إنهم هنا
819
01:19:03,049 --> 01:19:05,090
هل حصلتم على المال؟
820
01:19:05,465 --> 01:19:06,924
!لن نعطيك أي أموال
821
01:19:08,965 --> 01:19:10,007
ماذا تقول؟
822
01:19:12,299 --> 01:19:14,632
!أنا لا أخشاك
!لا يمكنك أن تُجبرنا على شيء
823
01:19:16,257 --> 01:19:18,090
أتريدني أن أوسعك ضرباً؟
824
01:19:24,049 --> 01:19:26,299
!اللعنة
...من يقاوم منهم
825
01:19:26,965 --> 01:19:27,840
!أوسعوه ضرباً
826
01:20:16,007 --> 01:20:17,299
!توقفوا
827
01:20:30,840 --> 01:20:32,674
لقد عرفت الأن لماذا تجرّأوا
828
01:20:33,257 --> 01:20:34,632
لقد وجدوا حارس خاص
829
01:20:35,507 --> 01:20:38,815
لقد وقفت في طريقي عندما أردت
"أن أفتح مدرسة في "فو شان
830
01:20:39,965 --> 01:20:41,965
واليوم، تقف في طريقي مجدداً؟
831
01:20:42,924 --> 01:20:45,257
أتريد أن تطردني بعيداً؟
832
01:20:45,882 --> 01:20:46,882
لا أحد يريد أن يطردك بعيداً
833
01:20:47,257 --> 01:20:51,132
(مُعلّم (آيبي
هل جربت أن تجوع كل يوم؟
834
01:20:53,174 --> 01:20:55,174
نحن جميعاً جائعون هذه الأيام
835
01:20:56,882 --> 01:20:59,590
"أول يوم أتيت فيه إلى "فو شان
...قلت لنفسي
836
01:21:01,007 --> 01:21:02,340
لن أجوع مجدداً
837
01:21:03,507 --> 01:21:04,882
!لن أجوع مجدداً
838
01:21:05,424 --> 01:21:06,299
!قاتلوا
839
01:21:14,590 --> 01:21:15,382
!اقتلوهم
840
01:22:18,090 --> 01:22:20,215
!يوان) لماذا توقفت؟ هيا)
841
01:22:25,049 --> 01:22:25,965
!قاتل
842
01:22:28,590 --> 01:22:29,590
!قاتل
843
01:22:41,674 --> 01:22:42,549
هيا
844
01:22:42,840 --> 01:22:44,549
كيف نقترب منه؟
845
01:23:38,632 --> 01:23:39,715
!لنذهب
846
01:23:43,340 --> 01:23:45,282
!مُعلّم (آيبي)، كم كنت بارعاً
847
01:23:54,632 --> 01:23:55,674
(يوان)
848
01:23:59,090 --> 01:23:59,882
!توقف
849
01:24:08,632 --> 01:24:09,882
أتدرك ما تفعله؟
850
01:24:10,132 --> 01:24:11,840
أعلم... أنا لص
851
01:24:12,840 --> 01:24:14,132
أنت تسرق أولاد بلدك
852
01:24:14,465 --> 01:24:16,590
أريد أنا أكون الأشرس بين المُرهبين
853
01:24:16,757 --> 01:24:17,840
!أريد أن يخشاني الجميع
854
01:24:21,674 --> 01:24:23,757
...لقد طلب أخيك مني أن أعطيك هذا -
!لا تذكر اسمه -
855
01:24:28,840 --> 01:24:30,349
هل تعلم أن أخيك قد مات؟
856
01:24:31,090 --> 01:24:33,224
لقد ضُربَ حتى الموت على يدّ اليابانيين
857
01:24:40,132 --> 01:24:43,840
لقد بحث عنك كثيراً
لكنه لم يعثر عليك
858
01:24:46,965 --> 01:24:50,799
لديك الحق أن تختار سبيلك
859
01:26:01,882 --> 01:26:02,715
سيدي
860
01:26:04,215 --> 01:26:06,882
(لقد عَلِمَ اللواء (ميورا
أنك كنت في مصنع القطن
861
01:26:06,965 --> 01:26:08,424
لا تعد إلى هناك؟
862
01:26:09,424 --> 01:26:11,757
يجب أن أذهب
تذكر، لا تعد إلى المصنع
863
01:26:39,132 --> 01:26:49,257
!أسرعوا
864
01:26:51,258 --> 01:26:52,658
أين (أيبى مان)؟
865
01:26:54,259 --> 01:26:56,559
اسألهم، أين (أيبى مان)؟
866
01:26:57,507 --> 01:26:59,090
!لا أحد يتكلم
867
01:27:01,924 --> 01:27:03,465
أنت، تعال إلى هنا
868
01:27:06,174 --> 01:27:07,632
أين (أيبى مان)؟
869
01:27:08,424 --> 01:27:10,340
!أخبرني
870
01:27:11,424 --> 01:27:12,924
!أنا أسألك
871
01:27:13,215 --> 01:27:14,674
.تحمّل قليلاً
سأتدبر الأمر
872
01:27:16,049 --> 01:27:16,715
!تكلم
873
01:27:16,882 --> 01:27:18,499
!تكلم! تكلم
874
01:27:18,882 --> 01:27:21,882
!أنا هنا
...(أنا (آيبي مان
875
01:27:22,549 --> 01:27:24,090
!(أنا هنا... (لي
876
01:27:25,590 --> 01:27:26,965
!انتظروا! انتظروا
877
01:27:27,090 --> 01:27:28,840
!أرجوكم انتظروا
878
01:27:28,965 --> 01:27:32,215
لي)، أخبر اللواء (ميورا) أن العُمّال أبرياء)
879
01:27:32,840 --> 01:27:34,507
اطلب منه أن يطلق سراحهم
880
01:27:34,632 --> 01:27:36,090
أخبرتك ألا تعد
لماذا عُدت؟
881
01:27:36,174 --> 01:27:37,090
!أخبره
882
01:27:37,340 --> 01:27:38,590
!تباً لك
883
01:27:42,840 --> 01:27:43,757
(ساتو)
884
01:27:47,507 --> 01:27:51,174
...لقد تعدى عليّ
أليس المفترض أن يُقتل؟
885
01:27:51,257 --> 01:27:52,549
أنا أعرف ماذا أفعل
886
01:27:53,340 --> 01:27:54,465
(لي) -
نعم، يا سيدي -
887
01:27:56,215 --> 01:28:00,632
منذ اليوم الذي قاومت فيه
...الجيش الياباني
888
01:28:00,799 --> 01:28:03,965
وأنت في عداد الموتى
889
01:28:04,924 --> 01:28:09,882
،لكنك موهوب
من الممكن أن تكون مفيداً لنا
890
01:28:10,382 --> 01:28:19,757
لذا سأعطيك فرصة واحدة ليكون ولاؤك
إلى الإمبراطور الياباني
891
01:28:20,090 --> 01:28:23,924
وتُعلّم جيشنا الفنون القتالية الصينية
892
01:28:24,965 --> 01:28:28,424
هذه هى الطريقة الوحيده للبقاء على حياتك
893
01:28:30,590 --> 01:28:33,840
يريدك أن تُعلّم اليابانيين
الفنون القتالية الصينية
894
01:28:36,090 --> 01:28:37,674
لن أعلّم اليابانيين شيء
895
01:28:38,674 --> 01:28:42,507
إذا كنت تريد أن تراني وأنا أقاتل؟
سأقاتلك أنت
896
01:28:50,424 --> 01:28:53,840
إنه يقول: سأفكّر في الأمر
897
01:28:54,007 --> 01:29:00,515
،ويقول إذا أردت أن تراه وهو يقاتل
يجب أن تقابله في مباراة
898
01:29:02,007 --> 01:29:03,174
!خُذوه بعيداً
899
01:29:04,590 --> 01:29:05,465
!خُذوه بعيداً
900
01:29:12,090 --> 01:29:14,632
تشوان), خُذ زوجتى وابني)
"بعيداً عن "فو شان
901
01:29:16,465 --> 01:29:20,507
...(مُعلّم (آيبي
902
01:29:25,465 --> 01:29:28,465
أتريد حقاً أن تقاتل (آيبي)؟
903
01:29:28,924 --> 01:29:29,965
بالطبع
904
01:29:30,632 --> 01:29:32,674
إنه خبيراً في القتال
905
01:29:33,215 --> 01:29:34,715
...لكنه لا يبدو
906
01:29:35,299 --> 01:29:38,090
أنه سيُعلّم الجيش الإمبراطوري
907
01:29:38,549 --> 01:29:41,924
لا بُدّ وأن لديه دوافع أخرى
لمحاولة القتال معك
908
01:29:42,465 --> 01:29:46,090
لا تقاتله
909
01:29:46,799 --> 01:29:49,549
دعني بكل بساطة أطلق النار عليه
910
01:29:54,007 --> 01:30:00,257
...لقد تحدّاني في القتال
911
01:30:02,090 --> 01:30:04,140
لأنه يعتقد أنه أفضل مني
912
01:30:06,465 --> 01:30:08,257
،إذا رفضت التحدي
913
01:30:14,632 --> 01:30:16,065
،أو أطلقت النار عليه
914
01:30:21,174 --> 01:30:23,840
أليس ذلك يعني الهزيمة؟
915
01:30:24,590 --> 01:30:27,090
...القتال مع الصينيين
916
01:30:27,924 --> 01:30:30,965
لن يكن مسألة تمس شرفك الخاص
917
01:30:31,382 --> 01:30:35,215
بل تمس شرف الإمبراطورية اليابانية
918
01:30:35,299 --> 01:30:37,465
أتعني أنني سأخسر؟
919
01:30:38,090 --> 01:30:41,215
أن فقط أخشى من الأسوأ
920
01:30:41,465 --> 01:30:43,090
سأفوز بالتأكيد
921
01:30:44,007 --> 01:30:46,257
سأدع الصين كلها تعرف أنني فزت
922
01:30:47,215 --> 01:30:49,840
!أجل، أتفهم الأمر
923
01:31:26,465 --> 01:31:32,424
...أريدك أن تُعلّمنا بدلاً من أن نقتلك
924
01:31:33,757 --> 01:31:35,549
لأنني أقدّر موهبتك
925
01:31:35,674 --> 01:31:42,090
لكنني لا أعتقد أن الفنون القتالية الصينية
أفضل من اليابانية
926
01:31:45,132 --> 01:31:48,132
ستكون المباراة على الملأ
927
01:31:48,757 --> 01:31:51,174
لذلك ستكون مباراة عادلة
928
01:31:53,007 --> 01:31:57,424
أنت تحتل بلادنا وتقتل شعبنا
929
01:32:01,632 --> 01:32:03,299
كفاك نفاق
930
01:32:07,215 --> 01:32:08,257
عذراً
931
01:32:25,257 --> 01:32:27,215
!دعني! دعني أعود -
...اترك أمي -
932
01:32:27,340 --> 01:32:30,507
لقد وعدته ألا يحدث لكما مكروه
933
01:32:31,090 --> 01:32:32,299
هناك خطر عليكما من العوده
934
01:32:39,549 --> 01:32:41,174
سمعت أن اليابانيين سيقاتلون الصينيين
935
01:32:41,257 --> 01:32:42,549
من سيقاتل؟ -
(آيبي مان) -
936
01:32:42,632 --> 01:32:44,257
ليس هناك مكان شاغر
937
01:32:51,674 --> 01:32:53,390
...فيما مضى
938
01:32:54,132 --> 01:32:56,832
كنت أتمنى وجوده معي كل يوم
939
01:32:58,132 --> 01:33:01,224
وكنت أغضب عندما كان يتدرب على القتال
940
01:33:03,049 --> 01:33:05,674
...كلما كان يتحدى أحد
941
01:33:06,465 --> 01:33:08,640
كنت أثور غضباً
942
01:33:11,007 --> 01:33:14,340
...لم أؤيده أبداً
943
01:33:14,757 --> 01:33:17,357
على فعل ما يحلو له
944
01:33:18,215 --> 01:33:19,090
...الآن
945
01:33:20,090 --> 01:33:23,174
قد يكون هذا تحدّيه الأخير
946
01:33:26,340 --> 01:33:29,049
أخشى ألا يكون هناك تحدي آخر
947
01:33:30,007 --> 01:33:32,715
لماذا لا تعطيني هذه الفرصة؟
948
01:33:33,465 --> 01:33:34,882
لماذا؟
949
01:33:43,299 --> 01:33:44,799
:اللواء (ميورا) يقول
950
01:33:45,924 --> 01:33:47,715
التبادل الثقافي لمصلحة الصين واليابان
951
01:33:48,424 --> 01:33:51,132
إنه يسعى اليوم لمباراة عادلة
(مع المُعلّم (آيبي مان
952
01:33:52,007 --> 01:33:55,132
،لتبادل معرفتهما القتالية بطريقة ودية
953
01:33:56,007 --> 01:33:58,107
ولجلب السلام الحقيقي بين البلدين
954
01:33:58,340 --> 01:34:00,549
مباراة عادلة؟
هل هذا يعقل؟
955
01:34:02,632 --> 01:34:05,340
هذا الخائن بالتأكيد
سيُقتل على يد اليابانيين
956
01:34:05,465 --> 01:34:06,799
هذا صحيح
957
01:34:07,965 --> 01:34:09,174
!اصمتوا
958
01:34:15,299 --> 01:34:16,757
!(ها هو المُعلّم (آيبي
959
01:34:27,674 --> 01:34:31,590
اللواء (ميورا) يريد مباراة عادلة
960
01:34:32,049 --> 01:34:33,715
!لكنني لا أكترث لذلك
961
01:34:34,215 --> 01:34:35,382
انصت إليّ
962
01:34:35,757 --> 01:34:39,840
...إذا فزت بهذه المباراة
963
01:34:40,465 --> 01:34:43,340
سأقتلك
964
01:34:43,465 --> 01:34:44,340
!تذكر ذلك جيداً
965
01:34:44,424 --> 01:34:45,132
!أجل
966
01:34:48,090 --> 01:34:50,157
...يجب أن تدع اللواء (ميورا) يفوز
967
01:34:50,549 --> 01:34:52,407
وإلا سيقتلك
968
01:34:54,632 --> 01:34:56,090
ابقى على حياتك
969
01:34:59,590 --> 01:35:01,549
على الرغم من أن الفنون القتالية
تشمل القوات العسكرية
970
01:35:02,340 --> 01:35:05,299
الفنون القتالية الصينية
قائمة على مبادئ
971
01:35:05,965 --> 01:35:08,590
ميزتها هى الإحسان
972
01:35:09,340 --> 01:35:13,349
أنتم أيها اليابانيين لن تفهموا أبداً مبدأ
معاملة الناس كما تعاملوا أنفسكم
973
01:35:13,549 --> 01:35:15,007
...كونكم تملكون القوة العسكرية
974
01:35:15,132 --> 01:35:17,449
حوّلتوها إلى عنف لقهر الآخريين
975
01:35:18,257 --> 01:35:20,799
أنتم لا تستحقوا أن تتعلّموا الفنون القتالية الصينية
976
01:38:51,090 --> 01:39:14,049
!(آيبي مان)
977
01:41:37,215 --> 01:41:41,549
...رفض (آيبي مان) أن يخضع للجيش الياباني
978
01:41:41,799 --> 01:41:47,132
واستخدم مهارته لتوحيد الشعب الصيني
979
01:41:51,132 --> 01:41:54,424
(بمساعدة صديقه الحميم (تشوان
980
01:41:54,674 --> 01:42:00,307
استطاع (آيبي مان) الجريح
أن يهرب من "فو شان" برفقة أسرته
981
01:42:05,882 --> 01:42:09,049
يوم 15 أغسطس، 1945
982
01:42:09,632 --> 01:42:13,340
(أعلن الإمبراطور الياباني (هيروهيتو
استسلام اليابان بدون شروط
983
01:42:13,424 --> 01:42:19,049
وأخيراً فازت الصين، وانتهت الحرب
التي استمرت لثماني سنوات طويلة
984
01:42:22,340 --> 01:42:25,674
(في عام 1949، استقر (آيبي مان
"في "هونغ كونغ
985
01:42:26,174 --> 01:42:31,507
(وبدأ مسيرته لتعليم إسلوب الـ(وينج تشون
"بفندق "كولون
986
01:42:31,674 --> 01:42:35,132
وكان ذلك، منعطف في حياته
987
01:42:35,590 --> 01:42:38,674
(في عام 1967 أنشأ (آيبي مان
...جمعية الـ(وينج تشون) الرياضية لتعليم
988
01:42:38,924 --> 01:42:41,382
(الروح العالية للـ(الوينج تشون
989
01:42:41,507 --> 01:42:46,049
حققت له أعزّ حلم في مستقبله
990
01:42:48,174 --> 01:42:53,174
،وبات الـ(الوينج تشون) حتى الآن
أشهر فرع بالفنون القتالية الصينية
991
01:42:53,590 --> 01:42:59,590
(تجاوز عدد تلاميذ المُعلّم (آيبي مان
الإثنين مليون شخص
992
01:43:00,340 --> 01:43:06,465
،وهناك الكثير من الموهوبين بين تلاميذه
993
01:43:07,299 --> 01:43:16,807
أبرزهم، الأكثر شهرة
(نجم النجوم، (بروس لي
994
01:43:18,808 --> 01:46:18,808
(آيـبـي مــان)
Translated by : PYRAMID
81076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.