Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,135 --> 00:01:11,140
[โช]
2
00:01:11,140 --> 00:01:12,244
[woman] Rourke?
3
00:01:18,078 --> 00:01:19,182
Rourke.
4
00:01:23,221 --> 00:01:24,463
Come back to us.
5
00:01:29,123 --> 00:01:30,297
Sorry.
6
00:01:30,297 --> 00:01:31,988
[clears throat]
Drifted off for a second.
7
00:01:33,748 --> 00:01:35,095
The park?
8
00:01:35,095 --> 00:01:36,303
[tapping pen]
9
00:01:39,168 --> 00:01:40,100
What about it?
10
00:01:42,136 --> 00:01:43,379
That's where you drift to,
isn't it?
11
00:01:45,139 --> 00:01:46,209
That park.
12
00:01:47,314 --> 00:01:48,660
That day.
13
00:01:50,869 --> 00:01:52,181
Take me back there.
14
00:01:55,184 --> 00:01:56,150
What do you see?
15
00:02:02,363 --> 00:02:05,125
[โช]
16
00:02:05,125 --> 00:02:06,436
[girl] Dad.
17
00:02:06,436 --> 00:02:07,748
Fix my braid.
18
00:02:09,474 --> 00:02:10,544
[Rourke] Her hair.
19
00:02:11,959 --> 00:02:13,305
I see her hair.
20
00:02:13,305 --> 00:02:14,755
Your daughter?
21
00:02:16,619 --> 00:02:17,999
Minnie.
22
00:02:17,999 --> 00:02:20,209
This is not a braid.
23
00:02:20,209 --> 00:02:21,451
This is a maze...
24
00:02:21,451 --> 00:02:24,558
that only your mother can solve.
25
00:02:24,558 --> 00:02:25,455
There you go.
26
00:02:25,455 --> 00:02:27,112
Thank you, Dad!
27
00:02:30,495 --> 00:02:33,222
[Rourke]
She was playing this game,
28
00:02:33,222 --> 00:02:34,568
where she would see
29
00:02:34,568 --> 00:02:36,639
how many times she could
spin around in one place
30
00:02:36,639 --> 00:02:38,054
before she fell over.
31
00:02:39,814 --> 00:02:41,057
When did you see him?
32
00:02:46,683 --> 00:02:47,857
[Rourke]
I barely noticed him.
33
00:02:49,755 --> 00:02:51,792
I was just happy
to be with my daughter.
34
00:02:56,383 --> 00:02:58,868
I wasn't paying attention
for just...
35
00:02:58,868 --> 00:03:00,387
just for a second...
36
00:03:02,492 --> 00:03:03,597
...and I turned around...
37
00:03:06,496 --> 00:03:07,394
...and I didn't see her...
38
00:03:09,568 --> 00:03:10,466
...and I got up...
39
00:03:12,330 --> 00:03:13,262
...and I called out for her...
40
00:03:17,093 --> 00:03:18,439
...and I looked for her,
41
00:03:18,439 --> 00:03:19,820
and I c-- I c--
42
00:03:26,620 --> 00:03:28,069
She was gone.
43
00:03:34,628 --> 00:03:35,594
Rourke?
44
00:03:38,632 --> 00:03:39,943
I was there.
45
00:03:43,706 --> 00:03:44,914
There was nothing you could do.
46
00:03:49,090 --> 00:03:50,954
[phone buzzes]
47
00:03:57,271 --> 00:03:58,168
[psychologist] Work?
48
00:03:58,168 --> 00:03:59,653
Uh...
49
00:03:59,653 --> 00:04:01,448
That depends on you, I guess.
50
00:04:01,448 --> 00:04:04,036
Uh, if you think
I'm ready for duty.
51
00:04:05,797 --> 00:04:07,454
Do you feel ready, emotionally?
52
00:04:10,560 --> 00:04:12,113
I think it's the only thing
keeping me sane.
53
00:04:34,343 --> 00:04:37,277
[โช]
54
00:04:45,112 --> 00:04:48,702
[โช]
55
00:04:57,227 --> 00:04:59,644
Though the missing child
has not been recovered,
56
00:04:59,644 --> 00:05:01,162
a suspect is in custody
57
00:05:01,162 --> 00:05:02,474
for the abduction
58
00:05:02,474 --> 00:05:04,096
of a police detective's
daughter.
59
00:05:08,308 --> 00:05:10,896
Alleged kidnapper,
18-year old Lyle Terry,
60
00:05:10,896 --> 00:05:13,865
has pled not guilty
due to mental incapacity,
61
00:05:13,865 --> 00:05:15,349
his lawyers insisting
62
00:05:15,349 --> 00:05:17,558
he has no memory whatsoever
of the incident,
63
00:05:17,558 --> 00:05:19,698
nor of Minnie's
current whereabouts
64
00:05:19,698 --> 00:05:21,355
or final resting place.
65
00:05:29,639 --> 00:05:33,609
[โช]
66
00:05:35,369 --> 00:05:36,991
What, you lose something, compadre?
67
00:05:36,991 --> 00:05:38,476
Cockroach.
68
00:05:38,476 --> 00:05:39,994
Yeah. It's a hot day.
69
00:05:39,994 --> 00:05:41,064
Damn things are everywhere.
70
00:05:42,411 --> 00:05:43,929
Hey, did you wipe your shoes?
71
00:05:45,724 --> 00:05:46,622
[engine turns over]
72
00:05:55,182 --> 00:05:56,390
So how did it go in there?
73
00:05:56,390 --> 00:05:57,426
You good?
74
00:05:57,426 --> 00:05:58,530
Yeah. No problem.
75
00:05:58,530 --> 00:06:00,394
I'm all clear for duty.
What's the call?
76
00:06:00,394 --> 00:06:02,603
Oh, it's a fun one.
77
00:06:02,603 --> 00:06:04,294
Anonymous tip
came into dispatch.
78
00:06:04,294 --> 00:06:05,330
Blocked number.
79
00:06:07,194 --> 00:06:08,747
[woman's voice]
I'm calling to report a robbery.
80
00:06:08,747 --> 00:06:10,887
[dispatch]
Are you in a safe location?
81
00:06:10,887 --> 00:06:11,854
[caller] Nobody's safe.
82
00:06:11,854 --> 00:06:13,303
Nice line.
83
00:06:13,303 --> 00:06:15,029
Just wait.
84
00:06:15,029 --> 00:06:17,135
[dispatch] Is this crime
currently in progress?
85
00:06:17,135 --> 00:06:18,861
[caller]
Today, the Bank of Austin.
86
00:06:18,861 --> 00:06:20,966
There's a safe-deposit box.
87
00:06:20,966 --> 00:06:22,796
Box 23.
88
00:06:22,796 --> 00:06:24,314
[dispatch] Box 2-3.
Is that the target?
89
00:06:26,040 --> 00:06:27,145
Hello?
90
00:06:27,145 --> 00:06:28,284
Flair for drama.
91
00:06:28,284 --> 00:06:29,941
You're thinking it's a prank.
I get it.
92
00:06:29,941 --> 00:06:30,976
That's what I thought, too.
93
00:06:30,976 --> 00:06:32,909
Except?
94
00:06:32,909 --> 00:06:34,428
Two armed robberies this week
95
00:06:34,428 --> 00:06:35,602
at Bank of Austin
96
00:06:35,602 --> 00:06:37,466
at branches
Houston and Amarillo.
97
00:06:38,708 --> 00:06:40,952
Both inside jobs
involving people with access.
98
00:06:40,952 --> 00:06:42,574
Both hit the safe-deposit boxes,
99
00:06:42,574 --> 00:06:44,231
but take only one box
100
00:06:44,231 --> 00:06:46,336
and no money at all.
101
00:06:46,336 --> 00:06:48,131
No shit?
102
00:06:48,131 --> 00:06:49,201
Captain put us on stakeout.
103
00:07:08,566 --> 00:07:09,498
Getting audio.
104
00:07:11,327 --> 00:07:12,501
[man] A guy goes up
to the bartender,
105
00:07:12,501 --> 00:07:13,916
and he says,
106
00:07:13,916 --> 00:07:15,469
"Hey, bartender.
I got me a bet for you.
107
00:07:15,469 --> 00:07:17,747
"I'm going to bet you
300 bucks
108
00:07:17,747 --> 00:07:20,129
that I can piss into
that glass over there,
109
00:07:20,129 --> 00:07:21,164
and not spill..."
110
00:07:21,164 --> 00:07:22,442
All right, come on.
Move on.
111
00:07:22,442 --> 00:07:24,478
- Wait. This is a good one.
- The bartender looks...
112
00:07:24,478 --> 00:07:25,928
- I don't know, it.
- Hey! I said, move on.
113
00:07:25,928 --> 00:07:26,860
...piss into, something like--
114
00:07:31,347 --> 00:07:33,211
He pisses on the bartender.
115
00:07:33,211 --> 00:07:34,868
- No kidding.
- It's a whole thing.
116
00:07:34,868 --> 00:07:36,145
Yeah, it's a good one.
117
00:07:43,842 --> 00:07:44,878
See that guy on the bench?
118
00:07:47,639 --> 00:07:49,330
He looks familiar.
119
00:07:49,330 --> 00:07:50,815
[woman] No. No.
120
00:07:50,815 --> 00:07:51,816
The city contracts.
121
00:07:51,816 --> 00:07:53,507
You know this guy?
122
00:07:53,507 --> 00:07:55,060
- [woman] Thanks.
- Not sure.
123
00:07:55,060 --> 00:07:55,992
[man] Do you have a lighter?
124
00:07:58,892 --> 00:08:00,203
Quite masculine.
125
00:08:00,203 --> 00:08:01,481
Is it yours?
126
00:08:01,481 --> 00:08:02,999
My husband gave it to me.
127
00:08:02,999 --> 00:08:03,931
I don't smoke.
128
00:08:05,312 --> 00:08:07,521
[man] He's got you
under his spell, doesn't he?
129
00:08:07,521 --> 00:08:08,695
Yes, he does.
130
00:08:11,974 --> 00:08:13,216
It's very hot today.
131
00:08:15,702 --> 00:08:16,772
[woman] I didn't notice.
132
00:08:18,221 --> 00:08:19,671
Trust me, it's like a furnace.
133
00:08:24,365 --> 00:08:25,884
Great. We got the weather.
134
00:08:25,884 --> 00:08:27,196
Can we move on now?
135
00:08:27,196 --> 00:08:28,093
[Rourke]
That guy's up to something.
136
00:08:28,093 --> 00:08:29,405
Zoom in.
137
00:08:33,236 --> 00:08:35,135
[man] It's a sunny day.
138
00:08:36,239 --> 00:08:38,069
[Rourke] You see that?
139
00:08:38,069 --> 00:08:39,242
He's speaking in code.
140
00:08:40,934 --> 00:08:42,314
The guards are in on it.
141
00:08:44,040 --> 00:08:44,938
Hey! Rourke! Wait!
142
00:08:49,011 --> 00:08:49,943
So hot.
143
00:08:53,671 --> 00:08:55,258
He's going for the bank.
144
00:08:55,258 --> 00:08:56,639
Don't walk into
that bank, Rourke.
145
00:08:57,675 --> 00:08:58,917
We don't know
if that's the guy.
146
00:09:00,609 --> 00:09:02,058
It's like a furnace.
147
00:09:04,682 --> 00:09:06,062
[Rourke] Watch the woman.
148
00:09:06,062 --> 00:09:07,408
I'll send back-up.
149
00:09:07,408 --> 00:09:08,755
Do not follow.
150
00:09:08,755 --> 00:09:09,825
[Rourke] Yeah, roger that.
151
00:09:17,936 --> 00:09:19,489
Danny, get out of that bank.
152
00:09:21,284 --> 00:09:22,389
Can I help you, sir?
153
00:09:22,389 --> 00:09:23,942
[Nicks] I repeat, do not break--
154
00:09:23,942 --> 00:09:25,081
[turns headset off]
155
00:09:27,774 --> 00:09:30,949
You know I'd like to open
a safe-deposit box.
156
00:09:30,949 --> 00:09:32,019
[man] Right this way.
157
00:09:37,646 --> 00:09:39,095
[woman] It's so hot.
158
00:09:39,095 --> 00:09:40,303
It's like a furnace.
159
00:09:42,582 --> 00:09:43,617
[horn honking]
160
00:09:43,617 --> 00:09:44,860
[brakes screeching]
161
00:09:47,621 --> 00:09:48,518
[car accelerating]
162
00:09:50,175 --> 00:09:51,211
[horn honking,
brakes screeching]
163
00:09:57,527 --> 00:09:58,459
[access code beeping]
164
00:10:00,323 --> 00:10:01,946
If you just fill this out,
165
00:10:01,946 --> 00:10:03,223
we'll get you set right up.
166
00:10:04,534 --> 00:10:06,260
Shoot. Excuse me.
167
00:10:06,260 --> 00:10:07,814
I must have left
my keys in my office.
168
00:10:07,814 --> 00:10:08,815
I'll be right back.
169
00:10:08,815 --> 00:10:09,850
Thank you.
170
00:10:16,201 --> 00:10:17,513
[teller] Here you go.
Have a great day.
171
00:10:22,104 --> 00:10:23,001
Good morning, sir.
172
00:10:24,278 --> 00:10:25,625
Morning?
173
00:10:25,625 --> 00:10:26,591
It's late afternoon.
174
00:10:31,389 --> 00:10:32,873
It is late afternoon.
175
00:10:53,238 --> 00:10:54,239
Minnie.
176
00:11:02,420 --> 00:11:03,559
[shots firing]
177
00:11:03,559 --> 00:11:04,733
[screaming]
178
00:11:14,915 --> 00:11:17,504
[โช]
179
00:11:17,504 --> 00:11:18,436
Stop. Police.
180
00:11:20,887 --> 00:11:21,957
Stop.
181
00:11:24,891 --> 00:11:27,100
I said, stop where you are.
182
00:11:27,100 --> 00:11:28,135
Stop!
183
00:11:31,449 --> 00:11:32,622
[gunshot fires]
184
00:11:54,714 --> 00:11:59,753
[โช]
185
00:11:59,753 --> 00:12:00,961
[engine turns over]
186
00:12:04,447 --> 00:12:05,345
Oh, shit!
187
00:12:20,601 --> 00:12:22,120
[sirens wailing]
188
00:12:26,642 --> 00:12:28,299
[beeping]
189
00:12:29,990 --> 00:12:31,302
[beeping]
190
00:12:34,339 --> 00:12:36,031
[explosion]
191
00:12:44,936 --> 00:12:46,593
- Rourke!
- Send back-up!
192
00:12:46,593 --> 00:12:47,974
Go. Go!
193
00:12:59,468 --> 00:13:04,024
[โช]
194
00:13:13,723 --> 00:13:14,690
Do you mind?
195
00:13:19,453 --> 00:13:20,972
[door opening]
196
00:13:25,390 --> 00:13:30,016
[โช]
197
00:13:30,016 --> 00:13:31,086
Stop!
198
00:13:45,997 --> 00:13:47,171
Hands up, asshole!
199
00:13:47,171 --> 00:13:48,344
Don't move!
200
00:13:49,967 --> 00:13:50,899
Cuff him.
201
00:13:59,562 --> 00:14:01,426
What are you waiting for?
Cuff him.
202
00:14:02,531 --> 00:14:03,566
But I'm the wrong man.
203
00:14:09,331 --> 00:14:10,435
He's the wrong man.
204
00:14:10,435 --> 00:14:11,471
What?
205
00:14:13,887 --> 00:14:15,578
You crooked bastards.
Who do you work for?
206
00:14:15,578 --> 00:14:17,753
Don't blame them, Detective.
207
00:14:17,753 --> 00:14:19,789
They're no more
conscious of themselves
208
00:14:19,789 --> 00:14:22,275
than Lyle Terry was.
209
00:14:26,348 --> 00:14:27,659
That was his name, wasn't it?
210
00:14:29,213 --> 00:14:31,871
The pawn who took your queen.
211
00:14:32,906 --> 00:14:34,080
Where is she?
212
00:14:40,638 --> 00:14:41,811
Give that to me.
213
00:14:43,054 --> 00:14:44,780
Where is she?
What does it mean?
214
00:14:44,780 --> 00:14:45,643
Who's Lev Dellrayne?
215
00:14:47,403 --> 00:14:48,404
What the hell?
216
00:14:51,200 --> 00:14:52,132
Clean this up, detectives.
217
00:14:56,412 --> 00:14:57,931
No!
218
00:15:06,975 --> 00:15:08,804
[sirens wailing]
219
00:15:18,296 --> 00:15:19,263
Nobody saw him flee the scene?
220
00:15:20,471 --> 00:15:21,990
[Nicks] We put out an APB.
Still nothing.
221
00:15:21,990 --> 00:15:24,061
The guards? Crew?
222
00:15:24,061 --> 00:15:25,683
Teller woman?
Anything?
223
00:15:25,683 --> 00:15:26,822
The ones that survive
224
00:15:26,822 --> 00:15:29,790
claim they can't
remember anything.
225
00:15:29,790 --> 00:15:30,688
Just like Lyle Terry.
226
00:15:30,688 --> 00:15:31,620
Danny.
227
00:15:31,620 --> 00:15:32,793
He said his name, Nicks.
228
00:15:34,519 --> 00:15:35,935
He had this picture
of my daughter
229
00:15:35,935 --> 00:15:37,695
in a safe-deposit box.
230
00:15:37,695 --> 00:15:39,007
You want to explain that to me?
231
00:15:40,249 --> 00:15:41,388
All right. That story
was all over the news.
232
00:15:42,631 --> 00:15:44,357
A cop's kid gets abducted.
233
00:15:45,772 --> 00:15:47,084
For all we know,
this is some sick joke.
234
00:15:47,084 --> 00:15:49,983
Someone messing with you,
messing with us.
235
00:15:49,983 --> 00:15:51,951
Hell, our own guys
were in on this one.
236
00:15:51,951 --> 00:15:54,539
I saw the way he looked at me.
237
00:15:54,539 --> 00:15:55,575
He knows.
238
00:15:57,197 --> 00:15:58,612
He knows where my daughter is.
239
00:15:58,612 --> 00:15:59,544
I'm sure of it.
240
00:16:04,377 --> 00:16:05,343
All right.
241
00:16:06,517 --> 00:16:08,346
How do we catch the bastard?
242
00:16:13,662 --> 00:16:14,594
[ring clatters]
243
00:16:26,468 --> 00:16:29,954
[โช]
244
00:16:39,067 --> 00:16:40,861
[phone buzzes]
245
00:16:43,002 --> 00:16:44,072
Hey. What's up?
246
00:16:44,072 --> 00:16:46,039
Promise me I'm not an idiot
for trusting you.
247
00:16:46,039 --> 00:16:47,834
What do you got?
248
00:16:47,834 --> 00:16:50,561
That call that came in,
that tipped us to the bank?
249
00:16:50,561 --> 00:16:52,252
Blocked number, no I.D.?
250
00:16:52,252 --> 00:16:53,943
Ran a trace.
251
00:16:53,943 --> 00:16:54,875
We got an address.
252
00:16:54,875 --> 00:16:56,084
Oh.
253
00:16:56,084 --> 00:16:57,533
A storefront out on Chapel.
254
00:16:57,533 --> 00:16:58,879
I shouldn't be
doing this, Rourke.
255
00:16:58,879 --> 00:17:00,364
I haven't even
told the Cap yet.
256
00:17:00,364 --> 00:17:01,744
Text it to me.
I'll be right there.
257
00:17:04,540 --> 00:17:07,060
[Nicks] The call came from
the phone of Diana Cruz,
258
00:17:07,060 --> 00:17:08,786
a dime-store psychic
259
00:17:08,786 --> 00:17:11,030
with a few arrests
for mail fraud.
260
00:17:11,030 --> 00:17:12,272
No convictions.
261
00:17:18,865 --> 00:17:20,867
[woman]
You're in front of the house.
262
00:17:20,867 --> 00:17:23,007
You go up the steps.
263
00:17:25,423 --> 00:17:27,253
You step through the door...
264
00:17:27,253 --> 00:17:28,771
and you see her there.
265
00:17:30,566 --> 00:17:33,190
She's holding
something in her arms.
266
00:17:33,190 --> 00:17:35,399
It's a baby.
267
00:17:35,399 --> 00:17:36,572
She's holding you.
268
00:17:40,369 --> 00:17:41,612
I love you, Mama.
269
00:17:43,752 --> 00:17:45,098
I'm sorry.
270
00:17:45,098 --> 00:17:46,134
[curtain rustles]
271
00:17:49,240 --> 00:17:50,655
[man] Is it over?
272
00:17:50,655 --> 00:17:52,485
What happened?
273
00:17:52,485 --> 00:17:54,107
- We have company.
- [curtain rustles]
274
00:17:55,660 --> 00:17:56,730
Good evening, ma'am.
275
00:17:56,730 --> 00:17:57,731
Austin Police Department.
276
00:17:57,731 --> 00:17:58,974
I'd like to speak with you.
277
00:17:58,974 --> 00:17:59,906
How can I help you, Officer?
278
00:17:59,906 --> 00:18:01,666
Detective, actually,
279
00:18:01,666 --> 00:18:03,461
and, uh...
280
00:18:03,461 --> 00:18:04,428
Hello.
281
00:18:05,774 --> 00:18:07,396
This piggy bothering you, Di?
282
00:18:07,396 --> 00:18:09,329
It's cool, Tiny.
283
00:18:09,329 --> 00:18:10,641
I can handle him.
284
00:18:12,608 --> 00:18:13,678
I'll be outside.
285
00:18:20,099 --> 00:18:21,272
I'll just take
a few minutes of your time.
286
00:18:22,756 --> 00:18:24,172
Sure.
287
00:18:24,172 --> 00:18:25,104
[door closing]
288
00:18:33,767 --> 00:18:34,941
[Diana locking door]
289
00:18:34,941 --> 00:18:37,392
He'll be out there on his bike
until you leave.
290
00:18:38,496 --> 00:18:40,429
Oh. Loyal customer.
291
00:18:40,429 --> 00:18:42,328
I inspire that in people.
292
00:18:42,328 --> 00:18:45,054
Detective Rourke, isn't it?
293
00:18:45,054 --> 00:18:47,056
Well, that's
some impressive mind-reading.
294
00:18:47,056 --> 00:18:48,506
[Diana] I just read the news.
295
00:18:49,714 --> 00:18:51,199
You're the one
who lost his kid.
296
00:18:53,270 --> 00:18:54,719
Must have been awful.
297
00:18:54,719 --> 00:18:58,620
If you're open to a session,
hypnosis can be therapeutic.
298
00:18:58,620 --> 00:18:59,862
Confronting the past.
299
00:18:59,862 --> 00:19:02,313
I'm interested in your past.
300
00:19:02,313 --> 00:19:04,073
Diana Cruz,
301
00:19:04,073 --> 00:19:07,042
accused of bilking clients
in Laredo, San Antonio.
302
00:19:07,042 --> 00:19:08,837
Packed up shop
and moved down here.
303
00:19:08,837 --> 00:19:10,287
Those charges were lies.
304
00:19:10,287 --> 00:19:12,289
I'm not bunko. Okay?
305
00:19:12,289 --> 00:19:13,566
I'm not here to bust you.
306
00:19:13,566 --> 00:19:15,084
I just want to know
307
00:19:15,084 --> 00:19:16,396
how a two-bit con artist
like you
308
00:19:16,396 --> 00:19:18,260
got involved with Lev Dellrayne.
309
00:19:19,641 --> 00:19:21,229
I know you called the tip in
on the bank heist.
310
00:19:31,756 --> 00:19:32,895
Did you catch someone?
311
00:19:32,895 --> 00:19:33,793
Not yet.
They got away.
312
00:19:35,208 --> 00:19:36,105
Then you need to leave.
313
00:19:37,383 --> 00:19:38,487
Why don't you come
to the station with me?
314
00:19:38,487 --> 00:19:39,764
- Am I under arrest?
- No.
315
00:19:39,764 --> 00:19:41,180
Then get out.
316
00:19:41,180 --> 00:19:43,320
- I can see you're afraid--
- Get the hell out of here.
317
00:19:43,320 --> 00:19:44,597
You know what?
318
00:19:44,597 --> 00:19:45,770
Why don't you tell me
what you're afraid of?
319
00:19:45,770 --> 00:19:47,772
You stay. I'm out.
320
00:19:47,772 --> 00:19:48,877
I can protect you.
321
00:19:48,877 --> 00:19:50,050
You don't know anything.
322
00:19:50,050 --> 00:19:51,431
I know I saw him at the bank.
Didn't I?
323
00:19:52,777 --> 00:19:54,054
Lev Dellrayne.
324
00:19:57,196 --> 00:19:58,127
[motorcycle engine revs]
325
00:20:04,133 --> 00:20:05,859
- Are you all right?
- Yes.
326
00:20:05,859 --> 00:20:07,344
Thank you.
327
00:20:07,344 --> 00:20:08,793
He was sent to kill us.
328
00:20:10,416 --> 00:20:11,520
[Rourke] Who are you?
329
00:20:11,520 --> 00:20:12,418
Hey!
330
00:20:15,248 --> 00:20:16,732
He won't tell you anything.
331
00:20:16,732 --> 00:20:18,665
I can be
pretty persuasive myself.
332
00:20:23,636 --> 00:20:25,120
He...
333
00:20:25,120 --> 00:20:26,432
won't...
334
00:20:26,432 --> 00:20:27,605
stop.
335
00:20:50,732 --> 00:20:52,665
I didn't think
you were arresting me.
336
00:20:52,665 --> 00:20:54,149
I'm not.
337
00:20:54,149 --> 00:20:55,633
We use this
for storage nowadays.
338
00:20:55,633 --> 00:20:56,772
You'll be safe here.
339
00:20:56,772 --> 00:20:59,258
Nicks, run the vic's I.D...
340
00:20:59,258 --> 00:21:00,604
Look for past gang affiliations,
341
00:21:00,604 --> 00:21:01,846
former cellmates.
342
00:21:01,846 --> 00:21:03,641
There's got to be
some connection to Dellrayne.
343
00:21:03,641 --> 00:21:04,504
All we've got to do is find it.
344
00:21:10,199 --> 00:21:12,201
Let's keep her
out of it for now.
345
00:21:12,201 --> 00:21:14,273
[Nicks] The Captain
will be asking questions.
346
00:21:14,273 --> 00:21:15,653
Tell her I'm working on it.
347
00:21:17,483 --> 00:21:20,658
We're going to run priors
on your biker friend.
348
00:21:20,658 --> 00:21:22,626
Whatever connection he has
or link to Dellrayne,
349
00:21:22,626 --> 00:21:23,696
I'm sure it will come up.
350
00:21:23,696 --> 00:21:25,111
You won't find anything.
351
00:21:25,111 --> 00:21:27,113
You might be surprised.
352
00:21:27,113 --> 00:21:29,322
You think learning who he is
will tell you why he did it?
353
00:21:29,322 --> 00:21:30,979
What other motive is there?
354
00:21:32,946 --> 00:21:34,603
What makes four total strangers
355
00:21:34,603 --> 00:21:37,537
pull off an elaborate
bank heist on a whim?
356
00:21:40,022 --> 00:21:41,507
I'm guessing you're going
to say Lev Dellrayne.
357
00:21:42,715 --> 00:21:43,819
Why don't you tell me who he is?
358
00:21:43,819 --> 00:21:45,165
What does he have
on these people?
359
00:21:45,165 --> 00:21:46,339
Are you familiar
360
00:21:46,339 --> 00:21:48,376
with the concept
of hypnotic constructs?
361
00:21:50,723 --> 00:21:53,035
Look, lady, come on.
362
00:21:53,035 --> 00:21:55,348
First, it's, uh,
fortune telling.
363
00:21:55,348 --> 00:21:56,453
Now it's hypnosis.
364
00:21:56,453 --> 00:21:58,075
- I--
- It's not hypnosis.
365
00:21:59,456 --> 00:22:00,733
Hypnotics have abilities
366
00:22:00,733 --> 00:22:02,700
far beyond anything
we have a name for.
367
00:22:02,700 --> 00:22:03,874
"Hypnotics"?
368
00:22:03,874 --> 00:22:05,634
People with the ability
369
00:22:05,634 --> 00:22:09,362
to actually influence the brain
over a psychic bandwidth.
370
00:22:09,362 --> 00:22:10,639
Like telepathy?
371
00:22:10,639 --> 00:22:12,365
Telepaths just read the mind.
372
00:22:12,365 --> 00:22:14,402
Hypnotics reshape its reality.
373
00:22:15,886 --> 00:22:17,508
The guy at the bank,
374
00:22:17,508 --> 00:22:20,994
you said he spoke four words
to a woman and she undressed.
375
00:22:20,994 --> 00:22:22,927
Because she was in on it.
376
00:22:22,927 --> 00:22:24,032
No.
377
00:22:24,032 --> 00:22:26,483
Those were cues--
378
00:22:26,483 --> 00:22:28,968
sound, voice, locking eyes.
379
00:22:30,107 --> 00:22:31,039
Hypnotics use them
380
00:22:31,039 --> 00:22:32,247
to make you see
381
00:22:32,247 --> 00:22:34,283
a version of the world
that doesn't exist.
382
00:22:35,595 --> 00:22:38,736
Your behavior conforms
with this hypnotic construct,
383
00:22:38,736 --> 00:22:41,360
so everything
that you see and do
384
00:22:41,360 --> 00:22:42,947
feels perfectly normal.
385
00:22:44,363 --> 00:22:47,124
How is it that you know
so much about these hypnotics?
386
00:22:48,884 --> 00:22:50,852
Because I am one.
387
00:22:50,852 --> 00:22:51,784
Bullshit.
388
00:22:53,682 --> 00:22:54,718
A cynic.
389
00:22:54,718 --> 00:22:56,754
Mind control?
390
00:22:56,754 --> 00:22:59,239
Dream bank accounts?
391
00:22:59,239 --> 00:23:00,309
Sounds more like my ex-wife.
392
00:23:00,309 --> 00:23:02,208
Take it easy, Nicks.
393
00:23:02,208 --> 00:23:04,624
We just watched two cops
blow each other's brains out,
394
00:23:04,624 --> 00:23:05,936
and she's saying
it's some Vegas act.
395
00:23:07,316 --> 00:23:08,179
She's playing us.
396
00:23:10,630 --> 00:23:11,735
Why don't you
have a seat, Nicks?
397
00:23:23,574 --> 00:23:24,748
You're a prisoner.
398
00:23:26,163 --> 00:23:27,475
Act like one.
399
00:23:34,136 --> 00:23:35,379
Nicks?
400
00:23:36,553 --> 00:23:37,830
[Nicks sobbing]
401
00:23:37,830 --> 00:23:39,487
Oh, God.
402
00:23:41,661 --> 00:23:42,628
Hey. Nicks!
403
00:23:43,732 --> 00:23:44,802
Let's cut the shit out.
404
00:23:44,802 --> 00:23:45,872
Stop that,
whatever you're doing.
405
00:23:47,460 --> 00:23:48,357
Why don't you get some air?
406
00:23:52,810 --> 00:23:53,846
Hey, you know what?
407
00:23:53,846 --> 00:23:55,641
I could use some air.
408
00:24:00,024 --> 00:24:01,129
I'll be outside.
409
00:24:04,097 --> 00:24:05,789
Don't worry, Detective.
410
00:24:05,789 --> 00:24:06,962
I already tried it on you.
411
00:24:08,516 --> 00:24:09,724
It didn't work.
412
00:24:11,035 --> 00:24:12,036
Who the hell are you?
413
00:24:13,969 --> 00:24:16,109
Just get me some coffee.
414
00:24:16,109 --> 00:24:17,456
Maybe I'll tell you.
415
00:24:30,365 --> 00:24:31,677
[footsteps approaching]
416
00:24:31,677 --> 00:24:32,988
[man] Need a light?
417
00:24:35,715 --> 00:24:39,512
[โช]
418
00:24:41,859 --> 00:24:43,412
They were looking for people
419
00:24:43,412 --> 00:24:46,277
who thought they had
above-normal intuitive ability.
420
00:24:48,521 --> 00:24:51,041
I usually make some money
reading tarot.
421
00:24:51,041 --> 00:24:53,250
They were offering 50 bucks.
422
00:24:53,250 --> 00:24:55,252
I thought, "What the hell?"
and took the test.
423
00:24:57,530 --> 00:24:59,083
A week later,
424
00:24:59,083 --> 00:25:01,638
there were two suits
waiting in my dorm room.
425
00:25:01,638 --> 00:25:02,604
Feds?
426
00:25:04,364 --> 00:25:06,194
They said
I could finish my degree,
427
00:25:06,194 --> 00:25:07,989
rack up more student debt,
428
00:25:07,989 --> 00:25:09,093
or I could come with them
429
00:25:09,093 --> 00:25:10,819
and earn six figures
in six months.
430
00:25:10,819 --> 00:25:12,683
That's not a government salary.
431
00:25:12,683 --> 00:25:14,236
The Division started
432
00:25:14,236 --> 00:25:16,929
as a privately-run
U.S. government program,
433
00:25:16,929 --> 00:25:19,725
developing methods
to influence political outcomes.
434
00:25:19,725 --> 00:25:20,691
Defense contractor.
435
00:25:20,691 --> 00:25:22,451
Defense, offense,
436
00:25:22,451 --> 00:25:24,039
whatever needed doing.
437
00:25:24,039 --> 00:25:25,282
The Division advanced
438
00:25:25,282 --> 00:25:27,249
American interests
around the world,
439
00:25:27,249 --> 00:25:29,286
but then they discovered
440
00:25:29,286 --> 00:25:30,805
the hypnotic ability
within humans...
441
00:25:32,254 --> 00:25:34,567
...and that this ability
could be trained.
442
00:25:34,567 --> 00:25:36,465
Improved upon.
443
00:25:36,465 --> 00:25:39,883
Hypnotics had a way
to get it done without receipts.
444
00:25:39,883 --> 00:25:40,815
What about Dellrayne?
445
00:25:41,885 --> 00:25:43,472
He was the legend.
446
00:25:43,472 --> 00:25:45,716
The most powerful hypnotic
ever trained.
447
00:25:45,716 --> 00:25:47,718
All of us were amateurs
compared to him.
448
00:25:48,926 --> 00:25:50,238
But then he went rogue.
449
00:25:50,238 --> 00:25:51,722
Dellrayne believed
450
00:25:51,722 --> 00:25:54,483
that only he could realize
the hypnotic's true potential,
451
00:25:54,483 --> 00:25:56,451
and tried to take over
the Division.
452
00:25:57,970 --> 00:26:00,179
I was one of the agents
who stood in his way.
453
00:26:01,698 --> 00:26:03,044
Division locked him up.
454
00:26:03,044 --> 00:26:05,046
I knew it wouldn't last.
455
00:26:05,046 --> 00:26:06,565
So I made it out.
456
00:26:06,565 --> 00:26:07,566
Cut ties.
457
00:26:07,566 --> 00:26:09,257
Started fresh.
458
00:26:09,257 --> 00:26:10,327
Last week,
459
00:26:10,327 --> 00:26:12,398
when I read about the robberies,
460
00:26:12,398 --> 00:26:14,434
the other banks,
461
00:26:14,434 --> 00:26:16,713
and that no one
even remembered him,
462
00:26:16,713 --> 00:26:18,784
I knew that it was Dellrayne...
463
00:26:20,061 --> 00:26:21,131
...and I also knew
464
00:26:21,131 --> 00:26:23,512
that no one
who knows that he exists
465
00:26:23,512 --> 00:26:25,238
is safe.
466
00:26:25,238 --> 00:26:26,515
Especially you.
467
00:26:28,897 --> 00:26:30,623
He can't be caught.
468
00:26:30,623 --> 00:26:31,797
[power shutting down]
469
00:26:35,455 --> 00:26:36,560
Stay here.
470
00:26:44,016 --> 00:26:48,054
[โช]
471
00:26:49,262 --> 00:26:50,332
Nicks?
472
00:26:52,611 --> 00:26:53,542
Nicks, it's me.
473
00:26:57,477 --> 00:27:00,826
[โช]
474
00:27:00,826 --> 00:27:01,999
Nicks?
475
00:27:03,276 --> 00:27:04,415
Put the gun down, Nicks.
476
00:27:06,141 --> 00:27:07,004
It's not him anymore.
477
00:27:08,557 --> 00:27:09,317
Do something.
Wake him up.
478
00:27:10,490 --> 00:27:12,320
Dellrayne is doing this.
I'm not strong enough.
479
00:27:12,320 --> 00:27:13,252
Nicks, put it down.
480
00:27:14,805 --> 00:27:16,255
Nicks, stop where you are!
481
00:27:19,465 --> 00:27:20,224
Nicks, stop or I'll shoot!
482
00:27:20,224 --> 00:27:21,640
Do it!
483
00:27:21,640 --> 00:27:22,779
Rourke!
484
00:27:22,779 --> 00:27:23,642
[gunshot fires]
485
00:27:23,642 --> 00:27:24,608
[moans]
486
00:27:28,543 --> 00:27:30,683
Okay, buddy.
Are you all right? It's me.
487
00:27:30,683 --> 00:27:31,995
You okay?
You all right?
488
00:27:31,995 --> 00:27:33,513
You're all right.
489
00:27:33,513 --> 00:27:34,618
I got you in the leg.
You're okay.
490
00:27:35,550 --> 00:27:36,585
[thud, gun clatters]
491
00:27:39,243 --> 00:27:40,417
[grunting]
492
00:27:46,526 --> 00:27:47,838
He won't stop
493
00:27:47,838 --> 00:27:49,771
until he accomplishes
what he's been told to do.
494
00:27:56,019 --> 00:27:57,365
[grunting]
495
00:28:01,403 --> 00:28:03,095
Rourke, we need to go.
496
00:28:05,822 --> 00:28:06,961
Nicks.
497
00:28:08,376 --> 00:28:10,274
Stop, Nicks.
Stop. Nicks.
498
00:28:10,274 --> 00:28:11,206
Hey! Wake up!
499
00:28:12,587 --> 00:28:14,554
[Diana] He's too far gone.
500
00:28:14,554 --> 00:28:16,384
[Rourke] Nicks.
501
00:28:16,384 --> 00:28:17,385
[Diana] He'll kill us both.
502
00:28:17,385 --> 00:28:18,904
Nicks, this isn't you.
503
00:28:21,009 --> 00:28:22,045
Nicks!
504
00:28:23,563 --> 00:28:24,772
- He'll pull his hand off!
- Nicks!
505
00:28:25,945 --> 00:28:26,981
Rourke!
506
00:28:28,465 --> 00:28:29,569
Nicks!
507
00:28:29,569 --> 00:28:30,570
[gunshot fires]
508
00:28:45,068 --> 00:28:46,379
Put the gun down.
509
00:28:46,379 --> 00:28:47,898
Put it down!
510
00:28:47,898 --> 00:28:48,830
[gun clatters]
511
00:28:50,659 --> 00:28:52,144
You killed him.
512
00:28:52,144 --> 00:28:53,524
He was already dead.
513
00:28:55,561 --> 00:28:56,735
He was already dead.
514
00:28:58,046 --> 00:28:59,082
I set him free.
515
00:29:09,402 --> 00:29:11,232
Nicks?
516
00:29:11,232 --> 00:29:12,371
Nicks...
517
00:29:37,534 --> 00:29:38,707
[reporter]
A veteran police detective,
518
00:29:38,707 --> 00:29:39,916
Daniel Rourke,
519
00:29:39,916 --> 00:29:41,952
is wanted with another suspect
seen here,
520
00:29:41,952 --> 00:29:43,022
in connection
521
00:29:43,022 --> 00:29:44,817
with the execution-style slaying
522
00:29:44,817 --> 00:29:47,820
of his former partner,
Randy Nicks.
523
00:29:47,820 --> 00:29:49,926
Police detective Daniel Rourke's
missing daughter...
524
00:29:49,926 --> 00:29:52,204
He had a wife.
Two kids.
525
00:29:52,204 --> 00:29:54,482
We had no choice.
526
00:29:54,482 --> 00:29:56,346
They think I killed him.
527
00:29:56,346 --> 00:29:58,141
That's exactly
what Dellrayne wants.
528
00:29:58,141 --> 00:29:59,798
You don't know
who you're dealing with.
529
00:30:01,454 --> 00:30:02,870
I know he took my daughter.
530
00:30:05,217 --> 00:30:06,356
What do you mean?
531
00:30:13,501 --> 00:30:15,296
This was, uh...
532
00:30:15,296 --> 00:30:18,299
in the safe-deposit box
at the bank.
533
00:30:18,299 --> 00:30:19,748
It's what Dellrayne came for.
534
00:30:24,719 --> 00:30:26,065
You don't understand
what it's like.
535
00:30:30,311 --> 00:30:31,553
They never found her body.
536
00:30:39,907 --> 00:30:42,047
The guy they arrested...
537
00:30:42,047 --> 00:30:43,945
swears he doesn't even remember
the kidnapping.
538
00:30:45,429 --> 00:30:46,637
I always thought he was lying.
539
00:30:50,572 --> 00:30:51,919
What if he was
telling the truth?
540
00:30:54,507 --> 00:30:56,302
What if my daughter's
still out there?
541
00:31:04,793 --> 00:31:05,794
Morning, Luz.
542
00:31:05,794 --> 00:31:07,003
[Luz] Morning.
543
00:31:07,003 --> 00:31:09,522
Just give me a couple of them
breakfast tacos,
544
00:31:09,522 --> 00:31:11,524
extra chorizo.
545
00:31:11,524 --> 00:31:12,525
Coffee?
546
00:31:12,525 --> 00:31:13,802
Black and sludgy.
547
00:31:33,650 --> 00:31:35,100
Call it in.
548
00:31:41,485 --> 00:31:42,762
You just saw us heading north.
549
00:31:46,042 --> 00:31:47,802
Dispatch.
550
00:31:47,802 --> 00:31:50,943
This is Tex DPS calling
to report two fugitives.
551
00:31:50,943 --> 00:31:52,496
Male and female
552
00:31:52,496 --> 00:31:55,948
heading north on I35
from Stonewall Trail.
553
00:31:55,948 --> 00:31:57,916
He'll get the check.
554
00:32:00,504 --> 00:32:01,712
Be generous.
555
00:32:02,748 --> 00:32:03,783
Luz?
556
00:32:05,578 --> 00:32:08,719
It's about time that I finally
gave you a decent tip.
557
00:32:10,100 --> 00:32:11,308
[Dellrayne] This is dispatch.
558
00:32:12,689 --> 00:32:15,312
Two officers are arriving
at your location now.
559
00:32:17,521 --> 00:32:18,867
I found you, Diana.
560
00:32:21,940 --> 00:32:23,182
[sirens wailing]
561
00:32:29,119 --> 00:32:30,051
Find us a way out of here.
562
00:32:31,259 --> 00:32:32,329
I have what he wants.
563
00:32:32,329 --> 00:32:33,710
- No.
- I'll distract him.
564
00:32:33,710 --> 00:32:35,608
Rourke! No!
He'll kill you!
565
00:32:35,608 --> 00:32:36,713
Rourke!
566
00:32:39,026 --> 00:32:39,992
Shit!
567
00:32:45,446 --> 00:32:47,206
[train horn honking]
568
00:32:51,038 --> 00:32:55,352
[โช]
569
00:33:10,540 --> 00:33:11,782
[train horn honking]
570
00:33:23,415 --> 00:33:27,522
[โช]
571
00:33:42,261 --> 00:33:46,645
[โช]
572
00:33:54,204 --> 00:33:58,622
[โช]
573
00:34:15,777 --> 00:34:16,744
Ready to go?
574
00:34:19,781 --> 00:34:20,851
Get out.
575
00:34:31,931 --> 00:34:33,036
- That's a way out.
- Yeah.
576
00:34:40,595 --> 00:34:41,838
A construct makes you see
577
00:34:41,838 --> 00:34:43,495
what the hypnotic
wants you to see.
578
00:34:44,737 --> 00:34:46,498
It can look like anything.
579
00:34:46,498 --> 00:34:49,673
It's whatever makes you do
the behavior they want.
580
00:34:51,123 --> 00:34:52,918
But you're different.
581
00:34:52,918 --> 00:34:54,126
Why?
582
00:34:54,126 --> 00:34:55,162
You have a block, Detective.
583
00:34:55,162 --> 00:34:56,611
A psychic block.
584
00:34:57,785 --> 00:34:59,269
A hypnotic's worst nightmare.
585
00:34:59,269 --> 00:35:03,411
Everyone's subconscious mind
puts up a barrier to entry.
586
00:35:03,411 --> 00:35:04,619
For most people,
587
00:35:04,619 --> 00:35:06,345
it's a padlock,
588
00:35:06,345 --> 00:35:08,658
or a simple
one, two, three code.
589
00:35:09,866 --> 00:35:11,419
Yours...
590
00:35:11,419 --> 00:35:14,664
is locked inside a vault,
buried in a bunker 10 feet deep.
591
00:35:15,837 --> 00:35:17,460
I guess I'm lucky
I'm such a head case.
592
00:35:17,460 --> 00:35:19,807
Your block
could come from anywhere.
593
00:35:19,807 --> 00:35:21,464
Scar tissue.
594
00:35:21,464 --> 00:35:22,810
Emotional trauma.
595
00:35:24,052 --> 00:35:25,364
Your daughter maybe.
596
00:35:28,540 --> 00:35:30,128
Pain can keep the mind awake.
597
00:35:31,957 --> 00:35:33,648
But the bottom line is,
598
00:35:33,648 --> 00:35:35,305
I can't get to you...
599
00:35:35,305 --> 00:35:36,824
but Dellrayne can.
600
00:36:02,056 --> 00:36:03,575
Excuse me, Officer.
601
00:36:05,197 --> 00:36:06,440
Which way is Mexico?
602
00:36:15,725 --> 00:36:17,589
Bet you've never gotten
a speeding ticket either.
603
00:36:17,589 --> 00:36:18,555
Nope.
604
00:36:31,085 --> 00:36:33,225
Jeremiah was my handler
in the Division,
605
00:36:33,225 --> 00:36:35,054
Southwest Station Chief.
606
00:36:35,054 --> 00:36:36,504
Strong hypnotic?
607
00:36:36,504 --> 00:36:38,230
He's not one, actually.
608
00:36:38,230 --> 00:36:39,749
Just a mean old bastard
609
00:36:39,749 --> 00:36:41,060
with a psychic block
610
00:36:41,060 --> 00:36:43,131
that makes yours...
611
00:36:43,131 --> 00:36:44,719
look like
a childproof safety cap.
612
00:36:44,719 --> 00:36:46,963
[Rourke]
So you can't influence him?
613
00:36:46,963 --> 00:36:49,379
[Diana] Not for long
before he spots the gap.
614
00:36:49,379 --> 00:36:50,484
Only Dellrayne ever could.
615
00:36:52,071 --> 00:36:53,935
This guy can help us catch him.
616
00:36:55,523 --> 00:36:57,422
Is your gun loaded?
617
00:36:57,422 --> 00:36:58,388
I thought this guy liked you.
618
00:36:59,527 --> 00:37:00,977
He loved me like a daughter,
619
00:37:00,977 --> 00:37:03,117
but I didn't split
with the Division
620
00:37:03,117 --> 00:37:04,222
on the best of terms.
621
00:37:05,292 --> 00:37:06,603
I left him hogtied
in a bathtub.
622
00:37:07,880 --> 00:37:09,296
Got it.
623
00:37:18,650 --> 00:37:19,513
[snores]
624
00:37:21,756 --> 00:37:22,999
[banging on door]
625
00:37:24,172 --> 00:37:25,553
[in Spanish]
Maria, la puerta!
626
00:37:25,553 --> 00:37:27,106
[banging on door]
627
00:37:29,108 --> 00:37:30,386
-ยฟQuiรฉn es?
- [banging on door]
628
00:37:30,386 --> 00:37:31,490
Stop, stop, stop.
629
00:37:32,836 --> 00:37:33,803
Get back.
630
00:37:38,635 --> 00:37:39,809
It's open.
631
00:37:41,742 --> 00:37:42,639
Hands up, jackass.
632
00:37:50,302 --> 00:37:51,786
ยฟAhora quiรฉn es el pendejo?
633
00:37:54,582 --> 00:37:56,135
You sneaky bitch.
634
00:37:58,414 --> 00:37:59,622
You taught me well.
635
00:38:00,692 --> 00:38:02,797
Yes, I did.
636
00:38:02,797 --> 00:38:05,110
Well, looks like you've got
a student of your own now.
637
00:38:05,110 --> 00:38:06,525
Where-- Where is Maria?
638
00:38:06,525 --> 00:38:08,389
On a beach somewhere,
making a sandcastle.
639
00:38:11,703 --> 00:38:12,738
Hmm. Lucky her.
640
00:38:14,119 --> 00:38:15,362
There's tamales in the fridge.
641
00:38:15,362 --> 00:38:16,708
Help yourself.
642
00:38:16,708 --> 00:38:17,812
You know why we're here.
643
00:38:17,812 --> 00:38:21,126
It's not just
a friendly visit, then?
644
00:38:21,126 --> 00:38:22,990
I'm assuming that you know
that Dellrayne is out.
645
00:38:22,990 --> 00:38:24,509
I may have heard.
646
00:38:24,509 --> 00:38:26,131
What does he want?
What's he after?
647
00:38:26,131 --> 00:38:27,201
Are you serious?
648
00:38:27,201 --> 00:38:28,513
Does it look like I'm kidding?
649
00:38:29,652 --> 00:38:31,170
- Domino.
- What's Domino?
650
00:38:32,344 --> 00:38:34,139
- A myth.
- Yeah. See, that's the thing.
651
00:38:34,139 --> 00:38:35,451
You kind of left too soon.
652
00:38:35,451 --> 00:38:37,384
- You said it was destroyed.
- Want to fill me in here?
653
00:38:37,384 --> 00:38:42,009
Project Domino,
Division's Holy Grail.
654
00:38:42,009 --> 00:38:44,080
It was a tool made in our lab--
655
00:38:44,080 --> 00:38:45,392
one that could control
656
00:38:45,392 --> 00:38:47,704
even the most powerful hypnotics.
657
00:38:47,704 --> 00:38:48,671
- Even Dellrayne?
- Yeah.
658
00:38:48,671 --> 00:38:49,810
Yeah. Yeah.
659
00:38:49,810 --> 00:38:51,087
Especially Dellrayne.
660
00:38:51,087 --> 00:38:52,985
That's why he stole it from us.
661
00:38:52,985 --> 00:38:55,816
Then he reset his own mind
to hide the trail.
662
00:38:55,816 --> 00:38:56,817
When we finally caught him,
663
00:38:56,817 --> 00:38:58,405
he had no memory of who he was,
664
00:38:58,405 --> 00:38:59,992
what he'd done with Domino, nothing.
665
00:38:59,992 --> 00:39:02,063
He erased his own mind?
666
00:39:02,063 --> 00:39:04,065
About six weeks ago,
it started to flood back.
667
00:39:05,239 --> 00:39:06,827
He broke out of our facility.
668
00:39:06,827 --> 00:39:10,934
He kind of, you know,
did the--fooled the guards.
669
00:39:10,934 --> 00:39:12,419
He must have planted triggers.
670
00:39:13,558 --> 00:39:16,077
It's clues the hypnotics
leave behind,
671
00:39:16,077 --> 00:39:18,286
like signposts
for their own subconscious.
672
00:39:18,286 --> 00:39:21,393
It can be words,
images, details.
673
00:39:21,393 --> 00:39:24,845
Puzzle pieces
that they use and scatter,
674
00:39:24,845 --> 00:39:26,191
in case their minds get reset.
675
00:39:26,191 --> 00:39:27,434
You know,
put the jigsaw back together.
676
00:39:27,434 --> 00:39:28,504
Remember who they are.
677
00:39:28,504 --> 00:39:30,126
The safe-deposit boxes.
678
00:39:30,126 --> 00:39:31,438
He's following the breadcrumbs.
679
00:39:31,438 --> 00:39:32,784
Yes.
680
00:39:32,784 --> 00:39:34,441
He must have planted
a whole stream
681
00:39:34,441 --> 00:39:35,442
before we caught him.
682
00:39:35,442 --> 00:39:36,926
The first few?
683
00:39:36,926 --> 00:39:39,515
That just restored
a portion of his power.
684
00:39:39,515 --> 00:39:42,414
Each one,
he's going to get stronger.
685
00:39:42,414 --> 00:39:43,415
He gets the last one,
686
00:39:43,415 --> 00:39:44,830
there's no stopping him.
687
00:39:46,522 --> 00:39:47,592
Where did you get that?
688
00:39:47,592 --> 00:39:49,041
The bank in Austin.
689
00:39:49,041 --> 00:39:51,078
It was in the safe-deposit box
he was after.
690
00:39:51,078 --> 00:39:52,528
It's a picture of my daughter.
691
00:39:52,528 --> 00:39:55,945
Well, she may play
a role in all this.
692
00:39:55,945 --> 00:39:56,911
It could be another trigger.
693
00:39:56,911 --> 00:39:58,016
Here. Let me see.
694
00:40:02,572 --> 00:40:06,956
[โช]
695
00:40:06,956 --> 00:40:08,129
What did you do to him?
696
00:40:10,338 --> 00:40:11,305
Who? This guy?
697
00:40:15,413 --> 00:40:16,517
Why are you backing up?
698
00:40:25,457 --> 00:40:26,424
Run.
699
00:40:27,735 --> 00:40:29,116
[gunshot fires]
700
00:40:36,779 --> 00:40:40,990
[โช]
701
00:40:47,617 --> 00:40:48,860
Get back!
[fires gun twice]
702
00:41:01,700 --> 00:41:06,118
[โช]
703
00:41:06,118 --> 00:41:07,154
[gunshot fires]
704
00:41:30,557 --> 00:41:31,627
We're trapped!
705
00:41:31,627 --> 00:41:33,663
What you see isn't real.
706
00:41:44,432 --> 00:41:45,364
[brakes screeching]
707
00:41:46,883 --> 00:41:47,953
[building crumbling
and crashing]
708
00:41:55,823 --> 00:41:58,205
[people shouting]
709
00:42:04,936 --> 00:42:06,075
[sirens wailing]
710
00:42:06,075 --> 00:42:07,455
[police speaking in Spanish]
711
00:42:08,940 --> 00:42:10,251
[crowd shouting]
712
00:42:14,877 --> 00:42:18,052
[โช]
713
00:42:26,198 --> 00:42:27,579
If you got any powers
you're holding out on,
714
00:42:27,579 --> 00:42:28,511
now's the time.
715
00:42:31,376 --> 00:42:32,342
All out.
716
00:42:36,312 --> 00:42:40,212
[โช]
717
00:42:40,212 --> 00:42:41,144
Rourke?
718
00:42:45,148 --> 00:42:46,529
Rourke?
719
00:42:58,645 --> 00:42:59,577
I'm not doing this.
720
00:43:03,822 --> 00:43:05,168
No.
721
00:43:05,168 --> 00:43:06,480
I am.
722
00:43:09,966 --> 00:43:12,106
[police speaking in Spanish]
723
00:43:17,595 --> 00:43:22,185
[โช]
724
00:43:28,260 --> 00:43:29,365
It just doesn't make sense.
725
00:43:29,365 --> 00:43:30,918
I mean, what?
726
00:43:30,918 --> 00:43:32,920
Do I have powers
all of a sudden?
727
00:43:32,920 --> 00:43:34,681
I mean, how did I do that?
728
00:43:34,681 --> 00:43:36,544
I don't know.
729
00:43:36,544 --> 00:43:37,615
You saw it.
730
00:43:37,615 --> 00:43:39,306
You were right there.
731
00:43:39,306 --> 00:43:41,032
You know, one second,
he was coming right at me.
732
00:43:41,032 --> 00:43:42,309
The next minute,
733
00:43:42,309 --> 00:43:44,518
it was literally as if
I was inside their minds.
734
00:43:44,518 --> 00:43:45,864
Welcome to the club.
735
00:43:45,864 --> 00:43:47,797
That's not possible.
736
00:43:47,797 --> 00:43:49,281
I've never done anything
like this before.
737
00:43:49,281 --> 00:43:50,351
I wouldn't know how.
738
00:43:50,351 --> 00:43:51,905
Or you just can't remember.
739
00:43:53,492 --> 00:43:54,804
- I--
- What you just did?
740
00:43:54,804 --> 00:43:56,185
Power like this,
741
00:43:56,185 --> 00:43:58,532
it takes more
than natural ability, okay?
742
00:43:58,532 --> 00:44:00,568
And I have no idea
how you did it.
743
00:44:02,674 --> 00:44:04,124
All right.
I have to know everything.
744
00:44:04,124 --> 00:44:06,229
Why me?
745
00:44:06,229 --> 00:44:07,990
Why my daughter?
746
00:44:07,990 --> 00:44:10,026
Dellrayne, Domino, this.
747
00:44:12,822 --> 00:44:14,237
Will you help me, please?
748
00:44:19,795 --> 00:44:20,934
Yes.
749
00:44:26,318 --> 00:44:29,080
River is the guy
who built their network.
750
00:44:29,080 --> 00:44:30,391
If there's anyone
751
00:44:30,391 --> 00:44:33,325
who can hack into
their database,
752
00:44:33,325 --> 00:44:34,879
it's him.
753
00:44:34,879 --> 00:44:36,950
He helped me disappear
when I left Division.
754
00:44:39,262 --> 00:44:41,230
But fair warning...
755
00:44:42,818 --> 00:44:44,854
...he can be eccentric.
756
00:44:44,854 --> 00:44:47,477
[River] Oh!
And you're the normal one.
757
00:44:49,997 --> 00:44:51,274
He's a friend.
758
00:44:51,274 --> 00:44:52,344
[River] Uh-huh, yeah.
759
00:44:52,344 --> 00:44:54,105
Good illusions anyways.
760
00:44:54,105 --> 00:44:55,347
No illusion.
761
00:44:55,347 --> 00:44:57,039
We're real.
762
00:44:57,039 --> 00:44:58,247
We need your help.
763
00:45:00,525 --> 00:45:01,526
With Dellrayne.
764
00:45:01,526 --> 00:45:03,252
[River] I-I can't help you.
765
00:45:03,252 --> 00:45:05,219
If he knows we're here,
766
00:45:05,219 --> 00:45:07,256
he'll torture
and reset you anyway.
767
00:45:19,578 --> 00:45:20,718
You're cold, Cruz.
768
00:45:21,926 --> 00:45:23,168
[Diana]
At least offer us a drink.
769
00:45:25,032 --> 00:45:26,240
I was going to.
770
00:45:27,276 --> 00:45:28,622
Anyways.
771
00:45:32,212 --> 00:45:33,731
I think.
772
00:45:42,429 --> 00:45:43,671
What happened to your eye?
773
00:45:43,671 --> 00:45:47,745
Asymmetrical shapes
help fool facial recognition.
774
00:45:50,333 --> 00:45:53,129
Camera drones and satellites
everywhere these days.
775
00:45:53,129 --> 00:45:54,682
Not to mention the Division.
776
00:45:58,790 --> 00:45:59,687
Are you inside
my mind right now?
777
00:45:59,687 --> 00:46:00,930
No.
778
00:46:00,930 --> 00:46:03,830
We're both friends.
779
00:46:03,830 --> 00:46:05,659
Amigos.
780
00:46:05,659 --> 00:46:06,936
Okay.
781
00:46:08,317 --> 00:46:11,458
Listen, uh, don't--
don't judge.
782
00:46:11,458 --> 00:46:13,218
I wasn't expecting visitors.
783
00:46:16,808 --> 00:46:18,120
This way.
784
00:46:30,373 --> 00:46:31,789
Watch your step.
785
00:46:34,446 --> 00:46:35,931
You know,
you could have called, Diana.
786
00:46:35,931 --> 00:46:37,725
Sent a text,
787
00:46:37,725 --> 00:46:39,486
you know, one of those
little Morse code thingies.
788
00:46:39,486 --> 00:46:40,590
I do have radio, you know.
789
00:46:42,282 --> 00:46:43,559
Showing up unannounced
is just rude.
790
00:46:43,559 --> 00:46:44,836
Ah.
791
00:46:44,836 --> 00:46:47,080
Homemade Mountain Dew.
792
00:46:48,184 --> 00:46:49,185
My own brew.
793
00:46:49,185 --> 00:46:50,221
All organic.
794
00:46:50,221 --> 00:46:51,981
Uh, no thanks.
795
00:46:51,981 --> 00:46:52,982
All right. Huh?
796
00:46:54,535 --> 00:46:55,433
All right, fine.
More for me.
797
00:46:59,161 --> 00:47:01,301
Mm. Check it out.
798
00:47:01,301 --> 00:47:02,198
Pretty impressive, huh?
799
00:47:04,649 --> 00:47:05,857
Hypnotics did all this?
800
00:47:05,857 --> 00:47:06,824
[River] Uh-huh.
801
00:47:06,824 --> 00:47:08,204
It's a worldwide play, brother.
802
00:47:08,204 --> 00:47:10,862
Controlling major news,
events, organizations.
803
00:47:10,862 --> 00:47:12,553
Why the hell
are you here, Diana?
804
00:47:13,692 --> 00:47:15,902
[Diana] Dellrayne is back.
805
00:47:15,902 --> 00:47:18,594
It has something to do
with Rourke's missing daughter.
806
00:47:18,594 --> 00:47:20,423
Dellrayne sent an army for us.
807
00:47:21,493 --> 00:47:23,564
Rourke, he took control.
808
00:47:25,773 --> 00:47:26,947
He overpowered him.
809
00:47:34,852 --> 00:47:35,922
[River] Huh.
810
00:47:35,922 --> 00:47:37,716
More than meets the eye, huh?
811
00:47:39,028 --> 00:47:40,547
Apparently.
812
00:47:40,547 --> 00:47:41,479
But to what degree?
813
00:47:43,343 --> 00:47:44,275
Let's find out.
814
00:47:47,761 --> 00:47:49,176
All right, now listen,
I've got to tell you,
815
00:47:49,176 --> 00:47:51,454
hacking into a database this big
ain't easy-breezy, all right?
816
00:48:01,602 --> 00:48:05,123
All right, Austin PD database
has you employed 12 years.
817
00:48:05,123 --> 00:48:06,055
That's right.
818
00:48:07,781 --> 00:48:09,576
All right. I got a hit
for the Marine Corps.
819
00:48:09,576 --> 00:48:12,406
Distinguished Service medal,
honorable discharge.
820
00:48:12,406 --> 00:48:13,649
Said you had a family.
821
00:48:14,961 --> 00:48:16,100
Uh, let's see.
822
00:48:17,446 --> 00:48:19,448
Archives show no record
of a Daniel Rourke's spouse.
823
00:48:20,932 --> 00:48:22,071
Can't be.
824
00:48:22,071 --> 00:48:23,831
What was your wife's
maiden name?
825
00:48:23,831 --> 00:48:25,972
Riley. Vivian Riley.
826
00:48:25,972 --> 00:48:26,765
Vivian Riley.
827
00:48:30,666 --> 00:48:31,632
That's her.
828
00:48:33,048 --> 00:48:34,014
Whoa.
829
00:48:36,085 --> 00:48:38,260
"Vivian Riley...
830
00:48:38,260 --> 00:48:39,192
Division agent."
831
00:48:45,923 --> 00:48:48,063
That's impossible.
832
00:48:48,063 --> 00:48:49,029
"Current location encrypted."
833
00:48:50,513 --> 00:48:51,445
Can you hack it?
834
00:48:54,621 --> 00:48:56,312
I'll run something.
835
00:48:56,312 --> 00:48:57,451
It'll take a few hours.
836
00:48:57,451 --> 00:48:58,901
That's not right.
837
00:49:00,523 --> 00:49:02,180
We were together since college.
838
00:49:03,975 --> 00:49:07,530
I came home, had Minnie,
a family.
839
00:49:08,635 --> 00:49:09,877
This is my life.
840
00:49:10,982 --> 00:49:11,914
I'm sorry.
841
00:49:29,967 --> 00:49:31,313
You look like you need a drink.
842
00:49:33,522 --> 00:49:34,799
Moonshine.
843
00:49:34,799 --> 00:49:36,283
Thanks.
844
00:49:36,283 --> 00:49:37,698
Burns a little,
845
00:49:37,698 --> 00:49:42,013
but at least
it will help you forget.
846
00:49:49,572 --> 00:49:50,573
When we lost Minnie...
847
00:49:51,989 --> 00:49:53,024
...we lost everything.
848
00:49:55,302 --> 00:49:56,303
We lost ourselves.
849
00:49:56,303 --> 00:49:57,580
[reporter] The body
850
00:49:57,580 --> 00:49:59,134
of police Detective
Daniel Rourke's
851
00:49:59,134 --> 00:50:00,411
missing daughter,
Minnie Rourke,
852
00:50:00,411 --> 00:50:01,515
has still not been recovered.
853
00:50:01,515 --> 00:50:03,517
And I can't keep going!
854
00:50:04,725 --> 00:50:05,761
[Rourke]
Nothing we had survived.
855
00:50:05,761 --> 00:50:07,245
I can't.
856
00:50:10,041 --> 00:50:11,249
[Rourke] Maybe Viv lied
about who she was.
857
00:50:14,252 --> 00:50:16,703
But the pain was real.
858
00:50:20,431 --> 00:50:22,605
Sometimes,
it's all I had to hold on to.
859
00:50:36,895 --> 00:50:41,555
[โช]
860
00:50:55,535 --> 00:50:56,777
[phone buzzes]
861
00:50:59,918 --> 00:51:02,059
[phone buzzes]
862
00:51:03,715 --> 00:51:04,958
[phone buzzes]
863
00:51:08,617 --> 00:51:11,102
Whatever you're selling,
I'm not interested.
864
00:51:11,102 --> 00:51:12,345
[Dellrayne] You're never
going to find your daughter.
865
00:51:13,760 --> 00:51:14,761
How about I kill you?
866
00:51:21,423 --> 00:51:22,424
You think you're strong?
867
00:51:22,424 --> 00:51:23,701
More powerful than me?
868
00:51:24,978 --> 00:51:26,083
I have other ways
of getting to you.
869
00:51:27,498 --> 00:51:29,327
Diana betrayed me,
870
00:51:29,327 --> 00:51:32,468
and now you're going
to kill her.
871
00:51:32,468 --> 00:51:33,883
Put that gun in your hand.
872
00:51:42,271 --> 00:51:43,514
Put three bullets in her head.
873
00:51:45,930 --> 00:51:46,896
No.
874
00:51:56,320 --> 00:51:57,321
Diana.
875
00:52:02,153 --> 00:52:03,396
- Just a minute.
- Diana.
876
00:52:11,714 --> 00:52:12,750
Di--
877
00:52:15,166 --> 00:52:16,167
[Diana] I'm coming.
878
00:52:23,726 --> 00:52:24,934
I had to borrow
one of River's shirts.
879
00:52:28,973 --> 00:52:29,905
What happened?
880
00:52:33,840 --> 00:52:36,222
He got to you, didn't he?
881
00:52:43,988 --> 00:52:45,058
I can see it.
882
00:52:46,197 --> 00:52:47,440
I heard a phone ring.
Did you answer it?
883
00:52:49,166 --> 00:52:50,201
Yes.
884
00:52:50,201 --> 00:52:51,375
Did he speak?
885
00:52:52,514 --> 00:52:53,584
What did he tell you?
886
00:52:55,310 --> 00:52:56,449
I... I don't...
887
00:53:03,387 --> 00:53:04,733
What is it that you see?
888
00:53:07,011 --> 00:53:07,874
I don't know.
889
00:53:17,918 --> 00:53:18,816
Where's your phone?
890
00:53:31,380 --> 00:53:35,626
[โช]
891
00:53:44,704 --> 00:53:46,084
I know things feel off.
892
00:54:01,238 --> 00:54:02,446
I know she hurt you.
893
00:54:06,726 --> 00:54:07,761
Do we have trust?
894
00:54:12,110 --> 00:54:15,666
[โช]
895
00:54:22,776 --> 00:54:27,056
[โช]
896
00:54:35,030 --> 00:54:39,206
[โช]
897
00:54:48,043 --> 00:54:53,186
[โช]
898
00:55:04,542 --> 00:55:08,063
[โช]
899
00:55:19,385 --> 00:55:22,733
[โช]
900
00:55:22,733 --> 00:55:24,907
[snoring]
901
00:55:28,359 --> 00:55:29,947
[snoring]
902
00:55:37,817 --> 00:55:39,405
[snoring]
903
00:55:50,588 --> 00:55:54,868
[โช]
904
00:56:01,392 --> 00:56:05,327
[โช]
905
00:56:12,023 --> 00:56:16,580
[โช]
906
00:56:22,896 --> 00:56:27,384
[โช]
907
00:56:33,217 --> 00:56:37,670
[โช]
908
00:56:43,054 --> 00:56:47,369
[โช]
909
00:56:53,824 --> 00:56:58,794
[โช]
910
00:57:07,665 --> 00:57:11,773
[โช]
911
00:57:21,023 --> 00:57:24,441
[โช]
912
00:57:28,962 --> 00:57:31,206
Project Domino was never a what.
913
00:57:31,206 --> 00:57:32,656
No.
914
00:57:34,140 --> 00:57:35,244
It was a who.
915
00:57:38,213 --> 00:57:40,284
Where is she?
916
00:57:40,284 --> 00:57:42,769
Is she even alive?
Where did you take her?
917
00:57:42,769 --> 00:57:43,667
I didn't take her.
918
00:57:45,496 --> 00:57:46,911
You did.
919
00:57:51,019 --> 00:57:52,503
[Diana] She's going
to have opportunities.
920
00:57:52,503 --> 00:57:53,642
[Rourke] On the one hand,
921
00:57:53,642 --> 00:57:55,610
you think,
well, I really am the person
922
00:57:55,610 --> 00:57:57,128
that should make
these decisions,
923
00:57:57,128 --> 00:57:59,130
but on the other hand,
you're better off away from her.
924
00:57:59,130 --> 00:58:00,166
I'm her mother.
925
00:58:00,166 --> 00:58:01,029
Yeah, well, I'm her father.
926
00:58:02,548 --> 00:58:04,273
They wanted to take her.
927
00:58:05,516 --> 00:58:06,966
The Division only wanted
to train her
928
00:58:06,966 --> 00:58:08,726
like they trained us--
929
00:58:08,726 --> 00:58:10,694
to be what she was born to be--
930
00:58:10,694 --> 00:58:13,006
the most powerful hypnotic
in the world.
931
00:58:14,076 --> 00:58:15,388
She was just a child.
932
00:58:17,494 --> 00:58:21,843
[โช]
933
00:58:28,505 --> 00:58:32,819
[โช]
934
00:58:32,819 --> 00:58:33,786
Minnie?
935
00:58:37,997 --> 00:58:39,654
You kidnapped our daughter.
936
00:58:39,654 --> 00:58:42,898
I protected her from you.
937
00:58:47,040 --> 00:58:48,421
I protected her from all of you.
938
00:58:51,528 --> 00:58:52,425
Where are we now?
939
00:58:54,289 --> 00:58:55,393
Are we really even here?
940
00:58:57,534 --> 00:58:58,500
Can't you see it yet?
941
00:59:04,402 --> 00:59:05,438
Look closer.
942
00:59:10,788 --> 00:59:14,999
[โช]
943
00:59:31,637 --> 00:59:35,848
[โช]
944
00:59:40,611 --> 00:59:42,095
You're in on this, too, Nicks?
945
00:59:43,890 --> 00:59:44,926
Or whatever your name is?
946
00:59:46,755 --> 00:59:48,032
You brought this on yourself.
947
00:59:49,965 --> 00:59:51,622
By the time we found you,
Domino was gone...
948
00:59:54,073 --> 00:59:56,178
...and you reset yourself.
949
00:59:56,178 --> 00:59:58,180
Wiped clean.
950
00:59:58,180 --> 01:00:00,182
No memory
of where you hid her...
951
01:00:00,182 --> 01:00:01,218
for four years.
952
01:00:02,426 --> 01:00:03,427
[Dellrayne]
You've been an obstacle to me
953
01:00:03,427 --> 01:00:05,360
for too long, Rourke.
954
01:00:05,360 --> 01:00:07,362
This was dropped off
at Division headquarters...
955
01:00:08,777 --> 01:00:10,365
...six weeks ago.
956
01:00:10,365 --> 01:00:11,642
A clue or a taunt.
957
01:00:11,642 --> 01:00:12,988
[Diana] You know what it means.
958
01:00:14,645 --> 01:00:16,371
Buried underneath
that psychic block.
959
01:00:17,993 --> 01:00:20,617
That's why we developed
this construct.
960
01:00:20,617 --> 01:00:22,998
The cop searching for the man
who took his missing daughter.
961
01:00:22,998 --> 01:00:24,655
Using my own brain against me.
962
01:00:24,655 --> 01:00:26,968
To get you to remember
where you hid her.
963
01:00:28,279 --> 01:00:29,764
Like it or not,
964
01:00:29,764 --> 01:00:31,697
your daughter is going to reach
her full potential with me.
965
01:00:33,699 --> 01:00:35,390
Who is Lev Dellrayne?
966
01:00:47,402 --> 01:00:50,819
[โช]
967
01:00:57,792 --> 01:01:01,658
[โช]
968
01:01:08,250 --> 01:01:12,530
[โช]
969
01:01:18,605 --> 01:01:23,093
[โช]
970
01:01:23,093 --> 01:01:24,473
[gunshot fires]
971
01:01:35,761 --> 01:01:40,489
[โช]
972
01:01:49,740 --> 01:01:54,296
[โช]
973
01:02:00,371 --> 01:02:04,237
[โช]
974
01:02:11,210 --> 01:02:12,763
This is where it always ends.
975
01:02:14,213 --> 01:02:16,456
We can't brute-force
a mind like yours, Dan.
976
01:02:18,286 --> 01:02:19,805
This was our 12th run
of the scenario.
977
01:02:21,116 --> 01:02:24,602
But every time we get too close,
you see the gaps,
978
01:02:24,602 --> 01:02:25,742
and the construct breaks.
979
01:02:28,952 --> 01:02:30,263
Just help us find her.
980
01:02:33,784 --> 01:02:36,753
You had 12 runs at this...
981
01:02:36,753 --> 01:02:37,995
and you haven't found her?
982
01:02:40,618 --> 01:02:43,380
Well, get ready for number 13.
983
01:02:46,176 --> 01:02:47,556
Because I'll never
tell you where she is.
984
01:02:52,769 --> 01:02:53,735
Take him in.
985
01:03:03,089 --> 01:03:04,297
[door opens]
986
01:03:08,336 --> 01:03:09,647
[Diana] Your mind
can't take much more...
987
01:03:13,306 --> 01:03:15,861
...of this...
988
01:03:15,861 --> 01:03:17,138
resets.
989
01:03:19,036 --> 01:03:20,210
At some point,
990
01:03:20,210 --> 01:03:22,177
the synapses
start breaking down,
991
01:03:22,177 --> 01:03:26,112
and it's too late
to get back what you were,
992
01:03:26,112 --> 01:03:27,976
what we had.
993
01:03:29,840 --> 01:03:31,083
Was any of it real?
994
01:03:35,156 --> 01:03:36,364
I love you.
995
01:03:37,952 --> 01:03:39,781
Don't ask me why.
996
01:03:43,336 --> 01:03:44,406
You remember, don't you?
997
01:03:45,649 --> 01:03:47,099
The good times.
998
01:03:48,686 --> 01:03:49,998
We did have a few.
999
01:03:51,068 --> 01:03:52,380
I remember everything.
1000
01:03:57,143 --> 01:03:58,835
I know we wanted
different things for her.
1001
01:04:00,422 --> 01:04:03,529
I know you want her to be free
to make her own decisions.
1002
01:04:07,084 --> 01:04:09,259
She's too powerful
to be out there alone.
1003
01:04:10,674 --> 01:04:12,020
She needs her mom and dad.
1004
01:04:13,573 --> 01:04:14,747
We can be with her again.
1005
01:04:17,439 --> 01:04:18,716
Together, Danny.
1006
01:04:20,718 --> 01:04:22,237
Just tell me where she is.
1007
01:04:29,210 --> 01:04:30,280
Go to hell.
1008
01:04:54,235 --> 01:04:55,512
Initiate the reset.
1009
01:05:22,746 --> 01:05:23,643
Where's your wife?
1010
01:05:27,613 --> 01:05:28,648
I don't know.
1011
01:05:29,822 --> 01:05:30,823
Where is your daughter?
1012
01:05:32,998 --> 01:05:33,964
I don't know.
1013
01:05:35,828 --> 01:05:37,002
Have you ever been in love?
1014
01:05:39,694 --> 01:05:41,247
I don't know.
1015
01:05:41,247 --> 01:05:42,939
Subject is clear.
1016
01:05:42,939 --> 01:05:44,181
Prepare sequence.
1017
01:05:44,181 --> 01:05:45,700
Okay.
1018
01:05:45,700 --> 01:05:48,116
One kidnapping
coming right up.
1019
01:05:48,116 --> 01:05:50,463
All right, people,
let's go to reset.
1020
01:05:50,463 --> 01:05:52,120
Places, everybody.
1021
01:06:01,819 --> 01:06:03,511
Okay, here we go.
1022
01:06:10,897 --> 01:06:15,143
[โช]
1023
01:06:26,396 --> 01:06:27,362
[psychologist] Rourke?
1024
01:06:32,816 --> 01:06:33,955
Rourke.
1025
01:06:35,474 --> 01:06:36,716
Rourke?
1026
01:06:37,994 --> 01:06:39,029
Come back to us.
1027
01:06:44,586 --> 01:06:47,520
Sorry. Must have drifted off
for a second.
1028
01:06:47,520 --> 01:06:48,521
It's okay.
1029
01:06:48,521 --> 01:06:49,591
It's your time.
1030
01:06:51,904 --> 01:06:52,767
Where was I?
1031
01:06:52,767 --> 01:06:54,251
The park?
1032
01:06:54,251 --> 01:06:55,770
[pen tapping]
1033
01:06:55,770 --> 01:06:57,496
Your daughter.
1034
01:06:57,496 --> 01:06:59,394
Right.
1035
01:06:59,394 --> 01:07:00,913
The park.
1036
01:07:02,501 --> 01:07:03,640
Her hair.
1037
01:07:05,883 --> 01:07:07,126
I remember her hair.
1038
01:07:08,679 --> 01:07:09,922
[beeping]
1039
01:07:12,200 --> 01:07:14,064
Heart rate is normal.
1040
01:07:14,064 --> 01:07:15,617
He's deep in the construct now.
1041
01:07:32,979 --> 01:07:37,398
[โช]
1042
01:07:51,101 --> 01:07:54,208
[reporter] Alleged kidnapper
18-year old Lyle Terry
1043
01:07:54,208 --> 01:07:57,245
has pled not guilty
due to mental incapacity,
1044
01:07:57,245 --> 01:08:00,386
his lawyers insisting
he has no memory whatsoever...
1045
01:08:00,386 --> 01:08:02,008
[report trails off, indistinct]
1046
01:08:04,666 --> 01:08:06,082
He's noting where
his wedding band used to be.
1047
01:08:07,842 --> 01:08:08,946
That's my cue.
1048
01:08:25,756 --> 01:08:26,861
You lose something, compadre?
1049
01:08:26,861 --> 01:08:27,827
Cockroach.
1050
01:08:28,932 --> 01:08:30,140
Yeah, it's a hot day.
1051
01:08:30,140 --> 01:08:31,107
The damn things are everywhere.
1052
01:08:34,144 --> 01:08:35,801
Hey.
1053
01:08:35,801 --> 01:08:37,630
Did you wipe your shoes?
1054
01:08:41,703 --> 01:08:43,153
Call came into dispatch.
1055
01:08:43,153 --> 01:08:44,327
Blocked number.
1056
01:08:45,983 --> 01:08:47,709
[woman's voice]
I'm calling to report a robbery.
1057
01:08:47,709 --> 01:08:49,470
[dispatch] Is this crime
currently in progress?
1058
01:08:50,816 --> 01:08:52,197
[caller]
Today, the Bank of Austin.
1059
01:08:52,197 --> 01:08:53,612
There's a safe-deposit box.
1060
01:08:53,612 --> 01:08:55,303
Box 23.
1061
01:09:01,654 --> 01:09:03,069
[Nicks] We're here.
1062
01:09:14,564 --> 01:09:17,325
[โช]
1063
01:09:17,325 --> 01:09:18,430
Welcome to the show, boys.
1064
01:09:23,814 --> 01:09:28,336
[โช]
1065
01:09:30,166 --> 01:09:31,028
See that guy on the bench?
1066
01:09:34,031 --> 01:09:34,963
[Rourke] He looks familiar.
1067
01:09:38,104 --> 01:09:39,036
Something wrong, bud?
1068
01:09:43,903 --> 01:09:46,389
It's a sunny day.
1069
01:09:46,389 --> 01:09:47,286
The guards are in on it.
1070
01:09:48,874 --> 01:09:49,806
Rourke.
Rourke, wait!
1071
01:09:57,607 --> 01:09:58,815
Get ready for the bank robbery.
1072
01:10:05,270 --> 01:10:08,756
[โช]
1073
01:10:18,144 --> 01:10:21,665
[โช]
1074
01:10:25,635 --> 01:10:26,739
Where's Rourke?
1075
01:10:29,363 --> 01:10:30,467
Where's Rourke?
1076
01:10:30,467 --> 01:10:32,228
River?
1077
01:10:32,228 --> 01:10:33,298
Where is he?
1078
01:10:33,298 --> 01:10:34,230
Whoa, whoa, whoa.
I don't have eyes.
1079
01:10:34,230 --> 01:10:35,265
Stand by.
1080
01:10:35,265 --> 01:10:36,715
Anybody got eyes on Rourke?
1081
01:10:36,715 --> 01:10:38,820
[alarm blares]
1082
01:10:41,823 --> 01:10:43,584
All hands on deck.
1083
01:10:43,584 --> 01:10:44,826
Subject has broken through.
1084
01:10:48,761 --> 01:10:49,693
[tires screeching]
1085
01:10:52,731 --> 01:10:56,321
[โช]
1086
01:11:02,672 --> 01:11:04,708
Stop.
1087
01:11:06,779 --> 01:11:08,022
Turn off the engine.
1088
01:11:09,334 --> 01:11:10,680
And step out.
1089
01:11:10,680 --> 01:11:11,784
[engine revs]
1090
01:11:12,992 --> 01:11:15,201
Rourke...
1091
01:11:15,201 --> 01:11:16,720
turn off the engine.
1092
01:11:21,311 --> 01:11:23,244
And step out.
1093
01:11:24,314 --> 01:11:25,246
[engine revs]
1094
01:11:29,526 --> 01:11:32,702
[โช]
1095
01:11:32,702 --> 01:11:34,220
[engine revs]
1096
01:11:37,465 --> 01:11:38,535
[tires squealing]
1097
01:11:42,367 --> 01:11:43,713
[engine roaring]
1098
01:11:46,371 --> 01:11:48,890
Get the helicopter.
Send everyone.
1099
01:11:48,890 --> 01:11:50,444
- Don't lose him.
- His notebook.
1100
01:11:50,444 --> 01:11:52,031
He tore out a page,
but look what he wrote down.
1101
01:11:52,031 --> 01:11:54,240
[Diana] Deer Valley Lane.
1102
01:11:56,346 --> 01:11:58,037
Lev Dellrayne is not a name.
1103
01:11:58,037 --> 01:12:00,385
It's a trigger he left
to remember her location.
1104
01:12:02,007 --> 01:12:06,667
[โช]
1105
01:12:13,570 --> 01:12:17,678
[โช]
1106
01:12:23,269 --> 01:12:24,719
[honking horn]
1107
01:12:34,764 --> 01:12:35,696
Took you long enough.
1108
01:12:39,389 --> 01:12:40,252
- You alone?
- [Rourke] For now.
1109
01:12:41,357 --> 01:12:42,219
They'll be here soon.
1110
01:12:43,428 --> 01:12:44,705
Where is she?
1111
01:12:47,363 --> 01:12:50,262
[โช]
1112
01:12:50,262 --> 01:12:51,608
[River] I've got something.
1113
01:12:51,608 --> 01:12:53,299
It looks like Deer Valley Lane
1114
01:12:53,299 --> 01:12:54,680
dead-ends into a cattle ranch
1115
01:12:54,680 --> 01:12:56,751
belonging to
a Carl and Thelma Everett.
1116
01:12:56,751 --> 01:12:57,752
What's their link to Rourke?
1117
01:12:57,752 --> 01:12:59,685
There's nothing in the file.
1118
01:12:59,685 --> 01:13:01,894
[Diana] He must have hid Minnie
with them all this time.
1119
01:13:04,380 --> 01:13:07,383
It says here they had
a foster kid 40 years ago.
1120
01:13:11,939 --> 01:13:12,905
It's Rourke.
1121
01:13:16,633 --> 01:13:18,566
Before this goes down,
I need to know something.
1122
01:13:18,566 --> 01:13:20,326
Why did you trust us with her?
1123
01:13:22,294 --> 01:13:24,434
You taught me
everything I know, Carl,
1124
01:13:24,434 --> 01:13:25,642
including how to keep
1125
01:13:25,642 --> 01:13:26,988
a moral compass pointed
in the right direction.
1126
01:13:26,988 --> 01:13:28,093
[Carl chuckles]
1127
01:13:28,093 --> 01:13:30,095
Is this going to work?
1128
01:13:30,095 --> 01:13:30,992
If you're ready.
1129
01:13:34,444 --> 01:13:36,653
[โช]
1130
01:13:36,653 --> 01:13:37,999
You'd best get inside.
1131
01:13:41,658 --> 01:13:45,662
[โช]
1132
01:13:51,254 --> 01:13:55,707
[โช]
1133
01:14:00,608 --> 01:14:03,404
[โช]
1134
01:14:05,958 --> 01:14:07,512
[multiple dominoes falling]
1135
01:14:13,587 --> 01:14:17,798
[โช]
1136
01:14:25,115 --> 01:14:28,981
[โช]
1137
01:14:35,609 --> 01:14:37,645
[multiple dominoes falling]
1138
01:14:47,413 --> 01:14:52,039
[โช]
1139
01:14:59,529 --> 01:15:00,703
Hi, Daddy.
1140
01:15:02,359 --> 01:15:03,257
I set them up for you.
1141
01:15:05,362 --> 01:15:06,432
I've missed you, baby.
1142
01:15:12,922 --> 01:15:17,098
[โช]
1143
01:15:23,553 --> 01:15:24,692
She's here.
1144
01:15:28,178 --> 01:15:29,766
[helicopters approaching]
1145
01:15:40,225 --> 01:15:43,953
[โช]
1146
01:15:50,131 --> 01:15:53,928
[โช]
1147
01:16:01,626 --> 01:16:05,837
[โช]
1148
01:16:11,221 --> 01:16:13,879
Read the signs, jackass.
1149
01:16:13,879 --> 01:16:16,054
[gunshot fires]
1150
01:16:16,054 --> 01:16:19,713
Private goddamn property.
1151
01:16:19,713 --> 01:16:20,748
Hold your fire.
1152
01:16:23,233 --> 01:16:24,131
We missed you, sweetheart.
1153
01:16:29,343 --> 01:16:30,551
I don't know you.
1154
01:16:32,139 --> 01:16:33,865
We love you like our own, Diana.
1155
01:16:35,349 --> 01:16:36,626
But we'll still put
a hole in you.
1156
01:16:38,766 --> 01:16:40,941
You have my daughter
1157
01:16:40,941 --> 01:16:42,839
and we're not leaving here
without her.
1158
01:16:47,326 --> 01:16:48,845
[Dellrayne] Kill them.
1159
01:16:50,364 --> 01:16:51,399
Carl!
1160
01:16:52,642 --> 01:16:54,264
[gunshots firing]
1161
01:16:54,264 --> 01:16:55,783
No! Get medical.
1162
01:16:55,783 --> 01:16:56,819
We need medical!
1163
01:16:57,958 --> 01:16:59,166
We're not here for them.
1164
01:16:59,166 --> 01:17:00,167
[Diana] Where is she?
1165
01:17:01,375 --> 01:17:02,618
Where's Minnie?
1166
01:17:06,552 --> 01:17:09,141
Whatever Rourke has told you,
it's a lie.
1167
01:17:09,141 --> 01:17:11,488
She won't be safe until
she's back with us at Division.
1168
01:17:11,488 --> 01:17:12,697
That's where she belongs.
1169
01:17:14,319 --> 01:17:15,389
[Rourke] That's not you talking.
1170
01:17:17,356 --> 01:17:18,564
That's the Division.
1171
01:17:20,636 --> 01:17:22,810
The Diana I know,
1172
01:17:22,810 --> 01:17:25,123
the woman I love,
1173
01:17:25,123 --> 01:17:26,711
wouldn't want this life
for our little girl.
1174
01:17:28,471 --> 01:17:29,506
Think about that.
1175
01:17:29,506 --> 01:17:30,576
There's no escaping us.
1176
01:17:30,576 --> 01:17:31,923
You know that.
1177
01:17:33,545 --> 01:17:35,340
You know the consequences.
1178
01:17:35,340 --> 01:17:37,998
There's only two ways this ends.
1179
01:17:37,998 --> 01:17:40,725
You and Minnie
come back to Division,
1180
01:17:40,725 --> 01:17:43,451
or Minnie comes back
without you.
1181
01:17:47,697 --> 01:17:49,078
It's all right, sweetheart.
Come on out.
1182
01:17:52,668 --> 01:17:56,775
[โช]
1183
01:18:11,756 --> 01:18:13,205
You're so big.
1184
01:18:15,380 --> 01:18:16,484
You're safe now.
1185
01:18:17,554 --> 01:18:18,659
You're safe.
1186
01:18:21,248 --> 01:18:23,699
You still wear braids.
1187
01:18:23,699 --> 01:18:25,010
I make them myself now.
1188
01:18:25,010 --> 01:18:26,494
Of course you do.
1189
01:18:29,359 --> 01:18:30,464
I'm so proud of you, Mommy.
1190
01:18:34,123 --> 01:18:35,296
Proud of me for what?
1191
01:18:35,296 --> 01:18:36,573
For coming home.
1192
01:18:43,373 --> 01:18:44,478
We're setting ourselves free.
1193
01:18:46,756 --> 01:18:47,757
From them.
1194
01:18:51,554 --> 01:18:52,658
No.
1195
01:18:53,867 --> 01:18:54,799
When did she...
1196
01:19:03,255 --> 01:19:04,636
This isn't real.
1197
01:19:07,225 --> 01:19:08,605
We're not here!
1198
01:19:09,779 --> 01:19:12,817
[gunshots firing]
1199
01:19:14,266 --> 01:19:15,509
It's a construct!
1200
01:19:16,752 --> 01:19:17,925
It's her!
1201
01:19:24,829 --> 01:19:28,867
[โช]
1202
01:19:30,835 --> 01:19:32,008
Uh...
1203
01:19:37,462 --> 01:19:38,843
[gunshots firing]
1204
01:19:41,949 --> 01:19:43,813
You're doing this.
1205
01:19:47,161 --> 01:19:48,335
I love you.
1206
01:19:49,543 --> 01:19:50,647
I love you, too.
1207
01:19:50,647 --> 01:19:52,477
I'm going to bring you back now.
1208
01:19:56,101 --> 01:19:57,171
Close your eyes.
1209
01:20:02,556 --> 01:20:07,181
[โช]
1210
01:20:15,327 --> 01:20:17,019
[gunshot fires]
1211
01:20:19,676 --> 01:20:24,026
[โช]
1212
01:20:43,010 --> 01:20:44,184
[gunshot fires]
1213
01:20:59,993 --> 01:21:01,132
[gunshots firing]
1214
01:21:02,892 --> 01:21:06,585
[gunshots firing]
1215
01:21:12,798 --> 01:21:17,148
[โช]
1216
01:21:23,533 --> 01:21:27,606
[โช]
1217
01:21:34,234 --> 01:21:38,272
[โช]
1218
01:21:45,383 --> 01:21:48,489
[โช]
1219
01:21:52,286 --> 01:21:53,253
Have you ever been in love?
1220
01:21:53,253 --> 01:21:54,254
Where am I?
1221
01:21:55,841 --> 01:21:56,912
Where am I?
1222
01:21:59,984 --> 01:22:04,574
[โช]
1223
01:22:04,574 --> 01:22:06,162
Have you ever been in love?
1224
01:22:06,162 --> 01:22:07,129
Help!
1225
01:22:08,751 --> 01:22:09,855
Where am I?
1226
01:22:09,855 --> 01:22:10,995
Help!
1227
01:22:14,860 --> 01:22:18,105
[โช]
1228
01:22:22,938 --> 01:22:24,215
[three gunshots firing]
1229
01:22:26,182 --> 01:22:27,701
Help!
1230
01:22:39,644 --> 01:22:40,921
Do you remember now, Mommy?
1231
01:22:44,614 --> 01:22:45,857
When she was born,
1232
01:22:45,857 --> 01:22:47,238
we prayed
she wouldn't be like us.
1233
01:22:48,687 --> 01:22:49,585
That she would be normal.
1234
01:22:51,794 --> 01:22:53,002
But soon, we understood
1235
01:22:53,002 --> 01:22:55,315
that the daughter
of two powerful hypnotics
1236
01:22:55,315 --> 01:22:56,661
would have
an extraordinary gift.
1237
01:22:58,697 --> 01:23:00,044
It would help the world explore
1238
01:23:00,044 --> 01:23:02,080
the untapped abilities
of the human mind.
1239
01:23:07,120 --> 01:23:08,742
The Division realized
1240
01:23:08,742 --> 01:23:11,987
that Minnie's power
could transform society--
1241
01:23:11,987 --> 01:23:15,507
not to unlock human potential,
1242
01:23:15,507 --> 01:23:19,373
but to force people
to do what they were told...
1243
01:23:19,373 --> 01:23:20,719
or else.
1244
01:23:24,723 --> 01:23:26,104
They wanted
Minnie to be their weapon.
1245
01:23:29,935 --> 01:23:32,248
We wanted our daughter
to be free,
1246
01:23:32,248 --> 01:23:34,147
but we knew we could never
outrun the Division.
1247
01:23:34,147 --> 01:23:35,769
They would never let us go.
1248
01:23:35,769 --> 01:23:38,496
The only way
to escape any of them
1249
01:23:38,496 --> 01:23:40,877
was to bring them all together,
1250
01:23:40,877 --> 01:23:42,672
and destroy the Division completely.
1251
01:23:42,672 --> 01:23:44,088
Wake up, sweetie.
1252
01:23:44,088 --> 01:23:45,779
But we couldn't
take them on ourselves.
1253
01:23:50,577 --> 01:23:51,785
She wasn't ready yet.
1254
01:23:53,235 --> 01:23:54,236
That's why we had to wait.
1255
01:23:55,444 --> 01:23:56,962
Three years,
1256
01:23:56,962 --> 01:23:57,929
maybe more.
1257
01:23:59,379 --> 01:24:00,759
Then she'd be strong enough.
1258
01:24:02,382 --> 01:24:03,590
That's when she'd send
the trigger.
1259
01:24:05,040 --> 01:24:06,869
Tip the first domino,
1260
01:24:06,869 --> 01:24:08,560
to lead them out here...
1261
01:24:08,560 --> 01:24:09,837
and kill them.
1262
01:24:11,425 --> 01:24:13,462
And we knew the only way
1263
01:24:13,462 --> 01:24:15,464
to keep our plan
from the Division
1264
01:24:15,464 --> 01:24:17,638
was to erase our own memories.
1265
01:24:17,638 --> 01:24:19,226
Help!
1266
01:24:19,226 --> 01:24:20,710
Where am I?
1267
01:24:20,710 --> 01:24:22,264
Help!
1268
01:24:24,542 --> 01:24:26,061
We reset ourselves
1269
01:24:26,061 --> 01:24:30,410
and believed
we loved each other so much,
1270
01:24:30,410 --> 01:24:31,514
we would find each other again.
1271
01:24:34,655 --> 01:24:35,760
Minnie and I,
1272
01:24:35,760 --> 01:24:37,451
we're your most stubborn memories,
1273
01:24:37,451 --> 01:24:39,246
the hardest ones to erase.
1274
01:24:39,246 --> 01:24:40,523
I didn't want to let you go.
1275
01:24:42,732 --> 01:24:43,802
Now you never have to.
1276
01:24:47,737 --> 01:24:48,876
What now?
1277
01:24:51,569 --> 01:24:53,329
We finally get to decide that
for ourselves.
1278
01:24:57,437 --> 01:24:58,610
We're free.
1279
01:25:01,234 --> 01:25:02,856
We're finally free.
1280
01:25:06,756 --> 01:25:11,347
[โช]
1281
01:26:34,189 --> 01:26:35,949
[Carl] Y'all go on ahead.
1282
01:26:35,949 --> 01:26:38,054
I'll clean up here
and follow you.
1283
01:27:16,231 --> 01:27:20,338
[โช]
1284
01:27:38,011 --> 01:27:43,119
[โช]
76850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.