Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,138 --> 00:01:12,205
Rourke?
2
00:01:17,845 --> 00:01:19,179
Rourke.
3
00:01:23,183 --> 00:01:24,384
Ingatlah kembali.
4
00:01:29,122 --> 00:01:30,056
Maaf.
5
00:01:30,058 --> 00:01:31,793
Tadi melamun.
6
00:01:33,595 --> 00:01:34,860
Taman?
7
00:01:39,166 --> 00:01:40,100
Kenapa?
8
00:01:41,903 --> 00:01:43,637
Kau lamunkan itu tadi, kan?
9
00:01:45,138 --> 00:01:46,206
Taman itu.
10
00:01:47,274 --> 00:01:48,743
Hari itu.
11
00:01:50,712 --> 00:01:52,345
Bawa aku ke sana.
12
00:01:55,182 --> 00:01:56,649
Kau lihat apa?
13
00:02:04,892 --> 00:02:06,358
Ayah.
14
00:02:06,360 --> 00:02:07,629
Perbaiki kepanganku.
15
00:02:09,396 --> 00:02:10,464
Rambutnya.
16
00:02:11,766 --> 00:02:13,264
Kulihat rambutnya.
17
00:02:13,266 --> 00:02:14,636
Putrimu?
18
00:02:16,504 --> 00:02:17,803
Minnie.
19
00:02:17,805 --> 00:02:20,205
Ini bukan kepangan.
20
00:02:20,207 --> 00:02:21,373
Ini susah...
21
00:02:21,375 --> 00:02:24,476
cuma ibumu yang bisa perbaiki.
22
00:02:24,478 --> 00:02:25,377
Sudah beres.
23
00:02:25,379 --> 00:02:26,914
Terima kasih, Ayah!
24
00:02:30,417 --> 00:02:33,218
Dia bermain,
25
00:02:33,220 --> 00:02:34,419
yang mana dia akan tahu...
26
00:02:34,421 --> 00:02:36,522
berapa kali dia bisa berputar di satu tempat...
27
00:02:36,524 --> 00:02:37,859
sebelum dia terjatuh.
28
00:02:39,561 --> 00:02:40,762
Kapan kau melihatnya?
29
00:02:46,467 --> 00:02:48,202
Sampai-sampai aku tak begitu memperhatikan dia.
30
00:02:49,537 --> 00:02:51,573
Senang rasanya bisa bersama putriku.
31
00:02:56,243 --> 00:02:58,611
Tak kuperhatikan....
32
00:02:58,613 --> 00:03:00,247
meski sebentar saja...
33
00:03:02,316 --> 00:03:03,418
dan aku berbalik...
34
00:03:06,320 --> 00:03:07,254
aku tidak melihat dia...
35
00:03:09,389 --> 00:03:10,324
lalu aku berdiri...
36
00:03:12,192 --> 00:03:12,961
memanggilnya...
37
00:03:16,798 --> 00:03:18,296
lalu aku mencarinya,
38
00:03:18,298 --> 00:03:19,601
dan aku....
39
00:03:26,441 --> 00:03:27,775
Dia sudah tidak ada.
40
00:03:34,449 --> 00:03:35,416
Rourke?
41
00:03:38,453 --> 00:03:39,687
Aku ada di sana.
42
00:03:43,491 --> 00:03:44,659
Tidak ada yang bisa kau lakukan
43
00:03:55,034 --> 00:03:56,934
Nicks: BANK AUSTIN
JEMPUT AKU 5 MENIT LAGI
44
00:03:57,338 --> 00:03:58,270
Kerja?
45
00:03:59,874 --> 00:04:01,706
Semua tergantung padamu.
46
00:04:01,708 --> 00:04:04,178
Bila menurutmu aku siap bertugas.
47
00:04:05,980 --> 00:04:07,714
Kau merasa sudah siap?
48
00:04:10,784 --> 00:04:12,219
Sepertinya cuma itu yang membuatku semangat.
49
00:04:12,243 --> 00:04:15,243
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
50
00:04:15,267 --> 00:04:30,267
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
51
00:04:30,291 --> 00:04:33,291
MAINKAN SEKARANG JUGA
52
00:04:57,331 --> 00:04:59,865
Walaupun anak yang hilang itu belum ditemukan,
53
00:04:59,867 --> 00:05:01,266
seorang tersangka ditahan...
54
00:05:01,268 --> 00:05:02,733
atas penculikan...
55
00:05:02,735 --> 00:05:04,238
putri seorang detektif polisi.
56
00:05:08,075 --> 00:05:10,776
Tersangka penculik, Lyle Terry, umur 18 tahun,
57
00:05:10,778 --> 00:05:13,746
mengaku tak bersalah karena kelainan mental,
58
00:05:13,748 --> 00:05:14,914
pengacaranya ngotot...
59
00:05:14,916 --> 00:05:17,516
dia tidak ingat apa-apa soal kejadian itu,
60
00:05:17,518 --> 00:05:19,618
baik keberadaan Minnie saat ini...
61
00:05:19,620 --> 00:05:21,354
atau makamnya.
62
00:05:22,100 --> 00:05:25,300
DIVISI TERAPI PEKERJAAN
63
00:05:35,368 --> 00:05:36,836
Ada yang ketinggalan, kawan?
64
00:05:36,838 --> 00:05:38,436
Kecoak.
65
00:05:38,438 --> 00:05:39,839
Ya.
Hari ini sangat panas.
66
00:05:39,841 --> 00:05:40,908
Itu ada di mana-mana.
67
00:05:42,109 --> 00:05:43,811
Hei, sepatumu sudah kau bersihkan?
68
00:05:54,689 --> 00:05:56,087
Jadi bagaimana tadi?
69
00:05:56,089 --> 00:05:57,122
Kau tak apa?
70
00:05:57,124 --> 00:05:58,024
Ya, tentu.
71
00:05:58,026 --> 00:05:59,859
Aku siap bertugas.
Apa pesannya?
72
00:05:59,861 --> 00:06:02,261
Ini menyenangkan.
73
00:06:02,263 --> 00:06:03,796
Ada pelapor tak dikenal menelpon operator.
74
00:06:03,798 --> 00:06:05,332
Nomor terblokir.
75
00:06:06,701 --> 00:06:08,367
Aku mau melaporkan perampokan.
76
00:06:08,369 --> 00:06:10,469
Apa kau berada di tempat aman?
77
00:06:10,471 --> 00:06:11,437
Tidak ada tempat yang aman.
78
00:06:11,439 --> 00:06:12,805
Kata-kata yang bagus.
79
00:06:12,807 --> 00:06:14,574
Tunggulah.
80
00:06:14,576 --> 00:06:16,676
Apa kejahatannya masih terjadi?
81
00:06:16,678 --> 00:06:18,444
Hari ini, Bank Austin.
82
00:06:18,446 --> 00:06:20,546
Ada sebuah kotak penyimpanan.
83
00:06:20,548 --> 00:06:22,415
Kotak 23.
84
00:06:22,417 --> 00:06:24,218
Kotak 2-3.
Apa itu yang di targetkan?
85
00:06:25,587 --> 00:06:26,686
Halo?
86
00:06:26,688 --> 00:06:27,587
Bakat untuk drama.
87
00:06:27,789 --> 00:06:29,722
Menurutmu itu telpon iseng.
Aku mengerti.
88
00:06:29,724 --> 00:06:30,756
Menurutku juga begitu.
89
00:06:30,758 --> 00:06:32,691
Kecuali?
90
00:06:32,693 --> 00:06:34,093
Dua perampokan bersenjata minggu ini...
91
00:06:34,095 --> 00:06:35,461
di Bank Austin...
92
00:06:35,463 --> 00:06:37,364
cabang Houston dan Amarillo.
93
00:06:38,533 --> 00:06:40,733
Pelakunya orang dalam
dikalangan orang-orang punya akses.
94
00:06:40,735 --> 00:06:42,434
Keduanya mau memgambil kotak brankas,
95
00:06:42,436 --> 00:06:43,936
tapi cuma mengambil satu kotak...
96
00:06:43,938 --> 00:06:46,038
dan tak berisi uang sama sekali.
97
00:06:46,040 --> 00:06:47,873
Yang benar saja?
98
00:06:47,875 --> 00:06:49,343
Kapten memerintahkan kita mengintai.
99
00:07:08,429 --> 00:07:09,396
Hidupkan suaranya.
100
00:07:11,032 --> 00:07:12,397
Seorang pria mendatangi penjaga bar,
101
00:07:12,399 --> 00:07:13,699
dan dia bilang,
102
00:07:13,701 --> 00:07:15,366
"Hei, penjaga bar,
Aku mau taruhan denganmu.
103
00:07:15,368 --> 00:07:17,570
"Taruhanku 300 dolar...
104
00:07:17,572 --> 00:07:19,872
jika aku bisa mengencingi gelas di sana,
105
00:07:18,182 --> 00:07:19,836
{\an9}Analisis Navigasi GPS
106
00:07:19,874 --> 00:07:20,906
dan tidak tumpah..."
107
00:07:20,908 --> 00:07:22,074
Baiklah.
Lanjutkan.
108
00:07:22,076 --> 00:07:24,375
- Tunggu. Ini awal yang baik.
- Penjaga bar itu terlihat...
109
00:07:24,377 --> 00:07:25,711
- Aku tidak tahu.
- Hei! Kubilang, lanjutkan.
110
00:07:25,713 --> 00:07:26,681
...mengencingi, sesuatu seperti...
111
00:07:31,052 --> 00:07:32,952
Dia mengencingi penjaga bar itu.
112
00:07:32,954 --> 00:07:34,687
- Yang benar saja.
- Mengencingi semuanya.
113
00:07:34,689 --> 00:07:35,890
Ya, cerita yang bagus.
114
00:07:39,880 --> 00:07:41,380
Analisis Navigasi GPS
115
00:07:43,664 --> 00:07:44,699
Lihat pria di kursi itu?
116
00:07:47,501 --> 00:07:49,034
Kayak kenal.
117
00:07:49,036 --> 00:07:50,636
Tidak.
118
00:07:50,638 --> 00:07:51,637
Kontrak kerja.
119
00:07:51,639 --> 00:07:53,172
Kau kenal orang ini?
120
00:07:53,174 --> 00:07:54,840
- Terima kasih.
- Tak terlalu yakin.
121
00:07:54,842 --> 00:07:55,776
Ada korek?
122
00:07:58,713 --> 00:07:59,945
Cukup jantan.
123
00:07:59,947 --> 00:08:01,146
Ini korekmu?
124
00:08:01,148 --> 00:08:02,781
Suamiku yang berikan.
125
00:08:02,783 --> 00:08:03,751
Aku tidak merokok.
126
00:08:05,019 --> 00:08:07,186
Dia sudah mengguna-gunai-mu, kan?
127
00:08:07,188 --> 00:08:08,556
Ya, betul.
128
00:08:11,759 --> 00:08:12,960
Panas sekali hari ini.
129
00:08:15,563 --> 00:08:16,631
Aku tidak tahu.
130
00:08:17,965 --> 00:08:19,533
Serasa dekat tungku.
131
00:08:24,071 --> 00:08:25,704
Bagus.
Kita sudah tahu cuacanya.
132
00:08:25,706 --> 00:08:26,939
Bisa kita bergerak sekarang?
133
00:08:26,941 --> 00:08:27,873
Orang itu merencanakan sesuatu.
134
00:08:27,875 --> 00:08:29,110
Perbesar.
135
00:08:32,980 --> 00:08:34,916
Sekarang cuacanya cerah.
136
00:08:35,983 --> 00:08:37,850
Kau melihatnya?
137
00:08:37,852 --> 00:08:38,986
Dia ngomong menggunakan kode.
138
00:08:40,755 --> 00:08:42,056
Penjaga itu tahu kode itu.
139
00:08:43,824 --> 00:08:44,759
Hei! Rourke!
Tunggu!
140
00:08:45,498 --> 00:08:47,498
Divisi Pekerjaan Umum
141
00:08:48,796 --> 00:08:49,764
Panas sekali.
142
00:08:53,534 --> 00:08:55,000
Dia ke bank.
143
00:08:55,002 --> 00:08:56,537
Jangan masuk ke bank itu, Rourke.
144
00:08:57,538 --> 00:08:58,739
Kita tak tahu apa dia orangnya.
145
00:09:00,508 --> 00:09:01,842
Serasa kayak di tungku.
146
00:09:04,545 --> 00:09:05,844
Awasi wanita itu.
147
00:09:05,846 --> 00:09:07,112
Aku akan kirimkan bantuan.
148
00:09:07,114 --> 00:09:08,614
Jangan ikuti.
149
00:09:08,616 --> 00:09:09,684
Ya, baiklah.
150
00:09:17,758 --> 00:09:19,193
Danny, keluar dari bank itu.
151
00:09:21,028 --> 00:09:22,094
Ada yang bisa kubantu, Pak?
152
00:09:22,096 --> 00:09:23,762
Kuulangi, jangan masuk...
153
00:09:27,635 --> 00:09:30,769
Aku mau buka kotak penyimpanannya.
154
00:09:30,771 --> 00:09:31,839
Lewat sini.
155
00:09:37,545 --> 00:09:38,877
Panas banget.
156
00:09:38,879 --> 00:09:40,047
Serasa dekat tungku.
157
00:10:00,067 --> 00:10:01,767
Jika anda isi formulir ini,
158
00:10:01,769 --> 00:10:03,004
kami akan siapkan untukmu.
159
00:10:04,238 --> 00:10:06,005
Sial. Permisi.
160
00:10:06,007 --> 00:10:07,673
Kunciku pasti ketinggalan di kantor.
161
00:10:07,675 --> 00:10:08,674
Tunggu sebentar.
162
00:10:08,676 --> 00:10:09,710
Terima kasih.
163
00:10:15,983 --> 00:10:17,218
Silahkan.
Semoga hari anda menyenangkan.
164
00:10:21,889 --> 00:10:22,823
Pagi, Pak.
165
00:10:24,025 --> 00:10:25,290
Pagi?
166
00:10:25,292 --> 00:10:26,293
Tapi ini sudah sore.
167
00:10:31,132 --> 00:10:32,733
Ternyata sudah sore.
168
00:10:34,255 --> 00:10:35,555
LAYANAN TELLER TUTUP
169
00:10:49,725 --> 00:10:51,625
TEMUKAN LEV DELL RAYNE
170
00:10:53,020 --> 00:10:54,021
Minnie.
171
00:11:17,211 --> 00:11:18,179
Berhenti.
Polisi.
172
00:11:20,748 --> 00:11:21,816
Berhenti.
173
00:11:24,752 --> 00:11:26,919
Kubilang, diam ditempat.
174
00:11:26,921 --> 00:11:27,955
Berhenti!
175
00:12:04,191 --> 00:12:05,126
Sial!
176
00:12:44,798 --> 00:12:46,298
- Rourke!
- Kirim bantuan!
177
00:12:46,300 --> 00:12:47,835
Pergi.
Cepat!
178
00:13:13,428 --> 00:13:14,395
Permisi?
179
00:13:29,877 --> 00:13:30,945
Berhenti!
180
00:13:45,859 --> 00:13:46,992
Angkat tanganmu, brengsek!
181
00:13:46,994 --> 00:13:48,128
Jangan lari!
182
00:13:49,830 --> 00:13:50,798
Borgol dia.
183
00:13:59,306 --> 00:14:01,208
Tunggu apa lagi?
Borgol dia.
184
00:14:02,276 --> 00:14:03,310
Tapi aku orang yang salah.
185
00:14:09,116 --> 00:14:10,215
Dia orang yang salah.
186
00:14:10,217 --> 00:14:11,252
Apa?
187
00:14:13,787 --> 00:14:15,320
Benar-benar bajingan.
Kalian bekerja dengan siapa?
188
00:14:15,322 --> 00:14:17,457
Jangan salahkan mereka, Detektif.
189
00:14:17,459 --> 00:14:19,492
Mereka lebih tak sadar lagi...
190
00:14:19,494 --> 00:14:22,096
daripada Lyle Terry.
191
00:14:26,133 --> 00:14:27,402
Itu nama dia, kan?
192
00:14:29,036 --> 00:14:31,772
Pion yang memakan ratumu.
193
00:14:32,574 --> 00:14:33,941
Dimana dia?
194
00:14:40,381 --> 00:14:41,516
Sini berikan.
195
00:14:42,916 --> 00:14:44,484
Dimana dia?
Apa maksudnya ini?
196
00:14:44,486 --> 00:14:45,386
Siapa Lev Dellrayne?
197
00:14:47,187 --> 00:14:48,188
Apa-apaan?
198
00:14:51,025 --> 00:14:51,992
Bereskan ini, detektif.
199
00:14:56,196 --> 00:14:57,831
Tidak!
200
00:15:17,918 --> 00:15:19,886
Tak seorang pun yang melihat dia kabur di TKP?
201
00:15:20,054 --> 00:15:21,687
Kami sudah mengeluarkan DPO.
Masih nihil.
202
00:15:21,689 --> 00:15:23,722
Para penjaga?
Kru?
203
00:15:23,724 --> 00:15:25,225
Wanita teller?
Siapa saja?
204
00:15:25,227 --> 00:15:26,326
Mereka yang selamat...
205
00:15:26,328 --> 00:15:29,295
mengatakan kalau mereka tak ingat apapun.
206
00:15:29,297 --> 00:15:30,230
Sama seperti Lyle Terry.
207
00:15:30,232 --> 00:15:31,163
Danny.
208
00:15:31,165 --> 00:15:32,300
Dia bilang namanya, Nicks.
209
00:15:34,101 --> 00:15:35,401
Dia punya foto putriku ini...
210
00:15:35,403 --> 00:15:37,237
dalam kotak penyimpanan.
211
00:15:37,239 --> 00:15:38,706
Mau kau jelaskan itu padaku?
212
00:15:39,874 --> 00:15:41,608
Baiklah.
Cerita itu muncul di berita.
213
00:15:42,176 --> 00:15:43,978
Seorang anak polisi diculik.
214
00:15:45,280 --> 00:15:46,745
Kita semua tahu, ini penghinaan.
215
00:15:46,747 --> 00:15:49,449
Ada yang mempermainkanmu,
mempermainkan kita.
216
00:15:49,451 --> 00:15:51,417
Orang-orang kita sendiri
terlibat dalam masalah ini.
217
00:15:51,419 --> 00:15:54,119
Kulihat caranya menatapku.
218
00:15:54,121 --> 00:15:55,156
Dia tahu.
219
00:15:56,857 --> 00:15:58,157
Dia tahu di mana putriku.
220
00:15:58,159 --> 00:15:59,126
Aku yakin soal itu.
221
00:16:03,998 --> 00:16:04,965
Baiklah.
222
00:16:06,100 --> 00:16:07,968
Bagaimana cara menangkap bajingan itu?
223
00:16:42,470 --> 00:16:43,469
Hei.
Ada apa?
224
00:16:43,671 --> 00:16:45,705
Janji kalau aku bukan orang bodoh
karena mempercayaimu.
225
00:16:45,707 --> 00:16:47,540
Kau temukan apa?
226
00:16:47,542 --> 00:16:50,342
Panggilan itu,
yang mengarahkan kita ke bank?
227
00:16:50,344 --> 00:16:52,110
Nomor diblokir, tanpa identitas?
228
00:16:52,112 --> 00:16:53,646
Sudah terlacak.
229
00:16:53,648 --> 00:16:55,180
Alamatnya ditemukan.
230
00:16:55,983 --> 00:16:57,315
Sebuah ruko di Chapel.
231
00:16:57,317 --> 00:16:58,584
Seharusnya aku tak melakukan ini, Rourke.
232
00:16:58,586 --> 00:17:00,185
Aku juga belum beri tahu Kapten.
233
00:17:00,187 --> 00:17:02,089
Sms alamatnya.
Aku ke sana sekarang.
234
00:17:02,969 --> 00:17:04,969
{\an5}HIPNOTIS
RAMALAN DENGAN KARTU TAROT
235
00:17:04,324 --> 00:17:06,726
Asal panggilan itu dari telepon Diana Cruz,
236
00:17:06,728 --> 00:17:08,528
seorang paranormal murahan...
237
00:17:08,530 --> 00:17:10,696
ditangkap karena penipuan surat.
238
00:17:10,698 --> 00:17:12,132
Tanpa hukuman.
239
00:17:18,573 --> 00:17:20,573
Kau di depan rumah itu.
240
00:17:20,575 --> 00:17:22,710
Kau naik tangga.
241
00:17:25,245 --> 00:17:27,112
Kau masuk lewat pintu...
242
00:17:27,114 --> 00:17:28,516
dan melihatnya di sana.
243
00:17:30,350 --> 00:17:33,051
Dia memeluk sesuatu.
244
00:17:33,053 --> 00:17:35,220
Seorang bayi.
245
00:17:35,222 --> 00:17:36,356
Dia memelukmu.
246
00:17:40,194 --> 00:17:41,395
Aku menyayangimu, Ibu.
247
00:17:43,498 --> 00:17:44,764
Maafkan aku.
248
00:17:49,102 --> 00:17:50,436
Apa sudah berakhir?
249
00:17:50,438 --> 00:17:52,304
Apa yang terjadi?
250
00:17:52,306 --> 00:17:54,007
Kita lagi ada tamu.
251
00:17:55,443 --> 00:17:56,476
Selamat malam, Bu.
252
00:17:56,478 --> 00:17:57,477
Kepolisian Austin.
253
00:17:57,479 --> 00:17:58,678
Aku mau bicara denganmu.
254
00:17:58,680 --> 00:17:59,612
Ada yang bisa kubantu, Petugas?
255
00:17:59,614 --> 00:18:03,281
Detektif, sebenarnya....
256
00:18:03,283 --> 00:18:04,251
Halo.
257
00:18:05,520 --> 00:18:07,219
Si babi ini mengganggumu, Di?
258
00:18:07,221 --> 00:18:09,187
Gak apa, Tiny.
259
00:18:09,189 --> 00:18:10,425
Aku bisa mengatasinya.
260
00:18:12,392 --> 00:18:13,461
Kutunggu diluar.
261
00:18:19,767 --> 00:18:21,134
Cuma sebentar saja kok.
262
00:18:22,504 --> 00:18:24,069
Baik.
263
00:18:34,516 --> 00:18:37,251
Dia akan tetap disana dengan motornya
sampai kau pergi.
264
00:18:38,318 --> 00:18:40,252
Pelanggan tetap.
265
00:18:40,254 --> 00:18:42,187
Aku sering menginspirasi orang-orang.
266
00:18:42,189 --> 00:18:44,757
Detektif Rourke, kan?
267
00:18:44,759 --> 00:18:46,759
Pembacaan pikiran yang mengesankan.
268
00:18:46,761 --> 00:18:48,328
Aku baru tahu juga beritanya.
269
00:18:49,497 --> 00:18:51,098
Kaulah yang kehilangan anak.
270
00:18:53,133 --> 00:18:54,332
Pasti hidupmu sangat berat.
271
00:18:54,334 --> 00:18:58,404
Jika kau terbuka untuk sesi ini,
hipnotis bisa dijadikan pengobatannya.
272
00:18:58,406 --> 00:18:59,605
Menghadapi masa lalu.
273
00:18:59,607 --> 00:19:02,173
Aku tertarik dengan masa lalumu.
274
00:19:02,175 --> 00:19:03,776
Diana Cruz,
275
00:19:03,778 --> 00:19:06,746
dituduh menipu klien di Laredo, San Antonio.
276
00:19:06,748 --> 00:19:08,581
Mengemas barang toko dan pindah ke sini.
277
00:19:08,583 --> 00:19:10,148
Tuduhan itu bohong.
278
00:19:10,150 --> 00:19:12,150
Aku bukan penipu. Oke?
279
00:19:12,152 --> 00:19:13,385
Aku kemari bukan mau menangkapmu.
280
00:19:13,387 --> 00:19:14,787
Aku cuma mau tahu...
281
00:19:14,789 --> 00:19:16,254
bagaimana penipu murahan sepertimu...
282
00:19:16,256 --> 00:19:18,158
bisa terlibat dengan Lev Dellrayne.
283
00:19:19,427 --> 00:19:21,428
Aku tahu kau yang menelepon
melaporkan perampokan bank.
284
00:19:31,539 --> 00:19:32,638
Kau sudah menangkap seseorang?
285
00:19:32,640 --> 00:19:34,275
Belum.
Mereka berhasil lolos.
286
00:19:34,876 --> 00:19:36,310
Kalau begitu pergilah.
287
00:19:37,244 --> 00:19:38,310
Bagaimana kalau kau ikut
bersamaku ke kantor?
288
00:19:38,312 --> 00:19:39,545
- Aku mau ditahan?
- Tidak.
289
00:19:39,547 --> 00:19:40,680
Kalau begitu pergilah.
290
00:19:40,682 --> 00:19:43,181
- Aku tahu kau takut...
- Cepat pergi dari sini.
291
00:19:43,183 --> 00:19:44,417
Tahu tidak?
292
00:19:44,419 --> 00:19:45,551
Beritahukan saja apa yang kau takutkan?
293
00:19:45,553 --> 00:19:47,553
Kau disini.
Aku keluar.
294
00:19:47,555 --> 00:19:48,621
Aku bisa melindungimu.
295
00:19:48,623 --> 00:19:49,755
Kau tak tahu apa-apa.
296
00:19:49,757 --> 00:19:51,291
Aku tahu aku melihatnya di bank.
Benarkan?
297
00:19:52,560 --> 00:19:53,761
Lev Dellrayne.
298
00:20:03,838 --> 00:20:05,605
- Kau tak apa?
- Ya.
299
00:20:05,607 --> 00:20:07,205
Terima kasih.
300
00:20:07,207 --> 00:20:08,776
Dia ditugaskan untuk membunuh kita.
301
00:20:10,277 --> 00:20:11,343
Kau siapa?
302
00:20:11,345 --> 00:20:12,279
Hei!
303
00:20:15,148 --> 00:20:16,515
Tak bakalan dia beritahukan.
304
00:20:16,517 --> 00:20:18,486
Aku juga bisa sangat persuasif.
305
00:20:23,458 --> 00:20:24,824
Dia...
306
00:20:24,826 --> 00:20:26,291
tidak akan...
307
00:20:26,293 --> 00:20:27,428
berhenti.
308
00:20:50,518 --> 00:20:52,485
Tak kusangka kau menangkapku.
309
00:20:52,487 --> 00:20:53,853
Tidak.
310
00:20:53,855 --> 00:20:55,454
Kini kami gunakan ini untuk gudang penyimpanan.
311
00:20:55,456 --> 00:20:56,555
Kau akan aman di sini.
312
00:20:56,557 --> 00:20:58,924
Nicks, periksa identitas korban.
313
00:20:58,926 --> 00:21:00,426
Cari hubungan dengan geng sebelumnya,
314
00:21:00,428 --> 00:21:01,460
mantan teman satu sel.
315
00:21:01,462 --> 00:21:03,462
Pasti ada hubungannya dengan Dellrayne.
316
00:21:03,464 --> 00:21:04,964
Kita harus menemukannya.
317
00:21:09,904 --> 00:21:11,904
Mari kita jauhkan dia dari masalah itu.
318
00:21:11,906 --> 00:21:13,939
Kapten bakal mengajukan pertanyaan.
319
00:21:13,941 --> 00:21:15,476
Katakan padanya lagi kukerjakan.
320
00:21:17,344 --> 00:21:20,479
Kami akan prioritaskan
teman pengendara motormu.
321
00:21:20,481 --> 00:21:22,448
Apapun hubungan dia
atau yang terkait pada Dellrayne,
322
00:21:22,450 --> 00:21:23,516
aku yakin pasti akan ketahuan.
323
00:21:23,518 --> 00:21:24,817
Tak bakalan kau temukan.
324
00:21:24,819 --> 00:21:26,819
Kau mungkin tidak menyangkanya.
325
00:21:26,821 --> 00:21:29,220
Menurutmu mencari tahu siapa dia,
kau akan tahu kenapa dia berbuat demikian?
326
00:21:29,222 --> 00:21:30,725
Ada motif apa lagi?
327
00:21:32,694 --> 00:21:34,427
Kenapa 4 orang asing itu...
328
00:21:34,429 --> 00:21:37,397
melakukan perampokan bank
cuma kerena iseng?
329
00:21:39,767 --> 00:21:41,368
Kurasa kau akan mengatakan Lev Dellrayne.
330
00:21:42,537 --> 00:21:43,602
Kenapa kau tak beritahukan siapa dia?
331
00:21:43,604 --> 00:21:44,870
Apa hubungannya dengan orang-orang ini?
332
00:21:44,872 --> 00:21:46,005
Kau tak asing...
333
00:21:46,007 --> 00:21:48,275
dengan konsep struktur hipnotis?
334
00:21:50,545 --> 00:21:52,778
Dengar, nona, ayolah.
335
00:21:52,780 --> 00:21:55,014
Awalnya, ini ilmu ramalan nasib.
336
00:21:55,016 --> 00:21:56,314
Sekarang hipnotis.
337
00:21:56,316 --> 00:21:57,819
Ini bukan hipnotis.
338
00:21:59,319 --> 00:22:00,553
Kemampuan hipnotis...
339
00:22:00,555 --> 00:22:02,521
tak bisa diukur dengan istilah apapun.
340
00:22:02,523 --> 00:22:03,656
"Hipnotis"?
341
00:22:03,658 --> 00:22:05,458
Orang yang berkemampuan...
342
00:22:05,460 --> 00:22:09,028
bisa mempengaruhi otak
lewat keahlian paranormal.
343
00:22:09,030 --> 00:22:10,463
Seperti telepati?
344
00:22:10,465 --> 00:22:12,263
Telepati cuma membaca pikiran.
345
00:22:12,265 --> 00:22:14,301
Hipnotis mengubah realitasnya.
346
00:22:15,670 --> 00:22:17,368
Pria di bank itu,
347
00:22:17,370 --> 00:22:20,740
kau bilang cuma 4 kata ucapan saja ke wanita itu
dan dia melepaskan pakaiannya.
348
00:22:20,742 --> 00:22:22,708
Karena dia (wanita) sudah terhipnotis.
349
00:22:22,710 --> 00:22:23,776
Tidak.
350
00:22:23,778 --> 00:22:26,344
Itu pesan...
351
00:22:26,346 --> 00:22:28,750
bunyi, suara, tatapan mata.
352
00:22:29,851 --> 00:22:30,783
Hipnotis memakai semuanya...
353
00:22:30,785 --> 00:22:31,751
agar kau melihat...
354
00:22:31,753 --> 00:22:33,988
versi dunia yang tidak ada.
355
00:22:35,456 --> 00:22:38,557
Perilakumu sesuai struktur hipnotis ini,
356
00:22:38,559 --> 00:22:41,026
jadi semua yang kau lihat dan lakukan...
357
00:22:41,028 --> 00:22:42,730
terasa sangat wajar.
358
00:22:44,031 --> 00:22:46,868
Kenapa kau paham betul tentang hipnotis ini?
359
00:22:48,669 --> 00:22:50,636
Karena aku seorang hipnotis.
360
00:22:50,638 --> 00:22:51,606
Ngawur.
361
00:22:53,508 --> 00:22:54,540
Seorang sinis.
362
00:22:54,542 --> 00:22:56,575
Mengendalikan pikiran?
363
00:22:56,577 --> 00:22:58,944
Rekening bank impian?
364
00:22:58,946 --> 00:23:00,012
Terdengar seperti mantan istriku.
365
00:23:00,014 --> 00:23:01,914
Tenanglah, Nicks.
366
00:23:01,916 --> 00:23:04,483
Tadi kita melihat ada 2 polisi
saling menembak,
367
00:23:04,485 --> 00:23:05,720
dan dia bilang itu aksi Vegas.
368
00:23:07,021 --> 00:23:07,922
Dia mempermainkan kita.
369
00:23:10,491 --> 00:23:11,959
Duduklah dulu, Nicks?
370
00:23:23,437 --> 00:23:24,572
Kau seorang tahanan.
371
00:23:25,907 --> 00:23:27,374
Bersikaplah sebagai tahanan.
372
00:23:33,881 --> 00:23:35,082
Nicks?
373
00:23:37,652 --> 00:23:39,386
Tuhan.
374
00:23:41,522 --> 00:23:42,490
Hei.
Nicks!
375
00:23:43,558 --> 00:23:44,623
Hentikan omong kosong ini.
376
00:23:44,625 --> 00:23:45,693
Hentikan, apapun itu.
377
00:23:47,360 --> 00:23:49,362
Bagaimana kalau kau keluar
cari udara segar dulu?
378
00:23:52,633 --> 00:23:53,666
Hei, kau tahu?
379
00:23:53,668 --> 00:23:55,503
Aku mau cari udara.
380
00:23:59,807 --> 00:24:00,875
Kutunggu di luar.
381
00:24:03,845 --> 00:24:05,611
Jangan khawatir, Detektif.
382
00:24:05,613 --> 00:24:07,247
Aku sudah mencoba menghipnotismu.
383
00:24:08,416 --> 00:24:09,584
Gak bisa tembus.
384
00:24:10,818 --> 00:24:11,819
Kau siapa?
385
00:24:13,754 --> 00:24:15,855
Buatkan kopi dulu.
386
00:24:15,857 --> 00:24:17,357
Dan aku akan memberitahumu.
387
00:24:31,539 --> 00:24:32,773
Butuh korek?
388
00:24:41,682 --> 00:24:43,115
Mereka mencari orang-orang...
389
00:24:43,117 --> 00:24:46,020
yang merasa berkemampuan intuisi dari biasanya.
390
00:24:48,422 --> 00:24:50,823
Aku biasanya mencari uang dengan meramal.
391
00:24:50,825 --> 00:24:52,992
Mereka menawarkan 50 dolar.
392
00:24:52,994 --> 00:24:54,996
Kurasa, "Apa-apaan?" dan menjalani tes.
393
00:24:57,198 --> 00:24:58,864
Seminggu kemudian,
394
00:24:58,866 --> 00:25:01,500
ada dua orang berjas
menunggu di kamar asramaku.
395
00:25:01,502 --> 00:25:02,503
FBI?
396
00:25:04,071 --> 00:25:05,938
Katanya aku bisa menyelesaikan sarjanaku,
397
00:25:05,940 --> 00:25:07,773
tagihan biaya kuliah yang makin banyak,
398
00:25:07,775 --> 00:25:09,074
atau aku bisa ikut bersama mereka...
399
00:25:09,076 --> 00:25:10,643
dan menghasilkan ratusan ribu dolar
dalam 6 bulan.
400
00:25:10,645 --> 00:25:12,544
Itu bukan gaji pemerintah.
401
00:25:12,546 --> 00:25:13,979
Divisi ini diawali...
402
00:25:13,981 --> 00:25:16,749
sebagai program pemerintah Amerika
yang dikelola swasta,
403
00:25:16,751 --> 00:25:19,585
mengembangkan metode
untuk mempengaruhi hasil politik.
404
00:25:19,587 --> 00:25:20,552
Kontraktor Dephankam.
405
00:25:20,554 --> 00:25:22,154
Pertahanan, pelanggaran,
406
00:25:22,156 --> 00:25:23,822
apapun yang dibutuhkan.
407
00:25:23,824 --> 00:25:25,024
Divisi memajukan...
408
00:25:25,026 --> 00:25:26,992
kepentingan Amerika di seluruh dunia,
409
00:25:26,994 --> 00:25:29,028
lalu mereka menemukan...
410
00:25:29,030 --> 00:25:30,665
kemampuan menghipnotis dalam diri manusia...
411
00:25:31,999 --> 00:25:34,233
dan kemampuan ini bisa dilatih.
412
00:25:34,235 --> 00:25:36,168
Ditingkatkan.
413
00:25:36,170 --> 00:25:39,705
Hipnotis punya cara untuk
menyelesaikannya tanpa tanda terima.
414
00:25:39,707 --> 00:25:41,075
Kalau Dellrayne?
415
00:25:41,709 --> 00:25:43,175
Dia legenda.
416
00:25:43,177 --> 00:25:45,577
Hipnotis terampuh yang pernah dilatih.
417
00:25:45,579 --> 00:25:47,581
Kami semua hanyalah amatiran
jika dibanding dengan dia.
418
00:25:48,749 --> 00:25:49,982
Tapi dia berkhianat.
419
00:25:49,984 --> 00:25:51,183
Dellrayne yakin...
420
00:25:51,185 --> 00:25:54,186
kalau cuma dia yang tahu potensi
sebenarnya dari hipnotis itu,
421
00:25:54,188 --> 00:25:56,557
dan berusaha mengambil alih Divisi.
422
00:25:57,792 --> 00:25:59,961
Aku salah satu agen yang menghalangi niatnya.
423
00:26:01,562 --> 00:26:02,828
Divisi memenjarakannya.
424
00:26:02,830 --> 00:26:04,830
Aku tahu itu percuma.
425
00:26:04,832 --> 00:26:06,231
Jadi aku berhasil keluar.
426
00:26:06,233 --> 00:26:07,232
Memutuskan hubungan.
427
00:26:07,234 --> 00:26:09,001
Memulai hidup baru.
428
00:26:09,003 --> 00:26:10,069
Minggu lalu,
429
00:26:10,071 --> 00:26:12,104
saat aku baca berita soal perampokan itu,
430
00:26:12,106 --> 00:26:14,139
bank-bank lainnya,
431
00:26:14,141 --> 00:26:16,575
dan tak seorangpun yang mengingat dia,
432
00:26:16,577 --> 00:26:18,646
aku yakin itu ulah Dellrayne...
433
00:26:19,847 --> 00:26:20,913
dan aku juga tahu...
434
00:26:20,915 --> 00:26:23,215
kalau tak seorang pun tahu dia ada...
435
00:26:23,217 --> 00:26:24,984
biar aman.
436
00:26:24,986 --> 00:26:26,220
Terutama kau.
437
00:26:28,723 --> 00:26:30,289
Mustahil menangkapnya.
438
00:26:35,162 --> 00:26:36,263
Tunggu disini.
439
00:26:49,010 --> 00:26:50,077
Nicks?
440
00:26:52,279 --> 00:26:53,247
Nicks, ini aku.
441
00:27:00,688 --> 00:27:01,822
Nicks?
442
00:27:03,024 --> 00:27:04,358
Jatuhkan pistolnya, Nicks.
443
00:27:05,926 --> 00:27:07,427
Itu bukan dia lagi.
444
00:27:08,162 --> 00:27:09,663
Lakukan sesuatu.
Sadarkan dia.
445
00:27:10,031 --> 00:27:12,064
Ini ulah Dellrayne.
Aku tak cukup kuat.
446
00:27:12,066 --> 00:27:13,034
Nicks, letakkan pistolnya.
447
00:27:14,668 --> 00:27:16,037
Nicks, jangan mendekat!
448
00:27:19,173 --> 00:27:20,005
Nicks, berhenti atau kutembak!
449
00:27:20,007 --> 00:27:21,306
Tembak!
450
00:27:21,308 --> 00:27:22,641
Rourke!
451
00:27:28,249 --> 00:27:30,349
Oke, kawan.
Kau tak apa? Ini aku.
452
00:27:30,351 --> 00:27:31,817
Kau tak apa?
Kau tak apa-apa?
453
00:27:31,819 --> 00:27:33,218
Kau tak apa.
454
00:27:33,220 --> 00:27:34,921
Cuma kakimu kutembak.
Kau akan baik saja.
455
00:27:46,233 --> 00:27:47,299
Dia tidak akan diam...
456
00:27:47,301 --> 00:27:49,870
sampai dia menyelesaikan
apa yang dia suruh lakukan.
457
00:28:01,148 --> 00:28:02,917
Rourke, kita harus pergi.
458
00:28:05,686 --> 00:28:06,821
Nicks.
459
00:28:08,122 --> 00:28:10,055
Berhenti, Nicks.
Berhenti. Nicks
460
00:28:10,057 --> 00:28:10,991
Hei! Sadarlah!
461
00:28:12,293 --> 00:28:14,259
Dia sudah tak bisa diajak berkomunikasi.
462
00:28:14,261 --> 00:28:16,128
Nicks.
463
00:28:16,130 --> 00:28:17,129
Dia bisa membunuh kita berdua.
464
00:28:17,131 --> 00:28:18,766
Nicks, ini bukan dirimu.
465
00:28:20,835 --> 00:28:21,869
Nicks!
466
00:28:23,270 --> 00:28:24,672
- Dia akan memutus tangannya.
- Nicks!
467
00:28:25,806 --> 00:28:26,841
Rourke!
468
00:28:28,209 --> 00:28:29,274
Nicks!
469
00:28:44,892 --> 00:28:46,125
Jatuhkan pistolnya.
470
00:28:46,127 --> 00:28:47,759
Jatuhkan!
471
00:28:50,364 --> 00:28:51,964
Kau membunuh dia.
472
00:28:51,966 --> 00:28:53,267
Dia sudah mati.
473
00:28:55,269 --> 00:28:56,637
Dia sudah mati.
474
00:28:57,872 --> 00:28:58,906
Aku membebaskannya.
475
00:29:09,150 --> 00:29:11,016
Nicks?
476
00:29:11,018 --> 00:29:12,153
Nicks...
477
00:29:37,278 --> 00:29:38,411
Seorang detektif polisi veteran,
478
00:29:38,413 --> 00:29:39,546
Daniel Rourke,
479
00:29:39,548 --> 00:29:41,813
bersama tersangka satunya jadi buronan,
480
00:29:41,815 --> 00:29:42,881
terkait...
481
00:29:42,200 --> 00:29:44,554
{\an8}BERSENJATA DAN SANGAT BERBAHAYA
482
00:29:42,883 --> 00:29:44,716
atas pembunuhan brutal...
483
00:29:44,718 --> 00:29:47,487
terhadap mantan rekannya, Randy Nicks.
484
00:29:47,489 --> 00:29:49,788
Putri detektif polisi
Daniel Rourke yang hilang...
485
00:29:49,790 --> 00:29:52,024
Dia punya istri.
Dua seorang anak.
486
00:29:52,026 --> 00:29:54,226
Kita tak punya pilihan.
487
00:29:54,228 --> 00:29:56,128
Mereka pikir aku membunuhnya.
488
00:29:56,130 --> 00:29:57,963
Itulah yang diinginkan Dellrayne.
489
00:29:57,965 --> 00:29:59,700
Tahu gak siapa yang kau hadapi.
490
00:30:01,202 --> 00:30:02,770
Aku tahu dia yang menculik putriku.
491
00:30:05,039 --> 00:30:06,140
Apa maksudmu?
492
00:30:13,247 --> 00:30:15,080
Foto ini...
493
00:30:15,082 --> 00:30:18,083
ada dalam kotak penyimpanan di bank.
494
00:30:18,085 --> 00:30:19,454
Makanya Dellrayne datang.
495
00:30:24,426 --> 00:30:25,926
Kau tak mengerti bagaimana rasanya.
496
00:30:30,097 --> 00:30:31,298
Polisi tak pernah menemukan mayatnya.
497
00:30:39,807 --> 00:30:41,907
Orang yang mereka tangkap...
498
00:30:41,909 --> 00:30:43,844
mengaku dia tak ingat penculikan itu.
499
00:30:45,212 --> 00:30:46,380
Kurasa dia bohong.
500
00:30:50,317 --> 00:30:51,819
Bagaimana jika dia tak bohong?
501
00:30:54,255 --> 00:30:56,123
Bagaimana jika putriku masih ada di luar?
502
00:31:04,499 --> 00:31:05,498
Pagi, Luz.
503
00:31:05,500 --> 00:31:06,499
Pagi.
504
00:31:06,501 --> 00:31:09,268
Aku pesan sarapan taco,
505
00:31:09,270 --> 00:31:11,270
dan sosis chorizo.
506
00:31:11,272 --> 00:31:12,271
Kopi?
507
00:31:12,273 --> 00:31:13,508
Kopi hitam.
508
00:31:33,394 --> 00:31:34,962
Laporkan.
509
00:31:41,268 --> 00:31:43,070
Kau baru melihat kami menuju utara.
510
00:31:45,906 --> 00:31:47,507
Lapor.
511
00:31:47,509 --> 00:31:50,610
Ini DPS Tex melaporkan dua buronan.
512
00:31:50,612 --> 00:31:52,277
Seorang pria dan wanita...
513
00:31:52,279 --> 00:31:55,615
menuju utara di I35 dari Stonewall Trail.
514
00:31:55,617 --> 00:31:57,818
Dia yang akan bayar.
515
00:31:59,893 --> 00:32:02,693
{\an6}BIR DINGIN
516
00:32:00,287 --> 00:32:01,456
Bermurah hati-lah.
517
00:32:02,457 --> 00:32:03,491
Luz?
518
00:32:05,326 --> 00:32:08,463
Sudah saatnya memberimu tip yang layak.
519
00:32:09,963 --> 00:32:11,131
Ini bagian informasi.
520
00:32:12,366 --> 00:32:15,135
Dua petugas akan tiba di lokasimu sekarang.
521
00:32:17,304 --> 00:32:18,573
Aku menemukanmu, Diana.
522
00:32:21,946 --> 00:32:24,346
{\an4}SATU ARAH
523
00:32:24,670 --> 00:32:26,070
POLISI PATROLI NEGARA BAGIAN
524
00:32:28,982 --> 00:32:29,950
Temukan jalan keluar dari sini.
525
00:32:31,085 --> 00:32:32,150
Kubawakan yang dia mau.
526
00:32:32,152 --> 00:32:33,453
- Tidak.
- Akan kualihkan perhatiannya.
527
00:32:33,455 --> 00:32:35,354
Rourke! Tidak!
Dia akan membunuhmu!
528
00:32:35,356 --> 00:32:36,458
Rourke!
529
00:32:38,926 --> 00:32:39,893
Sial!
530
00:34:15,523 --> 00:34:16,491
Siap berangkat?
531
00:34:19,527 --> 00:34:20,595
Keluar.
532
00:34:31,639 --> 00:34:32,740
- Ini jalan keluarnya.
- Ya.
533
00:34:36,575 --> 00:34:39,875
PERBATASAN MEKSIKO
50KM
534
00:34:40,380 --> 00:34:41,581
Sebuah struktur membuatmu melihat...
535
00:34:41,583 --> 00:34:43,317
seperti apa hipnotis yang mau kau lihat.
536
00:34:44,486 --> 00:34:46,318
Itu bisa begitu menarik.
537
00:34:46,320 --> 00:34:49,457
Apa saja yang membuatmu berperilaku
seperti yang mereka mau.
538
00:34:51,024 --> 00:34:52,625
Tapi kau berbeda.
539
00:34:52,627 --> 00:34:54,025
Kenapa bisa?
540
00:34:54,027 --> 00:34:55,060
Kau punya penahan, Detektif.
541
00:34:55,062 --> 00:34:56,396
Penahan cenayang.
542
00:34:57,532 --> 00:34:58,731
Mimpi terburuk hipnotis.
543
00:34:58,733 --> 00:35:03,235
Pikiran bawah sadar setiap orang
menaruh penghadang untuk masuk.
544
00:35:03,237 --> 00:35:04,403
Bagi kebanyakan orang,
545
00:35:04,405 --> 00:35:06,204
itu bagaikan gembok,
546
00:35:06,206 --> 00:35:08,443
atau kode satu, dua, tiga yang sederhana.
547
00:35:09,611 --> 00:35:11,243
Bawah sadarmu...
548
00:35:11,245 --> 00:35:14,449
terkunci dalam brankas,
terkubur dalam bunker sedalam 10m.
549
00:35:15,583 --> 00:35:17,282
Rasanya aku beruntung
aku mengalami kejadian seperti itu.
550
00:35:17,284 --> 00:35:19,552
Penghadangmu bisa datang dari mana saja.
551
00:35:19,554 --> 00:35:21,286
Jaringan mati.
552
00:35:21,288 --> 00:35:22,557
Trauma emosional.
553
00:35:23,758 --> 00:35:25,225
Putrimu mungkin.
554
00:35:28,362 --> 00:35:30,030
Rasa sakit bisa membuat pikiran tetap sadar.
555
00:35:31,666 --> 00:35:33,432
Tapi pada dasarnya,
556
00:35:33,434 --> 00:35:35,166
aku tak bisa menghipnotismu...
557
00:35:35,168 --> 00:35:36,571
tapi Dellrayne bisa.
558
00:35:38,238 --> 00:35:40,538
KANTOR POS PERBATASAN AMERIKA
559
00:35:50,652 --> 00:35:53,052
PETUGAS PATROLI PERBATASAN
560
00:35:56,698 --> 00:35:58,498
BURONAN KASUS PEMBUNUHAN
BERSENJATA DAN SANGAT BERBAHAYA
561
00:36:01,763 --> 00:36:03,397
Permisi, Petugas.
562
00:36:04,866 --> 00:36:06,300
Meksiko lewat jalan mana?
563
00:36:15,510 --> 00:36:17,410
Beneran kau tak pernah kena tilang.
564
00:36:17,412 --> 00:36:18,378
Tidak.
565
00:36:30,792 --> 00:36:33,124
Jeremiah adalah pelatihku di Divisi,
566
00:36:33,126 --> 00:36:34,760
Kepala Kantor Polisi Southwest.
567
00:36:34,762 --> 00:36:36,328
Penghipnotis yang kuat?
568
00:36:36,330 --> 00:36:38,129
Sebenarnya dia bukan yang kuat.
569
00:36:38,131 --> 00:36:39,532
Cuma bajingan tua kejam...
570
00:36:39,534 --> 00:36:40,766
dengan penghadang cenayang...
571
00:36:40,768 --> 00:36:42,835
yang menjadikan penghadangmu...
572
00:36:42,837 --> 00:36:44,503
terlihat seperti pengaman tutup botol.
573
00:36:44,505 --> 00:36:46,706
Jadi kau tak bisa mempengaruhinya?
574
00:36:46,708 --> 00:36:49,240
Tidak lama sebelum dia menemukan celahnya.
575
00:36:49,242 --> 00:36:50,344
Cuma Dellrayne yang bisa.
576
00:36:51,779 --> 00:36:53,681
Orang ini bisa membantu kita menangkapnya.
577
00:36:55,349 --> 00:36:57,282
Apa senjatamu terisi?
578
00:36:57,284 --> 00:36:58,651
Kurasa orang ini menyukaimu.
579
00:36:59,353 --> 00:37:00,720
Dia menyayangiku seperti anaknya sendiri,
580
00:37:00,722 --> 00:37:02,822
tapi aku berpisah dengan Divisi...
581
00:37:02,824 --> 00:37:04,124
dalam hubungan yang tak baik.
582
00:37:05,192 --> 00:37:06,827
Kutinggalkan kaki dan tangannya
terikat di bak mandi.
583
00:37:07,629 --> 00:37:09,196
Aku siap.
584
00:37:23,878 --> 00:37:25,377
Maria, pintunya!
585
00:37:28,816 --> 00:37:30,248
Siapa?
586
00:37:30,250 --> 00:37:31,351
Jangan-jangan.
587
00:37:32,620 --> 00:37:33,588
Kembali.
588
00:37:38,459 --> 00:37:39,594
Buka saja.
589
00:37:41,529 --> 00:37:43,063
Angkat tanganmu, bajingan.
590
00:37:50,203 --> 00:37:51,572
Sekarang siapa yang bajingan?
591
00:37:54,409 --> 00:37:55,843
Dasar jalang licik.
592
00:37:58,278 --> 00:37:59,447
Kau yang mengajariku.
593
00:38:00,515 --> 00:38:02,581
Ya, memang.
594
00:38:02,583 --> 00:38:04,817
Sepertinya kau punya murid sekarang.
595
00:38:04,819 --> 00:38:06,384
Di mana...
Di mana Maria?
596
00:38:06,386 --> 00:38:08,288
Di suatu pantai, membuat istana pasir.
597
00:38:11,526 --> 00:38:12,560
Beruntung dia.
598
00:38:13,828 --> 00:38:15,260
Ada tamale di kulkas.
599
00:38:15,262 --> 00:38:16,529
Silahkan.
600
00:38:16,531 --> 00:38:17,430
Kau tahu maksud kami kemari.
601
00:38:17,432 --> 00:38:20,833
Ini bukan sekedar mampir, terus apa?
602
00:38:20,835 --> 00:38:23,135
Aku yakin kau tahu kalau Dellrayne keluar.
603
00:38:23,337 --> 00:38:24,369
Mungkin aku pernah dengar.
604
00:38:24,371 --> 00:38:25,838
Apa yang dia mau?
Dia cari apa?
605
00:38:25,840 --> 00:38:26,906
Kau serius?
606
00:38:26,908 --> 00:38:28,375
Apa aku terlihat bercanda?
607
00:38:29,477 --> 00:38:30,878
- Domino.
- Apa itu Domino?
608
00:38:32,013 --> 00:38:33,846
- Sebuah mitos.
- Ya. Lihat, itulah masalahnya.
609
00:38:33,848 --> 00:38:34,980
Kau pergi terlalu cepat.
610
00:38:34,982 --> 00:38:37,282
- Kau bilang itu sudah dihancurkan.
- Mau ceritakan padaku?
611
00:38:37,284 --> 00:38:41,754
Proyek Domino,
Divisi Holy Grail.
612
00:38:41,756 --> 00:38:43,823
Itu alat yang dibuat di lab kami...
613
00:38:43,825 --> 00:38:45,290
yang bisa mengendalikan...
614
00:38:45,292 --> 00:38:47,526
bahkan hipnotis yang paling ampuh.
615
00:38:47,528 --> 00:38:48,494
- Bahkan Dellrayne?
- Ya.
616
00:38:48,496 --> 00:38:49,595
Ya. Ya.
617
00:38:49,597 --> 00:38:50,830
Terutama Dellrayne.
618
00:38:50,832 --> 00:38:52,732
Makanya dia mencurinya dari kami.
619
00:38:52,734 --> 00:38:55,601
Lalu dia mengatur ulang pikirannya sendiri
untuk menyembunyikan jejak.
620
00:38:55,603 --> 00:38:56,602
Saat kami berhasil menangkapnya,
621
00:38:56,604 --> 00:38:58,303
dia tidak ingat siapa dirinya,
622
00:38:58,305 --> 00:39:00,039
dia apakan Domino itu, tak ingat apapun.
623
00:39:00,041 --> 00:39:01,807
Dia menghapus pikirannya sendiri?
624
00:39:01,809 --> 00:39:04,411
Sekitar 6 minggu lalu,
pikiran ini mulai terngiang kembali.
625
00:39:04,946 --> 00:39:06,612
Dia keluar dari fasilitas kami.
626
00:39:06,614 --> 00:39:10,716
Dia semacam,
menipu para penjaga.
627
00:39:10,718 --> 00:39:12,319
Dia pasti sudah menanam pemicu.
628
00:39:13,421 --> 00:39:15,821
Itu petunjuk yang ditinggalkan hipnotis,
629
00:39:15,823 --> 00:39:17,990
seperti tanda penunjuk
alam bawah sadar mereka sendiri.
630
00:39:17,992 --> 00:39:21,292
Itu bisa berupa kata-kata, gambar, informasi.
631
00:39:21,294 --> 00:39:24,630
Potongan teka-teki yang
mereka gunakan dan sebarkan,
632
00:39:24,632 --> 00:39:27,334
jika pikiran mereka diatur ulang.
Pasang kembali teka-teki itu.
633
00:39:27,334 --> 00:39:29,870
- Mengingat siapa mereka.
- Kotak penyimpanan.
634
00:39:29,871 --> 00:39:31,336
Dia mengikuti petunjuk.
635
00:39:31,338 --> 00:39:32,605
Ya.
636
00:39:32,607 --> 00:39:34,339
Dia pasti menanam seluruh aliran...
637
00:39:34,341 --> 00:39:35,340
sebelum kita menangkapnya.
638
00:39:35,342 --> 00:39:36,709
Beberapa potongan pertama?
639
00:39:36,711 --> 00:39:39,377
Itu baru saja memulihkan
sebagian dari kekuatannya.
640
00:39:39,379 --> 00:39:42,313
Masing-masing potongan,
membuat dia makin kuat.
641
00:39:42,315 --> 00:39:44,714
Jika dia dapatkan potongan terakhir,
tak ada yang bisa menghentikannya.
642
00:39:46,386 --> 00:39:47,453
Dimana kau dapatkan itu?
643
00:39:47,455 --> 00:39:48,788
Bank Austin.
644
00:39:48,790 --> 00:39:50,823
Foto ini ada di dalam
kotak deposit yang dia incar.
645
00:39:50,825 --> 00:39:52,390
Foto putriku.
646
00:39:52,392 --> 00:39:55,728
Dia mungkin terlibat dalam semua ini.
647
00:39:55,730 --> 00:39:56,695
Bisa jadi pemicu lain.
648
00:39:56,697 --> 00:39:57,799
Sini. Biar kulihat.
649
00:40:06,741 --> 00:40:07,875
Apa yang kau lakukan padanya?
650
00:40:10,044 --> 00:40:11,612
Siapa?
Orang ini?
651
00:40:15,082 --> 00:40:16,417
Kenapa kau mundur?
652
00:40:25,126 --> 00:40:26,326
Lari.
653
00:40:31,188 --> 00:40:32,788
SALON RAMBUT
654
00:40:47,481 --> 00:40:48,683
Mundur!
655
00:40:48,707 --> 00:41:03,707
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
656
00:41:03,731 --> 00:41:06,731
MAINKAN SEKARANG JUGA
657
00:41:30,458 --> 00:41:31,490
Kita terjebak!
658
00:41:31,492 --> 00:41:33,527
Yang kau lihat itu tidaklah nyata.
659
00:42:25,947 --> 00:42:27,246
Jika kau punya kekuatan yang terpendam,
660
00:42:27,248 --> 00:42:28,215
sekarang saatnya.
661
00:42:31,085 --> 00:42:32,086
Keluarkan semua.
662
00:42:39,961 --> 00:42:40,928
Rourke?
663
00:42:44,932 --> 00:42:46,233
Rourke?
664
00:42:58,546 --> 00:42:59,980
Bukan aku yang melakukan ini.
665
00:43:03,684 --> 00:43:04,950
Tidak.
666
00:43:04,952 --> 00:43:06,187
Aku yang lakukan.
667
00:43:28,009 --> 00:43:29,108
Tak masuk akal.
668
00:43:29,110 --> 00:43:30,743
Maksudku, apa?
669
00:43:30,745 --> 00:43:32,745
Apa aku tiba-tiba punya kekuatan?
670
00:43:32,747 --> 00:43:34,580
Bagaimana aku bisa melakukannya?
671
00:43:34,582 --> 00:43:36,248
Aku tidak tahu.
672
00:43:36,250 --> 00:43:37,282
Kau melihatnya.
673
00:43:37,284 --> 00:43:39,051
Kau ada di sana.
674
00:43:39,053 --> 00:43:40,853
Sejenak, dia mendekat ke arahku.
675
00:43:40,855 --> 00:43:41,887
Semenit berikutnya,
676
00:43:41,889 --> 00:43:44,223
seolah-olah aku ada di dalam pikiran mereka.
677
00:43:44,225 --> 00:43:45,724
Selamat bergabung.
678
00:43:45,726 --> 00:43:47,659
Itu tidak mungkin.
679
00:43:47,661 --> 00:43:49,028
Belum pernah kulakukan
yang beginian sebelumnya.
680
00:43:49,030 --> 00:43:50,095
Aku juga tak tahu caranya.
681
00:43:50,097 --> 00:43:51,766
Atau kau tidak ingat.
682
00:43:53,200 --> 00:43:54,666
- Aku...
- Apa yang tadi kau lakukan?
683
00:43:54,668 --> 00:43:55,968
Kekuatan semacam itu,
684
00:43:55,970 --> 00:43:58,237
butuh lebih dari sekedar bakat alami, oke?
685
00:43:58,239 --> 00:44:00,274
Dan aku tak tahu caramu melakukannya.
686
00:44:02,343 --> 00:44:03,909
Baiklah.
Aku harus tahu semuanya.
687
00:44:03,911 --> 00:44:06,011
Kenapa aku?
688
00:44:06,013 --> 00:44:07,813
Kenapa putriku?
689
00:44:07,815 --> 00:44:09,850
Dellrayne, Domino, ini.
690
00:44:12,686 --> 00:44:14,021
Sudikah kau menolongku?
691
00:44:19,660 --> 00:44:20,795
Ya.
692
00:44:26,067 --> 00:44:28,901
River adalah orang yang
membangun jaringan mereka.
693
00:44:28,903 --> 00:44:30,135
Jika ada yang...
694
00:44:30,137 --> 00:44:33,072
bisa meretas database mereka,
695
00:44:33,074 --> 00:44:34,740
dialah orangnya.
696
00:44:34,742 --> 00:44:37,111
Dia membantuku menghilang
saat aku meninggalkan Divisi.
697
00:44:39,046 --> 00:44:41,015
Tapi kuperingatkan ya...
698
00:44:42,683 --> 00:44:44,716
dia bisa jadi eksentrik.
699
00:44:44,718 --> 00:44:47,221
Dan kau yang normal.
700
00:44:49,824 --> 00:44:51,056
Dia teman.
701
00:44:51,058 --> 00:44:52,091
Ya.
702
00:44:52,093 --> 00:44:53,926
Ilusi yang bagus.
703
00:44:53,928 --> 00:44:55,094
Tidak ada ilusi.
704
00:44:55,096 --> 00:44:56,862
Kami nyata.
705
00:44:56,864 --> 00:44:58,032
Kami butuh bantuanmu.
706
00:45:00,234 --> 00:45:01,233
Mengenai Dellrayne.
707
00:45:01,235 --> 00:45:03,035
Aku tidak bisa membantumu.
708
00:45:03,037 --> 00:45:05,003
Jika dia tahu kami di sini,
709
00:45:05,005 --> 00:45:07,041
dia akan menyiksa dan
mengatur ulang pikiranmu.
710
00:45:19,286 --> 00:45:20,621
Kau kedinginan, Cruz.
711
00:45:21,789 --> 00:45:22,990
Setidaknya tawarkan kami minum.
712
00:45:24,859 --> 00:45:26,026
Aku akan berikan.
713
00:45:27,061 --> 00:45:28,329
Pastinya.
714
00:45:28,353 --> 00:45:31,253
DILARANG MASUK
715
00:45:31,999 --> 00:45:33,634
Menurutku.
716
00:45:42,176 --> 00:45:43,275
Kenapa dengan matamu?
717
00:45:43,277 --> 00:45:47,648
Bentuk asimetris membantu
mengelabui pengenalan wajah.
718
00:45:50,115 --> 00:45:51,515
{\an5}TERKUNCI
719
00:45:50,117 --> 00:45:52,951
Drone kamera dan satelit ada di mana-mana
belakangan ini.
720
00:45:52,953 --> 00:45:54,388
Belum termasuk Divisi.
721
00:45:58,692 --> 00:45:59,891
Apa kau merasuki pikiranku?
722
00:45:59,893 --> 00:46:00,792
Tidak.
723
00:46:00,794 --> 00:46:03,729
Kami berdua temenan.
724
00:46:03,731 --> 00:46:05,364
Teman.
725
00:46:05,366 --> 00:46:06,800
Baik.
726
00:46:08,102 --> 00:46:11,203
Dengar, jangan menghakimi.
727
00:46:11,205 --> 00:46:13,040
Aku tak mengira kedatangan tamu.
728
00:46:16,710 --> 00:46:17,945
Lewat sini.
729
00:46:30,157 --> 00:46:31,692
Hati-hati.
730
00:46:34,195 --> 00:46:35,794
Seharusnya kau nelpon dulu, Diana.
731
00:46:35,796 --> 00:46:37,430
SMS,
732
00:46:37,432 --> 00:46:39,231
atau menggunakn kode Morse.
733
00:46:39,233 --> 00:46:40,334
Aku punya radio.
734
00:46:42,069 --> 00:46:43,702
Kemari tanpa bilang dulu
itu tidak sopan.
735
00:46:44,738 --> 00:46:46,941
Mountain Dew buatan sendiri.
736
00:46:48,008 --> 00:46:49,007
Minumanku sendiri.
737
00:46:49,009 --> 00:46:50,042
Semuanya organik.
738
00:46:50,044 --> 00:46:51,843
Tidak, terima kasih.
739
00:46:51,845 --> 00:46:52,846
Baiklah.
740
00:46:54,281 --> 00:46:55,716
Baiklah.
Buat aku saja.
741
00:46:58,317 --> 00:46:59,717
{\an5}PASUKAN ANTI PEMERINTAH
BERUBAH JADI MEMATIKAN
742
00:46:58,986 --> 00:47:01,086
Coba lihat.
743
00:47:01,088 --> 00:47:02,022
Cukup mengesankan.
744
00:47:02,046 --> 00:47:03,046
HACKER MEMBOBOL MEDIA SOSIAL RAKSASA
745
00:47:04,358 --> 00:47:05,525
Hipnotis yang melakukan semua ini?
746
00:47:06,494 --> 00:47:08,026
Ini permainan di seluruh dunia, bro.
747
00:47:08,028 --> 00:47:10,762
Mengendalikan berita utama, acara, organisasi.
748
00:47:10,764 --> 00:47:12,299
Kenapa kau kemari, Diana?
749
00:47:13,400 --> 00:47:15,801
Dellrayne kembali.
750
00:47:15,803 --> 00:47:18,337
Ini ada hubungannya dengan
putri Rourke yang hilang.
751
00:47:18,339 --> 00:47:20,207
Dellrayne mengirim pasukan mengejar kami.
752
00:47:21,242 --> 00:47:23,310
Rourke, dia mengambil alih.
753
00:47:25,480 --> 00:47:26,847
Dia mengalahkannya.
754
00:47:35,823 --> 00:47:37,425
Punya kemampuan tersembunyi?
755
00:47:38,892 --> 00:47:40,292
Kayaknya.
756
00:47:40,294 --> 00:47:41,862
Tapi sampai sejauh mana?
757
00:47:43,130 --> 00:47:44,098
Ayo cari tahu.
758
00:47:47,469 --> 00:47:48,735
Baiklah, dengarkan, aku harus katakan,
759
00:47:48,737 --> 00:47:51,238
meretas database sebesar ini
tidaklah mudah, paham?
760
00:48:01,348 --> 00:48:04,983
Database Austin Kepolisian yang sudah
mempekerjakanmu 12 tahun lamanya.
761
00:48:04,985 --> 00:48:05,919
Itu benar.
762
00:48:07,489 --> 00:48:09,321
Baiklah.
Aku dapat petunjuk dari Korps Marinir.
763
00:48:09,323 --> 00:48:12,190
Medali Pengabdian Terhormat,
Pemberhentian Terhormat.
764
00:48:12,192 --> 00:48:13,394
Katanya kau punya keluarga.
765
00:48:14,862 --> 00:48:15,963
Mari kita lihat.
766
00:48:17,064 --> 00:48:19,233
Berdasarkan arsip,
tidak ada catatan istri Daniel Rourke.
767
00:48:20,834 --> 00:48:21,933
Tak mungkin.
768
00:48:21,935 --> 00:48:23,536
Siapa nama kecil istrimu?
769
00:48:23,538 --> 00:48:25,871
Riley.
Vivian Riley.
770
00:48:25,873 --> 00:48:26,474
Vivian Riley.
771
00:48:30,412 --> 00:48:31,378
Itu dia.
772
00:48:35,949 --> 00:48:38,083
"Vivian Riley...
773
00:48:38,085 --> 00:48:39,053
Agen divisi."
774
00:48:45,593 --> 00:48:47,926
Itu tidak mungkin.
775
00:48:47,928 --> 00:48:48,929
"Lokasi saat ini dienkripsi."
776
00:48:50,297 --> 00:48:51,231
Kau bisa meretasnya?
777
00:48:54,368 --> 00:48:56,134
Akan kuusahakan.
778
00:48:56,136 --> 00:48:57,235
Tapi butuh beberapa jam.
779
00:48:57,237 --> 00:48:58,606
Itu tidak benar.
780
00:49:00,307 --> 00:49:02,042
Kami bersama sejak kuliah.
781
00:49:03,877 --> 00:49:07,314
Aku pulang, memiliki Minnie,
sebuah keluarga.
782
00:49:08,382 --> 00:49:09,584
Inilah hidupku.
783
00:49:10,652 --> 00:49:11,619
Aku turut prihatin.
784
00:49:29,637 --> 00:49:31,138
Kayaknya kau butuh minum.
785
00:49:33,307 --> 00:49:34,507
Moonshine.
786
00:49:34,509 --> 00:49:36,108
Terima kasih.
787
00:49:36,110 --> 00:49:37,443
Sedikit keras,
788
00:49:37,445 --> 00:49:41,915
tapi setidaknya bisa membantumu melupakannya.
789
00:49:49,356 --> 00:49:50,357
Saat kami kehilangan Minnie...
790
00:49:51,659 --> 00:49:53,226
serasa kami kehilangan segalanya.
791
00:49:55,129 --> 00:49:56,128
Kami tersesat.
792
00:49:56,130 --> 00:49:57,162
Mayat...
793
00:49:57,164 --> 00:49:58,997
dari putri polisi Detektif Daniel Rourke...
794
00:49:58,999 --> 00:50:00,232
yang hilang, Minnie Rourke,
795
00:50:00,234 --> 00:50:01,299
masih belum ditemukan.
796
00:50:01,301 --> 00:50:03,303
Dan aku tak bisa seperti ini terus.
797
00:50:04,472 --> 00:50:05,505
Yang kami miliki tak ada yang selamat.
798
00:50:05,507 --> 00:50:07,107
Aku tak bisa.
799
00:50:09,943 --> 00:50:11,111
Mungkin Viv berbohong tentang dirinya.
800
00:50:14,114 --> 00:50:16,451
Tapi itu sungguh menyakitkan.
801
00:50:20,254 --> 00:50:22,389
Terkadang, cuma itu yang harus kupertahankan.
802
00:51:01,315 --> 00:51:04,715
NOMOR PANGGILAN TAK DIKETAHUI
803
00:51:08,402 --> 00:51:10,770
Apapun yang kau jual, aku tak tertarik.
804
00:51:10,772 --> 00:51:12,206
Kau tak bakalan menemukan putrimu.
805
00:51:13,508 --> 00:51:15,109
Bagaimana kalau aku membunuhmu saja?
806
00:51:21,248 --> 00:51:22,247
Mengira dirimu kuat?
807
00:51:22,249 --> 00:51:23,783
Lebih kuat dariku?
808
00:51:24,686 --> 00:51:26,586
Aku ada cara lain menghipnotismu.
809
00:51:27,321 --> 00:51:29,187
Diana mengkhianatiku,
810
00:51:29,189 --> 00:51:32,290
dan sekarang kau mau membunuhnya.
811
00:51:32,292 --> 00:51:33,628
Ambil pistol-nya.
812
00:51:42,135 --> 00:51:43,337
Tembakkan 3 peluru ke kepalanya.
813
00:51:45,640 --> 00:51:46,641
Tidak.
814
00:51:56,183 --> 00:51:57,184
Diana.
815
00:52:01,823 --> 00:52:03,257
- Bentar.
- Diana.
816
00:52:11,499 --> 00:52:12,534
Di....
817
00:52:15,068 --> 00:52:16,069
Aku datang.
818
00:52:23,511 --> 00:52:25,279
Terpaksa pinjam baju kaos River.
819
00:52:28,683 --> 00:52:30,251
Ada apa?
820
00:52:33,588 --> 00:52:36,123
Dia mempengaruhimu, kan?
821
00:52:43,698 --> 00:52:44,766
Aku bisa melihatnya.
822
00:52:46,099 --> 00:52:48,101
Kudengar ada ponsel berdering.
Kau angkat?
823
00:52:48,836 --> 00:52:49,869
Ya.
824
00:52:49,871 --> 00:52:51,538
Apa dia bicara?
825
00:52:52,339 --> 00:52:53,408
Dia bilang apa padamu?
826
00:52:55,175 --> 00:52:56,310
Aku... aku tidak...
827
00:53:03,250 --> 00:53:04,519
Kau lihat apa?
828
00:53:06,721 --> 00:53:07,622
Aku tidak tahu.
829
00:53:17,665 --> 00:53:18,600
Mana ponselmu?
830
00:53:44,492 --> 00:53:45,793
Aku tahu ada yang aneh.
831
00:54:00,908 --> 00:54:02,309
Aku tahu dia menyakitimu.
832
00:54:06,514 --> 00:54:07,548
Apa kita saling percaya?
833
00:55:54,557 --> 00:55:55,657
DESKRIPSI SELESAI
834
00:56:07,615 --> 00:56:09,615
STATUS DIVISI: AKTIF
KEKUATAN HIPNOTIS TINGKAT 4
835
00:56:09,639 --> 00:56:11,639
TANGGAL AWAL DITUGASKAN: RAHASIA
STATUS: AGEN
836
00:57:02,292 --> 00:57:04,492
NAMA LENGKAP: DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE
LAPORAN: ANAK KEDUA PENGHIPNOTIS
837
00:57:04,516 --> 00:57:06,916
CATATAN KHUSUS
KEMAMPUAN HIPNOTIS EKSTRIM
TIDAK MUDAH TERHIPNOTIS
838
00:57:06,940 --> 00:57:08,740
ALIAS ALTERNATIF: DOMINO
RAMBUT DAN MATA: COKELAT
839
00:57:28,749 --> 00:57:30,950
Proyek Domino tak pernah menjadi apa.
840
00:57:30,952 --> 00:57:32,520
Tidak.
841
00:57:33,888 --> 00:57:34,989
Tapi siapa.
842
00:57:37,959 --> 00:57:39,992
Dimana dia?
843
00:57:39,994 --> 00:57:42,595
Dia masih hidup?
Kau bawa dimana dia?
844
00:57:42,597 --> 00:57:43,531
Aku tidak membawanya.
845
00:57:45,398 --> 00:57:46,734
Kau yang bawa.
846
00:57:50,805 --> 00:57:52,404
Dia akan mendapat kesempatan.
847
00:57:52,406 --> 00:57:53,305
Di satu sisi,
848
00:57:53,307 --> 00:57:55,474
menurutmu, akulah orangnya...
849
00:57:55,476 --> 00:57:56,876
yang harus membuat keputusan ini,
850
00:57:56,878 --> 00:57:58,878
di sisi lain, lebih baik kau jauhi dia.
851
00:57:58,880 --> 00:57:59,912
Aku Ibunya.
852
00:57:59,914 --> 00:58:00,815
Aku Ayahnya.
853
00:58:02,450 --> 00:58:04,018
Mereka mau membawanya.
854
00:58:05,419 --> 00:58:06,752
Divisi cuma mau melatihnya...
855
00:58:06,754 --> 00:58:08,587
seperti mereka melatih kita...
856
00:58:08,589 --> 00:58:10,556
akan menjadi seperti apa dia dilahirkan...
857
00:58:10,558 --> 00:58:12,793
untuk menjadi hipnotis yang terkuat dunia.
858
00:58:13,861 --> 00:58:15,096
Dia cuma anak-anak.
859
00:58:32,647 --> 00:58:33,648
Minnie?
860
00:58:37,785 --> 00:58:39,518
Kau menculik putri kita.
861
00:58:39,520 --> 00:58:42,723
Aku melindunginya darimu.
862
00:58:46,827 --> 00:58:48,129
Aku melindunginya dari kalian semua.
863
00:58:51,198 --> 00:58:52,133
Kita dimana sekarang?
864
00:58:54,035 --> 00:58:55,102
Beneran kita ada di sini?
865
00:58:57,204 --> 00:58:58,705
Kau belum bisa melihatnya?
866
00:59:04,111 --> 00:59:05,146
Lihatlah lebih jelas lagi.
867
00:59:40,281 --> 00:59:41,882
Kau terlibat dalam hal ini juga, Nicks?
868
00:59:43,718 --> 00:59:44,752
Atau siapapun namamu?
869
00:59:46,620 --> 00:59:47,855
Ini ulahmu sendiri.
870
00:59:49,790 --> 00:59:51,525
Saat kami menemukanmu, Domino sudah hilang...
871
00:59:53,861 --> 00:59:55,961
dan kau menyetel ulang dirimu sendiri.
872
00:59:55,963 --> 00:59:57,963
Terhapus bersih.
873
00:59:57,965 --> 00:59:59,965
Tak ada ingatan di mana kau menyembunyikannya...
874
00:59:59,967 --> 01:00:01,002
selama empat tahun.
875
01:00:01,936 --> 01:00:05,106
Kau sudah sangat lama jadi
penghalangku, Rourke.
876
01:00:05,106 --> 01:00:07,108
Ini dikirim ke markas Divisi...
877
01:00:08,642 --> 01:00:10,109
6 minggu lalu.
878
01:00:10,111 --> 01:00:11,543
Sebuah petunjuk atau ejekan.
879
01:00:11,545 --> 01:00:12,813
Kau tahu apa maksudnya.
880
01:00:14,548 --> 01:00:16,117
Terkubur di bawah penghalang cenayang itu.
881
01:00:17,818 --> 01:00:20,285
Makanya kami mengembangkan konstruksi ini.
882
01:00:20,287 --> 01:00:22,821
Polisi mencari seseorang yang
menculik putrinya yang hilang.
883
01:00:22,823 --> 01:00:24,556
Menggunakan otakku sendiri untuk melawanku.
884
01:00:24,558 --> 01:00:26,794
Agar kau ingat di mana kau menyembunyikannya.
885
01:00:28,029 --> 01:00:29,294
Suka atau tidak,
886
01:00:29,296 --> 01:00:31,599
putrimu akan mencapai potensi
dengan sepenuhnya bersamaku.
887
01:00:33,601 --> 01:00:35,136
Siapa Lev Dellrayne?
888
01:01:06,945 --> 01:01:08,245
RUANG HIPNOTIS
KANTOR POLISI
889
01:01:08,269 --> 01:01:10,469
TOKO HIPNOTIS
RAMALAN KARTU TAROT
890
01:01:12,035 --> 01:01:13,235
AREA PARKIR
891
01:01:15,707 --> 01:01:17,007
BUMBUNG RUMAH (ATAP)
892
01:02:10,998 --> 01:02:12,666
Di tempat sinilah selalu berakhir.
893
01:02:14,001 --> 01:02:16,203
Kami tak bisa paksakan pikiran seperti pikiranmu, Dan.
894
01:02:18,072 --> 01:02:20,007
Disinilah kami menjalankan
skenario ke-12 kami.
895
01:02:20,941 --> 01:02:24,309
Tapi setiap kali kami sudah cukup dekat,
kau melihat celahnya,
896
01:02:24,311 --> 01:02:25,646
dan strukturnya rusak.
897
01:02:28,816 --> 01:02:30,050
Bantu kami menemukan dia.
898
01:02:33,455 --> 01:02:36,422
Kau sudah menjalankan skenario ke-12 ini...
899
01:02:36,424 --> 01:02:37,858
dan belum menemukannya?
900
01:02:40,327 --> 01:02:43,164
Bersiaplah menjalankan skenario ke-13.
901
01:02:46,000 --> 01:02:47,701
Karena tak bakalan kuberitahu
dia ada di mana.
902
01:02:52,440 --> 01:02:53,441
Bawa dia masuk.
903
01:03:08,122 --> 01:03:09,356
Pikiranmu tak bisa menerima...
904
01:03:13,093 --> 01:03:15,761
pengaturan ulang ini...
905
01:03:15,763 --> 01:03:16,964
lebih banyak lagi.
906
01:03:18,899 --> 01:03:20,032
Kadangkala,
907
01:03:20,034 --> 01:03:22,000
sinapsis mulai rusak,
908
01:03:22,002 --> 01:03:25,938
dan sudah terlambat mendapatkan kembali
dirimu yang dulu,
909
01:03:25,940 --> 01:03:27,841
apa yang kita miliki.
910
01:03:29,511 --> 01:03:30,945
Apa semua itu nyata?
911
01:03:34,982 --> 01:03:36,150
Aku mencintaimu.
912
01:03:37,818 --> 01:03:39,487
Jangan tanya kenapa.
913
01:03:43,123 --> 01:03:44,191
Kau ingat, kan?
914
01:03:45,359 --> 01:03:46,961
Masa-masa indah itu.
915
01:03:48,395 --> 01:03:49,863
Kita punya masa indah itu.
916
01:03:50,931 --> 01:03:52,166
Aku ingat semuanya.
917
01:03:56,971 --> 01:03:58,739
Aku tahu kita berbeda pendapat untuk dia.
918
01:04:00,207 --> 01:04:03,277
Aku tahu kau mau dia bebas membuat keputusan sendiri.
919
01:04:06,947 --> 01:04:09,083
Dia sangat kuat berada di luar sana sendirian.
920
01:04:10,384 --> 01:04:11,885
Dia butuh sosok Ayah dan Ibunya.
921
01:04:13,320 --> 01:04:14,456
Kita bisa bersamanya lagi.
922
01:04:17,224 --> 01:04:18,426
Bersama-sama, Dani.
923
01:04:20,428 --> 01:04:22,062
Katakan saja di mana dia.
924
01:04:29,036 --> 01:04:30,104
Persetan.
925
01:04:54,061 --> 01:04:55,296
Memulai atur ulang.
926
01:05:03,979 --> 01:05:05,479
TINGKAT PENGARUH HIPNOTIS
927
01:05:22,457 --> 01:05:23,390
Dimana istrimu?
928
01:05:27,361 --> 01:05:28,395
Aku tidak tahu.
929
01:05:29,531 --> 01:05:30,932
Dimana anak gadismu?
930
01:05:32,900 --> 01:05:33,967
Aku tidak tahu.
931
01:05:35,537 --> 01:05:36,904
Kau pernah jatuh cinta?
932
01:05:39,441 --> 01:05:41,073
Aku tidak tahu.
933
01:05:41,075 --> 01:05:42,608
Subjek aman.
934
01:05:42,610 --> 01:05:44,042
Siapkan urutannya.
935
01:05:44,044 --> 01:05:45,445
Baik.
936
01:05:45,447 --> 01:05:47,979
Satu penculikan segera kukerjakan.
937
01:05:47,981 --> 01:05:50,248
Baik, semuanya, mari kita atur-ulang.
938
01:05:50,250 --> 01:05:51,985
Semua tempat, semua orang.
939
01:06:01,529 --> 01:06:03,297
Baik, bersiaplah.
940
01:06:26,220 --> 01:06:27,187
Rourke?
941
01:06:32,527 --> 01:06:33,661
Rourke.
942
01:06:35,262 --> 01:06:36,464
Rourke?
943
01:06:37,665 --> 01:06:38,932
Ingatlah kembali.
944
01:06:44,371 --> 01:06:47,305
Maaf.
Pasti aku tadi melamun.
945
01:06:47,307 --> 01:06:48,306
Tidak apa.
946
01:06:48,308 --> 01:06:49,776
Sekarang giliranmu.
947
01:06:51,613 --> 01:06:52,512
Aku dimana?
948
01:06:52,514 --> 01:06:54,112
Taman?
949
01:06:55,517 --> 01:06:57,282
Putrimu.
950
01:06:57,284 --> 01:06:59,217
Benar.
951
01:06:59,219 --> 01:07:00,622
Taman.
952
01:07:02,289 --> 01:07:03,425
Rambutnya.
953
01:07:05,593 --> 01:07:07,027
Aku ingat rambutnya.
954
01:07:12,065 --> 01:07:13,733
Detak jantung normal.
955
01:07:13,735 --> 01:07:15,402
Dia jauh di dalam struktur sekarang.
956
01:07:50,772 --> 01:07:54,072
Tersangka penculik Lyle Terry, 18 tahun
957
01:07:54,074 --> 01:07:57,108
mengaku tak bersalah karena kelainan mental,
958
01:07:57,110 --> 01:08:00,212
pengacaranya ngotot
dia tidak ingat apa-apa soal kejadian itu,
959
01:08:04,452 --> 01:08:05,986
Dia mencatat di mana cincin kawinnya dulu.
960
01:08:07,589 --> 01:08:08,656
Ini giliranku.
961
01:08:25,507 --> 01:08:26,606
Ada yang ketinggalan, kawan?
962
01:08:26,608 --> 01:08:27,575
Kecoak.
963
01:08:28,643 --> 01:08:30,041
Ya.
Hari ini sangat panas.
964
01:08:30,043 --> 01:08:31,011
Di mana-mana panas.
965
01:08:33,815 --> 01:08:35,548
Hei.
966
01:08:35,550 --> 01:08:37,418
Sepatumu sudah kau bersihkan?
967
01:08:41,489 --> 01:08:42,822
Ada pelapor tak dikenal menelpon operator.
968
01:08:42,824 --> 01:08:44,191
Nomor yang diblokir.
969
01:08:45,693 --> 01:08:47,493
Aku mau melaporkan perampokan.
970
01:08:47,495 --> 01:08:49,296
Apa kejahatan ini masih berlanjut?
971
01:08:50,565 --> 01:08:52,097
Hari ini, Bank Austin.
972
01:08:52,099 --> 01:08:53,398
Ada kotak penyimpanan.
973
01:08:53,400 --> 01:08:55,168
Kotak 23.
974
01:09:01,442 --> 01:09:02,877
Sudah sampai.
975
01:09:17,190 --> 01:09:18,292
Selamat datang di pertunjukan, kawan.
976
01:09:29,837 --> 01:09:30,738
Lihat pria di kursi itu?
977
01:09:33,741 --> 01:09:34,709
Kayak kenal.
978
01:09:37,812 --> 01:09:38,746
Ada masalah, kawan?
979
01:09:43,651 --> 01:09:46,251
Hari yang cerah.
980
01:09:46,253 --> 01:09:47,187
Para penjaga itu terlibat.
981
01:09:48,623 --> 01:09:49,591
Rourke.
Rourke, tunggu!
982
01:09:57,432 --> 01:09:58,600
Bersiaplah untuk perampokan bank.
983
01:10:25,460 --> 01:10:26,527
Di mana Rourke?
984
01:10:29,229 --> 01:10:30,328
Di mana Rourke?
985
01:10:30,330 --> 01:10:31,897
River?
986
01:10:31,899 --> 01:10:33,198
Dimana dia?
987
01:10:33,200 --> 01:10:35,166
Aku tak lihat.
Bersiaplah.
988
01:10:35,168 --> 01:10:36,502
Ada yang melihat Rourke?
989
01:10:41,609 --> 01:10:43,409
Semuanya bersiap.
990
01:10:43,411 --> 01:10:44,612
Subyek sudah menerobos.
991
01:11:02,497 --> 01:11:04,532
Berhenti.
992
01:11:06,567 --> 01:11:07,769
Matikan mesin mobilnya.
993
01:11:09,236 --> 01:11:10,503
Dan keluar.
994
01:11:12,740 --> 01:11:14,907
Rourke...
995
01:11:14,909 --> 01:11:16,544
matikan mobilnya.
996
01:11:20,982 --> 01:11:22,950
Dan keluar.
997
01:11:42,080 --> 01:11:44,680
TANAH MILIK PRIBADI
DILARANG MASUK
998
01:11:46,273 --> 01:11:48,674
Bawa helikopter.
Kirim semua orang.
999
01:11:48,676 --> 01:11:50,308
- Jangan kehilangan dia.
- Buku catatannya.
1000
01:11:50,310 --> 01:11:53,977
Satu halaman dia robek,
tapi lihat yang dia tulis. / Deer Valley Lane.
1001
01:11:56,249 --> 01:11:57,783
Lev Dellrayne bukanlah sebuah nama.
1002
01:11:57,785 --> 01:12:00,587
Itu sebuah pemicu yang dia tinggalkan
agar mengingat lokasinya.
1003
01:12:34,589 --> 01:12:35,822
Kau lama sekali.
1004
01:12:39,060 --> 01:12:40,661
- Kau sendirian?
- Untuk sementara ini.
1005
01:12:41,028 --> 01:12:42,429
Mereka tak lama lagi datang.
1006
01:12:43,330 --> 01:12:44,532
Dimana dia?
1007
01:12:49,971 --> 01:12:51,470
Kutemukan sesuatu.
1008
01:12:51,472 --> 01:12:53,005
Sepertinya Deer Valley Lane...
1009
01:12:53,007 --> 01:12:54,507
adalah jalan buntu ke peternakan sapi...
1010
01:12:54,509 --> 01:12:56,575
milik Carl dan Thelma Everett.
1011
01:12:56,577 --> 01:12:57,576
Apa hubungan mereka dengan Rourke?
1012
01:12:57,578 --> 01:12:59,512
Tidak ada tercatat dalam berkasnya.
1013
01:12:59,514 --> 01:13:01,682
Dia pasti menyembunyikan Minnie
bersama mereka selama ini.
1014
01:13:04,051 --> 01:13:07,287
Tertulis di sini mereka punya anak angkat
40 tahun lalu.
1015
01:13:11,726 --> 01:13:12,693
Itu Rourke.
1016
01:13:16,497 --> 01:13:18,930
Sebelum melakukan ini,
ada yang ingin kuketahui.
1017
01:13:18,932 --> 01:13:20,834
Kenapa kau percayakan dia pada kami?
1018
01:13:22,003 --> 01:13:24,103
Kau mengajari semua yang kutahu, Carl,
1019
01:13:24,105 --> 01:13:27,375
termasuk cara agar kompasnya
tetap menunjuk ke arah yang tepat.
1020
01:13:27,842 --> 01:13:29,842
Apa ini akan berhasil?
1021
01:13:29,844 --> 01:13:30,778
Jika kau siap.
1022
01:13:36,517 --> 01:13:37,785
Sebaiknya kau masuk ke dalam.
1023
01:14:59,433 --> 01:15:00,568
Hai, Ayah.
1024
01:15:02,069 --> 01:15:03,004
Aku membuat ini untuk ayah.
1025
01:15:05,072 --> 01:15:06,140
Aku merindukanmu, sayang.
1026
01:15:23,224 --> 01:15:24,558
Dia datang.
1027
01:16:10,972 --> 01:16:13,706
Bacalah papan tulisannya, bajingan.
1028
01:16:15,843 --> 01:16:19,578
Lahan ini milik pribadi, bajingan.
1029
01:16:19,580 --> 01:16:21,014
Jangan menembak.
1030
01:16:22,984 --> 01:16:23,918
Kami merindukanmu, sayang.
1031
01:16:29,090 --> 01:16:30,257
Aku tidak mengenalmu.
1032
01:16:31,926 --> 01:16:34,028
Kami menyayangimu seperti anak kami sendiri, Diana.
1033
01:16:35,096 --> 01:16:36,930
Tapi kami masih bisa menembakmu.
1034
01:16:38,632 --> 01:16:40,766
Kau bawa putriku...
1035
01:16:40,768 --> 01:16:42,703
dan kami tak akan pergi dari sini tanpa dia.
1036
01:16:47,074 --> 01:16:48,709
Bunuh mereka.
1037
01:16:50,111 --> 01:16:51,145
Carl!
1038
01:16:54,015 --> 01:16:55,647
Tidak!
Panggilkan medis.
1039
01:16:55,649 --> 01:16:57,084
Kita butuh tenaga medis!
1040
01:16:57,785 --> 01:16:58,951
Kita kemari bukan mencari mereka.
1041
01:16:58,953 --> 01:16:59,954
Dimana dia?
1042
01:17:01,122 --> 01:17:02,523
Dimana Minnie?
1043
01:17:06,260 --> 01:17:08,927
Apapun yang Rourke bilang padamu,
itu bohong.
1044
01:17:08,929 --> 01:17:11,196
Dia tak akan aman sampai dia kembali
bersama kami di Divisi.
1045
01:17:11,198 --> 01:17:12,600
Di situlah tempatnya.
1046
01:17:14,068 --> 01:17:15,136
Itu bukan kau yang bicara.
1047
01:17:17,104 --> 01:17:18,272
Tapi Divisi.
1048
01:17:20,307 --> 01:17:22,674
Diana yang kukenal,
1049
01:17:22,676 --> 01:17:24,910
wanita yang kucintai,
1050
01:17:24,912 --> 01:17:26,614
tak menginginkan putri kecil kami hidup begini.
1051
01:17:28,182 --> 01:17:29,214
Pikirkan itu.
1052
01:17:29,216 --> 01:17:31,882
Kau tak bisa kabur dari kami.
Kau tahu itu.
1053
01:17:33,254 --> 01:17:35,087
Kau tahu konsekuensinya.
1054
01:17:35,089 --> 01:17:37,823
Cuma ada 2 cara mengakhiri ini.
1055
01:17:37,825 --> 01:17:40,626
Kau dan Minnie kembali ke Divisi,
1056
01:17:40,628 --> 01:17:43,197
atau Minnie kembali tanpamu.
1057
01:17:47,601 --> 01:17:49,203
Tidak apa, sayang.
Keluarlah.
1058
01:18:11,659 --> 01:18:13,093
Kau sudah gede.
1059
01:18:15,129 --> 01:18:16,230
Kau aman sekarang.
1060
01:18:17,264 --> 01:18:18,365
Kau aman.
1061
01:18:21,035 --> 01:18:23,368
Kau masih kepang rambutmu.
1062
01:18:23,370 --> 01:18:24,837
Aku sudah bisa kepang sendiri.
1063
01:18:24,839 --> 01:18:26,240
Tentu saja.
1064
01:18:29,110 --> 01:18:30,811
Aku sangat bangga padamu, Bu.
1065
01:18:33,948 --> 01:18:36,580
- Bangga karena apa?
- Karena pulang.
1066
01:18:43,124 --> 01:18:44,825
Kita sudah membebaskan diri kita sendiri.
1067
01:18:46,428 --> 01:18:47,661
Dari mereka.
1068
01:18:51,265 --> 01:18:52,366
Tidak.
1069
01:18:53,734 --> 01:18:54,702
Kapan dia...
1070
01:19:03,043 --> 01:19:04,345
Ini tidak nyata.
1071
01:19:07,014 --> 01:19:08,315
Kita tidak di sini!
1072
01:19:14,054 --> 01:19:15,256
Ini sebuah struktur!
1073
01:19:16,424 --> 01:19:17,891
Ini ulah dia!
1074
01:19:41,815 --> 01:19:43,717
Kau yang melakukan ini.
1075
01:19:46,987 --> 01:19:48,122
Aku menyayangi Ibu.
1076
01:19:49,290 --> 01:19:50,355
Ibu juga.
1077
01:19:50,357 --> 01:19:52,926
Akan kubawa Ibu kembali sekarang.
1078
01:19:55,930 --> 01:19:56,997
Tutup mata Ibu.
1079
01:21:52,112 --> 01:21:53,078
Kau pernah jatuh cinta?
1080
01:21:53,080 --> 01:21:54,481
Aku dimana?
1081
01:21:55,550 --> 01:21:56,917
Aku dimana?
1082
01:22:04,325 --> 01:22:06,024
Kau pernah jatuh cinta?
1083
01:22:06,026 --> 01:22:06,994
Tolong!
1084
01:22:08,463 --> 01:22:10,962
Aku dimana?
Tolong!
1085
01:22:26,046 --> 01:22:27,449
Tolong!
1086
01:22:39,393 --> 01:22:41,028
Kau sudah ingat, Bu?
1087
01:22:44,365 --> 01:22:47,465
Saat dia lahir,
kita berdoa agar dia tak seperti kita.
1088
01:22:48,436 --> 01:22:49,370
Dia harus normal.
1089
01:22:51,506 --> 01:22:52,705
Namun, kami mengerti...
1090
01:22:52,707 --> 01:22:55,140
kalau putri dari 2 hipnotis yang kuat...
1091
01:22:55,142 --> 01:22:57,011
akan memiliki kelebihan yang luar biasa.
1092
01:22:58,446 --> 01:22:59,579
Itu akan membantu dunia menjelajah...
1093
01:22:59,581 --> 01:23:02,382
kemampuan yang belum dimanfaatkan
dari pikiran manusia.
1094
01:23:06,987 --> 01:23:08,488
Divisi tahu...
1095
01:23:08,490 --> 01:23:11,657
kalau kekuatan Minnie bisa merubah masyarakat...
1096
01:23:11,659 --> 01:23:15,293
bukannya membuka potensi manusia,
1097
01:23:15,295 --> 01:23:19,197
tapi untuk memaksa orang melakukan
apa yang diperintahkan...
1098
01:23:19,199 --> 01:23:20,668
atau yang lain.
1099
01:23:24,472 --> 01:23:26,607
Mereka mau menjadikan Minnie
sebagai senjata buat mereka.
1100
01:23:29,644 --> 01:23:32,110
Kita mau putri kita bebas,
1101
01:23:32,112 --> 01:23:34,012
tapi kita tahu tak bisa kabur dari Divisi.
1102
01:23:34,014 --> 01:23:35,515
Mereka tak bakal membiarkan kita pergi.
1103
01:23:35,517 --> 01:23:38,283
Satu-satunya cara untuk kabur dari mereka...
1104
01:23:38,285 --> 01:23:40,586
adalah mengumpulkan mereka semua,
1105
01:23:40,588 --> 01:23:42,422
dan menghancurkan Divisi tanpa tersisa.
1106
01:23:42,424 --> 01:23:43,989
Bangun, sayang.
1107
01:23:43,991 --> 01:23:46,127
Tapi kami tak bisa mengalahkan mereka sendirian.
1108
01:23:50,364 --> 01:23:51,533
Dia belum siap.
1109
01:23:53,100 --> 01:23:54,101
Makanya kami harus menunggu.
1110
01:23:55,269 --> 01:23:56,669
Tiga tahun,
1111
01:23:56,671 --> 01:23:57,639
mungkin lebih.
1112
01:23:59,206 --> 01:24:00,508
Baru dia akan cukup kuat.
1113
01:24:02,209 --> 01:24:03,877
Saat itulah dia mengirim pemicunya.
1114
01:24:04,712 --> 01:24:06,579
Petunjuk domino pertama,
1115
01:24:06,581 --> 01:24:08,346
untuk membawa mereka kemari...
1116
01:24:08,348 --> 01:24:09,884
dan membunuh mereka.
1117
01:24:11,251 --> 01:24:13,285
Dan kita tahu satu-satunya cara...
1118
01:24:13,287 --> 01:24:15,287
untuk mempertahankan rencana kita dari Divisi...
1119
01:24:15,289 --> 01:24:17,423
adalah menghapus ingatan kita sendiri.
1120
01:24:17,425 --> 01:24:19,090
Tolong!
1121
01:24:19,092 --> 01:24:20,460
Aku dimana?
1122
01:24:20,462 --> 01:24:22,129
Tolong!
1123
01:24:24,331 --> 01:24:25,731
Kita atur ulang pikiran kita sendiri...
1124
01:24:25,733 --> 01:24:30,235
dan yakin kita sangat saling mencintai,
1125
01:24:30,237 --> 01:24:31,738
serta akan dipertemukan lagi.
1126
01:24:34,442 --> 01:24:35,508
Minnie dan aku,
1127
01:24:35,510 --> 01:24:37,275
kami adalah kenanganmu yang paling bandel,
1128
01:24:37,277 --> 01:24:39,110
dan yang paling susah dihapus.
1129
01:24:39,112 --> 01:24:40,647
Aku tak mau membiarkanmu pergi.
1130
01:24:42,484 --> 01:24:43,851
Sekarang Ibu tak perlu itu.
1131
01:24:47,489 --> 01:24:48,623
Sekarang bagaimana?
1132
01:24:51,358 --> 01:24:53,193
Akhirnya kita bisa memutuskannya sendiri.
1133
01:24:57,264 --> 01:24:58,398
Kita bebas.
1134
01:25:01,101 --> 01:25:02,604
Kita akhirnya bebas.
1135
01:25:12,500 --> 01:25:22,500
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1136
01:25:22,524 --> 01:25:24,524
JANGAN BERANJAK DULU SOBAT
1137
01:26:33,861 --> 01:26:35,695
Kalian duluanlah.
1138
01:26:35,697 --> 01:26:38,165
Aku mau bereskan ini dulu
dan menyusul kalian.
1139
01:26:38,189 --> 01:26:54,189
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
1140
01:26:54,213 --> 01:26:58,213
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
76535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.