All language subtitles for Hypnotic 2023 1080p WEB-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,138 --> 00:01:12,205 Rourke? 2 00:01:17,845 --> 00:01:19,179 Rourke. 3 00:01:23,183 --> 00:01:24,384 Ingatlah kembali. 4 00:01:29,122 --> 00:01:30,056 Maaf. 5 00:01:30,058 --> 00:01:31,793 Tadi melamun. 6 00:01:33,595 --> 00:01:34,860 Taman? 7 00:01:39,166 --> 00:01:40,100 Kenapa? 8 00:01:41,903 --> 00:01:43,637 Kau lamunkan itu tadi, kan? 9 00:01:45,138 --> 00:01:46,206 Taman itu. 10 00:01:47,274 --> 00:01:48,743 Hari itu. 11 00:01:50,712 --> 00:01:52,345 Bawa aku ke sana. 12 00:01:55,182 --> 00:01:56,649 Kau lihat apa? 13 00:02:04,892 --> 00:02:06,358 Ayah. 14 00:02:06,360 --> 00:02:07,629 Perbaiki kepanganku. 15 00:02:09,396 --> 00:02:10,464 Rambutnya. 16 00:02:11,766 --> 00:02:13,264 Kulihat rambutnya. 17 00:02:13,266 --> 00:02:14,636 Putrimu? 18 00:02:16,504 --> 00:02:17,803 Minnie. 19 00:02:17,805 --> 00:02:20,205 Ini bukan kepangan. 20 00:02:20,207 --> 00:02:21,373 Ini susah... 21 00:02:21,375 --> 00:02:24,476 cuma ibumu yang bisa perbaiki. 22 00:02:24,478 --> 00:02:25,377 Sudah beres. 23 00:02:25,379 --> 00:02:26,914 Terima kasih, Ayah! 24 00:02:30,417 --> 00:02:33,218 Dia bermain, 25 00:02:33,220 --> 00:02:34,419 yang mana dia akan tahu... 26 00:02:34,421 --> 00:02:36,522 berapa kali dia bisa berputar di satu tempat... 27 00:02:36,524 --> 00:02:37,859 sebelum dia terjatuh. 28 00:02:39,561 --> 00:02:40,762 Kapan kau melihatnya? 29 00:02:46,467 --> 00:02:48,202 Sampai-sampai aku tak begitu memperhatikan dia. 30 00:02:49,537 --> 00:02:51,573 Senang rasanya bisa bersama putriku. 31 00:02:56,243 --> 00:02:58,611 Tak kuperhatikan.... 32 00:02:58,613 --> 00:03:00,247 meski sebentar saja... 33 00:03:02,316 --> 00:03:03,418 dan aku berbalik... 34 00:03:06,320 --> 00:03:07,254 aku tidak melihat dia... 35 00:03:09,389 --> 00:03:10,324 lalu aku berdiri... 36 00:03:12,192 --> 00:03:12,961 memanggilnya... 37 00:03:16,798 --> 00:03:18,296 lalu aku mencarinya, 38 00:03:18,298 --> 00:03:19,601 dan aku.... 39 00:03:26,441 --> 00:03:27,775 Dia sudah tidak ada. 40 00:03:34,449 --> 00:03:35,416 Rourke? 41 00:03:38,453 --> 00:03:39,687 Aku ada di sana. 42 00:03:43,491 --> 00:03:44,659 Tidak ada yang bisa kau lakukan 43 00:03:55,034 --> 00:03:56,934 Nicks: BANK AUSTIN JEMPUT AKU 5 MENIT LAGI 44 00:03:57,338 --> 00:03:58,270 Kerja? 45 00:03:59,874 --> 00:04:01,706 Semua tergantung padamu. 46 00:04:01,708 --> 00:04:04,178 Bila menurutmu aku siap bertugas. 47 00:04:05,980 --> 00:04:07,714 Kau merasa sudah siap? 48 00:04:10,784 --> 00:04:12,219 Sepertinya cuma itu yang membuatku semangat. 49 00:04:12,243 --> 00:04:15,243 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 50 00:04:15,267 --> 00:04:30,267 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 51 00:04:30,291 --> 00:04:33,291 MAINKAN SEKARANG JUGA 52 00:04:57,331 --> 00:04:59,865 Walaupun anak yang hilang itu belum ditemukan, 53 00:04:59,867 --> 00:05:01,266 seorang tersangka ditahan... 54 00:05:01,268 --> 00:05:02,733 atas penculikan... 55 00:05:02,735 --> 00:05:04,238 putri seorang detektif polisi. 56 00:05:08,075 --> 00:05:10,776 Tersangka penculik, Lyle Terry, umur 18 tahun, 57 00:05:10,778 --> 00:05:13,746 mengaku tak bersalah karena kelainan mental, 58 00:05:13,748 --> 00:05:14,914 pengacaranya ngotot... 59 00:05:14,916 --> 00:05:17,516 dia tidak ingat apa-apa soal kejadian itu, 60 00:05:17,518 --> 00:05:19,618 baik keberadaan Minnie saat ini... 61 00:05:19,620 --> 00:05:21,354 atau makamnya. 62 00:05:22,100 --> 00:05:25,300 DIVISI TERAPI PEKERJAAN 63 00:05:35,368 --> 00:05:36,836 Ada yang ketinggalan, kawan? 64 00:05:36,838 --> 00:05:38,436 Kecoak. 65 00:05:38,438 --> 00:05:39,839 Ya. Hari ini sangat panas. 66 00:05:39,841 --> 00:05:40,908 Itu ada di mana-mana. 67 00:05:42,109 --> 00:05:43,811 Hei, sepatumu sudah kau bersihkan? 68 00:05:54,689 --> 00:05:56,087 Jadi bagaimana tadi? 69 00:05:56,089 --> 00:05:57,122 Kau tak apa? 70 00:05:57,124 --> 00:05:58,024 Ya, tentu. 71 00:05:58,026 --> 00:05:59,859 Aku siap bertugas. Apa pesannya? 72 00:05:59,861 --> 00:06:02,261 Ini menyenangkan. 73 00:06:02,263 --> 00:06:03,796 Ada pelapor tak dikenal menelpon operator. 74 00:06:03,798 --> 00:06:05,332 Nomor terblokir. 75 00:06:06,701 --> 00:06:08,367 Aku mau melaporkan perampokan. 76 00:06:08,369 --> 00:06:10,469 Apa kau berada di tempat aman? 77 00:06:10,471 --> 00:06:11,437 Tidak ada tempat yang aman. 78 00:06:11,439 --> 00:06:12,805 Kata-kata yang bagus. 79 00:06:12,807 --> 00:06:14,574 Tunggulah. 80 00:06:14,576 --> 00:06:16,676 Apa kejahatannya masih terjadi? 81 00:06:16,678 --> 00:06:18,444 Hari ini, Bank Austin. 82 00:06:18,446 --> 00:06:20,546 Ada sebuah kotak penyimpanan. 83 00:06:20,548 --> 00:06:22,415 Kotak 23. 84 00:06:22,417 --> 00:06:24,218 Kotak 2-3. Apa itu yang di targetkan? 85 00:06:25,587 --> 00:06:26,686 Halo? 86 00:06:26,688 --> 00:06:27,587 Bakat untuk drama. 87 00:06:27,789 --> 00:06:29,722 Menurutmu itu telpon iseng. Aku mengerti. 88 00:06:29,724 --> 00:06:30,756 Menurutku juga begitu. 89 00:06:30,758 --> 00:06:32,691 Kecuali? 90 00:06:32,693 --> 00:06:34,093 Dua perampokan bersenjata minggu ini... 91 00:06:34,095 --> 00:06:35,461 di Bank Austin... 92 00:06:35,463 --> 00:06:37,364 cabang Houston dan Amarillo. 93 00:06:38,533 --> 00:06:40,733 Pelakunya orang dalam dikalangan orang-orang punya akses. 94 00:06:40,735 --> 00:06:42,434 Keduanya mau memgambil kotak brankas, 95 00:06:42,436 --> 00:06:43,936 tapi cuma mengambil satu kotak... 96 00:06:43,938 --> 00:06:46,038 dan tak berisi uang sama sekali. 97 00:06:46,040 --> 00:06:47,873 Yang benar saja? 98 00:06:47,875 --> 00:06:49,343 Kapten memerintahkan kita mengintai. 99 00:07:08,429 --> 00:07:09,396 Hidupkan suaranya. 100 00:07:11,032 --> 00:07:12,397 Seorang pria mendatangi penjaga bar, 101 00:07:12,399 --> 00:07:13,699 dan dia bilang, 102 00:07:13,701 --> 00:07:15,366 "Hei, penjaga bar, Aku mau taruhan denganmu. 103 00:07:15,368 --> 00:07:17,570 "Taruhanku 300 dolar... 104 00:07:17,572 --> 00:07:19,872 jika aku bisa mengencingi gelas di sana, 105 00:07:18,182 --> 00:07:19,836 {\an9}Analisis Navigasi GPS 106 00:07:19,874 --> 00:07:20,906 dan tidak tumpah..." 107 00:07:20,908 --> 00:07:22,074 Baiklah. Lanjutkan. 108 00:07:22,076 --> 00:07:24,375 - Tunggu. Ini awal yang baik. - Penjaga bar itu terlihat... 109 00:07:24,377 --> 00:07:25,711 - Aku tidak tahu. - Hei! Kubilang, lanjutkan. 110 00:07:25,713 --> 00:07:26,681 ...mengencingi, sesuatu seperti... 111 00:07:31,052 --> 00:07:32,952 Dia mengencingi penjaga bar itu. 112 00:07:32,954 --> 00:07:34,687 - Yang benar saja. - Mengencingi semuanya. 113 00:07:34,689 --> 00:07:35,890 Ya, cerita yang bagus. 114 00:07:39,880 --> 00:07:41,380 Analisis Navigasi GPS 115 00:07:43,664 --> 00:07:44,699 Lihat pria di kursi itu? 116 00:07:47,501 --> 00:07:49,034 Kayak kenal. 117 00:07:49,036 --> 00:07:50,636 Tidak. 118 00:07:50,638 --> 00:07:51,637 Kontrak kerja. 119 00:07:51,639 --> 00:07:53,172 Kau kenal orang ini? 120 00:07:53,174 --> 00:07:54,840 - Terima kasih. - Tak terlalu yakin. 121 00:07:54,842 --> 00:07:55,776 Ada korek? 122 00:07:58,713 --> 00:07:59,945 Cukup jantan. 123 00:07:59,947 --> 00:08:01,146 Ini korekmu? 124 00:08:01,148 --> 00:08:02,781 Suamiku yang berikan. 125 00:08:02,783 --> 00:08:03,751 Aku tidak merokok. 126 00:08:05,019 --> 00:08:07,186 Dia sudah mengguna-gunai-mu, kan? 127 00:08:07,188 --> 00:08:08,556 Ya, betul. 128 00:08:11,759 --> 00:08:12,960 Panas sekali hari ini. 129 00:08:15,563 --> 00:08:16,631 Aku tidak tahu. 130 00:08:17,965 --> 00:08:19,533 Serasa dekat tungku. 131 00:08:24,071 --> 00:08:25,704 Bagus. Kita sudah tahu cuacanya. 132 00:08:25,706 --> 00:08:26,939 Bisa kita bergerak sekarang? 133 00:08:26,941 --> 00:08:27,873 Orang itu merencanakan sesuatu. 134 00:08:27,875 --> 00:08:29,110 Perbesar. 135 00:08:32,980 --> 00:08:34,916 Sekarang cuacanya cerah. 136 00:08:35,983 --> 00:08:37,850 Kau melihatnya? 137 00:08:37,852 --> 00:08:38,986 Dia ngomong menggunakan kode. 138 00:08:40,755 --> 00:08:42,056 Penjaga itu tahu kode itu. 139 00:08:43,824 --> 00:08:44,759 Hei! Rourke! Tunggu! 140 00:08:45,498 --> 00:08:47,498 Divisi Pekerjaan Umum 141 00:08:48,796 --> 00:08:49,764 Panas sekali. 142 00:08:53,534 --> 00:08:55,000 Dia ke bank. 143 00:08:55,002 --> 00:08:56,537 Jangan masuk ke bank itu, Rourke. 144 00:08:57,538 --> 00:08:58,739 Kita tak tahu apa dia orangnya. 145 00:09:00,508 --> 00:09:01,842 Serasa kayak di tungku. 146 00:09:04,545 --> 00:09:05,844 Awasi wanita itu. 147 00:09:05,846 --> 00:09:07,112 Aku akan kirimkan bantuan. 148 00:09:07,114 --> 00:09:08,614 Jangan ikuti. 149 00:09:08,616 --> 00:09:09,684 Ya, baiklah. 150 00:09:17,758 --> 00:09:19,193 Danny, keluar dari bank itu. 151 00:09:21,028 --> 00:09:22,094 Ada yang bisa kubantu, Pak? 152 00:09:22,096 --> 00:09:23,762 Kuulangi, jangan masuk... 153 00:09:27,635 --> 00:09:30,769 Aku mau buka kotak penyimpanannya. 154 00:09:30,771 --> 00:09:31,839 Lewat sini. 155 00:09:37,545 --> 00:09:38,877 Panas banget. 156 00:09:38,879 --> 00:09:40,047 Serasa dekat tungku. 157 00:10:00,067 --> 00:10:01,767 Jika anda isi formulir ini, 158 00:10:01,769 --> 00:10:03,004 kami akan siapkan untukmu. 159 00:10:04,238 --> 00:10:06,005 Sial. Permisi. 160 00:10:06,007 --> 00:10:07,673 Kunciku pasti ketinggalan di kantor. 161 00:10:07,675 --> 00:10:08,674 Tunggu sebentar. 162 00:10:08,676 --> 00:10:09,710 Terima kasih. 163 00:10:15,983 --> 00:10:17,218 Silahkan. Semoga hari anda menyenangkan. 164 00:10:21,889 --> 00:10:22,823 Pagi, Pak. 165 00:10:24,025 --> 00:10:25,290 Pagi? 166 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 Tapi ini sudah sore. 167 00:10:31,132 --> 00:10:32,733 Ternyata sudah sore. 168 00:10:34,255 --> 00:10:35,555 LAYANAN TELLER TUTUP 169 00:10:49,725 --> 00:10:51,625 TEMUKAN LEV DELL RAYNE 170 00:10:53,020 --> 00:10:54,021 Minnie. 171 00:11:17,211 --> 00:11:18,179 Berhenti. Polisi. 172 00:11:20,748 --> 00:11:21,816 Berhenti. 173 00:11:24,752 --> 00:11:26,919 Kubilang, diam ditempat. 174 00:11:26,921 --> 00:11:27,955 Berhenti! 175 00:12:04,191 --> 00:12:05,126 Sial! 176 00:12:44,798 --> 00:12:46,298 - Rourke! - Kirim bantuan! 177 00:12:46,300 --> 00:12:47,835 Pergi. Cepat! 178 00:13:13,428 --> 00:13:14,395 Permisi? 179 00:13:29,877 --> 00:13:30,945 Berhenti! 180 00:13:45,859 --> 00:13:46,992 Angkat tanganmu, brengsek! 181 00:13:46,994 --> 00:13:48,128 Jangan lari! 182 00:13:49,830 --> 00:13:50,798 Borgol dia. 183 00:13:59,306 --> 00:14:01,208 Tunggu apa lagi? Borgol dia. 184 00:14:02,276 --> 00:14:03,310 Tapi aku orang yang salah. 185 00:14:09,116 --> 00:14:10,215 Dia orang yang salah. 186 00:14:10,217 --> 00:14:11,252 Apa? 187 00:14:13,787 --> 00:14:15,320 Benar-benar bajingan. Kalian bekerja dengan siapa? 188 00:14:15,322 --> 00:14:17,457 Jangan salahkan mereka, Detektif. 189 00:14:17,459 --> 00:14:19,492 Mereka lebih tak sadar lagi... 190 00:14:19,494 --> 00:14:22,096 daripada Lyle Terry. 191 00:14:26,133 --> 00:14:27,402 Itu nama dia, kan? 192 00:14:29,036 --> 00:14:31,772 Pion yang memakan ratumu. 193 00:14:32,574 --> 00:14:33,941 Dimana dia? 194 00:14:40,381 --> 00:14:41,516 Sini berikan. 195 00:14:42,916 --> 00:14:44,484 Dimana dia? Apa maksudnya ini? 196 00:14:44,486 --> 00:14:45,386 Siapa Lev Dellrayne? 197 00:14:47,187 --> 00:14:48,188 Apa-apaan? 198 00:14:51,025 --> 00:14:51,992 Bereskan ini, detektif. 199 00:14:56,196 --> 00:14:57,831 Tidak! 200 00:15:17,918 --> 00:15:19,886 Tak seorang pun yang melihat dia kabur di TKP? 201 00:15:20,054 --> 00:15:21,687 Kami sudah mengeluarkan DPO. Masih nihil. 202 00:15:21,689 --> 00:15:23,722 Para penjaga? Kru? 203 00:15:23,724 --> 00:15:25,225 Wanita teller? Siapa saja? 204 00:15:25,227 --> 00:15:26,326 Mereka yang selamat... 205 00:15:26,328 --> 00:15:29,295 mengatakan kalau mereka tak ingat apapun. 206 00:15:29,297 --> 00:15:30,230 Sama seperti Lyle Terry. 207 00:15:30,232 --> 00:15:31,163 Danny. 208 00:15:31,165 --> 00:15:32,300 Dia bilang namanya, Nicks. 209 00:15:34,101 --> 00:15:35,401 Dia punya foto putriku ini... 210 00:15:35,403 --> 00:15:37,237 dalam kotak penyimpanan. 211 00:15:37,239 --> 00:15:38,706 Mau kau jelaskan itu padaku? 212 00:15:39,874 --> 00:15:41,608 Baiklah. Cerita itu muncul di berita. 213 00:15:42,176 --> 00:15:43,978 Seorang anak polisi diculik. 214 00:15:45,280 --> 00:15:46,745 Kita semua tahu, ini penghinaan. 215 00:15:46,747 --> 00:15:49,449 Ada yang mempermainkanmu, mempermainkan kita. 216 00:15:49,451 --> 00:15:51,417 Orang-orang kita sendiri terlibat dalam masalah ini. 217 00:15:51,419 --> 00:15:54,119 Kulihat caranya menatapku. 218 00:15:54,121 --> 00:15:55,156 Dia tahu. 219 00:15:56,857 --> 00:15:58,157 Dia tahu di mana putriku. 220 00:15:58,159 --> 00:15:59,126 Aku yakin soal itu. 221 00:16:03,998 --> 00:16:04,965 Baiklah. 222 00:16:06,100 --> 00:16:07,968 Bagaimana cara menangkap bajingan itu? 223 00:16:42,470 --> 00:16:43,469 Hei. Ada apa? 224 00:16:43,671 --> 00:16:45,705 Janji kalau aku bukan orang bodoh karena mempercayaimu. 225 00:16:45,707 --> 00:16:47,540 Kau temukan apa? 226 00:16:47,542 --> 00:16:50,342 Panggilan itu, yang mengarahkan kita ke bank? 227 00:16:50,344 --> 00:16:52,110 Nomor diblokir, tanpa identitas? 228 00:16:52,112 --> 00:16:53,646 Sudah terlacak. 229 00:16:53,648 --> 00:16:55,180 Alamatnya ditemukan. 230 00:16:55,983 --> 00:16:57,315 Sebuah ruko di Chapel. 231 00:16:57,317 --> 00:16:58,584 Seharusnya aku tak melakukan ini, Rourke. 232 00:16:58,586 --> 00:17:00,185 Aku juga belum beri tahu Kapten. 233 00:17:00,187 --> 00:17:02,089 Sms alamatnya. Aku ke sana sekarang. 234 00:17:02,969 --> 00:17:04,969 {\an5}HIPNOTIS RAMALAN DENGAN KARTU TAROT 235 00:17:04,324 --> 00:17:06,726 Asal panggilan itu dari telepon Diana Cruz, 236 00:17:06,728 --> 00:17:08,528 seorang paranormal murahan... 237 00:17:08,530 --> 00:17:10,696 ditangkap karena penipuan surat. 238 00:17:10,698 --> 00:17:12,132 Tanpa hukuman. 239 00:17:18,573 --> 00:17:20,573 Kau di depan rumah itu. 240 00:17:20,575 --> 00:17:22,710 Kau naik tangga. 241 00:17:25,245 --> 00:17:27,112 Kau masuk lewat pintu... 242 00:17:27,114 --> 00:17:28,516 dan melihatnya di sana. 243 00:17:30,350 --> 00:17:33,051 Dia memeluk sesuatu. 244 00:17:33,053 --> 00:17:35,220 Seorang bayi. 245 00:17:35,222 --> 00:17:36,356 Dia memelukmu. 246 00:17:40,194 --> 00:17:41,395 Aku menyayangimu, Ibu. 247 00:17:43,498 --> 00:17:44,764 Maafkan aku. 248 00:17:49,102 --> 00:17:50,436 Apa sudah berakhir? 249 00:17:50,438 --> 00:17:52,304 Apa yang terjadi? 250 00:17:52,306 --> 00:17:54,007 Kita lagi ada tamu. 251 00:17:55,443 --> 00:17:56,476 Selamat malam, Bu. 252 00:17:56,478 --> 00:17:57,477 Kepolisian Austin. 253 00:17:57,479 --> 00:17:58,678 Aku mau bicara denganmu. 254 00:17:58,680 --> 00:17:59,612 Ada yang bisa kubantu, Petugas? 255 00:17:59,614 --> 00:18:03,281 Detektif, sebenarnya.... 256 00:18:03,283 --> 00:18:04,251 Halo. 257 00:18:05,520 --> 00:18:07,219 Si babi ini mengganggumu, Di? 258 00:18:07,221 --> 00:18:09,187 Gak apa, Tiny. 259 00:18:09,189 --> 00:18:10,425 Aku bisa mengatasinya. 260 00:18:12,392 --> 00:18:13,461 Kutunggu diluar. 261 00:18:19,767 --> 00:18:21,134 Cuma sebentar saja kok. 262 00:18:22,504 --> 00:18:24,069 Baik. 263 00:18:34,516 --> 00:18:37,251 Dia akan tetap disana dengan motornya sampai kau pergi. 264 00:18:38,318 --> 00:18:40,252 Pelanggan tetap. 265 00:18:40,254 --> 00:18:42,187 Aku sering menginspirasi orang-orang. 266 00:18:42,189 --> 00:18:44,757 Detektif Rourke, kan? 267 00:18:44,759 --> 00:18:46,759 Pembacaan pikiran yang mengesankan. 268 00:18:46,761 --> 00:18:48,328 Aku baru tahu juga beritanya. 269 00:18:49,497 --> 00:18:51,098 Kaulah yang kehilangan anak. 270 00:18:53,133 --> 00:18:54,332 Pasti hidupmu sangat berat. 271 00:18:54,334 --> 00:18:58,404 Jika kau terbuka untuk sesi ini, hipnotis bisa dijadikan pengobatannya. 272 00:18:58,406 --> 00:18:59,605 Menghadapi masa lalu. 273 00:18:59,607 --> 00:19:02,173 Aku tertarik dengan masa lalumu. 274 00:19:02,175 --> 00:19:03,776 Diana Cruz, 275 00:19:03,778 --> 00:19:06,746 dituduh menipu klien di Laredo, San Antonio. 276 00:19:06,748 --> 00:19:08,581 Mengemas barang toko dan pindah ke sini. 277 00:19:08,583 --> 00:19:10,148 Tuduhan itu bohong. 278 00:19:10,150 --> 00:19:12,150 Aku bukan penipu. Oke? 279 00:19:12,152 --> 00:19:13,385 Aku kemari bukan mau menangkapmu. 280 00:19:13,387 --> 00:19:14,787 Aku cuma mau tahu... 281 00:19:14,789 --> 00:19:16,254 bagaimana penipu murahan sepertimu... 282 00:19:16,256 --> 00:19:18,158 bisa terlibat dengan Lev Dellrayne. 283 00:19:19,427 --> 00:19:21,428 Aku tahu kau yang menelepon melaporkan perampokan bank. 284 00:19:31,539 --> 00:19:32,638 Kau sudah menangkap seseorang? 285 00:19:32,640 --> 00:19:34,275 Belum. Mereka berhasil lolos. 286 00:19:34,876 --> 00:19:36,310 Kalau begitu pergilah. 287 00:19:37,244 --> 00:19:38,310 Bagaimana kalau kau ikut bersamaku ke kantor? 288 00:19:38,312 --> 00:19:39,545 - Aku mau ditahan? - Tidak. 289 00:19:39,547 --> 00:19:40,680 Kalau begitu pergilah. 290 00:19:40,682 --> 00:19:43,181 - Aku tahu kau takut... - Cepat pergi dari sini. 291 00:19:43,183 --> 00:19:44,417 Tahu tidak? 292 00:19:44,419 --> 00:19:45,551 Beritahukan saja apa yang kau takutkan? 293 00:19:45,553 --> 00:19:47,553 Kau disini. Aku keluar. 294 00:19:47,555 --> 00:19:48,621 Aku bisa melindungimu. 295 00:19:48,623 --> 00:19:49,755 Kau tak tahu apa-apa. 296 00:19:49,757 --> 00:19:51,291 Aku tahu aku melihatnya di bank. Benarkan? 297 00:19:52,560 --> 00:19:53,761 Lev Dellrayne. 298 00:20:03,838 --> 00:20:05,605 - Kau tak apa? - Ya. 299 00:20:05,607 --> 00:20:07,205 Terima kasih. 300 00:20:07,207 --> 00:20:08,776 Dia ditugaskan untuk membunuh kita. 301 00:20:10,277 --> 00:20:11,343 Kau siapa? 302 00:20:11,345 --> 00:20:12,279 Hei! 303 00:20:15,148 --> 00:20:16,515 Tak bakalan dia beritahukan. 304 00:20:16,517 --> 00:20:18,486 Aku juga bisa sangat persuasif. 305 00:20:23,458 --> 00:20:24,824 Dia... 306 00:20:24,826 --> 00:20:26,291 tidak akan... 307 00:20:26,293 --> 00:20:27,428 berhenti. 308 00:20:50,518 --> 00:20:52,485 Tak kusangka kau menangkapku. 309 00:20:52,487 --> 00:20:53,853 Tidak. 310 00:20:53,855 --> 00:20:55,454 Kini kami gunakan ini untuk gudang penyimpanan. 311 00:20:55,456 --> 00:20:56,555 Kau akan aman di sini. 312 00:20:56,557 --> 00:20:58,924 Nicks, periksa identitas korban. 313 00:20:58,926 --> 00:21:00,426 Cari hubungan dengan geng sebelumnya, 314 00:21:00,428 --> 00:21:01,460 mantan teman satu sel. 315 00:21:01,462 --> 00:21:03,462 Pasti ada hubungannya dengan Dellrayne. 316 00:21:03,464 --> 00:21:04,964 Kita harus menemukannya. 317 00:21:09,904 --> 00:21:11,904 Mari kita jauhkan dia dari masalah itu. 318 00:21:11,906 --> 00:21:13,939 Kapten bakal mengajukan pertanyaan. 319 00:21:13,941 --> 00:21:15,476 Katakan padanya lagi kukerjakan. 320 00:21:17,344 --> 00:21:20,479 Kami akan prioritaskan teman pengendara motormu. 321 00:21:20,481 --> 00:21:22,448 Apapun hubungan dia atau yang terkait pada Dellrayne, 322 00:21:22,450 --> 00:21:23,516 aku yakin pasti akan ketahuan. 323 00:21:23,518 --> 00:21:24,817 Tak bakalan kau temukan. 324 00:21:24,819 --> 00:21:26,819 Kau mungkin tidak menyangkanya. 325 00:21:26,821 --> 00:21:29,220 Menurutmu mencari tahu siapa dia, kau akan tahu kenapa dia berbuat demikian? 326 00:21:29,222 --> 00:21:30,725 Ada motif apa lagi? 327 00:21:32,694 --> 00:21:34,427 Kenapa 4 orang asing itu... 328 00:21:34,429 --> 00:21:37,397 melakukan perampokan bank cuma kerena iseng? 329 00:21:39,767 --> 00:21:41,368 Kurasa kau akan mengatakan Lev Dellrayne. 330 00:21:42,537 --> 00:21:43,602 Kenapa kau tak beritahukan siapa dia? 331 00:21:43,604 --> 00:21:44,870 Apa hubungannya dengan orang-orang ini? 332 00:21:44,872 --> 00:21:46,005 Kau tak asing... 333 00:21:46,007 --> 00:21:48,275 dengan konsep struktur hipnotis? 334 00:21:50,545 --> 00:21:52,778 Dengar, nona, ayolah. 335 00:21:52,780 --> 00:21:55,014 Awalnya, ini ilmu ramalan nasib. 336 00:21:55,016 --> 00:21:56,314 Sekarang hipnotis. 337 00:21:56,316 --> 00:21:57,819 Ini bukan hipnotis. 338 00:21:59,319 --> 00:22:00,553 Kemampuan hipnotis... 339 00:22:00,555 --> 00:22:02,521 tak bisa diukur dengan istilah apapun. 340 00:22:02,523 --> 00:22:03,656 "Hipnotis"? 341 00:22:03,658 --> 00:22:05,458 Orang yang berkemampuan... 342 00:22:05,460 --> 00:22:09,028 bisa mempengaruhi otak lewat keahlian paranormal. 343 00:22:09,030 --> 00:22:10,463 Seperti telepati? 344 00:22:10,465 --> 00:22:12,263 Telepati cuma membaca pikiran. 345 00:22:12,265 --> 00:22:14,301 Hipnotis mengubah realitasnya. 346 00:22:15,670 --> 00:22:17,368 Pria di bank itu, 347 00:22:17,370 --> 00:22:20,740 kau bilang cuma 4 kata ucapan saja ke wanita itu dan dia melepaskan pakaiannya. 348 00:22:20,742 --> 00:22:22,708 Karena dia (wanita) sudah terhipnotis. 349 00:22:22,710 --> 00:22:23,776 Tidak. 350 00:22:23,778 --> 00:22:26,344 Itu pesan... 351 00:22:26,346 --> 00:22:28,750 bunyi, suara, tatapan mata. 352 00:22:29,851 --> 00:22:30,783 Hipnotis memakai semuanya... 353 00:22:30,785 --> 00:22:31,751 agar kau melihat... 354 00:22:31,753 --> 00:22:33,988 versi dunia yang tidak ada. 355 00:22:35,456 --> 00:22:38,557 Perilakumu sesuai struktur hipnotis ini, 356 00:22:38,559 --> 00:22:41,026 jadi semua yang kau lihat dan lakukan... 357 00:22:41,028 --> 00:22:42,730 terasa sangat wajar. 358 00:22:44,031 --> 00:22:46,868 Kenapa kau paham betul tentang hipnotis ini? 359 00:22:48,669 --> 00:22:50,636 Karena aku seorang hipnotis. 360 00:22:50,638 --> 00:22:51,606 Ngawur. 361 00:22:53,508 --> 00:22:54,540 Seorang sinis. 362 00:22:54,542 --> 00:22:56,575 Mengendalikan pikiran? 363 00:22:56,577 --> 00:22:58,944 Rekening bank impian? 364 00:22:58,946 --> 00:23:00,012 Terdengar seperti mantan istriku. 365 00:23:00,014 --> 00:23:01,914 Tenanglah, Nicks. 366 00:23:01,916 --> 00:23:04,483 Tadi kita melihat ada 2 polisi saling menembak, 367 00:23:04,485 --> 00:23:05,720 dan dia bilang itu aksi Vegas. 368 00:23:07,021 --> 00:23:07,922 Dia mempermainkan kita. 369 00:23:10,491 --> 00:23:11,959 Duduklah dulu, Nicks? 370 00:23:23,437 --> 00:23:24,572 Kau seorang tahanan. 371 00:23:25,907 --> 00:23:27,374 Bersikaplah sebagai tahanan. 372 00:23:33,881 --> 00:23:35,082 Nicks? 373 00:23:37,652 --> 00:23:39,386 Tuhan. 374 00:23:41,522 --> 00:23:42,490 Hei. Nicks! 375 00:23:43,558 --> 00:23:44,623 Hentikan omong kosong ini. 376 00:23:44,625 --> 00:23:45,693 Hentikan, apapun itu. 377 00:23:47,360 --> 00:23:49,362 Bagaimana kalau kau keluar cari udara segar dulu? 378 00:23:52,633 --> 00:23:53,666 Hei, kau tahu? 379 00:23:53,668 --> 00:23:55,503 Aku mau cari udara. 380 00:23:59,807 --> 00:24:00,875 Kutunggu di luar. 381 00:24:03,845 --> 00:24:05,611 Jangan khawatir, Detektif. 382 00:24:05,613 --> 00:24:07,247 Aku sudah mencoba menghipnotismu. 383 00:24:08,416 --> 00:24:09,584 Gak bisa tembus. 384 00:24:10,818 --> 00:24:11,819 Kau siapa? 385 00:24:13,754 --> 00:24:15,855 Buatkan kopi dulu. 386 00:24:15,857 --> 00:24:17,357 Dan aku akan memberitahumu. 387 00:24:31,539 --> 00:24:32,773 Butuh korek? 388 00:24:41,682 --> 00:24:43,115 Mereka mencari orang-orang... 389 00:24:43,117 --> 00:24:46,020 yang merasa berkemampuan intuisi dari biasanya. 390 00:24:48,422 --> 00:24:50,823 Aku biasanya mencari uang dengan meramal. 391 00:24:50,825 --> 00:24:52,992 Mereka menawarkan 50 dolar. 392 00:24:52,994 --> 00:24:54,996 Kurasa, "Apa-apaan?" dan menjalani tes. 393 00:24:57,198 --> 00:24:58,864 Seminggu kemudian, 394 00:24:58,866 --> 00:25:01,500 ada dua orang berjas menunggu di kamar asramaku. 395 00:25:01,502 --> 00:25:02,503 FBI? 396 00:25:04,071 --> 00:25:05,938 Katanya aku bisa menyelesaikan sarjanaku, 397 00:25:05,940 --> 00:25:07,773 tagihan biaya kuliah yang makin banyak, 398 00:25:07,775 --> 00:25:09,074 atau aku bisa ikut bersama mereka... 399 00:25:09,076 --> 00:25:10,643 dan menghasilkan ratusan ribu dolar dalam 6 bulan. 400 00:25:10,645 --> 00:25:12,544 Itu bukan gaji pemerintah. 401 00:25:12,546 --> 00:25:13,979 Divisi ini diawali... 402 00:25:13,981 --> 00:25:16,749 sebagai program pemerintah Amerika yang dikelola swasta, 403 00:25:16,751 --> 00:25:19,585 mengembangkan metode untuk mempengaruhi hasil politik. 404 00:25:19,587 --> 00:25:20,552 Kontraktor Dephankam. 405 00:25:20,554 --> 00:25:22,154 Pertahanan, pelanggaran, 406 00:25:22,156 --> 00:25:23,822 apapun yang dibutuhkan. 407 00:25:23,824 --> 00:25:25,024 Divisi memajukan... 408 00:25:25,026 --> 00:25:26,992 kepentingan Amerika di seluruh dunia, 409 00:25:26,994 --> 00:25:29,028 lalu mereka menemukan... 410 00:25:29,030 --> 00:25:30,665 kemampuan menghipnotis dalam diri manusia... 411 00:25:31,999 --> 00:25:34,233 dan kemampuan ini bisa dilatih. 412 00:25:34,235 --> 00:25:36,168 Ditingkatkan. 413 00:25:36,170 --> 00:25:39,705 Hipnotis punya cara untuk menyelesaikannya tanpa tanda terima. 414 00:25:39,707 --> 00:25:41,075 Kalau Dellrayne? 415 00:25:41,709 --> 00:25:43,175 Dia legenda. 416 00:25:43,177 --> 00:25:45,577 Hipnotis terampuh yang pernah dilatih. 417 00:25:45,579 --> 00:25:47,581 Kami semua hanyalah amatiran jika dibanding dengan dia. 418 00:25:48,749 --> 00:25:49,982 Tapi dia berkhianat. 419 00:25:49,984 --> 00:25:51,183 Dellrayne yakin... 420 00:25:51,185 --> 00:25:54,186 kalau cuma dia yang tahu potensi sebenarnya dari hipnotis itu, 421 00:25:54,188 --> 00:25:56,557 dan berusaha mengambil alih Divisi. 422 00:25:57,792 --> 00:25:59,961 Aku salah satu agen yang menghalangi niatnya. 423 00:26:01,562 --> 00:26:02,828 Divisi memenjarakannya. 424 00:26:02,830 --> 00:26:04,830 Aku tahu itu percuma. 425 00:26:04,832 --> 00:26:06,231 Jadi aku berhasil keluar. 426 00:26:06,233 --> 00:26:07,232 Memutuskan hubungan. 427 00:26:07,234 --> 00:26:09,001 Memulai hidup baru. 428 00:26:09,003 --> 00:26:10,069 Minggu lalu, 429 00:26:10,071 --> 00:26:12,104 saat aku baca berita soal perampokan itu, 430 00:26:12,106 --> 00:26:14,139 bank-bank lainnya, 431 00:26:14,141 --> 00:26:16,575 dan tak seorangpun yang mengingat dia, 432 00:26:16,577 --> 00:26:18,646 aku yakin itu ulah Dellrayne... 433 00:26:19,847 --> 00:26:20,913 dan aku juga tahu... 434 00:26:20,915 --> 00:26:23,215 kalau tak seorang pun tahu dia ada... 435 00:26:23,217 --> 00:26:24,984 biar aman. 436 00:26:24,986 --> 00:26:26,220 Terutama kau. 437 00:26:28,723 --> 00:26:30,289 Mustahil menangkapnya. 438 00:26:35,162 --> 00:26:36,263 Tunggu disini. 439 00:26:49,010 --> 00:26:50,077 Nicks? 440 00:26:52,279 --> 00:26:53,247 Nicks, ini aku. 441 00:27:00,688 --> 00:27:01,822 Nicks? 442 00:27:03,024 --> 00:27:04,358 Jatuhkan pistolnya, Nicks. 443 00:27:05,926 --> 00:27:07,427 Itu bukan dia lagi. 444 00:27:08,162 --> 00:27:09,663 Lakukan sesuatu. Sadarkan dia. 445 00:27:10,031 --> 00:27:12,064 Ini ulah Dellrayne. Aku tak cukup kuat. 446 00:27:12,066 --> 00:27:13,034 Nicks, letakkan pistolnya. 447 00:27:14,668 --> 00:27:16,037 Nicks, jangan mendekat! 448 00:27:19,173 --> 00:27:20,005 Nicks, berhenti atau kutembak! 449 00:27:20,007 --> 00:27:21,306 Tembak! 450 00:27:21,308 --> 00:27:22,641 Rourke! 451 00:27:28,249 --> 00:27:30,349 Oke, kawan. Kau tak apa? Ini aku. 452 00:27:30,351 --> 00:27:31,817 Kau tak apa? Kau tak apa-apa? 453 00:27:31,819 --> 00:27:33,218 Kau tak apa. 454 00:27:33,220 --> 00:27:34,921 Cuma kakimu kutembak. Kau akan baik saja. 455 00:27:46,233 --> 00:27:47,299 Dia tidak akan diam... 456 00:27:47,301 --> 00:27:49,870 sampai dia menyelesaikan apa yang dia suruh lakukan. 457 00:28:01,148 --> 00:28:02,917 Rourke, kita harus pergi. 458 00:28:05,686 --> 00:28:06,821 Nicks. 459 00:28:08,122 --> 00:28:10,055 Berhenti, Nicks. Berhenti. Nicks 460 00:28:10,057 --> 00:28:10,991 Hei! Sadarlah! 461 00:28:12,293 --> 00:28:14,259 Dia sudah tak bisa diajak berkomunikasi. 462 00:28:14,261 --> 00:28:16,128 Nicks. 463 00:28:16,130 --> 00:28:17,129 Dia bisa membunuh kita berdua. 464 00:28:17,131 --> 00:28:18,766 Nicks, ini bukan dirimu. 465 00:28:20,835 --> 00:28:21,869 Nicks! 466 00:28:23,270 --> 00:28:24,672 - Dia akan memutus tangannya. - Nicks! 467 00:28:25,806 --> 00:28:26,841 Rourke! 468 00:28:28,209 --> 00:28:29,274 Nicks! 469 00:28:44,892 --> 00:28:46,125 Jatuhkan pistolnya. 470 00:28:46,127 --> 00:28:47,759 Jatuhkan! 471 00:28:50,364 --> 00:28:51,964 Kau membunuh dia. 472 00:28:51,966 --> 00:28:53,267 Dia sudah mati. 473 00:28:55,269 --> 00:28:56,637 Dia sudah mati. 474 00:28:57,872 --> 00:28:58,906 Aku membebaskannya. 475 00:29:09,150 --> 00:29:11,016 Nicks? 476 00:29:11,018 --> 00:29:12,153 Nicks... 477 00:29:37,278 --> 00:29:38,411 Seorang detektif polisi veteran, 478 00:29:38,413 --> 00:29:39,546 Daniel Rourke, 479 00:29:39,548 --> 00:29:41,813 bersama tersangka satunya jadi buronan, 480 00:29:41,815 --> 00:29:42,881 terkait... 481 00:29:42,200 --> 00:29:44,554 {\an8}BERSENJATA DAN SANGAT BERBAHAYA 482 00:29:42,883 --> 00:29:44,716 atas pembunuhan brutal... 483 00:29:44,718 --> 00:29:47,487 terhadap mantan rekannya, Randy Nicks. 484 00:29:47,489 --> 00:29:49,788 Putri detektif polisi Daniel Rourke yang hilang... 485 00:29:49,790 --> 00:29:52,024 Dia punya istri. Dua seorang anak. 486 00:29:52,026 --> 00:29:54,226 Kita tak punya pilihan. 487 00:29:54,228 --> 00:29:56,128 Mereka pikir aku membunuhnya. 488 00:29:56,130 --> 00:29:57,963 Itulah yang diinginkan Dellrayne. 489 00:29:57,965 --> 00:29:59,700 Tahu gak siapa yang kau hadapi. 490 00:30:01,202 --> 00:30:02,770 Aku tahu dia yang menculik putriku. 491 00:30:05,039 --> 00:30:06,140 Apa maksudmu? 492 00:30:13,247 --> 00:30:15,080 Foto ini... 493 00:30:15,082 --> 00:30:18,083 ada dalam kotak penyimpanan di bank. 494 00:30:18,085 --> 00:30:19,454 Makanya Dellrayne datang. 495 00:30:24,426 --> 00:30:25,926 Kau tak mengerti bagaimana rasanya. 496 00:30:30,097 --> 00:30:31,298 Polisi tak pernah menemukan mayatnya. 497 00:30:39,807 --> 00:30:41,907 Orang yang mereka tangkap... 498 00:30:41,909 --> 00:30:43,844 mengaku dia tak ingat penculikan itu. 499 00:30:45,212 --> 00:30:46,380 Kurasa dia bohong. 500 00:30:50,317 --> 00:30:51,819 Bagaimana jika dia tak bohong? 501 00:30:54,255 --> 00:30:56,123 Bagaimana jika putriku masih ada di luar? 502 00:31:04,499 --> 00:31:05,498 Pagi, Luz. 503 00:31:05,500 --> 00:31:06,499 Pagi. 504 00:31:06,501 --> 00:31:09,268 Aku pesan sarapan taco, 505 00:31:09,270 --> 00:31:11,270 dan sosis chorizo. 506 00:31:11,272 --> 00:31:12,271 Kopi? 507 00:31:12,273 --> 00:31:13,508 Kopi hitam. 508 00:31:33,394 --> 00:31:34,962 Laporkan. 509 00:31:41,268 --> 00:31:43,070 Kau baru melihat kami menuju utara. 510 00:31:45,906 --> 00:31:47,507 Lapor. 511 00:31:47,509 --> 00:31:50,610 Ini DPS Tex melaporkan dua buronan. 512 00:31:50,612 --> 00:31:52,277 Seorang pria dan wanita... 513 00:31:52,279 --> 00:31:55,615 menuju utara di I35 dari Stonewall Trail. 514 00:31:55,617 --> 00:31:57,818 Dia yang akan bayar. 515 00:31:59,893 --> 00:32:02,693 {\an6}BIR DINGIN 516 00:32:00,287 --> 00:32:01,456 Bermurah hati-lah. 517 00:32:02,457 --> 00:32:03,491 Luz? 518 00:32:05,326 --> 00:32:08,463 Sudah saatnya memberimu tip yang layak. 519 00:32:09,963 --> 00:32:11,131 Ini bagian informasi. 520 00:32:12,366 --> 00:32:15,135 Dua petugas akan tiba di lokasimu sekarang. 521 00:32:17,304 --> 00:32:18,573 Aku menemukanmu, Diana. 522 00:32:21,946 --> 00:32:24,346 {\an4}SATU ARAH 523 00:32:24,670 --> 00:32:26,070 POLISI PATROLI NEGARA BAGIAN 524 00:32:28,982 --> 00:32:29,950 Temukan jalan keluar dari sini. 525 00:32:31,085 --> 00:32:32,150 Kubawakan yang dia mau. 526 00:32:32,152 --> 00:32:33,453 - Tidak. - Akan kualihkan perhatiannya. 527 00:32:33,455 --> 00:32:35,354 Rourke! Tidak! Dia akan membunuhmu! 528 00:32:35,356 --> 00:32:36,458 Rourke! 529 00:32:38,926 --> 00:32:39,893 Sial! 530 00:34:15,523 --> 00:34:16,491 Siap berangkat? 531 00:34:19,527 --> 00:34:20,595 Keluar. 532 00:34:31,639 --> 00:34:32,740 - Ini jalan keluarnya. - Ya. 533 00:34:36,575 --> 00:34:39,875 PERBATASAN MEKSIKO 50KM 534 00:34:40,380 --> 00:34:41,581 Sebuah struktur membuatmu melihat... 535 00:34:41,583 --> 00:34:43,317 seperti apa hipnotis yang mau kau lihat. 536 00:34:44,486 --> 00:34:46,318 Itu bisa begitu menarik. 537 00:34:46,320 --> 00:34:49,457 Apa saja yang membuatmu berperilaku seperti yang mereka mau. 538 00:34:51,024 --> 00:34:52,625 Tapi kau berbeda. 539 00:34:52,627 --> 00:34:54,025 Kenapa bisa? 540 00:34:54,027 --> 00:34:55,060 Kau punya penahan, Detektif. 541 00:34:55,062 --> 00:34:56,396 Penahan cenayang. 542 00:34:57,532 --> 00:34:58,731 Mimpi terburuk hipnotis. 543 00:34:58,733 --> 00:35:03,235 Pikiran bawah sadar setiap orang menaruh penghadang untuk masuk. 544 00:35:03,237 --> 00:35:04,403 Bagi kebanyakan orang, 545 00:35:04,405 --> 00:35:06,204 itu bagaikan gembok, 546 00:35:06,206 --> 00:35:08,443 atau kode satu, dua, tiga yang sederhana. 547 00:35:09,611 --> 00:35:11,243 Bawah sadarmu... 548 00:35:11,245 --> 00:35:14,449 terkunci dalam brankas, terkubur dalam bunker sedalam 10m. 549 00:35:15,583 --> 00:35:17,282 Rasanya aku beruntung aku mengalami kejadian seperti itu. 550 00:35:17,284 --> 00:35:19,552 Penghadangmu bisa datang dari mana saja. 551 00:35:19,554 --> 00:35:21,286 Jaringan mati. 552 00:35:21,288 --> 00:35:22,557 Trauma emosional. 553 00:35:23,758 --> 00:35:25,225 Putrimu mungkin. 554 00:35:28,362 --> 00:35:30,030 Rasa sakit bisa membuat pikiran tetap sadar. 555 00:35:31,666 --> 00:35:33,432 Tapi pada dasarnya, 556 00:35:33,434 --> 00:35:35,166 aku tak bisa menghipnotismu... 557 00:35:35,168 --> 00:35:36,571 tapi Dellrayne bisa. 558 00:35:38,238 --> 00:35:40,538 KANTOR POS PERBATASAN AMERIKA 559 00:35:50,652 --> 00:35:53,052 PETUGAS PATROLI PERBATASAN 560 00:35:56,698 --> 00:35:58,498 BURONAN KASUS PEMBUNUHAN BERSENJATA DAN SANGAT BERBAHAYA 561 00:36:01,763 --> 00:36:03,397 Permisi, Petugas. 562 00:36:04,866 --> 00:36:06,300 Meksiko lewat jalan mana? 563 00:36:15,510 --> 00:36:17,410 Beneran kau tak pernah kena tilang. 564 00:36:17,412 --> 00:36:18,378 Tidak. 565 00:36:30,792 --> 00:36:33,124 Jeremiah adalah pelatihku di Divisi, 566 00:36:33,126 --> 00:36:34,760 Kepala Kantor Polisi Southwest. 567 00:36:34,762 --> 00:36:36,328 Penghipnotis yang kuat? 568 00:36:36,330 --> 00:36:38,129 Sebenarnya dia bukan yang kuat. 569 00:36:38,131 --> 00:36:39,532 Cuma bajingan tua kejam... 570 00:36:39,534 --> 00:36:40,766 dengan penghadang cenayang... 571 00:36:40,768 --> 00:36:42,835 yang menjadikan penghadangmu... 572 00:36:42,837 --> 00:36:44,503 terlihat seperti pengaman tutup botol. 573 00:36:44,505 --> 00:36:46,706 Jadi kau tak bisa mempengaruhinya? 574 00:36:46,708 --> 00:36:49,240 Tidak lama sebelum dia menemukan celahnya. 575 00:36:49,242 --> 00:36:50,344 Cuma Dellrayne yang bisa. 576 00:36:51,779 --> 00:36:53,681 Orang ini bisa membantu kita menangkapnya. 577 00:36:55,349 --> 00:36:57,282 Apa senjatamu terisi? 578 00:36:57,284 --> 00:36:58,651 Kurasa orang ini menyukaimu. 579 00:36:59,353 --> 00:37:00,720 Dia menyayangiku seperti anaknya sendiri, 580 00:37:00,722 --> 00:37:02,822 tapi aku berpisah dengan Divisi... 581 00:37:02,824 --> 00:37:04,124 dalam hubungan yang tak baik. 582 00:37:05,192 --> 00:37:06,827 Kutinggalkan kaki dan tangannya terikat di bak mandi. 583 00:37:07,629 --> 00:37:09,196 Aku siap. 584 00:37:23,878 --> 00:37:25,377 Maria, pintunya! 585 00:37:28,816 --> 00:37:30,248 Siapa? 586 00:37:30,250 --> 00:37:31,351 Jangan-jangan. 587 00:37:32,620 --> 00:37:33,588 Kembali. 588 00:37:38,459 --> 00:37:39,594 Buka saja. 589 00:37:41,529 --> 00:37:43,063 Angkat tanganmu, bajingan. 590 00:37:50,203 --> 00:37:51,572 Sekarang siapa yang bajingan? 591 00:37:54,409 --> 00:37:55,843 Dasar jalang licik. 592 00:37:58,278 --> 00:37:59,447 Kau yang mengajariku. 593 00:38:00,515 --> 00:38:02,581 Ya, memang. 594 00:38:02,583 --> 00:38:04,817 Sepertinya kau punya murid sekarang. 595 00:38:04,819 --> 00:38:06,384 Di mana... Di mana Maria? 596 00:38:06,386 --> 00:38:08,288 Di suatu pantai, membuat istana pasir. 597 00:38:11,526 --> 00:38:12,560 Beruntung dia. 598 00:38:13,828 --> 00:38:15,260 Ada tamale di kulkas. 599 00:38:15,262 --> 00:38:16,529 Silahkan. 600 00:38:16,531 --> 00:38:17,430 Kau tahu maksud kami kemari. 601 00:38:17,432 --> 00:38:20,833 Ini bukan sekedar mampir, terus apa? 602 00:38:20,835 --> 00:38:23,135 Aku yakin kau tahu kalau Dellrayne keluar. 603 00:38:23,337 --> 00:38:24,369 Mungkin aku pernah dengar. 604 00:38:24,371 --> 00:38:25,838 Apa yang dia mau? Dia cari apa? 605 00:38:25,840 --> 00:38:26,906 Kau serius? 606 00:38:26,908 --> 00:38:28,375 Apa aku terlihat bercanda? 607 00:38:29,477 --> 00:38:30,878 - Domino. - Apa itu Domino? 608 00:38:32,013 --> 00:38:33,846 - Sebuah mitos. - Ya. Lihat, itulah masalahnya. 609 00:38:33,848 --> 00:38:34,980 Kau pergi terlalu cepat. 610 00:38:34,982 --> 00:38:37,282 - Kau bilang itu sudah dihancurkan. - Mau ceritakan padaku? 611 00:38:37,284 --> 00:38:41,754 Proyek Domino, Divisi Holy Grail. 612 00:38:41,756 --> 00:38:43,823 Itu alat yang dibuat di lab kami... 613 00:38:43,825 --> 00:38:45,290 yang bisa mengendalikan... 614 00:38:45,292 --> 00:38:47,526 bahkan hipnotis yang paling ampuh. 615 00:38:47,528 --> 00:38:48,494 - Bahkan Dellrayne? - Ya. 616 00:38:48,496 --> 00:38:49,595 Ya. Ya. 617 00:38:49,597 --> 00:38:50,830 Terutama Dellrayne. 618 00:38:50,832 --> 00:38:52,732 Makanya dia mencurinya dari kami. 619 00:38:52,734 --> 00:38:55,601 Lalu dia mengatur ulang pikirannya sendiri untuk menyembunyikan jejak. 620 00:38:55,603 --> 00:38:56,602 Saat kami berhasil menangkapnya, 621 00:38:56,604 --> 00:38:58,303 dia tidak ingat siapa dirinya, 622 00:38:58,305 --> 00:39:00,039 dia apakan Domino itu, tak ingat apapun. 623 00:39:00,041 --> 00:39:01,807 Dia menghapus pikirannya sendiri? 624 00:39:01,809 --> 00:39:04,411 Sekitar 6 minggu lalu, pikiran ini mulai terngiang kembali. 625 00:39:04,946 --> 00:39:06,612 Dia keluar dari fasilitas kami. 626 00:39:06,614 --> 00:39:10,716 Dia semacam, menipu para penjaga. 627 00:39:10,718 --> 00:39:12,319 Dia pasti sudah menanam pemicu. 628 00:39:13,421 --> 00:39:15,821 Itu petunjuk yang ditinggalkan hipnotis, 629 00:39:15,823 --> 00:39:17,990 seperti tanda penunjuk alam bawah sadar mereka sendiri. 630 00:39:17,992 --> 00:39:21,292 Itu bisa berupa kata-kata, gambar, informasi. 631 00:39:21,294 --> 00:39:24,630 Potongan teka-teki yang mereka gunakan dan sebarkan, 632 00:39:24,632 --> 00:39:27,334 jika pikiran mereka diatur ulang. Pasang kembali teka-teki itu. 633 00:39:27,334 --> 00:39:29,870 - Mengingat siapa mereka. - Kotak penyimpanan. 634 00:39:29,871 --> 00:39:31,336 Dia mengikuti petunjuk. 635 00:39:31,338 --> 00:39:32,605 Ya. 636 00:39:32,607 --> 00:39:34,339 Dia pasti menanam seluruh aliran... 637 00:39:34,341 --> 00:39:35,340 sebelum kita menangkapnya. 638 00:39:35,342 --> 00:39:36,709 Beberapa potongan pertama? 639 00:39:36,711 --> 00:39:39,377 Itu baru saja memulihkan sebagian dari kekuatannya. 640 00:39:39,379 --> 00:39:42,313 Masing-masing potongan, membuat dia makin kuat. 641 00:39:42,315 --> 00:39:44,714 Jika dia dapatkan potongan terakhir, tak ada yang bisa menghentikannya. 642 00:39:46,386 --> 00:39:47,453 Dimana kau dapatkan itu? 643 00:39:47,455 --> 00:39:48,788 Bank Austin. 644 00:39:48,790 --> 00:39:50,823 Foto ini ada di dalam kotak deposit yang dia incar. 645 00:39:50,825 --> 00:39:52,390 Foto putriku. 646 00:39:52,392 --> 00:39:55,728 Dia mungkin terlibat dalam semua ini. 647 00:39:55,730 --> 00:39:56,695 Bisa jadi pemicu lain. 648 00:39:56,697 --> 00:39:57,799 Sini. Biar kulihat. 649 00:40:06,741 --> 00:40:07,875 Apa yang kau lakukan padanya? 650 00:40:10,044 --> 00:40:11,612 Siapa? Orang ini? 651 00:40:15,082 --> 00:40:16,417 Kenapa kau mundur? 652 00:40:25,126 --> 00:40:26,326 Lari. 653 00:40:31,188 --> 00:40:32,788 SALON RAMBUT 654 00:40:47,481 --> 00:40:48,683 Mundur! 655 00:40:48,707 --> 00:41:03,707 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 656 00:41:03,731 --> 00:41:06,731 MAINKAN SEKARANG JUGA 657 00:41:30,458 --> 00:41:31,490 Kita terjebak! 658 00:41:31,492 --> 00:41:33,527 Yang kau lihat itu tidaklah nyata. 659 00:42:25,947 --> 00:42:27,246 Jika kau punya kekuatan yang terpendam, 660 00:42:27,248 --> 00:42:28,215 sekarang saatnya. 661 00:42:31,085 --> 00:42:32,086 Keluarkan semua. 662 00:42:39,961 --> 00:42:40,928 Rourke? 663 00:42:44,932 --> 00:42:46,233 Rourke? 664 00:42:58,546 --> 00:42:59,980 Bukan aku yang melakukan ini. 665 00:43:03,684 --> 00:43:04,950 Tidak. 666 00:43:04,952 --> 00:43:06,187 Aku yang lakukan. 667 00:43:28,009 --> 00:43:29,108 Tak masuk akal. 668 00:43:29,110 --> 00:43:30,743 Maksudku, apa? 669 00:43:30,745 --> 00:43:32,745 Apa aku tiba-tiba punya kekuatan? 670 00:43:32,747 --> 00:43:34,580 Bagaimana aku bisa melakukannya? 671 00:43:34,582 --> 00:43:36,248 Aku tidak tahu. 672 00:43:36,250 --> 00:43:37,282 Kau melihatnya. 673 00:43:37,284 --> 00:43:39,051 Kau ada di sana. 674 00:43:39,053 --> 00:43:40,853 Sejenak, dia mendekat ke arahku. 675 00:43:40,855 --> 00:43:41,887 Semenit berikutnya, 676 00:43:41,889 --> 00:43:44,223 seolah-olah aku ada di dalam pikiran mereka. 677 00:43:44,225 --> 00:43:45,724 Selamat bergabung. 678 00:43:45,726 --> 00:43:47,659 Itu tidak mungkin. 679 00:43:47,661 --> 00:43:49,028 Belum pernah kulakukan yang beginian sebelumnya. 680 00:43:49,030 --> 00:43:50,095 Aku juga tak tahu caranya. 681 00:43:50,097 --> 00:43:51,766 Atau kau tidak ingat. 682 00:43:53,200 --> 00:43:54,666 - Aku... - Apa yang tadi kau lakukan? 683 00:43:54,668 --> 00:43:55,968 Kekuatan semacam itu, 684 00:43:55,970 --> 00:43:58,237 butuh lebih dari sekedar bakat alami, oke? 685 00:43:58,239 --> 00:44:00,274 Dan aku tak tahu caramu melakukannya. 686 00:44:02,343 --> 00:44:03,909 Baiklah. Aku harus tahu semuanya. 687 00:44:03,911 --> 00:44:06,011 Kenapa aku? 688 00:44:06,013 --> 00:44:07,813 Kenapa putriku? 689 00:44:07,815 --> 00:44:09,850 Dellrayne, Domino, ini. 690 00:44:12,686 --> 00:44:14,021 Sudikah kau menolongku? 691 00:44:19,660 --> 00:44:20,795 Ya. 692 00:44:26,067 --> 00:44:28,901 River adalah orang yang membangun jaringan mereka. 693 00:44:28,903 --> 00:44:30,135 Jika ada yang... 694 00:44:30,137 --> 00:44:33,072 bisa meretas database mereka, 695 00:44:33,074 --> 00:44:34,740 dialah orangnya. 696 00:44:34,742 --> 00:44:37,111 Dia membantuku menghilang saat aku meninggalkan Divisi. 697 00:44:39,046 --> 00:44:41,015 Tapi kuperingatkan ya... 698 00:44:42,683 --> 00:44:44,716 dia bisa jadi eksentrik. 699 00:44:44,718 --> 00:44:47,221 Dan kau yang normal. 700 00:44:49,824 --> 00:44:51,056 Dia teman. 701 00:44:51,058 --> 00:44:52,091 Ya. 702 00:44:52,093 --> 00:44:53,926 Ilusi yang bagus. 703 00:44:53,928 --> 00:44:55,094 Tidak ada ilusi. 704 00:44:55,096 --> 00:44:56,862 Kami nyata. 705 00:44:56,864 --> 00:44:58,032 Kami butuh bantuanmu. 706 00:45:00,234 --> 00:45:01,233 Mengenai Dellrayne. 707 00:45:01,235 --> 00:45:03,035 Aku tidak bisa membantumu. 708 00:45:03,037 --> 00:45:05,003 Jika dia tahu kami di sini, 709 00:45:05,005 --> 00:45:07,041 dia akan menyiksa dan mengatur ulang pikiranmu. 710 00:45:19,286 --> 00:45:20,621 Kau kedinginan, Cruz. 711 00:45:21,789 --> 00:45:22,990 Setidaknya tawarkan kami minum. 712 00:45:24,859 --> 00:45:26,026 Aku akan berikan. 713 00:45:27,061 --> 00:45:28,329 Pastinya. 714 00:45:28,353 --> 00:45:31,253 DILARANG MASUK 715 00:45:31,999 --> 00:45:33,634 Menurutku. 716 00:45:42,176 --> 00:45:43,275 Kenapa dengan matamu? 717 00:45:43,277 --> 00:45:47,648 Bentuk asimetris membantu mengelabui pengenalan wajah. 718 00:45:50,115 --> 00:45:51,515 {\an5}TERKUNCI 719 00:45:50,117 --> 00:45:52,951 Drone kamera dan satelit ada di mana-mana belakangan ini. 720 00:45:52,953 --> 00:45:54,388 Belum termasuk Divisi. 721 00:45:58,692 --> 00:45:59,891 Apa kau merasuki pikiranku? 722 00:45:59,893 --> 00:46:00,792 Tidak. 723 00:46:00,794 --> 00:46:03,729 Kami berdua temenan. 724 00:46:03,731 --> 00:46:05,364 Teman. 725 00:46:05,366 --> 00:46:06,800 Baik. 726 00:46:08,102 --> 00:46:11,203 Dengar, jangan menghakimi. 727 00:46:11,205 --> 00:46:13,040 Aku tak mengira kedatangan tamu. 728 00:46:16,710 --> 00:46:17,945 Lewat sini. 729 00:46:30,157 --> 00:46:31,692 Hati-hati. 730 00:46:34,195 --> 00:46:35,794 Seharusnya kau nelpon dulu, Diana. 731 00:46:35,796 --> 00:46:37,430 SMS, 732 00:46:37,432 --> 00:46:39,231 atau menggunakn kode Morse. 733 00:46:39,233 --> 00:46:40,334 Aku punya radio. 734 00:46:42,069 --> 00:46:43,702 Kemari tanpa bilang dulu itu tidak sopan. 735 00:46:44,738 --> 00:46:46,941 Mountain Dew buatan sendiri. 736 00:46:48,008 --> 00:46:49,007 Minumanku sendiri. 737 00:46:49,009 --> 00:46:50,042 Semuanya organik. 738 00:46:50,044 --> 00:46:51,843 Tidak, terima kasih. 739 00:46:51,845 --> 00:46:52,846 Baiklah. 740 00:46:54,281 --> 00:46:55,716 Baiklah. Buat aku saja. 741 00:46:58,317 --> 00:46:59,717 {\an5}PASUKAN ANTI PEMERINTAH BERUBAH JADI MEMATIKAN 742 00:46:58,986 --> 00:47:01,086 Coba lihat. 743 00:47:01,088 --> 00:47:02,022 Cukup mengesankan. 744 00:47:02,046 --> 00:47:03,046 HACKER MEMBOBOL MEDIA SOSIAL RAKSASA 745 00:47:04,358 --> 00:47:05,525 Hipnotis yang melakukan semua ini? 746 00:47:06,494 --> 00:47:08,026 Ini permainan di seluruh dunia, bro. 747 00:47:08,028 --> 00:47:10,762 Mengendalikan berita utama, acara, organisasi. 748 00:47:10,764 --> 00:47:12,299 Kenapa kau kemari, Diana? 749 00:47:13,400 --> 00:47:15,801 Dellrayne kembali. 750 00:47:15,803 --> 00:47:18,337 Ini ada hubungannya dengan putri Rourke yang hilang. 751 00:47:18,339 --> 00:47:20,207 Dellrayne mengirim pasukan mengejar kami. 752 00:47:21,242 --> 00:47:23,310 Rourke, dia mengambil alih. 753 00:47:25,480 --> 00:47:26,847 Dia mengalahkannya. 754 00:47:35,823 --> 00:47:37,425 Punya kemampuan tersembunyi? 755 00:47:38,892 --> 00:47:40,292 Kayaknya. 756 00:47:40,294 --> 00:47:41,862 Tapi sampai sejauh mana? 757 00:47:43,130 --> 00:47:44,098 Ayo cari tahu. 758 00:47:47,469 --> 00:47:48,735 Baiklah, dengarkan, aku harus katakan, 759 00:47:48,737 --> 00:47:51,238 meretas database sebesar ini tidaklah mudah, paham? 760 00:48:01,348 --> 00:48:04,983 Database Austin Kepolisian yang sudah mempekerjakanmu 12 tahun lamanya. 761 00:48:04,985 --> 00:48:05,919 Itu benar. 762 00:48:07,489 --> 00:48:09,321 Baiklah. Aku dapat petunjuk dari Korps Marinir. 763 00:48:09,323 --> 00:48:12,190 Medali Pengabdian Terhormat, Pemberhentian Terhormat. 764 00:48:12,192 --> 00:48:13,394 Katanya kau punya keluarga. 765 00:48:14,862 --> 00:48:15,963 Mari kita lihat. 766 00:48:17,064 --> 00:48:19,233 Berdasarkan arsip, tidak ada catatan istri Daniel Rourke. 767 00:48:20,834 --> 00:48:21,933 Tak mungkin. 768 00:48:21,935 --> 00:48:23,536 Siapa nama kecil istrimu? 769 00:48:23,538 --> 00:48:25,871 Riley. Vivian Riley. 770 00:48:25,873 --> 00:48:26,474 Vivian Riley. 771 00:48:30,412 --> 00:48:31,378 Itu dia. 772 00:48:35,949 --> 00:48:38,083 "Vivian Riley... 773 00:48:38,085 --> 00:48:39,053 Agen divisi." 774 00:48:45,593 --> 00:48:47,926 Itu tidak mungkin. 775 00:48:47,928 --> 00:48:48,929 "Lokasi saat ini dienkripsi." 776 00:48:50,297 --> 00:48:51,231 Kau bisa meretasnya? 777 00:48:54,368 --> 00:48:56,134 Akan kuusahakan. 778 00:48:56,136 --> 00:48:57,235 Tapi butuh beberapa jam. 779 00:48:57,237 --> 00:48:58,606 Itu tidak benar. 780 00:49:00,307 --> 00:49:02,042 Kami bersama sejak kuliah. 781 00:49:03,877 --> 00:49:07,314 Aku pulang, memiliki Minnie, sebuah keluarga. 782 00:49:08,382 --> 00:49:09,584 Inilah hidupku. 783 00:49:10,652 --> 00:49:11,619 Aku turut prihatin. 784 00:49:29,637 --> 00:49:31,138 Kayaknya kau butuh minum. 785 00:49:33,307 --> 00:49:34,507 Moonshine. 786 00:49:34,509 --> 00:49:36,108 Terima kasih. 787 00:49:36,110 --> 00:49:37,443 Sedikit keras, 788 00:49:37,445 --> 00:49:41,915 tapi setidaknya bisa membantumu melupakannya. 789 00:49:49,356 --> 00:49:50,357 Saat kami kehilangan Minnie... 790 00:49:51,659 --> 00:49:53,226 serasa kami kehilangan segalanya. 791 00:49:55,129 --> 00:49:56,128 Kami tersesat. 792 00:49:56,130 --> 00:49:57,162 Mayat... 793 00:49:57,164 --> 00:49:58,997 dari putri polisi Detektif Daniel Rourke... 794 00:49:58,999 --> 00:50:00,232 yang hilang, Minnie Rourke, 795 00:50:00,234 --> 00:50:01,299 masih belum ditemukan. 796 00:50:01,301 --> 00:50:03,303 Dan aku tak bisa seperti ini terus. 797 00:50:04,472 --> 00:50:05,505 Yang kami miliki tak ada yang selamat. 798 00:50:05,507 --> 00:50:07,107 Aku tak bisa. 799 00:50:09,943 --> 00:50:11,111 Mungkin Viv berbohong tentang dirinya. 800 00:50:14,114 --> 00:50:16,451 Tapi itu sungguh menyakitkan. 801 00:50:20,254 --> 00:50:22,389 Terkadang, cuma itu yang harus kupertahankan. 802 00:51:01,315 --> 00:51:04,715 NOMOR PANGGILAN TAK DIKETAHUI 803 00:51:08,402 --> 00:51:10,770 Apapun yang kau jual, aku tak tertarik. 804 00:51:10,772 --> 00:51:12,206 Kau tak bakalan menemukan putrimu. 805 00:51:13,508 --> 00:51:15,109 Bagaimana kalau aku membunuhmu saja? 806 00:51:21,248 --> 00:51:22,247 Mengira dirimu kuat? 807 00:51:22,249 --> 00:51:23,783 Lebih kuat dariku? 808 00:51:24,686 --> 00:51:26,586 Aku ada cara lain menghipnotismu. 809 00:51:27,321 --> 00:51:29,187 Diana mengkhianatiku, 810 00:51:29,189 --> 00:51:32,290 dan sekarang kau mau membunuhnya. 811 00:51:32,292 --> 00:51:33,628 Ambil pistol-nya. 812 00:51:42,135 --> 00:51:43,337 Tembakkan 3 peluru ke kepalanya. 813 00:51:45,640 --> 00:51:46,641 Tidak. 814 00:51:56,183 --> 00:51:57,184 Diana. 815 00:52:01,823 --> 00:52:03,257 - Bentar. - Diana. 816 00:52:11,499 --> 00:52:12,534 Di.... 817 00:52:15,068 --> 00:52:16,069 Aku datang. 818 00:52:23,511 --> 00:52:25,279 Terpaksa pinjam baju kaos River. 819 00:52:28,683 --> 00:52:30,251 Ada apa? 820 00:52:33,588 --> 00:52:36,123 Dia mempengaruhimu, kan? 821 00:52:43,698 --> 00:52:44,766 Aku bisa melihatnya. 822 00:52:46,099 --> 00:52:48,101 Kudengar ada ponsel berdering. Kau angkat? 823 00:52:48,836 --> 00:52:49,869 Ya. 824 00:52:49,871 --> 00:52:51,538 Apa dia bicara? 825 00:52:52,339 --> 00:52:53,408 Dia bilang apa padamu? 826 00:52:55,175 --> 00:52:56,310 Aku... aku tidak... 827 00:53:03,250 --> 00:53:04,519 Kau lihat apa? 828 00:53:06,721 --> 00:53:07,622 Aku tidak tahu. 829 00:53:17,665 --> 00:53:18,600 Mana ponselmu? 830 00:53:44,492 --> 00:53:45,793 Aku tahu ada yang aneh. 831 00:54:00,908 --> 00:54:02,309 Aku tahu dia menyakitimu. 832 00:54:06,514 --> 00:54:07,548 Apa kita saling percaya? 833 00:55:54,557 --> 00:55:55,657 DESKRIPSI SELESAI 834 00:56:07,615 --> 00:56:09,615 STATUS DIVISI: AKTIF KEKUATAN HIPNOTIS TINGKAT 4 835 00:56:09,639 --> 00:56:11,639 TANGGAL AWAL DITUGASKAN: RAHASIA STATUS: AGEN 836 00:57:02,292 --> 00:57:04,492 NAMA LENGKAP: DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE LAPORAN: ANAK KEDUA PENGHIPNOTIS 837 00:57:04,516 --> 00:57:06,916 CATATAN KHUSUS KEMAMPUAN HIPNOTIS EKSTRIM TIDAK MUDAH TERHIPNOTIS 838 00:57:06,940 --> 00:57:08,740 ALIAS ALTERNATIF: DOMINO RAMBUT DAN MATA: COKELAT 839 00:57:28,749 --> 00:57:30,950 Proyek Domino tak pernah menjadi apa. 840 00:57:30,952 --> 00:57:32,520 Tidak. 841 00:57:33,888 --> 00:57:34,989 Tapi siapa. 842 00:57:37,959 --> 00:57:39,992 Dimana dia? 843 00:57:39,994 --> 00:57:42,595 Dia masih hidup? Kau bawa dimana dia? 844 00:57:42,597 --> 00:57:43,531 Aku tidak membawanya. 845 00:57:45,398 --> 00:57:46,734 Kau yang bawa. 846 00:57:50,805 --> 00:57:52,404 Dia akan mendapat kesempatan. 847 00:57:52,406 --> 00:57:53,305 Di satu sisi, 848 00:57:53,307 --> 00:57:55,474 menurutmu, akulah orangnya... 849 00:57:55,476 --> 00:57:56,876 yang harus membuat keputusan ini, 850 00:57:56,878 --> 00:57:58,878 di sisi lain, lebih baik kau jauhi dia. 851 00:57:58,880 --> 00:57:59,912 Aku Ibunya. 852 00:57:59,914 --> 00:58:00,815 Aku Ayahnya. 853 00:58:02,450 --> 00:58:04,018 Mereka mau membawanya. 854 00:58:05,419 --> 00:58:06,752 Divisi cuma mau melatihnya... 855 00:58:06,754 --> 00:58:08,587 seperti mereka melatih kita... 856 00:58:08,589 --> 00:58:10,556 akan menjadi seperti apa dia dilahirkan... 857 00:58:10,558 --> 00:58:12,793 untuk menjadi hipnotis yang terkuat dunia. 858 00:58:13,861 --> 00:58:15,096 Dia cuma anak-anak. 859 00:58:32,647 --> 00:58:33,648 Minnie? 860 00:58:37,785 --> 00:58:39,518 Kau menculik putri kita. 861 00:58:39,520 --> 00:58:42,723 Aku melindunginya darimu. 862 00:58:46,827 --> 00:58:48,129 Aku melindunginya dari kalian semua. 863 00:58:51,198 --> 00:58:52,133 Kita dimana sekarang? 864 00:58:54,035 --> 00:58:55,102 Beneran kita ada di sini? 865 00:58:57,204 --> 00:58:58,705 Kau belum bisa melihatnya? 866 00:59:04,111 --> 00:59:05,146 Lihatlah lebih jelas lagi. 867 00:59:40,281 --> 00:59:41,882 Kau terlibat dalam hal ini juga, Nicks? 868 00:59:43,718 --> 00:59:44,752 Atau siapapun namamu? 869 00:59:46,620 --> 00:59:47,855 Ini ulahmu sendiri. 870 00:59:49,790 --> 00:59:51,525 Saat kami menemukanmu, Domino sudah hilang... 871 00:59:53,861 --> 00:59:55,961 dan kau menyetel ulang dirimu sendiri. 872 00:59:55,963 --> 00:59:57,963 Terhapus bersih. 873 00:59:57,965 --> 00:59:59,965 Tak ada ingatan di mana kau menyembunyikannya... 874 00:59:59,967 --> 01:00:01,002 selama empat tahun. 875 01:00:01,936 --> 01:00:05,106 Kau sudah sangat lama jadi penghalangku, Rourke. 876 01:00:05,106 --> 01:00:07,108 Ini dikirim ke markas Divisi... 877 01:00:08,642 --> 01:00:10,109 6 minggu lalu. 878 01:00:10,111 --> 01:00:11,543 Sebuah petunjuk atau ejekan. 879 01:00:11,545 --> 01:00:12,813 Kau tahu apa maksudnya. 880 01:00:14,548 --> 01:00:16,117 Terkubur di bawah penghalang cenayang itu. 881 01:00:17,818 --> 01:00:20,285 Makanya kami mengembangkan konstruksi ini. 882 01:00:20,287 --> 01:00:22,821 Polisi mencari seseorang yang menculik putrinya yang hilang. 883 01:00:22,823 --> 01:00:24,556 Menggunakan otakku sendiri untuk melawanku. 884 01:00:24,558 --> 01:00:26,794 Agar kau ingat di mana kau menyembunyikannya. 885 01:00:28,029 --> 01:00:29,294 Suka atau tidak, 886 01:00:29,296 --> 01:00:31,599 putrimu akan mencapai potensi dengan sepenuhnya bersamaku. 887 01:00:33,601 --> 01:00:35,136 Siapa Lev Dellrayne? 888 01:01:06,945 --> 01:01:08,245 RUANG HIPNOTIS KANTOR POLISI 889 01:01:08,269 --> 01:01:10,469 TOKO HIPNOTIS RAMALAN KARTU TAROT 890 01:01:12,035 --> 01:01:13,235 AREA PARKIR 891 01:01:15,707 --> 01:01:17,007 BUMBUNG RUMAH (ATAP) 892 01:02:10,998 --> 01:02:12,666 Di tempat sinilah selalu berakhir. 893 01:02:14,001 --> 01:02:16,203 Kami tak bisa paksakan pikiran seperti pikiranmu, Dan. 894 01:02:18,072 --> 01:02:20,007 Disinilah kami menjalankan skenario ke-12 kami. 895 01:02:20,941 --> 01:02:24,309 Tapi setiap kali kami sudah cukup dekat, kau melihat celahnya, 896 01:02:24,311 --> 01:02:25,646 dan strukturnya rusak. 897 01:02:28,816 --> 01:02:30,050 Bantu kami menemukan dia. 898 01:02:33,455 --> 01:02:36,422 Kau sudah menjalankan skenario ke-12 ini... 899 01:02:36,424 --> 01:02:37,858 dan belum menemukannya? 900 01:02:40,327 --> 01:02:43,164 Bersiaplah menjalankan skenario ke-13. 901 01:02:46,000 --> 01:02:47,701 Karena tak bakalan kuberitahu dia ada di mana. 902 01:02:52,440 --> 01:02:53,441 Bawa dia masuk. 903 01:03:08,122 --> 01:03:09,356 Pikiranmu tak bisa menerima... 904 01:03:13,093 --> 01:03:15,761 pengaturan ulang ini... 905 01:03:15,763 --> 01:03:16,964 lebih banyak lagi. 906 01:03:18,899 --> 01:03:20,032 Kadangkala, 907 01:03:20,034 --> 01:03:22,000 sinapsis mulai rusak, 908 01:03:22,002 --> 01:03:25,938 dan sudah terlambat mendapatkan kembali dirimu yang dulu, 909 01:03:25,940 --> 01:03:27,841 apa yang kita miliki. 910 01:03:29,511 --> 01:03:30,945 Apa semua itu nyata? 911 01:03:34,982 --> 01:03:36,150 Aku mencintaimu. 912 01:03:37,818 --> 01:03:39,487 Jangan tanya kenapa. 913 01:03:43,123 --> 01:03:44,191 Kau ingat, kan? 914 01:03:45,359 --> 01:03:46,961 Masa-masa indah itu. 915 01:03:48,395 --> 01:03:49,863 Kita punya masa indah itu. 916 01:03:50,931 --> 01:03:52,166 Aku ingat semuanya. 917 01:03:56,971 --> 01:03:58,739 Aku tahu kita berbeda pendapat untuk dia. 918 01:04:00,207 --> 01:04:03,277 Aku tahu kau mau dia bebas membuat keputusan sendiri. 919 01:04:06,947 --> 01:04:09,083 Dia sangat kuat berada di luar sana sendirian. 920 01:04:10,384 --> 01:04:11,885 Dia butuh sosok Ayah dan Ibunya. 921 01:04:13,320 --> 01:04:14,456 Kita bisa bersamanya lagi. 922 01:04:17,224 --> 01:04:18,426 Bersama-sama, Dani. 923 01:04:20,428 --> 01:04:22,062 Katakan saja di mana dia. 924 01:04:29,036 --> 01:04:30,104 Persetan. 925 01:04:54,061 --> 01:04:55,296 Memulai atur ulang. 926 01:05:03,979 --> 01:05:05,479 TINGKAT PENGARUH HIPNOTIS 927 01:05:22,457 --> 01:05:23,390 Dimana istrimu? 928 01:05:27,361 --> 01:05:28,395 Aku tidak tahu. 929 01:05:29,531 --> 01:05:30,932 Dimana anak gadismu? 930 01:05:32,900 --> 01:05:33,967 Aku tidak tahu. 931 01:05:35,537 --> 01:05:36,904 Kau pernah jatuh cinta? 932 01:05:39,441 --> 01:05:41,073 Aku tidak tahu. 933 01:05:41,075 --> 01:05:42,608 Subjek aman. 934 01:05:42,610 --> 01:05:44,042 Siapkan urutannya. 935 01:05:44,044 --> 01:05:45,445 Baik. 936 01:05:45,447 --> 01:05:47,979 Satu penculikan segera kukerjakan. 937 01:05:47,981 --> 01:05:50,248 Baik, semuanya, mari kita atur-ulang. 938 01:05:50,250 --> 01:05:51,985 Semua tempat, semua orang. 939 01:06:01,529 --> 01:06:03,297 Baik, bersiaplah. 940 01:06:26,220 --> 01:06:27,187 Rourke? 941 01:06:32,527 --> 01:06:33,661 Rourke. 942 01:06:35,262 --> 01:06:36,464 Rourke? 943 01:06:37,665 --> 01:06:38,932 Ingatlah kembali. 944 01:06:44,371 --> 01:06:47,305 Maaf. Pasti aku tadi melamun. 945 01:06:47,307 --> 01:06:48,306 Tidak apa. 946 01:06:48,308 --> 01:06:49,776 Sekarang giliranmu. 947 01:06:51,613 --> 01:06:52,512 Aku dimana? 948 01:06:52,514 --> 01:06:54,112 Taman? 949 01:06:55,517 --> 01:06:57,282 Putrimu. 950 01:06:57,284 --> 01:06:59,217 Benar. 951 01:06:59,219 --> 01:07:00,622 Taman. 952 01:07:02,289 --> 01:07:03,425 Rambutnya. 953 01:07:05,593 --> 01:07:07,027 Aku ingat rambutnya. 954 01:07:12,065 --> 01:07:13,733 Detak jantung normal. 955 01:07:13,735 --> 01:07:15,402 Dia jauh di dalam struktur sekarang. 956 01:07:50,772 --> 01:07:54,072 Tersangka penculik Lyle Terry, 18 tahun 957 01:07:54,074 --> 01:07:57,108 mengaku tak bersalah karena kelainan mental, 958 01:07:57,110 --> 01:08:00,212 pengacaranya ngotot dia tidak ingat apa-apa soal kejadian itu, 959 01:08:04,452 --> 01:08:05,986 Dia mencatat di mana cincin kawinnya dulu. 960 01:08:07,589 --> 01:08:08,656 Ini giliranku. 961 01:08:25,507 --> 01:08:26,606 Ada yang ketinggalan, kawan? 962 01:08:26,608 --> 01:08:27,575 Kecoak. 963 01:08:28,643 --> 01:08:30,041 Ya. Hari ini sangat panas. 964 01:08:30,043 --> 01:08:31,011 Di mana-mana panas. 965 01:08:33,815 --> 01:08:35,548 Hei. 966 01:08:35,550 --> 01:08:37,418 Sepatumu sudah kau bersihkan? 967 01:08:41,489 --> 01:08:42,822 Ada pelapor tak dikenal menelpon operator. 968 01:08:42,824 --> 01:08:44,191 Nomor yang diblokir. 969 01:08:45,693 --> 01:08:47,493 Aku mau melaporkan perampokan. 970 01:08:47,495 --> 01:08:49,296 Apa kejahatan ini masih berlanjut? 971 01:08:50,565 --> 01:08:52,097 Hari ini, Bank Austin. 972 01:08:52,099 --> 01:08:53,398 Ada kotak penyimpanan. 973 01:08:53,400 --> 01:08:55,168 Kotak 23. 974 01:09:01,442 --> 01:09:02,877 Sudah sampai. 975 01:09:17,190 --> 01:09:18,292 Selamat datang di pertunjukan, kawan. 976 01:09:29,837 --> 01:09:30,738 Lihat pria di kursi itu? 977 01:09:33,741 --> 01:09:34,709 Kayak kenal. 978 01:09:37,812 --> 01:09:38,746 Ada masalah, kawan? 979 01:09:43,651 --> 01:09:46,251 Hari yang cerah. 980 01:09:46,253 --> 01:09:47,187 Para penjaga itu terlibat. 981 01:09:48,623 --> 01:09:49,591 Rourke. Rourke, tunggu! 982 01:09:57,432 --> 01:09:58,600 Bersiaplah untuk perampokan bank. 983 01:10:25,460 --> 01:10:26,527 Di mana Rourke? 984 01:10:29,229 --> 01:10:30,328 Di mana Rourke? 985 01:10:30,330 --> 01:10:31,897 River? 986 01:10:31,899 --> 01:10:33,198 Dimana dia? 987 01:10:33,200 --> 01:10:35,166 Aku tak lihat. Bersiaplah. 988 01:10:35,168 --> 01:10:36,502 Ada yang melihat Rourke? 989 01:10:41,609 --> 01:10:43,409 Semuanya bersiap. 990 01:10:43,411 --> 01:10:44,612 Subyek sudah menerobos. 991 01:11:02,497 --> 01:11:04,532 Berhenti. 992 01:11:06,567 --> 01:11:07,769 Matikan mesin mobilnya. 993 01:11:09,236 --> 01:11:10,503 Dan keluar. 994 01:11:12,740 --> 01:11:14,907 Rourke... 995 01:11:14,909 --> 01:11:16,544 matikan mobilnya. 996 01:11:20,982 --> 01:11:22,950 Dan keluar. 997 01:11:42,080 --> 01:11:44,680 TANAH MILIK PRIBADI DILARANG MASUK 998 01:11:46,273 --> 01:11:48,674 Bawa helikopter. Kirim semua orang. 999 01:11:48,676 --> 01:11:50,308 - Jangan kehilangan dia. - Buku catatannya. 1000 01:11:50,310 --> 01:11:53,977 Satu halaman dia robek, tapi lihat yang dia tulis. / Deer Valley Lane. 1001 01:11:56,249 --> 01:11:57,783 Lev Dellrayne bukanlah sebuah nama. 1002 01:11:57,785 --> 01:12:00,587 Itu sebuah pemicu yang dia tinggalkan agar mengingat lokasinya. 1003 01:12:34,589 --> 01:12:35,822 Kau lama sekali. 1004 01:12:39,060 --> 01:12:40,661 - Kau sendirian? - Untuk sementara ini. 1005 01:12:41,028 --> 01:12:42,429 Mereka tak lama lagi datang. 1006 01:12:43,330 --> 01:12:44,532 Dimana dia? 1007 01:12:49,971 --> 01:12:51,470 Kutemukan sesuatu. 1008 01:12:51,472 --> 01:12:53,005 Sepertinya Deer Valley Lane... 1009 01:12:53,007 --> 01:12:54,507 adalah jalan buntu ke peternakan sapi... 1010 01:12:54,509 --> 01:12:56,575 milik Carl dan Thelma Everett. 1011 01:12:56,577 --> 01:12:57,576 Apa hubungan mereka dengan Rourke? 1012 01:12:57,578 --> 01:12:59,512 Tidak ada tercatat dalam berkasnya. 1013 01:12:59,514 --> 01:13:01,682 Dia pasti menyembunyikan Minnie bersama mereka selama ini. 1014 01:13:04,051 --> 01:13:07,287 Tertulis di sini mereka punya anak angkat 40 tahun lalu. 1015 01:13:11,726 --> 01:13:12,693 Itu Rourke. 1016 01:13:16,497 --> 01:13:18,930 Sebelum melakukan ini, ada yang ingin kuketahui. 1017 01:13:18,932 --> 01:13:20,834 Kenapa kau percayakan dia pada kami? 1018 01:13:22,003 --> 01:13:24,103 Kau mengajari semua yang kutahu, Carl, 1019 01:13:24,105 --> 01:13:27,375 termasuk cara agar kompasnya tetap menunjuk ke arah yang tepat. 1020 01:13:27,842 --> 01:13:29,842 Apa ini akan berhasil? 1021 01:13:29,844 --> 01:13:30,778 Jika kau siap. 1022 01:13:36,517 --> 01:13:37,785 Sebaiknya kau masuk ke dalam. 1023 01:14:59,433 --> 01:15:00,568 Hai, Ayah. 1024 01:15:02,069 --> 01:15:03,004 Aku membuat ini untuk ayah. 1025 01:15:05,072 --> 01:15:06,140 Aku merindukanmu, sayang. 1026 01:15:23,224 --> 01:15:24,558 Dia datang. 1027 01:16:10,972 --> 01:16:13,706 Bacalah papan tulisannya, bajingan. 1028 01:16:15,843 --> 01:16:19,578 Lahan ini milik pribadi, bajingan. 1029 01:16:19,580 --> 01:16:21,014 Jangan menembak. 1030 01:16:22,984 --> 01:16:23,918 Kami merindukanmu, sayang. 1031 01:16:29,090 --> 01:16:30,257 Aku tidak mengenalmu. 1032 01:16:31,926 --> 01:16:34,028 Kami menyayangimu seperti anak kami sendiri, Diana. 1033 01:16:35,096 --> 01:16:36,930 Tapi kami masih bisa menembakmu. 1034 01:16:38,632 --> 01:16:40,766 Kau bawa putriku... 1035 01:16:40,768 --> 01:16:42,703 dan kami tak akan pergi dari sini tanpa dia. 1036 01:16:47,074 --> 01:16:48,709 Bunuh mereka. 1037 01:16:50,111 --> 01:16:51,145 Carl! 1038 01:16:54,015 --> 01:16:55,647 Tidak! Panggilkan medis. 1039 01:16:55,649 --> 01:16:57,084 Kita butuh tenaga medis! 1040 01:16:57,785 --> 01:16:58,951 Kita kemari bukan mencari mereka. 1041 01:16:58,953 --> 01:16:59,954 Dimana dia? 1042 01:17:01,122 --> 01:17:02,523 Dimana Minnie? 1043 01:17:06,260 --> 01:17:08,927 Apapun yang Rourke bilang padamu, itu bohong. 1044 01:17:08,929 --> 01:17:11,196 Dia tak akan aman sampai dia kembali bersama kami di Divisi. 1045 01:17:11,198 --> 01:17:12,600 Di situlah tempatnya. 1046 01:17:14,068 --> 01:17:15,136 Itu bukan kau yang bicara. 1047 01:17:17,104 --> 01:17:18,272 Tapi Divisi. 1048 01:17:20,307 --> 01:17:22,674 Diana yang kukenal, 1049 01:17:22,676 --> 01:17:24,910 wanita yang kucintai, 1050 01:17:24,912 --> 01:17:26,614 tak menginginkan putri kecil kami hidup begini. 1051 01:17:28,182 --> 01:17:29,214 Pikirkan itu. 1052 01:17:29,216 --> 01:17:31,882 Kau tak bisa kabur dari kami. Kau tahu itu. 1053 01:17:33,254 --> 01:17:35,087 Kau tahu konsekuensinya. 1054 01:17:35,089 --> 01:17:37,823 Cuma ada 2 cara mengakhiri ini. 1055 01:17:37,825 --> 01:17:40,626 Kau dan Minnie kembali ke Divisi, 1056 01:17:40,628 --> 01:17:43,197 atau Minnie kembali tanpamu. 1057 01:17:47,601 --> 01:17:49,203 Tidak apa, sayang. Keluarlah. 1058 01:18:11,659 --> 01:18:13,093 Kau sudah gede. 1059 01:18:15,129 --> 01:18:16,230 Kau aman sekarang. 1060 01:18:17,264 --> 01:18:18,365 Kau aman. 1061 01:18:21,035 --> 01:18:23,368 Kau masih kepang rambutmu. 1062 01:18:23,370 --> 01:18:24,837 Aku sudah bisa kepang sendiri. 1063 01:18:24,839 --> 01:18:26,240 Tentu saja. 1064 01:18:29,110 --> 01:18:30,811 Aku sangat bangga padamu, Bu. 1065 01:18:33,948 --> 01:18:36,580 - Bangga karena apa? - Karena pulang. 1066 01:18:43,124 --> 01:18:44,825 Kita sudah membebaskan diri kita sendiri. 1067 01:18:46,428 --> 01:18:47,661 Dari mereka. 1068 01:18:51,265 --> 01:18:52,366 Tidak. 1069 01:18:53,734 --> 01:18:54,702 Kapan dia... 1070 01:19:03,043 --> 01:19:04,345 Ini tidak nyata. 1071 01:19:07,014 --> 01:19:08,315 Kita tidak di sini! 1072 01:19:14,054 --> 01:19:15,256 Ini sebuah struktur! 1073 01:19:16,424 --> 01:19:17,891 Ini ulah dia! 1074 01:19:41,815 --> 01:19:43,717 Kau yang melakukan ini. 1075 01:19:46,987 --> 01:19:48,122 Aku menyayangi Ibu. 1076 01:19:49,290 --> 01:19:50,355 Ibu juga. 1077 01:19:50,357 --> 01:19:52,926 Akan kubawa Ibu kembali sekarang. 1078 01:19:55,930 --> 01:19:56,997 Tutup mata Ibu. 1079 01:21:52,112 --> 01:21:53,078 Kau pernah jatuh cinta? 1080 01:21:53,080 --> 01:21:54,481 Aku dimana? 1081 01:21:55,550 --> 01:21:56,917 Aku dimana? 1082 01:22:04,325 --> 01:22:06,024 Kau pernah jatuh cinta? 1083 01:22:06,026 --> 01:22:06,994 Tolong! 1084 01:22:08,463 --> 01:22:10,962 Aku dimana? Tolong! 1085 01:22:26,046 --> 01:22:27,449 Tolong! 1086 01:22:39,393 --> 01:22:41,028 Kau sudah ingat, Bu? 1087 01:22:44,365 --> 01:22:47,465 Saat dia lahir, kita berdoa agar dia tak seperti kita. 1088 01:22:48,436 --> 01:22:49,370 Dia harus normal. 1089 01:22:51,506 --> 01:22:52,705 Namun, kami mengerti... 1090 01:22:52,707 --> 01:22:55,140 kalau putri dari 2 hipnotis yang kuat... 1091 01:22:55,142 --> 01:22:57,011 akan memiliki kelebihan yang luar biasa. 1092 01:22:58,446 --> 01:22:59,579 Itu akan membantu dunia menjelajah... 1093 01:22:59,581 --> 01:23:02,382 kemampuan yang belum dimanfaatkan dari pikiran manusia. 1094 01:23:06,987 --> 01:23:08,488 Divisi tahu... 1095 01:23:08,490 --> 01:23:11,657 kalau kekuatan Minnie bisa merubah masyarakat... 1096 01:23:11,659 --> 01:23:15,293 bukannya membuka potensi manusia, 1097 01:23:15,295 --> 01:23:19,197 tapi untuk memaksa orang melakukan apa yang diperintahkan... 1098 01:23:19,199 --> 01:23:20,668 atau yang lain. 1099 01:23:24,472 --> 01:23:26,607 Mereka mau menjadikan Minnie sebagai senjata buat mereka. 1100 01:23:29,644 --> 01:23:32,110 Kita mau putri kita bebas, 1101 01:23:32,112 --> 01:23:34,012 tapi kita tahu tak bisa kabur dari Divisi. 1102 01:23:34,014 --> 01:23:35,515 Mereka tak bakal membiarkan kita pergi. 1103 01:23:35,517 --> 01:23:38,283 Satu-satunya cara untuk kabur dari mereka... 1104 01:23:38,285 --> 01:23:40,586 adalah mengumpulkan mereka semua, 1105 01:23:40,588 --> 01:23:42,422 dan menghancurkan Divisi tanpa tersisa. 1106 01:23:42,424 --> 01:23:43,989 Bangun, sayang. 1107 01:23:43,991 --> 01:23:46,127 Tapi kami tak bisa mengalahkan mereka sendirian. 1108 01:23:50,364 --> 01:23:51,533 Dia belum siap. 1109 01:23:53,100 --> 01:23:54,101 Makanya kami harus menunggu. 1110 01:23:55,269 --> 01:23:56,669 Tiga tahun, 1111 01:23:56,671 --> 01:23:57,639 mungkin lebih. 1112 01:23:59,206 --> 01:24:00,508 Baru dia akan cukup kuat. 1113 01:24:02,209 --> 01:24:03,877 Saat itulah dia mengirim pemicunya. 1114 01:24:04,712 --> 01:24:06,579 Petunjuk domino pertama, 1115 01:24:06,581 --> 01:24:08,346 untuk membawa mereka kemari... 1116 01:24:08,348 --> 01:24:09,884 dan membunuh mereka. 1117 01:24:11,251 --> 01:24:13,285 Dan kita tahu satu-satunya cara... 1118 01:24:13,287 --> 01:24:15,287 untuk mempertahankan rencana kita dari Divisi... 1119 01:24:15,289 --> 01:24:17,423 adalah menghapus ingatan kita sendiri. 1120 01:24:17,425 --> 01:24:19,090 Tolong! 1121 01:24:19,092 --> 01:24:20,460 Aku dimana? 1122 01:24:20,462 --> 01:24:22,129 Tolong! 1123 01:24:24,331 --> 01:24:25,731 Kita atur ulang pikiran kita sendiri... 1124 01:24:25,733 --> 01:24:30,235 dan yakin kita sangat saling mencintai, 1125 01:24:30,237 --> 01:24:31,738 serta akan dipertemukan lagi. 1126 01:24:34,442 --> 01:24:35,508 Minnie dan aku, 1127 01:24:35,510 --> 01:24:37,275 kami adalah kenanganmu yang paling bandel, 1128 01:24:37,277 --> 01:24:39,110 dan yang paling susah dihapus. 1129 01:24:39,112 --> 01:24:40,647 Aku tak mau membiarkanmu pergi. 1130 01:24:42,484 --> 01:24:43,851 Sekarang Ibu tak perlu itu. 1131 01:24:47,489 --> 01:24:48,623 Sekarang bagaimana? 1132 01:24:51,358 --> 01:24:53,193 Akhirnya kita bisa memutuskannya sendiri. 1133 01:24:57,264 --> 01:24:58,398 Kita bebas. 1134 01:25:01,101 --> 01:25:02,604 Kita akhirnya bebas. 1135 01:25:12,500 --> 01:25:22,500 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 1136 01:25:22,524 --> 01:25:24,524 JANGAN BERANJAK DULU SOBAT 1137 01:26:33,861 --> 01:26:35,695 Kalian duluanlah. 1138 01:26:35,697 --> 01:26:38,165 Aku mau bereskan ini dulu dan menyusul kalian. 1139 01:26:38,189 --> 01:26:54,189 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1140 01:26:54,213 --> 01:26:58,213 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 76535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.