All language subtitles for Hope.Street.S01E05.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:29,720 --> 00:00:31,560 Sorry to call direct. 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,600 Sure, what are old friends for? 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,560 Two hours she's been sitting there. 5 00:00:35,560 --> 00:00:36,960 If I find whoever did this, 6 00:00:36,960 --> 00:00:39,000 you'll be fishing them out of the sea. 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,680 So, you're missing four sheep? 8 00:00:40,680 --> 00:00:44,400 Three ewes, one ram. I've photos, if that helps? 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,560 Photos? Of your sheep? 10 00:00:46,560 --> 00:00:49,840 They're therapy animals. I'm a counsellor. 11 00:00:49,840 --> 00:00:54,320 My daughter Hollie has autism. She's non-verbal. 12 00:00:54,320 --> 00:00:55,800 You're a counsellor? 13 00:00:55,800 --> 00:00:57,720 I thought you went into nursing after school. 14 00:00:57,720 --> 00:01:01,160 After my divorce, that didn't work so well. 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Hollie's really attached to Rambo. 16 00:01:03,920 --> 00:01:07,920 She's mad about all the animals. Not so big on people. 17 00:01:07,920 --> 00:01:09,400 Know the feeling. 18 00:01:09,400 --> 00:01:11,040 We were getting somewhere. 19 00:01:11,040 --> 00:01:14,720 She'd started to say a few words, but only when he's with her. 20 00:01:14,720 --> 00:01:16,800 If you don't get him back alive, I... 21 00:01:16,800 --> 00:01:17,880 We'll do our best. 22 00:01:23,160 --> 00:01:28,040 It's a big problem. Livestock, tractors, quad bikes. 23 00:01:28,040 --> 00:01:29,360 Farmers lose thousands. 24 00:01:29,360 --> 00:01:31,080 And what percentage chance is there 25 00:01:31,080 --> 00:01:33,480 that these sheep aren't in the big barn in the sky? 26 00:01:33,480 --> 00:01:34,680 Well, they're not quiet. 27 00:01:34,680 --> 00:01:36,960 You can't put them under the bed. 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,080 They're not tagged, which is good for the thieves. 29 00:01:39,080 --> 00:01:40,960 Another farmer could put them out to graze, 30 00:01:40,960 --> 00:01:42,640 you wouldn't even know they were stolen. 31 00:01:42,640 --> 00:01:43,920 They all look the same? 32 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 Told you it wasn't one for CID. 33 00:01:45,720 --> 00:01:47,480 Gets me out of bridesmaid duties. 34 00:01:47,480 --> 00:01:49,440 And you get to spend some time with me! 35 00:01:49,440 --> 00:01:50,480 Whoa! 36 00:01:52,360 --> 00:01:54,200 Sheep droppings. 37 00:01:54,200 --> 00:01:56,240 I love it when you talk dirty. 38 00:01:58,160 --> 00:02:00,120 I'm looking forward to later. 39 00:02:00,120 --> 00:02:03,040 Yeah, should be a good wedding. 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,520 I meant us. 41 00:02:06,520 --> 00:02:08,760 Finn. 42 00:02:08,760 --> 00:02:10,520 Here y'are. 43 00:02:10,520 --> 00:02:12,200 It probably isn't relevant, 44 00:02:12,200 --> 00:02:15,160 but the young ones had a party at the beach last night. 45 00:02:15,160 --> 00:02:17,080 Happens all the time, a band played. 46 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 My kids were at it. 47 00:02:18,480 --> 00:02:21,240 Kate, You seen these before? 48 00:02:21,240 --> 00:02:24,240 White paint, could be from a vehicle. 49 00:02:24,240 --> 00:02:26,440 Looks fresh. 50 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 No. 51 00:02:29,000 --> 00:02:31,560 I reckon they caught their wing mirror. 52 00:02:31,560 --> 00:02:33,720 I'll get that bagged up. 53 00:02:38,880 --> 00:02:41,880 So how are things with Niamh? 54 00:02:41,880 --> 00:02:46,000 We had a chat at your mum's yesterday, great kid. 55 00:02:46,000 --> 00:02:47,920 She still hates me. 56 00:02:47,920 --> 00:02:50,680 Ah, she's 15. Be weird if she didn't. 57 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 What I put my parents through, 58 00:02:52,800 --> 00:02:56,560 they turfed me out that many times, I kept a bag packed. 59 00:02:56,560 --> 00:02:58,920 Out on the street? 60 00:02:58,920 --> 00:03:00,320 No, as if! 61 00:03:00,320 --> 00:03:03,520 Just went to my Auntie Anita's, two streets down. 62 00:03:04,840 --> 00:03:06,560 If Niamh's like this now, 63 00:03:06,560 --> 00:03:08,920 what would she do if she knew about us? 64 00:03:08,920 --> 00:03:10,320 Knew what? 65 00:03:10,320 --> 00:03:12,400 That we went for a couple of country walks, 66 00:03:12,400 --> 00:03:14,560 kissed when no-one was looking? 67 00:03:14,560 --> 00:03:17,440 Your wife was having the affair. 68 00:03:17,440 --> 00:03:19,960 Don't you think you deserve some fun in this life? 69 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 Shay, carry on eating those custard creams and there'll be none left. 70 00:03:46,760 --> 00:03:48,640 Aww, I've missed you, Gran! 71 00:03:48,640 --> 00:03:50,440 Give kids free rein of the biscuit tin, 72 00:03:50,440 --> 00:03:52,320 that's when the anarchy starts. 73 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 FINN: It's just us. Stick the kettle on, Ma. 74 00:03:56,880 --> 00:03:58,840 Ach, Finn. 75 00:03:58,840 --> 00:04:00,320 You'll have a wee sausage bap? 76 00:04:00,320 --> 00:04:01,480 Ooh! 77 00:04:01,480 --> 00:04:03,800 Oh, Dad can have mine. I'm vegan. 78 00:04:03,800 --> 00:04:04,840 You're a what? 79 00:04:04,840 --> 00:04:07,000 I don't eat the produce of pain and suffering. 80 00:04:07,000 --> 00:04:08,880 Finn, did you know about this? 81 00:04:08,880 --> 00:04:10,560 I thought the child looked malnourished 82 00:04:10,560 --> 00:04:12,240 but I put that down to Siobhan's cooking. 83 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 Er, leave my mum out of it. 84 00:04:13,800 --> 00:04:16,440 Well, good on you for having a conscience and beliefs. 85 00:04:16,440 --> 00:04:19,280 Oh, yeah, go preach to the farmers. They're skint. 86 00:04:19,280 --> 00:04:20,400 Speaking of which, 87 00:04:20,400 --> 00:04:22,840 we're looking for some missing therapy sheep. 88 00:04:22,840 --> 00:04:24,120 They were stolen last night, 89 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 up near that party you guys were at. 90 00:04:25,680 --> 00:04:26,960 The support sheep? 91 00:04:26,960 --> 00:04:29,120 They came to our school for a special assembly. 92 00:04:29,120 --> 00:04:31,360 That's them. They belong to Kate McVeigh, Ma. 93 00:04:31,360 --> 00:04:33,000 Kate McVeigh?Yeah. 94 00:04:33,000 --> 00:04:36,360 The wee girl you took to the disco? Your first kiss. 95 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 Now she was a good girl. 96 00:04:40,640 --> 00:04:44,280 She's hoping it's more of a prank. Maybe one of your mob? 97 00:04:44,280 --> 00:04:46,560 Er, better things to do, thanks. 98 00:04:46,560 --> 00:04:49,120 Er, have you, though? In Port Devine? 99 00:04:49,120 --> 00:04:51,760 OK, move to the big city and you think you're Kylie Jenner. 100 00:04:51,760 --> 00:04:54,040 All right, guys, no bickering today. 101 00:04:54,040 --> 00:04:56,960 Nicole and Clint are getting married. 102 00:04:56,960 --> 00:04:59,240 Will I make you a wee runny egg with soldiers? 103 00:04:59,240 --> 00:05:01,880 I'm vegan, Gran. Vegan. 104 00:05:01,880 --> 00:05:05,160 And I wouldn't be in Belfast if mum hadn't been booted out of here. 105 00:05:15,160 --> 00:05:17,280 Dunno why I'm doing this. 106 00:05:17,280 --> 00:05:20,800 Mum was meant to be the bridesmaid, not me. 107 00:05:20,800 --> 00:05:23,880 How bad do you reckon she feels right now? It's not fair. 108 00:05:24,920 --> 00:05:27,800 And I hate the dress, it's disgusting. 109 00:05:27,800 --> 00:05:29,760 You should've seen the first one Nicole picked. 110 00:05:29,760 --> 00:05:31,280 We dodged a bullet there. 111 00:05:32,720 --> 00:05:35,200 Hey, I've got those! 112 00:05:35,200 --> 00:05:39,160 Had to queue at 5am in rainy Nottingham the day they came out. 113 00:05:39,160 --> 00:05:43,040 Ah. They are mine. 114 00:05:43,040 --> 00:05:45,400 They... They were just in the hall. 115 00:05:45,400 --> 00:05:47,800 Right you can do us a favour, then. 116 00:05:47,800 --> 00:05:52,080 Ask your mates on there what they know about those sheep. 117 00:05:53,560 --> 00:05:56,240 Never known anyone like you in the police. 118 00:05:56,240 --> 00:05:57,880 You're cool. 119 00:05:58,920 --> 00:06:01,720 Oh, your dad's not that bad. 120 00:06:01,720 --> 00:06:05,200 He misses you like mad, even if he's doing your head in. 121 00:06:05,200 --> 00:06:06,720 I miss him too. 122 00:06:08,080 --> 00:06:11,080 I have to try not to think about it. 123 00:06:13,520 --> 00:06:14,560 I miss Shay. 124 00:06:16,840 --> 00:06:18,480 And my mates. 125 00:06:19,680 --> 00:06:22,640 And I miss my gran, even though she's the reason we had to go. 126 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 I want to go home. 127 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Come here. 128 00:06:47,160 --> 00:06:49,280 If you're trying to catch me in my birthday suit, 129 00:06:49,280 --> 00:06:50,520 you only had to ask nicely. 130 00:06:50,520 --> 00:06:52,760 I have to get to Belfast. Now. 131 00:06:52,760 --> 00:06:54,040 In my car? 132 00:06:54,040 --> 00:06:56,720 No, astride your pink unicorn. 133 00:06:56,720 --> 00:07:00,240 Well, it's just that with you saying that I was a danger on the road 134 00:07:00,240 --> 00:07:03,120 and you would never set foot in my motor again... 135 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 Needs must. 136 00:07:05,120 --> 00:07:08,520 I have to tell that grubby harlot of a daughter-in-law 137 00:07:08,520 --> 00:07:10,840 to let Niamh move back here. 138 00:07:13,400 --> 00:07:16,720 When I've got me clothes on I'll give you a wee knock. 139 00:07:48,320 --> 00:07:50,360 I'd heard of therapy dogs. 140 00:07:50,360 --> 00:07:52,240 The sheep were new to me. 141 00:07:52,240 --> 00:07:54,840 Here, wasn't Kate McVeigh the one you took to the disco? 142 00:07:54,840 --> 00:07:57,880 Yeah, yeah. I barely remember. 143 00:07:57,880 --> 00:07:59,360 Ow... 144 00:07:59,360 --> 00:08:00,840 How are those shoes? 145 00:08:00,840 --> 00:08:02,760 Oh, pure torture. 146 00:08:02,760 --> 00:08:06,840 I'm going to be hobbling down the aisle with weeping blisters. 147 00:08:06,840 --> 00:08:10,600 OK, the guys from Tyrone are still banged up. 148 00:08:10,600 --> 00:08:13,840 They were an organised crime gang that we bust six months ago. 149 00:08:13,840 --> 00:08:17,160 Other thefts have been more random, opportunist. 150 00:08:17,160 --> 00:08:19,720 Christopher O'Donnell's still doing the rounds. 151 00:08:19,720 --> 00:08:21,840 Sells dodgy meat from his ice cream van. 152 00:08:21,840 --> 00:08:23,640 Which is white I presume? 153 00:08:23,640 --> 00:08:26,840 He tried selling steak to The Commodore not so long ago. 154 00:08:26,840 --> 00:08:29,160 They go to the bars and restaurants first. 155 00:08:29,160 --> 00:08:32,480 Great. We'll check with Nicole, see if he's been in. 156 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 On her wedding day? 157 00:08:34,200 --> 00:08:35,760 Yeah, but this can't keep. 158 00:08:35,760 --> 00:08:38,120 Those wee sheep could be about to get it. 159 00:08:38,120 --> 00:08:39,560 Oh, and tell Nicole, 160 00:08:39,560 --> 00:08:42,520 as soon as we are out of the church, I'm whacking my slippers on me. 161 00:08:42,520 --> 00:08:44,360 I mean it. 162 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 Whoo! 163 00:08:51,360 --> 00:08:53,640 Well! Hair of the dog? 164 00:08:53,640 --> 00:08:56,040 Did you have a big night with your brother and the band? 165 00:08:56,040 --> 00:08:57,880 He's not long come in. 166 00:08:57,880 --> 00:09:00,720 Sure you would know, you were there! 167 00:09:02,080 --> 00:09:03,840 What's up? 168 00:09:03,840 --> 00:09:06,480 Have you seen Chrissy O'Donnell recently? 169 00:09:06,480 --> 00:09:10,800 Chrissy was selling steaks last week. Clint sent him packing. 170 00:09:10,800 --> 00:09:13,760 I learnt my lesson after the vodka fiasco. Why? 171 00:09:13,760 --> 00:09:15,560 Long story. 172 00:09:15,560 --> 00:09:17,520 We'll let you get back to it. 173 00:09:17,520 --> 00:09:19,720 See yous later. 174 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 You weren't with Clint last night? 175 00:09:30,080 --> 00:09:34,480 No. I stayed in to spend time with Niamh. So she went out. 176 00:09:34,480 --> 00:09:38,600 Why didn't you put Nicole straight? Clint looked well shifty - 177 00:09:38,600 --> 00:09:40,040 and so do you, now. 178 00:09:40,040 --> 00:09:41,080 Where was he? 179 00:09:42,320 --> 00:09:43,880 He was on it all night, 180 00:09:43,880 --> 00:09:46,800 with his brother and the lads from the band, 181 00:09:46,800 --> 00:09:49,160 just a last minute drink or two. 182 00:09:49,160 --> 00:09:51,240 If you think he was cheating... 183 00:09:51,240 --> 00:09:52,640 Cheating? 184 00:09:52,640 --> 00:09:56,000 One last hurrah. It happens. 185 00:09:56,000 --> 00:09:58,360 And you know how it feels to be on the end of that. 186 00:09:58,360 --> 00:10:02,080 Look, Clint's friends and family are all a bit... 187 00:10:02,080 --> 00:10:03,680 ..rough and ready. 188 00:10:03,680 --> 00:10:05,720 Nicole probably just felt better that I was there 189 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 and that's what he told her. It's no big drama. 190 00:10:28,360 --> 00:10:30,520 That's Chrissy's ice cream van. 191 00:10:34,160 --> 00:10:37,840 You must have felt like Sandra Bullock in Miss Congeniality. 192 00:10:38,880 --> 00:10:40,040 What? 193 00:10:40,040 --> 00:10:41,840 Working undercover like that, 194 00:10:41,840 --> 00:10:44,600 to bring down the Nottingham bad boys. 195 00:10:44,600 --> 00:10:46,480 It's kind of hot. 196 00:10:46,480 --> 00:10:50,600 We've still got to keep that quiet, Cal. You get that, don't you? 197 00:10:50,600 --> 00:10:53,040 Yeah. Course I do. 198 00:10:53,040 --> 00:10:54,880 I'm not a total eejit. 199 00:11:00,120 --> 00:11:02,640 Chrissy! Ugh. How you keeping? 200 00:11:17,080 --> 00:11:19,600 And you think Siobhan's going to let her daughter 201 00:11:19,600 --> 00:11:21,120 move back here without her? 202 00:11:21,120 --> 00:11:22,880 Why wouldn't she? 203 00:11:23,920 --> 00:11:27,080 Give her more time for her career - and her gallivanting. 204 00:11:27,080 --> 00:11:28,760 I won't say that of course. 205 00:11:28,760 --> 00:11:32,280 I'll say I know she wants the best for Niamh. 206 00:11:32,280 --> 00:11:34,360 Well, wouldn't that be Siobhan coming home too? 207 00:11:34,360 --> 00:11:37,240 No child wants to choose between parents. 208 00:11:37,240 --> 00:11:40,160 That's the worst idea you've ever had. 209 00:11:40,160 --> 00:11:43,360 There's where you may have to temper your passion a wee while. 210 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Don't worry. I'll be courteous. 211 00:11:46,600 --> 00:11:51,080 And you think you can remain calm? After the last time you saw her? 212 00:11:53,880 --> 00:11:57,040 Keep your eyes on the road. Do you never learn? 213 00:11:57,040 --> 00:12:00,000 "I hate your guts, I always have. 214 00:12:00,000 --> 00:12:02,840 "You're a lying, self centred slapper. 215 00:12:02,840 --> 00:12:06,080 "Your moral code's looser than your knicker elastic." 216 00:12:06,080 --> 00:12:08,920 I would never say something that crude. 217 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 Except to your daughter-in-law, 218 00:12:11,000 --> 00:12:13,480 across The Commodore on a busy Saturday night. 219 00:12:13,480 --> 00:12:15,960 I'll admit, some harsh words were exchanged 220 00:12:15,960 --> 00:12:17,400 in the heat of the moment. 221 00:12:17,400 --> 00:12:20,280 But Siobhan gives as good as she gets. 222 00:12:20,280 --> 00:12:24,800 Do you not recall that scathing assault on my roast potatoes? 223 00:12:28,040 --> 00:12:31,480 I could murder an ice lolly. Is that against protocol? 224 00:12:31,480 --> 00:12:34,080 If you're asking you already know. 225 00:12:34,080 --> 00:12:36,920 I'd want to disinfect my tongue if I licked anything in there. 226 00:12:39,280 --> 00:12:40,680 No sign of sheep. 227 00:12:40,680 --> 00:12:43,040 The steaks Chrissy's just been flogging are dodgy 228 00:12:43,040 --> 00:12:45,200 but not in the way we thought. 229 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 He even showed me texts from his lady friend in the butcher's. 230 00:12:48,320 --> 00:12:50,880 She passes him anything past its sell by date. 231 00:12:50,880 --> 00:12:53,040 Plus he has an alibi for last night. 232 00:12:53,040 --> 00:12:56,120 And his wing mirrors are fine, too. No scratches. 233 00:12:57,520 --> 00:12:58,880 Oh, here. 234 00:13:01,240 --> 00:13:02,480 Mm... 235 00:13:04,200 --> 00:13:06,520 I owe you 10p, Chrissy. 236 00:13:13,880 --> 00:13:15,600 So, we're no further on. 237 00:13:17,200 --> 00:13:19,720 I'm not looking forward to telling Kate. 238 00:13:19,720 --> 00:13:20,840 Oh, yeah. 239 00:13:20,840 --> 00:13:22,680 You and Kate! 240 00:13:22,680 --> 00:13:25,080 We were kids. 241 00:13:25,080 --> 00:13:27,520 That's why you didn't mention it. 242 00:13:27,520 --> 00:13:29,600 Don't hate me cos I'm hot. 243 00:13:31,720 --> 00:13:35,120 Listen, I've been thinking about tonight. 244 00:13:36,320 --> 00:13:38,640 I've got the house to myself after the do. 245 00:13:40,840 --> 00:13:42,600 We could spend the night together. 246 00:13:53,040 --> 00:13:55,200 Young buck out there called Xavi, 247 00:13:55,200 --> 00:13:57,840 woke up by the old boat sheds - don't ask - 248 00:13:57,840 --> 00:13:59,560 but he said he heard sheep. 249 00:13:59,560 --> 00:14:00,960 Is he high? 250 00:14:00,960 --> 00:14:02,680 Oh, aye, for sure. 251 00:14:02,680 --> 00:14:04,360 But he mentioned your Niamh. 252 00:14:05,520 --> 00:14:07,440 He did what?! 253 00:14:07,440 --> 00:14:11,400 Your girl Niamh put a shout out online about some missing sheep. 254 00:14:11,400 --> 00:14:13,600 How do you know my Niamh? She's 15. 255 00:14:13,600 --> 00:14:15,680 I don't. She tagged my band. 256 00:14:15,680 --> 00:14:19,000 To help us out - I asked her to post it on social media, 257 00:14:19,000 --> 00:14:20,440 cos she was there with her mates. 258 00:14:20,440 --> 00:14:22,800 My band, Libation Nation, played. 259 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 Libation Nation? 260 00:14:24,520 --> 00:14:26,000 Mm. 261 00:14:26,000 --> 00:14:27,920 Tell us more. 262 00:14:27,920 --> 00:14:31,680 Oh, we're, pop punk, bit of hip-hop. 263 00:14:33,240 --> 00:14:34,640 More about last night. 264 00:14:34,640 --> 00:14:39,360 Oh, gotcha. Erm... So, we played, 265 00:14:39,360 --> 00:14:41,960 went down to the beach after, 266 00:14:41,960 --> 00:14:46,520 got out of our skulls and at some point on the way home, 267 00:14:46,520 --> 00:14:48,600 I swear I heard this bleating 268 00:14:48,600 --> 00:14:51,800 coming from one of the boat sheds, like, er... 269 00:14:52,840 --> 00:14:55,560 Baa... 270 00:14:55,560 --> 00:14:58,360 BAAAAA! 271 00:14:58,360 --> 00:15:00,200 Baa-aaa! 272 00:15:00,200 --> 00:15:01,520 Aye. 273 00:15:01,520 --> 00:15:02,720 The big shed? 274 00:15:02,720 --> 00:15:04,320 Yeah, sounds about right. 275 00:15:04,320 --> 00:15:07,480 OK, Callum, see who owns it. 276 00:15:07,480 --> 00:15:10,800 How did you get all the gear for a gig down there, in a car or a van? 277 00:15:10,800 --> 00:15:14,000 It was on foot. The set was acoustic. 278 00:15:14,000 --> 00:15:17,440 That big boat shed, it belongs to Nicole. 279 00:15:17,440 --> 00:15:19,960 Been in the family since way back. 280 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 Welcome to Belfast! 281 00:15:27,400 --> 00:15:29,920 Now, try and remember, 282 00:15:29,920 --> 00:15:32,040 Siobhan didn't want to leave town. 283 00:15:32,040 --> 00:15:33,400 What does that mean now? 284 00:15:33,400 --> 00:15:35,320 Well, just tread softly. 285 00:15:35,320 --> 00:15:37,800 Everyone knows you're not her number one fan. 286 00:15:37,800 --> 00:15:39,040 She more than anyone. 287 00:15:39,040 --> 00:15:41,080 Well, you would take the side of the fornicator. 288 00:15:41,080 --> 00:15:43,480 I'm taking no-one's side. I'm just trying to help. 289 00:15:43,480 --> 00:15:45,560 Well, don't you stress your wee head. 290 00:15:45,560 --> 00:15:47,640 I'm going to be as nice as pie. 291 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 Bad time for the best man to show his face? 292 00:16:11,160 --> 00:16:12,440 Not at all. 293 00:16:12,440 --> 00:16:15,120 My cousin Tammy's up to her eyes in spuds and mint sauce. 294 00:16:15,120 --> 00:16:17,640 She's doing food for the reception. 295 00:16:17,640 --> 00:16:21,960 Nicole's having things waxed, I'm just chilling. 296 00:16:21,960 --> 00:16:24,640 Er, Tam, this is Leila, one of the bridesmaids, 297 00:16:24,640 --> 00:16:26,640 and Finn, best mate and best man. 298 00:16:26,640 --> 00:16:28,280 How about ye?All right! 299 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 We need to get the key to your boat shed. 300 00:16:30,160 --> 00:16:32,560 Somebody heard noises in there. Noises? 301 00:16:32,560 --> 00:16:34,120 Yeah, it's probably nothing, mate, 302 00:16:34,120 --> 00:16:36,240 but we're still looking for this stolen livestock. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,480 Some rustlers hit one of Finn's old pals. 304 00:16:38,480 --> 00:16:42,480 Aye, it happens.Yeah, only these eejits took support sheep. 305 00:16:42,480 --> 00:16:44,200 Well, what are those when they're at home? 306 00:16:44,200 --> 00:16:45,680 They bring them round to hospitals, 307 00:16:45,680 --> 00:16:47,760 care homes for kids with additional needs. 308 00:16:47,760 --> 00:16:49,360 The owner's wee girl is autistic. 309 00:16:49,360 --> 00:16:51,680 So, she really relies heavily on one of the sheep. 310 00:16:51,680 --> 00:16:53,080 No! That's terrible. 311 00:16:53,080 --> 00:16:55,560 Isn't it, coz? Mm. 312 00:16:55,560 --> 00:16:57,000 Right, you, 313 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 don't do a thing until I get back. Do you hear me? Yep. 314 00:17:00,000 --> 00:17:01,880 I've just got to go pick something up. 315 00:17:05,680 --> 00:17:07,840 I thought all sheep looked the same. 316 00:17:07,840 --> 00:17:09,120 That's what I said - 317 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 but in this case, it's the only male. 318 00:17:11,800 --> 00:17:15,000 Right. So, the key? 319 00:17:15,000 --> 00:17:18,440 Yeah. Let me just phone Nicole, see where she put it, yeah? 320 00:17:18,440 --> 00:17:19,640 Sure. 321 00:17:23,720 --> 00:17:26,600 Don't come here preaching about family. 322 00:17:26,600 --> 00:17:28,480 You're the reason I had to leave my son. 323 00:17:28,480 --> 00:17:32,240 You and your forked tongue, trashing my reputation. 324 00:17:32,240 --> 00:17:34,440 You did a better job of that yourself, 325 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 going at it with the lad's teacher. 326 00:17:36,000 --> 00:17:37,520 I said get out! 327 00:17:57,480 --> 00:17:58,920 Your book's upside down. 328 00:18:05,840 --> 00:18:07,160 So... 329 00:18:08,720 --> 00:18:10,280 So nothing. 330 00:18:11,520 --> 00:18:13,400 Am I to head home? 331 00:18:19,480 --> 00:18:21,480 Home it is, then. 332 00:18:30,600 --> 00:18:32,000 I'll try Nicole myself, 333 00:18:32,000 --> 00:18:33,720 just in case she didn't get your message. 334 00:18:33,720 --> 00:18:36,160 No, don't. It's her big day. 335 00:18:36,160 --> 00:18:39,000 She's getting pampered and relaxed and she deserves it. 336 00:18:43,960 --> 00:18:45,240 Anybody want a beer? 337 00:18:48,480 --> 00:18:50,440 Hold on. 338 00:18:50,440 --> 00:18:51,800 Ah, that's her now. 339 00:18:53,360 --> 00:18:55,680 Ah, you're not going to believe this. 340 00:18:55,680 --> 00:18:57,080 We've lost the key. 341 00:18:59,120 --> 00:19:01,320 Right. See you later, mate. 342 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Yeah. 343 00:19:21,920 --> 00:19:23,400 They're dead then. 344 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 They haven't slaughtered them in here, there's no blood. 345 00:19:26,000 --> 00:19:28,360 Could have moved them on. 346 00:19:28,360 --> 00:19:30,920 They were here this morning though, by the looks of things. 347 00:19:30,920 --> 00:19:33,480 So how would they have known to move them on so quick? 348 00:19:33,480 --> 00:19:34,680 Coincidence? 349 00:19:34,680 --> 00:19:36,840 OK. I've got a question. 350 00:19:36,840 --> 00:19:40,720 What's Tammy serving at the wedding? Do you know? 351 00:19:40,720 --> 00:19:45,520 "Up to her eyes in spuds and mint sauce" he said. 352 00:19:46,560 --> 00:19:48,640 Nah. Not even Clint's that stupid. 353 00:19:48,640 --> 00:19:51,240 Oh, come on. On the biggest day of his life? 354 00:19:51,240 --> 00:19:53,440 We still don't know where he was last night. 355 00:19:54,920 --> 00:19:57,000 And he's got a white van. 356 00:20:02,920 --> 00:20:06,200 Clint's cousin, Tammy, surname's Cormac, check her out. 357 00:20:06,200 --> 00:20:08,480 C-O-R-M-A-C. 358 00:20:11,520 --> 00:20:13,120 I've got something. 359 00:20:13,120 --> 00:20:15,440 Husband and brother are inside for smuggling. 360 00:20:15,440 --> 00:20:17,800 She has charges for money laundering, 361 00:20:17,800 --> 00:20:22,360 perverting the course of justice and ABH, in a school playground. 362 00:20:22,360 --> 00:20:23,840 Nice. 363 00:20:23,840 --> 00:20:27,760 Why ask Tammy to do his catering? Nicole could have paid for anyone. 364 00:20:27,760 --> 00:20:31,360 If Nicole paid for everything, you'd all be ripping the back out of him. 365 00:20:32,400 --> 00:20:35,520 There's a white van parked in Kate McVeigh's field now. 366 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 Hey! I'm putting it back. 367 00:20:50,760 --> 00:20:52,240 Where's the other three? 368 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 This is the best I could do. 369 00:20:53,560 --> 00:20:55,240 At least I got the boy one. 370 00:20:55,240 --> 00:20:57,680 Did you and Tammy butcher the other three? No, mate! 371 00:20:57,680 --> 00:21:00,800 Look at his wee face! I ain't no murderer. 372 00:21:00,800 --> 00:21:03,680 Argh! That... That really hurt! 373 00:21:04,720 --> 00:21:06,920 Hollie... Hollie? 374 00:21:06,920 --> 00:21:09,440 That's Rita, not Rambo. 375 00:21:09,440 --> 00:21:11,160 What have you done with the others? 376 00:21:11,160 --> 00:21:13,960 Tammy took the rest of them home. This is the one she gave me. 377 00:21:15,640 --> 00:21:16,880 Uniform. 378 00:21:16,880 --> 00:21:20,120 Suspect heading to County Armagh with three of the sheep. 379 00:21:20,120 --> 00:21:22,400 They're still alive. Over. 380 00:21:22,400 --> 00:21:24,320 I can't believe I'm going to have to say this... 381 00:21:24,320 --> 00:21:25,680 Ah, mate, you can't tell Nicole. 382 00:21:25,680 --> 00:21:27,640 You're going to have to come down to the station 383 00:21:27,640 --> 00:21:28,840 and answer a few questions. 384 00:21:45,280 --> 00:21:46,720 I did it all for Nicole. 385 00:21:49,840 --> 00:21:51,560 Rob sheep off a kid? 386 00:21:51,560 --> 00:21:54,120 Yes, I robbed them. 387 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 But I had no choice. 388 00:21:56,440 --> 00:21:57,880 Why? 389 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 Look, I'm... 390 00:22:02,960 --> 00:22:04,560 I'm being blackmailed. 391 00:22:10,680 --> 00:22:12,640 Tammy's blackmailing Clint. 392 00:22:16,000 --> 00:22:19,120 He won't tell me any more, but apparently you'll understand. 393 00:22:20,400 --> 00:22:22,760 So, you do? 394 00:22:22,760 --> 00:22:25,560 Look, me and him are... Let me guess. 395 00:22:25,560 --> 00:22:28,080 You're like Port Devine's version of The Fox and The Hound. 396 00:22:28,080 --> 00:22:29,440 Well, kind of. 397 00:22:31,240 --> 00:22:34,360 You go back years. He's from a rough family. 398 00:22:34,360 --> 00:22:37,200 He went to sleep in a drawer and wore rags to school. 399 00:22:37,200 --> 00:22:38,800 Yeah? 400 00:22:38,800 --> 00:22:42,200 Him and a million others who aren't robbing sheep off a kid. 401 00:22:42,200 --> 00:22:44,760 My ma brought him up like a brother to me. 402 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 He never went home. 403 00:22:46,520 --> 00:22:50,240 I saw Clint every day until we left school and he started gigging. 404 00:22:50,240 --> 00:22:54,040 So, whatever this big secret is, if Tammy carries out the threat... 405 00:22:54,040 --> 00:22:55,800 That is not an option. 406 00:22:55,800 --> 00:22:58,120 We've got to make sure that does not happen. 407 00:22:58,120 --> 00:23:01,000 Is this something Nicole should know about? 408 00:23:01,000 --> 00:23:04,560 She's about to become legally bound to that lying maggot mate of yours. 409 00:23:06,120 --> 00:23:07,440 Leila. 410 00:23:09,680 --> 00:23:12,400 I really trust you. OK? 411 00:23:14,040 --> 00:23:15,560 And I hope you really trust me. 412 00:23:18,000 --> 00:23:20,520 Do you? 413 00:23:20,520 --> 00:23:22,600 Yeah. 414 00:23:22,600 --> 00:23:24,640 I do. 415 00:23:24,640 --> 00:23:27,040 OK. Then we both know what we need to know. 416 00:23:28,440 --> 00:23:31,520 Duty India from Papa Delta 8-1. 417 00:23:33,200 --> 00:23:35,960 So, you're asking me to lie! 418 00:23:35,960 --> 00:23:37,680 And me, a man of the cloth. 419 00:23:37,680 --> 00:23:39,440 Indeed I am not. 420 00:23:39,440 --> 00:23:41,480 I'd just prefer that you would refrain 421 00:23:41,480 --> 00:23:43,280 from telling my son what we did. 422 00:23:43,280 --> 00:23:44,760 What we did? 423 00:23:44,760 --> 00:23:48,000 I'm sorry I wasted your time. I'll pay for the petrol. 424 00:23:48,000 --> 00:23:49,800 Ah, catch yourself on. 425 00:23:51,400 --> 00:23:53,960 Any time you take a wee notion 426 00:23:53,960 --> 00:23:56,200 and you want to go on one of your missions 427 00:23:56,200 --> 00:23:58,240 up to see your daughter-in-law, 428 00:23:58,240 --> 00:24:01,120 you just give me a wee knock, day or night. 429 00:24:01,120 --> 00:24:03,880 Whether I'm in my pyjamas or in my Canonicals... 430 00:24:03,880 --> 00:24:05,520 You think this is funny? 431 00:24:05,520 --> 00:24:08,680 Me trying to do the best for my family?No, I do not. 432 00:24:08,680 --> 00:24:10,120 Pull over.What? 433 00:24:10,120 --> 00:24:11,840 I want to get out, right now. 434 00:24:14,200 --> 00:24:16,200 Have you lost your marbles, woman? 435 00:24:35,040 --> 00:24:36,680 Concepta. 436 00:24:37,720 --> 00:24:40,680 Look, I'm sorry. 437 00:24:40,680 --> 00:24:43,000 Me and my big mouth... I wasn't even listening. 438 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 There's nothing new there, then. 439 00:24:47,760 --> 00:24:49,120 Oh, come on. 440 00:24:50,760 --> 00:24:53,480 This is no time for tears - 441 00:24:53,480 --> 00:24:55,200 you'll ruin your mascara. 442 00:24:55,200 --> 00:24:57,040 I've ruined everything. 443 00:24:59,600 --> 00:25:02,040 Finn saw my marriage fall apart. 444 00:25:04,760 --> 00:25:09,080 I... I failed him then and now. 445 00:25:11,080 --> 00:25:13,840 You make a vow when you stand at that altar 446 00:25:13,840 --> 00:25:16,600 to God and the one you love. 447 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 Why make a promise you won't keep? 448 00:25:23,160 --> 00:25:27,240 Our wee family, that was all I wanted. 449 00:25:27,240 --> 00:25:31,160 This is not really about Siobhan, is it? 450 00:25:32,680 --> 00:25:35,720 You've been holding it in for far too long. 451 00:25:56,960 --> 00:25:58,480 You do know this is my wedding day? 452 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 Milk, three sugars. 453 00:26:01,640 --> 00:26:03,320 You want the good news or the bad news? 454 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Just get it over with. 455 00:26:04,440 --> 00:26:06,720 The good news is Callum just found Rambo and his mates, 456 00:26:06,720 --> 00:26:08,960 still bleating in the back of your cousin's vehicle. 457 00:26:08,960 --> 00:26:10,920 That's great! 458 00:26:10,920 --> 00:26:12,520 The kid'll be happy, right? 459 00:26:16,120 --> 00:26:18,880 The bad news is, obviously, we've got to bring in Tammy. 460 00:26:20,280 --> 00:26:21,560 Right. 461 00:26:23,080 --> 00:26:25,560 You think she'll follow through with this blackmail threat? 462 00:26:25,560 --> 00:26:27,240 If I don't pay her off? 463 00:26:27,240 --> 00:26:30,200 Mate, you can't give her money, she'll just come back for more. 464 00:26:30,200 --> 00:26:32,440 I wouldn't want to take my chances. 465 00:26:32,440 --> 00:26:34,160 What about telling Nicole the truth? 466 00:26:34,160 --> 00:26:35,680 Are you serious? 467 00:26:36,960 --> 00:26:39,200 Just cancel the wedding now, right? 468 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 Book me a hearse instead. 469 00:26:40,840 --> 00:26:43,760 Man, there's got to be some way of appealing to Tammy. 470 00:26:43,760 --> 00:26:46,280 You know what my family's like. 471 00:26:46,280 --> 00:26:48,400 Don't even go there, Finn. 472 00:26:54,880 --> 00:26:57,040 The tow truck's bringing her motor back, 473 00:26:57,040 --> 00:26:59,840 and I got a livestock carrier so the sheep'll be home any time now. 474 00:26:59,840 --> 00:27:01,080 Good man. 475 00:27:05,680 --> 00:27:08,720 Let's just hope wee Hollie is not so traumatised by this 476 00:27:08,720 --> 00:27:10,120 it has a lasting effect. 477 00:27:10,120 --> 00:27:11,800 Poor kid has enough to deal with. 478 00:27:11,800 --> 00:27:13,640 Yeah, join the club. 479 00:27:31,200 --> 00:27:35,360 I'm going to get straight to it. Clint has got all the chat history. 480 00:27:35,360 --> 00:27:37,760 We caught you in possession. 481 00:27:37,760 --> 00:27:39,760 Best you just tell us the truth. 482 00:27:42,120 --> 00:27:46,360 This is what a desperate woman does when she tries to feed her kids. 483 00:27:46,360 --> 00:27:49,600 My John James has ADHD. 484 00:27:50,720 --> 00:27:52,520 The... 485 00:27:52,520 --> 00:27:55,840 The trouble I had just... just to get him a diagnosis. 486 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 About the sheep, Tammy. 487 00:28:07,640 --> 00:28:10,080 I never wanted to hurt that wee girl. 488 00:28:11,720 --> 00:28:14,520 That's why Clint took the special one back. 489 00:28:14,520 --> 00:28:16,160 He got the wrong sheep. 490 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 They all look... 491 00:28:17,560 --> 00:28:20,160 They all look white and woolly. SHE SOBS 492 00:28:20,160 --> 00:28:21,800 You're blackmailing Clint. 493 00:28:23,440 --> 00:28:27,040 They've got cash coming out of their ears. 494 00:28:28,520 --> 00:28:31,000 Clint's own ma tells me. 495 00:28:31,000 --> 00:28:36,040 I'm her carer now, since my own ma passed. 496 00:28:36,040 --> 00:28:38,200 I look after her, 497 00:28:38,200 --> 00:28:41,480 while he's down here, just living the life. 498 00:28:41,480 --> 00:28:45,920 You look after Clint's mum, for payment? 499 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 No, she's family. 500 00:28:47,800 --> 00:28:49,000 So's Clint. 501 00:28:49,000 --> 00:28:53,720 Auntie Mo moved down with us whenever he went off touring. 502 00:28:55,680 --> 00:28:58,680 The boys show their faces when they can, but... 503 00:29:01,800 --> 00:29:04,240 ..Auntie Mo has Alzheimer's. 504 00:29:06,400 --> 00:29:08,520 It's hard work. 505 00:29:13,200 --> 00:29:18,720 Could you grab Tammy a cup of tea and the box of tissues from my desk? 506 00:29:18,720 --> 00:29:20,040 Yeah. 507 00:29:26,760 --> 00:29:29,920 I wouldn't have done it, you know? 508 00:29:29,920 --> 00:29:33,600 I'm desperate but I'm not evil. 509 00:29:33,600 --> 00:29:35,600 Why, then? 510 00:29:35,600 --> 00:29:38,840 I owe money to a guy back home, 511 00:29:38,840 --> 00:29:43,160 who I wouldn't want to disappoint. 512 00:29:43,160 --> 00:29:45,200 Or name. 513 00:29:50,400 --> 00:29:52,880 So, what now? 514 00:30:03,440 --> 00:30:05,360 Nicole's wondering where you are. 515 00:30:05,360 --> 00:30:08,400 You should be getting your hair done. Pfft! 516 00:30:08,400 --> 00:30:11,320 Are you trying to get shot of me so you can make this go away? 517 00:30:12,400 --> 00:30:14,960 Is that Kate still hot for you, boss? 518 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 Could she be tempted to drop the charges? 519 00:30:16,960 --> 00:30:20,560 Getting your mate off the hook all the time isn't helping him - 520 00:30:20,560 --> 00:30:22,720 and it definitely isn't helping Nicole. 521 00:30:22,720 --> 00:30:24,760 Nicole loves the guy. 522 00:30:24,760 --> 00:30:27,000 She wouldn't thank you for the truth today. 523 00:30:27,000 --> 00:30:28,840 Anything for an easy life. 524 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Well, we have to live here. 525 00:30:30,280 --> 00:30:32,400 Yeah, long after you've gone back to Nottingham. 526 00:30:32,400 --> 00:30:34,320 So, you're sending me back now? 527 00:30:34,320 --> 00:30:36,720 No, I thought you... We thought that you would be going back 528 00:30:36,720 --> 00:30:39,360 once the trial was over. Once it was safe. 529 00:30:39,360 --> 00:30:40,600 That was the plan. 530 00:30:40,600 --> 00:30:43,080 But I don't know if I want to go back now. 531 00:30:43,080 --> 00:30:46,440 It turns out Port Devine's got its perks. 532 00:30:46,440 --> 00:30:48,640 Well, you're, you're looking at one of them, right? 533 00:30:50,240 --> 00:30:52,480 No, seriously, 534 00:30:52,480 --> 00:30:57,040 you're one of the best things to ever happen to this boring place. 535 00:31:00,640 --> 00:31:03,000 Marlene. What do you want me to say? 536 00:31:03,000 --> 00:31:04,960 Give it here. 537 00:31:07,240 --> 00:31:10,280 Hold the curling tongs, all right? I'll be there. 538 00:31:10,280 --> 00:31:12,880 We've just got to see a woman about some sheep. 539 00:31:19,760 --> 00:31:21,160 A joke? 540 00:31:21,160 --> 00:31:23,880 Have they any idea of the heartache this caused? 541 00:31:23,880 --> 00:31:27,240 I've told them and they're thoroughly ashamed of themselves. 542 00:31:27,240 --> 00:31:31,200 I also said that a wee donation to your charity wouldn't go amiss. 543 00:31:31,200 --> 00:31:33,120 Bad enough when I thought it was teenagers, 544 00:31:33,120 --> 00:31:35,640 but a grown man on a stag do? 545 00:31:35,640 --> 00:31:37,760 Nicole must want her head tested. 546 00:31:38,800 --> 00:31:41,360 Hollie, don't kiss him! 547 00:31:41,360 --> 00:31:43,640 Look, I could swing for him, 548 00:31:43,640 --> 00:31:47,200 but I don't want to ruin anyone's wedding. 549 00:31:47,200 --> 00:31:49,360 I won't press charges. 550 00:31:49,360 --> 00:31:51,600 You sure about that? 551 00:31:51,600 --> 00:31:53,360 This time. 552 00:31:54,400 --> 00:31:57,760 Hollie. You don't know where he's been! 553 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 Come on. 554 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 Why don't you get everything ready for their bath? 555 00:32:01,560 --> 00:32:03,320 Good work. 556 00:32:06,520 --> 00:32:07,640 Don't worry. 557 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 I'll make sure Clint plays somehow. 558 00:32:29,200 --> 00:32:30,960 No more threats. 559 00:32:30,960 --> 00:32:32,880 On my life. 560 00:32:32,880 --> 00:32:35,880 I heard it was Clint's ma who let his big secret slip? 561 00:32:35,880 --> 00:32:38,360 Aye. She's not too good at the minute. 562 00:32:38,360 --> 00:32:41,040 She could blab to anyone, bless her. 563 00:32:46,480 --> 00:32:48,960 Did you know Tammy here was caring for your ma? 564 00:32:48,960 --> 00:32:51,920 I haven't been over to see my ma so much lately. 565 00:32:51,920 --> 00:32:53,920 I didn't know how bad things had got. 566 00:32:55,720 --> 00:32:57,200 No. 567 00:32:57,200 --> 00:33:00,000 Thank you. For doing what you're doing. 568 00:33:01,680 --> 00:33:03,000 Maybe think about paying her? 569 00:33:03,000 --> 00:33:04,760 No! She's me Auntie Mo! 570 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 You don't do that, right? Family first. 571 00:33:07,240 --> 00:33:09,520 Hmm, be cheaper than blackmail. 572 00:33:09,520 --> 00:33:11,800 You can keep the money for the wedding food. 573 00:33:15,120 --> 00:33:17,960 There you go, Clint. 574 00:33:17,960 --> 00:33:20,040 Right. 575 00:33:20,040 --> 00:33:22,400 I've got a wedding to go to. 576 00:33:30,480 --> 00:33:32,960 OK, don't sweat. I saved yous a good seat. 577 00:33:32,960 --> 00:33:34,160 Oh!Anyone notice I'm late? 578 00:33:34,160 --> 00:33:36,400 Wouldn't worry, the groom hasn't turned up either. 579 00:33:38,920 --> 00:33:40,480 Where's Finn and Clint? 580 00:33:40,480 --> 00:33:41,720 Oh, they're not here? 581 00:33:44,880 --> 00:33:46,560 Nicole's here. 582 00:34:08,520 --> 00:34:13,200 Well, this is it. How are you feeling? 583 00:34:13,200 --> 00:34:16,000 Terrified. 584 00:34:16,000 --> 00:34:17,880 Well, don't be. 585 00:34:17,880 --> 00:34:20,480 I'll be holding you up all the way down that aisle. 586 00:34:22,680 --> 00:34:24,240 Here we go! 587 00:34:31,680 --> 00:34:33,880 Thanks. 588 00:34:33,880 --> 00:34:35,960 Oh... Leila, Clint's not here! 589 00:34:41,160 --> 00:34:42,600 Wait! 590 00:34:42,600 --> 00:34:45,160 How about we get some pics before we go in? 591 00:34:46,600 --> 00:34:49,840 Over there. Niamh, get your phone out. 592 00:34:49,840 --> 00:34:53,160 What's with you all of a sudden? I'm excited! Aren't you? 593 00:34:53,160 --> 00:34:54,240 Yeah... 594 00:34:55,720 --> 00:34:58,960 I have a prize-winning photographer to do this afterwards. 595 00:34:58,960 --> 00:35:02,200 Yeah, but can he give you a funny dog tongue and ears? 596 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 Wait. Clint is here, isn't he? 597 00:35:08,000 --> 00:35:09,560 On my life. 598 00:35:20,560 --> 00:35:21,840 What are you doing? 599 00:35:21,840 --> 00:35:24,040 I can't see Nicole in her wedding dress. It's bad luck. 600 00:35:24,040 --> 00:35:26,000 It's worse luck if she sees you. 601 00:35:26,000 --> 00:35:27,600 How will I ever repay you, buddy? 602 00:35:27,600 --> 00:35:29,720 Well, you could try not getting arrested for a while 603 00:35:29,720 --> 00:35:31,000 so I get a day off. Come on. 604 00:35:32,240 --> 00:35:34,760 OK, let's go. Hurry! 605 00:35:58,800 --> 00:36:02,680 What a service. You did us all proud. 606 00:36:02,680 --> 00:36:04,400 Now Clint's just got to explain 607 00:36:04,400 --> 00:36:07,120 that there's no wedding meal to all these people. 608 00:36:07,120 --> 00:36:08,680 And the bride. 609 00:36:40,440 --> 00:36:43,560 I'm glad we came here, to our place. 610 00:36:43,560 --> 00:36:45,040 It's perfect. 611 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 Yeah, about that. 612 00:36:49,560 --> 00:36:52,360 There's something that's not so perfect. 613 00:36:52,360 --> 00:36:56,400 Babe, nothing can ruin today for me. 614 00:36:58,520 --> 00:37:01,200 I may not have had my daddy on my arm, 615 00:37:01,200 --> 00:37:05,480 or my beautiful mummy to watch me walk down the aisle... 616 00:37:06,720 --> 00:37:08,520 ..but I had you at the end of it. 617 00:37:09,560 --> 00:37:12,920 The only person I need in the entire world. 618 00:37:12,920 --> 00:37:15,680 Have I told you how hot you look? 619 00:37:19,680 --> 00:37:21,760 You were going to tell me some bad news, remember? 620 00:37:25,160 --> 00:37:27,600 There's no food. 621 00:37:27,600 --> 00:37:29,520 Tammy's gone home. 622 00:37:31,840 --> 00:37:33,480 No spit roast? 623 00:37:34,920 --> 00:37:39,600 It's a long story. The punch line's always the same. 624 00:37:39,600 --> 00:37:41,520 I messed up. 625 00:37:45,560 --> 00:37:47,160 Oh, well! 626 00:37:48,360 --> 00:37:50,120 I love you. 627 00:37:50,120 --> 00:37:51,680 There's always the chippie. 628 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 Cheers. 629 00:38:03,160 --> 00:38:04,440 Hey. 630 00:38:05,760 --> 00:38:07,840 What time do you think we can sneak away? 631 00:38:07,840 --> 00:38:10,000 Best news ever.What? 632 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 We're having takeaway instead of a scabby roast. 633 00:38:12,400 --> 00:38:14,280 Yes! I'm taking orders. 634 00:38:14,280 --> 00:38:16,120 Takeaway? 635 00:38:16,120 --> 00:38:19,760 For shame. Put me down for a small cod and chips. All right. 636 00:38:19,760 --> 00:38:22,400 Is it true you saved them sheep today, Dad? 637 00:38:22,400 --> 00:38:24,040 That's why you were late? 638 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Kind of. 639 00:38:27,720 --> 00:38:29,000 I'm proud of you. 640 00:38:29,000 --> 00:38:30,640 Ah, thanks love. 641 00:38:30,640 --> 00:38:34,600 Ten years keeping the mean streets of Port Devine safe 642 00:38:34,600 --> 00:38:37,040 and that's what's impressed you? 643 00:38:37,040 --> 00:38:38,400 Amazing. 644 00:38:38,400 --> 00:38:40,240 Put me down for a sausage supper. 645 00:38:45,840 --> 00:38:49,320 I am so glad you got to be bridesmaid! 646 00:38:50,360 --> 00:38:51,560 Yeah, me too. 647 00:38:51,560 --> 00:38:55,320 So, you're sticking around in Port Devine? 648 00:38:55,320 --> 00:38:56,960 Can't tear herself away from us. 649 00:38:56,960 --> 00:38:59,120 Still avoiding that ex of hers. 650 00:38:59,120 --> 00:39:02,480 Here, what's with all the questions, anyway, guys? 651 00:39:02,480 --> 00:39:04,080 It's called conversation. 652 00:39:04,080 --> 00:39:08,400 No, we were just talking about, Leila's ex, Ahmed. 653 00:39:08,400 --> 00:39:09,960 He didn't stay very long. 654 00:39:09,960 --> 00:39:11,720 Mm, story of my life. 655 00:39:11,720 --> 00:39:15,120 I can give you his number, Baz, if you're missing him? 656 00:39:35,560 --> 00:39:38,360 If I ever try to walk down the aisle, do me a favour. 657 00:39:38,360 --> 00:39:39,960 Cut my feet off. 658 00:39:39,960 --> 00:39:41,840 Who'd marry you? 659 00:39:41,840 --> 00:39:45,600 Gran asked if I was struggling with my sexuality. 660 00:39:45,600 --> 00:39:47,240 Why?! 661 00:39:47,240 --> 00:39:49,320 Cos I ordered a bean burger. 662 00:39:50,320 --> 00:39:52,520 Fair do's. 663 00:39:52,520 --> 00:39:53,760 Baz. 664 00:39:53,760 --> 00:39:55,000 Boys. 665 00:39:57,040 --> 00:40:00,360 Listen, now that this blackmail threat's over, 666 00:40:00,360 --> 00:40:02,800 are you going to tell Nicole you're a daddy? 667 00:40:02,800 --> 00:40:05,920 No. I can't. 668 00:40:05,920 --> 00:40:08,480 It's not just about me, is it? 669 00:40:09,800 --> 00:40:12,640 Other people's lives are at risk, here. 670 00:40:12,640 --> 00:40:15,600 I don't know how you do it, mate. 671 00:40:15,600 --> 00:40:17,720 Getting yourself in a mess like this? 672 00:40:23,960 --> 00:40:28,320 Think I'll swerve all this commitment stuff, you know? 673 00:40:28,320 --> 00:40:32,280 The fake promises, the fuss. 674 00:40:32,280 --> 00:40:37,240 Mum's promises to Dad weren't fake. It's just... People change. 675 00:40:37,240 --> 00:40:40,080 They get bored and bang their son's PE teacher. 676 00:40:40,080 --> 00:40:41,200 Can you not? 677 00:40:41,200 --> 00:40:43,120 I've had enough of this from Gran. 678 00:40:46,800 --> 00:40:48,640 Hey, Leila. 679 00:40:50,080 --> 00:40:53,720 Want to grab a wee drink and we can, er, hit the dance floor? 680 00:40:54,760 --> 00:40:56,520 I'm seeing someone. 681 00:40:56,520 --> 00:40:58,600 What? 682 00:40:58,600 --> 00:41:00,480 Here? 683 00:41:00,480 --> 00:41:02,200 In Port Devine? 684 00:41:03,520 --> 00:41:07,600 I really like you, Cal, as a mate. 685 00:41:53,080 --> 00:41:54,440 Niamh. 686 00:41:54,440 --> 00:41:56,240 Look what you've done, you melter! 687 00:42:06,680 --> 00:42:08,240 Hello, Finn. 688 00:42:10,040 --> 00:42:13,480 Leila, this is Siobhan. 689 00:42:15,080 --> 00:42:16,480 My wife. 690 00:42:18,600 --> 00:42:22,720 Oh, Concepta! Long time, no see. 691 00:42:22,720 --> 00:42:24,120 Thought you weren't coming! 692 00:42:24,120 --> 00:42:27,200 You've your gran to thank, actually. 693 00:42:27,200 --> 00:42:29,080 Sorry, am I missing out on something here? 694 00:42:29,080 --> 00:42:30,560 Your mother was kind enough 695 00:42:30,560 --> 00:42:34,960 to tell me how much Niamh needed to move back to Port Devine. 696 00:42:36,800 --> 00:42:39,680 For once, I think she's right. 697 00:42:39,680 --> 00:42:42,880 So, we're coming home, for good... 698 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 ..and getting this family back together. 699 00:42:49,560 --> 00:42:50,640 Ooh, look at you! 700 00:42:50,640 --> 00:42:54,280 I didn't think you were going to come! You look gorgeous! 701 00:42:54,280 --> 00:42:55,800 Oh, you're stunning. 702 00:42:55,800 --> 00:42:58,560 Thanks! Isn't it nice? 703 00:42:59,305 --> 00:43:59,164 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9hh7g Help other users to choose the best subtitles 51425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.