All language subtitles for Homemade Love Story E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,019 --> 00:00:54,888 Who are you to tell me to leave? 2 00:00:55,488 --> 00:00:57,924 Mom almost died because of you. 3 00:00:57,991 --> 00:01:00,226 How is that my fault? 4 00:01:00,293 --> 00:01:01,961 She choked and fainted 5 00:01:02,028 --> 00:01:04,497 because she got caught eating something behind my back. 6 00:01:04,564 --> 00:01:06,466 This isn't the first time it's happened. 7 00:01:06,533 --> 00:01:08,501 I at least remember five incidents… 8 00:01:10,804 --> 00:01:12,405 No, it's the seventh time already. 9 00:01:12,472 --> 00:01:16,976 You hounding her about not eating anything expensive and being frugal 10 00:01:17,043 --> 00:01:20,046 led her to choke on food and end up in the emergency. 11 00:01:20,113 --> 00:01:21,614 This is already the seventh time! 12 00:01:21,681 --> 00:01:22,916 It is not. 13 00:01:23,516 --> 00:01:27,187 She choked on that dried persimmon because of your aunt's dog Happy, not me. 14 00:01:27,754 --> 00:01:29,155 Or was it Merry? 15 00:01:29,222 --> 00:01:31,791 Anyway, it was because that mutt started to bark. 16 00:01:31,858 --> 00:01:33,760 So you remember all the incidents, huh? 17 00:01:33,827 --> 00:01:35,328 I'm smarter than you. 18 00:01:37,430 --> 00:01:39,032 You say you're smart. 19 00:01:39,099 --> 00:01:42,735 Then why do you pretend not to remember when I talk about my friend Beom-jin? 20 00:01:45,071 --> 00:01:46,973 I begged you. 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,542 I asked you to help my friend Beom-jin. 22 00:01:49,609 --> 00:01:51,344 But you ignored it. 23 00:01:51,411 --> 00:01:53,813 So Beom-jin's dad passed away. 24 00:01:56,483 --> 00:01:59,953 You make it sound like I killed him. 25 00:02:01,187 --> 00:02:04,691 He was the head of his family. He shouldn't have made the cowardly choice 26 00:02:04,757 --> 00:02:06,192 when his business failed. 27 00:02:06,793 --> 00:02:08,328 This is why I hate you. 28 00:02:08,394 --> 00:02:11,264 You never regret what you did wrong. You never apologize. 29 00:02:11,331 --> 00:02:13,099 You only care about your ambition. 30 00:02:13,166 --> 00:02:15,134 You never care about people around you. 31 00:02:15,201 --> 00:02:17,604 You think only you're right, and others are all wrong. 32 00:02:18,605 --> 00:02:20,073 Fine. That's who I am. 33 00:02:20,139 --> 00:02:23,476 What are you going to do about it? What's wrong with being like that? 34 00:02:23,543 --> 00:02:26,279 I raised you with my utmost care and affection for 20 years, 35 00:02:26,346 --> 00:02:29,015 but you cut me off and left home in your underpants 36 00:02:29,082 --> 00:02:30,450 in the middle of the night. 37 00:02:30,517 --> 00:02:32,619 So who are you to say all those things? 38 00:02:32,685 --> 00:02:34,287 That's enough! 39 00:02:35,488 --> 00:02:37,724 What? "That's enough"? 40 00:02:37,790 --> 00:02:39,225 Mom, are you all right? 41 00:02:40,193 --> 00:02:41,628 Jae-hui. 42 00:02:41,694 --> 00:02:42,962 What are you doing here? 43 00:02:43,863 --> 00:02:47,000 You abandoned me and ran away from home to save your own skin. 44 00:02:47,066 --> 00:02:48,701 You have no right to do this now. 45 00:02:48,768 --> 00:02:50,270 I'm not a little kid. 46 00:02:50,336 --> 00:02:55,108 Do you think you need to protect me by yelling and fighting with your dad? 47 00:02:55,175 --> 00:02:57,143 I'm just upset that you passed out. 48 00:02:57,210 --> 00:02:58,711 I'm easily startled. 49 00:02:59,479 --> 00:03:02,115 I've been like that since I was a little kid. 50 00:03:02,181 --> 00:03:04,017 So my nickname was Chicken. 51 00:03:04,083 --> 00:03:07,487 So stop making such a fuss. This is embarrassing. 52 00:03:07,554 --> 00:03:08,588 Mom. 53 00:03:09,389 --> 00:03:11,925 You shouldn't have bought me the dissert. 54 00:03:17,330 --> 00:03:19,766 Let's go in, honey. It's chilly out here. 55 00:03:24,003 --> 00:03:25,171 She's okay now. 56 00:03:25,772 --> 00:03:27,106 She's indeed strong. 57 00:03:27,173 --> 00:03:29,842 Hang on. Be careful. 58 00:03:32,812 --> 00:03:33,880 Be gone. 59 00:03:35,348 --> 00:03:36,583 Let's go. 60 00:03:59,772 --> 00:04:01,341 MY SON 61 00:04:16,022 --> 00:04:18,858 MY SON 62 00:04:18,925 --> 00:04:22,195 HOTEL ENTRANCE 63 00:04:26,499 --> 00:04:29,168 The person you have called is unavailable right now. 64 00:04:30,670 --> 00:04:31,938 Gosh, Mom. 65 00:05:00,099 --> 00:05:01,000 Mom. 66 00:05:01,901 --> 00:05:02,869 Chae-woon. 67 00:05:03,770 --> 00:05:04,771 You're back. 68 00:05:05,638 --> 00:05:09,475 What are you doing out here? It's late. 69 00:05:09,542 --> 00:05:12,178 I was just worried about you. 70 00:05:13,780 --> 00:05:16,416 What? Did you drink? 71 00:05:17,317 --> 00:05:18,217 A little. 72 00:05:19,585 --> 00:05:21,154 You should've drunk with me. 73 00:05:24,090 --> 00:05:26,559 What are they doing? Why did they let you wait outside 74 00:05:26,626 --> 00:05:27,994 -when it's cold? -Gosh. 75 00:05:30,129 --> 00:05:31,497 Chae-woon. 76 00:05:31,564 --> 00:05:34,834 I'm really sorry about earlier. 77 00:05:38,371 --> 00:05:39,672 Don't be. 78 00:05:40,540 --> 00:05:41,941 I'm sorry. 79 00:05:43,076 --> 00:05:45,278 I'm so silly. 80 00:05:45,345 --> 00:05:48,348 I just wanted to do something to help you. 81 00:05:48,414 --> 00:05:49,682 Your mom 82 00:05:49,749 --> 00:05:52,585 was very kind to me. 83 00:05:52,652 --> 00:05:53,653 It was silly of me. 84 00:05:54,220 --> 00:05:55,788 You must've been embarrassed. 85 00:05:56,389 --> 00:05:57,623 I'm so sorry. 86 00:05:58,825 --> 00:05:59,926 Mom, why… 87 00:06:01,427 --> 00:06:03,196 Why do you always say you're sorry? 88 00:06:04,697 --> 00:06:06,132 I'm the one who's in the wrong. 89 00:06:07,033 --> 00:06:08,901 I was being mean to you. 90 00:06:08,968 --> 00:06:10,636 But why do you apologize? 91 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 That's not true. You didn't do anything wrong. 92 00:06:14,273 --> 00:06:17,110 -I was being thoughtless. -You met her, didn't you? 93 00:06:18,478 --> 00:06:21,581 The woman who came to our place saying she was my mom. 94 00:06:22,415 --> 00:06:23,249 What? 95 00:06:23,983 --> 00:06:25,818 Gosh, she promised 96 00:06:25,885 --> 00:06:28,554 that she wouldn't tell you about it. 97 00:06:29,689 --> 00:06:31,591 You offered tea and fruit. 98 00:06:32,325 --> 00:06:34,627 I heard you treated her very nicely. 99 00:06:34,694 --> 00:06:37,864 No. It wasn't like that. 100 00:06:37,930 --> 00:06:40,666 It was chilly, so I just gave her some citron tea and… 101 00:06:40,733 --> 00:06:42,502 Mom, why are you… 102 00:06:43,336 --> 00:06:45,104 Do you not have feelings at all? 103 00:06:46,506 --> 00:06:48,040 I betrayed you 104 00:06:48,608 --> 00:06:51,177 and tried to find my birth mother. Don't you feel upset? 105 00:06:51,944 --> 00:06:52,879 Do you not hate me? 106 00:06:52,945 --> 00:06:56,516 No, Chae-woon. Why would it upset me? 107 00:06:56,582 --> 00:06:58,818 That's not wrong. 108 00:06:58,885 --> 00:07:02,255 And I understand how you feel. 109 00:07:02,321 --> 00:07:04,023 Gosh, please. 110 00:07:05,892 --> 00:07:08,094 Why do you always try to be so understanding? 111 00:07:08,861 --> 00:07:11,831 Why do you apologize all the time? Why do you always feel bad? 112 00:07:12,398 --> 00:07:15,268 Why do you always say it's your fault? 113 00:07:16,169 --> 00:07:18,971 You're heart-broken because of me. 114 00:07:19,038 --> 00:07:21,607 I know you're upset. So why do you always… 115 00:07:22,175 --> 00:07:24,610 My goodness. Man-jung, what are you… 116 00:07:24,677 --> 00:07:25,778 Why? 117 00:07:25,845 --> 00:07:27,246 Isn't it obvious? 118 00:07:27,313 --> 00:07:29,982 -Auntie. -Why do you think? She's a fool. 119 00:07:30,049 --> 00:07:33,386 Because your mom is such a fool and a pushover. 120 00:07:33,452 --> 00:07:36,989 Your mom is a stupid pushover. 121 00:07:37,056 --> 00:07:40,493 That's why she raised an ungrateful brat like you, okay? 122 00:07:40,560 --> 00:07:42,195 -Do you know that? -Man-jung! 123 00:07:42,261 --> 00:07:43,663 Stop it! 124 00:07:44,330 --> 00:07:46,599 -Gosh, my mom's so strong. -What? 125 00:07:52,538 --> 00:07:56,209 Why are you yelling at my daughter? Who do you think you are? 126 00:07:56,275 --> 00:07:59,946 How dare you hit my daughter? Why? 127 00:08:00,012 --> 00:08:01,447 Gosh, Mom. 128 00:08:01,514 --> 00:08:04,150 Let's go in. People are watching. 129 00:08:04,217 --> 00:08:07,854 It's already hard enough to find a tenant. People might think we're bullies. 130 00:08:08,521 --> 00:08:10,456 -Gosh. -Let's go in. 131 00:08:10,523 --> 00:08:11,657 Gosh, Chae-woon. 132 00:08:15,294 --> 00:08:16,596 Auntie, are you all right? 133 00:08:22,802 --> 00:08:23,703 What? 134 00:08:25,771 --> 00:08:28,040 Wait! Are you going to your room like that? 135 00:08:28,107 --> 00:08:30,443 You just run off after dropping a bomb? 136 00:08:31,010 --> 00:08:32,245 Hae-deun. 137 00:08:32,311 --> 00:08:34,180 Chae-woon, go to your room. 138 00:08:34,247 --> 00:08:36,382 You apologize to Mom properly. 139 00:08:36,449 --> 00:08:38,584 What makes you so upset? 140 00:08:38,651 --> 00:08:41,687 Because your prize was canceled? Because you can't go to the States? 141 00:08:41,754 --> 00:08:43,990 Or because you failed to find your birth mom? 142 00:08:44,056 --> 00:08:45,391 Hae-deun, stop it. 143 00:08:45,458 --> 00:08:46,559 I see. 144 00:08:46,626 --> 00:08:49,262 It must be because you failed to get away from our family. 145 00:08:49,328 --> 00:08:51,497 Hae-deun, why are you making things worse? 146 00:08:51,564 --> 00:08:53,299 Did you think we didn't know that? 147 00:08:53,366 --> 00:08:55,835 I know you have a note that says freedom on your desk 148 00:08:55,902 --> 00:08:58,004 and that you've been looking forward to it. 149 00:08:58,070 --> 00:09:00,806 Do you really hate this house and our family that much? 150 00:09:00,873 --> 00:09:03,609 Are we zombies? Is this place the Shawshank prison? 151 00:09:03,676 --> 00:09:05,111 What are you escaping from? 152 00:09:05,177 --> 00:09:06,445 What's with you? 153 00:09:06,512 --> 00:09:07,480 Hae-deun, you… 154 00:09:07,547 --> 00:09:09,081 I need to talk to you. Come here. 155 00:09:09,148 --> 00:09:09,982 You're right. 156 00:09:10,917 --> 00:09:12,985 For me, this place is the Shawshank. 157 00:09:13,052 --> 00:09:14,754 It's like Alcatraz Island. 158 00:09:15,821 --> 00:09:17,390 You guys are zombies. 159 00:09:17,456 --> 00:09:19,825 You're a huge burden and a nuisance. 160 00:09:21,827 --> 00:09:22,895 Gosh. 161 00:09:22,962 --> 00:09:24,096 -Mom. -Mom. 162 00:09:25,698 --> 00:09:26,766 Hey! 163 00:09:27,533 --> 00:09:30,469 You just never stop. 164 00:09:32,939 --> 00:09:36,842 Since I was a little kid, do you know what I've been through? 165 00:09:37,410 --> 00:09:39,512 Mom is such a sweet and good-natured person, 166 00:09:39,578 --> 00:09:42,181 so she's always gotten deceived and swindled by others. 167 00:09:42,248 --> 00:09:45,484 To pay off the debts, she always had to work as a maid. 168 00:09:45,551 --> 00:09:49,355 So while she was at work, I had to take care of you two since I was eight. 169 00:09:50,022 --> 00:09:53,759 Do you even know how exhausted, tired, scared, and frustrated I was? 170 00:09:53,826 --> 00:09:56,128 So is that it? 171 00:09:56,195 --> 00:09:59,165 You've never said that before. Why are you saying all that now? 172 00:10:00,833 --> 00:10:01,934 Who would I talk to? 173 00:10:02,535 --> 00:10:04,737 Who should I talk to about all this? 174 00:10:04,804 --> 00:10:09,542 To Mom who always says sorry? Or to you guys who are just immature? 175 00:10:10,509 --> 00:10:13,946 Until Ra-hun entered sixth grade, he was sick as if he'd die the next day, 176 00:10:14,013 --> 00:10:15,815 taking a bunch of pills every day. 177 00:10:15,881 --> 00:10:19,018 I always had to run to the hospital carrying him on my back. 178 00:10:19,585 --> 00:10:21,320 Every morning my heart dropped 179 00:10:22,254 --> 00:10:24,056 when I put my finger to his nose. 180 00:10:24,123 --> 00:10:26,158 Do you know how terrifying it was? 181 00:10:26,726 --> 00:10:28,861 -Chae-woon. -Okay, Bit-chae-woon. 182 00:10:28,928 --> 00:10:30,363 I get it. That's enough. 183 00:10:30,429 --> 00:10:32,398 Do you really want your mom to pass out? 184 00:10:33,532 --> 00:10:34,834 Stay out of it, Auntie. 185 00:10:35,901 --> 00:10:38,270 You're the one who takes the most advantage of Mom. 186 00:10:39,672 --> 00:10:41,507 Mom worked her finger to the bone 187 00:10:41,574 --> 00:10:44,010 to make you a doctor and help you open a clinic. 188 00:10:44,076 --> 00:10:47,113 But you keep losing everything you have and coming back to us! 189 00:10:47,179 --> 00:10:48,648 Hey! How dare you! 190 00:10:48,714 --> 00:10:49,815 Please. 191 00:10:50,716 --> 00:10:51,751 Lee Hae-deun, you. 192 00:10:52,418 --> 00:10:53,853 Since middle school, 193 00:10:53,919 --> 00:10:57,590 you've lived recklessly with empty hopes of becoming an idol singer. 194 00:10:58,324 --> 00:11:00,426 When Mom's creditors came for her, 195 00:11:00,493 --> 00:11:02,828 they said they'd sell you off since you were pretty. 196 00:11:02,895 --> 00:11:04,463 It was so terrifying. 197 00:11:05,598 --> 00:11:07,299 I was afraid 198 00:11:08,234 --> 00:11:10,369 they'd kidnap you in the middle of the night. 199 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 I was really frightened. 200 00:11:16,342 --> 00:11:18,511 Why did you not tell me sooner? 201 00:11:18,577 --> 00:11:23,049 You always said that you hated me and told me to get lost. 202 00:11:23,649 --> 00:11:28,721 And I would never let somebody kidnap me. Do you think I'd let that happen? 203 00:11:29,789 --> 00:11:32,124 You always act like a mean brat around me. 204 00:11:32,191 --> 00:11:35,594 But you were writing your own fantasy drama in your head. 205 00:11:42,701 --> 00:11:45,805 That's enough. Stop. Stop it! 206 00:11:48,340 --> 00:11:51,243 Why are you being like this? Why are you doing this? 207 00:11:51,911 --> 00:11:54,580 Why are you fighting and crying? 208 00:11:55,147 --> 00:11:59,018 I told you that's what I hate the most. 209 00:11:59,085 --> 00:11:59,919 Let go of me. 210 00:12:05,524 --> 00:12:06,459 Now, 211 00:12:07,059 --> 00:12:08,594 shut your mouth, everyone, 212 00:12:09,428 --> 00:12:10,429 and disperse. 213 00:12:12,298 --> 00:12:13,265 Mom. 214 00:12:44,163 --> 00:12:45,297 Mom, are you okay? 215 00:12:48,200 --> 00:12:49,502 I'm going to sleep. 216 00:12:50,436 --> 00:12:51,670 I'm tired. 217 00:12:51,737 --> 00:12:53,439 Should I sing you a lullaby? 218 00:12:55,341 --> 00:12:57,243 You didn't wash your feet, did you? 219 00:12:58,277 --> 00:12:59,545 I washed them earlier. 220 00:13:00,212 --> 00:13:02,581 Wash them again. They stink. 221 00:13:04,216 --> 00:13:05,117 Okay. 222 00:13:06,986 --> 00:13:08,320 Sleep well. 223 00:13:19,865 --> 00:13:20,866 Chae-woon. 224 00:13:22,968 --> 00:13:24,937 Mom told us to shut our mouths. 225 00:13:32,645 --> 00:13:34,146 Do my feet still smell? 226 00:13:34,780 --> 00:13:36,015 It's suffocating. 227 00:13:37,583 --> 00:13:39,118 My eyes better not puff up. 228 00:14:03,742 --> 00:14:06,645 I run around so much that my feet won't stop smelling. 229 00:14:10,282 --> 00:14:12,451 Every morning my heart dropped 230 00:14:13,452 --> 00:14:15,287 when I put my finger to his nose. 231 00:14:15,354 --> 00:14:17,289 Do you know how terrifying it was? 232 00:14:21,327 --> 00:14:22,394 Chae-woon… 233 00:17:15,267 --> 00:17:16,535 Are you all right? 234 00:17:19,605 --> 00:17:20,873 You should be okay. 235 00:17:20,939 --> 00:17:23,809 You have to be since you had expensive emergency medication. 236 00:17:30,416 --> 00:17:34,186 Tomorrow, I'll buy you ten of those snacks. 237 00:17:34,920 --> 00:17:36,288 I checked earlier. 238 00:17:36,355 --> 00:17:38,791 The ones Jae-hui got for you aren't that expensive. 239 00:17:38,857 --> 00:17:41,894 I know a place that sells really expensive ones. 240 00:17:41,960 --> 00:17:43,195 I'll buy them there. 241 00:17:45,497 --> 00:17:48,667 Why would you hide and eat something in secret 242 00:17:48,734 --> 00:17:50,736 that's so sweet it makes you scowl? 243 00:17:51,403 --> 00:17:52,838 Were you afraid I'd steal some? 244 00:17:54,139 --> 00:17:57,076 As you know, I don't like sweet foods. 245 00:17:58,110 --> 00:18:01,346 Do you know how bad sweet things are for you? 246 00:18:01,413 --> 00:18:05,084 Eating something sweet before bed is especially dangerous. 247 00:18:05,150 --> 00:18:07,286 Your teeth rot and sugar accumulates inside you. 248 00:18:07,352 --> 00:18:10,055 Not just sugar but fat too. Then your belly bloats. 249 00:18:10,122 --> 00:18:12,491 My gosh. Seriously… 250 00:18:13,459 --> 00:18:14,460 Stop. 251 00:18:15,160 --> 00:18:16,962 What? What did you say? 252 00:18:18,197 --> 00:18:19,498 Stop. 253 00:18:22,768 --> 00:18:26,438 What do you mean? Are you in pain? Does it hurt again? 254 00:18:27,506 --> 00:18:30,309 But why? You had expensive medicine. 255 00:18:31,276 --> 00:18:32,277 Stop. 256 00:18:33,612 --> 00:18:35,681 Shut your mouth. 257 00:18:36,982 --> 00:18:38,817 What? 258 00:18:39,418 --> 00:18:41,253 You're being so noisy. 259 00:18:43,388 --> 00:18:44,923 Hey, look. 260 00:18:45,691 --> 00:18:46,625 Look at me. 261 00:18:58,370 --> 00:18:59,371 What? 262 00:19:00,072 --> 00:19:05,110 THE TASTIEST PORK TROTTERS 263 00:19:11,817 --> 00:19:13,485 Stay out of it, Auntie. 264 00:19:13,552 --> 00:19:16,054 You're the one who takes the most advantage of Mom. 265 00:19:16,121 --> 00:19:18,090 Mom worked her finger to the bone 266 00:19:18,156 --> 00:19:20,526 to make you a doctor and help you open a clinic. 267 00:19:20,592 --> 00:19:23,962 But you keep losing everything you have and coming back to us! 268 00:19:26,298 --> 00:19:28,200 That heatless brat. 269 00:19:29,801 --> 00:19:32,104 She really hit me where it hurt. 270 00:19:34,306 --> 00:19:36,575 What? Ms. Auntie? 271 00:19:37,376 --> 00:19:38,610 Wait, your nose… 272 00:19:39,478 --> 00:19:40,879 Did you fight with someone? 273 00:19:41,547 --> 00:19:43,015 Is that person still alive? 274 00:19:49,655 --> 00:19:50,522 Go away. 275 00:19:59,765 --> 00:20:00,832 Uncle. 276 00:20:02,968 --> 00:20:04,102 Mr. Kim Hwak-se. 277 00:20:05,871 --> 00:20:07,039 Hey! 278 00:20:20,786 --> 00:20:22,154 We finished everything. 279 00:20:23,355 --> 00:20:27,025 Mr. Uncle Hwak-se. Please help me out. 280 00:20:29,895 --> 00:20:32,297 You know how poor my English is. 281 00:20:32,364 --> 00:20:34,199 I've had enough. 282 00:20:34,766 --> 00:20:36,101 I'm sorry. 283 00:20:36,168 --> 00:20:39,004 I need two more bottles of beer. 284 00:20:39,071 --> 00:20:40,939 Uncle Hwak-se, please buy me beer. 285 00:20:41,006 --> 00:20:43,508 I promise to pay you back tomorrow. 286 00:20:43,575 --> 00:20:46,445 I swear I'll keep that promise. 287 00:20:46,511 --> 00:20:48,647 I really don't have any more money. 288 00:20:48,714 --> 00:20:50,616 I really have to go now. 289 00:20:50,682 --> 00:20:52,784 Uncle Hwak-se! In that case, 290 00:20:52,851 --> 00:20:56,722 please give me money for just one more beer. 291 00:20:56,788 --> 00:20:58,857 If you have no money, leave your ID card. 292 00:20:59,424 --> 00:21:00,692 My gosh… 293 00:21:01,293 --> 00:21:04,129 I feel so sorry for Soon-jung. 294 00:21:06,565 --> 00:21:07,432 Hey. 295 00:21:09,935 --> 00:21:12,971 Do you agree with Bit-chae-woon too? 296 00:21:13,805 --> 00:21:15,173 Do you? 297 00:21:15,240 --> 00:21:16,642 Do you also think that… 298 00:21:20,479 --> 00:21:24,816 I leeched off my older sister? You do, don't you? 299 00:21:24,883 --> 00:21:26,952 Yes? Am I right or not? 300 00:21:27,019 --> 00:21:28,353 Answer me. Yes or no? 301 00:21:28,420 --> 00:21:29,388 Isn't it true? 302 00:21:29,454 --> 00:21:30,822 Hey! 303 00:21:31,923 --> 00:21:32,958 Why you… 304 00:21:33,692 --> 00:21:35,761 Hwak-se, you're to move out. 305 00:21:35,827 --> 00:21:38,330 You need to move out. 306 00:21:38,397 --> 00:21:39,831 This isn't working. 307 00:21:39,898 --> 00:21:42,768 Move out. I can't sleep because of you. 308 00:21:42,834 --> 00:21:43,935 So move out! 309 00:21:44,002 --> 00:21:45,871 As if you have any right. 310 00:21:45,937 --> 00:21:48,106 The one that should move out is you, Ms. Auntie! 311 00:21:50,108 --> 00:21:51,243 Why you… 312 00:21:54,980 --> 00:21:57,015 I told you not to call me that. 313 00:21:57,082 --> 00:21:59,017 How many times must I repeat myself? 314 00:21:59,084 --> 00:22:02,521 I asked you not to call me Aunt or Auntie. 315 00:22:02,587 --> 00:22:08,293 Why do you call Soon-jung by her name but address me like I'm some old woman? 316 00:22:08,360 --> 00:22:10,562 -Don't call me that! -Is this the police? 317 00:22:10,629 --> 00:22:15,100 Yes, hello. Thank you for your service. I'm at the pork trotters restaurant and… 318 00:22:15,167 --> 00:22:16,134 Well… 319 00:22:16,201 --> 00:22:19,371 There's this drunk lady, so please take her away. 320 00:22:19,438 --> 00:22:21,573 Take her far, far away! 321 00:22:21,640 --> 00:22:23,975 Hang up that darn phone. 322 00:22:25,177 --> 00:22:27,312 I'm going to head home now, sir. 323 00:22:32,284 --> 00:22:33,452 My gosh. 324 00:22:37,389 --> 00:22:39,491 What are you doing out here? 325 00:22:40,158 --> 00:22:41,893 I'm worried about Chae-woon. 326 00:22:43,628 --> 00:22:44,629 Are you too? 327 00:22:44,696 --> 00:22:47,899 No, of course not. I was on my way to the bathroom. 328 00:22:48,633 --> 00:22:50,502 I know you're worried about her. 329 00:22:50,569 --> 00:22:52,104 -I'm not! -You are. 330 00:22:56,675 --> 00:22:58,777 What's with the ruckus? 331 00:23:00,512 --> 00:23:03,281 Chae-woon, I have something to say to you. 332 00:23:05,150 --> 00:23:06,218 You too? 333 00:23:07,018 --> 00:23:08,386 Not at all. 334 00:23:13,291 --> 00:23:14,393 Chae-woon, 335 00:23:15,727 --> 00:23:17,262 we didn't know 336 00:23:17,329 --> 00:23:19,397 how hard it has been for you. 337 00:23:21,233 --> 00:23:23,602 I had no idea that my illness took a toll on you. 338 00:23:26,505 --> 00:23:27,839 Of course, you didn't know. 339 00:23:29,074 --> 00:23:30,909 Being this dense is probably why 340 00:23:31,676 --> 00:23:33,712 you haven't found your way in life yet. 341 00:23:34,279 --> 00:23:35,580 I may still be a nobody, 342 00:23:35,647 --> 00:23:37,582 but Ra-hun made it into Seohan University. 343 00:23:37,649 --> 00:23:39,518 -Is that important right now? -Yes. 344 00:23:40,852 --> 00:23:42,354 Well, I'm proud of you for that. 345 00:23:43,922 --> 00:23:45,991 Anyway, go to bed and stop being so clingy. 346 00:23:46,057 --> 00:23:47,092 Good night. 347 00:23:48,460 --> 00:23:51,897 This is why I can never feel bad for her. 348 00:23:51,963 --> 00:23:53,832 -Why that… -Stop it. 349 00:23:55,567 --> 00:23:56,501 What is it? 350 00:23:56,568 --> 00:23:58,303 Is Aunt Man-jung back? 351 00:23:59,171 --> 00:24:01,907 That's right! She ran out with her nose still bleeding. 352 00:24:01,973 --> 00:24:04,242 What if she fainted on the street? 353 00:24:04,309 --> 00:24:05,877 I'll go out and look for her. 354 00:24:07,078 --> 00:24:09,681 -Driver, we're home! -Auntie? 355 00:24:09,748 --> 00:24:11,283 -Okay, we're here. -Auntie? 356 00:24:11,349 --> 00:24:12,751 Gosh, she's heavy. 357 00:24:12,818 --> 00:24:15,086 -Thank you, driver. I'll get off. -Be careful. 358 00:24:15,153 --> 00:24:16,288 -I'll get off now. -Gosh. 359 00:24:17,923 --> 00:24:19,124 Auntie! 360 00:24:19,191 --> 00:24:20,525 Sorry about that. 361 00:24:20,592 --> 00:24:22,227 -Auntie! -No! Leg cramps! 362 00:24:22,828 --> 00:24:24,129 Get a grip on yourself. 363 00:24:24,196 --> 00:24:26,164 No, the other leg. 364 00:24:26,231 --> 00:24:27,766 -Right here. -Are you okay? 365 00:24:27,833 --> 00:24:29,167 -I'm good. -Auntie. 366 00:24:29,234 --> 00:24:30,469 -Push! -Wake up, Auntie. 367 00:24:30,535 --> 00:24:32,471 You should've asked for my help. 368 00:24:32,537 --> 00:24:36,241 HOMETOWN SUPERMARKET 369 00:24:36,308 --> 00:24:40,412 DRY CLEANING 370 00:24:47,719 --> 00:24:50,989 I'll offer you an internship. 371 00:24:55,994 --> 00:24:56,895 Bit-chae-woon, 372 00:24:58,430 --> 00:24:59,764 never be complacent. 373 00:25:03,134 --> 00:25:04,035 Don't you dare. 374 00:25:17,148 --> 00:25:18,250 What do you think? 375 00:25:20,051 --> 00:25:20,952 What? 376 00:25:22,153 --> 00:25:24,823 You always say that we eat too many side dishes. 377 00:25:24,890 --> 00:25:26,525 So I'm giving you what you want. 378 00:25:30,729 --> 00:25:33,965 Right, of course. It's nice. 379 00:25:34,032 --> 00:25:35,800 Yes, this is how it should've been. 380 00:25:36,768 --> 00:25:39,170 Housekeeper, I'd like a glass of water. 381 00:25:40,839 --> 00:25:42,874 Our housekeeper quit. 382 00:25:42,941 --> 00:25:44,843 She couldn't take you anymore. 383 00:25:45,977 --> 00:25:46,811 What? 384 00:25:47,345 --> 00:25:49,681 When I've been so generous to her? 385 00:25:50,916 --> 00:25:51,883 Seriously? 386 00:25:53,585 --> 00:25:54,686 What? 387 00:25:55,921 --> 00:25:57,489 Do you really think 388 00:25:58,290 --> 00:26:00,325 you were generous toward our housekeeper? 389 00:26:02,994 --> 00:26:05,797 What's gotten into you this morning? 390 00:26:05,864 --> 00:26:07,465 Why are you so snippy today? 391 00:26:10,035 --> 00:26:14,072 It must be because I received an expensive dose of medicine at the ER last night. 392 00:26:14,139 --> 00:26:15,440 It's for the best. 393 00:26:15,507 --> 00:26:18,710 You always said a housekeeper was a waste of money, 394 00:26:18,777 --> 00:26:20,612 so we'll stop hiring outside help. 395 00:26:24,215 --> 00:26:25,183 Hold on. 396 00:26:25,250 --> 00:26:28,286 Are you sure you can manage though? 397 00:26:28,353 --> 00:26:30,488 Are you sure you can manage everything yourself? 398 00:26:31,289 --> 00:26:32,557 All the ancestral rites 399 00:26:33,425 --> 00:26:35,427 and monthly family events. 400 00:26:36,828 --> 00:26:38,096 What about you? 401 00:26:39,397 --> 00:26:41,599 Will you be able to manage yourself? 402 00:26:43,134 --> 00:26:45,570 Well, of course. 403 00:26:46,304 --> 00:26:50,241 These muscles I have were born for physical labor. 404 00:26:50,842 --> 00:26:53,578 I can still manage some simple household chores. 405 00:26:55,647 --> 00:26:56,581 That's great. 406 00:27:07,959 --> 00:27:08,960 Where did I put it? 407 00:27:19,504 --> 00:27:21,373 -What… -Can I borrow some eye cream? 408 00:27:21,439 --> 00:27:23,475 Hey, have you seen my phone? 409 00:27:23,541 --> 00:27:24,509 No. 410 00:27:25,443 --> 00:27:26,578 Is it in the living room? 411 00:27:26,644 --> 00:27:28,013 -Good morning. -Hey. 412 00:27:28,079 --> 00:27:31,182 It took you this long to figure out you lost your phone? 413 00:27:32,117 --> 00:27:32,951 Her phone? 414 00:27:39,357 --> 00:27:43,762 SUNGWOO STUDIO APARTMENT 415 00:27:49,667 --> 00:27:53,705 HAE-DEUN 416 00:27:58,076 --> 00:27:59,177 Hae-deun? 417 00:28:03,515 --> 00:28:05,950 It's ringing out, but no one's answering. 418 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 The person you have reached is unavailable… 419 00:28:10,121 --> 00:28:11,756 It's in Gwacheon? 420 00:28:11,823 --> 00:28:13,291 -No way. -Gwa… 421 00:28:13,358 --> 00:28:14,759 What's your phone doing there? 422 00:28:14,826 --> 00:28:16,528 Gosh, what is this? 423 00:28:16,594 --> 00:28:19,030 Are there programs for these things now? 424 00:28:19,097 --> 00:28:20,331 How fascinating. 425 00:28:20,398 --> 00:28:22,667 As a freelancer, her phone means everything to her. 426 00:28:22,734 --> 00:28:25,770 Back up your important files and wipe it clean just in case. 427 00:28:25,837 --> 00:28:27,572 -I'm on it. -Good. 428 00:28:28,573 --> 00:28:30,842 Unbelievable. 429 00:28:30,909 --> 00:28:33,344 I still have installments to pay off, darn it. 430 00:28:33,411 --> 00:28:36,381 What good would any of it do when you lost it last night? 431 00:28:36,448 --> 00:28:37,982 Shut it, Hae-deun. 432 00:28:38,049 --> 00:28:43,054 Well… I'm sure someone nice found it and will return it soon. 433 00:28:43,121 --> 00:28:45,757 Our mom and her endless optimism. 434 00:28:45,824 --> 00:28:47,792 Anyway, come on. 435 00:28:47,859 --> 00:28:49,728 Let's all have breakfast. 436 00:28:49,794 --> 00:28:51,262 Breakfast is ready! 437 00:28:54,632 --> 00:28:55,633 Gwacheon? 438 00:29:02,307 --> 00:29:03,475 My gosh. 439 00:29:09,013 --> 00:29:10,048 Are you all right? 440 00:29:11,316 --> 00:29:12,550 You got wasted last night. 441 00:29:14,252 --> 00:29:16,221 There's no need to be embarrassed. 442 00:29:16,287 --> 00:29:19,557 I see people like you almost every day anyway. 443 00:29:20,959 --> 00:29:22,193 What's the problem? 444 00:29:23,027 --> 00:29:25,864 Anyone can get a few drinks alone on a stressful day. 445 00:29:25,930 --> 00:29:27,999 You must be more small-minded than you let on. 446 00:29:28,066 --> 00:29:29,601 A few drinks? 447 00:29:29,667 --> 00:29:30,568 A few? 448 00:29:32,036 --> 00:29:33,404 Don't you remember? 449 00:29:33,471 --> 00:29:35,039 Last night, the pork trotters… 450 00:29:35,106 --> 00:29:36,541 Hold it for a second. 451 00:29:36,608 --> 00:29:39,711 It seems like you want to keep our conversation going, 452 00:29:39,778 --> 00:29:42,514 but I haven't even been able to brush my teeth yet. 453 00:29:42,580 --> 00:29:43,781 We'll pick this up later. 454 00:29:48,419 --> 00:29:49,587 She doesn't remember? 455 00:29:50,955 --> 00:29:52,390 Are you crazy? 456 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 My money. 457 00:29:57,495 --> 00:29:59,664 Nice! I won't have to pay him for the drinks. 458 00:30:06,471 --> 00:30:09,307 Auntie, are you feeling less queasy now? 459 00:30:10,341 --> 00:30:12,677 What? I wasn't queasy, to begin with. 460 00:30:13,511 --> 00:30:17,215 Gosh, I shouldn't eat so much salt in the morning. 461 00:30:18,116 --> 00:30:19,717 How's your nose? 462 00:30:21,819 --> 00:30:25,557 Well, sorry about that. I didn't mean to hit you. 463 00:30:26,524 --> 00:30:29,294 Was it you who hit her? 464 00:30:29,994 --> 00:30:32,297 You got her good on a sweet spot. 465 00:30:36,301 --> 00:30:38,836 Do we have any potential tenants for our empty rooms? 466 00:30:40,038 --> 00:30:42,907 Some came by to take a look, but none of them called back. 467 00:30:42,974 --> 00:30:45,243 I put the room up online as well. 468 00:30:45,310 --> 00:30:47,579 Hey, did you ask your college friends? 469 00:30:47,645 --> 00:30:49,514 -What? -You didn't, did you? 470 00:30:49,581 --> 00:30:50,615 I told you to do so. 471 00:30:50,682 --> 00:30:52,350 I did. 472 00:30:52,417 --> 00:30:53,618 I did, 473 00:30:54,619 --> 00:30:57,589 but they still have months left on their existing contracts. 474 00:30:58,690 --> 00:31:01,793 I've been asking people at the clubs I perform at, 475 00:31:01,859 --> 00:31:03,228 but there's no one. 476 00:31:03,294 --> 00:31:06,831 I see you're all dying to kick me out of here. 477 00:31:06,898 --> 00:31:09,000 Thankfully, you know. 478 00:31:10,268 --> 00:31:12,136 We're not kicking you out. 479 00:31:12,203 --> 00:31:14,372 You'll soon be going back to Jeju Island anyway. 480 00:31:14,973 --> 00:31:16,941 Of course! Of course, I'll leave. 481 00:31:17,008 --> 00:31:19,811 I'm sure we'll find a new tenant soon. 482 00:31:20,578 --> 00:31:24,816 I even hung up a pair of scissors at the entrance of the basement. 483 00:31:24,883 --> 00:31:26,251 It'll bring in a new tenant. 484 00:31:26,317 --> 00:31:30,488 Really? Soon-jung, I placed some coins in our shoe cupboard. 485 00:31:30,555 --> 00:31:32,690 -What? -Nice thinking, Hwak-se. 486 00:31:32,757 --> 00:31:35,960 Anyway, we shouldn't stress out too much about it. 487 00:31:36,628 --> 00:31:38,763 A can happen one day and B can happen the next. 488 00:31:38,830 --> 00:31:40,531 Of course. C can happen one day 489 00:31:40,598 --> 00:31:42,533 and D can happen the next. 490 00:31:42,600 --> 00:31:44,569 There are always ups and downs! 491 00:31:45,370 --> 00:31:46,904 Eolssu! 492 00:31:46,971 --> 00:31:48,473 -Jihwaja! -Jihwaja! 493 00:31:48,539 --> 00:31:50,041 My goodness. 494 00:31:52,143 --> 00:31:53,077 Go on and eat up. 495 00:32:03,922 --> 00:32:04,822 Gosh. 496 00:32:27,445 --> 00:32:30,648 Chae-woon, it won't be easy without your phone today. 497 00:32:30,715 --> 00:32:31,883 Here, take mine. 498 00:32:31,950 --> 00:32:36,187 No, it's fine. I'll hold out for a bit and then get myself a used phone. 499 00:32:36,254 --> 00:32:38,623 Gosh. Nothing's been working out for me lately. 500 00:32:39,290 --> 00:32:41,993 What on earth are you talking about? 501 00:32:42,060 --> 00:32:44,395 I'm sure things will only get better from here. 502 00:32:45,196 --> 00:32:47,231 My mom has a few superstitions 503 00:32:47,298 --> 00:32:49,767 -that she made up herself. -Blow on it. 504 00:32:49,834 --> 00:32:51,669 -This is one of them. -Gosh, please. 505 00:32:51,736 --> 00:32:53,404 Just blow on it. 506 00:32:53,471 --> 00:32:56,207 On the happiest day of my life… 507 00:32:56,274 --> 00:32:58,409 Yes, the petals you preserved from that day. 508 00:32:58,476 --> 00:33:01,379 Blowing it far away will bring me luck. 509 00:33:01,446 --> 00:33:04,115 That's right, so go ahead. 510 00:33:05,083 --> 00:33:06,150 Okay. 511 00:33:08,753 --> 00:33:12,123 She believes that blowing on a petal she preserved 512 00:33:12,190 --> 00:33:14,792 from the day she felt the happiest 513 00:33:14,859 --> 00:33:17,462 will bring her luck back to me. 514 00:33:18,229 --> 00:33:20,231 That's her very own adorable superstition. 515 00:33:21,699 --> 00:33:23,000 Does it work? 516 00:33:23,735 --> 00:33:24,702 I'm not sure. 517 00:33:49,794 --> 00:33:51,796 -The person you have reached… -That's odd. 518 00:33:52,463 --> 00:33:53,998 Shouldn't she be on standby 519 00:33:54,065 --> 00:33:56,434 since she's the one who suggested this collaboration? 520 00:33:56,501 --> 00:33:57,935 Is Ms. Lee still not answering? 521 00:33:58,503 --> 00:34:01,939 I'm afraid not. I wanted to tell her the good news. 522 00:34:02,006 --> 00:34:04,041 This isn't a healthy attitude at all. 523 00:34:04,108 --> 00:34:06,444 Let's just hire Mr. Heo then. I'll call him. 524 00:34:07,912 --> 00:34:09,013 She picked up. 525 00:34:09,580 --> 00:34:11,516 Hello? Hey, Ms. Headbutt. 526 00:34:11,582 --> 00:34:14,285 Jae-hui, don't call her that! 527 00:34:15,219 --> 00:34:19,257 Ms. Lee, why is it so hard to get ahold of you? 528 00:34:20,057 --> 00:34:21,426 Hey! 529 00:34:21,492 --> 00:34:22,427 Hello? 530 00:34:23,361 --> 00:34:24,562 Who is this? 531 00:34:30,401 --> 00:34:33,438 Yes, if I'm to confidently turn it down, 532 00:34:33,504 --> 00:34:35,239 then I should go to Koala. 533 00:34:39,110 --> 00:34:40,077 Gosh. 534 00:34:41,145 --> 00:34:43,748 Headbutt, that klutz. I bet you found this at a bar. 535 00:34:44,382 --> 00:34:45,416 No, on the street. 536 00:34:45,483 --> 00:34:47,919 On the street? That's just… 537 00:34:47,985 --> 00:34:51,389 She hasn't even called yet, right? I bet she doesn't even know she lost it. 538 00:34:51,456 --> 00:34:53,291 -Well, then. -Wait. 539 00:34:53,357 --> 00:34:55,626 Let me treat you to some coffee for your troubles. 540 00:34:55,693 --> 00:34:56,928 Yes. Please have a seat. 541 00:34:56,994 --> 00:34:58,396 It's fine. 542 00:34:59,097 --> 00:35:02,433 You came all this way, so please let us treat you. 543 00:35:02,500 --> 00:35:07,271 You see, I'm just proud that a model citizen is still among us. 544 00:35:09,307 --> 00:35:11,742 I'm a little busy, you see. Goodbye, then. 545 00:35:14,178 --> 00:35:15,179 But… 546 00:35:16,881 --> 00:35:18,416 What's with him? 547 00:35:45,610 --> 00:35:46,711 Here. 548 00:35:47,411 --> 00:35:48,679 Who brought this here? 549 00:35:48,746 --> 00:35:51,082 He was just here. Didn't you see him on your way in? 550 00:35:51,816 --> 00:35:52,783 Just now? 551 00:36:22,547 --> 00:36:23,581 Did you meet him? 552 00:36:24,181 --> 00:36:25,249 No. 553 00:36:25,816 --> 00:36:28,085 I didn't even get to thank him. I feel bad. 554 00:36:28,653 --> 00:36:30,321 It was a bit strange though. 555 00:36:31,122 --> 00:36:33,858 Who comes all this way here to give a phone back these days? 556 00:36:34,492 --> 00:36:37,328 He said he had business in the neighborhood. 557 00:36:38,095 --> 00:36:40,798 By the way, what brings you by today? 558 00:36:40,865 --> 00:36:43,000 How did you know we had been calling you? 559 00:36:43,067 --> 00:36:44,035 Right? 560 00:36:44,101 --> 00:36:45,603 I know you were waiting for me. 561 00:36:46,170 --> 00:36:48,739 What do you mean we'd been calling her? 562 00:36:48,806 --> 00:36:50,341 Anyway, where's Mr. Heo at? 563 00:36:50,408 --> 00:36:52,843 The tile master of Bulgwang-dong, Mr. Heo? 564 00:36:52,910 --> 00:36:53,911 Do you know him? 565 00:36:54,645 --> 00:36:57,048 He's taking a break because of a back injury. 566 00:36:57,882 --> 00:36:58,749 Drop the act. 567 00:37:00,051 --> 00:37:02,887 He's not the only Mr. Heo in Korea, you know. 568 00:37:03,521 --> 00:37:05,656 Anyway, what's taking him so long? 569 00:37:06,524 --> 00:37:08,926 We don't have the time, so enough with the games. 570 00:37:09,460 --> 00:37:11,562 Am I on board then? 571 00:37:13,231 --> 00:37:14,198 Well… 572 00:37:14,865 --> 00:37:18,436 It'll be our honor to work with you. 573 00:37:19,904 --> 00:37:22,373 Anyway, why did you come when we didn't even call you? 574 00:37:22,440 --> 00:37:24,342 You didn't come here for your phone either. 575 00:37:24,408 --> 00:37:26,777 It's called the sixth sense, you see. 576 00:37:26,844 --> 00:37:30,081 Let's stop wasting time and get to the site then. 577 00:37:30,147 --> 00:37:32,683 -Where's the equipment? -The equipment? Over there. 578 00:37:32,750 --> 00:37:33,884 Right, good. 579 00:37:47,498 --> 00:37:49,433 I didn't expect much when I came here, 580 00:37:50,067 --> 00:37:51,869 but a job was waiting for me. 581 00:37:53,104 --> 00:37:55,006 Mom's flower trick must've worked. 582 00:38:35,446 --> 00:38:36,414 Ra-hun, 583 00:38:36,947 --> 00:38:38,516 you're still as handsome as ever. 584 00:38:44,689 --> 00:38:45,556 Se-mi, is that you? 585 00:38:48,859 --> 00:38:49,927 It's been a long time. 586 00:38:51,495 --> 00:38:53,264 Hae-deun talked a lot about you. 587 00:38:53,898 --> 00:38:55,066 That can't be right. 588 00:38:57,635 --> 00:38:59,603 Why is she staring at me like that? 589 00:39:02,139 --> 00:39:03,407 It's uncomfortable. 590 00:39:03,474 --> 00:39:04,842 Ra-hun. 591 00:39:06,277 --> 00:39:07,611 Let's get back together. 592 00:39:09,280 --> 00:39:10,181 What? 593 00:39:12,483 --> 00:39:15,853 Emerald is having a photo shoot, but they didn't take the props. 594 00:39:16,420 --> 00:39:18,422 Will you bring them to them for me? 595 00:39:18,489 --> 00:39:21,058 I can't believe I'm running an errand for them. 596 00:39:32,970 --> 00:39:34,638 Wang Se-mi has a boyfriend? 597 00:39:35,206 --> 00:39:36,173 Unbelievable. 598 00:39:44,348 --> 00:39:45,616 Let's get back together. 599 00:39:48,018 --> 00:39:48,953 Se-mi. 600 00:39:50,688 --> 00:39:53,357 We didn't exactly date before, did we? 601 00:39:53,858 --> 00:39:54,759 What? 602 00:39:58,596 --> 00:40:01,665 Se-mi, let me be honest with you. 603 00:40:03,467 --> 00:40:04,568 The thing is, 604 00:40:06,103 --> 00:40:09,006 Hae-deun seems to be having a hard time at work these days. 605 00:40:13,110 --> 00:40:15,045 When you asked me out before, 606 00:40:15,112 --> 00:40:16,847 I rejected you, so… 607 00:40:17,982 --> 00:40:21,752 I mean, I turned you down. And I think you're still holding a grudge. 608 00:40:22,520 --> 00:40:24,789 I want you to take it out on me instead. 609 00:40:25,422 --> 00:40:28,826 And can you please leave my sister alone? 610 00:40:29,660 --> 00:40:33,831 After she gave up becoming an idol, she did all sorts of part-time jobs. 611 00:40:34,465 --> 00:40:37,568 So when she got a call from your agency, she was thrilled. 612 00:40:37,635 --> 00:40:38,569 Hey, Lee Ra-hun! 613 00:40:39,436 --> 00:40:41,038 Are you crazy? 614 00:40:42,440 --> 00:40:43,808 Hae-deun. 615 00:40:43,874 --> 00:40:44,909 Do you think 616 00:40:44,975 --> 00:40:47,711 Se-mi is trying to get back at me because you dumped her? 617 00:40:47,778 --> 00:40:50,314 This is about me. She's doing all that because of me. 618 00:40:50,381 --> 00:40:53,150 You know I was way more popular than her when I was a trainee. 619 00:40:53,217 --> 00:40:55,853 So she felt inferior to me. It was traumatic for her. 620 00:40:55,920 --> 00:40:58,556 And now that I'm back, she's trying to get back at me. 621 00:40:58,622 --> 00:41:00,224 -What are you… -That's not true. 622 00:41:00,291 --> 00:41:03,594 It's because I broke her heart. Because I didn't like her back. 623 00:41:03,661 --> 00:41:05,229 Don't be absurd. That's not true. 624 00:41:05,996 --> 00:41:07,965 You guys are being absurd. 625 00:41:08,032 --> 00:41:10,067 You two are totally mistaken. 626 00:41:10,134 --> 00:41:13,604 Ra-hun. Do you think I really wanted to get back with you? 627 00:41:14,305 --> 00:41:16,373 And what, Hae-deun? Traumatic? 628 00:41:16,440 --> 00:41:18,943 How dare you compare me to you? 629 00:41:19,577 --> 00:41:22,246 -Did you make me come here on purpose? -Yes. 630 00:41:22,313 --> 00:41:25,916 I called you self-flattering siblings here to teach you a lesson. 631 00:41:26,483 --> 00:41:30,287 Ra-hun, I am way out of your league now. 632 00:41:30,855 --> 00:41:31,822 Hae-deun. 633 00:41:33,691 --> 00:41:35,259 Drink this and wake up. 634 00:41:35,893 --> 00:41:38,996 You're just a loser doing odd jobs who failed to become an idol. 635 00:41:41,565 --> 00:41:43,100 I'm leaving. Get my car ready. 636 00:41:46,136 --> 00:41:47,137 Unbelievable. 637 00:41:53,777 --> 00:41:55,079 -Ra-hun. -Hae-deun. 638 00:41:56,380 --> 00:41:58,249 Why did you have to embarrass me? 639 00:42:00,985 --> 00:42:05,089 Things are already hard enough for me. 640 00:42:05,155 --> 00:42:07,124 Why did you have to embarrass me like that? 641 00:42:07,691 --> 00:42:09,927 I didn't mean to do this. 642 00:42:10,628 --> 00:42:12,196 I just felt bad for you, so… 643 00:42:15,532 --> 00:42:16,534 Hae-deun. 644 00:42:17,635 --> 00:42:18,769 I'm sorry, Hae-deun. 645 00:42:18,836 --> 00:42:21,272 I just wanted to help you. 646 00:42:22,973 --> 00:42:24,041 I'm really sorry. 647 00:42:24,108 --> 00:42:26,543 You can beat me up. I'm really okay. Just go ahead… 648 00:42:28,545 --> 00:42:30,014 Who do you think you are? 649 00:42:30,080 --> 00:42:32,483 How dare you! Why? 650 00:42:32,550 --> 00:42:34,285 Miss, please stop it. 651 00:42:34,818 --> 00:42:35,686 Miss. 652 00:42:56,941 --> 00:42:57,908 Hey. Get in. 653 00:42:58,776 --> 00:42:59,710 I'm fine. 654 00:42:59,777 --> 00:43:01,178 Get in. 655 00:43:01,245 --> 00:43:02,446 Okay. 656 00:43:04,882 --> 00:43:06,383 Seohan University, please. 657 00:43:06,450 --> 00:43:07,518 No. 658 00:43:10,087 --> 00:43:11,221 Let's go to your agency. 659 00:43:12,022 --> 00:43:13,223 Please go. 660 00:43:13,290 --> 00:43:16,894 SEOHAN UNIVERSITY THE 49TH ACADEMIC CONFERENCE 661 00:43:18,896 --> 00:43:21,231 The smell of an elite university. 662 00:43:22,466 --> 00:43:26,403 Hey, there are no pretty girls here. 663 00:43:26,470 --> 00:43:28,238 I'm the prettiest one here, right? 664 00:43:28,305 --> 00:43:30,341 Bye. I should get going. 665 00:43:30,407 --> 00:43:31,642 Okay. Bye. 666 00:43:35,779 --> 00:43:36,847 COLLEGE OF ADMINISTRATION 667 00:43:39,683 --> 00:43:41,385 Why isn't she leaving? 668 00:44:06,143 --> 00:44:07,678 -Excuse me. -I'm sorry. 669 00:44:07,745 --> 00:44:08,879 Let me sit. 670 00:44:12,049 --> 00:44:13,751 Let's begin. 671 00:44:13,817 --> 00:44:16,186 This is what we're going to learn today. 672 00:44:16,253 --> 00:44:18,155 Management is… 673 00:44:24,128 --> 00:44:27,498 -You can look at this. -Okay. But I'm… 674 00:44:59,997 --> 00:45:01,665 So this is the place. 675 00:45:03,867 --> 00:45:06,403 This is how it's tiled. 676 00:45:07,337 --> 00:45:09,006 -Let me take a look at it. -Okay. 677 00:45:12,042 --> 00:45:15,312 The tiles aren't that thin. 678 00:45:15,379 --> 00:45:18,048 It's easier to add tiles when they are thin. 679 00:45:18,115 --> 00:45:20,684 But I'll pick tiles as thin as possible 680 00:45:20,751 --> 00:45:23,620 so it won't stick out a lot. 681 00:45:23,687 --> 00:45:25,189 I've done this a lot. 682 00:45:25,255 --> 00:45:26,890 I'll leave the floor as it is. 683 00:45:26,957 --> 00:45:30,227 We can make a herringbone pattern here. 684 00:45:30,294 --> 00:45:33,697 Then it will work well with the existing ones. 685 00:45:33,764 --> 00:45:35,099 I think it will look fine. 686 00:45:37,401 --> 00:45:38,435 What do you think? 687 00:45:39,903 --> 00:45:42,372 I'm not 100 percent convinced, 688 00:45:42,940 --> 00:45:45,008 but let's just do as you say. 689 00:45:46,310 --> 00:45:47,544 I knew you'd say that. 690 00:45:48,378 --> 00:45:50,414 So when are you leaving? 691 00:45:50,481 --> 00:45:52,850 You won the contest, so you're going to study abroad. 692 00:45:56,120 --> 00:45:58,122 When are you leaving? 693 00:45:58,188 --> 00:46:01,058 I should know that to adjust our schedule. 694 00:46:01,725 --> 00:46:03,193 I'm not leaving. 695 00:46:04,528 --> 00:46:05,462 Why not? 696 00:46:05,529 --> 00:46:07,998 My prize got canceled. 697 00:46:09,133 --> 00:46:10,534 Apparently, there was a mistake. 698 00:46:11,735 --> 00:46:14,671 Is that even possible? Are you sure there was a mistake? 699 00:46:14,738 --> 00:46:17,341 It's the Grand Prize. That doesn't sound right. 700 00:46:18,408 --> 00:46:19,476 I know, right? 701 00:46:22,513 --> 00:46:25,215 You can't just be obedient and accept the result like that. 702 00:46:25,282 --> 00:46:28,152 You should look into it. There could be some corruption. 703 00:46:28,218 --> 00:46:30,654 I didn't accept it obediently. 704 00:46:30,721 --> 00:46:33,557 I struggled to get things right. 705 00:46:33,624 --> 00:46:35,826 I see. So it's a compromise. 706 00:46:36,527 --> 00:46:38,262 I'm sure they suggested a compromise. 707 00:46:38,829 --> 00:46:41,031 Like offering an internship at the company. 708 00:46:43,033 --> 00:46:46,436 I'll offer you an internship. 709 00:46:48,272 --> 00:46:50,340 There's something fishy about the company. 710 00:46:50,407 --> 00:46:53,377 What company is it? Do you want me to do some digging? 711 00:46:53,443 --> 00:46:54,811 Tell me. What company is it? 712 00:46:54,878 --> 00:46:56,680 Forget it. I'll take care of it myself. 713 00:46:56,747 --> 00:46:59,016 Don't tell me you accepted the offer. 714 00:46:59,082 --> 00:47:01,451 You shouldn't. You have to fight to the end. 715 00:47:03,320 --> 00:47:04,588 Hold this. 716 00:47:05,389 --> 00:47:08,192 Compromising is the same as running. 717 00:47:08,258 --> 00:47:10,827 No, it's more cowardly than running. 718 00:47:12,162 --> 00:47:14,598 -Just hold this. -Okay. 719 00:47:16,700 --> 00:47:18,101 So are you saying 720 00:47:18,735 --> 00:47:20,504 you never run from anything? 721 00:47:21,071 --> 00:47:22,472 Of course not. 722 00:47:22,539 --> 00:47:26,176 I, Woo Jae-hui, am a real man who never backs off. 723 00:47:33,250 --> 00:47:34,818 Hey, Jae-hui. You… 724 00:47:35,686 --> 00:47:37,421 How did you pay for the materials? 725 00:47:38,155 --> 00:47:41,124 -Did you pay it with your rent again? -I had no choice. 726 00:47:41,191 --> 00:47:42,659 Everyone is struggling now. 727 00:47:43,360 --> 00:47:45,562 I mean, you have no place to live now. 728 00:47:45,629 --> 00:47:47,864 You're just staying in a motel room. 729 00:47:47,931 --> 00:47:50,133 Do you want to keep living like that? 730 00:47:51,101 --> 00:47:53,237 My friend, speaking of which, 731 00:47:53,937 --> 00:47:55,205 can I just move in with you? 732 00:47:55,272 --> 00:47:56,373 It's too late. 733 00:47:56,440 --> 00:48:00,544 You said you wouldn't, so my sister just moved in yesterday. 734 00:48:01,878 --> 00:48:03,680 Gosh, my neck hurts. 735 00:48:07,117 --> 00:48:08,885 Your food is here. 736 00:48:08,952 --> 00:48:09,786 Hello? 737 00:48:09,853 --> 00:48:10,854 -Please enjoy. -Thank you. 738 00:48:10,921 --> 00:48:12,289 -Thank you. -Thank you. 739 00:48:12,356 --> 00:48:14,091 -The tangsuyuk is good. -It is. 740 00:48:16,526 --> 00:48:19,429 It looks delicious. I'm going to Yeonhui-dong. 741 00:48:19,496 --> 00:48:20,597 See you. 742 00:48:20,664 --> 00:48:22,566 -Enjoy your meal. -Bye. 743 00:48:22,633 --> 00:48:24,668 -Why don't you have some? -Good luck. 744 00:48:24,735 --> 00:48:25,902 See you. 745 00:48:25,969 --> 00:48:27,070 Where is he going? 746 00:48:28,138 --> 00:48:30,207 We just got a recall from our previous client. 747 00:48:31,842 --> 00:48:33,343 Let's eat. 748 00:48:33,410 --> 00:48:35,779 But he ordered a large jjajangmyeon. 749 00:48:36,546 --> 00:48:38,682 He said he was hungry. 750 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 My gosh. I'm starving. 751 00:48:57,167 --> 00:48:58,268 I'm so hungry. 752 00:48:59,369 --> 00:49:02,239 I bet Headbutt ate my large jjajangmyeon. 753 00:49:04,641 --> 00:49:05,876 Gosh, I'm hungry. 754 00:49:09,179 --> 00:49:11,048 Hello, I'm from W. 755 00:49:11,114 --> 00:49:12,149 Welcome. 756 00:49:12,716 --> 00:49:14,418 It's been a while, Mr. Woo. 757 00:49:14,484 --> 00:49:16,019 Have you been well? 758 00:49:16,086 --> 00:49:16,954 Yes. 759 00:49:23,293 --> 00:49:24,461 Mr. Woo. 760 00:49:25,162 --> 00:49:27,364 Drink this as you work. 761 00:49:27,431 --> 00:49:30,567 Oh, my, it's your special juice. Thank you. 762 00:49:33,370 --> 00:49:36,039 I couldn't sleep on the day you first gave me this. 763 00:49:36,606 --> 00:49:37,741 I missed it so much. 764 00:49:37,808 --> 00:49:41,645 Really? You should've called me. I could've brought you some. 765 00:49:42,212 --> 00:49:43,480 I will call next time. 766 00:49:43,547 --> 00:49:45,983 Go ahead. You really can. 767 00:49:46,550 --> 00:49:49,753 I'll put this here. Drink this and take your time. 768 00:49:49,820 --> 00:49:50,921 I will. 769 00:49:52,122 --> 00:49:53,190 Gosh. 770 00:50:01,064 --> 00:50:03,900 Is there a leak somewhere else? 771 00:50:07,838 --> 00:50:11,508 Are you hungry? Did you not have lunch? 772 00:50:12,142 --> 00:50:15,579 No. No, it's not that. I have indigestion. 773 00:50:17,347 --> 00:50:21,718 My goodness. I'm right. You're hungry. 774 00:50:24,021 --> 00:50:26,056 I can't believe… 775 00:50:26,123 --> 00:50:27,591 -Wait here. -Okay. 776 00:50:34,264 --> 00:50:35,165 Eat up. 777 00:50:36,433 --> 00:50:38,034 -Thank you. -Sure. 778 00:50:43,407 --> 00:50:45,976 What's wrong? Did you chew a stone? 779 00:50:46,910 --> 00:50:48,111 It's so tasty. 780 00:50:49,279 --> 00:50:50,247 Come on. 781 00:50:50,847 --> 00:50:52,182 Thank you. 782 00:50:53,817 --> 00:50:55,852 If you eat so suddenly 783 00:50:55,919 --> 00:50:58,288 after feeling so hungry, you might get indigestion. 784 00:50:58,355 --> 00:51:01,057 So eat slowly and be sure to chew well. 785 00:51:01,825 --> 00:51:04,227 I will do that. Thank you. 786 00:51:06,430 --> 00:51:09,199 Mr. Woo, can you get my phone for me? 787 00:51:09,266 --> 00:51:10,634 Sure. 788 00:51:12,903 --> 00:51:13,904 REALTOR 789 00:51:13,970 --> 00:51:15,639 -Put it on speaker. -Okay. 790 00:51:18,108 --> 00:51:21,111 Hello, sir. How are you? 791 00:51:46,770 --> 00:51:48,004 I won't be long. Wait here. 792 00:51:48,071 --> 00:51:49,172 Yes, sir. 793 00:51:50,807 --> 00:51:51,908 Turn off the car engine. 794 00:51:51,975 --> 00:51:53,043 Yes, sir. 795 00:51:55,946 --> 00:51:56,947 You're home. 796 00:51:59,115 --> 00:52:01,685 Did you get my driver's call? Where's my black suit? 797 00:52:01,751 --> 00:52:03,386 It's in the master bedroom. 798 00:52:13,029 --> 00:52:14,598 I'll have dinner at home. 799 00:52:15,165 --> 00:52:16,399 See you. 800 00:52:17,968 --> 00:52:19,469 Why is she so cold? 801 00:52:30,046 --> 00:52:30,881 Good job. 802 00:52:30,947 --> 00:52:32,349 -You did well too. -Thanks. 803 00:52:32,415 --> 00:52:33,850 -See you tomorrow. -Bye. 804 00:52:38,188 --> 00:52:40,290 LX FASHION HUMAN RESOURCES 805 00:52:47,063 --> 00:52:48,999 Ms. Kim. Why now… 806 00:52:49,799 --> 00:52:51,168 I thought about it a lot. 807 00:52:52,068 --> 00:52:53,069 And… 808 00:52:54,104 --> 00:52:57,874 I feel that framing her for plagiarism is just wrong. 809 00:52:58,642 --> 00:53:00,744 My conscience won't allow it. 810 00:53:02,445 --> 00:53:03,446 Director Jang. 811 00:53:04,281 --> 00:53:05,682 Let's correct the mistake. 812 00:53:05,749 --> 00:53:09,586 Let's announce there was a mistake in the judging process and award her 813 00:53:10,754 --> 00:53:12,155 the Grand Prize. 814 00:53:12,222 --> 00:53:15,358 Mom. You said you understand how I feel. 815 00:53:15,425 --> 00:53:16,927 I do understand. 816 00:53:17,527 --> 00:53:19,429 But how much longer will you keep running? 817 00:53:20,063 --> 00:53:24,100 How much longer will you live with the pain she caused you and suffer? 818 00:53:28,138 --> 00:53:29,105 Seo-a. 819 00:53:30,073 --> 00:53:32,876 Let's just take this head-on. 820 00:53:33,543 --> 00:53:37,614 I don't want to. I don't want to see her. 821 00:53:38,448 --> 00:53:39,983 How am I to face her… 822 00:53:40,050 --> 00:53:41,685 What are you so afraid of? 823 00:53:42,719 --> 00:53:44,154 You're the victim. 824 00:53:44,888 --> 00:53:47,257 And she can't bully you anymore. 825 00:53:48,458 --> 00:53:49,826 You did nothing wrong, 826 00:53:50,393 --> 00:53:52,896 so why do you keep trying to avoid her? 827 00:53:53,997 --> 00:53:56,399 I'm not trying to avoid her. 828 00:53:57,133 --> 00:53:58,802 Mom… 829 00:53:59,536 --> 00:54:00,670 Seo-a. 830 00:54:02,205 --> 00:54:03,273 You should 831 00:54:04,507 --> 00:54:06,776 stop disappointing me. 832 00:54:14,150 --> 00:54:17,253 LX CEO KIM JUNG-WON 833 00:54:32,369 --> 00:54:34,938 Compromising is the same as running. 834 00:54:35,505 --> 00:54:38,041 No, it's more cowardly than running. 835 00:54:39,509 --> 00:54:41,144 How dare Koala lecture me? 836 00:54:41,711 --> 00:54:43,680 Okay. I won't compromise. 837 00:54:47,384 --> 00:54:48,618 I'm here to see the CEO. 838 00:54:48,685 --> 00:54:49,919 Do you have an appointment? 839 00:54:49,986 --> 00:54:51,288 Yes, I'm Lee Bit-chae-woon. 840 00:54:51,354 --> 00:54:53,823 All right. Please fill this in. 841 00:54:54,524 --> 00:54:55,525 Just a moment. 842 00:54:57,594 --> 00:55:00,530 I'm here to see Director Jang Seo-a. I'm from June Fashion. 843 00:55:01,164 --> 00:55:04,067 Please fill this in and wait. 844 00:55:04,934 --> 00:55:06,136 Jang Seo-a? 845 00:55:10,373 --> 00:55:11,474 This way, please. 846 00:55:29,993 --> 00:55:31,194 Hello, Ms. Jang. 847 00:55:32,262 --> 00:55:33,697 Hello. 848 00:55:33,763 --> 00:55:34,898 Are you well? 849 00:55:34,964 --> 00:55:36,099 I am, thanks. 850 00:55:36,166 --> 00:55:38,335 The meeting starts in ten minutes. 851 00:55:38,401 --> 00:55:39,469 Okay. 852 00:55:56,119 --> 00:55:57,187 Jang Seo-a. 853 00:56:16,439 --> 00:56:17,841 LX FASHION CEO KIM JUNG-WON 854 00:56:17,907 --> 00:56:20,944 KIM JUNG-WON AND JANG SEO-A, MOTHER AND DAUGHTER AT HOME 855 00:56:21,010 --> 00:56:22,812 BUT GOOD BUSINESS PARTNERS AT WORK 856 00:56:22,879 --> 00:56:25,215 TOGETHER WITH LX FASHION! SUN-MOON-STAR FRIENDS! 857 00:56:27,417 --> 00:56:30,053 MOTHER AND DAUGHTER AT HOME BUT GOOD BUSINESS PARTNERS AT WORK 858 00:56:36,025 --> 00:56:37,627 Why didn't I know this? 859 00:57:07,991 --> 00:57:09,592 It was you, Jang Seo-a. 860 00:57:11,227 --> 00:57:14,964 You canceled my win when you found out I'd won first place. 861 00:57:16,132 --> 00:57:18,535 Because you didn't want to face me. 862 00:57:20,670 --> 00:57:22,672 Because of what you did. 863 00:57:30,680 --> 00:57:33,383 Did you think about my offer? 864 00:57:34,918 --> 00:57:35,752 Yes. 865 00:57:37,086 --> 00:57:39,322 I'm grateful for being considerate of me, 866 00:57:40,490 --> 00:57:41,624 but I'm turning it down. 867 00:57:44,060 --> 00:57:45,061 Why is that? 868 00:57:48,064 --> 00:57:50,200 I don't want to feel small. 869 00:57:54,270 --> 00:57:57,774 I haven't cleared my name from the plagiarism accusations, 870 00:57:58,608 --> 00:58:00,410 so I can't accept an offer made 871 00:58:01,077 --> 00:58:02,312 to comfort and placate me. 872 00:58:05,215 --> 00:58:08,618 Right. One shouldn't feel small. 873 00:58:11,921 --> 00:58:15,225 I talked about it with the judges. 874 00:58:15,959 --> 00:58:18,161 And we decided to give you 875 00:58:19,963 --> 00:58:21,231 the Grand Prize. 876 00:58:23,566 --> 00:58:25,869 Overturning the results of a competition twice 877 00:58:26,536 --> 00:58:29,105 is a disgrace from the company's perspective, 878 00:58:29,839 --> 00:58:32,375 but we were wrong, so we must own up to it. 879 00:58:33,510 --> 00:58:35,278 There was a mistake. 880 00:58:36,279 --> 00:58:39,449 As a representative of the company, I'd like to apologize to you, 881 00:58:40,116 --> 00:58:40,950 Ms. Lee. 882 00:58:42,285 --> 00:58:43,686 I know you're doing this 883 00:58:44,254 --> 00:58:45,822 so Seo-a doesn't get in trouble. 884 00:58:46,856 --> 00:58:48,057 Is there a problem? 885 00:58:51,995 --> 00:58:52,996 Well, 886 00:58:54,030 --> 00:58:55,565 I just don't understand. 887 00:58:56,132 --> 00:59:00,236 Last time, you showed me your work as proof of my so-called plagiarism, 888 00:59:00,303 --> 00:59:02,705 but now you're saying it was a mistake. 889 00:59:05,108 --> 00:59:06,743 You're a tough one, aren't you? 890 00:59:07,543 --> 00:59:09,379 I took another good look at the two. 891 00:59:09,445 --> 00:59:12,415 It turns out that I released my designs 892 00:59:12,482 --> 00:59:16,219 some time after you made your rough drafts. 893 00:59:16,286 --> 00:59:19,589 That is, if you're not lying about when you drew them. 894 00:59:20,156 --> 00:59:21,824 I didn't lie. 895 00:59:21,891 --> 00:59:23,927 Then you have your answer. 896 00:59:24,661 --> 00:59:27,430 The other prize winners have been notified, 897 00:59:27,497 --> 00:59:31,000 but the New York apprenticeship won't be available until next year. 898 00:59:31,067 --> 00:59:34,971 So instead, we've decided to hire you as an intern of our Design Team. 899 00:59:35,038 --> 00:59:38,374 If that's what you'd like, I mean. 900 00:59:38,441 --> 00:59:41,344 But the apprenticeship in the States will take place next year. 901 00:59:43,613 --> 00:59:45,214 I'd like a private word with you. 902 00:59:47,684 --> 00:59:48,751 Ms. Gu? 903 00:59:56,025 --> 01:00:00,163 The ad campaigns for our 2015 line were made only for TV and radio. 904 01:00:00,229 --> 01:00:02,398 In 2018, we mostly targeted web portal sites. 905 01:00:02,465 --> 01:00:07,136 Meanwhile, in 2019, we turn toward social media 906 01:00:07,203 --> 01:00:09,472 which improved our company's exposure… 907 01:00:10,506 --> 01:00:11,774 Go ahead. 908 01:00:17,213 --> 01:00:18,815 I saw Seo-a on my way here. 909 01:00:22,118 --> 01:00:23,486 And realized 910 01:00:24,287 --> 01:00:26,656 that she was your daughter. 911 01:00:28,558 --> 01:00:32,929 You see, Seo-a and I went to the same middle school. 912 01:00:32,996 --> 01:00:36,466 I had to drop out because of the bullying incident. 913 01:00:42,372 --> 01:00:43,506 Is that so? 914 01:00:44,674 --> 01:00:46,009 So you didn't know. 915 01:00:47,276 --> 01:00:49,145 Admitting that you knew 916 01:00:49,779 --> 01:00:52,281 would only prove that Seo-a was responsible 917 01:00:52,348 --> 01:00:54,050 for framing me. 918 01:00:55,885 --> 01:00:56,786 So? 919 01:00:59,622 --> 01:01:00,690 I'd like to know 920 01:01:01,357 --> 01:01:04,193 if you're still willing to hire me. 921 01:01:09,465 --> 01:01:12,068 What does that have to do with your employment? 922 01:01:12,135 --> 01:01:13,102 I do admit 923 01:01:13,936 --> 01:01:16,406 that the memory isn't a fond one for us, 924 01:01:17,240 --> 01:01:20,243 but our private lives shouldn't interfere with our work. 925 01:01:22,412 --> 01:01:23,579 Well, I have a meeting, 926 01:01:24,681 --> 01:01:27,817 so please discuss the rest with Manager Gu. 927 01:01:32,355 --> 01:01:34,590 Why don't you see Seo-a on your way out? 928 01:01:35,324 --> 01:01:37,026 Now that you know she's here. 929 01:01:38,127 --> 01:01:39,228 Goodbye. 930 01:01:55,678 --> 01:01:57,080 I thought she was coming by. 931 01:02:01,150 --> 01:02:02,752 DIRECTOR'S OFFICE 932 01:02:03,920 --> 01:02:05,121 -Hello. -Hi. 933 01:02:30,546 --> 01:02:31,547 Seo-a. 934 01:02:36,018 --> 01:02:37,086 Bit-chae-woon. 935 01:02:37,153 --> 01:02:38,221 It's been a while. 936 01:02:40,523 --> 01:02:41,557 It has. 937 01:02:42,692 --> 01:02:43,793 Have you been well? 938 01:02:43,860 --> 01:02:44,961 Yes. 939 01:02:47,130 --> 01:02:48,131 What about you? 940 01:02:51,367 --> 01:02:53,603 Me too, as you can see. 941 01:02:57,340 --> 01:02:58,674 Director Jang, is it? 942 01:03:00,076 --> 01:03:01,544 That's cool. 943 01:03:03,880 --> 01:03:05,782 -We should talk… -Maybe 944 01:03:05,848 --> 01:03:08,618 some other time. I'm busy, you see. 945 01:03:08,684 --> 01:03:10,686 We'll be seeing a lot of each other now. 946 01:03:12,455 --> 01:03:14,824 Well, I heard about the design contest. 947 01:03:14,891 --> 01:03:16,626 I was in Milan on a business trip, so… 948 01:03:16,692 --> 01:03:19,428 It was you who helped clear my plagiarism charges, right? 949 01:03:20,329 --> 01:03:21,164 Thanks. 950 01:03:21,797 --> 01:03:25,001 I hope we get along well, Director Jang Seo-a. 951 01:03:42,618 --> 01:03:43,886 I'm taking the jump. 952 01:03:44,720 --> 01:03:46,055 I'll take a go at it. 953 01:03:54,397 --> 01:03:55,965 Why is it so dark? 954 01:03:57,567 --> 01:03:59,902 Why did she turn all the lights off? 955 01:04:01,204 --> 01:04:02,972 As if I'd compliment her. 956 01:04:03,039 --> 01:04:05,107 Is this her way of being frugal? 957 01:04:05,675 --> 01:04:07,743 Who sleeps this early in the evening? 958 01:04:19,589 --> 01:04:22,124 Min-jae, where are you? 959 01:04:31,167 --> 01:04:32,068 Min-jae? 960 01:04:33,436 --> 01:04:35,171 What are you eating in secret again? 961 01:04:38,174 --> 01:04:41,210 What… Where did she go after preparing dinner? 962 01:04:50,286 --> 01:04:53,356 Take care, Jung-hoo. Goodbye. 963 01:04:55,091 --> 01:04:55,958 What… 964 01:04:56,792 --> 01:04:57,760 What on earth? 965 01:04:59,495 --> 01:05:00,396 Honey? 966 01:05:00,997 --> 01:05:01,964 Min-jae? 967 01:05:02,698 --> 01:05:04,066 Stop joking around! 968 01:05:05,501 --> 01:05:07,970 Hey! Come on! 969 01:05:12,909 --> 01:05:15,111 WIFE 970 01:05:15,845 --> 01:05:19,015 The number you have called is not in service. 971 01:05:19,081 --> 01:05:21,450 Please check the number and try again. 972 01:05:22,785 --> 01:05:23,953 What… 973 01:05:25,254 --> 01:05:26,322 What… 974 01:05:27,356 --> 01:05:28,557 Honey? 975 01:05:30,059 --> 01:05:31,060 Hey! 976 01:05:32,828 --> 01:05:33,963 Hey! 977 01:05:35,731 --> 01:05:37,366 Hey! 978 01:05:38,934 --> 01:05:40,002 Really? 979 01:05:40,803 --> 01:05:42,738 Where? The three-story house? 980 01:05:42,805 --> 01:05:44,640 No, the house behind ours. 981 01:05:44,707 --> 01:05:47,443 The lady was about to undress to take a shower 982 01:05:48,010 --> 01:05:51,147 when she spotted a pervert taking a peek at her! 983 01:05:51,914 --> 01:05:52,949 I'm home. 984 01:05:55,851 --> 01:05:56,719 Where's Mom? 985 01:05:57,787 --> 01:05:59,922 The house she works as a housekeeper at 986 01:05:59,989 --> 01:06:02,825 is throwing a party tomorrow, so she's working extra hours. 987 01:06:02,892 --> 01:06:05,361 That family sure throws a lot of parties, right? 988 01:06:05,428 --> 01:06:07,330 -Do they pay overtime? -Who knows? 989 01:06:07,396 --> 01:06:09,131 I have good news. 990 01:06:09,198 --> 01:06:10,399 Which is what? 991 01:06:10,466 --> 01:06:11,901 The plagiarism issue? 992 01:06:12,468 --> 01:06:13,703 I'll go and wash up first. 993 01:06:13,769 --> 01:06:16,939 Hey, stop right there! I need to use the toilet. 994 01:06:17,606 --> 01:06:19,942 And you couldn't have gone earlier? 995 01:06:20,009 --> 01:06:23,679 I know. I was fine when lounging around, but the sight of you made me want to go. 996 01:06:23,746 --> 01:06:25,014 Anyway, let go. 997 01:06:25,715 --> 01:06:27,249 -Seriously. -Chae-woon. 998 01:06:27,316 --> 01:06:30,453 A pervert came into our neighbor's bathroom. 999 01:06:30,519 --> 01:06:33,622 He was shirtless and looking at her secretly, 1000 01:06:33,689 --> 01:06:35,324 but he got away. 1001 01:06:35,391 --> 01:06:37,393 Doesn't it give you the chills? 1002 01:06:38,060 --> 01:06:39,695 Uncle Hwak-se isn't home yet, right? 1003 01:06:39,762 --> 01:06:41,464 No. Are you using the men's bathroom? 1004 01:06:41,530 --> 01:06:43,566 Bring some toilet paper on your way down! 1005 01:06:43,632 --> 01:06:45,501 -Got it? -No! 1006 01:06:58,647 --> 01:06:59,615 Chae-woon. 1007 01:06:59,682 --> 01:07:02,752 A pervert came into our neighbor's bathroom. 1008 01:07:03,986 --> 01:07:05,187 Is it that pervert? 1009 01:07:38,587 --> 01:07:39,522 Headbutt? 1010 01:07:40,656 --> 01:07:41,757 Koala? 1011 01:07:43,959 --> 01:07:44,927 Head… 1012 01:07:44,994 --> 01:07:46,462 What… 1013 01:07:47,029 --> 01:07:49,532 What? What's wrong? 1014 01:07:49,598 --> 01:07:50,900 Wake up! 1015 01:07:50,966 --> 01:07:53,235 You're too heavy. I… 1016 01:07:53,302 --> 01:07:54,937 You're too heavy! 1017 01:07:57,239 --> 01:07:58,340 My gosh. 1018 01:07:59,408 --> 01:08:01,577 Hae-deun, help! 1019 01:08:01,644 --> 01:08:03,679 -What… -What? 1020 01:08:03,746 --> 01:08:06,048 What's wrong? What's going on? 1021 01:08:06,115 --> 01:08:07,316 Hurry! 1022 01:08:07,383 --> 01:08:08,517 Help! 1023 01:08:14,523 --> 01:08:15,991 SPECIAL THANKS TO IM YE-JIN 1024 01:08:37,046 --> 01:08:38,914 I'm starting work at LX Fashion. 1025 01:08:38,981 --> 01:08:40,049 Nice! 1026 01:08:40,115 --> 01:08:41,951 Look at you, the career woman. 1027 01:08:42,017 --> 01:08:43,152 She starts work tomorrow. 1028 01:08:43,219 --> 01:08:45,521 This is the best way to finally get past her. 1029 01:08:45,588 --> 01:08:48,657 Please let my Chae-woon meet a nice man at the office. 1030 01:08:48,724 --> 01:08:51,961 Jung-hoo, I hope you're well. 1031 01:08:52,027 --> 01:08:53,429 Just get out of here! 1032 01:08:53,496 --> 01:08:56,131 -I'm sorry. -I could care less, so leave! 1033 01:08:56,198 --> 01:08:57,399 Jae-hui, Min-seok, so long. 1034 01:08:57,466 --> 01:09:00,636 There's no need to make a fuss though because I'll be back. 1035 01:09:00,703 --> 01:09:01,904 A tenant? 1036 01:09:01,971 --> 01:09:04,773 I'll score big and finally get out of this dump. 1037 01:09:04,840 --> 01:09:06,275 -You're the new basement tenant. -That's right. 1038 01:09:06,342 --> 01:09:07,943 -No, let me take these out. -It's all right. 1039 01:09:10,179 --> 01:09:11,580 You… 1040 01:09:11,647 --> 01:09:13,849 You jerk, what do you think you're doing? 72384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.