Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,019 --> 00:00:54,888
Who are you to tell me to leave?
2
00:00:55,488 --> 00:00:57,924
Mom almost died because of you.
3
00:00:57,991 --> 00:01:00,226
How is that my fault?
4
00:01:00,293 --> 00:01:01,961
She choked and fainted
5
00:01:02,028 --> 00:01:04,497
because she got caught
eating something behind my back.
6
00:01:04,564 --> 00:01:06,466
This isn't the first time it's happened.
7
00:01:06,533 --> 00:01:08,501
I at least remember five incidents…
8
00:01:10,804 --> 00:01:12,405
No, it's the seventh time already.
9
00:01:12,472 --> 00:01:16,976
You hounding her about not eating
anything expensive and being frugal
10
00:01:17,043 --> 00:01:20,046
led her to choke on food
and end up in the emergency.
11
00:01:20,113 --> 00:01:21,614
This is already the seventh time!
12
00:01:21,681 --> 00:01:22,916
It is not.
13
00:01:23,516 --> 00:01:27,187
She choked on that dried persimmon
because of your aunt's dog Happy, not me.
14
00:01:27,754 --> 00:01:29,155
Or was it Merry?
15
00:01:29,222 --> 00:01:31,791
Anyway, it was because
that mutt started to bark.
16
00:01:31,858 --> 00:01:33,760
So you remember all the incidents, huh?
17
00:01:33,827 --> 00:01:35,328
I'm smarter than you.
18
00:01:37,430 --> 00:01:39,032
You say you're smart.
19
00:01:39,099 --> 00:01:42,735
Then why do you pretend not to remember
when I talk about my friend Beom-jin?
20
00:01:45,071 --> 00:01:46,973
I begged you.
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,542
I asked you to help my friend Beom-jin.
22
00:01:49,609 --> 00:01:51,344
But you ignored it.
23
00:01:51,411 --> 00:01:53,813
So Beom-jin's dad passed away.
24
00:01:56,483 --> 00:01:59,953
You make it sound like I killed him.
25
00:02:01,187 --> 00:02:04,691
He was the head of his family.
He shouldn't have made the cowardly choice
26
00:02:04,757 --> 00:02:06,192
when his business failed.
27
00:02:06,793 --> 00:02:08,328
This is why I hate you.
28
00:02:08,394 --> 00:02:11,264
You never regret what you did wrong.
You never apologize.
29
00:02:11,331 --> 00:02:13,099
You only care about your ambition.
30
00:02:13,166 --> 00:02:15,134
You never care about people around you.
31
00:02:15,201 --> 00:02:17,604
You think only you're right,
and others are all wrong.
32
00:02:18,605 --> 00:02:20,073
Fine. That's who I am.
33
00:02:20,139 --> 00:02:23,476
What are you going to do about it?
What's wrong with being like that?
34
00:02:23,543 --> 00:02:26,279
I raised you with my utmost care
and affection for 20 years,
35
00:02:26,346 --> 00:02:29,015
but you cut me off
and left home in your underpants
36
00:02:29,082 --> 00:02:30,450
in the middle of the night.
37
00:02:30,517 --> 00:02:32,619
So who are you to say all those things?
38
00:02:32,685 --> 00:02:34,287
That's enough!
39
00:02:35,488 --> 00:02:37,724
What? "That's enough"?
40
00:02:37,790 --> 00:02:39,225
Mom, are you all right?
41
00:02:40,193 --> 00:02:41,628
Jae-hui.
42
00:02:41,694 --> 00:02:42,962
What are you doing here?
43
00:02:43,863 --> 00:02:47,000
You abandoned me and ran away
from home to save your own skin.
44
00:02:47,066 --> 00:02:48,701
You have no right to do this now.
45
00:02:48,768 --> 00:02:50,270
I'm not a little kid.
46
00:02:50,336 --> 00:02:55,108
Do you think you need to protect me
by yelling and fighting with your dad?
47
00:02:55,175 --> 00:02:57,143
I'm just upset that you passed out.
48
00:02:57,210 --> 00:02:58,711
I'm easily startled.
49
00:02:59,479 --> 00:03:02,115
I've been like that
since I was a little kid.
50
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
So my nickname was Chicken.
51
00:03:04,083 --> 00:03:07,487
So stop making such a fuss.
This is embarrassing.
52
00:03:07,554 --> 00:03:08,588
Mom.
53
00:03:09,389 --> 00:03:11,925
You shouldn't have bought me the dissert.
54
00:03:17,330 --> 00:03:19,766
Let's go in, honey. It's chilly out here.
55
00:03:24,003 --> 00:03:25,171
She's okay now.
56
00:03:25,772 --> 00:03:27,106
She's indeed strong.
57
00:03:27,173 --> 00:03:29,842
Hang on. Be careful.
58
00:03:32,812 --> 00:03:33,880
Be gone.
59
00:03:35,348 --> 00:03:36,583
Let's go.
60
00:03:59,772 --> 00:04:01,341
MY SON
61
00:04:16,022 --> 00:04:18,858
MY SON
62
00:04:18,925 --> 00:04:22,195
HOTEL ENTRANCE
63
00:04:26,499 --> 00:04:29,168
The person you have called
is unavailable right now.
64
00:04:30,670 --> 00:04:31,938
Gosh, Mom.
65
00:05:00,099 --> 00:05:01,000
Mom.
66
00:05:01,901 --> 00:05:02,869
Chae-woon.
67
00:05:03,770 --> 00:05:04,771
You're back.
68
00:05:05,638 --> 00:05:09,475
What are you doing out here? It's late.
69
00:05:09,542 --> 00:05:12,178
I was just worried about you.
70
00:05:13,780 --> 00:05:16,416
What? Did you drink?
71
00:05:17,317 --> 00:05:18,217
A little.
72
00:05:19,585 --> 00:05:21,154
You should've drunk with me.
73
00:05:24,090 --> 00:05:26,559
What are they doing?
Why did they let you wait outside
74
00:05:26,626 --> 00:05:27,994
-when it's cold?
-Gosh.
75
00:05:30,129 --> 00:05:31,497
Chae-woon.
76
00:05:31,564 --> 00:05:34,834
I'm really sorry about earlier.
77
00:05:38,371 --> 00:05:39,672
Don't be.
78
00:05:40,540 --> 00:05:41,941
I'm sorry.
79
00:05:43,076 --> 00:05:45,278
I'm so silly.
80
00:05:45,345 --> 00:05:48,348
I just wanted to do something to help you.
81
00:05:48,414 --> 00:05:49,682
Your mom
82
00:05:49,749 --> 00:05:52,585
was very kind to me.
83
00:05:52,652 --> 00:05:53,653
It was silly of me.
84
00:05:54,220 --> 00:05:55,788
You must've been embarrassed.
85
00:05:56,389 --> 00:05:57,623
I'm so sorry.
86
00:05:58,825 --> 00:05:59,926
Mom, why…
87
00:06:01,427 --> 00:06:03,196
Why do you always say you're sorry?
88
00:06:04,697 --> 00:06:06,132
I'm the one who's in the wrong.
89
00:06:07,033 --> 00:06:08,901
I was being mean to you.
90
00:06:08,968 --> 00:06:10,636
But why do you apologize?
91
00:06:11,204 --> 00:06:14,207
That's not true.
You didn't do anything wrong.
92
00:06:14,273 --> 00:06:17,110
-I was being thoughtless.
-You met her, didn't you?
93
00:06:18,478 --> 00:06:21,581
The woman who came to our place
saying she was my mom.
94
00:06:22,415 --> 00:06:23,249
What?
95
00:06:23,983 --> 00:06:25,818
Gosh, she promised
96
00:06:25,885 --> 00:06:28,554
that she wouldn't tell you about it.
97
00:06:29,689 --> 00:06:31,591
You offered tea and fruit.
98
00:06:32,325 --> 00:06:34,627
I heard you treated her very nicely.
99
00:06:34,694 --> 00:06:37,864
No. It wasn't like that.
100
00:06:37,930 --> 00:06:40,666
It was chilly,
so I just gave her some citron tea and…
101
00:06:40,733 --> 00:06:42,502
Mom, why are you…
102
00:06:43,336 --> 00:06:45,104
Do you not have feelings at all?
103
00:06:46,506 --> 00:06:48,040
I betrayed you
104
00:06:48,608 --> 00:06:51,177
and tried to find my birth mother.
Don't you feel upset?
105
00:06:51,944 --> 00:06:52,879
Do you not hate me?
106
00:06:52,945 --> 00:06:56,516
No, Chae-woon. Why would it upset me?
107
00:06:56,582 --> 00:06:58,818
That's not wrong.
108
00:06:58,885 --> 00:07:02,255
And I understand how you feel.
109
00:07:02,321 --> 00:07:04,023
Gosh, please.
110
00:07:05,892 --> 00:07:08,094
Why do you always
try to be so understanding?
111
00:07:08,861 --> 00:07:11,831
Why do you apologize all the time?
Why do you always feel bad?
112
00:07:12,398 --> 00:07:15,268
Why do you always say it's your fault?
113
00:07:16,169 --> 00:07:18,971
You're heart-broken because of me.
114
00:07:19,038 --> 00:07:21,607
I know you're upset. So why do you always…
115
00:07:22,175 --> 00:07:24,610
My goodness. Man-jung, what are you…
116
00:07:24,677 --> 00:07:25,778
Why?
117
00:07:25,845 --> 00:07:27,246
Isn't it obvious?
118
00:07:27,313 --> 00:07:29,982
-Auntie.
-Why do you think? She's a fool.
119
00:07:30,049 --> 00:07:33,386
Because your mom is
such a fool and a pushover.
120
00:07:33,452 --> 00:07:36,989
Your mom is a stupid pushover.
121
00:07:37,056 --> 00:07:40,493
That's why she raised
an ungrateful brat like you, okay?
122
00:07:40,560 --> 00:07:42,195
-Do you know that?
-Man-jung!
123
00:07:42,261 --> 00:07:43,663
Stop it!
124
00:07:44,330 --> 00:07:46,599
-Gosh, my mom's so strong.
-What?
125
00:07:52,538 --> 00:07:56,209
Why are you yelling at my daughter?
Who do you think you are?
126
00:07:56,275 --> 00:07:59,946
How dare you hit my daughter? Why?
127
00:08:00,012 --> 00:08:01,447
Gosh, Mom.
128
00:08:01,514 --> 00:08:04,150
Let's go in. People are watching.
129
00:08:04,217 --> 00:08:07,854
It's already hard enough to find a tenant.
People might think we're bullies.
130
00:08:08,521 --> 00:08:10,456
-Gosh.
-Let's go in.
131
00:08:10,523 --> 00:08:11,657
Gosh, Chae-woon.
132
00:08:15,294 --> 00:08:16,596
Auntie, are you all right?
133
00:08:22,802 --> 00:08:23,703
What?
134
00:08:25,771 --> 00:08:28,040
Wait! Are you going
to your room like that?
135
00:08:28,107 --> 00:08:30,443
You just run off after dropping a bomb?
136
00:08:31,010 --> 00:08:32,245
Hae-deun.
137
00:08:32,311 --> 00:08:34,180
Chae-woon, go to your room.
138
00:08:34,247 --> 00:08:36,382
You apologize to Mom properly.
139
00:08:36,449 --> 00:08:38,584
What makes you so upset?
140
00:08:38,651 --> 00:08:41,687
Because your prize was canceled?
Because you can't go to the States?
141
00:08:41,754 --> 00:08:43,990
Or because you failed
to find your birth mom?
142
00:08:44,056 --> 00:08:45,391
Hae-deun, stop it.
143
00:08:45,458 --> 00:08:46,559
I see.
144
00:08:46,626 --> 00:08:49,262
It must be because you failed
to get away from our family.
145
00:08:49,328 --> 00:08:51,497
Hae-deun, why are you making things worse?
146
00:08:51,564 --> 00:08:53,299
Did you think we didn't know that?
147
00:08:53,366 --> 00:08:55,835
I know you have a note
that says freedom on your desk
148
00:08:55,902 --> 00:08:58,004
and that you've been
looking forward to it.
149
00:08:58,070 --> 00:09:00,806
Do you really hate this house
and our family that much?
150
00:09:00,873 --> 00:09:03,609
Are we zombies?
Is this place the Shawshank prison?
151
00:09:03,676 --> 00:09:05,111
What are you escaping from?
152
00:09:05,177 --> 00:09:06,445
What's with you?
153
00:09:06,512 --> 00:09:07,480
Hae-deun, you…
154
00:09:07,547 --> 00:09:09,081
I need to talk to you. Come here.
155
00:09:09,148 --> 00:09:09,982
You're right.
156
00:09:10,917 --> 00:09:12,985
For me, this place is the Shawshank.
157
00:09:13,052 --> 00:09:14,754
It's like Alcatraz Island.
158
00:09:15,821 --> 00:09:17,390
You guys are zombies.
159
00:09:17,456 --> 00:09:19,825
You're a huge burden and a nuisance.
160
00:09:21,827 --> 00:09:22,895
Gosh.
161
00:09:22,962 --> 00:09:24,096
-Mom.
-Mom.
162
00:09:25,698 --> 00:09:26,766
Hey!
163
00:09:27,533 --> 00:09:30,469
You just never stop.
164
00:09:32,939 --> 00:09:36,842
Since I was a little kid,
do you know what I've been through?
165
00:09:37,410 --> 00:09:39,512
Mom is such a sweet
and good-natured person,
166
00:09:39,578 --> 00:09:42,181
so she's always gotten deceived
and swindled by others.
167
00:09:42,248 --> 00:09:45,484
To pay off the debts,
she always had to work as a maid.
168
00:09:45,551 --> 00:09:49,355
So while she was at work, I had to
take care of you two since I was eight.
169
00:09:50,022 --> 00:09:53,759
Do you even know how exhausted,
tired, scared, and frustrated I was?
170
00:09:53,826 --> 00:09:56,128
So is that it?
171
00:09:56,195 --> 00:09:59,165
You've never said that before.
Why are you saying all that now?
172
00:10:00,833 --> 00:10:01,934
Who would I talk to?
173
00:10:02,535 --> 00:10:04,737
Who should I talk to about all this?
174
00:10:04,804 --> 00:10:09,542
To Mom who always says sorry?
Or to you guys who are just immature?
175
00:10:10,509 --> 00:10:13,946
Until Ra-hun entered sixth grade, he was
sick as if he'd die the next day,
176
00:10:14,013 --> 00:10:15,815
taking a bunch of pills every day.
177
00:10:15,881 --> 00:10:19,018
I always had to run to the hospital
carrying him on my back.
178
00:10:19,585 --> 00:10:21,320
Every morning my heart dropped
179
00:10:22,254 --> 00:10:24,056
when I put my finger to his nose.
180
00:10:24,123 --> 00:10:26,158
Do you know how terrifying it was?
181
00:10:26,726 --> 00:10:28,861
-Chae-woon.
-Okay, Bit-chae-woon.
182
00:10:28,928 --> 00:10:30,363
I get it. That's enough.
183
00:10:30,429 --> 00:10:32,398
Do you really want your mom to pass out?
184
00:10:33,532 --> 00:10:34,834
Stay out of it, Auntie.
185
00:10:35,901 --> 00:10:38,270
You're the one
who takes the most advantage of Mom.
186
00:10:39,672 --> 00:10:41,507
Mom worked her finger to the bone
187
00:10:41,574 --> 00:10:44,010
to make you a doctor
and help you open a clinic.
188
00:10:44,076 --> 00:10:47,113
But you keep losing everything you have
and coming back to us!
189
00:10:47,179 --> 00:10:48,648
Hey! How dare you!
190
00:10:48,714 --> 00:10:49,815
Please.
191
00:10:50,716 --> 00:10:51,751
Lee Hae-deun, you.
192
00:10:52,418 --> 00:10:53,853
Since middle school,
193
00:10:53,919 --> 00:10:57,590
you've lived recklessly with empty hopes
of becoming an idol singer.
194
00:10:58,324 --> 00:11:00,426
When Mom's creditors came for her,
195
00:11:00,493 --> 00:11:02,828
they said they'd sell you off
since you were pretty.
196
00:11:02,895 --> 00:11:04,463
It was so terrifying.
197
00:11:05,598 --> 00:11:07,299
I was afraid
198
00:11:08,234 --> 00:11:10,369
they'd kidnap you
in the middle of the night.
199
00:11:11,170 --> 00:11:13,339
I was really frightened.
200
00:11:16,342 --> 00:11:18,511
Why did you not tell me sooner?
201
00:11:18,577 --> 00:11:23,049
You always said that you hated me
and told me to get lost.
202
00:11:23,649 --> 00:11:28,721
And I would never let somebody kidnap me.
Do you think I'd let that happen?
203
00:11:29,789 --> 00:11:32,124
You always act like a mean brat around me.
204
00:11:32,191 --> 00:11:35,594
But you were writing your own
fantasy drama in your head.
205
00:11:42,701 --> 00:11:45,805
That's enough. Stop. Stop it!
206
00:11:48,340 --> 00:11:51,243
Why are you being like this?
Why are you doing this?
207
00:11:51,911 --> 00:11:54,580
Why are you fighting and crying?
208
00:11:55,147 --> 00:11:59,018
I told you that's what I hate the most.
209
00:11:59,085 --> 00:11:59,919
Let go of me.
210
00:12:05,524 --> 00:12:06,459
Now,
211
00:12:07,059 --> 00:12:08,594
shut your mouth, everyone,
212
00:12:09,428 --> 00:12:10,429
and disperse.
213
00:12:12,298 --> 00:12:13,265
Mom.
214
00:12:44,163 --> 00:12:45,297
Mom, are you okay?
215
00:12:48,200 --> 00:12:49,502
I'm going to sleep.
216
00:12:50,436 --> 00:12:51,670
I'm tired.
217
00:12:51,737 --> 00:12:53,439
Should I sing you a lullaby?
218
00:12:55,341 --> 00:12:57,243
You didn't wash your feet, did you?
219
00:12:58,277 --> 00:12:59,545
I washed them earlier.
220
00:13:00,212 --> 00:13:02,581
Wash them again. They stink.
221
00:13:04,216 --> 00:13:05,117
Okay.
222
00:13:06,986 --> 00:13:08,320
Sleep well.
223
00:13:19,865 --> 00:13:20,866
Chae-woon.
224
00:13:22,968 --> 00:13:24,937
Mom told us to shut our mouths.
225
00:13:32,645 --> 00:13:34,146
Do my feet still smell?
226
00:13:34,780 --> 00:13:36,015
It's suffocating.
227
00:13:37,583 --> 00:13:39,118
My eyes better not puff up.
228
00:14:03,742 --> 00:14:06,645
I run around so much
that my feet won't stop smelling.
229
00:14:10,282 --> 00:14:12,451
Every morning my heart dropped
230
00:14:13,452 --> 00:14:15,287
when I put my finger to his nose.
231
00:14:15,354 --> 00:14:17,289
Do you know how terrifying it was?
232
00:14:21,327 --> 00:14:22,394
Chae-woon…
233
00:17:15,267 --> 00:17:16,535
Are you all right?
234
00:17:19,605 --> 00:17:20,873
You should be okay.
235
00:17:20,939 --> 00:17:23,809
You have to be since you had
expensive emergency medication.
236
00:17:30,416 --> 00:17:34,186
Tomorrow, I'll buy you
ten of those snacks.
237
00:17:34,920 --> 00:17:36,288
I checked earlier.
238
00:17:36,355 --> 00:17:38,791
The ones Jae-hui got for you
aren't that expensive.
239
00:17:38,857 --> 00:17:41,894
I know a place
that sells really expensive ones.
240
00:17:41,960 --> 00:17:43,195
I'll buy them there.
241
00:17:45,497 --> 00:17:48,667
Why would you hide
and eat something in secret
242
00:17:48,734 --> 00:17:50,736
that's so sweet it makes you scowl?
243
00:17:51,403 --> 00:17:52,838
Were you afraid I'd steal some?
244
00:17:54,139 --> 00:17:57,076
As you know, I don't like sweet foods.
245
00:17:58,110 --> 00:18:01,346
Do you know
how bad sweet things are for you?
246
00:18:01,413 --> 00:18:05,084
Eating something sweet before bed
is especially dangerous.
247
00:18:05,150 --> 00:18:07,286
Your teeth rot
and sugar accumulates inside you.
248
00:18:07,352 --> 00:18:10,055
Not just sugar but fat too.
Then your belly bloats.
249
00:18:10,122 --> 00:18:12,491
My gosh. Seriously…
250
00:18:13,459 --> 00:18:14,460
Stop.
251
00:18:15,160 --> 00:18:16,962
What? What did you say?
252
00:18:18,197 --> 00:18:19,498
Stop.
253
00:18:22,768 --> 00:18:26,438
What do you mean? Are you in pain?
Does it hurt again?
254
00:18:27,506 --> 00:18:30,309
But why? You had expensive medicine.
255
00:18:31,276 --> 00:18:32,277
Stop.
256
00:18:33,612 --> 00:18:35,681
Shut your mouth.
257
00:18:36,982 --> 00:18:38,817
What?
258
00:18:39,418 --> 00:18:41,253
You're being so noisy.
259
00:18:43,388 --> 00:18:44,923
Hey, look.
260
00:18:45,691 --> 00:18:46,625
Look at me.
261
00:18:58,370 --> 00:18:59,371
What?
262
00:19:00,072 --> 00:19:05,110
THE TASTIEST PORK TROTTERS
263
00:19:11,817 --> 00:19:13,485
Stay out of it, Auntie.
264
00:19:13,552 --> 00:19:16,054
You're the one
who takes the most advantage of Mom.
265
00:19:16,121 --> 00:19:18,090
Mom worked her finger to the bone
266
00:19:18,156 --> 00:19:20,526
to make you a doctor
and help you open a clinic.
267
00:19:20,592 --> 00:19:23,962
But you keep losing everything you have
and coming back to us!
268
00:19:26,298 --> 00:19:28,200
That heatless brat.
269
00:19:29,801 --> 00:19:32,104
She really hit me where it hurt.
270
00:19:34,306 --> 00:19:36,575
What? Ms. Auntie?
271
00:19:37,376 --> 00:19:38,610
Wait, your nose…
272
00:19:39,478 --> 00:19:40,879
Did you fight with someone?
273
00:19:41,547 --> 00:19:43,015
Is that person still alive?
274
00:19:49,655 --> 00:19:50,522
Go away.
275
00:19:59,765 --> 00:20:00,832
Uncle.
276
00:20:02,968 --> 00:20:04,102
Mr. Kim Hwak-se.
277
00:20:05,871 --> 00:20:07,039
Hey!
278
00:20:20,786 --> 00:20:22,154
We finished everything.
279
00:20:23,355 --> 00:20:27,025
Mr. Uncle Hwak-se. Please help me out.
280
00:20:29,895 --> 00:20:32,297
You know how poor my English is.
281
00:20:32,364 --> 00:20:34,199
I've had enough.
282
00:20:34,766 --> 00:20:36,101
I'm sorry.
283
00:20:36,168 --> 00:20:39,004
I need two more bottles of beer.
284
00:20:39,071 --> 00:20:40,939
Uncle Hwak-se, please buy me beer.
285
00:20:41,006 --> 00:20:43,508
I promise to pay you back tomorrow.
286
00:20:43,575 --> 00:20:46,445
I swear I'll keep that promise.
287
00:20:46,511 --> 00:20:48,647
I really don't have any more money.
288
00:20:48,714 --> 00:20:50,616
I really have to go now.
289
00:20:50,682 --> 00:20:52,784
Uncle Hwak-se! In that case,
290
00:20:52,851 --> 00:20:56,722
please give me money
for just one more beer.
291
00:20:56,788 --> 00:20:58,857
If you have no money, leave your ID card.
292
00:20:59,424 --> 00:21:00,692
My gosh…
293
00:21:01,293 --> 00:21:04,129
I feel so sorry for Soon-jung.
294
00:21:06,565 --> 00:21:07,432
Hey.
295
00:21:09,935 --> 00:21:12,971
Do you agree with Bit-chae-woon too?
296
00:21:13,805 --> 00:21:15,173
Do you?
297
00:21:15,240 --> 00:21:16,642
Do you also think that…
298
00:21:20,479 --> 00:21:24,816
I leeched off my older sister?
You do, don't you?
299
00:21:24,883 --> 00:21:26,952
Yes? Am I right or not?
300
00:21:27,019 --> 00:21:28,353
Answer me. Yes or no?
301
00:21:28,420 --> 00:21:29,388
Isn't it true?
302
00:21:29,454 --> 00:21:30,822
Hey!
303
00:21:31,923 --> 00:21:32,958
Why you…
304
00:21:33,692 --> 00:21:35,761
Hwak-se, you're to move out.
305
00:21:35,827 --> 00:21:38,330
You need to move out.
306
00:21:38,397 --> 00:21:39,831
This isn't working.
307
00:21:39,898 --> 00:21:42,768
Move out. I can't sleep because of you.
308
00:21:42,834 --> 00:21:43,935
So move out!
309
00:21:44,002 --> 00:21:45,871
As if you have any right.
310
00:21:45,937 --> 00:21:48,106
The one that should move out is you,
Ms. Auntie!
311
00:21:50,108 --> 00:21:51,243
Why you…
312
00:21:54,980 --> 00:21:57,015
I told you not to call me that.
313
00:21:57,082 --> 00:21:59,017
How many times must I repeat myself?
314
00:21:59,084 --> 00:22:02,521
I asked you not to call me Aunt or Auntie.
315
00:22:02,587 --> 00:22:08,293
Why do you call Soon-jung by her name
but address me like I'm some old woman?
316
00:22:08,360 --> 00:22:10,562
-Don't call me that!
-Is this the police?
317
00:22:10,629 --> 00:22:15,100
Yes, hello. Thank you for your service.
I'm at the pork trotters restaurant and…
318
00:22:15,167 --> 00:22:16,134
Well…
319
00:22:16,201 --> 00:22:19,371
There's this drunk lady,
so please take her away.
320
00:22:19,438 --> 00:22:21,573
Take her far, far away!
321
00:22:21,640 --> 00:22:23,975
Hang up that darn phone.
322
00:22:25,177 --> 00:22:27,312
I'm going to head home now, sir.
323
00:22:32,284 --> 00:22:33,452
My gosh.
324
00:22:37,389 --> 00:22:39,491
What are you doing out here?
325
00:22:40,158 --> 00:22:41,893
I'm worried about Chae-woon.
326
00:22:43,628 --> 00:22:44,629
Are you too?
327
00:22:44,696 --> 00:22:47,899
No, of course not.
I was on my way to the bathroom.
328
00:22:48,633 --> 00:22:50,502
I know you're worried about her.
329
00:22:50,569 --> 00:22:52,104
-I'm not!
-You are.
330
00:22:56,675 --> 00:22:58,777
What's with the ruckus?
331
00:23:00,512 --> 00:23:03,281
Chae-woon, I have something to say to you.
332
00:23:05,150 --> 00:23:06,218
You too?
333
00:23:07,018 --> 00:23:08,386
Not at all.
334
00:23:13,291 --> 00:23:14,393
Chae-woon,
335
00:23:15,727 --> 00:23:17,262
we didn't know
336
00:23:17,329 --> 00:23:19,397
how hard it has been for you.
337
00:23:21,233 --> 00:23:23,602
I had no idea
that my illness took a toll on you.
338
00:23:26,505 --> 00:23:27,839
Of course, you didn't know.
339
00:23:29,074 --> 00:23:30,909
Being this dense is probably why
340
00:23:31,676 --> 00:23:33,712
you haven't found your way in life yet.
341
00:23:34,279 --> 00:23:35,580
I may still be a nobody,
342
00:23:35,647 --> 00:23:37,582
but Ra-hun made it into Seohan University.
343
00:23:37,649 --> 00:23:39,518
-Is that important right now?
-Yes.
344
00:23:40,852 --> 00:23:42,354
Well, I'm proud of you for that.
345
00:23:43,922 --> 00:23:45,991
Anyway, go to bed
and stop being so clingy.
346
00:23:46,057 --> 00:23:47,092
Good night.
347
00:23:48,460 --> 00:23:51,897
This is why I can never feel bad for her.
348
00:23:51,963 --> 00:23:53,832
-Why that…
-Stop it.
349
00:23:55,567 --> 00:23:56,501
What is it?
350
00:23:56,568 --> 00:23:58,303
Is Aunt Man-jung back?
351
00:23:59,171 --> 00:24:01,907
That's right! She ran out
with her nose still bleeding.
352
00:24:01,973 --> 00:24:04,242
What if she fainted on the street?
353
00:24:04,309 --> 00:24:05,877
I'll go out and look for her.
354
00:24:07,078 --> 00:24:09,681
-Driver, we're home!
-Auntie?
355
00:24:09,748 --> 00:24:11,283
-Okay, we're here.
-Auntie?
356
00:24:11,349 --> 00:24:12,751
Gosh, she's heavy.
357
00:24:12,818 --> 00:24:15,086
-Thank you, driver. I'll get off.
-Be careful.
358
00:24:15,153 --> 00:24:16,288
-I'll get off now.
-Gosh.
359
00:24:17,923 --> 00:24:19,124
Auntie!
360
00:24:19,191 --> 00:24:20,525
Sorry about that.
361
00:24:20,592 --> 00:24:22,227
-Auntie!
-No! Leg cramps!
362
00:24:22,828 --> 00:24:24,129
Get a grip on yourself.
363
00:24:24,196 --> 00:24:26,164
No, the other leg.
364
00:24:26,231 --> 00:24:27,766
-Right here.
-Are you okay?
365
00:24:27,833 --> 00:24:29,167
-I'm good.
-Auntie.
366
00:24:29,234 --> 00:24:30,469
-Push!
-Wake up, Auntie.
367
00:24:30,535 --> 00:24:32,471
You should've asked for my help.
368
00:24:32,537 --> 00:24:36,241
HOMETOWN SUPERMARKET
369
00:24:36,308 --> 00:24:40,412
DRY CLEANING
370
00:24:47,719 --> 00:24:50,989
I'll offer you an internship.
371
00:24:55,994 --> 00:24:56,895
Bit-chae-woon,
372
00:24:58,430 --> 00:24:59,764
never be complacent.
373
00:25:03,134 --> 00:25:04,035
Don't you dare.
374
00:25:17,148 --> 00:25:18,250
What do you think?
375
00:25:20,051 --> 00:25:20,952
What?
376
00:25:22,153 --> 00:25:24,823
You always say
that we eat too many side dishes.
377
00:25:24,890 --> 00:25:26,525
So I'm giving you what you want.
378
00:25:30,729 --> 00:25:33,965
Right, of course. It's nice.
379
00:25:34,032 --> 00:25:35,800
Yes, this is how it should've been.
380
00:25:36,768 --> 00:25:39,170
Housekeeper, I'd like a glass of water.
381
00:25:40,839 --> 00:25:42,874
Our housekeeper quit.
382
00:25:42,941 --> 00:25:44,843
She couldn't take you anymore.
383
00:25:45,977 --> 00:25:46,811
What?
384
00:25:47,345 --> 00:25:49,681
When I've been so generous to her?
385
00:25:50,916 --> 00:25:51,883
Seriously?
386
00:25:53,585 --> 00:25:54,686
What?
387
00:25:55,921 --> 00:25:57,489
Do you really think
388
00:25:58,290 --> 00:26:00,325
you were generous toward our housekeeper?
389
00:26:02,994 --> 00:26:05,797
What's gotten into you this morning?
390
00:26:05,864 --> 00:26:07,465
Why are you so snippy today?
391
00:26:10,035 --> 00:26:14,072
It must be because I received an expensive
dose of medicine at the ER last night.
392
00:26:14,139 --> 00:26:15,440
It's for the best.
393
00:26:15,507 --> 00:26:18,710
You always said
a housekeeper was a waste of money,
394
00:26:18,777 --> 00:26:20,612
so we'll stop hiring outside help.
395
00:26:24,215 --> 00:26:25,183
Hold on.
396
00:26:25,250 --> 00:26:28,286
Are you sure you can manage though?
397
00:26:28,353 --> 00:26:30,488
Are you sure
you can manage everything yourself?
398
00:26:31,289 --> 00:26:32,557
All the ancestral rites
399
00:26:33,425 --> 00:26:35,427
and monthly family events.
400
00:26:36,828 --> 00:26:38,096
What about you?
401
00:26:39,397 --> 00:26:41,599
Will you be able to manage yourself?
402
00:26:43,134 --> 00:26:45,570
Well, of course.
403
00:26:46,304 --> 00:26:50,241
These muscles I have
were born for physical labor.
404
00:26:50,842 --> 00:26:53,578
I can still manage
some simple household chores.
405
00:26:55,647 --> 00:26:56,581
That's great.
406
00:27:07,959 --> 00:27:08,960
Where did I put it?
407
00:27:19,504 --> 00:27:21,373
-What…
-Can I borrow some eye cream?
408
00:27:21,439 --> 00:27:23,475
Hey, have you seen my phone?
409
00:27:23,541 --> 00:27:24,509
No.
410
00:27:25,443 --> 00:27:26,578
Is it in the living room?
411
00:27:26,644 --> 00:27:28,013
-Good morning.
-Hey.
412
00:27:28,079 --> 00:27:31,182
It took you this long
to figure out you lost your phone?
413
00:27:32,117 --> 00:27:32,951
Her phone?
414
00:27:39,357 --> 00:27:43,762
SUNGWOO STUDIO APARTMENT
415
00:27:49,667 --> 00:27:53,705
HAE-DEUN
416
00:27:58,076 --> 00:27:59,177
Hae-deun?
417
00:28:03,515 --> 00:28:05,950
It's ringing out, but no one's answering.
418
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
The person you have reached
is unavailable…
419
00:28:10,121 --> 00:28:11,756
It's in Gwacheon?
420
00:28:11,823 --> 00:28:13,291
-No way.
-Gwa…
421
00:28:13,358 --> 00:28:14,759
What's your phone doing there?
422
00:28:14,826 --> 00:28:16,528
Gosh, what is this?
423
00:28:16,594 --> 00:28:19,030
Are there programs for these things now?
424
00:28:19,097 --> 00:28:20,331
How fascinating.
425
00:28:20,398 --> 00:28:22,667
As a freelancer,
her phone means everything to her.
426
00:28:22,734 --> 00:28:25,770
Back up your important files
and wipe it clean just in case.
427
00:28:25,837 --> 00:28:27,572
-I'm on it.
-Good.
428
00:28:28,573 --> 00:28:30,842
Unbelievable.
429
00:28:30,909 --> 00:28:33,344
I still have installments to pay off,
darn it.
430
00:28:33,411 --> 00:28:36,381
What good would any of it do
when you lost it last night?
431
00:28:36,448 --> 00:28:37,982
Shut it, Hae-deun.
432
00:28:38,049 --> 00:28:43,054
Well… I'm sure someone nice found it
and will return it soon.
433
00:28:43,121 --> 00:28:45,757
Our mom and her endless optimism.
434
00:28:45,824 --> 00:28:47,792
Anyway, come on.
435
00:28:47,859 --> 00:28:49,728
Let's all have breakfast.
436
00:28:49,794 --> 00:28:51,262
Breakfast is ready!
437
00:28:54,632 --> 00:28:55,633
Gwacheon?
438
00:29:02,307 --> 00:29:03,475
My gosh.
439
00:29:09,013 --> 00:29:10,048
Are you all right?
440
00:29:11,316 --> 00:29:12,550
You got wasted last night.
441
00:29:14,252 --> 00:29:16,221
There's no need to be embarrassed.
442
00:29:16,287 --> 00:29:19,557
I see people like you
almost every day anyway.
443
00:29:20,959 --> 00:29:22,193
What's the problem?
444
00:29:23,027 --> 00:29:25,864
Anyone can get a few drinks alone
on a stressful day.
445
00:29:25,930 --> 00:29:27,999
You must be more small-minded
than you let on.
446
00:29:28,066 --> 00:29:29,601
A few drinks?
447
00:29:29,667 --> 00:29:30,568
A few?
448
00:29:32,036 --> 00:29:33,404
Don't you remember?
449
00:29:33,471 --> 00:29:35,039
Last night, the pork trotters…
450
00:29:35,106 --> 00:29:36,541
Hold it for a second.
451
00:29:36,608 --> 00:29:39,711
It seems like you want to keep
our conversation going,
452
00:29:39,778 --> 00:29:42,514
but I haven't even been able
to brush my teeth yet.
453
00:29:42,580 --> 00:29:43,781
We'll pick this up later.
454
00:29:48,419 --> 00:29:49,587
She doesn't remember?
455
00:29:50,955 --> 00:29:52,390
Are you crazy?
456
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
My money.
457
00:29:57,495 --> 00:29:59,664
Nice! I won't have to pay him
for the drinks.
458
00:30:06,471 --> 00:30:09,307
Auntie, are you feeling less queasy now?
459
00:30:10,341 --> 00:30:12,677
What? I wasn't queasy, to begin with.
460
00:30:13,511 --> 00:30:17,215
Gosh, I shouldn't eat so much salt
in the morning.
461
00:30:18,116 --> 00:30:19,717
How's your nose?
462
00:30:21,819 --> 00:30:25,557
Well, sorry about that.
I didn't mean to hit you.
463
00:30:26,524 --> 00:30:29,294
Was it you who hit her?
464
00:30:29,994 --> 00:30:32,297
You got her good on a sweet spot.
465
00:30:36,301 --> 00:30:38,836
Do we have any potential tenants
for our empty rooms?
466
00:30:40,038 --> 00:30:42,907
Some came by to take a look,
but none of them called back.
467
00:30:42,974 --> 00:30:45,243
I put the room up online as well.
468
00:30:45,310 --> 00:30:47,579
Hey, did you ask your college friends?
469
00:30:47,645 --> 00:30:49,514
-What?
-You didn't, did you?
470
00:30:49,581 --> 00:30:50,615
I told you to do so.
471
00:30:50,682 --> 00:30:52,350
I did.
472
00:30:52,417 --> 00:30:53,618
I did,
473
00:30:54,619 --> 00:30:57,589
but they still have months left
on their existing contracts.
474
00:30:58,690 --> 00:31:01,793
I've been asking people
at the clubs I perform at,
475
00:31:01,859 --> 00:31:03,228
but there's no one.
476
00:31:03,294 --> 00:31:06,831
I see you're all dying
to kick me out of here.
477
00:31:06,898 --> 00:31:09,000
Thankfully, you know.
478
00:31:10,268 --> 00:31:12,136
We're not kicking you out.
479
00:31:12,203 --> 00:31:14,372
You'll soon be going back
to Jeju Island anyway.
480
00:31:14,973 --> 00:31:16,941
Of course! Of course, I'll leave.
481
00:31:17,008 --> 00:31:19,811
I'm sure we'll find a new tenant soon.
482
00:31:20,578 --> 00:31:24,816
I even hung up a pair of scissors
at the entrance of the basement.
483
00:31:24,883 --> 00:31:26,251
It'll bring in a new tenant.
484
00:31:26,317 --> 00:31:30,488
Really? Soon-jung,
I placed some coins in our shoe cupboard.
485
00:31:30,555 --> 00:31:32,690
-What?
-Nice thinking, Hwak-se.
486
00:31:32,757 --> 00:31:35,960
Anyway, we shouldn't stress out too much
about it.
487
00:31:36,628 --> 00:31:38,763
A can happen one day
and B can happen the next.
488
00:31:38,830 --> 00:31:40,531
Of course. C can happen one day
489
00:31:40,598 --> 00:31:42,533
and D can happen the next.
490
00:31:42,600 --> 00:31:44,569
There are always ups and downs!
491
00:31:45,370 --> 00:31:46,904
Eolssu!
492
00:31:46,971 --> 00:31:48,473
-Jihwaja!
-Jihwaja!
493
00:31:48,539 --> 00:31:50,041
My goodness.
494
00:31:52,143 --> 00:31:53,077
Go on and eat up.
495
00:32:03,922 --> 00:32:04,822
Gosh.
496
00:32:27,445 --> 00:32:30,648
Chae-woon, it won't be easy
without your phone today.
497
00:32:30,715 --> 00:32:31,883
Here, take mine.
498
00:32:31,950 --> 00:32:36,187
No, it's fine. I'll hold out for a bit
and then get myself a used phone.
499
00:32:36,254 --> 00:32:38,623
Gosh. Nothing's been working out
for me lately.
500
00:32:39,290 --> 00:32:41,993
What on earth are you talking about?
501
00:32:42,060 --> 00:32:44,395
I'm sure things will
only get better from here.
502
00:32:45,196 --> 00:32:47,231
My mom has a few superstitions
503
00:32:47,298 --> 00:32:49,767
-that she made up herself.
-Blow on it.
504
00:32:49,834 --> 00:32:51,669
-This is one of them.
-Gosh, please.
505
00:32:51,736 --> 00:32:53,404
Just blow on it.
506
00:32:53,471 --> 00:32:56,207
On the happiest day of my life…
507
00:32:56,274 --> 00:32:58,409
Yes, the petals you preserved
from that day.
508
00:32:58,476 --> 00:33:01,379
Blowing it far away will bring me luck.
509
00:33:01,446 --> 00:33:04,115
That's right, so go ahead.
510
00:33:05,083 --> 00:33:06,150
Okay.
511
00:33:08,753 --> 00:33:12,123
She believes
that blowing on a petal she preserved
512
00:33:12,190 --> 00:33:14,792
from the day she felt the happiest
513
00:33:14,859 --> 00:33:17,462
will bring her luck back to me.
514
00:33:18,229 --> 00:33:20,231
That's her very own adorable superstition.
515
00:33:21,699 --> 00:33:23,000
Does it work?
516
00:33:23,735 --> 00:33:24,702
I'm not sure.
517
00:33:49,794 --> 00:33:51,796
-The person you have reached…
-That's odd.
518
00:33:52,463 --> 00:33:53,998
Shouldn't she be on standby
519
00:33:54,065 --> 00:33:56,434
since she's the one
who suggested this collaboration?
520
00:33:56,501 --> 00:33:57,935
Is Ms. Lee still not answering?
521
00:33:58,503 --> 00:34:01,939
I'm afraid not.
I wanted to tell her the good news.
522
00:34:02,006 --> 00:34:04,041
This isn't a healthy attitude at all.
523
00:34:04,108 --> 00:34:06,444
Let's just hire Mr. Heo then.
I'll call him.
524
00:34:07,912 --> 00:34:09,013
She picked up.
525
00:34:09,580 --> 00:34:11,516
Hello? Hey, Ms. Headbutt.
526
00:34:11,582 --> 00:34:14,285
Jae-hui, don't call her that!
527
00:34:15,219 --> 00:34:19,257
Ms. Lee, why is it so hard
to get ahold of you?
528
00:34:20,057 --> 00:34:21,426
Hey!
529
00:34:21,492 --> 00:34:22,427
Hello?
530
00:34:23,361 --> 00:34:24,562
Who is this?
531
00:34:30,401 --> 00:34:33,438
Yes, if I'm to confidently turn it down,
532
00:34:33,504 --> 00:34:35,239
then I should go to Koala.
533
00:34:39,110 --> 00:34:40,077
Gosh.
534
00:34:41,145 --> 00:34:43,748
Headbutt, that klutz.
I bet you found this at a bar.
535
00:34:44,382 --> 00:34:45,416
No, on the street.
536
00:34:45,483 --> 00:34:47,919
On the street? That's just…
537
00:34:47,985 --> 00:34:51,389
She hasn't even called yet, right?
I bet she doesn't even know she lost it.
538
00:34:51,456 --> 00:34:53,291
-Well, then.
-Wait.
539
00:34:53,357 --> 00:34:55,626
Let me treat you to some coffee
for your troubles.
540
00:34:55,693 --> 00:34:56,928
Yes. Please have a seat.
541
00:34:56,994 --> 00:34:58,396
It's fine.
542
00:34:59,097 --> 00:35:02,433
You came all this way,
so please let us treat you.
543
00:35:02,500 --> 00:35:07,271
You see, I'm just proud
that a model citizen is still among us.
544
00:35:09,307 --> 00:35:11,742
I'm a little busy, you see. Goodbye, then.
545
00:35:14,178 --> 00:35:15,179
But…
546
00:35:16,881 --> 00:35:18,416
What's with him?
547
00:35:45,610 --> 00:35:46,711
Here.
548
00:35:47,411 --> 00:35:48,679
Who brought this here?
549
00:35:48,746 --> 00:35:51,082
He was just here.
Didn't you see him on your way in?
550
00:35:51,816 --> 00:35:52,783
Just now?
551
00:36:22,547 --> 00:36:23,581
Did you meet him?
552
00:36:24,181 --> 00:36:25,249
No.
553
00:36:25,816 --> 00:36:28,085
I didn't even get to thank him.
I feel bad.
554
00:36:28,653 --> 00:36:30,321
It was a bit strange though.
555
00:36:31,122 --> 00:36:33,858
Who comes all this way here
to give a phone back these days?
556
00:36:34,492 --> 00:36:37,328
He said he had business
in the neighborhood.
557
00:36:38,095 --> 00:36:40,798
By the way, what brings you by today?
558
00:36:40,865 --> 00:36:43,000
How did you know we had been calling you?
559
00:36:43,067 --> 00:36:44,035
Right?
560
00:36:44,101 --> 00:36:45,603
I know you were waiting for me.
561
00:36:46,170 --> 00:36:48,739
What do you mean we'd been calling her?
562
00:36:48,806 --> 00:36:50,341
Anyway, where's Mr. Heo at?
563
00:36:50,408 --> 00:36:52,843
The tile master of Bulgwang-dong, Mr. Heo?
564
00:36:52,910 --> 00:36:53,911
Do you know him?
565
00:36:54,645 --> 00:36:57,048
He's taking a break
because of a back injury.
566
00:36:57,882 --> 00:36:58,749
Drop the act.
567
00:37:00,051 --> 00:37:02,887
He's not the only Mr. Heo in Korea,
you know.
568
00:37:03,521 --> 00:37:05,656
Anyway, what's taking him so long?
569
00:37:06,524 --> 00:37:08,926
We don't have the time,
so enough with the games.
570
00:37:09,460 --> 00:37:11,562
Am I on board then?
571
00:37:13,231 --> 00:37:14,198
Well…
572
00:37:14,865 --> 00:37:18,436
It'll be our honor to work with you.
573
00:37:19,904 --> 00:37:22,373
Anyway, why did you come
when we didn't even call you?
574
00:37:22,440 --> 00:37:24,342
You didn't come here
for your phone either.
575
00:37:24,408 --> 00:37:26,777
It's called the sixth sense, you see.
576
00:37:26,844 --> 00:37:30,081
Let's stop wasting time
and get to the site then.
577
00:37:30,147 --> 00:37:32,683
-Where's the equipment?
-The equipment? Over there.
578
00:37:32,750 --> 00:37:33,884
Right, good.
579
00:37:47,498 --> 00:37:49,433
I didn't expect much when I came here,
580
00:37:50,067 --> 00:37:51,869
but a job was waiting for me.
581
00:37:53,104 --> 00:37:55,006
Mom's flower trick must've worked.
582
00:38:35,446 --> 00:38:36,414
Ra-hun,
583
00:38:36,947 --> 00:38:38,516
you're still as handsome as ever.
584
00:38:44,689 --> 00:38:45,556
Se-mi, is that you?
585
00:38:48,859 --> 00:38:49,927
It's been a long time.
586
00:38:51,495 --> 00:38:53,264
Hae-deun talked a lot about you.
587
00:38:53,898 --> 00:38:55,066
That can't be right.
588
00:38:57,635 --> 00:38:59,603
Why is she staring at me like that?
589
00:39:02,139 --> 00:39:03,407
It's uncomfortable.
590
00:39:03,474 --> 00:39:04,842
Ra-hun.
591
00:39:06,277 --> 00:39:07,611
Let's get back together.
592
00:39:09,280 --> 00:39:10,181
What?
593
00:39:12,483 --> 00:39:15,853
Emerald is having a photo shoot,
but they didn't take the props.
594
00:39:16,420 --> 00:39:18,422
Will you bring them to them for me?
595
00:39:18,489 --> 00:39:21,058
I can't believe I'm running an errand
for them.
596
00:39:32,970 --> 00:39:34,638
Wang Se-mi has a boyfriend?
597
00:39:35,206 --> 00:39:36,173
Unbelievable.
598
00:39:44,348 --> 00:39:45,616
Let's get back together.
599
00:39:48,018 --> 00:39:48,953
Se-mi.
600
00:39:50,688 --> 00:39:53,357
We didn't exactly date before, did we?
601
00:39:53,858 --> 00:39:54,759
What?
602
00:39:58,596 --> 00:40:01,665
Se-mi, let me be honest with you.
603
00:40:03,467 --> 00:40:04,568
The thing is,
604
00:40:06,103 --> 00:40:09,006
Hae-deun seems to be having
a hard time at work these days.
605
00:40:13,110 --> 00:40:15,045
When you asked me out before,
606
00:40:15,112 --> 00:40:16,847
I rejected you, so…
607
00:40:17,982 --> 00:40:21,752
I mean, I turned you down.
And I think you're still holding a grudge.
608
00:40:22,520 --> 00:40:24,789
I want you to take it out on me instead.
609
00:40:25,422 --> 00:40:28,826
And can you please leave my sister alone?
610
00:40:29,660 --> 00:40:33,831
After she gave up becoming an idol,
she did all sorts of part-time jobs.
611
00:40:34,465 --> 00:40:37,568
So when she got a call from your agency,
she was thrilled.
612
00:40:37,635 --> 00:40:38,569
Hey, Lee Ra-hun!
613
00:40:39,436 --> 00:40:41,038
Are you crazy?
614
00:40:42,440 --> 00:40:43,808
Hae-deun.
615
00:40:43,874 --> 00:40:44,909
Do you think
616
00:40:44,975 --> 00:40:47,711
Se-mi is trying to get back at me
because you dumped her?
617
00:40:47,778 --> 00:40:50,314
This is about me.
She's doing all that because of me.
618
00:40:50,381 --> 00:40:53,150
You know I was way more popular
than her when I was a trainee.
619
00:40:53,217 --> 00:40:55,853
So she felt inferior to me.
It was traumatic for her.
620
00:40:55,920 --> 00:40:58,556
And now that I'm back,
she's trying to get back at me.
621
00:40:58,622 --> 00:41:00,224
-What are you…
-That's not true.
622
00:41:00,291 --> 00:41:03,594
It's because I broke her heart.
Because I didn't like her back.
623
00:41:03,661 --> 00:41:05,229
Don't be absurd. That's not true.
624
00:41:05,996 --> 00:41:07,965
You guys are being absurd.
625
00:41:08,032 --> 00:41:10,067
You two are totally mistaken.
626
00:41:10,134 --> 00:41:13,604
Ra-hun. Do you think
I really wanted to get back with you?
627
00:41:14,305 --> 00:41:16,373
And what, Hae-deun? Traumatic?
628
00:41:16,440 --> 00:41:18,943
How dare you compare me to you?
629
00:41:19,577 --> 00:41:22,246
-Did you make me come here on purpose?
-Yes.
630
00:41:22,313 --> 00:41:25,916
I called you self-flattering siblings here
to teach you a lesson.
631
00:41:26,483 --> 00:41:30,287
Ra-hun, I am way out of your league now.
632
00:41:30,855 --> 00:41:31,822
Hae-deun.
633
00:41:33,691 --> 00:41:35,259
Drink this and wake up.
634
00:41:35,893 --> 00:41:38,996
You're just a loser doing odd jobs
who failed to become an idol.
635
00:41:41,565 --> 00:41:43,100
I'm leaving. Get my car ready.
636
00:41:46,136 --> 00:41:47,137
Unbelievable.
637
00:41:53,777 --> 00:41:55,079
-Ra-hun.
-Hae-deun.
638
00:41:56,380 --> 00:41:58,249
Why did you have to embarrass me?
639
00:42:00,985 --> 00:42:05,089
Things are already hard enough for me.
640
00:42:05,155 --> 00:42:07,124
Why did you have to
embarrass me like that?
641
00:42:07,691 --> 00:42:09,927
I didn't mean to do this.
642
00:42:10,628 --> 00:42:12,196
I just felt bad for you, so…
643
00:42:15,532 --> 00:42:16,534
Hae-deun.
644
00:42:17,635 --> 00:42:18,769
I'm sorry, Hae-deun.
645
00:42:18,836 --> 00:42:21,272
I just wanted to help you.
646
00:42:22,973 --> 00:42:24,041
I'm really sorry.
647
00:42:24,108 --> 00:42:26,543
You can beat me up. I'm really okay.
Just go ahead…
648
00:42:28,545 --> 00:42:30,014
Who do you think you are?
649
00:42:30,080 --> 00:42:32,483
How dare you! Why?
650
00:42:32,550 --> 00:42:34,285
Miss, please stop it.
651
00:42:34,818 --> 00:42:35,686
Miss.
652
00:42:56,941 --> 00:42:57,908
Hey. Get in.
653
00:42:58,776 --> 00:42:59,710
I'm fine.
654
00:42:59,777 --> 00:43:01,178
Get in.
655
00:43:01,245 --> 00:43:02,446
Okay.
656
00:43:04,882 --> 00:43:06,383
Seohan University, please.
657
00:43:06,450 --> 00:43:07,518
No.
658
00:43:10,087 --> 00:43:11,221
Let's go to your agency.
659
00:43:12,022 --> 00:43:13,223
Please go.
660
00:43:13,290 --> 00:43:16,894
SEOHAN UNIVERSITY
THE 49TH ACADEMIC CONFERENCE
661
00:43:18,896 --> 00:43:21,231
The smell of an elite university.
662
00:43:22,466 --> 00:43:26,403
Hey, there are no pretty girls here.
663
00:43:26,470 --> 00:43:28,238
I'm the prettiest one here, right?
664
00:43:28,305 --> 00:43:30,341
Bye. I should get going.
665
00:43:30,407 --> 00:43:31,642
Okay. Bye.
666
00:43:35,779 --> 00:43:36,847
COLLEGE OF ADMINISTRATION
667
00:43:39,683 --> 00:43:41,385
Why isn't she leaving?
668
00:44:06,143 --> 00:44:07,678
-Excuse me.
-I'm sorry.
669
00:44:07,745 --> 00:44:08,879
Let me sit.
670
00:44:12,049 --> 00:44:13,751
Let's begin.
671
00:44:13,817 --> 00:44:16,186
This is what we're going to learn today.
672
00:44:16,253 --> 00:44:18,155
Management is…
673
00:44:24,128 --> 00:44:27,498
-You can look at this.
-Okay. But I'm…
674
00:44:59,997 --> 00:45:01,665
So this is the place.
675
00:45:03,867 --> 00:45:06,403
This is how it's tiled.
676
00:45:07,337 --> 00:45:09,006
-Let me take a look at it.
-Okay.
677
00:45:12,042 --> 00:45:15,312
The tiles aren't that thin.
678
00:45:15,379 --> 00:45:18,048
It's easier to add tiles
when they are thin.
679
00:45:18,115 --> 00:45:20,684
But I'll pick tiles as thin as possible
680
00:45:20,751 --> 00:45:23,620
so it won't stick out a lot.
681
00:45:23,687 --> 00:45:25,189
I've done this a lot.
682
00:45:25,255 --> 00:45:26,890
I'll leave the floor as it is.
683
00:45:26,957 --> 00:45:30,227
We can make a herringbone pattern here.
684
00:45:30,294 --> 00:45:33,697
Then it will work well
with the existing ones.
685
00:45:33,764 --> 00:45:35,099
I think it will look fine.
686
00:45:37,401 --> 00:45:38,435
What do you think?
687
00:45:39,903 --> 00:45:42,372
I'm not 100 percent convinced,
688
00:45:42,940 --> 00:45:45,008
but let's just do as you say.
689
00:45:46,310 --> 00:45:47,544
I knew you'd say that.
690
00:45:48,378 --> 00:45:50,414
So when are you leaving?
691
00:45:50,481 --> 00:45:52,850
You won the contest,
so you're going to study abroad.
692
00:45:56,120 --> 00:45:58,122
When are you leaving?
693
00:45:58,188 --> 00:46:01,058
I should know that to adjust our schedule.
694
00:46:01,725 --> 00:46:03,193
I'm not leaving.
695
00:46:04,528 --> 00:46:05,462
Why not?
696
00:46:05,529 --> 00:46:07,998
My prize got canceled.
697
00:46:09,133 --> 00:46:10,534
Apparently, there was a mistake.
698
00:46:11,735 --> 00:46:14,671
Is that even possible?
Are you sure there was a mistake?
699
00:46:14,738 --> 00:46:17,341
It's the Grand Prize.
That doesn't sound right.
700
00:46:18,408 --> 00:46:19,476
I know, right?
701
00:46:22,513 --> 00:46:25,215
You can't just be obedient
and accept the result like that.
702
00:46:25,282 --> 00:46:28,152
You should look into it.
There could be some corruption.
703
00:46:28,218 --> 00:46:30,654
I didn't accept it obediently.
704
00:46:30,721 --> 00:46:33,557
I struggled to get things right.
705
00:46:33,624 --> 00:46:35,826
I see. So it's a compromise.
706
00:46:36,527 --> 00:46:38,262
I'm sure they suggested a compromise.
707
00:46:38,829 --> 00:46:41,031
Like offering an internship
at the company.
708
00:46:43,033 --> 00:46:46,436
I'll offer you an internship.
709
00:46:48,272 --> 00:46:50,340
There's something fishy about the company.
710
00:46:50,407 --> 00:46:53,377
What company is it?
Do you want me to do some digging?
711
00:46:53,443 --> 00:46:54,811
Tell me. What company is it?
712
00:46:54,878 --> 00:46:56,680
Forget it. I'll take care of it myself.
713
00:46:56,747 --> 00:46:59,016
Don't tell me you accepted the offer.
714
00:46:59,082 --> 00:47:01,451
You shouldn't.
You have to fight to the end.
715
00:47:03,320 --> 00:47:04,588
Hold this.
716
00:47:05,389 --> 00:47:08,192
Compromising is the same as running.
717
00:47:08,258 --> 00:47:10,827
No, it's more cowardly than running.
718
00:47:12,162 --> 00:47:14,598
-Just hold this.
-Okay.
719
00:47:16,700 --> 00:47:18,101
So are you saying
720
00:47:18,735 --> 00:47:20,504
you never run from anything?
721
00:47:21,071 --> 00:47:22,472
Of course not.
722
00:47:22,539 --> 00:47:26,176
I, Woo Jae-hui,
am a real man who never backs off.
723
00:47:33,250 --> 00:47:34,818
Hey, Jae-hui. You…
724
00:47:35,686 --> 00:47:37,421
How did you pay for the materials?
725
00:47:38,155 --> 00:47:41,124
-Did you pay it with your rent again?
-I had no choice.
726
00:47:41,191 --> 00:47:42,659
Everyone is struggling now.
727
00:47:43,360 --> 00:47:45,562
I mean, you have no place to live now.
728
00:47:45,629 --> 00:47:47,864
You're just staying in a motel room.
729
00:47:47,931 --> 00:47:50,133
Do you want to keep living like that?
730
00:47:51,101 --> 00:47:53,237
My friend, speaking of which,
731
00:47:53,937 --> 00:47:55,205
can I just move in with you?
732
00:47:55,272 --> 00:47:56,373
It's too late.
733
00:47:56,440 --> 00:48:00,544
You said you wouldn't,
so my sister just moved in yesterday.
734
00:48:01,878 --> 00:48:03,680
Gosh, my neck hurts.
735
00:48:07,117 --> 00:48:08,885
Your food is here.
736
00:48:08,952 --> 00:48:09,786
Hello?
737
00:48:09,853 --> 00:48:10,854
-Please enjoy.
-Thank you.
738
00:48:10,921 --> 00:48:12,289
-Thank you.
-Thank you.
739
00:48:12,356 --> 00:48:14,091
-The tangsuyuk is good.
-It is.
740
00:48:16,526 --> 00:48:19,429
It looks delicious.
I'm going to Yeonhui-dong.
741
00:48:19,496 --> 00:48:20,597
See you.
742
00:48:20,664 --> 00:48:22,566
-Enjoy your meal.
-Bye.
743
00:48:22,633 --> 00:48:24,668
-Why don't you have some?
-Good luck.
744
00:48:24,735 --> 00:48:25,902
See you.
745
00:48:25,969 --> 00:48:27,070
Where is he going?
746
00:48:28,138 --> 00:48:30,207
We just got a recall
from our previous client.
747
00:48:31,842 --> 00:48:33,343
Let's eat.
748
00:48:33,410 --> 00:48:35,779
But he ordered a large jjajangmyeon.
749
00:48:36,546 --> 00:48:38,682
He said he was hungry.
750
00:48:51,595 --> 00:48:53,263
My gosh. I'm starving.
751
00:48:57,167 --> 00:48:58,268
I'm so hungry.
752
00:48:59,369 --> 00:49:02,239
I bet Headbutt ate my large jjajangmyeon.
753
00:49:04,641 --> 00:49:05,876
Gosh, I'm hungry.
754
00:49:09,179 --> 00:49:11,048
Hello, I'm from W.
755
00:49:11,114 --> 00:49:12,149
Welcome.
756
00:49:12,716 --> 00:49:14,418
It's been a while, Mr. Woo.
757
00:49:14,484 --> 00:49:16,019
Have you been well?
758
00:49:16,086 --> 00:49:16,954
Yes.
759
00:49:23,293 --> 00:49:24,461
Mr. Woo.
760
00:49:25,162 --> 00:49:27,364
Drink this as you work.
761
00:49:27,431 --> 00:49:30,567
Oh, my, it's your special juice.
Thank you.
762
00:49:33,370 --> 00:49:36,039
I couldn't sleep
on the day you first gave me this.
763
00:49:36,606 --> 00:49:37,741
I missed it so much.
764
00:49:37,808 --> 00:49:41,645
Really? You should've called me.
I could've brought you some.
765
00:49:42,212 --> 00:49:43,480
I will call next time.
766
00:49:43,547 --> 00:49:45,983
Go ahead. You really can.
767
00:49:46,550 --> 00:49:49,753
I'll put this here.
Drink this and take your time.
768
00:49:49,820 --> 00:49:50,921
I will.
769
00:49:52,122 --> 00:49:53,190
Gosh.
770
00:50:01,064 --> 00:50:03,900
Is there a leak somewhere else?
771
00:50:07,838 --> 00:50:11,508
Are you hungry? Did you not have lunch?
772
00:50:12,142 --> 00:50:15,579
No. No, it's not that. I have indigestion.
773
00:50:17,347 --> 00:50:21,718
My goodness. I'm right. You're hungry.
774
00:50:24,021 --> 00:50:26,056
I can't believe…
775
00:50:26,123 --> 00:50:27,591
-Wait here.
-Okay.
776
00:50:34,264 --> 00:50:35,165
Eat up.
777
00:50:36,433 --> 00:50:38,034
-Thank you.
-Sure.
778
00:50:43,407 --> 00:50:45,976
What's wrong? Did you chew a stone?
779
00:50:46,910 --> 00:50:48,111
It's so tasty.
780
00:50:49,279 --> 00:50:50,247
Come on.
781
00:50:50,847 --> 00:50:52,182
Thank you.
782
00:50:53,817 --> 00:50:55,852
If you eat so suddenly
783
00:50:55,919 --> 00:50:58,288
after feeling so hungry,
you might get indigestion.
784
00:50:58,355 --> 00:51:01,057
So eat slowly and be sure to chew well.
785
00:51:01,825 --> 00:51:04,227
I will do that. Thank you.
786
00:51:06,430 --> 00:51:09,199
Mr. Woo, can you get my phone for me?
787
00:51:09,266 --> 00:51:10,634
Sure.
788
00:51:12,903 --> 00:51:13,904
REALTOR
789
00:51:13,970 --> 00:51:15,639
-Put it on speaker.
-Okay.
790
00:51:18,108 --> 00:51:21,111
Hello, sir. How are you?
791
00:51:46,770 --> 00:51:48,004
I won't be long. Wait here.
792
00:51:48,071 --> 00:51:49,172
Yes, sir.
793
00:51:50,807 --> 00:51:51,908
Turn off the car engine.
794
00:51:51,975 --> 00:51:53,043
Yes, sir.
795
00:51:55,946 --> 00:51:56,947
You're home.
796
00:51:59,115 --> 00:52:01,685
Did you get my driver's call?
Where's my black suit?
797
00:52:01,751 --> 00:52:03,386
It's in the master bedroom.
798
00:52:13,029 --> 00:52:14,598
I'll have dinner at home.
799
00:52:15,165 --> 00:52:16,399
See you.
800
00:52:17,968 --> 00:52:19,469
Why is she so cold?
801
00:52:30,046 --> 00:52:30,881
Good job.
802
00:52:30,947 --> 00:52:32,349
-You did well too.
-Thanks.
803
00:52:32,415 --> 00:52:33,850
-See you tomorrow.
-Bye.
804
00:52:38,188 --> 00:52:40,290
LX FASHION HUMAN RESOURCES
805
00:52:47,063 --> 00:52:48,999
Ms. Kim. Why now…
806
00:52:49,799 --> 00:52:51,168
I thought about it a lot.
807
00:52:52,068 --> 00:52:53,069
And…
808
00:52:54,104 --> 00:52:57,874
I feel that framing her for plagiarism
is just wrong.
809
00:52:58,642 --> 00:53:00,744
My conscience won't allow it.
810
00:53:02,445 --> 00:53:03,446
Director Jang.
811
00:53:04,281 --> 00:53:05,682
Let's correct the mistake.
812
00:53:05,749 --> 00:53:09,586
Let's announce there was a mistake
in the judging process and award her
813
00:53:10,754 --> 00:53:12,155
the Grand Prize.
814
00:53:12,222 --> 00:53:15,358
Mom. You said you understand how I feel.
815
00:53:15,425 --> 00:53:16,927
I do understand.
816
00:53:17,527 --> 00:53:19,429
But how much longer will you keep running?
817
00:53:20,063 --> 00:53:24,100
How much longer will you live
with the pain she caused you and suffer?
818
00:53:28,138 --> 00:53:29,105
Seo-a.
819
00:53:30,073 --> 00:53:32,876
Let's just take this head-on.
820
00:53:33,543 --> 00:53:37,614
I don't want to. I don't want to see her.
821
00:53:38,448 --> 00:53:39,983
How am I to face her…
822
00:53:40,050 --> 00:53:41,685
What are you so afraid of?
823
00:53:42,719 --> 00:53:44,154
You're the victim.
824
00:53:44,888 --> 00:53:47,257
And she can't bully you anymore.
825
00:53:48,458 --> 00:53:49,826
You did nothing wrong,
826
00:53:50,393 --> 00:53:52,896
so why do you keep trying to avoid her?
827
00:53:53,997 --> 00:53:56,399
I'm not trying to avoid her.
828
00:53:57,133 --> 00:53:58,802
Mom…
829
00:53:59,536 --> 00:54:00,670
Seo-a.
830
00:54:02,205 --> 00:54:03,273
You should
831
00:54:04,507 --> 00:54:06,776
stop disappointing me.
832
00:54:14,150 --> 00:54:17,253
LX CEO KIM JUNG-WON
833
00:54:32,369 --> 00:54:34,938
Compromising is the same as running.
834
00:54:35,505 --> 00:54:38,041
No, it's more cowardly than running.
835
00:54:39,509 --> 00:54:41,144
How dare Koala lecture me?
836
00:54:41,711 --> 00:54:43,680
Okay. I won't compromise.
837
00:54:47,384 --> 00:54:48,618
I'm here to see the CEO.
838
00:54:48,685 --> 00:54:49,919
Do you have an appointment?
839
00:54:49,986 --> 00:54:51,288
Yes, I'm Lee Bit-chae-woon.
840
00:54:51,354 --> 00:54:53,823
All right. Please fill this in.
841
00:54:54,524 --> 00:54:55,525
Just a moment.
842
00:54:57,594 --> 00:55:00,530
I'm here to see Director Jang Seo-a.
I'm from June Fashion.
843
00:55:01,164 --> 00:55:04,067
Please fill this in and wait.
844
00:55:04,934 --> 00:55:06,136
Jang Seo-a?
845
00:55:10,373 --> 00:55:11,474
This way, please.
846
00:55:29,993 --> 00:55:31,194
Hello, Ms. Jang.
847
00:55:32,262 --> 00:55:33,697
Hello.
848
00:55:33,763 --> 00:55:34,898
Are you well?
849
00:55:34,964 --> 00:55:36,099
I am, thanks.
850
00:55:36,166 --> 00:55:38,335
The meeting starts in ten minutes.
851
00:55:38,401 --> 00:55:39,469
Okay.
852
00:55:56,119 --> 00:55:57,187
Jang Seo-a.
853
00:56:16,439 --> 00:56:17,841
LX FASHION CEO KIM JUNG-WON
854
00:56:17,907 --> 00:56:20,944
KIM JUNG-WON AND JANG SEO-A,
MOTHER AND DAUGHTER AT HOME
855
00:56:21,010 --> 00:56:22,812
BUT GOOD BUSINESS PARTNERS AT WORK
856
00:56:22,879 --> 00:56:25,215
TOGETHER WITH LX FASHION!
SUN-MOON-STAR FRIENDS!
857
00:56:27,417 --> 00:56:30,053
MOTHER AND DAUGHTER AT HOME
BUT GOOD BUSINESS PARTNERS AT WORK
858
00:56:36,025 --> 00:56:37,627
Why didn't I know this?
859
00:57:07,991 --> 00:57:09,592
It was you, Jang Seo-a.
860
00:57:11,227 --> 00:57:14,964
You canceled my win
when you found out I'd won first place.
861
00:57:16,132 --> 00:57:18,535
Because you didn't want to face me.
862
00:57:20,670 --> 00:57:22,672
Because of what you did.
863
00:57:30,680 --> 00:57:33,383
Did you think about my offer?
864
00:57:34,918 --> 00:57:35,752
Yes.
865
00:57:37,086 --> 00:57:39,322
I'm grateful for being considerate of me,
866
00:57:40,490 --> 00:57:41,624
but I'm turning it down.
867
00:57:44,060 --> 00:57:45,061
Why is that?
868
00:57:48,064 --> 00:57:50,200
I don't want to feel small.
869
00:57:54,270 --> 00:57:57,774
I haven't cleared my name
from the plagiarism accusations,
870
00:57:58,608 --> 00:58:00,410
so I can't accept an offer made
871
00:58:01,077 --> 00:58:02,312
to comfort and placate me.
872
00:58:05,215 --> 00:58:08,618
Right. One shouldn't feel small.
873
00:58:11,921 --> 00:58:15,225
I talked about it with the judges.
874
00:58:15,959 --> 00:58:18,161
And we decided to give you
875
00:58:19,963 --> 00:58:21,231
the Grand Prize.
876
00:58:23,566 --> 00:58:25,869
Overturning the results
of a competition twice
877
00:58:26,536 --> 00:58:29,105
is a disgrace
from the company's perspective,
878
00:58:29,839 --> 00:58:32,375
but we were wrong,
so we must own up to it.
879
00:58:33,510 --> 00:58:35,278
There was a mistake.
880
00:58:36,279 --> 00:58:39,449
As a representative of the company,
I'd like to apologize to you,
881
00:58:40,116 --> 00:58:40,950
Ms. Lee.
882
00:58:42,285 --> 00:58:43,686
I know you're doing this
883
00:58:44,254 --> 00:58:45,822
so Seo-a doesn't get in trouble.
884
00:58:46,856 --> 00:58:48,057
Is there a problem?
885
00:58:51,995 --> 00:58:52,996
Well,
886
00:58:54,030 --> 00:58:55,565
I just don't understand.
887
00:58:56,132 --> 00:59:00,236
Last time, you showed me your work
as proof of my so-called plagiarism,
888
00:59:00,303 --> 00:59:02,705
but now you're saying it was a mistake.
889
00:59:05,108 --> 00:59:06,743
You're a tough one, aren't you?
890
00:59:07,543 --> 00:59:09,379
I took another good look at the two.
891
00:59:09,445 --> 00:59:12,415
It turns out that I released my designs
892
00:59:12,482 --> 00:59:16,219
some time
after you made your rough drafts.
893
00:59:16,286 --> 00:59:19,589
That is, if you're not lying
about when you drew them.
894
00:59:20,156 --> 00:59:21,824
I didn't lie.
895
00:59:21,891 --> 00:59:23,927
Then you have your answer.
896
00:59:24,661 --> 00:59:27,430
The other prize winners
have been notified,
897
00:59:27,497 --> 00:59:31,000
but the New York apprenticeship
won't be available until next year.
898
00:59:31,067 --> 00:59:34,971
So instead, we've decided to hire you
as an intern of our Design Team.
899
00:59:35,038 --> 00:59:38,374
If that's what you'd like, I mean.
900
00:59:38,441 --> 00:59:41,344
But the apprenticeship in the States
will take place next year.
901
00:59:43,613 --> 00:59:45,214
I'd like a private word with you.
902
00:59:47,684 --> 00:59:48,751
Ms. Gu?
903
00:59:56,025 --> 01:00:00,163
The ad campaigns for our 2015 line
were made only for TV and radio.
904
01:00:00,229 --> 01:00:02,398
In 2018, we mostly targeted
web portal sites.
905
01:00:02,465 --> 01:00:07,136
Meanwhile, in 2019,
we turn toward social media
906
01:00:07,203 --> 01:00:09,472
which improved our company's exposure…
907
01:00:10,506 --> 01:00:11,774
Go ahead.
908
01:00:17,213 --> 01:00:18,815
I saw Seo-a on my way here.
909
01:00:22,118 --> 01:00:23,486
And realized
910
01:00:24,287 --> 01:00:26,656
that she was your daughter.
911
01:00:28,558 --> 01:00:32,929
You see, Seo-a and I
went to the same middle school.
912
01:00:32,996 --> 01:00:36,466
I had to drop out
because of the bullying incident.
913
01:00:42,372 --> 01:00:43,506
Is that so?
914
01:00:44,674 --> 01:00:46,009
So you didn't know.
915
01:00:47,276 --> 01:00:49,145
Admitting that you knew
916
01:00:49,779 --> 01:00:52,281
would only prove
that Seo-a was responsible
917
01:00:52,348 --> 01:00:54,050
for framing me.
918
01:00:55,885 --> 01:00:56,786
So?
919
01:00:59,622 --> 01:01:00,690
I'd like to know
920
01:01:01,357 --> 01:01:04,193
if you're still willing to hire me.
921
01:01:09,465 --> 01:01:12,068
What does that have to do
with your employment?
922
01:01:12,135 --> 01:01:13,102
I do admit
923
01:01:13,936 --> 01:01:16,406
that the memory isn't a fond one for us,
924
01:01:17,240 --> 01:01:20,243
but our private lives
shouldn't interfere with our work.
925
01:01:22,412 --> 01:01:23,579
Well, I have a meeting,
926
01:01:24,681 --> 01:01:27,817
so please discuss the rest
with Manager Gu.
927
01:01:32,355 --> 01:01:34,590
Why don't you see Seo-a on your way out?
928
01:01:35,324 --> 01:01:37,026
Now that you know she's here.
929
01:01:38,127 --> 01:01:39,228
Goodbye.
930
01:01:55,678 --> 01:01:57,080
I thought she was coming by.
931
01:02:01,150 --> 01:02:02,752
DIRECTOR'S OFFICE
932
01:02:03,920 --> 01:02:05,121
-Hello.
-Hi.
933
01:02:30,546 --> 01:02:31,547
Seo-a.
934
01:02:36,018 --> 01:02:37,086
Bit-chae-woon.
935
01:02:37,153 --> 01:02:38,221
It's been a while.
936
01:02:40,523 --> 01:02:41,557
It has.
937
01:02:42,692 --> 01:02:43,793
Have you been well?
938
01:02:43,860 --> 01:02:44,961
Yes.
939
01:02:47,130 --> 01:02:48,131
What about you?
940
01:02:51,367 --> 01:02:53,603
Me too, as you can see.
941
01:02:57,340 --> 01:02:58,674
Director Jang, is it?
942
01:03:00,076 --> 01:03:01,544
That's cool.
943
01:03:03,880 --> 01:03:05,782
-We should talk…
-Maybe
944
01:03:05,848 --> 01:03:08,618
some other time. I'm busy, you see.
945
01:03:08,684 --> 01:03:10,686
We'll be seeing a lot of each other now.
946
01:03:12,455 --> 01:03:14,824
Well, I heard about the design contest.
947
01:03:14,891 --> 01:03:16,626
I was in Milan on a business trip, so…
948
01:03:16,692 --> 01:03:19,428
It was you who helped clear
my plagiarism charges, right?
949
01:03:20,329 --> 01:03:21,164
Thanks.
950
01:03:21,797 --> 01:03:25,001
I hope we get along well,
Director Jang Seo-a.
951
01:03:42,618 --> 01:03:43,886
I'm taking the jump.
952
01:03:44,720 --> 01:03:46,055
I'll take a go at it.
953
01:03:54,397 --> 01:03:55,965
Why is it so dark?
954
01:03:57,567 --> 01:03:59,902
Why did she turn all the lights off?
955
01:04:01,204 --> 01:04:02,972
As if I'd compliment her.
956
01:04:03,039 --> 01:04:05,107
Is this her way of being frugal?
957
01:04:05,675 --> 01:04:07,743
Who sleeps this early in the evening?
958
01:04:19,589 --> 01:04:22,124
Min-jae, where are you?
959
01:04:31,167 --> 01:04:32,068
Min-jae?
960
01:04:33,436 --> 01:04:35,171
What are you eating in secret again?
961
01:04:38,174 --> 01:04:41,210
What… Where did she go
after preparing dinner?
962
01:04:50,286 --> 01:04:53,356
Take care, Jung-hoo. Goodbye.
963
01:04:55,091 --> 01:04:55,958
What…
964
01:04:56,792 --> 01:04:57,760
What on earth?
965
01:04:59,495 --> 01:05:00,396
Honey?
966
01:05:00,997 --> 01:05:01,964
Min-jae?
967
01:05:02,698 --> 01:05:04,066
Stop joking around!
968
01:05:05,501 --> 01:05:07,970
Hey! Come on!
969
01:05:12,909 --> 01:05:15,111
WIFE
970
01:05:15,845 --> 01:05:19,015
The number you have called
is not in service.
971
01:05:19,081 --> 01:05:21,450
Please check the number and try again.
972
01:05:22,785 --> 01:05:23,953
What…
973
01:05:25,254 --> 01:05:26,322
What…
974
01:05:27,356 --> 01:05:28,557
Honey?
975
01:05:30,059 --> 01:05:31,060
Hey!
976
01:05:32,828 --> 01:05:33,963
Hey!
977
01:05:35,731 --> 01:05:37,366
Hey!
978
01:05:38,934 --> 01:05:40,002
Really?
979
01:05:40,803 --> 01:05:42,738
Where? The three-story house?
980
01:05:42,805 --> 01:05:44,640
No, the house behind ours.
981
01:05:44,707 --> 01:05:47,443
The lady was about to undress
to take a shower
982
01:05:48,010 --> 01:05:51,147
when she spotted a pervert
taking a peek at her!
983
01:05:51,914 --> 01:05:52,949
I'm home.
984
01:05:55,851 --> 01:05:56,719
Where's Mom?
985
01:05:57,787 --> 01:05:59,922
The house she works as a housekeeper at
986
01:05:59,989 --> 01:06:02,825
is throwing a party tomorrow,
so she's working extra hours.
987
01:06:02,892 --> 01:06:05,361
That family sure throws
a lot of parties, right?
988
01:06:05,428 --> 01:06:07,330
-Do they pay overtime?
-Who knows?
989
01:06:07,396 --> 01:06:09,131
I have good news.
990
01:06:09,198 --> 01:06:10,399
Which is what?
991
01:06:10,466 --> 01:06:11,901
The plagiarism issue?
992
01:06:12,468 --> 01:06:13,703
I'll go and wash up first.
993
01:06:13,769 --> 01:06:16,939
Hey, stop right there!
I need to use the toilet.
994
01:06:17,606 --> 01:06:19,942
And you couldn't have gone earlier?
995
01:06:20,009 --> 01:06:23,679
I know. I was fine when lounging around,
but the sight of you made me want to go.
996
01:06:23,746 --> 01:06:25,014
Anyway, let go.
997
01:06:25,715 --> 01:06:27,249
-Seriously.
-Chae-woon.
998
01:06:27,316 --> 01:06:30,453
A pervert came
into our neighbor's bathroom.
999
01:06:30,519 --> 01:06:33,622
He was shirtless
and looking at her secretly,
1000
01:06:33,689 --> 01:06:35,324
but he got away.
1001
01:06:35,391 --> 01:06:37,393
Doesn't it give you the chills?
1002
01:06:38,060 --> 01:06:39,695
Uncle Hwak-se isn't home yet, right?
1003
01:06:39,762 --> 01:06:41,464
No. Are you using the men's bathroom?
1004
01:06:41,530 --> 01:06:43,566
Bring some toilet paper on your way down!
1005
01:06:43,632 --> 01:06:45,501
-Got it?
-No!
1006
01:06:58,647 --> 01:06:59,615
Chae-woon.
1007
01:06:59,682 --> 01:07:02,752
A pervert came
into our neighbor's bathroom.
1008
01:07:03,986 --> 01:07:05,187
Is it that pervert?
1009
01:07:38,587 --> 01:07:39,522
Headbutt?
1010
01:07:40,656 --> 01:07:41,757
Koala?
1011
01:07:43,959 --> 01:07:44,927
Head…
1012
01:07:44,994 --> 01:07:46,462
What…
1013
01:07:47,029 --> 01:07:49,532
What? What's wrong?
1014
01:07:49,598 --> 01:07:50,900
Wake up!
1015
01:07:50,966 --> 01:07:53,235
You're too heavy. I…
1016
01:07:53,302 --> 01:07:54,937
You're too heavy!
1017
01:07:57,239 --> 01:07:58,340
My gosh.
1018
01:07:59,408 --> 01:08:01,577
Hae-deun, help!
1019
01:08:01,644 --> 01:08:03,679
-What…
-What?
1020
01:08:03,746 --> 01:08:06,048
What's wrong? What's going on?
1021
01:08:06,115 --> 01:08:07,316
Hurry!
1022
01:08:07,383 --> 01:08:08,517
Help!
1023
01:08:14,523 --> 01:08:15,991
SPECIAL THANKS TO IM YE-JIN
1024
01:08:37,046 --> 01:08:38,914
I'm starting work at LX Fashion.
1025
01:08:38,981 --> 01:08:40,049
Nice!
1026
01:08:40,115 --> 01:08:41,951
Look at you, the career woman.
1027
01:08:42,017 --> 01:08:43,152
She starts work tomorrow.
1028
01:08:43,219 --> 01:08:45,521
This is the best way
to finally get past her.
1029
01:08:45,588 --> 01:08:48,657
Please let my Chae-woon meet a nice man
at the office.
1030
01:08:48,724 --> 01:08:51,961
Jung-hoo, I hope you're well.
1031
01:08:52,027 --> 01:08:53,429
Just get out of here!
1032
01:08:53,496 --> 01:08:56,131
-I'm sorry.
-I could care less, so leave!
1033
01:08:56,198 --> 01:08:57,399
Jae-hui, Min-seok, so long.
1034
01:08:57,466 --> 01:09:00,636
There's no need to make a fuss though
because I'll be back.
1035
01:09:00,703 --> 01:09:01,904
A tenant?
1036
01:09:01,971 --> 01:09:04,773
I'll score big
and finally get out of this dump.
1037
01:09:04,840 --> 01:09:06,275
-You're the new basement tenant.
-That's right.
1038
01:09:06,342 --> 01:09:07,943
-No, let me take these out.
-It's all right.
1039
01:09:10,179 --> 01:09:11,580
You…
1040
01:09:11,647 --> 01:09:13,849
You jerk, what do you think you're doing?
72384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.