All language subtitles for Head.Office.1985.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,255 --> 00:00:25,425 Copyright: 2004 Home Box Office, Inc. 2 00:00:27,293 --> 00:00:28,962 [cars honking] 3 00:00:29,028 --> 00:00:32,132 [train whistle blowing] 4 00:00:34,467 --> 00:00:37,103 Hi, my name is Pete Helmes. 5 00:00:37,170 --> 00:00:39,672 30 years ago, I started a small company 6 00:00:39,739 --> 00:00:43,276 called INC Bearing and Tool. 7 00:00:43,343 --> 00:00:48,081 And with these balls of steel, I built INC International. 8 00:00:48,148 --> 00:00:51,851 Now we produce over 10,000 products 9 00:00:51,918 --> 00:00:54,654 from a 50 megaton nuclear warhead 10 00:00:54,721 --> 00:00:57,190 to a creamier, nuttier peanut butter 11 00:00:57,257 --> 00:01:01,194 and a new quieter artificial heart. 12 00:01:02,595 --> 00:01:05,231 Every day at INC, we're developing products 13 00:01:05,298 --> 00:01:06,633 that will improve your life 14 00:01:06,699 --> 00:01:10,303 like Permalax, an all-new laxative implant 15 00:01:10,370 --> 00:01:13,907 that relieves irregularity for up to 25 years 16 00:01:13,973 --> 00:01:16,509 with a one-step implantation. 17 00:01:16,576 --> 00:01:19,646 Eh, I had the Permalax implant. 18 00:01:19,712 --> 00:01:21,448 Now I'm regular for life. 19 00:01:21,514 --> 00:01:22,449 [chuckles] 20 00:01:22,515 --> 00:01:24,551 But more important, 21 00:01:24,617 --> 00:01:27,220 we care about you. 22 00:01:27,287 --> 00:01:30,490 And we care about our employees. 23 00:01:30,557 --> 00:01:35,862 INC is the company that cares about people. 24 00:01:35,929 --> 00:01:39,332 Mr. Helmes wants Senator Issel's full cooperation 25 00:01:39,399 --> 00:01:41,100 when we make our Latin American move. 26 00:01:41,167 --> 00:01:42,268 What'd you get on him? 27 00:01:42,335 --> 00:01:43,636 Yes, sir. 28 00:01:43,703 --> 00:01:46,172 He's Washington's strongest supporter of big business. 29 00:01:46,239 --> 00:01:47,507 That's his voting record. 30 00:01:47,574 --> 00:01:49,676 We contributed $150,000 to his last campaign 31 00:01:49,742 --> 00:01:51,644 and laundered it through our Mexican banks. 32 00:01:51,711 --> 00:01:53,146 These are the cancelled checks. 33 00:01:53,213 --> 00:01:54,347 His wife's a heavy boozer. 34 00:01:54,414 --> 00:01:56,282 Those are copies of her liquor store bills. 35 00:01:56,349 --> 00:01:59,486 He's having an affair with a D.C. hooker named Kitten Davis. 36 00:01:59,552 --> 00:02:00,687 Those are the Polaroids. 37 00:02:00,753 --> 00:02:02,822 He's been bribed by all the major oil companies. 38 00:02:02,889 --> 00:02:04,591 These are the telephone transcripts 39 00:02:04,657 --> 00:02:07,594 and, of course, the standard men's room shots. 40 00:02:07,660 --> 00:02:08,695 Fine. 41 00:02:08,761 --> 00:02:10,930 And his son's graduation is this month. 42 00:02:10,997 --> 00:02:11,831 Perfect. 43 00:02:11,898 --> 00:02:14,801 [tense synthesizer music] 44 00:02:14,868 --> 00:02:23,142 ♪ ♪ 45 00:02:32,785 --> 00:02:35,488 You're leaders. You're businessmen. 46 00:02:35,555 --> 00:02:37,624 You're America's future. 47 00:02:37,690 --> 00:02:40,760 They say a Master's Degree in Business from this school 48 00:02:40,827 --> 00:02:43,196 is the golden ticket to the top positions 49 00:02:43,263 --> 00:02:44,631 of industry and finance. 50 00:02:44,697 --> 00:02:47,300 But this school can only provide her graduates 51 00:02:47,367 --> 00:02:48,334 with the tools. 52 00:02:48,401 --> 00:02:50,303 It's up to you as individuals 53 00:02:50,370 --> 00:02:52,805 to put those tools to work. 54 00:02:52,872 --> 00:02:56,309 [whispering] Where in hell is the goddamn son of a bitch? 55 00:02:56,376 --> 00:02:59,245 (man) I-I don't know about this, Dr. Kline. 56 00:02:59,312 --> 00:03:01,147 Maybe you shouldn't be taking that off. 57 00:03:01,214 --> 00:03:03,182 I've got a terrible feeling this is very wrong. 58 00:03:03,249 --> 00:03:06,452 My graduation ceremony starts any second. 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,421 (Kline) Don't worry, Jack, you'll make it. 60 00:03:08,488 --> 00:03:10,657 Are you sure this is okay in your lab? 61 00:03:10,723 --> 00:03:12,625 It's a normal, organic function. 62 00:03:12,692 --> 00:03:13,760 I don't know. 63 00:03:13,826 --> 00:03:16,062 I mean, it's all the way across campus. 64 00:03:16,129 --> 00:03:18,031 For 72 years, our graduates-- 65 00:03:18,097 --> 00:03:18,932 I'm a damned U.S. senator. 66 00:03:18,998 --> 00:03:20,733 I've got a damned election coming up. 67 00:03:20,800 --> 00:03:22,635 I've got a damned reputation to protect. 68 00:03:22,702 --> 00:03:25,104 And I'm not going to allow your damned son to embarrass me 69 00:03:25,171 --> 00:03:27,574 like this and tarnish my damned image. 70 00:03:27,640 --> 00:03:30,243 [howling] 71 00:03:27,640 --> 00:03:30,243 (Kline) Oh, Jack, stay with me. 72 00:03:30,310 --> 00:03:32,145 I swear I'll murder him for this. 73 00:03:32,211 --> 00:03:35,748 And the honor roll of America's industrial history 74 00:03:35,815 --> 00:03:40,153 reads much like the honor roll of this school. 75 00:03:40,219 --> 00:03:42,655 Names like Rockefeller-- 76 00:03:42,722 --> 00:03:44,057 (Kline) Jack! 77 00:03:44,123 --> 00:03:45,058 Ford-- 78 00:03:45,124 --> 00:03:46,125 Jack! 79 00:03:46,192 --> 00:03:47,126 Morgan-- 80 00:03:47,193 --> 00:03:48,428 [softly] Jack. 81 00:03:48,494 --> 00:03:50,196 Vanderbilt and Mellon-- 82 00:03:50,263 --> 00:03:51,931 Stay with me, Jack! 83 00:03:51,998 --> 00:03:56,202 And it's up to you, the class of '85, 84 00:03:56,269 --> 00:03:58,972 to carry the torch of that great tradition 85 00:03:59,038 --> 00:04:01,741 into America's industrial future. 86 00:04:01,808 --> 00:04:04,177 [howling] 87 00:04:01,808 --> 00:04:04,177 Oh, Jack, oh! 88 00:04:04,243 --> 00:04:06,212 [applause] 89 00:04:06,279 --> 00:04:07,213 Thank you. 90 00:04:07,280 --> 00:04:08,247 Thank you. 91 00:04:08,314 --> 00:04:09,716 Thank you, thank you. 92 00:04:09,782 --> 00:04:11,718 Thank you, thank you. 93 00:04:13,052 --> 00:04:15,188 McDermott, Iona. 94 00:04:17,123 --> 00:04:19,292 Martinez, Juan Jorge. 95 00:04:19,359 --> 00:04:21,260 I didn't expect this. 96 00:04:22,228 --> 00:04:23,429 Neither did I. 97 00:04:23,496 --> 00:04:28,368 Low pulse rate, vascular circulation at a minimum. 98 00:04:28,434 --> 00:04:30,036 I just didn't think it'd be like this 99 00:04:30,103 --> 00:04:32,038 when I lost my virginity. 100 00:04:32,105 --> 00:04:34,240 This is your first time? 101 00:04:34,307 --> 00:04:35,508 I forgot to mention that. 102 00:04:35,575 --> 00:04:37,543 Senator. 103 00:04:37,610 --> 00:04:38,544 How are you? 104 00:04:38,611 --> 00:04:40,013 Uh, Bob Nixon. 105 00:04:40,079 --> 00:04:40,813 Senator Issel. 106 00:04:40,880 --> 00:04:42,181 [whispering] Senator. 107 00:04:42,248 --> 00:04:44,484 Senator Issel was appointed Washington's Chairman 108 00:04:44,550 --> 00:04:46,753 of the Senate Committee on Latin American Affairs. 109 00:04:46,819 --> 00:04:49,622 What brings INC out here on a workday, Scott? 110 00:04:49,689 --> 00:04:50,657 Recruiting. 111 00:04:49,689 --> 00:04:50,657 Oh. 112 00:04:50,723 --> 00:04:53,026 Hudson, John Matthew. 113 00:04:54,627 --> 00:04:55,995 I like this John Hudson kid. 114 00:04:56,062 --> 00:04:58,164 Second in class, good family. 115 00:04:58,231 --> 00:04:59,165 How about your boy? 116 00:04:59,232 --> 00:05:00,433 Taking any offers? 117 00:05:00,500 --> 00:05:03,703 [laughs] Well, let's just say Jack's reviewing his options. 118 00:05:03,770 --> 00:05:04,937 He knows what's important. 119 00:05:05,004 --> 00:05:05,838 He'll land on his feet. 120 00:05:05,905 --> 00:05:08,875 So, Jack, what are you graduating in? 121 00:05:08,941 --> 00:05:09,976 Business. 122 00:05:10,043 --> 00:05:12,011 Oh, that's nice. 123 00:05:12,078 --> 00:05:15,048 So I guess you'll be getting into business, then. 124 00:05:15,114 --> 00:05:16,249 [sighs] 125 00:05:16,315 --> 00:05:17,483 Yeah. 126 00:05:17,550 --> 00:05:21,087 You know, Jack just might fit into INC's program. 127 00:05:21,154 --> 00:05:22,689 What do you think? 128 00:05:22,755 --> 00:05:24,891 Well, I-I think he'd-- 129 00:05:24,957 --> 00:05:27,493 Be a terrific asset to the company. 130 00:05:28,194 --> 00:05:29,529 Congratulations. 131 00:05:30,463 --> 00:05:33,266 [lively synthesizer music] 132 00:05:33,332 --> 00:05:40,473 ♪ ♪ 133 00:05:40,540 --> 00:05:43,109 Whittenborn, Eric Paul, III. 134 00:05:53,553 --> 00:05:56,055 Butterworth, Hugh Davidson. 135 00:06:03,663 --> 00:06:04,797 Bennett, Michael. 136 00:06:09,836 --> 00:06:12,171 Issel, Jack Davidson, Jr. 137 00:06:15,408 --> 00:06:16,576 Thank you. 138 00:06:18,111 --> 00:06:21,314 [helicopter engine noise] 139 00:06:22,281 --> 00:06:23,616 Colonel, that construction. 140 00:06:23,683 --> 00:06:24,751 That's us. 141 00:06:24,817 --> 00:06:26,352 That, that. 142 00:06:26,419 --> 00:06:27,487 I own all that. 143 00:06:27,553 --> 00:06:28,521 There. 144 00:06:28,588 --> 00:06:30,022 Those two towers there. 145 00:06:30,089 --> 00:06:32,458 This one over here, this one. 146 00:06:32,525 --> 00:06:35,261 20 years ago, I came to this town. 147 00:06:35,328 --> 00:06:39,532 I had less than $43 million in my pocket. 148 00:06:40,833 --> 00:06:44,771 Now--I own all this. 149 00:06:44,837 --> 00:06:47,607 That's America, Colonel. 150 00:06:47,673 --> 00:06:48,574 [alarm clock buzzing] 151 00:06:48,641 --> 00:06:51,744 [man on radio] QLN Chicago, it's 7:30 AM. 152 00:06:51,811 --> 00:06:54,447 And it's already 82 degrees out there. 153 00:06:54,514 --> 00:06:56,783 Ouch! Get me a cocktail. 154 00:06:56,849 --> 00:06:59,252 (Jack) Jack Issel, Jr., 155 00:06:59,318 --> 00:07:01,621 24-year-old son of Senator Jack Issel 156 00:07:01,687 --> 00:07:04,023 was found in bed this morning--dead. 157 00:07:04,090 --> 00:07:06,259 Police believe the suicide was the result 158 00:07:06,325 --> 00:07:09,829 of Jack Jr.'s fear of getting up early and going to work 159 00:07:09,896 --> 00:07:11,998 for the next 40 years of his life. 160 00:07:12,064 --> 00:07:16,102 (man) ♪ Late at night, ♪ 161 00:07:16,169 --> 00:07:19,672 ♪ I can't wait to close my eyes. ♪ 162 00:07:19,739 --> 00:07:26,879 ♪ Because there's a chance you might come into my life. ♪ 163 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 ♪ If it's only for a moment, ♪ 164 00:07:29,682 --> 00:07:33,419 ♪ I just can't bear the thought of you not there. ♪ 165 00:07:33,486 --> 00:07:35,888 ♪ You're in my dreams. ♪ 166 00:07:35,955 --> 00:07:37,156 ♪ ♪ 167 00:07:37,223 --> 00:07:39,458 ♪ Surreal, surreal. ♪ 168 00:07:39,525 --> 00:07:40,526 ♪ ♪ 169 00:07:40,593 --> 00:07:43,029 ♪ You're in my dreams. ♪ 170 00:07:43,095 --> 00:07:44,263 ♪ ♪ 171 00:07:44,330 --> 00:07:45,765 ♪ Surreal, surreal. ♪ 172 00:07:45,832 --> 00:07:48,201 ♪ I can almost feel you in my dreams. ♪ 173 00:07:48,267 --> 00:07:49,468 [beeping] 174 00:07:49,535 --> 00:07:52,038 [woman #1 on voicemail] Jack, this is your mother. 175 00:07:52,104 --> 00:07:53,940 Good luck on your first day. 176 00:07:54,006 --> 00:07:54,974 Bye, sweetheart. 177 00:07:55,041 --> 00:07:55,808 [beeping] 178 00:07:55,875 --> 00:07:58,744 (woman #2) Jack, it's Monica. 179 00:07:58,811 --> 00:08:01,514 Do you remember the dress, you know, that dress? 180 00:08:01,581 --> 00:08:03,950 I mean, it's, like, forget it. It's totaled. 181 00:08:04,016 --> 00:08:05,051 [beeping] 182 00:08:05,117 --> 00:08:07,186 (man) Jack, hi, this is Max Landsberger. 183 00:08:07,253 --> 00:08:08,955 I'm in charge of new recruits at INC. 184 00:08:09,021 --> 00:08:11,657 I'll be showing you around for the first few days. 185 00:08:11,724 --> 00:08:14,126 Now, you'll be starting with Frank Stedman 186 00:08:14,193 --> 00:08:15,528 on the 41st floor. 187 00:08:15,595 --> 00:08:18,197 I'll meet you in his office at 9:00. 188 00:08:18,264 --> 00:08:19,599 Oh, and congratulations, Jack. 189 00:08:19,665 --> 00:08:21,467 You really scored getting Stedman. 190 00:08:21,534 --> 00:08:22,468 slap! 191 00:08:22,535 --> 00:08:24,203 He's going right to the top. 192 00:08:24,270 --> 00:08:26,172 (Frank) Sid, it's Frank Stedman. 193 00:08:26,239 --> 00:08:27,173 I'm dead! 194 00:08:27,240 --> 00:08:28,875 Finished! 195 00:08:28,941 --> 00:08:29,976 (Sid) Just relax. 196 00:08:30,042 --> 00:08:31,577 Helmes swore he wouldn't announce 197 00:08:31,644 --> 00:08:32,545 this move until Christmas! 198 00:08:32,612 --> 00:08:34,914 It's the goddamn headline in The Journal! 199 00:08:34,981 --> 00:08:36,082 (Sid) No problem. 200 00:08:36,148 --> 00:08:37,049 The SCC's going to want to know 201 00:08:37,116 --> 00:08:40,219 why I sold 50,000 Allenville shares 202 00:08:40,286 --> 00:08:42,955 the day before we torpedoed the plant! 203 00:08:43,022 --> 00:08:44,857 Frank, can you hold on-- 204 00:08:44,924 --> 00:08:45,992 I could go to jail! 205 00:08:46,058 --> 00:08:47,226 Can you hold? 206 00:08:47,293 --> 00:08:48,527 No, I can't hold! 207 00:08:48,594 --> 00:08:50,897 What are you--ha--Sid, Sid! 208 00:08:50,963 --> 00:08:52,899 Crap! Will you get this thing moving? 209 00:08:52,965 --> 00:08:54,400 [cars honking] 210 00:08:54,467 --> 00:08:56,402 We're stuck in a traffic jam, sir. 211 00:08:56,469 --> 00:08:57,303 I'm not the great Houdini. 212 00:08:57,370 --> 00:08:59,839 Well, blow your horn like everybody else! 213 00:08:59,906 --> 00:09:03,509 Only a fool blows his horn in a traffic jam, sir. 214 00:09:03,576 --> 00:09:05,378 [grunting and horn honking] 215 00:09:08,447 --> 00:09:10,549 [cars honking] 216 00:09:12,118 --> 00:09:15,254 Please, please, please pick up. 217 00:09:15,321 --> 00:09:16,956 Come on. Come on. 218 00:09:17,023 --> 00:09:18,557 God, please, Sid, Sid! 219 00:09:18,624 --> 00:09:19,592 (Sid) Frank? 220 00:09:19,659 --> 00:09:20,693 Thank God! 221 00:09:20,760 --> 00:09:22,461 No, I can't hold, Sid! 222 00:09:22,528 --> 00:09:23,629 Wait! Hello! 223 00:09:23,696 --> 00:09:24,931 Sid--crap! 224 00:09:24,997 --> 00:09:26,132 I've got to get out. 225 00:09:32,338 --> 00:09:33,906 (man) Hey, hey! 226 00:09:33,973 --> 00:09:35,474 (woman) Get off. 227 00:09:39,178 --> 00:09:40,379 [grunts] 228 00:09:52,258 --> 00:09:54,160 (Scott) Hi, Sid, Scott Dantley. 229 00:09:54,226 --> 00:09:57,563 Sid, the SCC's really got us by the balls 230 00:09:57,630 --> 00:09:59,031 in the Stedman stock deal. 231 00:09:59,098 --> 00:10:01,400 Mr. Helmes wants him terminated. 232 00:10:01,467 --> 00:10:05,538 Uh-huh, wants his desk out, his chair out, carpet out, 233 00:10:05,604 --> 00:10:06,772 parking privileges revoked. 234 00:10:06,839 --> 00:10:07,840 Hold on, Sid. 235 00:10:07,907 --> 00:10:10,209 [whispers] Turn it up. 236 00:10:10,276 --> 00:10:13,746 Can the stock market survive a nuclear holocaust? 237 00:10:13,813 --> 00:10:16,048 "Yes," says our next guest. 238 00:10:16,115 --> 00:10:18,751 And he'll tell us what stocks to buy and what to sell 239 00:10:18,818 --> 00:10:21,420 in the event of a thermonuclear exchange 240 00:10:21,487 --> 00:10:22,989 right after these messages. 241 00:10:23,055 --> 00:10:25,591 Listen, Sid, Mr. Helmes is the company. 242 00:10:25,658 --> 00:10:28,194 He doesn't give a flying shit about Stedman's loyalty, 243 00:10:28,260 --> 00:10:30,696 and, uh, he wants him out by lunch. 244 00:10:33,132 --> 00:10:34,800 Look there. 245 00:10:34,867 --> 00:10:36,102 Art Grisham. 246 00:10:36,168 --> 00:10:38,571 Chairman, Petradyne International. 247 00:10:38,637 --> 00:10:41,474 Oh, God. 248 00:10:41,540 --> 00:10:44,677 I love it up here! 249 00:10:48,748 --> 00:10:49,949 Dantley! 250 00:10:55,354 --> 00:10:56,555 Dantley! 251 00:10:58,357 --> 00:10:59,558 Get out! 252 00:11:00,926 --> 00:11:03,662 We have most INC management women with us, Jane. 253 00:11:03,729 --> 00:11:05,097 We certainly hope you're behind us. 254 00:11:05,164 --> 00:11:07,199 God, yes, absolutely, 100%. 255 00:11:07,266 --> 00:11:08,534 We have to go in united as women. 256 00:11:08,601 --> 00:11:09,969 Oh, I agree absolutely. 257 00:11:10,036 --> 00:11:11,737 It's women 120%. 258 00:11:11,804 --> 00:11:12,905 United we stand. 259 00:11:12,972 --> 00:11:13,839 Divided we fall. 260 00:11:13,906 --> 00:11:15,174 Frank! 261 00:11:15,241 --> 00:11:17,143 Frank, this Latin American move's really 262 00:11:17,209 --> 00:11:18,044 gonna shake things up. 263 00:11:18,110 --> 00:11:19,812 You know I'm ripe for a division head. 264 00:11:19,879 --> 00:11:21,213 Just help me make my move. 265 00:11:21,280 --> 00:11:22,415 I can't talk about that now! 266 00:11:22,481 --> 00:11:23,949 Oh, over drinks tonight, then. 267 00:11:24,016 --> 00:11:25,651 A drink, fine. I'll need one later. 268 00:11:25,718 --> 00:11:27,319 Great, how's my place, 8:00? 269 00:11:27,386 --> 00:11:29,822 They're going to dump me over this Allenville stock deal. 270 00:11:29,889 --> 00:11:31,157 What are you talking about? 271 00:11:31,223 --> 00:11:32,124 I'm dead! Finished! 272 00:11:32,191 --> 00:11:33,225 Jesus, you're serious. 273 00:11:33,292 --> 00:11:34,193 Dead serious. 274 00:11:34,260 --> 00:11:36,128 We'll talk tonight at your place. 275 00:11:36,195 --> 00:11:37,463 I might need your help. 276 00:11:37,530 --> 00:11:39,698 Damn it--I-I don't know what's the matter with me. 277 00:11:39,765 --> 00:11:41,100 I-I've got racquetball tonight 278 00:11:41,167 --> 00:11:42,902 and tomorrow night-- 279 00:11:41,167 --> 00:11:42,902 Racquetball? 280 00:11:42,968 --> 00:11:44,770 We'll have to reschedule. 281 00:11:44,837 --> 00:11:46,305 Call! 282 00:11:44,837 --> 00:11:46,305 Racquetball? 283 00:11:46,372 --> 00:11:47,440 You can count on me! 284 00:11:47,506 --> 00:11:49,675 I can count on you? 285 00:11:49,742 --> 00:11:51,377 [sighs heavily] 286 00:11:52,244 --> 00:11:53,145 No one trusts me, Mike. 287 00:11:53,212 --> 00:11:54,847 Oh, Al, trust me. They trust you. 288 00:11:54,914 --> 00:11:55,881 I'm too honest for them. 289 00:11:55,948 --> 00:11:56,882 You're not that honest. 290 00:11:56,949 --> 00:11:58,451 Everyone thinks I'm an asshole. 291 00:11:58,517 --> 00:11:59,552 No, not everyone. 292 00:11:59,618 --> 00:12:01,754 Name one person who hasn't called me an asshole. 293 00:12:01,821 --> 00:12:02,755 Just one! 294 00:12:01,821 --> 00:12:02,755 Stedman. 295 00:12:02,822 --> 00:12:03,989 Stedman? That asshole! 296 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 Name someone with clout! 297 00:12:05,124 --> 00:12:06,392 Al, pull yourself together. 298 00:12:06,459 --> 00:12:07,726 Mike, don't shit me. 299 00:12:07,793 --> 00:12:08,561 Don't shit a dead man. 300 00:12:08,627 --> 00:12:09,995 You're looking at an insect husk, 301 00:12:10,062 --> 00:12:11,997 a whacked-up, burned-out body shell-- 302 00:12:12,064 --> 00:12:13,466 a dead person! 303 00:12:13,532 --> 00:12:14,800 Al, it's only Monday. 304 00:12:14,867 --> 00:12:17,169 You're talking like it's already Friday. 305 00:12:17,236 --> 00:12:18,504 [sniffing] 306 00:12:18,571 --> 00:12:21,774 [helicopter engine noise] 307 00:12:35,988 --> 00:12:37,356 Scott Dantley. 308 00:12:37,423 --> 00:12:38,557 Colonel Frank Tolliver. 309 00:12:38,624 --> 00:12:40,426 Apollo 6, Apollo 16-- 310 00:12:40,493 --> 00:12:44,096 and now national sales rep for Daisy Fresh Toilet Tissue. 311 00:12:44,163 --> 00:12:45,998 You've always been a hero, sir. 312 00:12:47,266 --> 00:12:48,734 Colonel Tolliver's going to speak 313 00:12:48,801 --> 00:12:51,370 to the prayer breakfast on God and space. 314 00:12:51,437 --> 00:12:56,876 So, uh, what would you say are the, uh--the, uh-- 315 00:12:56,942 --> 00:12:58,110 slap! 316 00:12:58,177 --> 00:13:02,414 What are the implications of the tests, Dr. Hirsch? 317 00:13:02,481 --> 00:13:06,185 [buzzing] 318 00:13:06,252 --> 00:13:08,888 I only have-- 319 00:13:06,252 --> 00:13:08,888 slap! 320 00:13:08,954 --> 00:13:11,023 You mean I only have eight months to live? 321 00:13:11,090 --> 00:13:14,393 [buzzing] 322 00:13:11,090 --> 00:13:14,393 Well, are you absolutely-- 323 00:13:14,460 --> 00:13:16,795 Is that a certainty? 324 00:13:14,460 --> 00:13:16,795 slap! 325 00:13:16,862 --> 00:13:19,231 Okay, thank you. 326 00:13:19,298 --> 00:13:20,299 [buzzing] 327 00:13:20,366 --> 00:13:21,800 [phone dropping hard] 328 00:13:21,867 --> 00:13:22,902 slap! 329 00:13:22,968 --> 00:13:23,903 clunk! 330 00:13:23,969 --> 00:13:25,104 [loud buzzing] 331 00:13:25,171 --> 00:13:28,440 [panting] 332 00:13:28,507 --> 00:13:30,476 What the hell are you doing? 333 00:13:30,543 --> 00:13:31,610 (Frank) Put it back! 334 00:13:31,677 --> 00:13:33,679 Put it all back down! 335 00:13:33,746 --> 00:13:35,381 Down, down, down, down! 336 00:13:35,447 --> 00:13:36,682 Down, down! 337 00:13:36,749 --> 00:13:39,385 All I know is what's on the work order. 338 00:13:39,451 --> 00:13:40,853 Why are you doing this? 339 00:13:40,920 --> 00:13:42,221 Who told you to do this to me? 340 00:13:42,288 --> 00:13:44,723 Someone said the guy who was in here died. 341 00:13:44,790 --> 00:13:46,158 Died? 342 00:13:46,225 --> 00:13:47,826 Died? 343 00:13:47,893 --> 00:13:49,261 Do I look dead, huh? 344 00:13:49,328 --> 00:13:50,796 What the hell do you mean, "died"? 345 00:13:50,863 --> 00:13:51,830 Do I? 346 00:13:51,897 --> 00:13:52,798 Uh, not to me, sir. 347 00:13:52,865 --> 00:13:54,500 This is Jack Issel, sir. 348 00:13:54,567 --> 00:13:56,869 Out of my friggin' way! 349 00:13:56,936 --> 00:13:58,204 Morning, Frank. 350 00:13:58,270 --> 00:13:59,438 thud 351 00:13:59,505 --> 00:14:01,473 Jack Issel. 352 00:14:01,540 --> 00:14:02,575 Max Landsberger. 353 00:14:02,641 --> 00:14:03,642 How you doing? 354 00:14:03,709 --> 00:14:04,543 Hi. 355 00:14:04,610 --> 00:14:05,678 There's been a slight screw-up. 356 00:14:05,744 --> 00:14:08,280 You won't be starting with Stedman this morning. 357 00:14:08,347 --> 00:14:10,082 I thought I caught him at a bad time. 358 00:14:10,149 --> 00:14:11,183 No problem. 359 00:14:11,250 --> 00:14:15,654 Lesson number one: beware of the furniture movers. 360 00:14:15,721 --> 00:14:18,157 When the ax falls, they're always the first to know. 361 00:14:18,224 --> 00:14:19,858 People see them coming, and they shit. 362 00:14:19,925 --> 00:14:22,094 I thought Mr. Stedman didn't seem too happy. 363 00:14:22,161 --> 00:14:23,429 Hell, no, he just got fired. 364 00:14:23,495 --> 00:14:26,865 (Max) Listen, I got you set up in P.R. with Howard Gross. 365 00:14:26,932 --> 00:14:29,168 Gross is the kind of guy who really knows 366 00:14:29,235 --> 00:14:30,436 how to handle the pressure. 367 00:14:30,502 --> 00:14:31,437 This is Howard Gross! 368 00:14:31,503 --> 00:14:32,738 I'm 35 years old! 369 00:14:32,805 --> 00:14:33,939 I'm the head of this division! 370 00:14:34,006 --> 00:14:36,408 I'm not the head of this division because I'm a moron! 371 00:14:36,475 --> 00:14:39,144 I got the head of this division because I-I-I'm not a moron! 372 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Listen, my neck is on the line here. 373 00:14:40,779 --> 00:14:42,348 I'm the one who's going to determine 374 00:14:42,414 --> 00:14:44,183 what is brilliant or not brilliant! 375 00:14:44,250 --> 00:14:45,417 And I'm telling you it's crap! 376 00:14:45,484 --> 00:14:46,552 Look, I'm telling-- 377 00:14:46,619 --> 00:14:48,053 Listen, listen to me for a second! 378 00:14:48,120 --> 00:14:49,555 I'm not trying to sell panty hose! 379 00:14:49,622 --> 00:14:50,623 It's on my head! 380 00:14:50,689 --> 00:14:52,925 I got to convince them that killing 100,000 jobs 381 00:14:52,992 --> 00:14:55,394 and closing down a plant and moving it to Latin America 382 00:14:55,461 --> 00:14:56,996 is not unpatriotic! 383 00:14:57,062 --> 00:14:59,531 I got to sell this as being patriotic as goddamn apple pie! 384 00:14:59,598 --> 00:15:03,636 If anybody up there sees this, I'm going to die. 385 00:15:03,702 --> 00:15:04,803 They're going to kill me. 386 00:15:04,870 --> 00:15:05,971 [phone buzzing] 387 00:15:06,038 --> 00:15:07,606 I got--I got-- the phone's going here! 388 00:15:07,673 --> 00:15:09,341 I got to hold! I got to put you on hold! 389 00:15:09,408 --> 00:15:11,744 35 lines going here! 390 00:15:11,810 --> 00:15:13,679 35 lines and 35 people looking for me! 391 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 Hang on for a second! What? 392 00:15:14,813 --> 00:15:16,448 Mr. Yonge's on three. 393 00:15:16,515 --> 00:15:18,617 He's just seen the campaign. He sounds upset. 394 00:15:18,684 --> 00:15:19,685 Tell him to hold! 395 00:15:19,752 --> 00:15:21,353 Mr. Rayback's on four. 396 00:15:21,420 --> 00:15:22,855 He's also seen the campaign. 397 00:15:22,921 --> 00:15:24,023 He also sounds upset. 398 00:15:24,089 --> 00:15:24,957 Tell Rayback to hold! 399 00:15:25,024 --> 00:15:27,359 Your wife's on five from the hospital. 400 00:15:27,426 --> 00:15:28,994 Her father just passed away. 401 00:15:29,061 --> 00:15:30,162 Tell my wife to hold. 402 00:15:30,229 --> 00:15:31,697 Your mechanic's on six. 403 00:15:31,764 --> 00:15:33,799 He wants to talk to you about your Mercedes. 404 00:15:33,866 --> 00:15:37,770 Hey, how you doing, Harv, yeah? 405 00:15:37,836 --> 00:15:39,505 Fine, no, I'm great. 406 00:15:39,571 --> 00:15:40,806 You guys--you guys are great. 407 00:15:40,873 --> 00:15:42,574 You guys are great. Are you kidding? 408 00:15:42,641 --> 00:15:43,909 So is it going to be ready or what? 409 00:15:43,976 --> 00:15:45,577 (Harv) More than the oil leak-- 410 00:15:45,644 --> 00:15:49,114 I'm afraid we'll have to fix the transmission--$2,500. 411 00:15:49,181 --> 00:15:51,850 No, no, no, just the oil. I just wanted oil. 412 00:15:51,917 --> 00:15:53,385 We're talking maybe $4,000 even. 413 00:15:53,452 --> 00:15:54,920 No, no, wait, wait, wait! 414 00:15:54,987 --> 00:15:57,489 No, no, I-I-I--you want to come over and see my driveway? 415 00:15:57,556 --> 00:15:58,290 I got no oil in my driveway. 416 00:15:58,357 --> 00:16:00,025 What are you talking about a leak? 417 00:16:00,092 --> 00:16:01,093 You guys know of any of this? 418 00:16:01,160 --> 00:16:03,128 You bring in car; you put a little leak in it. 419 00:16:03,195 --> 00:16:04,330 The car's got a warranty. 420 00:16:04,396 --> 00:16:06,598 [frantic music] 421 00:16:06,665 --> 00:16:08,233 They're doing it. 422 00:16:08,300 --> 00:16:09,968 They're doing it. 423 00:16:10,035 --> 00:16:11,370 (man) Hi, Frank. 424 00:16:12,438 --> 00:16:13,305 I got to see Dantley! 425 00:16:13,372 --> 00:16:15,441 He's on his way to the prayer breakfast. 426 00:16:15,507 --> 00:16:17,276 Jesus Christ! 427 00:16:17,343 --> 00:16:18,811 You guys are gutless! 428 00:16:18,877 --> 00:16:21,013 You guys are--you guys think you have a monopoly 429 00:16:21,080 --> 00:16:23,515 on the whole thing you've got that dealership there? 430 00:16:23,582 --> 00:16:25,050 I bring it in at 15! I bring it in at 25! 431 00:16:25,117 --> 00:16:26,985 I bring it in at 35 for a goddamn oil change! 432 00:16:27,052 --> 00:16:28,887 That's under warranty, that transmission! 433 00:16:28,954 --> 00:16:30,589 I'm 35 years old, a head of a division! 434 00:16:30,656 --> 00:16:32,057 I'm going to have a heart attack 435 00:16:32,124 --> 00:16:33,058 trying to pay for this car! 436 00:16:33,125 --> 00:16:37,096 Lesson number two: never volunteer, never confront, 437 00:16:37,162 --> 00:16:38,997 never talk to anyone you can possibly avoid. 438 00:16:39,064 --> 00:16:41,166 Hello, Max. 439 00:16:39,064 --> 00:16:41,166 Morning, Bob. 440 00:16:41,233 --> 00:16:44,603 Lousy thing about Stedman. 441 00:16:44,670 --> 00:16:47,206 We're doing everything in our power to save his neck. 442 00:16:47,272 --> 00:16:49,875 Let me show you where your office is, Jack. 443 00:16:49,942 --> 00:16:51,110 Excuse me. 444 00:16:53,979 --> 00:16:54,880 Stedman's out. 445 00:16:54,947 --> 00:16:56,915 I want Xerox copies of his personal files. 446 00:16:56,982 --> 00:16:58,050 Hudson, that's your first job. 447 00:16:58,117 --> 00:17:00,352 Art, I want a list of his contracts and Rolodex. 448 00:17:00,419 --> 00:17:02,388 Rich, I want his underground parking spot. 449 00:17:02,454 --> 00:17:04,056 Get maintenance to paint my name on it 450 00:17:04,123 --> 00:17:05,357 before somebody else grabs it. 451 00:17:05,424 --> 00:17:06,759 Sir-- 452 00:17:05,424 --> 00:17:06,759 Anything else? 453 00:17:06,825 --> 00:17:08,527 You're late for your prayer breakfast, sir. 454 00:17:08,594 --> 00:17:10,729 I think you've got God in space this morning, sir. 455 00:17:10,796 --> 00:17:11,764 [all laugh] 456 00:17:11,830 --> 00:17:14,466 I believe in the Lord God, mister. 457 00:17:14,533 --> 00:17:16,869 If more people in this company had my faith, 458 00:17:16,935 --> 00:17:18,737 we'd not only be the biggest; 459 00:17:18,804 --> 00:17:21,206 we'd also be the best. 460 00:17:24,543 --> 00:17:26,211 Amen, sir. 461 00:17:26,278 --> 00:17:28,247 Through business and industry-- 462 00:17:28,313 --> 00:17:29,481 [man coughing] 463 00:17:29,548 --> 00:17:34,052 the Lord God can once again become a real force in America. 464 00:17:34,119 --> 00:17:37,689 American industry is the cornerstone 465 00:17:37,756 --> 00:17:40,058 of moral order. 466 00:17:40,125 --> 00:17:42,461 spiritual vitality, 467 00:17:42,528 --> 00:17:44,963 and national defense. 468 00:17:45,030 --> 00:17:48,333 When I stepped into your building this morning, 469 00:17:48,400 --> 00:17:49,902 I could feel the spirit of the Lord 470 00:17:49,968 --> 00:17:52,304 flowing through these halls. 471 00:17:52,371 --> 00:17:53,338 thud! 472 00:17:53,405 --> 00:17:55,340 [breathing harshly] 473 00:17:55,407 --> 00:17:56,942 (Howard) What do you want me to say? 474 00:17:57,009 --> 00:17:59,478 I've got 35 guys on hold; I've got too many-- 475 00:17:59,545 --> 00:18:01,013 Look, what do you want me to say? 476 00:18:01,079 --> 00:18:02,214 Your father is dead. 477 00:18:02,281 --> 00:18:04,349 There's no point in him being in semi-private. 478 00:18:04,416 --> 00:18:05,484 He could be in Yankee Stadium! 479 00:18:05,551 --> 00:18:07,252 He doesn't have to be in semi-private! 480 00:18:07,319 --> 00:18:08,187 The man is dead! 481 00:18:08,253 --> 00:18:10,022 Of course, the company's got a policy! 482 00:18:10,088 --> 00:18:12,090 That doesn't mean I'm going to cover for it! 483 00:18:12,157 --> 00:18:13,625 I've got 35 lines here! I can't talk! 484 00:18:13,692 --> 00:18:15,360 It wasn't my fault; I'll call you back. 485 00:18:15,427 --> 00:18:17,095 It wasn't my fault; I'll call you back. 486 00:18:17,162 --> 00:18:18,931 It wasn't my fault. It wasn't my fault. 487 00:18:18,997 --> 00:18:19,932 It wasn't my fault. 488 00:18:19,998 --> 00:18:22,701 (woman) Hey! 489 00:18:22,768 --> 00:18:23,902 Hey. 490 00:18:33,479 --> 00:18:34,713 [growling] 491 00:18:34,780 --> 00:18:36,448 Was that-- 492 00:18:34,780 --> 00:18:36,448 Yeah, Frank. 493 00:18:36,515 --> 00:18:39,952 Lesson number four: the secret to survival is, 494 00:18:40,018 --> 00:18:41,520 never make a decision. 495 00:18:41,587 --> 00:18:42,588 Never? 496 00:18:42,654 --> 00:18:43,555 Never. 497 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 The minute you do, you get screwed. 498 00:18:45,524 --> 00:18:47,092 I didn't make that decision! 499 00:18:47,159 --> 00:18:49,061 I have approved somebody else's decision! 500 00:18:49,127 --> 00:18:50,496 I don't make decisions like that! 501 00:18:50,562 --> 00:18:53,365 Do you know the difference between decision approval? 502 00:18:53,432 --> 00:18:54,933 Call the guy who made the decision! 503 00:18:55,000 --> 00:18:55,734 I just approved it! 504 00:18:55,801 --> 00:18:57,669 What are you guys doing to me? 505 00:18:57,736 --> 00:18:59,238 You're killing me up there. 506 00:18:59,304 --> 00:19:01,640 I've got $72,000 Mercedes-Benz that's leaking more oil 507 00:19:01,707 --> 00:19:03,675 than---Poland! 508 00:19:03,742 --> 00:19:05,911 I've got a dead father-in-law who's pissed off 509 00:19:05,978 --> 00:19:07,145 because he's in semi-private! 510 00:19:07,212 --> 00:19:10,816 I got a cat in the hospital that's costing me $100 a day! 511 00:19:10,883 --> 00:19:12,584 You guys are killing me up here! 512 00:19:12,651 --> 00:19:13,852 I'm dying here! 513 00:19:13,919 --> 00:19:15,721 I'm dying! 514 00:19:15,787 --> 00:19:17,122 [pump squeaking] 515 00:19:17,189 --> 00:19:20,259 I love this business. 516 00:19:20,325 --> 00:19:22,494 So you think you're executive material, Jack? 517 00:19:22,561 --> 00:19:24,696 You mean, can I play hardball? 518 00:19:24,763 --> 00:19:26,665 No, I mean can you kiss ass? 519 00:19:26,732 --> 00:19:27,933 We'd better get a move on. 520 00:19:28,000 --> 00:19:30,302 Gross'll have a heart attack if you keep him waiting. 521 00:19:30,369 --> 00:19:32,604 Look, I'm afraid Mr. Gross can't make the meeting. 522 00:19:32,671 --> 00:19:34,406 [woman on phone] He can't be that busy. 523 00:19:34,473 --> 00:19:36,675 No, I wouldn't exactly call what Mr. Gross is doing 524 00:19:36,742 --> 00:19:37,809 right now as being busy. 525 00:19:37,876 --> 00:19:38,644 Well, then what is he? 526 00:19:38,710 --> 00:19:39,778 He's dead. 527 00:19:39,845 --> 00:19:41,246 Let's make it after lunch. 528 00:19:41,313 --> 00:19:42,681 Well, after lunch is just as bad. 529 00:19:42,748 --> 00:19:44,616 Mr. Gross is dead. 530 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 He'll still be dead after lunch. 531 00:19:45,918 --> 00:19:47,619 Look, Mr. Yonge will be very upset. 532 00:19:47,686 --> 00:19:48,887 Yes, I know Mr. Yonge gets upset 533 00:19:48,954 --> 00:19:50,556 when we cancel business meetings, 534 00:19:50,622 --> 00:19:51,723 but Mr. Gross has passed away. 535 00:19:51,790 --> 00:19:53,358 Passed away? Dead? 536 00:19:53,425 --> 00:19:54,359 That's right. 537 00:19:54,426 --> 00:19:55,294 You mean really dead? 538 00:19:55,360 --> 00:19:56,929 No longer alive, correct. 539 00:19:56,995 --> 00:19:57,863 Try aspirin-- 540 00:19:57,930 --> 00:19:58,964 The man is dead. 541 00:19:59,031 --> 00:20:00,265 He's turning green as we speak. 542 00:20:00,332 --> 00:20:01,900 He's not going to make it to lunch. 543 00:20:01,967 --> 00:20:03,669 He's not going to make it to the meeting. 544 00:20:03,735 --> 00:20:05,737 If Mr. Yonge wants to see Mr. Gross that badly, 545 00:20:05,804 --> 00:20:07,973 I'll ship Mr. Gross's body down by internal mail. 546 00:20:08,040 --> 00:20:09,207 Oh. 547 00:20:10,108 --> 00:20:11,209 Gross screams a lot. 548 00:20:11,276 --> 00:20:13,211 You'll get used to him. 549 00:20:11,276 --> 00:20:13,211 Right. 550 00:20:13,278 --> 00:20:14,079 You can live with him 551 00:20:14,146 --> 00:20:15,914 as long as you lift your end of the load. 552 00:20:15,981 --> 00:20:16,949 Right. 553 00:20:17,015 --> 00:20:18,016 Lift. 554 00:20:18,083 --> 00:20:19,084 Right. 555 00:20:19,151 --> 00:20:23,488 Howard Gross is one of the best PR men in the business. 556 00:20:23,555 --> 00:20:25,924 Been doing a hell of a job for us for a lot of years. 557 00:20:25,991 --> 00:20:28,493 Real pressure player. 558 00:20:28,560 --> 00:20:31,630 Son of a bitch, he looks pretty bad. 559 00:20:31,697 --> 00:20:33,632 He's dead, sir. 560 00:20:33,699 --> 00:20:36,735 You can call me Max. 561 00:20:36,802 --> 00:20:39,171 He's dead, Max. 562 00:20:39,237 --> 00:20:41,773 You won't be starting with Gross. 563 00:20:41,840 --> 00:20:43,108 Give me a minute on this. 564 00:20:43,175 --> 00:20:44,343 Uh, I'll make a call. 565 00:20:44,409 --> 00:20:45,744 [sniffing] 566 00:20:45,811 --> 00:20:47,579 Let me and try to set you up with Mike Hoover. 567 00:20:47,646 --> 00:20:50,816 He's got a great future in this company. 568 00:20:50,882 --> 00:20:53,785 They sure dropped a shit load of power in your lap. 569 00:20:53,852 --> 00:20:55,387 Al, I want to talk to you. 570 00:20:55,454 --> 00:20:56,922 You were smart, Mike. 571 00:20:56,989 --> 00:20:59,691 You picked up that whole Latin American region last year. 572 00:20:59,758 --> 00:21:03,295 Who would have guessed this--this Allenville move? 573 00:21:03,362 --> 00:21:04,896 You lucky son of a bitch! 574 00:21:04,963 --> 00:21:07,833 Al, you're the only guy I can talk to. 575 00:21:07,899 --> 00:21:09,001 Well, then walk me down. 576 00:21:09,067 --> 00:21:10,102 I'm going to have a little time 577 00:21:10,168 --> 00:21:11,803 before the prayer breakfast meeting. 578 00:21:11,870 --> 00:21:14,306 Uh--Mike! I'm gone! 579 00:21:14,373 --> 00:21:15,774 I'm dead. 580 00:21:15,841 --> 00:21:19,344 And you don't even understand the meaning of the word. 581 00:21:19,411 --> 00:21:20,479 Dead! 582 00:21:20,545 --> 00:21:21,847 Pardon me. 583 00:21:21,913 --> 00:21:23,081 (woman) Hold the elevator. 584 00:21:23,148 --> 00:21:25,984 You're actually physically dying? 585 00:21:26,051 --> 00:21:27,619 Eight months. 586 00:21:27,686 --> 00:21:29,721 The doctor said eight months. 587 00:21:29,788 --> 00:21:31,189 I just couldn't believe it. 588 00:21:31,256 --> 00:21:33,125 Now, look, Al, the most important thing is, 589 00:21:33,191 --> 00:21:35,060 I don't want you to tell anybody about this. 590 00:21:35,127 --> 00:21:37,596 If any of these guys find out anything about this, 591 00:21:37,663 --> 00:21:38,830 it'll be terrible! 592 00:21:38,897 --> 00:21:41,299 Al, my work is all I have left right now. 593 00:21:41,366 --> 00:21:43,835 And I want to keep working for as long as I can. 594 00:21:43,902 --> 00:21:46,638 But if any of these guys finds out anything about this, 595 00:21:46,705 --> 00:21:49,207 they're going to be after my job like a bunch of vultures. 596 00:21:49,274 --> 00:21:51,243 So be sure you don't tell anybody, all right? 597 00:21:51,309 --> 00:21:57,482 Jesus, Mike, I swear I wouldn't say a word. 598 00:21:57,549 --> 00:22:00,252 (Colonel Tolliver) Social disorder, jobs, 599 00:22:00,318 --> 00:22:05,824 homosexuality, racial impurity, and foreign imports-- 600 00:22:05,891 --> 00:22:09,027 Hoover just told me he had eight months to live. 601 00:22:09,094 --> 00:22:10,929 Jesus. 602 00:22:10,996 --> 00:22:12,064 What's he got? 603 00:22:12,130 --> 00:22:13,765 The whole Latin American division. 604 00:22:13,832 --> 00:22:16,334 I mean what disease? 605 00:22:16,401 --> 00:22:18,437 Jesus, I forgot to ask. 606 00:22:18,503 --> 00:22:21,473 [applause] 607 00:22:26,211 --> 00:22:28,480 Gentlemen, let us pray. 608 00:22:29,014 --> 00:22:34,052 Get back! [panting] 609 00:22:34,119 --> 00:22:38,390 The carpets, they rolled up my carpets! 610 00:22:38,457 --> 00:22:39,658 My sink. 611 00:22:45,797 --> 00:22:46,965 Ah. 612 00:22:49,768 --> 00:22:54,906 "To Frank Stedman for 15 years of service." 613 00:23:00,011 --> 00:23:01,880 A Timex. 614 00:23:01,947 --> 00:23:06,418 A goddamned, lousy $22 Timex! 615 00:23:06,485 --> 00:23:07,919 [clattering] 616 00:23:07,986 --> 00:23:09,321 [watch beeping] 617 00:23:09,387 --> 00:23:10,422 Amen. 618 00:23:10,489 --> 00:23:11,423 (all) Amen. 619 00:23:11,490 --> 00:23:14,226 Jack, welcome aboard. 620 00:23:14,292 --> 00:23:15,360 Thank you, sir. 621 00:23:15,427 --> 00:23:17,295 I know your father. 622 00:23:17,362 --> 00:23:20,365 Great senator, great American, outstanding human being. 623 00:23:20,432 --> 00:23:22,100 Well, he's managed to stay out of jail, 624 00:23:22,167 --> 00:23:24,402 and we're real proud about that, sir. 625 00:23:24,469 --> 00:23:25,637 [both laughing weakly] 626 00:23:25,704 --> 00:23:28,106 You met Howard Gross. 627 00:23:28,173 --> 00:23:29,574 Uh, not really. 628 00:23:29,641 --> 00:23:31,810 I mean, he, uh, died. 629 00:23:31,877 --> 00:23:32,911 He died before I could-- 630 00:23:32,978 --> 00:23:34,679 You'll have a new boss in a few days, Jack. 631 00:23:34,746 --> 00:23:37,349 We were planning on moving Howard out anyway. 632 00:23:37,415 --> 00:23:39,117 Move him out. 633 00:23:39,184 --> 00:23:39,951 (man) Yes, sir. 634 00:23:40,018 --> 00:23:43,622 Never really had the heart for the job. 635 00:23:43,688 --> 00:23:46,625 God, I love this company. 636 00:23:46,691 --> 00:23:47,826 I love the action. 637 00:23:47,893 --> 00:23:50,195 I love how it touches you every minute of every day. 638 00:23:50,262 --> 00:23:51,863 Let it down for one second; 639 00:23:51,930 --> 00:23:54,900 the entire system will roll over you like a Mack truck. 640 00:23:54,966 --> 00:23:55,834 It's merciless. 641 00:23:55,901 --> 00:23:57,769 But when you're up there in that cab-- 642 00:23:57,836 --> 00:23:59,070 [glass shattering] 643 00:23:59,137 --> 00:24:01,439 Gripping that wheel, pedal to the metal, 644 00:24:01,506 --> 00:24:03,875 foot to the floor, flat-out screaming down the highway, 645 00:24:03,942 --> 00:24:05,577 wind at your heels, the entire power 646 00:24:05,644 --> 00:24:09,881 of a multinational corporation pounding under the hood-- 647 00:24:09,948 --> 00:24:10,816 Huh! 648 00:24:10,882 --> 00:24:11,883 Nothing like it. 649 00:24:11,950 --> 00:24:12,918 [air whistling] 650 00:24:12,984 --> 00:24:13,852 Nothing in the world. 651 00:24:13,919 --> 00:24:15,187 [air whistling] 652 00:24:15,253 --> 00:24:17,889 [car honking] 653 00:24:17,956 --> 00:24:22,360 Bob, what was Frank Stedman wearing this morning? 654 00:24:22,427 --> 00:24:25,397 An all-blue suit, sir. 655 00:24:25,463 --> 00:24:27,766 That's what I thought. 656 00:24:27,833 --> 00:24:29,301 My God. 657 00:24:29,367 --> 00:24:30,302 Exhilaration of power. 658 00:24:30,368 --> 00:24:32,137 That's what we're all here for, Jack, 659 00:24:32,204 --> 00:24:33,638 but you got to have what it takes. 660 00:24:33,705 --> 00:24:34,706 Am I right, Nixon? 661 00:24:34,773 --> 00:24:36,608 Absolutely, sir. 662 00:24:36,675 --> 00:24:39,244 Stedman. 663 00:24:39,311 --> 00:24:41,146 Looks like it. 664 00:24:41,213 --> 00:24:43,949 The company's a world unto itself. 665 00:24:44,015 --> 00:24:47,352 The company giveth; company taketh away. 666 00:24:47,419 --> 00:24:49,454 The strong survive; the weak fall. 667 00:24:49,521 --> 00:24:51,857 Jack. 668 00:24:51,923 --> 00:24:53,358 We won't be easy on you, 669 00:24:53,425 --> 00:24:55,293 but I promise you this. 670 00:24:55,360 --> 00:24:56,761 You'll be a better man for it. 671 00:24:56,828 --> 00:24:58,296 Absolutely. 672 00:25:01,800 --> 00:25:04,402 Two in one morning. 673 00:25:04,469 --> 00:25:08,273 Welcome to the world of big business. 674 00:25:08,340 --> 00:25:10,141 You won't be starting with Hoover. 675 00:25:10,208 --> 00:25:11,943 Rumor is, he'll be dead in eight months. 676 00:25:12,010 --> 00:25:13,478 You'll be starting in complaints. 677 00:25:13,545 --> 00:25:15,280 This is you. 678 00:25:15,347 --> 00:25:17,515 It's small, but it has no window. 679 00:25:17,582 --> 00:25:20,185 Eliminates the temptation to jump. 680 00:25:20,252 --> 00:25:21,653 You could always hang yourself. 681 00:25:21,720 --> 00:25:24,489 No way, the ceiling's too low. 682 00:25:24,556 --> 00:25:26,625 Hi, my name's Rabinovich. 683 00:25:26,691 --> 00:25:27,692 I'm from St. Louie. 684 00:25:27,759 --> 00:25:28,960 I'm just down the hall. 685 00:25:29,027 --> 00:25:30,028 I'm new too. 686 00:25:30,095 --> 00:25:31,096 Max Landsberger. 687 00:25:31,162 --> 00:25:32,230 Jack Issel. 688 00:25:32,297 --> 00:25:33,465 Hi. 689 00:25:33,531 --> 00:25:36,134 (Hudson) Well, if it isn't the senator's son? 690 00:25:36,201 --> 00:25:39,905 I bet Daddy had to pull a few strings to get you in here. 691 00:25:39,971 --> 00:25:43,008 I believe it was a straight cash pay-off. 692 00:25:43,074 --> 00:25:44,509 Max Landsberger. 693 00:25:44,576 --> 00:25:46,444 Uh, John Hudson. 694 00:25:46,511 --> 00:25:48,847 Jack, why don't you take a few minutes to get settled? 695 00:25:48,914 --> 00:25:51,416 I have to make some new arrangements for you anyway. 696 00:25:51,483 --> 00:25:53,084 I'll be back in a flash. 697 00:25:53,151 --> 00:25:54,319 Gentlemen. 698 00:25:55,253 --> 00:25:56,721 [laughs sheepishly] 699 00:25:59,057 --> 00:26:01,393 [dramatic music] 700 00:26:01,459 --> 00:26:04,596 This cream developed by your company to eliminate hair 701 00:26:04,663 --> 00:26:06,564 from women's legs is a crime against women. 702 00:26:06,631 --> 00:26:07,766 It's a crime against nature, 703 00:26:07,832 --> 00:26:10,135 and we demand its immediate removal from the market. 704 00:26:10,201 --> 00:26:12,637 You--you don't think women should shave 705 00:26:12,704 --> 00:26:14,039 their legs or underarms? 706 00:26:14,105 --> 00:26:15,307 Take a look. 707 00:26:15,373 --> 00:26:18,043 We are not, and I repeat, not involved in the underarm issue. 708 00:26:18,109 --> 00:26:21,079 You're not involved in the underarm-- 709 00:26:21,146 --> 00:26:24,215 That's the WACPFSMML. 710 00:26:24,282 --> 00:26:25,050 WAC-- 711 00:26:25,116 --> 00:26:26,651 Women Against Corporate Promotion 712 00:26:26,718 --> 00:26:28,887 of Female Self-Mutilation Marxist Leninist. 713 00:26:28,954 --> 00:26:32,724 I'm going to pass this on to my superior. 714 00:26:32,791 --> 00:26:36,361 (woman) Pass this on to your superior, Jack. 715 00:26:36,428 --> 00:26:39,497 (man #1) Do you know what this is, Mr. Issel? 716 00:26:39,564 --> 00:26:43,034 Is this a trick question? 717 00:26:43,101 --> 00:26:45,070 This is the liver of a sperm whale. 718 00:26:45,136 --> 00:26:46,571 A subsidiary of your corporation 719 00:26:46,638 --> 00:26:48,807 is killing sperm whales for this liver. 720 00:26:48,873 --> 00:26:50,976 We all represent groups who are opposed 721 00:26:51,042 --> 00:26:53,411 to this murderous action against God and nature. 722 00:26:53,478 --> 00:26:57,949 Child Psychologists for a Free Poland Against Whaling! 723 00:26:58,016 --> 00:27:00,285 (man #2) Zionism is fascism. 724 00:27:00,352 --> 00:27:02,087 Fascism is murder. 725 00:27:02,153 --> 00:27:03,888 Murder is whaling. 726 00:27:03,955 --> 00:27:05,357 Whaling is Zionism! 727 00:27:05,423 --> 00:27:08,093 (all) Yeah, right. 728 00:27:08,159 --> 00:27:12,097 (man #3) Larry and I were together for six years. 729 00:27:12,163 --> 00:27:15,433 Then your company gave him a transfer, 730 00:27:15,500 --> 00:27:17,035 and they won't give me his address. 731 00:27:17,102 --> 00:27:20,338 This is bad. This is very, very bad. 732 00:27:20,405 --> 00:27:21,806 You know Larry? 733 00:27:23,842 --> 00:27:25,477 You're a very unhappy man. 734 00:27:25,543 --> 00:27:27,579 You're keeping us apart. 735 00:27:27,645 --> 00:27:31,983 I will not let big business play with people's lives like this! 736 00:27:32,717 --> 00:27:34,753 [gunshots ring] 737 00:27:37,188 --> 00:27:39,090 You--you slug! 738 00:27:39,157 --> 00:27:42,660 [screaming] 739 00:27:42,727 --> 00:27:44,729 Larry! 740 00:27:46,031 --> 00:27:48,066 I'm looking for someone in public relations. 741 00:27:48,133 --> 00:27:48,967 They sent me down here. 742 00:27:49,034 --> 00:27:50,502 They did? 743 00:27:50,568 --> 00:27:51,836 My name is Rachael. 744 00:27:51,903 --> 00:27:54,372 I'm here to lodge a complaint against your company. 745 00:27:54,439 --> 00:27:57,042 Okay, that's why I'm here. 746 00:27:57,108 --> 00:27:58,910 Look, Mr. Issel, I'm not naive. 747 00:27:58,977 --> 00:28:01,146 I realize that these complaints will be filed away 748 00:28:01,212 --> 00:28:02,113 somewhere and forgotten. 749 00:28:02,180 --> 00:28:04,015 But we will fight your criminal company 750 00:28:04,082 --> 00:28:04,849 in every way that we can. 751 00:28:04,916 --> 00:28:07,986 Here, this is for you, Mr. Issel. 752 00:28:08,053 --> 00:28:09,020 thud! 753 00:28:09,087 --> 00:28:10,522 Jesus. 754 00:28:11,890 --> 00:28:13,291 What--what's the problem? 755 00:28:15,894 --> 00:28:17,829 Too much coffee. 756 00:28:17,896 --> 00:28:19,864 [clears throat] 757 00:28:19,931 --> 00:28:22,300 Anyway, there are 25,000 names on that petition. 758 00:28:22,367 --> 00:28:24,235 That's the population of Allenville. 759 00:28:24,302 --> 00:28:26,237 If your company closes the Allenville plant, 760 00:28:26,304 --> 00:28:29,507 those people will lose their jobs and their homes. 761 00:28:29,574 --> 00:28:31,576 Because your company can get a bit more profit 762 00:28:31,643 --> 00:28:33,445 by moving the plant to some poor country, 763 00:28:33,511 --> 00:28:34,813 where labor is 10¢ an hour 764 00:28:34,879 --> 00:28:37,348 and you guys own the government. 765 00:28:37,415 --> 00:28:38,650 Gosh, you're pretty. 766 00:28:40,752 --> 00:28:41,886 [clears throat] 767 00:28:41,953 --> 00:28:43,655 Would you like to sit? 768 00:28:43,721 --> 00:28:44,722 No, thank you. 769 00:28:44,789 --> 00:28:48,726 If INC pulls out, this town dies, Mr. Issel! 770 00:28:48,793 --> 00:28:50,228 Hey, don't yell at me. 771 00:28:50,295 --> 00:28:52,163 I just started here this morning. 772 00:28:52,230 --> 00:28:53,398 Would you like a diet Coke? 773 00:28:53,465 --> 00:28:55,133 No, thank you. 774 00:28:55,200 --> 00:28:58,303 Now, if INC would let the workers buy the plant 775 00:28:58,369 --> 00:29:00,805 and run it themselves, they could save this town. 776 00:29:00,872 --> 00:29:03,208 That sounds very sensible. 777 00:29:04,776 --> 00:29:07,579 Hey, listen, I got to tell you. 778 00:29:08,680 --> 00:29:11,449 You're the most interesting and attractive person 779 00:29:11,516 --> 00:29:13,251 I've met on this job so far. 780 00:29:13,318 --> 00:29:14,586 That's typical. 781 00:29:14,652 --> 00:29:16,955 They always dump us on some little guy 782 00:29:17,021 --> 00:29:18,490 who just wants to make small talk. 783 00:29:18,556 --> 00:29:19,457 Hey, wait a minute. 784 00:29:19,524 --> 00:29:21,559 This little guy's going someplace, fella. 785 00:29:21,626 --> 00:29:23,328 Oh, where's that, fella? 786 00:29:23,394 --> 00:29:24,863 I'm going to lunch at 12:30. 787 00:29:26,197 --> 00:29:27,765 Come along, and we can talk 788 00:29:27,832 --> 00:29:29,100 about this Allenville thing. 789 00:29:29,167 --> 00:29:30,201 No, thank you. 790 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 This photocopy of the petition is for your boss. 791 00:29:32,670 --> 00:29:34,005 How about lunch on Tuesday? 792 00:29:34,072 --> 00:29:35,573 This pamphlet outlines the damages 793 00:29:35,640 --> 00:29:37,408 that will be done if the plant closes. 794 00:29:37,475 --> 00:29:38,810 I'm free on Wednesday. 795 00:29:38,877 --> 00:29:40,578 Good-bye, Mr. Issel. 796 00:29:40,645 --> 00:29:42,480 I'm free on Thursday. 797 00:29:42,547 --> 00:29:46,918 Thursday--actually, I'm free right through 2010! 798 00:29:46,985 --> 00:29:49,254 (Bob) Jane, come on. Can't we do that afterwards? 799 00:29:49,320 --> 00:29:53,758 (Jane) "Howard Gross's tragic death was not only a personal loss, 800 00:29:53,825 --> 00:29:57,228 but a blow to the entire public relations division." 801 00:29:57,295 --> 00:29:58,496 (Bob) God, can't that wait? 802 00:29:58,563 --> 00:29:59,864 (Jane) No, no, wait a minute. 803 00:29:59,931 --> 00:30:02,133 "As former PR head, I feel qualified to recommend 804 00:30:02,200 --> 00:30:07,438 "Jane Caldwell as the new PR division vice president. 805 00:30:07,505 --> 00:30:12,177 "She is a tough-minded, innovative, 806 00:30:12,243 --> 00:30:14,879 aggressive executive." 807 00:30:14,946 --> 00:30:16,114 No, I can do better than that. 808 00:30:16,181 --> 00:30:17,081 Now what? 809 00:30:17,148 --> 00:30:18,716 Just hold it, Bob. 810 00:30:18,783 --> 00:30:24,455 "She is a tough-minded, innovative, aggressive-- 811 00:30:24,522 --> 00:30:26,658 [clicking] 812 00:30:24,522 --> 00:30:26,658 team player." 813 00:30:26,724 --> 00:30:27,659 Better, right? 814 00:30:27,725 --> 00:30:29,494 [cranking noise] 815 00:30:29,561 --> 00:30:33,398 "She has a fine intelligence and a relentless drive-- 816 00:30:36,401 --> 00:30:37,936 "with wit and a unique femininity. 817 00:30:38,002 --> 00:30:40,071 "In short, she's the number one choice for the job. 818 00:30:40,138 --> 00:30:42,140 Signed, Bob Nixon." What do you think? 819 00:30:44,876 --> 00:30:48,313 I think you've upset my concentration. 820 00:30:48,379 --> 00:30:49,514 I'll have it typed, 821 00:30:49,581 --> 00:30:51,349 and you'll sign it in the morning. 822 00:30:51,416 --> 00:30:52,350 Deal's a deal. 823 00:30:52,417 --> 00:30:56,621 All right, all right, all right. 824 00:30:56,688 --> 00:31:02,327 Don't be so angry, huh? 825 00:31:19,577 --> 00:31:21,446 Scott, this is Coach Branch Kipp. 826 00:31:21,512 --> 00:31:23,715 You've always been a hero, Coach. 827 00:31:23,781 --> 00:31:25,550 You know, two Super Bowl championships 828 00:31:25,617 --> 00:31:28,419 with all white teams is quite a feat. 829 00:31:28,486 --> 00:31:30,989 It helps to have God in the backfield. 830 00:31:31,055 --> 00:31:33,458 Bob Nixon; my pleasure. 831 00:31:33,524 --> 00:31:35,727 How's the Issel kid doing? 832 00:31:35,793 --> 00:31:36,961 Good. 833 00:31:37,028 --> 00:31:37,996 Promote him. 834 00:31:38,062 --> 00:31:39,063 Just started this week. 835 00:31:39,130 --> 00:31:40,465 Promote him. 836 00:31:40,531 --> 00:31:44,369 We have to make the San Marcos move sooner than I thought. 837 00:31:44,435 --> 00:31:46,571 I want his father in place. 838 00:31:46,638 --> 00:31:50,275 I'll move him into Jane Caldwell's department. 839 00:31:53,611 --> 00:31:55,813 What do you think, Jack? 840 00:31:55,880 --> 00:31:57,482 It's-- 841 00:31:57,548 --> 00:32:00,018 Perfect. 842 00:32:00,852 --> 00:32:02,487 Yes, ma'am. 843 00:32:02,553 --> 00:32:04,889 God, it's weird. 844 00:32:04,956 --> 00:32:06,491 I'm only 29 years old, 845 00:32:06,557 --> 00:32:09,093 and I'm already head of public relations and communications. 846 00:32:09,160 --> 00:32:11,829 I must be blessed. 847 00:32:11,896 --> 00:32:12,930 You had a little help. 848 00:32:12,997 --> 00:32:15,833 Bob, oh, God. 849 00:32:15,900 --> 00:32:17,101 Oh, I appreciate all you did. 850 00:32:17,168 --> 00:32:18,269 You were fantastic. 851 00:32:18,336 --> 00:32:22,273 Why don't I, uh, drop by your place tonight? 852 00:32:22,340 --> 00:32:25,476 Oh, God, I-I-I'm up to my ears tonight. 853 00:32:25,543 --> 00:32:27,979 I-I've got departmental meetings all week. 854 00:32:28,046 --> 00:32:29,047 When, then? 855 00:32:29,113 --> 00:32:30,548 When? 856 00:32:30,615 --> 00:32:31,716 When, when, when? 857 00:32:31,783 --> 00:32:33,384 Let's see; let's s. 858 00:32:33,451 --> 00:32:35,453 Uh, when, when, when? 859 00:32:35,520 --> 00:32:38,189 How's the, uh-- how's the first week in September? 860 00:32:38,256 --> 00:32:40,758 That's two months from now. 861 00:32:42,760 --> 00:32:45,630 Well, I'm up to my ears, Bob. 862 00:32:45,697 --> 00:32:47,365 What do you want from me? 863 00:32:47,432 --> 00:32:51,169 Well, you are just screwing your way to the top, aren't you? 864 00:32:55,840 --> 00:32:57,275 I wouldn't be much of an executive 865 00:32:57,342 --> 00:32:58,810 if I screwed my way to the bottom. 866 00:32:58,876 --> 00:33:00,311 Would I? 867 00:33:04,015 --> 00:33:05,683 Oh, excuse me, sir; could you tell me-- 868 00:33:05,750 --> 00:33:07,051 You! 869 00:33:05,750 --> 00:33:07,051 Sir? 870 00:33:07,118 --> 00:33:07,919 Yes, you, mister! 871 00:33:07,985 --> 00:33:09,754 Do you work for this corporation, 872 00:33:09,821 --> 00:33:10,788 or are you a messenger? 873 00:33:10,855 --> 00:33:12,323 My name's Rabinovich, sir. 874 00:33:12,390 --> 00:33:14,058 I'm a new recruit here. 875 00:33:14,125 --> 00:33:17,595 You never wear brown shoes with a blue suit, Mr. Rubenstein. 876 00:33:17,662 --> 00:33:18,963 I just-- It's Rabinovich, sir. 877 00:33:19,030 --> 00:33:22,500 You never, ever, ever hold your glasses together 878 00:33:22,567 --> 00:33:24,836 with tape and a paper clip, Mr. Rosenberg! 879 00:33:24,902 --> 00:33:27,138 I did this because-- It's Rabinovich, sir. 880 00:33:27,205 --> 00:33:29,273 Glasses now! 881 00:33:29,340 --> 00:33:30,308 Now, now, now! Glasses! 882 00:33:30,375 --> 00:33:33,378 You have them fixed by a licensed optometrist. 883 00:33:33,444 --> 00:33:36,781 Shoe, shoe, shoe, shoes! 884 00:33:36,848 --> 00:33:38,316 Black only in this corporation. 885 00:33:38,383 --> 00:33:39,317 clap! 886 00:33:39,384 --> 00:33:41,285 Mr. Robenstein. 887 00:33:41,352 --> 00:33:43,488 Is that for me? 888 00:33:43,554 --> 00:33:44,522 It's just a complaint. 889 00:33:44,589 --> 00:33:45,890 By the way, you've been promoted 890 00:33:45,957 --> 00:33:47,825 to Executive Assistant Vice President 891 00:33:47,892 --> 00:33:49,894 of External Information and Public Affairs. 892 00:33:49,961 --> 00:33:51,796 This is just my first week. 893 00:33:51,863 --> 00:33:53,965 Well, then you must have good friends upstairs. 894 00:33:54,031 --> 00:33:55,400 But don't get too excited. 895 00:33:55,466 --> 00:33:58,569 It's the same job with 10% more salary and 90% more title. 896 00:33:58,636 --> 00:34:01,239 What is the Allenville 25,000? 897 00:34:01,305 --> 00:34:06,411 Oh, that's the population of the whole town. 898 00:34:06,477 --> 00:34:07,612 We're closing the plant. 899 00:34:07,678 --> 00:34:08,913 So? 900 00:34:10,415 --> 00:34:12,650 Well, I just thought maybe we should consider 901 00:34:12,717 --> 00:34:13,918 the impact on the community. 902 00:34:13,985 --> 00:34:15,319 Fine. 903 00:34:15,386 --> 00:34:16,320 Write up a report. 904 00:34:16,387 --> 00:34:17,922 Write up a report? 905 00:34:17,989 --> 00:34:20,825 [peppy electric guitar music] 906 00:34:20,892 --> 00:34:26,130 ♪ ♪ 907 00:34:31,002 --> 00:34:31,903 [car honking] 908 00:34:31,969 --> 00:34:34,038 (Rachael) Don't let them close Allenville! 909 00:34:34,105 --> 00:34:35,506 Help keep American jobs at home! 910 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 INC is working against the interests 911 00:34:37,308 --> 00:34:38,342 of the American people. 912 00:34:38,409 --> 00:34:40,711 They're moving their plants to the Third World, 913 00:34:40,778 --> 00:34:41,646 where labor's cheaper. 914 00:34:41,712 --> 00:34:43,614 Don't let them close--oh! 915 00:34:43,681 --> 00:34:45,650 Nice move. 916 00:34:45,716 --> 00:34:47,251 Oh, God. 917 00:34:47,318 --> 00:34:49,654 Hey, Rachael. 918 00:34:50,888 --> 00:34:53,324 Still protesting, huh? 919 00:34:53,391 --> 00:34:54,826 You're really into this. 920 00:34:54,892 --> 00:34:57,762 Sorry, I got mustard on your suit. 921 00:34:57,829 --> 00:35:00,331 And I ordered this suit ketchup-only. 922 00:35:00,398 --> 00:35:01,399 That's okay. 923 00:35:01,466 --> 00:35:02,700 That's fine. 924 00:35:02,767 --> 00:35:03,601 How've you been? 925 00:35:03,668 --> 00:35:04,936 Fine. 926 00:35:05,770 --> 00:35:07,839 Don't let INC close Allenville. 927 00:35:07,905 --> 00:35:08,906 Save Allenville. 928 00:35:08,973 --> 00:35:10,241 You eat here often? 929 00:35:10,308 --> 00:35:11,342 [saxophone music] 930 00:35:11,409 --> 00:35:12,944 Food's not great, but I like it. 931 00:35:13,010 --> 00:35:15,012 Save Allenville. 932 00:35:13,010 --> 00:35:15,012 Because it's quiet! 933 00:35:15,079 --> 00:35:16,481 You can talk! 934 00:35:16,547 --> 00:35:17,882 Ma'am, save Allenville. 935 00:35:17,949 --> 00:35:19,750 Did you decide about our lunch? 936 00:35:19,817 --> 00:35:21,018 Look, you don't get it, do you? 937 00:35:21,085 --> 00:35:22,720 I don't like you! 938 00:35:22,787 --> 00:35:24,322 O-oh. 939 00:35:24,388 --> 00:35:25,389 I don't like your company. 940 00:35:25,456 --> 00:35:27,592 I don't like what any of you people stand for. 941 00:35:27,658 --> 00:35:30,194 I-I don't stand for anything. 942 00:35:30,261 --> 00:35:31,662 Oh, that's great. That's great. 943 00:35:31,729 --> 00:35:32,997 That's something to be proud of. 944 00:35:33,064 --> 00:35:35,166 No, no, no, I mean I don't stand for anything 945 00:35:35,233 --> 00:35:36,267 you think I stand for. 946 00:35:36,334 --> 00:35:37,502 I stand for other things. 947 00:35:37,568 --> 00:35:38,936 Oh, so what do you stand for? 948 00:35:39,003 --> 00:35:46,444 Well, honor and truth and great sex. 949 00:35:49,714 --> 00:35:50,882 And air-conditioning-- 950 00:35:50,948 --> 00:35:52,016 and life after death. 951 00:35:52,083 --> 00:35:56,287 I'm in favor of life after death with air-conditioning. 952 00:36:04,095 --> 00:36:07,198 Betting? 953 00:36:04,095 --> 00:36:07,198 Yeah. 954 00:36:07,265 --> 00:36:11,202 I hope your friend knows how to play like him. 955 00:36:11,269 --> 00:36:13,638 He doesn't have to. 956 00:36:13,704 --> 00:36:18,109 Graduated first at M.I.T., IQ of about 10,000. 957 00:36:18,175 --> 00:36:21,379 That's INC's new fair-haired boy, and they know it. 958 00:36:24,715 --> 00:36:27,518 [thrilling synthesizer music] 959 00:36:27,585 --> 00:36:30,955 ♪ ♪ 960 00:36:31,022 --> 00:36:32,790 [grunts] 961 00:36:32,857 --> 00:36:34,759 [groans] 962 00:36:36,193 --> 00:36:37,094 [laughing] 963 00:36:37,161 --> 00:36:39,030 Come on. 964 00:36:44,302 --> 00:36:45,736 [groans] 965 00:36:45,803 --> 00:36:47,772 You okay, Conan? 966 00:36:47,838 --> 00:36:48,940 No sweat. 967 00:36:52,443 --> 00:36:53,778 [groans] 968 00:36:55,179 --> 00:36:56,847 Eight-zip. [laughing] 969 00:36:56,914 --> 00:36:59,350 Come on; come on! 970 00:36:59,417 --> 00:37:00,985 Are you okay? 971 00:37:01,052 --> 00:37:04,755 I just never played full-contact racquetball before. 972 00:37:04,822 --> 00:37:07,191 Come on! 973 00:37:07,258 --> 00:37:08,392 You'll be okay. 974 00:37:08,459 --> 00:37:10,294 Come on. Let's get these guys. 975 00:37:10,361 --> 00:37:11,829 [laughing] 976 00:37:11,896 --> 00:37:14,065 Banzai! 977 00:37:14,732 --> 00:37:15,900 [grunts] 978 00:37:23,107 --> 00:37:24,609 Damn it. 979 00:37:30,381 --> 00:37:31,315 All right! 980 00:37:31,382 --> 00:37:32,650 [laughing] 981 00:37:34,318 --> 00:37:35,553 Shit! 982 00:37:36,621 --> 00:37:39,023 Jeez, how did you miss that? 983 00:37:41,592 --> 00:37:43,094 Damn! 984 00:37:46,998 --> 00:37:48,532 Come on; come on! 985 00:37:52,837 --> 00:37:53,871 15-12. 986 00:37:53,938 --> 00:37:54,972 All right! 987 00:37:55,039 --> 00:37:57,274 Game and match. 988 00:37:57,341 --> 00:37:59,744 Well, we beat 'em. 989 00:37:59,810 --> 00:38:01,045 But we suffered. 990 00:38:01,112 --> 00:38:02,546 You suffered. 991 00:38:02,613 --> 00:38:04,348 We beat 'em. 992 00:38:04,415 --> 00:38:06,217 What are you doing? 993 00:38:06,283 --> 00:38:07,451 I'm working. 994 00:38:07,518 --> 00:38:10,421 You're--you're bleeding is what you're doing. 995 00:38:10,488 --> 00:38:12,923 Excuse me. 996 00:38:12,990 --> 00:38:13,924 It's 10:00 at night. 997 00:38:13,991 --> 00:38:15,960 You should be bleeding on your own time. 998 00:38:16,027 --> 00:38:18,462 There are a few things I have to clear up before tomorrow. 999 00:38:18,529 --> 00:38:20,531 [chuckling] 1000 00:38:20,598 --> 00:38:25,002 I can't believe the man's total devotion to his work. 1001 00:38:25,069 --> 00:38:26,170 [sighs] 1002 00:38:26,237 --> 00:38:27,038 To Rabinovich and Issel, 1003 00:38:27,104 --> 00:38:30,007 forever victorious, forever bold. 1004 00:38:33,210 --> 00:38:35,279 Look, they're just a few columns I have to add up 1005 00:38:35,346 --> 00:38:37,948 before tomorrow, okay? 1006 00:38:38,015 --> 00:38:39,884 Look at your commitment. 1007 00:38:41,786 --> 00:38:43,654 I went through college and business school 1008 00:38:43,721 --> 00:38:46,157 with someone else's notes and a Xerox machine. 1009 00:38:46,223 --> 00:38:50,728 I Xerox my way through life, Ranovich. 1010 00:38:50,795 --> 00:38:51,962 [sighs] 1011 00:38:52,029 --> 00:38:55,032 Do the minimum; keep your old man off your back. 1012 00:38:55,099 --> 00:38:59,170 Take the glorious path of least resistance. 1013 00:38:59,236 --> 00:39:00,738 That's me. 1014 00:39:00,805 --> 00:39:05,142 Sounds all right if you can pull it off. 1015 00:39:05,209 --> 00:39:07,978 It scares the shit out of me to think 1016 00:39:08,045 --> 00:39:10,715 I'm going to be an executive here at 50. 1017 00:39:10,781 --> 00:39:12,316 It scares the shit out of me to think 1018 00:39:12,383 --> 00:39:14,485 I won't be an executive here at 50. 1019 00:39:20,491 --> 00:39:21,659 Can I help you? 1020 00:39:21,726 --> 00:39:23,961 They said you'd have my business cards up here. 1021 00:39:24,028 --> 00:39:25,696 The name's Hudson. 1022 00:39:25,763 --> 00:39:26,697 John Hudson. 1023 00:39:26,764 --> 00:39:28,466 Let me check. 1024 00:39:29,767 --> 00:39:31,268 Whose are these? 1025 00:39:31,335 --> 00:39:33,871 Those are Mr. Rabinovich's. 1026 00:39:33,938 --> 00:39:36,540 Yours aren't here yet. 1027 00:39:36,607 --> 00:39:37,975 What's all this about? 1028 00:39:38,042 --> 00:39:39,610 Somebody fired? 1029 00:39:39,677 --> 00:39:42,847 No, they moved Jack Issel up here from 29. 1030 00:39:42,913 --> 00:39:45,416 This is the vice presidents' floor. 1031 00:39:45,483 --> 00:39:47,585 He got a promotion. 1032 00:39:48,853 --> 00:39:51,355 In one week? 1033 00:39:51,422 --> 00:39:52,723 In one goddamn week? 1034 00:39:56,026 --> 00:39:57,661 That's right. 1035 00:39:58,529 --> 00:40:01,031 This is too great. 1036 00:40:01,098 --> 00:40:04,068 I don't understand this at all. 1037 00:40:04,135 --> 00:40:06,137 This is very strange. 1038 00:40:06,203 --> 00:40:09,540 Lesson number 23: don't try and figure them out. 1039 00:40:09,607 --> 00:40:11,308 If they give you something, go for it. 1040 00:40:11,375 --> 00:40:15,012 Absolutely. 1041 00:40:23,254 --> 00:40:25,322 Mr. Rabinovich. 1042 00:40:27,825 --> 00:40:30,661 [sexy music] 1043 00:40:30,728 --> 00:40:37,334 ♪ ♪ 1044 00:40:37,401 --> 00:40:41,438 Uh, two more luncheon specials over here, please, out here! 1045 00:40:41,505 --> 00:40:42,740 Thanks. 1046 00:40:42,807 --> 00:40:44,008 Two more here also! 1047 00:40:50,447 --> 00:40:51,448 [laughing] 1048 00:40:51,515 --> 00:40:53,150 How's it going? 1049 00:40:57,087 --> 00:40:58,055 What happened? 1050 00:40:58,122 --> 00:40:59,356 They fired him this morning. 1051 00:40:59,423 --> 00:41:01,125 Shoot my brains out. 1052 00:41:01,192 --> 00:41:02,626 Quicker--that'll be quicker. 1053 00:41:02,693 --> 00:41:05,129 No problem for anybody--bang-- 1054 00:41:02,693 --> 00:41:05,129 [snaps fingers] 1055 00:41:05,196 --> 00:41:08,299 Apparently a letter with his card enclosed was dropped 1056 00:41:08,365 --> 00:41:11,335 at the office of a Saudi company we do a lot of business with. 1057 00:41:11,402 --> 00:41:14,572 It said that INC wouldn't boycott the Israelis 1058 00:41:14,638 --> 00:41:16,807 and that the Saudis could go screw themselves. 1059 00:41:16,874 --> 00:41:17,741 What? 1060 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 Well, the sheik freaked. 1061 00:41:18,876 --> 00:41:20,244 Dantley had to get down and kiss 1062 00:41:20,311 --> 00:41:22,079 a whole lot of Saudi ass to cool them out. 1063 00:41:22,146 --> 00:41:24,181 And they insisted Rabinovich be fired. 1064 00:41:26,517 --> 00:41:30,120 Who the hell would have put Rabinovich's card-- 1065 00:41:30,187 --> 00:41:31,856 It's no longer an issue, man. 1066 00:41:31,922 --> 00:41:33,858 Don't get involved if you want to survive. 1067 00:41:33,924 --> 00:41:36,727 [determined synthesizer music] 1068 00:41:36,794 --> 00:41:39,830 ♪ ♪ 1069 00:41:39,897 --> 00:41:41,165 Coffee, coffee, coffee! 1070 00:41:41,232 --> 00:41:43,667 Now, now, now! 1071 00:41:46,036 --> 00:41:48,672 Move your goddamn ass! 1072 00:41:48,739 --> 00:41:49,940 Allow me. 1073 00:41:50,674 --> 00:41:53,043 Your coffee, sir, 1074 00:41:53,110 --> 00:41:54,745 courtesy of Rabinovich. 1075 00:41:54,812 --> 00:41:55,713 This is from me. 1076 00:41:55,779 --> 00:41:56,714 [clattering] 1077 00:41:56,780 --> 00:41:59,650 He'll need some cream and sugar. 1078 00:42:00,718 --> 00:42:05,189 "Department: Public Relations." 1079 00:42:05,256 --> 00:42:06,457 [keys clacking] 1080 00:42:06,523 --> 00:42:09,960 "Subject: Allenville." 1081 00:42:10,027 --> 00:42:12,796 This is word-processing input unit 1205 amp. 1082 00:42:12,863 --> 00:42:16,400 Public Relations room 417, Jack Issel. 1083 00:42:16,467 --> 00:42:23,807 "Proposal: Cooperative plant ownership. 1084 00:42:23,874 --> 00:42:26,143 "Objective-- 1085 00:42:23,874 --> 00:42:26,143 [keys clacking] 1086 00:42:26,210 --> 00:42:31,048 "Save the community, enhance INC image 1087 00:42:31,115 --> 00:42:36,921 "as 'the company who cares about people.'" 1088 00:42:36,987 --> 00:42:38,656 Right there; look. 1089 00:42:38,722 --> 00:42:41,225 (man) "Cooperative plant ownership?" 1090 00:42:41,292 --> 00:42:43,894 That does sound like some sort of communist thing to me. 1091 00:42:43,961 --> 00:42:46,497 What did I tell you? 1092 00:42:46,563 --> 00:42:49,033 [ominous music] 1093 00:42:49,099 --> 00:42:50,034 Are you Jack Issel? 1094 00:42:50,100 --> 00:42:51,702 Yeah. 1095 00:42:51,769 --> 00:42:52,870 Security check. 1096 00:42:52,937 --> 00:42:53,871 Clear the files. 1097 00:42:53,938 --> 00:42:55,105 Hey, what are you doing? 1098 00:42:55,172 --> 00:42:56,774 Bag everything. 1099 00:42:59,476 --> 00:43:00,778 Want to tell me what's going on? 1100 00:43:00,844 --> 00:43:02,279 What the hell is this? 1101 00:43:02,346 --> 00:43:04,715 It looks like a print-out of my Allenville report. 1102 00:43:04,782 --> 00:43:06,417 You would have the workers controlling 1103 00:43:06,483 --> 00:43:07,451 the means of production. 1104 00:43:07,518 --> 00:43:10,587 And that is anti-profit, which is anti-business, 1105 00:43:10,654 --> 00:43:12,489 which is anti-INC International, 1106 00:43:12,556 --> 00:43:13,958 which is anti-American, 1107 00:43:14,024 --> 00:43:15,392 which is anti-Christian, 1108 00:43:15,459 --> 00:43:16,660 which is anti-life, 1109 00:43:16,727 --> 00:43:19,063 and pro-abortions. 1110 00:43:19,129 --> 00:43:21,532 Hey, it was just a suggestion. 1111 00:43:21,598 --> 00:43:22,700 A suggestion? 1112 00:43:22,766 --> 00:43:23,634 What do you think? 1113 00:43:23,701 --> 00:43:26,270 If I had my way, I would take you people 1114 00:43:26,337 --> 00:43:27,871 into the street and have you shot. 1115 00:43:27,938 --> 00:43:28,906 Shot? 1116 00:43:28,973 --> 00:43:30,174 Photos! 1117 00:43:30,240 --> 00:43:31,442 [flash popping] 1118 00:43:34,511 --> 00:43:36,113 So how's the work going, Jack? 1119 00:43:36,180 --> 00:43:37,481 (Jack) Work? Fine. 1120 00:43:37,548 --> 00:43:38,816 Good. 1121 00:43:38,882 --> 00:43:39,850 Very good. 1122 00:43:39,917 --> 00:43:41,852 Did security run a check on you? 1123 00:43:41,919 --> 00:43:45,089 Well, that's what they called it, sir. 1124 00:43:45,155 --> 00:43:46,690 Very intense sentiments. 1125 00:43:46,757 --> 00:43:48,559 Well, security's an intense profession. 1126 00:43:48,625 --> 00:43:50,527 Jack, think they're a bit trigger-happy? 1127 00:43:50,594 --> 00:43:56,533 They thought some Allenville report you wrote was subversive. 1128 00:43:56,600 --> 00:43:57,701 I straightened them out. 1129 00:43:57,768 --> 00:44:00,537 My God, your father's a U.S. senator. 1130 00:44:00,604 --> 00:44:03,941 I'm sure it was all just some silly miscommunication, right? 1131 00:44:04,008 --> 00:44:06,110 I only thought that if we could somehow find a way 1132 00:44:06,176 --> 00:44:08,045 to help save the town, we could really show 1133 00:44:08,112 --> 00:44:10,881 we were the company that cares. 1134 00:44:12,149 --> 00:44:14,618 Like our TV ad says, it's good PR. 1135 00:44:14,685 --> 00:44:17,221 TV isn't real life. Is it, Bob? 1136 00:44:17,287 --> 00:44:21,291 Oh, absolutely not real life, sir--except perhaps the news. 1137 00:44:21,358 --> 00:44:23,394 And shows like Real People. 1138 00:44:23,460 --> 00:44:26,163 [laughs] Those Amazing Animals are very real, sir. 1139 00:44:26,230 --> 00:44:27,631 (Dantley) I disagree. 1140 00:44:27,698 --> 00:44:29,433 I think they set those animals up. 1141 00:44:29,500 --> 00:44:31,168 I agree with you. 1142 00:44:32,403 --> 00:44:33,270 Jack. 1143 00:44:33,337 --> 00:44:36,240 We want Allenville to go down the tubes. 1144 00:44:38,242 --> 00:44:39,410 Down the tubes, sir? 1145 00:44:39,476 --> 00:44:41,945 We want to lose our investment. 1146 00:44:42,012 --> 00:44:44,415 The plant appreciation allowance nets us 1147 00:44:44,481 --> 00:44:47,584 millions in tax refunds if that town dies. 1148 00:44:47,651 --> 00:44:49,153 By the way, I hear Hoover's dying. 1149 00:44:49,219 --> 00:44:50,120 What's he got? 1150 00:44:50,187 --> 00:44:51,221 No one knows. 1151 00:44:51,288 --> 00:44:53,557 He's being very tight-assed about the thing, sir. 1152 00:44:53,624 --> 00:44:55,192 How do you think we should handle it? 1153 00:44:55,259 --> 00:44:56,994 With this new push into Latin America, 1154 00:44:57,061 --> 00:45:00,864 I doubt he can handle the whole division in his condition-- 1155 00:45:00,931 --> 00:45:02,800 [laughs] 1156 00:45:00,931 --> 00:45:02,800 To be honest. 1157 00:45:02,866 --> 00:45:05,469 Couldn't have handled it while he was alive. 1158 00:45:05,536 --> 00:45:08,005 Mm, he's not dead yet. 1159 00:45:08,072 --> 00:45:09,206 Right, Jack? 1160 00:45:14,478 --> 00:45:16,013 No, sir. 1161 00:45:16,080 --> 00:45:17,748 Oh, you know what I mean, sir. 1162 00:45:17,815 --> 00:45:19,817 In terms of company operating procedure, 1163 00:45:19,883 --> 00:45:20,984 he's de facto dead. 1164 00:45:21,051 --> 00:45:23,087 [sizzling] 1165 00:45:23,153 --> 00:45:25,389 People are looking at me like I'm already dead. 1166 00:45:25,456 --> 00:45:27,191 You told them, didn't you, Al? 1167 00:45:27,257 --> 00:45:28,292 Not a word. 1168 00:45:28,358 --> 00:45:29,760 I swear on my mother's grave. 1169 00:45:29,827 --> 00:45:31,028 [sniffling] 1170 00:45:31,095 --> 00:45:32,496 If I'm lying, my wife and kids 1171 00:45:32,563 --> 00:45:34,431 should be tortured and killed today. 1172 00:45:34,498 --> 00:45:36,633 I'm ready to step in when he dies. 1173 00:45:36,700 --> 00:45:37,701 If he doesn't die? 1174 00:45:37,768 --> 00:45:39,903 Oh, I'm confident he will, sir. 1175 00:45:39,970 --> 00:45:41,305 What do you think, Jack? 1176 00:45:44,174 --> 00:45:45,776 [laughing] 1177 00:45:45,843 --> 00:45:47,377 Why don't you just kill him, sir? 1178 00:45:47,444 --> 00:45:49,947 [laughing] 1179 00:46:12,870 --> 00:46:14,037 No. 1180 00:46:16,373 --> 00:46:18,809 I told you to go out there and listen 1181 00:46:18,876 --> 00:46:20,744 to what those protesters had to say! 1182 00:46:20,811 --> 00:46:24,148 Not make some-- some lunatic suggestion-- 1183 00:46:24,214 --> 00:46:25,382 [clicking] 1184 00:46:26,850 --> 00:46:28,819 Using my computer key. 1185 00:46:28,886 --> 00:46:31,088 That could have destroyed everything I worked for 1186 00:46:31,155 --> 00:46:33,724 in this company and--and take me right back to the steno pool. 1187 00:46:33,790 --> 00:46:34,925 [toilet flushing] 1188 00:46:34,992 --> 00:46:36,693 Jane, I hope we understand each other. 1189 00:46:36,760 --> 00:46:38,595 If anyone finds out about this, I'm dead. 1190 00:46:38,662 --> 00:46:39,663 Hi. 1191 00:46:39,730 --> 00:46:41,064 Hi. 1192 00:46:41,131 --> 00:46:42,132 Jane. 1193 00:46:42,199 --> 00:46:44,501 What are you two doing here? 1194 00:46:44,568 --> 00:46:45,969 Isn't this my office? 1195 00:46:46,036 --> 00:46:47,838 That's funny. 1196 00:46:47,905 --> 00:46:50,741 I was in my office in my bathroom, 1197 00:46:50,807 --> 00:46:52,075 and now I'm here in her office. 1198 00:46:52,142 --> 00:46:55,512 This is the sort of thing I hear that happens 1199 00:46:55,579 --> 00:46:56,713 to people under stress. 1200 00:46:57,381 --> 00:46:58,949 How weird. 1201 00:46:59,016 --> 00:47:00,884 I've been under a lot of pressure lately. 1202 00:47:00,951 --> 00:47:03,020 [door opening and shutting] 1203 00:47:04,688 --> 00:47:06,590 Zip this up for me. 1204 00:47:06,657 --> 00:47:07,591 Yes, ma'am. 1205 00:47:07,658 --> 00:47:08,859 This kind's easy to get off 1206 00:47:08,926 --> 00:47:09,927 but a bugger to get on. 1207 00:47:09,993 --> 00:47:12,663 Yeah, you got a lot of hair here. 1208 00:47:12,729 --> 00:47:15,232 You think I'm an A-1 bitch, huh? 1209 00:47:15,299 --> 00:47:16,366 No, ma'am. 1210 00:47:16,433 --> 00:47:18,135 [zipping noise] 1211 00:47:18,202 --> 00:47:21,004 You know, we're all the same up here. 1212 00:47:21,071 --> 00:47:25,943 Except they call the men tough, and the women bitches or worse. 1213 00:47:26,009 --> 00:47:27,811 What's your opinion? 1214 00:47:27,878 --> 00:47:33,417 I think you're--very-- 1215 00:47:34,384 --> 00:47:35,385 Don't fall for it, Jack. 1216 00:47:35,452 --> 00:47:36,720 No, ma'am. 1217 00:47:38,088 --> 00:47:39,389 For what? 1218 00:47:39,456 --> 00:47:43,327 Don't fall for the lie we tell ourselves. 1219 00:47:45,529 --> 00:47:49,099 We're only doing the dirty stuff to get the power. 1220 00:47:49,166 --> 00:47:50,300 It'll give us the freedom to do 1221 00:47:50,367 --> 00:47:52,469 all the good things we really want. 1222 00:47:54,605 --> 00:47:58,642 And you get the power, and you can't goddamn remember 1223 00:47:58,709 --> 00:48:01,211 what it was you wanted the freedom for in the first place. 1224 00:48:01,278 --> 00:48:03,580 [footsteps and door shutting] 1225 00:48:03,647 --> 00:48:05,349 ♪ Looks like you need someone. ♪ 1226 00:48:05,415 --> 00:48:07,251 ♪ Looks like you could use somebody. ♪ 1227 00:48:07,317 --> 00:48:10,087 [synthesized pop music] 1228 00:48:10,153 --> 00:48:18,328 ♪ ♪ 1229 00:48:19,096 --> 00:48:20,497 What are you listening to? 1230 00:48:20,564 --> 00:48:21,832 Dylan. 1231 00:48:21,898 --> 00:48:26,603 ♪ Don't you think that you already said enough, ♪ 1232 00:48:26,670 --> 00:48:29,873 ♪ or does your mouth never stop? ♪ 1233 00:48:29,940 --> 00:48:30,841 Look at these. 1234 00:48:30,907 --> 00:48:31,775 Where'd you get this? 1235 00:48:31,842 --> 00:48:34,111 (Max) Over there. 1236 00:48:34,177 --> 00:48:36,046 She was handing them out by the door. 1237 00:48:36,113 --> 00:48:37,147 Where is she? 1238 00:48:37,214 --> 00:48:39,049 I guess she's gone. 1239 00:48:39,116 --> 00:48:40,050 Sorry, man. 1240 00:48:40,117 --> 00:48:42,286 ♪ There's something deep inside ♪ 1241 00:48:42,352 --> 00:48:44,488 ♪ that says love me forever. ♪ 1242 00:48:44,554 --> 00:48:47,424 ♪ It's a sad but natural fact. ♪ 1243 00:48:47,491 --> 00:48:49,493 ♪ It's just a waste of time. ♪ 1244 00:48:49,559 --> 00:48:52,496 Yeah, I was at the park. 1245 00:48:52,562 --> 00:48:54,798 I'll see you later. 1246 00:48:54,865 --> 00:48:55,966 Yeah, right. 1247 00:48:57,901 --> 00:48:59,603 Hi. 1248 00:48:59,670 --> 00:49:03,440 Are you really handing these things out on a Saturday night? 1249 00:49:03,507 --> 00:49:05,309 Are you following me? 1250 00:49:05,375 --> 00:49:06,977 Yes, I'm following you. 1251 00:49:07,044 --> 00:49:09,379 I thought of everything you said 1252 00:49:09,446 --> 00:49:10,847 and everything you stand for, 1253 00:49:10,914 --> 00:49:12,582 and I want to dance with you. 1254 00:49:12,649 --> 00:49:14,484 It's really nothing personal. 1255 00:49:14,551 --> 00:49:17,854 I just--I don't dance with company men. 1256 00:49:17,921 --> 00:49:20,190 I'm not a company man. 1257 00:49:20,257 --> 00:49:22,459 I'm going to be fired any day. 1258 00:49:22,526 --> 00:49:24,695 I really don't want to. 1259 00:49:24,761 --> 00:49:27,431 ♪ ♪ 1260 00:49:27,497 --> 00:49:29,232 ♪ Yet another cigarette, ♪ 1261 00:49:29,299 --> 00:49:33,036 ♪ hoping this one helps you to forget ♪ 1262 00:49:33,103 --> 00:49:36,406 ♪ this thing I'm remembering. ♪ ♪ 1263 00:49:36,473 --> 00:49:44,514 ♪ ♪ 1264 00:49:44,581 --> 00:49:46,416 Hey, do you realize you're dancing 1265 00:49:46,483 --> 00:49:48,552 with a new corporate vice president? 1266 00:49:48,618 --> 00:49:50,320 You did it, man. 1267 00:49:50,387 --> 00:49:52,122 He just got promoted yesterday. 1268 00:49:52,189 --> 00:49:54,257 Promoted? 1269 00:49:54,324 --> 00:49:56,993 Just a second ago, you told me you were going to be fired! 1270 00:49:57,060 --> 00:49:58,495 I can explain that. 1271 00:49:58,562 --> 00:50:03,400 You see, it's just a temporary promotion until I'm fired. 1272 00:50:03,467 --> 00:50:05,268 You're not going to do that. 1273 00:50:05,335 --> 00:50:06,770 You're not going to-- 1274 00:50:06,837 --> 00:50:09,139 You did it. 1275 00:50:09,206 --> 00:50:12,309 Thank you. 1276 00:50:12,376 --> 00:50:14,344 No, no! 1277 00:50:14,411 --> 00:50:15,312 You're going to die. 1278 00:50:15,379 --> 00:50:17,814 [screaming] 1279 00:50:38,201 --> 00:50:40,270 What do you think, Jack? 1280 00:50:42,739 --> 00:50:45,075 Perfect. 1281 00:50:45,142 --> 00:50:47,544 Perfect. 1282 00:50:54,351 --> 00:50:55,485 That's perfect. 1283 00:50:58,555 --> 00:51:00,223 This is perfect. 1284 00:51:01,324 --> 00:51:04,694 I'm perfect. 1285 00:51:04,761 --> 00:51:07,764 [exhaling slowly] 1286 00:51:07,831 --> 00:51:11,468 (Max) Since the 1984 oil discovery in New Guinea, 1287 00:51:11,535 --> 00:51:13,303 we have sold the Buclais hill tribesmen 1288 00:51:13,370 --> 00:51:18,775 12 of our S-24 Skywolf super-pursuit fighters 1289 00:51:18,842 --> 00:51:21,077 at $21 million per unit. 1290 00:51:21,144 --> 00:51:23,013 That's $252 million. 1291 00:51:23,079 --> 00:51:26,950 This has started a local arms race between the Buclais 1292 00:51:27,017 --> 00:51:31,521 and their local neighbors, the Klaclais. 1293 00:51:31,588 --> 00:51:34,624 Now, the Klaclais also happen to be sitting 1294 00:51:34,691 --> 00:51:37,561 on quite a large amount of oil. 1295 00:51:37,627 --> 00:51:39,796 And the Klaclais now want to buy 20 1296 00:51:39,863 --> 00:51:45,435 of our new S-24 Slash X-ray ultra-pursuit fighters 1297 00:51:45,502 --> 00:51:48,939 for $480 million. 1298 00:51:49,005 --> 00:51:51,374 What are the chances of a war between them? 1299 00:51:51,441 --> 00:51:52,909 Very good, sir. 1300 00:51:52,976 --> 00:51:54,911 Our spare-parts-replacement contracts 1301 00:51:54,978 --> 00:51:56,246 could be very lucrative. 1302 00:51:56,313 --> 00:51:58,682 Who trains their flight personnel? 1303 00:51:58,748 --> 00:52:01,418 Well, as near as we can assess it, 1304 00:52:01,485 --> 00:52:04,454 um, they don't actually fly the planes. 1305 00:52:04,521 --> 00:52:08,558 They--they sort of roll them downhills, 1306 00:52:08,625 --> 00:52:10,160 crashing them into each other. 1307 00:52:10,227 --> 00:52:12,395 Personally, I think it's a shameful waste 1308 00:52:12,462 --> 00:52:13,530 of incredible kill power. 1309 00:52:13,597 --> 00:52:14,598 Make the deal. 1310 00:52:14,664 --> 00:52:16,132 (both) Absolutely. 1311 00:52:16,199 --> 00:52:18,268 Next! 1312 00:52:18,335 --> 00:52:20,403 Mr. Chairman, we are a company on the move. 1313 00:52:20,470 --> 00:52:22,405 I have two mega stocks 1314 00:52:22,472 --> 00:52:26,543 and a super promotional idea that can bring INC 1315 00:52:26,610 --> 00:52:30,914 $500 million to $1 billion in gross revenues! 1316 00:52:30,981 --> 00:52:33,683 That is not about white power! 1317 00:52:33,750 --> 00:52:36,119 Nor is it about black power! 1318 00:52:36,186 --> 00:52:38,154 It is about green power! 1319 00:52:38,221 --> 00:52:39,089 Money! 1320 00:52:39,155 --> 00:52:41,291 M-O-N-E-Y! 1321 00:52:41,358 --> 00:52:44,761 We're talking about geometric progression. 1322 00:52:44,828 --> 00:52:48,865 1, 2, 4, 8, 16! 1323 00:52:48,932 --> 00:52:50,534 The numbers boggle the mind! 1324 00:52:50,600 --> 00:52:52,102 So in conclusion, 1325 00:52:52,168 --> 00:52:54,838 all we have to do is to get off the dime 1326 00:52:54,905 --> 00:52:57,507 and put the show on the road! 1327 00:52:57,574 --> 00:52:58,508 Thank you very much. 1328 00:52:58,575 --> 00:53:00,010 Next. 1329 00:53:00,076 --> 00:53:04,681 Arthur W. Harris, 969 Columbus Avenue, 1330 00:53:04,748 --> 00:53:08,818 security guard, unemployed, single unit, 1331 00:53:08,885 --> 00:53:11,321 baby blue princess model, three months overdue 1332 00:53:11,388 --> 00:53:14,624 on a balance of $188.64. 1333 00:53:14,691 --> 00:53:16,293 Huh, disconnect. 1334 00:53:16,359 --> 00:53:20,497 Why does Mr. Helmes review individual phone bills? 1335 00:53:20,564 --> 00:53:22,799 He feels it keeps him in touch with the people. 1336 00:53:22,866 --> 00:53:25,402 (Bob) Unemployed, wall unit, push-button, 1337 00:53:25,468 --> 00:53:26,903 black 25-foot flexi-cord, 1338 00:53:26,970 --> 00:53:28,038 10 weeks over-- 1339 00:53:28,104 --> 00:53:29,105 Not him again? 1340 00:53:29,172 --> 00:53:34,978 Ten weeks overdue on a balance of $154.88. 1341 00:53:35,045 --> 00:53:36,880 Disconnect. 1342 00:53:36,947 --> 00:53:39,516 He does claim the check is in the mail, sir. 1343 00:53:39,583 --> 00:53:43,386 We own the goddamn mail service. 1344 00:53:43,453 --> 00:53:45,789 I know what's in it and what's not! 1345 00:53:45,855 --> 00:53:47,624 And his check is not in my mail! 1346 00:53:47,691 --> 00:53:49,192 Disconnect. 1347 00:53:49,259 --> 00:53:50,794 Next. 1348 00:53:50,860 --> 00:53:54,864 We're all set to close Allenville, um-- 1349 00:53:54,931 --> 00:53:55,865 Friday. 1350 00:53:55,932 --> 00:53:57,934 Expect any trouble down there? 1351 00:53:58,001 --> 00:53:59,636 Nothing to speak of. 1352 00:53:59,703 --> 00:54:02,305 TV cameras and the handful of the usual protesters. 1353 00:54:02,372 --> 00:54:05,642 Maybe we ought to send somebody down there 1354 00:54:05,709 --> 00:54:09,179 to tell our side of the story. 1355 00:54:10,880 --> 00:54:12,782 [clinking and rolling] 1356 00:54:34,804 --> 00:54:36,339 [clinking] 1357 00:54:39,242 --> 00:54:43,980 Exactly what is our side of the Allenville story? 1358 00:54:44,047 --> 00:54:46,416 We're losing money hand over fist. 1359 00:54:46,483 --> 00:54:48,051 That's not true. 1360 00:54:48,118 --> 00:54:50,286 No, but it's our side of the story. 1361 00:54:50,353 --> 00:54:54,090 Lesson number 47: there are no truths, only stories. 1362 00:54:54,157 --> 00:54:55,558 Just let me do the talking. 1363 00:54:55,625 --> 00:54:56,993 [clicking] 1364 00:54:59,029 --> 00:55:00,196 [inhaling sharply] 1365 00:55:01,331 --> 00:55:05,068 [sniffling and exhaling] 1366 00:55:06,202 --> 00:55:07,971 Yeah. 1367 00:55:08,038 --> 00:55:10,173 Max. 1368 00:55:10,240 --> 00:55:12,275 Do you ever think there's something 1369 00:55:12,342 --> 00:55:14,044 profoundly wrong with the world 1370 00:55:14,110 --> 00:55:18,481 when a company like ours produces hair removal cream 1371 00:55:18,548 --> 00:55:20,350 and nuclear warheads? 1372 00:55:20,417 --> 00:55:23,153 [inhaling sharply] 1373 00:55:30,427 --> 00:55:31,861 No. 1374 00:55:31,928 --> 00:55:33,163 [exhaling deeply] 1375 00:55:41,805 --> 00:55:44,708 [new wave music playing] 1376 00:55:44,774 --> 00:55:52,015 ♪ ♪ 1377 00:55:53,650 --> 00:55:54,651 (Max) Sal, you want a hit? 1378 00:55:54,718 --> 00:55:55,719 (Sal) No, thanks, sir. 1379 00:55:55,785 --> 00:55:58,254 I'm getting a pretty good contact high as is. 1380 00:56:00,957 --> 00:56:02,358 (man) ♪ I'm Pilate and Jesus. ♪ 1381 00:56:02,425 --> 00:56:08,231 ♪ ♪ 1382 00:56:08,298 --> 00:56:11,534 (Max) Uh, Sal, Sal, 1383 00:56:11,601 --> 00:56:14,504 isn't that the Allenville exit we just passed? 1384 00:56:14,571 --> 00:56:16,840 I think you're right, sir. 1385 00:56:16,906 --> 00:56:19,075 Yeah, it said Allenville, you know? 1386 00:56:19,142 --> 00:56:21,644 Uh, I have a plan, sir. 1387 00:56:21,711 --> 00:56:24,781 I can go to the next exit; whip around. 1388 00:56:24,848 --> 00:56:26,616 Eh, it'd be no problem, I think. 1389 00:56:26,683 --> 00:56:27,617 Great. 1390 00:56:27,684 --> 00:56:30,787 Uh, Sal, keep your eye on the road. 1391 00:56:30,854 --> 00:56:39,129 ♪ ♪ 1392 00:56:45,602 --> 00:56:46,703 Great. 1393 00:56:48,271 --> 00:56:50,740 (man) ♪ I once hid my lust for stardom like a filthy-- ♪ 1394 00:56:50,807 --> 00:56:54,544 Hey, Sal, look, isn't this the Allenville exit 1395 00:56:54,611 --> 00:56:55,945 coming up here again? 1396 00:56:56,012 --> 00:56:57,280 Sal, uh-- 1397 00:57:00,416 --> 00:57:03,553 Sir, sir, I think that was it again. 1398 00:57:03,620 --> 00:57:05,655 Yeah, I think so, man, because, you know, 1399 00:57:05,722 --> 00:57:06,656 it just said Allenville. 1400 00:57:06,723 --> 00:57:08,224 I could back up, sir. 1401 00:57:08,291 --> 00:57:09,159 Uh, no, no. 1402 00:57:09,225 --> 00:57:10,226 Don't do-- 1403 00:57:10,293 --> 00:57:11,594 I could back up. 1404 00:57:11,661 --> 00:57:12,629 No, it's a bad idea. 1405 00:57:12,695 --> 00:57:13,797 No, it's cool. 1406 00:57:13,863 --> 00:57:16,800 Sir, sir, I could-- I could U-ey right here. 1407 00:57:16,866 --> 00:57:18,268 No, no, that's okay, Sal. 1408 00:57:18,334 --> 00:57:21,771 There's not-- we're only a half hour late. 1409 00:57:21,838 --> 00:57:23,373 It's no problem. 1410 00:57:23,439 --> 00:57:26,576 [both snorting and giggling] 1411 00:57:47,363 --> 00:57:50,466 [jeers] 1412 00:58:00,143 --> 00:58:02,879 This is death. 1413 00:58:02,946 --> 00:58:04,280 Let's get the hell out of here. 1414 00:58:04,347 --> 00:58:07,083 Jack, where are you-- Jack, what are you doing? 1415 00:58:07,150 --> 00:58:08,117 Jack! 1416 00:58:08,184 --> 00:58:11,588 Max, this is a very big turn-out here for us. 1417 00:58:11,654 --> 00:58:12,956 Jack, get back in the car. 1418 00:58:13,022 --> 00:58:14,524 Get back in the ca-- 1419 00:58:14,591 --> 00:58:16,626 Sal. 1420 00:58:14,591 --> 00:58:16,626 Yes, sir? 1421 00:58:16,693 --> 00:58:18,127 Keep the motor running. 1422 00:58:18,194 --> 00:58:19,762 Uh, I'm not going to do that, sir. 1423 00:58:19,829 --> 00:58:20,697 It could heat up. 1424 00:58:20,763 --> 00:58:22,198 Sal, do me a favor. 1425 00:58:22,265 --> 00:58:23,466 Sir? 1426 00:58:22,265 --> 00:58:23,466 Don't call me, sir. 1427 00:58:23,533 --> 00:58:25,635 These people are going to think I'm in charge. 1428 00:58:25,702 --> 00:58:26,603 Call me Max. 1429 00:58:26,669 --> 00:58:28,404 Max. 1430 00:58:28,471 --> 00:58:31,374 No problem, Max. 1431 00:58:31,441 --> 00:58:33,109 [jeers] 1432 00:58:34,577 --> 00:58:36,846 (man) Are you from the Allenville office? 1433 00:58:36,913 --> 00:58:38,147 Yes. 1434 00:58:36,913 --> 00:58:38,147 No, no. 1435 00:58:38,214 --> 00:58:40,049 Did you people expect this sort of reaction? 1436 00:58:40,116 --> 00:58:41,017 It's amazing. 1437 00:58:41,084 --> 00:58:44,320 Actually, we expected people to be upset, 1438 00:58:44,387 --> 00:58:46,189 but we're not anticipating any trouble. 1439 00:58:46,256 --> 00:58:48,157 [glass shattering] 1440 00:58:48,825 --> 00:58:50,026 What'd I do? 1441 00:58:50,093 --> 00:58:52,795 Well, well, you guys finally did it. 1442 00:58:52,862 --> 00:58:55,164 "The company who cares about people," right? 1443 00:58:55,231 --> 00:58:57,033 Most of these people will be on unemployment, 1444 00:58:57,100 --> 00:58:59,002 because there are no other jobs in town. 1445 00:58:59,068 --> 00:59:00,737 And when that fails, it's welfare 1446 00:59:00,803 --> 00:59:03,339 for the lucky ones who qualify. 1447 00:59:03,406 --> 00:59:05,675 Is it true that this plant is still a viable operation 1448 00:59:05,742 --> 00:59:07,644 and that INC's relocating it to Central America 1449 00:59:07,710 --> 00:59:09,312 because the labor is cheaper there? 1450 00:59:09,379 --> 00:59:10,213 I think so. 1451 00:59:09,379 --> 00:59:10,213 No. 1452 00:59:10,280 --> 00:59:13,182 [man on TV] Is it true that INC stands 1453 00:59:13,249 --> 00:59:15,084 to gain more in tax write-offs 1454 00:59:15,151 --> 00:59:16,486 if the plant fails 1455 00:59:16,552 --> 00:59:18,321 than if it operates at a moderate profit? 1456 00:59:18,388 --> 00:59:19,322 I-I think so. 1457 00:59:19,389 --> 00:59:21,057 You think so? 1458 00:59:21,124 --> 00:59:22,592 You think so? 1459 00:59:22,659 --> 00:59:23,927 You're there to deny that shit. 1460 00:59:23,993 --> 00:59:24,961 Jack. 1461 00:59:25,028 --> 00:59:27,463 Doesn't INC have a moral responsibility 1462 00:59:27,530 --> 00:59:29,032 to these workers to keep this plant 1463 00:59:29,098 --> 00:59:30,233 and these jobs in the U.S.? 1464 00:59:30,300 --> 00:59:31,668 Jack! 1465 00:59:31,734 --> 00:59:33,202 Uh, moral responsibility? 1466 00:59:33,269 --> 00:59:34,804 Is that Jack? 1467 00:59:34,871 --> 00:59:36,372 You haven't answered my question. 1468 00:59:36,439 --> 00:59:38,174 Jesus Christ, it is Jack. 1469 00:59:38,241 --> 00:59:41,911 Does INC have a responsibility to keep this town working? 1470 00:59:41,978 --> 00:59:43,379 [glass shattering] 1471 00:59:43,446 --> 00:59:44,480 (Max) Jack! 1472 00:59:44,547 --> 00:59:48,217 In business school, we learned that the main goal 1473 00:59:48,284 --> 00:59:50,820 of corporations is to maximize profits and survive. 1474 00:59:50,887 --> 00:59:53,456 So, uh, they act in their own self-interest. 1475 00:59:53,523 --> 00:59:54,657 He hasn't been well! 1476 00:59:54,724 --> 00:59:55,591 Self-interest? 1477 00:59:55,658 --> 00:59:59,128 What is the goddamned idiot talking about? 1478 00:59:59,195 --> 01:00:01,197 What'd that goddamn son of a bitch say? 1479 01:00:01,264 --> 01:00:03,599 You're related to Senator Jack Issel, right? 1480 01:00:03,666 --> 01:00:04,534 No. 1481 01:00:04,600 --> 01:00:06,436 Yes, I am. 1482 01:00:04,600 --> 01:00:06,436 Son of a bitch. 1483 01:00:06,502 --> 01:00:07,437 I'm his son. 1484 01:00:07,503 --> 01:00:08,638 Lying goddamn bastard. 1485 01:00:08,705 --> 01:00:11,074 You people crazy? I'm taking names. 1486 01:00:11,140 --> 01:00:13,176 Get out of here. Look at what you're doing here. 1487 01:00:13,242 --> 01:00:15,011 This is marked up. It's a new paint job. 1488 01:00:15,078 --> 01:00:18,081 So INC has no responsibility to these people? 1489 01:00:18,147 --> 01:00:18,915 Jack! 1490 01:00:18,982 --> 01:00:21,617 INC operates purely in a profit motive. 1491 01:00:21,684 --> 01:00:22,518 Jack. 1492 01:00:22,585 --> 01:00:24,620 Pure self-interest, then? 1493 01:00:24,687 --> 01:00:25,822 Absolutely. 1494 01:00:25,888 --> 01:00:27,023 Thank you. 1495 01:00:27,090 --> 01:00:30,360 We should kill the bastard that sent that moron out there. 1496 01:00:33,329 --> 01:00:36,299 [boisterous yelling] 1497 01:00:36,366 --> 01:00:38,101 [clattering and shattering] 1498 01:00:40,203 --> 01:00:44,674 In the old days, I'd have had that son of a bitch 1499 01:00:44,741 --> 01:00:46,376 in cement and dumped into the river 1500 01:00:46,442 --> 01:00:48,177 before you can say, "Henry Ford." 1501 01:00:48,244 --> 01:00:51,047 Unfortunately, these are the post-Watergate '80s. 1502 01:00:51,114 --> 01:00:52,215 Well, then shoot him. 1503 01:00:52,281 --> 01:00:54,350 Not a wise idea, sir. 1504 01:00:54,417 --> 01:00:56,586 I'm one of the most powerful men in the world. 1505 01:00:56,652 --> 01:00:58,388 And if I can't have someone shot, 1506 01:00:58,454 --> 01:01:00,790 then what the hell does it mean to have power anymore? 1507 01:01:00,857 --> 01:01:03,292 We don't want to alienate his father at this point, sir. 1508 01:01:03,359 --> 01:01:04,260 Fire the commie! 1509 01:01:04,327 --> 01:01:05,862 But get him out of my company! 1510 01:01:05,928 --> 01:01:08,798 [synthesizer music] 1511 01:01:08,865 --> 01:01:14,737 ♪ ♪ 1512 01:01:14,804 --> 01:01:16,639 (man) ♪ Deep in the night ♪ -- 1513 01:01:16,706 --> 01:01:22,912 That limo cost $75,000. 1514 01:01:22,979 --> 01:01:24,313 Damn it, Jack. 1515 01:01:24,380 --> 01:01:26,582 We went out there to tell them our side of the story. 1516 01:01:26,649 --> 01:01:31,220 We didn't go out there to tell them the truth. 1517 01:01:31,287 --> 01:01:33,122 They're going to have my ass. 1518 01:01:41,998 --> 01:01:43,066 Thanks, honey. 1519 01:01:43,132 --> 01:01:44,634 [kissing noise] 1520 01:01:47,336 --> 01:01:48,271 Come on. 1521 01:01:48,337 --> 01:01:49,138 Okay! 1522 01:01:49,205 --> 01:01:51,107 Yeah. 1523 01:01:51,174 --> 01:01:52,175 See you later. 1524 01:01:52,241 --> 01:01:53,276 Take care, man. 1525 01:01:53,342 --> 01:01:55,645 Sorry about the car. 1526 01:01:55,711 --> 01:01:57,747 [laughing] 1527 01:01:57,814 --> 01:01:58,681 I love you. 1528 01:01:58,748 --> 01:01:59,715 I know you do. 1529 01:01:59,782 --> 01:02:01,217 I love you too. 1530 01:02:01,284 --> 01:02:04,454 [thunder rumbling and cracking] 1531 01:02:04,520 --> 01:02:05,455 Perfect. 1532 01:02:05,521 --> 01:02:07,156 Perfect. 1533 01:02:07,223 --> 01:02:10,726 Okay, you're going that way. 1534 01:02:10,793 --> 01:02:12,695 I'm going this way. 1535 01:02:12,762 --> 01:02:14,464 You okay? 1536 01:02:14,530 --> 01:02:16,132 Get serious. 1537 01:02:16,199 --> 01:02:17,467 You okay? 1538 01:02:17,533 --> 01:02:18,868 Lesson number 59-- 1539 01:02:18,935 --> 01:02:19,836 You're okay. 1540 01:02:19,902 --> 01:02:21,337 Take off, Durango! 1541 01:02:21,404 --> 01:02:22,438 See you tomorrow. 1542 01:02:22,505 --> 01:02:24,874 So long, Maxie. 1543 01:02:24,941 --> 01:02:29,645 [laughing] So long, Jack. 1544 01:02:29,712 --> 01:02:33,015 [thunder rumbling] 1545 01:02:33,082 --> 01:02:35,318 Hmm. 1546 01:02:37,320 --> 01:02:38,988 Am I okay? 1547 01:02:39,055 --> 01:02:41,557 [snorts] 1548 01:02:42,225 --> 01:02:43,359 [groans] 1549 01:02:54,604 --> 01:02:57,106 [Jack singing] 1550 01:02:57,173 --> 01:02:58,708 ♪ I'll never work again. ♪ 1551 01:02:58,774 --> 01:03:00,343 ♪ Because I'm fired. ♪ 1552 01:03:00,409 --> 01:03:01,944 ♪ And they're going to kill me. ♪ 1553 01:03:02,011 --> 01:03:04,914 ♪ And then I'll be dead. ♪ 1554 01:03:04,981 --> 01:03:07,950 ♪ How little we understand ♪ 1555 01:03:08,017 --> 01:03:11,454 ♪ what touches that tingle ♪ ♪-- 1556 01:03:11,521 --> 01:03:13,890 I don't remember you at the bar. 1557 01:03:15,791 --> 01:03:17,760 I don't even know your name. 1558 01:03:17,827 --> 01:03:20,296 I never do this. 1559 01:03:20,363 --> 01:03:22,865 Hey. 1560 01:03:22,932 --> 01:03:24,300 I know that face. 1561 01:03:27,236 --> 01:03:29,805 Come on; let me get you out of these wet clothes. 1562 01:03:29,872 --> 01:03:33,476 I'm probably just another cheap pick-up to you-- 1563 01:03:33,543 --> 01:03:37,980 another great-looking piece of beefcake. 1564 01:03:38,047 --> 01:03:39,148 [laughs] 1565 01:03:39,215 --> 01:03:45,555 Another USDA prime rib roast. 1566 01:03:45,621 --> 01:03:50,059 You know, if I had any respect for myself, 1567 01:03:50,126 --> 01:03:54,730 I'd walk right out that door. 1568 01:03:54,797 --> 01:03:56,499 Wait a minute. 1569 01:03:56,566 --> 01:03:58,467 This is my place. 1570 01:04:00,736 --> 01:04:02,438 [grunts] 1571 01:04:07,243 --> 01:04:10,046 [jazzy romantic music] 1572 01:04:10,112 --> 01:04:18,321 ♪ ♪ 1573 01:04:45,147 --> 01:04:46,249 Sorry. 1574 01:04:48,584 --> 01:04:50,786 (Max) Lesson number one, Jack. 1575 01:04:50,853 --> 01:04:52,121 Beware of the furniture movers. 1576 01:04:52,188 --> 01:04:53,723 People see them coming, and they shit. 1577 01:04:53,789 --> 01:04:55,958 We want all the wallpaper, the carpet, 1578 01:04:56,025 --> 01:04:57,893 and the upholstery redone. 1579 01:05:03,032 --> 01:05:05,401 [phones ringing and people talking] 1580 01:05:05,468 --> 01:05:07,737 Corporations have as much power 1581 01:05:07,803 --> 01:05:09,238 over our lives as the government. 1582 01:05:09,305 --> 01:05:11,007 But we can't vote them out if we think 1583 01:05:11,073 --> 01:05:12,875 they don't represent the public interests. 1584 01:05:12,942 --> 01:05:17,046 Corporations don't have to tell us why they do what they do. 1585 01:05:17,113 --> 01:05:19,115 That's a fact of American life. 1586 01:05:19,181 --> 01:05:23,119 But yesterday, INC International broke the rule. 1587 01:05:23,185 --> 01:05:26,055 When asked why they closed their Allenville plant, 1588 01:05:26,122 --> 01:05:29,025 INC International spokesman Jack Issel 1589 01:05:29,091 --> 01:05:31,961 didn't peddle some PR sob story. 1590 01:05:32,028 --> 01:05:33,029 He told the truth. 1591 01:05:33,095 --> 01:05:36,966 Corporations act in their own self-interest. 1592 01:05:37,033 --> 01:05:39,635 Like it or not, that's a fact of life in the free world. 1593 01:05:39,702 --> 01:05:42,138 And Mr. Issel had the guts to say it. 1594 01:05:42,204 --> 01:05:46,075 For that, this reporter gives INC International 1595 01:05:46,142 --> 01:05:48,244 10 out of 10 for honesty. 1596 01:05:48,311 --> 01:05:50,546 It's the same on all the stations. 1597 01:05:50,613 --> 01:05:52,315 He's like a national hero. 1598 01:05:52,381 --> 01:05:54,250 Bring him to me. 1599 01:05:54,317 --> 01:05:55,384 You just fired him. 1600 01:05:58,020 --> 01:05:58,954 I'll tell you, Jack. 1601 01:05:59,021 --> 01:06:00,990 This stuff's going to look pretty shabby 1602 01:06:01,057 --> 01:06:01,924 in your new office. 1603 01:06:01,991 --> 01:06:03,659 I'll get you a decorator. 1604 01:06:03,726 --> 01:06:04,827 I thought I was fired. 1605 01:06:04,894 --> 01:06:06,962 Fired? No, no. 1606 01:06:07,029 --> 01:06:09,465 Mr. Helmes is very impressed with the way 1607 01:06:09,532 --> 01:06:10,733 you handled those TV people. 1608 01:06:10,800 --> 01:06:12,468 He'd like to see you at his house on Sunday. 1609 01:06:12,535 --> 01:06:14,637 (Max) I came on over, and he's hanging here 1610 01:06:14,704 --> 01:06:15,805 in the middle of the room. 1611 01:06:15,871 --> 01:06:18,140 I think you found a home for yourself here, Jack. 1612 01:06:20,343 --> 01:06:21,744 They're cutting him down now. 1613 01:06:21,811 --> 01:06:24,547 Prime spot for Allenville is San Marcos. 1614 01:06:24,613 --> 01:06:28,150 Cheap labor, cheap and plentiful resources. 1615 01:06:28,217 --> 01:06:29,251 Only one hitch. 1616 01:06:29,318 --> 01:06:31,320 Telecorp International has President Sanchez 1617 01:06:31,387 --> 01:06:33,956 in their pocket and don't want any competition from us. 1618 01:06:34,023 --> 01:06:34,790 We're locked out. 1619 01:06:34,857 --> 01:06:37,193 Not if we get to General Sepulveda. 1620 01:06:37,259 --> 01:06:41,797 He's Sanchez's right-hand man, hungry for the top spot. 1621 01:06:41,864 --> 01:06:43,532 You're talking about a coup, sir. 1622 01:06:43,599 --> 01:06:45,368 A coup. [laughs] 1623 01:06:45,434 --> 01:06:49,805 I'm simply saying that we replace a general sympathetic 1624 01:06:49,872 --> 01:06:52,842 to Telecorp's needs with one sympathetic to our needs. 1625 01:06:52,908 --> 01:06:54,477 That is not a coup. 1626 01:06:54,543 --> 01:07:00,449 It's just a realignment of American interests abroad. 1627 01:07:00,516 --> 01:07:03,352 I think we want Washington with us if things flare up. 1628 01:07:03,419 --> 01:07:05,788 Well, then we must meet with Senator Issel. 1629 01:07:05,855 --> 01:07:07,923 You know, it wouldn't hurt to tie his boy in 1630 01:07:07,990 --> 01:07:09,058 right from the top. 1631 01:07:09,125 --> 01:07:10,126 (Jack) What goes on 1632 01:07:10,192 --> 01:07:11,460 at these prayer breakfasts? 1633 01:07:11,527 --> 01:07:14,063 These guys fly in on helicopters and make speeches. 1634 01:07:14,130 --> 01:07:15,264 We pray to the gods. 1635 01:07:15,331 --> 01:07:16,332 Who are thgods? 1636 01:07:16,399 --> 01:07:18,234 The gods of greed, the gods of money, 1637 01:07:18,300 --> 01:07:20,803 the volcano god, the tree god. 1638 01:07:20,870 --> 01:07:23,339 Max, do you think I'm doing the right thing here? 1639 01:07:23,406 --> 01:07:27,143 You know, I heard the Japanese are working on a micro orgasm. 1640 01:07:27,209 --> 01:07:28,644 They keep promoting me. 1641 01:07:28,711 --> 01:07:30,579 I don't do anything! 1642 01:07:30,646 --> 01:07:31,981 It's revolutionary. 1643 01:07:32,047 --> 01:07:34,550 Soon you'll be able to have group sex on a silicon chip 1644 01:07:34,617 --> 01:07:36,118 no bigger than my fingernail. 1645 01:07:36,185 --> 01:07:38,354 Max, you're not taking me seriously. 1646 01:07:38,421 --> 01:07:40,656 This place is totally bananas. 1647 01:07:40,723 --> 01:07:43,893 Any reasonable, normal person would have quit a long time ago. 1648 01:07:43,959 --> 01:07:44,894 That's what worries me. 1649 01:07:44,960 --> 01:07:47,029 Relax, man. 1650 01:07:47,096 --> 01:07:48,397 What are you worried about? 1651 01:07:48,464 --> 01:07:50,399 Helmes has got his eye on you. 1652 01:07:50,466 --> 01:07:52,735 You're in line for another big promotion. 1653 01:07:52,802 --> 01:07:55,571 Yeah, as soon as someone drops dead or jumps, 1654 01:07:55,638 --> 01:07:57,807 or maybe I'm supposed to pull the trigger myself. 1655 01:07:57,873 --> 01:08:00,376 They're really doing it up there, Max. 1656 01:08:00,443 --> 01:08:01,710 And for what? 1657 01:08:01,777 --> 01:08:03,612 For money and power, Jack. 1658 01:08:03,679 --> 01:08:04,713 It's the American way. 1659 01:08:04,780 --> 01:08:08,884 Lesson number 79: when the tough get going, 1660 01:08:08,951 --> 01:08:10,186 the weak get screwed. 1661 01:08:10,252 --> 01:08:11,754 I can't play it like that. 1662 01:08:11,821 --> 01:08:13,923 It's the only way to play it, Jack. 1663 01:08:13,989 --> 01:08:15,558 What about you? 1664 01:08:15,624 --> 01:08:17,059 You're not like the rest of them. 1665 01:08:17,126 --> 01:08:18,194 How do you survive it? 1666 01:08:18,260 --> 01:08:19,328 I just go with the flow. 1667 01:08:19,395 --> 01:08:20,696 I flipped out years ago. 1668 01:08:20,763 --> 01:08:21,831 I only look sane. 1669 01:08:21,897 --> 01:08:24,166 The secret is, you got to be crazy 1670 01:08:24,233 --> 01:08:25,768 to maintain your sanity up here. 1671 01:08:25,835 --> 01:08:27,837 But you're sane, Jack. 1672 01:08:27,903 --> 01:08:30,439 And that's exactly why you're going crazy. 1673 01:08:30,506 --> 01:08:33,676 [yelling in German] 1674 01:08:39,682 --> 01:08:42,485 Helmes invited me to his house. 1675 01:08:42,551 --> 01:08:43,953 The house. 1676 01:08:44,019 --> 01:08:46,388 Tremendous. 1677 01:08:46,455 --> 01:08:48,557 Max, I feel like I'm being pushed around 1678 01:08:48,624 --> 01:08:49,992 in some insane game. 1679 01:08:50,059 --> 01:08:51,126 Stop complaining. 1680 01:08:51,193 --> 01:08:52,294 You keep getting pushed up 1681 01:08:52,361 --> 01:08:54,263 when everybody else gets pushed down. 1682 01:08:54,330 --> 01:08:56,298 [yelling in German] 1683 01:08:57,833 --> 01:09:01,504 Max, this man is talking in German. 1684 01:09:01,570 --> 01:09:04,440 I never listen to these guys anyway. 1685 01:09:04,507 --> 01:09:07,610 [yelling in German] 1686 01:09:09,178 --> 01:09:11,113 [applause] 1687 01:09:39,608 --> 01:09:41,777 I hope you'll come back for visits. 1688 01:09:41,844 --> 01:09:44,613 It'll be deathly quiet around here without you. 1689 01:09:44,680 --> 01:09:47,783 Shit, Albert, I can't come back to this life anymore. 1690 01:09:47,850 --> 01:09:49,718 I'll miss that. 1691 01:09:49,785 --> 01:09:50,886 Miss what? 1692 01:09:50,953 --> 01:09:51,987 "Shit, Albert." 1693 01:09:52,054 --> 01:09:53,622 You're the only one in the family 1694 01:09:53,689 --> 01:09:55,257 who ever talked to me like that. 1695 01:09:55,324 --> 01:09:59,361 Yeah, I'll miss you too, but I got to get out of here. 1696 01:09:59,428 --> 01:10:01,797 My father, he thinks I'm insane. 1697 01:10:01,864 --> 01:10:04,900 You know, he would love to have me put away in some asylum 1698 01:10:04,967 --> 01:10:07,102 just because I don't think like he does. 1699 01:10:07,169 --> 01:10:09,605 Do you know that he virtually refuses to admit 1700 01:10:09,672 --> 01:10:11,206 I even exist anymore? 1701 01:10:17,313 --> 01:10:19,648 [doorbell rings] 1702 01:10:19,715 --> 01:10:21,317 Going to get my junk together. 1703 01:10:30,292 --> 01:10:33,095 (Helmes) These are perfect instruments, Jack. 1704 01:10:33,162 --> 01:10:36,599 Stradivariuses run, oh, $300,000 1705 01:10:36,665 --> 01:10:38,934 to well over a million dollars apiece. 1706 01:10:39,001 --> 01:10:40,669 Here, hold that one. 1707 01:10:40,736 --> 01:10:43,138 Feel the quality. 1708 01:10:43,205 --> 01:10:45,040 It almost pulsates, doesn't it? 1709 01:10:45,107 --> 01:10:48,444 I've never been this close to one before, sir. 1710 01:10:48,510 --> 01:10:51,614 Do you like, uh, good music? 1711 01:10:51,680 --> 01:10:53,115 Oh, yes, sir. 1712 01:10:53,182 --> 01:10:55,284 So do I. 1713 01:10:56,485 --> 01:10:59,355 [Dvorak's Humoresque] 1714 01:10:59,421 --> 01:11:07,663 ♪ ♪ 1715 01:11:34,523 --> 01:11:36,625 [clattering] 1716 01:11:36,692 --> 01:11:37,559 Ow, ow! 1717 01:11:37,626 --> 01:11:38,794 [splintering noise] 1718 01:11:39,695 --> 01:11:41,797 Oh, my God. 1719 01:11:44,099 --> 01:11:48,337 Look, I-I'm really sorry. 1720 01:11:49,204 --> 01:11:50,105 smash! 1721 01:11:50,172 --> 01:11:53,008 Another Stradivarius. 1722 01:11:59,515 --> 01:12:02,084 These are not Stradivariuses, Jack. 1723 01:12:02,151 --> 01:12:08,624 These are Polyvariuses, perfect polyurethane copies. 1724 01:12:08,691 --> 01:12:11,160 We begin mass production in the fall. 1725 01:12:11,226 --> 01:12:14,496 It sounds like a Stradivarius. 1726 01:12:14,563 --> 01:12:17,066 It looks like a Stradivarius. 1727 01:12:17,132 --> 01:12:18,167 It smells-- 1728 01:12:18,233 --> 01:12:19,268 [sniffing] 1729 01:12:19,334 --> 01:12:20,703 Like a Stradivarius. 1730 01:12:20,769 --> 01:12:29,878 And at $49.95, that is one hell of a saving for the public. 1731 01:12:29,945 --> 01:12:32,414 Perfection! 1732 01:12:32,481 --> 01:12:35,350 That's what we're after, Jack. 1733 01:12:35,417 --> 01:12:36,752 [clattering] 1734 01:12:36,819 --> 01:12:39,588 [strings twanging] 1735 01:12:42,658 --> 01:12:45,260 We're doing God's work, son. 1736 01:12:45,327 --> 01:12:46,562 [ominous music] 1737 01:12:46,628 --> 01:12:50,132 The Third World, Jack, the last frontier. 1738 01:12:50,199 --> 01:12:53,035 That's where the Allenville plant is going. 1739 01:12:53,102 --> 01:12:57,272 The corporation that controls the Third World 1740 01:12:57,339 --> 01:13:02,344 in the next century, Jack, controls the globe. 1741 01:13:02,411 --> 01:13:03,412 Think of that. 1742 01:13:03,479 --> 01:13:07,015 One-world economy under INC. 1743 01:13:07,082 --> 01:13:09,184 One corporation under God. 1744 01:13:09,251 --> 01:13:12,921 One moral, spiritual, economic unity. 1745 01:13:12,988 --> 01:13:15,557 Sounds like very big stuff, sir. 1746 01:13:15,624 --> 01:13:18,994 Very big stuff, Jack. 1747 01:13:19,061 --> 01:13:22,598 San Marcos' ruling democratic party. 1748 01:13:22,664 --> 01:13:23,932 This is General Sanchez. 1749 01:13:23,999 --> 01:13:25,734 He lacks vision. 1750 01:13:25,801 --> 01:13:27,136 This is General Sepulveda. 1751 01:13:27,202 --> 01:13:29,471 He has vision. 1752 01:13:29,538 --> 01:13:31,173 I want you to meet with Sepulveda. 1753 01:13:31,240 --> 01:13:32,508 Me? 1754 01:13:32,574 --> 01:13:35,711 They're touring the United States this week, 1755 01:13:35,778 --> 01:13:37,079 meeting business leaders. 1756 01:13:37,146 --> 01:13:40,582 You're invited to a reception at their consulate. 1757 01:13:40,649 --> 01:13:42,718 Sir, why me? 1758 01:13:42,785 --> 01:13:44,119 I'm terrible with generals. 1759 01:13:44,186 --> 01:13:46,555 Instinct, Jack. 1760 01:13:46,622 --> 01:13:52,027 My nose tells me you are ripe for this. 1761 01:13:55,397 --> 01:13:57,966 [cars honking] 1762 01:13:58,033 --> 01:14:00,002 This the new car, Sal? 1763 01:14:00,068 --> 01:14:01,537 Yes, sir. 1764 01:14:01,603 --> 01:14:03,472 $84,000. 1765 01:14:03,539 --> 01:14:05,541 Nothing's going to happen to this one, sir. 1766 01:14:05,607 --> 01:14:09,578 Bulletproof glass, reinforced steel beams, 1767 01:14:09,645 --> 01:14:11,780 quadraphonic sound. 1768 01:14:11,847 --> 01:14:14,049 I just got the new Julio Iglesias tape. 1769 01:14:14,116 --> 01:14:15,083 Want to hear it? 1770 01:14:15,150 --> 01:14:16,652 Uh, not right now, Sal. 1771 01:14:21,990 --> 01:14:23,659 That case is for you, sir. 1772 01:14:23,725 --> 01:14:28,764 It's supposed to be delivered to a General Sepulveda. 1773 01:14:28,831 --> 01:14:32,267 You know where their consulate is, Sal? 1774 01:14:35,437 --> 01:14:36,605 [tires screeching] 1775 01:14:36,672 --> 01:14:38,173 That's it right there, sir. 1776 01:14:39,308 --> 01:14:40,509 This is our office. 1777 01:14:40,576 --> 01:14:41,610 Yes, sir. 1778 01:14:41,677 --> 01:14:43,846 You mean, their consulate is in our building? 1779 01:14:43,912 --> 01:14:45,914 That's right, sir. 1780 01:14:45,981 --> 01:14:48,584 They rent two floors, the fourth and the 109th. 1781 01:14:48,650 --> 01:14:49,918 They're always on the elevators. 1782 01:14:49,985 --> 01:14:51,954 I'm going to take you around the corner, sir. 1783 01:14:52,020 --> 01:14:53,522 Drop you off out front. 1784 01:14:54,857 --> 01:15:00,128 [people jeering] 1785 01:15:00,195 --> 01:15:02,331 Wait for me here, Sal? 1786 01:15:02,397 --> 01:15:03,332 I don't think so, sir. 1787 01:15:03,398 --> 01:15:04,967 I'm going to go have a slice of pizza. 1788 01:15:05,033 --> 01:15:07,035 I'll meet you on the other side of the building. 1789 01:15:07,102 --> 01:15:08,637 I want to park this where it's safe. 1790 01:15:08,704 --> 01:15:12,107 [people jeering] 1791 01:15:21,783 --> 01:15:23,886 I think you owe me an explanation. 1792 01:15:23,952 --> 01:15:26,321 Oh, Old Blue Eyes is back. 1793 01:15:26,388 --> 01:15:28,423 What were you doing in Helmes' house? 1794 01:15:28,490 --> 01:15:30,259 He's my father. 1795 01:15:30,325 --> 01:15:31,593 He's your father. 1796 01:15:31,660 --> 01:15:33,328 You're Helmes' daughter. 1797 01:15:33,395 --> 01:15:35,597 That's--that's perfect. That's perfect. 1798 01:15:35,664 --> 01:15:38,800 You've been a company man all along, Jack. 1799 01:15:38,867 --> 01:15:41,870 You march around here like one of the oppressed masses 1800 01:15:41,937 --> 01:15:44,673 when your old man's worth 80 zillion bucks. 1801 01:15:44,740 --> 01:15:46,441 At least--at least I'm not pretending 1802 01:15:46,508 --> 01:15:47,342 to be somebody I'm not. 1803 01:15:47,409 --> 01:15:48,577 I rejected the money. 1804 01:15:48,644 --> 01:15:51,546 Besides, I don't have to justify my life to someone 1805 01:15:51,613 --> 01:15:53,248 who's dressed like Wayne Newton. 1806 01:15:53,315 --> 01:15:54,116 This is crazy. 1807 01:15:54,182 --> 01:15:56,018 This is escalating way out of control. 1808 01:15:56,084 --> 01:15:57,452 Hold on a second. Wait a minute. 1809 01:15:57,519 --> 01:16:00,188 This invitation's for two. 1810 01:16:00,255 --> 01:16:03,859 You think I'm going to go up there with you and have dinner? 1811 01:16:03,926 --> 01:16:06,495 Your company is upstairs there tonight 1812 01:16:06,561 --> 01:16:09,498 entertaining General Sanchez and his pack of murderers. 1813 01:16:09,564 --> 01:16:11,767 And you expect me to go up there? 1814 01:16:11,833 --> 01:16:14,636 You can protest down here until you're blue in the face, 1815 01:16:14,703 --> 01:16:18,173 or you can find out what's really going on up there 1816 01:16:18,240 --> 01:16:20,142 in the belly of the beast. 1817 01:16:20,208 --> 01:16:22,644 I can't go up there with you. 1818 01:16:22,711 --> 01:16:24,079 No guts, huh? 1819 01:16:22,711 --> 01:16:24,079 No clothes. 1820 01:16:24,146 --> 01:16:25,714 If you're afraid, I'll understand. 1821 01:16:25,781 --> 01:16:27,783 Afraid? 1822 01:16:27,849 --> 01:16:30,085 Wait a minute. 1823 01:16:32,888 --> 01:16:33,588 What are you doing? 1824 01:16:33,655 --> 01:16:35,057 I think I can make this work. 1825 01:16:35,123 --> 01:16:36,959 Come on. Come on. 1826 01:16:37,025 --> 01:16:38,327 What--what is this? 1827 01:16:38,393 --> 01:16:39,828 Stand here. 1828 01:16:39,895 --> 01:16:41,430 Turn around. 1829 01:16:41,496 --> 01:16:43,198 Turn around. 1830 01:16:43,265 --> 01:16:45,033 Oh, no. 1831 01:16:45,100 --> 01:16:47,235 Here, hold this. 1832 01:16:47,302 --> 01:16:49,071 [laughing] 1833 01:16:49,137 --> 01:16:53,809 I don't believe--I don't believe you're doing this. 1834 01:16:53,875 --> 01:16:55,744 That. 1835 01:17:01,016 --> 01:17:02,951 You look great. 1836 01:17:03,018 --> 01:17:05,887 [synthesizer music] 1837 01:17:05,954 --> 01:17:10,692 ♪ ♪ 1838 01:17:10,759 --> 01:17:11,660 [applause] 1839 01:17:11,727 --> 01:17:15,263 Now, ladies and gentlemen, INC Defense Industries 1840 01:17:15,330 --> 01:17:17,733 proudly presents their new line of small arms 1841 01:17:17,799 --> 01:17:20,736 for what could be a very, very hot summer in Central America. 1842 01:17:20,802 --> 01:17:22,471 Hey, let's meet Chuck, shall we? 1843 01:17:22,537 --> 01:17:25,474 Cool and dry in his green-tree camo fatigues. 1844 01:17:25,540 --> 01:17:27,709 Chuck tracks terrorists by night 1845 01:17:27,776 --> 01:17:30,812 with his 9 millimeter silence DK assault rifle. 1846 01:17:30,879 --> 01:17:33,315 Now, here's Johnny. 1847 01:17:33,382 --> 01:17:35,550 But don't get too close, because Johnny's equipped 1848 01:17:35,617 --> 01:17:39,488 with the incredible secret Uzi 9 millimeter freeze gun. 1849 01:17:39,554 --> 01:17:42,724 [camera clicking] 1850 01:17:42,791 --> 01:17:47,696 A very nasty terrorist problem in San Marcos. 1851 01:17:47,763 --> 01:17:48,597 The army had the guns, 1852 01:17:48,663 --> 01:17:50,532 we might be able to stop the killing. 1853 01:17:50,599 --> 01:17:53,602 And it's a bitch of a problem, isn't it, Jack? 1854 01:17:53,668 --> 01:17:57,139 Well, actually, I've been reading 1855 01:17:57,205 --> 01:17:59,608 that it's the army that's doing most of the killing. 1856 01:17:59,674 --> 01:18:00,909 Huh. 1857 01:18:00,976 --> 01:18:03,311 Jack, the army's been busting its ass to eliminate 1858 01:18:03,378 --> 01:18:05,047 the murder and the torture 1859 01:18:05,113 --> 01:18:06,915 and the human rights violations down there. 1860 01:18:06,982 --> 01:18:09,151 (Dantley) Left-wing terrorists fire-bombed 1861 01:18:09,217 --> 01:18:12,254 our 26th Mr. Chicken franchise just yesterday. 1862 01:18:12,320 --> 01:18:16,258 The Marxists are denying the people of Latin America 1863 01:18:16,324 --> 01:18:17,759 their right to eat Mr. Chicken. 1864 01:18:17,826 --> 01:18:22,064 And they're denying Mr. Chicken his human right 1865 01:18:22,130 --> 01:18:25,100 to franchise, make a profit. 1866 01:18:25,167 --> 01:18:28,937 I sure as hell don't want some made-in-Moscow Mr. Cabbage Roll 1867 01:18:29,004 --> 01:18:30,739 shoved down my throat against my will. 1868 01:18:30,806 --> 01:18:32,407 (Bob) Absolutely. 1869 01:18:32,474 --> 01:18:34,776 Those peasants deserve the dignity and human right 1870 01:18:34,843 --> 01:18:37,079 to eat Mr. Chicken when and where they please. 1871 01:18:37,145 --> 01:18:38,280 (Helmes) And, Jack. 1872 01:18:38,346 --> 01:18:39,548 When that right is threatened 1873 01:18:39,614 --> 01:18:41,516 in the western hemisphere, 1874 01:18:41,583 --> 01:18:44,186 it becomes a national security issue 1875 01:18:44,252 --> 01:18:46,488 for the United States of America. 1876 01:18:46,555 --> 01:18:49,191 We're talking of the very survival 1877 01:18:49,257 --> 01:18:50,258 of the entire concept 1878 01:18:50,325 --> 01:18:53,929 of internationally franchised chicken, Jack. 1879 01:18:54,830 --> 01:18:56,364 We've got work to do. 1880 01:18:56,431 --> 01:18:58,266 [applause] 1881 01:18:58,333 --> 01:19:00,035 (man) And now, ladies and gentlemen, 1882 01:19:00,102 --> 01:19:01,303 a toast from General Sanchez. 1883 01:19:01,369 --> 01:19:04,739 Totalitarianism, no! 1884 01:19:04,806 --> 01:19:06,508 Authoritarianism, si! 1885 01:19:06,575 --> 01:19:09,244 (all) Totalitarianism, no! 1886 01:19:09,311 --> 01:19:10,979 Authoritarianism, si! 1887 01:19:11,046 --> 01:19:14,116 I enjoyed your company's little fashion show, señor. 1888 01:19:15,383 --> 01:19:17,953 Now business, huh? 1889 01:19:21,323 --> 01:19:24,426 Very nice, huh? 1890 01:19:26,761 --> 01:19:29,131 Just like a big drug deal, huh, señor? 1891 01:19:29,197 --> 01:19:30,632 [laughing] 1892 01:19:30,699 --> 01:19:32,334 Drug deal. 1893 01:19:32,400 --> 01:19:33,301 [gasps] 1894 01:19:33,368 --> 01:19:34,803 I was joking, señor. 1895 01:19:34,870 --> 01:19:35,837 [laughing] 1896 01:19:35,904 --> 01:19:37,405 It was a joke, huh? 1897 01:19:37,472 --> 01:19:39,508 I never dealt dope in my life! 1898 01:19:39,574 --> 01:19:42,477 That freighter off Miami, I-I knew nothing. 1899 01:19:42,544 --> 01:19:44,646 I-I didn't say-- 1900 01:19:44,713 --> 01:19:47,883 You think you can buy us just like that, huh? 1901 01:19:47,949 --> 01:19:50,886 You and your self-righteous democracy. 1902 01:19:50,952 --> 01:19:53,221 You have democracy, my little friend, 1903 01:19:53,288 --> 01:19:54,723 because you are rich, huh? 1904 01:19:54,789 --> 01:19:58,059 You can afford both the Mercedes and the free press. 1905 01:19:58,126 --> 01:20:00,795 We in San Marcos are poor, señor. 1906 01:20:00,862 --> 01:20:03,965 We can afford only one-- the Mercedes. 1907 01:20:04,032 --> 01:20:05,433 [snickering] 1908 01:20:06,401 --> 01:20:07,502 [door opening] 1909 01:20:07,569 --> 01:20:08,570 [gasping] 1910 01:20:08,637 --> 01:20:09,838 Ella estaba sacando fotos! 1911 01:20:09,905 --> 01:20:10,839 What? 1912 01:20:10,906 --> 01:20:12,707 Put that back! 1913 01:20:12,774 --> 01:20:14,376 [yelping] 1914 01:20:14,442 --> 01:20:15,410 [groaning] 1915 01:20:15,477 --> 01:20:16,711 thud! 1916 01:20:16,778 --> 01:20:19,314 This is no time for foolish heroics, señor. 1917 01:20:19,381 --> 01:20:20,949 This is business. 1918 01:20:21,016 --> 01:20:22,684 Jackthey've got guns. 1919 01:20:22,751 --> 01:20:24,219 [snaps fingers] The money. 1920 01:20:24,286 --> 01:20:25,353 Just give him the money. 1921 01:20:25,420 --> 01:20:26,288 Don't worry. 1922 01:20:26,354 --> 01:20:28,523 This is--this is the United States of America. 1923 01:20:28,590 --> 01:20:30,058 Nobody's going to shoot anybody 1924 01:20:30,125 --> 01:20:31,893 in the middle of downtown. 1925 01:20:30,125 --> 01:20:31,893 Shoot them. 1926 01:20:31,960 --> 01:20:33,395 [machine gun fire] 1927 01:20:42,204 --> 01:20:44,639 The money, señor. 1928 01:20:44,706 --> 01:20:47,642 Oh, I'm glad you two are all right. 1929 01:20:49,177 --> 01:20:51,146 Uh, Jack, give the general his money. 1930 01:20:51,213 --> 01:20:52,080 His money? 1931 01:20:52,147 --> 01:20:54,549 Let me talk to him for a moment, General. 1932 01:20:54,616 --> 01:20:59,521 Jack, I'm afraid you're in a tight spot here. 1933 01:20:59,588 --> 01:21:01,523 Wha--what do you mean? 1934 01:21:01,590 --> 01:21:03,892 Even though this is our building, 1935 01:21:03,959 --> 01:21:06,094 this is their embassy floor. 1936 01:21:06,161 --> 01:21:08,096 They're not subject to our laws here. 1937 01:21:08,163 --> 01:21:09,798 And they're trigger-happy. 1938 01:21:09,864 --> 01:21:12,300 We're dealing with a race of people who just don't put 1939 01:21:12,367 --> 01:21:14,069 the same price on human life as we do. 1940 01:21:14,135 --> 01:21:15,370 But I've got you off the hook. 1941 01:21:15,437 --> 01:21:17,505 What the hell are you talking about? 1942 01:21:17,572 --> 01:21:19,774 General Sanchez and I have decided 1943 01:21:19,841 --> 01:21:23,311 that we can do business together after all. 1944 01:21:23,378 --> 01:21:25,247 You could have stopped all this. 1945 01:21:25,313 --> 01:21:27,916 It's always good to show these people just how far 1946 01:21:27,983 --> 01:21:29,417 you're willing to go. 1947 01:21:29,484 --> 01:21:32,487 Makes them nervous; gives us negotiating leverage. 1948 01:21:32,554 --> 01:21:34,089 Now, what do you say, the money? 1949 01:21:34,155 --> 01:21:36,424 I say you two guys are 1950 01:21:36,491 --> 01:21:38,893 two of the biggest assholes I've ever met. 1951 01:21:38,960 --> 01:21:41,396 You're way out of line, mister. 1952 01:21:41,463 --> 01:21:42,530 Jack. 1953 01:21:42,597 --> 01:21:45,767 This is a very complicated foreign policy issue. 1954 01:21:45,834 --> 01:21:48,236 I call it complicated horseshit, sir. 1955 01:21:48,303 --> 01:21:50,472 You just want to buy yourself a country 1956 01:21:50,538 --> 01:21:52,007 like it was a stolen TV set. 1957 01:21:52,073 --> 01:21:54,175 Then you launder the hot goods through something 1958 01:21:54,242 --> 01:21:56,144 you call foreign policy. 1959 01:21:56,211 --> 01:21:59,247 [laughs] My God. 1960 01:21:59,314 --> 01:22:00,682 America's a democracy. 1961 01:22:00,749 --> 01:22:03,118 We're not some international fried chicken chain. 1962 01:22:03,184 --> 01:22:04,986 Give me the money, Jack. 1963 01:22:05,553 --> 01:22:06,288 thwack! 1964 01:22:06,354 --> 01:22:07,856 Let's get the hell out of here. 1965 01:22:11,760 --> 01:22:13,028 Oh, my God! 1966 01:22:13,094 --> 01:22:14,029 Push! 1967 01:22:14,095 --> 01:22:15,196 Oh, come on. 1968 01:22:15,263 --> 01:22:16,164 Push harder! 1969 01:22:16,231 --> 01:22:17,132 You try it! 1970 01:22:17,198 --> 01:22:18,199 There! 1971 01:22:18,266 --> 01:22:19,034 I loosened it. 1972 01:22:19,100 --> 01:22:21,069 (Sanchez) Stop them! 1973 01:22:21,136 --> 01:22:22,203 [machine gun fire] 1974 01:22:22,270 --> 01:22:26,241 (man) We have a security breach on 109. 1975 01:22:26,308 --> 01:22:28,243 (Helmes) Jack, this is Mr. Helmes! 1976 01:22:28,310 --> 01:22:30,345 Drop the money, and nothing will happen to you! 1977 01:22:30,412 --> 01:22:32,247 (Rachael) All they want is their money! 1978 01:22:32,314 --> 01:22:33,448 Just drop it! 1979 01:22:33,515 --> 01:22:35,283 I'm not dropping $2 million in cash. 1980 01:22:35,350 --> 01:22:36,785 They're in the staSewells. 1981 01:22:40,055 --> 01:22:41,489 (man) Hold it there! 1982 01:22:41,556 --> 01:22:43,491 God, this place is insane. 1983 01:22:43,558 --> 01:22:45,493 [computer rattling] 1984 01:22:45,560 --> 01:22:47,796 They're on the executive floors. 1985 01:22:49,564 --> 01:22:51,032 [elevator bell ringing] 1986 01:22:53,101 --> 01:22:54,336 In there. 1987 01:22:55,837 --> 01:22:57,172 [Jane gasping] 1988 01:22:57,238 --> 01:22:58,973 Oh, God. 1989 01:22:59,040 --> 01:23:00,742 [gunshots] 1990 01:23:03,178 --> 01:23:04,312 [bell ringing] 1991 01:23:07,082 --> 01:23:08,750 Issel's gone. I want his division. 1992 01:23:08,817 --> 01:23:10,552 Xerox his files. Get his Rolodex. 1993 01:23:10,618 --> 01:23:11,453 Copy his computer tapes. 1994 01:23:11,519 --> 01:23:13,555 Hudson, you can have his parking space. 1995 01:23:13,621 --> 01:23:14,489 Thank you, sir. 1996 01:23:14,556 --> 01:23:15,857 [machine gun fire] 1997 01:23:19,527 --> 01:23:23,298 There are two unidentified objects in stairwell 69D. 1998 01:23:23,365 --> 01:23:27,936 Sex without emotional content is a hollow, empty experience. 1999 01:23:28,002 --> 01:23:30,038 [gunfire and screaming] 2000 01:23:33,441 --> 01:23:34,642 [gunshot] 2001 01:23:34,709 --> 01:23:37,212 [woman on phone] This phone is no longer in service. 2002 01:23:37,278 --> 01:23:39,180 Oh, God, what are you doing with that gun? 2003 01:23:39,247 --> 01:23:40,648 I just shot a phone. 2004 01:23:40,715 --> 01:23:42,550 I don'believe this. I can't believe this! 2005 01:23:42,617 --> 01:23:43,418 Typical male response. 2006 01:23:43,485 --> 01:23:45,153 They shoot at you; you shoot at them. 2007 01:23:45,220 --> 01:23:47,122 The violence just escalates and escalates! 2008 01:23:47,188 --> 01:23:50,358 Well, buddy, I am not having anything to do with this. 2009 01:23:50,425 --> 01:23:52,293 No way; you are incredible. 2010 01:23:52,360 --> 01:23:53,595 My gun. 2011 01:23:53,661 --> 01:23:57,565 [machine gun fire and screaming] 2012 01:23:57,632 --> 01:23:58,566 [glass shattering] 2013 01:23:58,633 --> 01:24:00,468 Ow! 2014 01:24:00,535 --> 01:24:01,803 Pretty nice, huh? 2015 01:24:01,870 --> 01:24:03,304 You want to sit in it? 2016 01:24:03,371 --> 01:24:04,706 You want to sit in it? 2017 01:24:04,773 --> 01:24:06,007 No, that's okay. 2018 01:24:06,074 --> 01:24:07,642 I got the latest Julio Iglesias tape. 2019 01:24:07,709 --> 01:24:09,177 [laughing] 2020 01:24:09,244 --> 01:24:10,345 Manhattan Transfer? 2021 01:24:10,412 --> 01:24:11,980 ABBA? You like ABBA? 2022 01:24:12,046 --> 01:24:13,782 Don Ho? 2023 01:24:16,751 --> 01:24:17,986 In here! Come on! 2024 01:24:20,155 --> 01:24:22,624 [male computer voice] Storage area has been breached. 2025 01:24:22,690 --> 01:24:24,125 They're on the storage floor. 2026 01:24:28,329 --> 01:24:29,431 Freeze! 2027 01:24:29,497 --> 01:24:31,666 [exhaling sharply] 2028 01:24:31,733 --> 01:24:32,834 Don't turn around. 2029 01:24:36,871 --> 01:24:38,139 [laughing] 2030 01:24:38,206 --> 01:24:40,241 I told you not to turn around. 2031 01:24:40,308 --> 01:24:43,111 [screaming] 2032 01:24:51,586 --> 01:24:53,087 Oh, God. Oh, God. 2033 01:24:55,156 --> 01:24:57,292 [yelling and gun firing] 2034 01:24:59,828 --> 01:25:00,662 There they are! 2035 01:25:00,728 --> 01:25:02,730 [gunfire] 2036 01:25:02,797 --> 01:25:03,731 Where'd they go? 2037 01:25:03,798 --> 01:25:05,767 (Jack) Oh, boy. 2038 01:25:05,834 --> 01:25:07,035 No brakes. 2039 01:25:07,101 --> 01:25:09,003 Big problem. 2040 01:25:07,101 --> 01:25:09,003 Oh, shit! 2041 01:25:11,840 --> 01:25:13,608 Jump! Jump! 2042 01:25:13,675 --> 01:25:15,844 [glass shattering] 2043 01:25:15,910 --> 01:25:17,879 Holy shit. 2044 01:25:17,946 --> 01:25:22,951 [air whistling] 2045 01:25:23,751 --> 01:25:27,121 [metal crunching and horn blaring] 2046 01:25:28,223 --> 01:25:29,057 You know what I mean? 2047 01:25:29,123 --> 01:25:30,458 (Rachael) Look out! 2048 01:25:32,160 --> 01:25:33,495 (Jack) Max! 2049 01:25:36,664 --> 01:25:38,199 [dogs barking] 2050 01:25:38,266 --> 01:25:40,034 Run, Jack, run! 2051 01:25:40,101 --> 01:25:42,570 [growling and barking] 2052 01:25:42,637 --> 01:25:44,839 I'll call you in the morning! 2053 01:25:44,906 --> 01:25:48,776 Oh, my tape, my Julio Iglesias tape--ruined. 2054 01:25:48,843 --> 01:25:51,946 [horn blaring] 2055 01:25:52,747 --> 01:25:55,483 Where are we going? 2056 01:25:55,550 --> 01:25:56,684 Just follow me. 2057 01:25:56,751 --> 01:25:59,287 Where are we going? 2058 01:25:59,354 --> 01:26:02,090 (woman) Free San Marcos! 2059 01:26:02,156 --> 01:26:03,057 Anything will help. 2060 01:26:03,124 --> 01:26:04,459 We'll take, uh, checks or cash. 2061 01:26:04,526 --> 01:26:07,428 Oh, this is cash-- from INC-- 2062 01:26:07,495 --> 01:26:09,097 From Mr. Helmes himself. 2063 01:26:10,765 --> 01:26:12,400 (Jack) There were a few changes at INC 2064 01:26:12,467 --> 01:26:14,235 after the night of the generals. 2065 01:26:14,302 --> 01:26:17,205 (Senator Issel) Are you now, or have you ever been a member 2066 01:26:17,272 --> 01:26:18,239 of the Communist Party? 2067 01:26:18,306 --> 01:26:21,276 Of--of course not, you idiot! 2068 01:26:21,342 --> 01:26:24,512 Then why did your company contribute over $2 million 2069 01:26:24,579 --> 01:26:26,147 to a Central American organization-- 2070 01:26:26,214 --> 01:26:27,849 I'm a Christian. 2071 01:26:27,916 --> 01:26:29,183 I'm a businessman. 2072 01:26:29,250 --> 01:26:32,186 I refuse to recognize this illegal committee! 2073 01:26:32,253 --> 01:26:35,156 (Jack) Chairman Helmes was forced to resign from the company 2074 01:26:35,223 --> 01:26:37,725 due to suspected communist activities 2075 01:26:37,792 --> 01:26:39,394 and mental incapacity. 2076 01:26:39,460 --> 01:26:43,932 This left Rachael in control of 780,000 shares 2077 01:26:43,998 --> 01:26:47,769 of her father's INC stock. 2078 01:26:47,835 --> 01:26:50,738 This-- [chuckling] 2079 01:26:50,805 --> 01:26:52,106 Really happened? 2080 01:26:52,173 --> 01:26:54,442 [both laughing] 2081 01:26:54,509 --> 01:26:56,344 It did. 2082 01:26:56,411 --> 01:26:57,545 Wow. 2083 01:26:57,612 --> 01:26:59,514 God can be a great guy. 2084 01:27:01,249 --> 01:27:03,251 Hey, don't you have to get to work? 2085 01:27:03,318 --> 01:27:04,152 Oh, my God. 2086 01:27:04,218 --> 01:27:07,288 God can also throw some heavy curves. 2087 01:27:09,691 --> 01:27:13,795 Sal, wasn't that our building you just passed? 2088 01:27:13,861 --> 01:27:15,630 Yes, sir, I have a plan, sir. 2089 01:27:15,697 --> 01:27:18,566 I'm going to hang a louie at the Prudential Building. 2090 01:27:18,633 --> 01:27:20,435 Then I'm going to circle around. 2091 01:27:20,501 --> 01:27:21,936 Go between Marina Towers. 2092 01:27:22,003 --> 01:27:24,238 I'm going to dive, dive right between 'em. 2093 01:27:24,305 --> 01:27:26,107 Down Michigan, then turn right. 2094 01:27:26,174 --> 01:27:27,675 We'll pass Marshall Field's. 2095 01:27:27,742 --> 01:27:28,910 We can check out the windows. 2096 01:27:28,977 --> 01:27:30,278 I hear they got a big sale. 2097 01:27:30,345 --> 01:27:32,880 Then I come up on our building from behind. 2098 01:27:32,947 --> 01:27:34,449 It's going to be great. 2099 01:27:34,515 --> 01:27:36,951 (Jack) Whatever you say, Sal. 2100 01:27:42,223 --> 01:27:44,959 Copyright: 2004 Home Box Office, Inc. 2101 01:27:45,026 --> 01:27:48,396 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 2102 01:27:54,135 --> 01:27:56,838 (man) ♪ Late at night, ♪ 2103 01:27:56,904 --> 01:28:00,274 ♪ I can't wait to close my eyes. ♪ 2104 01:28:00,341 --> 01:28:02,010 ♪ Because there's a chance ♪ 2105 01:28:02,076 --> 01:28:06,714 ♪ you might come into my life. ♪ 2106 01:28:06,781 --> 01:28:07,915 ♪ ♪ 2107 01:28:07,982 --> 01:28:09,784 ♪ If it's only for a moment, ♪ 2108 01:28:09,851 --> 01:28:11,486 ♪ I just can't bear ♪ 2109 01:28:11,552 --> 01:28:13,454 ♪ the thought of you not there. ♪ 2110 01:28:13,521 --> 01:28:15,857 ♪ You're in my dreams. ♪ 2111 01:28:15,923 --> 01:28:17,158 ♪ ♪ 2112 01:28:17,225 --> 01:28:18,993 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2113 01:28:19,060 --> 01:28:20,728 ♪ ♪ 2114 01:28:20,795 --> 01:28:22,797 ♪ You're in my dreams. ♪ 2115 01:28:22,864 --> 01:28:23,931 ♪ ♪ 2116 01:28:23,998 --> 01:28:25,933 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2117 01:28:26,000 --> 01:28:30,071 ♪ I can almost feel you in my dreams. ♪ 2118 01:28:30,138 --> 01:28:32,807 ♪ ♪ 2119 01:28:32,874 --> 01:28:35,877 ♪ Day--day dreamer, ♪ 2120 01:28:35,943 --> 01:28:38,680 ♪ always on my mind. ♪ 2121 01:28:38,746 --> 01:28:39,781 ♪ ♪ 2122 01:28:39,847 --> 01:28:42,250 ♪ Dream believer, ♪ 2123 01:28:42,316 --> 01:28:45,586 ♪ you're so hard to find. ♪ 2124 01:28:45,653 --> 01:28:48,289 ♪ If it's only for a moment, ♪ 2125 01:28:48,356 --> 01:28:49,991 ♪ I just don't care. ♪ 2126 01:28:50,058 --> 01:28:52,393 ♪ I see you everywhere. ♪ 2127 01:28:52,460 --> 01:28:54,529 ♪ You're in my dreams. ♪ 2128 01:28:54,595 --> 01:28:55,797 ♪ ♪ 2129 01:28:55,863 --> 01:28:57,665 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2130 01:28:57,732 --> 01:28:59,133 ♪ ♪ 2131 01:28:59,200 --> 01:29:01,569 ♪ You're in my dreams. ♪ 2132 01:29:01,636 --> 01:29:02,670 ♪ ♪ 2133 01:29:02,737 --> 01:29:04,605 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2134 01:29:04,672 --> 01:29:08,476 ♪ I can almost feel you in my dreams. ♪ 2135 01:29:08,543 --> 01:29:13,781 ♪ ♪ 2136 01:29:13,848 --> 01:29:16,684 [male vocals] 2137 01:29:16,751 --> 01:29:24,992 ♪ ♪ 2138 01:30:00,862 --> 01:30:03,097 (man) ♪ Late at night, ♪ 2139 01:30:03,164 --> 01:30:06,300 ♪ I can't wait to close my eyes. ♪ 2140 01:30:06,367 --> 01:30:08,936 ♪ Because there's a chance ♪ 2141 01:30:09,003 --> 01:30:13,875 ♪ I might come to realize. ♪ 2142 01:30:13,941 --> 01:30:16,244 ♪ If I can sleep forever, ♪ 2143 01:30:16,310 --> 01:30:17,645 ♪ our love will die. ♪ 2144 01:30:17,712 --> 01:30:20,148 ♪ Sometimes I wonder why ♪ 2145 01:30:20,214 --> 01:30:22,650 ♪ you're in my dreams. ♪ 2146 01:30:22,717 --> 01:30:23,751 ♪ ♪ 2147 01:30:23,818 --> 01:30:25,453 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2148 01:30:25,520 --> 01:30:26,788 ♪ ♪ 2149 01:30:26,854 --> 01:30:29,557 ♪ You're in my dreams. ♪ 2150 01:30:29,624 --> 01:30:30,658 ♪ ♪ 2151 01:30:30,725 --> 01:30:32,426 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2152 01:30:32,493 --> 01:30:36,230 ♪ I can almost feel you in my dreams. ♪ 2153 01:30:36,297 --> 01:30:37,698 ♪ ♪ 2154 01:30:37,765 --> 01:30:39,734 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2155 01:30:39,801 --> 01:30:41,035 ♪ ♪ 2156 01:30:41,102 --> 01:30:43,237 ♪ You're in my dreams. ♪ 2157 01:30:43,304 --> 01:30:44,472 ♪ ♪ 2158 01:30:44,539 --> 01:30:46,541 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2159 01:30:46,607 --> 01:30:50,478 ♪ I can almost feel you in my dreams. ♪ 2160 01:30:50,545 --> 01:30:51,846 ♪ ♪ 2161 01:30:51,913 --> 01:30:53,948 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2162 01:30:54,015 --> 01:30:58,920 ♪ You're in my dreams. ♪ 2163 01:30:58,986 --> 01:31:00,488 ♪ Surreal, surreal. ♪ 2164 01:31:00,555 --> 01:31:03,891 ♪ I can almost feel you in my dreams. ♪ ♪ 139163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.