Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,255 --> 00:00:25,425
Copyright: 2004
Home Box Office, Inc.
2
00:00:27,293 --> 00:00:28,962
[cars honking]
3
00:00:29,028 --> 00:00:32,132
[train whistle blowing]
4
00:00:34,467 --> 00:00:37,103
Hi, my name is Pete Helmes.
5
00:00:37,170 --> 00:00:39,672
30 years ago,
I started a small company
6
00:00:39,739 --> 00:00:43,276
called INC Bearing and Tool.
7
00:00:43,343 --> 00:00:48,081
And with these balls of steel,
I built INC International.
8
00:00:48,148 --> 00:00:51,851
Now we produce
over 10,000 products
9
00:00:51,918 --> 00:00:54,654
from a 50 megaton
nuclear warhead
10
00:00:54,721 --> 00:00:57,190
to a creamier, nuttier
peanut butter
11
00:00:57,257 --> 00:01:01,194
and a new quieter
artificial heart.
12
00:01:02,595 --> 00:01:05,231
Every day at INC,
we're developing products
13
00:01:05,298 --> 00:01:06,633
that will improve your life
14
00:01:06,699 --> 00:01:10,303
like Permalax,
an all-new laxative implant
15
00:01:10,370 --> 00:01:13,907
that relieves irregularity
for up to 25 years
16
00:01:13,973 --> 00:01:16,509
with a one-step implantation.
17
00:01:16,576 --> 00:01:19,646
Eh, I had the Permalax implant.
18
00:01:19,712 --> 00:01:21,448
Now I'm regular for life.
19
00:01:21,514 --> 00:01:22,449
[chuckles]
20
00:01:22,515 --> 00:01:24,551
But more important,
21
00:01:24,617 --> 00:01:27,220
we care about you.
22
00:01:27,287 --> 00:01:30,490
And we care
about our employees.
23
00:01:30,557 --> 00:01:35,862
INC is the company
that cares about people.
24
00:01:35,929 --> 00:01:39,332
Mr. Helmes wants
Senator Issel's full cooperation
25
00:01:39,399 --> 00:01:41,100
when we make
our Latin American move.
26
00:01:41,167 --> 00:01:42,268
What'd you get on him?
27
00:01:42,335 --> 00:01:43,636
Yes, sir.
28
00:01:43,703 --> 00:01:46,172
He's Washington's strongest
supporter of big business.
29
00:01:46,239 --> 00:01:47,507
That's his voting record.
30
00:01:47,574 --> 00:01:49,676
We contributed $150,000
to his last campaign
31
00:01:49,742 --> 00:01:51,644
and laundered it
through our Mexican banks.
32
00:01:51,711 --> 00:01:53,146
These are
the cancelled checks.
33
00:01:53,213 --> 00:01:54,347
His wife's a heavy boozer.
34
00:01:54,414 --> 00:01:56,282
Those are copies
of her liquor store bills.
35
00:01:56,349 --> 00:01:59,486
He's having an affair with a
D.C. hooker named Kitten Davis.
36
00:01:59,552 --> 00:02:00,687
Those are the Polaroids.
37
00:02:00,753 --> 00:02:02,822
He's been bribed
by all the major oil companies.
38
00:02:02,889 --> 00:02:04,591
These are
the telephone transcripts
39
00:02:04,657 --> 00:02:07,594
and, of course,
the standard men's room shots.
40
00:02:07,660 --> 00:02:08,695
Fine.
41
00:02:08,761 --> 00:02:10,930
And his son's graduation
is this month.
42
00:02:10,997 --> 00:02:11,831
Perfect.
43
00:02:11,898 --> 00:02:14,801
[tense synthesizer music]
44
00:02:14,868 --> 00:02:23,142
♪ ♪
45
00:02:32,785 --> 00:02:35,488
You're leaders.
You're businessmen.
46
00:02:35,555 --> 00:02:37,624
You're America's future.
47
00:02:37,690 --> 00:02:40,760
They say a Master's Degree
in Business from this school
48
00:02:40,827 --> 00:02:43,196
is the golden ticket
to the top positions
49
00:02:43,263 --> 00:02:44,631
of industry and finance.
50
00:02:44,697 --> 00:02:47,300
But this school can only
provide her graduates
51
00:02:47,367 --> 00:02:48,334
with the tools.
52
00:02:48,401 --> 00:02:50,303
It's up to you
as individuals
53
00:02:50,370 --> 00:02:52,805
to put those tools to work.
54
00:02:52,872 --> 00:02:56,309
[whispering]
Where in hell is
the goddamn son of a bitch?
55
00:02:56,376 --> 00:02:59,245
(man)
I-I don't know
about this, Dr. Kline.
56
00:02:59,312 --> 00:03:01,147
Maybe you shouldn't be
taking that off.
57
00:03:01,214 --> 00:03:03,182
I've got a terrible feeling
this is very wrong.
58
00:03:03,249 --> 00:03:06,452
My graduation ceremony
starts any second.
59
00:03:06,519 --> 00:03:08,421
(Kline)
Don't worry, Jack,
you'll make it.
60
00:03:08,488 --> 00:03:10,657
Are you sure this is
okay in your lab?
61
00:03:10,723 --> 00:03:12,625
It's a normal,
organic function.
62
00:03:12,692 --> 00:03:13,760
I don't know.
63
00:03:13,826 --> 00:03:16,062
I mean, it's all the way
across campus.
64
00:03:16,129 --> 00:03:18,031
For 72 years, our graduates--
65
00:03:18,097 --> 00:03:18,932
I'm a damned U.S. senator.
66
00:03:18,998 --> 00:03:20,733
I've got a damned election
coming up.
67
00:03:20,800 --> 00:03:22,635
I've got a damned
reputation to protect.
68
00:03:22,702 --> 00:03:25,104
And I'm not going to allow
your damned son to embarrass me
69
00:03:25,171 --> 00:03:27,574
like this and tarnish
my damned image.
70
00:03:27,640 --> 00:03:30,243
[howling]
71
00:03:27,640 --> 00:03:30,243
(Kline)
Oh, Jack, stay with me.
72
00:03:30,310 --> 00:03:32,145
I swear I'll murder him
for this.
73
00:03:32,211 --> 00:03:35,748
And the honor roll
of America's industrial history
74
00:03:35,815 --> 00:03:40,153
reads much like the honor roll
of this school.
75
00:03:40,219 --> 00:03:42,655
Names like Rockefeller--
76
00:03:42,722 --> 00:03:44,057
(Kline)
Jack!
77
00:03:44,123 --> 00:03:45,058
Ford--
78
00:03:45,124 --> 00:03:46,125
Jack!
79
00:03:46,192 --> 00:03:47,126
Morgan--
80
00:03:47,193 --> 00:03:48,428
[softly]
Jack.
81
00:03:48,494 --> 00:03:50,196
Vanderbilt and Mellon--
82
00:03:50,263 --> 00:03:51,931
Stay with me, Jack!
83
00:03:51,998 --> 00:03:56,202
And it's up to you,
the class of '85,
84
00:03:56,269 --> 00:03:58,972
to carry the torch
of that great tradition
85
00:03:59,038 --> 00:04:01,741
into America's
industrial future.
86
00:04:01,808 --> 00:04:04,177
[howling]
87
00:04:01,808 --> 00:04:04,177
Oh, Jack, oh!
88
00:04:04,243 --> 00:04:06,212
[applause]
89
00:04:06,279 --> 00:04:07,213
Thank you.
90
00:04:07,280 --> 00:04:08,247
Thank you.
91
00:04:08,314 --> 00:04:09,716
Thank you, thank you.
92
00:04:09,782 --> 00:04:11,718
Thank you, thank you.
93
00:04:13,052 --> 00:04:15,188
McDermott, Iona.
94
00:04:17,123 --> 00:04:19,292
Martinez, Juan Jorge.
95
00:04:19,359 --> 00:04:21,260
I didn't expect this.
96
00:04:22,228 --> 00:04:23,429
Neither did I.
97
00:04:23,496 --> 00:04:28,368
Low pulse rate, vascular
circulation at a minimum.
98
00:04:28,434 --> 00:04:30,036
I just didn't think
it'd be like this
99
00:04:30,103 --> 00:04:32,038
when I lost my virginity.
100
00:04:32,105 --> 00:04:34,240
This is your first time?
101
00:04:34,307 --> 00:04:35,508
I forgot to mention that.
102
00:04:35,575 --> 00:04:37,543
Senator.
103
00:04:37,610 --> 00:04:38,544
How are you?
104
00:04:38,611 --> 00:04:40,013
Uh, Bob Nixon.
105
00:04:40,079 --> 00:04:40,813
Senator Issel.
106
00:04:40,880 --> 00:04:42,181
[whispering]
Senator.
107
00:04:42,248 --> 00:04:44,484
Senator Issel was appointed
Washington's Chairman
108
00:04:44,550 --> 00:04:46,753
of the Senate Committee
on Latin American Affairs.
109
00:04:46,819 --> 00:04:49,622
What brings INC out here
on a workday, Scott?
110
00:04:49,689 --> 00:04:50,657
Recruiting.
111
00:04:49,689 --> 00:04:50,657
Oh.
112
00:04:50,723 --> 00:04:53,026
Hudson, John Matthew.
113
00:04:54,627 --> 00:04:55,995
I like this
John Hudson kid.
114
00:04:56,062 --> 00:04:58,164
Second in class,
good family.
115
00:04:58,231 --> 00:04:59,165
How about your boy?
116
00:04:59,232 --> 00:05:00,433
Taking any offers?
117
00:05:00,500 --> 00:05:03,703
[laughs]
Well, let's just say
Jack's reviewing his options.
118
00:05:03,770 --> 00:05:04,937
He knows what's important.
119
00:05:05,004 --> 00:05:05,838
He'll land on his feet.
120
00:05:05,905 --> 00:05:08,875
So, Jack, what are
you graduating in?
121
00:05:08,941 --> 00:05:09,976
Business.
122
00:05:10,043 --> 00:05:12,011
Oh, that's nice.
123
00:05:12,078 --> 00:05:15,048
So I guess you'll be getting
into business, then.
124
00:05:15,114 --> 00:05:16,249
[sighs]
125
00:05:16,315 --> 00:05:17,483
Yeah.
126
00:05:17,550 --> 00:05:21,087
You know, Jack just might
fit into INC's program.
127
00:05:21,154 --> 00:05:22,689
What do you think?
128
00:05:22,755 --> 00:05:24,891
Well, I-I think he'd--
129
00:05:24,957 --> 00:05:27,493
Be a terrific asset
to the company.
130
00:05:28,194 --> 00:05:29,529
Congratulations.
131
00:05:30,463 --> 00:05:33,266
[lively synthesizer music]
132
00:05:33,332 --> 00:05:40,473
♪ ♪
133
00:05:40,540 --> 00:05:43,109
Whittenborn, Eric Paul, III.
134
00:05:53,553 --> 00:05:56,055
Butterworth, Hugh Davidson.
135
00:06:03,663 --> 00:06:04,797
Bennett, Michael.
136
00:06:09,836 --> 00:06:12,171
Issel, Jack Davidson, Jr.
137
00:06:15,408 --> 00:06:16,576
Thank you.
138
00:06:18,111 --> 00:06:21,314
[helicopter engine noise]
139
00:06:22,281 --> 00:06:23,616
Colonel,
that construction.
140
00:06:23,683 --> 00:06:24,751
That's us.
141
00:06:24,817 --> 00:06:26,352
That, that.
142
00:06:26,419 --> 00:06:27,487
I own all that.
143
00:06:27,553 --> 00:06:28,521
There.
144
00:06:28,588 --> 00:06:30,022
Those two towers there.
145
00:06:30,089 --> 00:06:32,458
This one over here,
this one.
146
00:06:32,525 --> 00:06:35,261
20 years ago,
I came to this town.
147
00:06:35,328 --> 00:06:39,532
I had less than $43 million
in my pocket.
148
00:06:40,833 --> 00:06:44,771
Now--I own all this.
149
00:06:44,837 --> 00:06:47,607
That's America, Colonel.
150
00:06:47,673 --> 00:06:48,574
[alarm clock buzzing]
151
00:06:48,641 --> 00:06:51,744
[man on radio]
QLN Chicago, it's 7:30 AM.
152
00:06:51,811 --> 00:06:54,447
And it's already
82 degrees out there.
153
00:06:54,514 --> 00:06:56,783
Ouch!
Get me a cocktail.
154
00:06:56,849 --> 00:06:59,252
(Jack)
Jack Issel, Jr.,
155
00:06:59,318 --> 00:07:01,621
24-year-old son
of Senator Jack Issel
156
00:07:01,687 --> 00:07:04,023
was found in bed
this morning--dead.
157
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
Police believe the suicide
was the result
158
00:07:06,325 --> 00:07:09,829
of Jack Jr.'s fear of getting up
early and going to work
159
00:07:09,896 --> 00:07:11,998
for the next 40 years
of his life.
160
00:07:12,064 --> 00:07:16,102
(man)
♪ Late at night, ♪
161
00:07:16,169 --> 00:07:19,672
♪ I can't wait
to close my eyes. ♪
162
00:07:19,739 --> 00:07:26,879
♪ Because there's a chance
you might come into my life. ♪
163
00:07:26,946 --> 00:07:29,615
♪ If it's only for a moment, ♪
164
00:07:29,682 --> 00:07:33,419
♪ I just can't bear
the thought of you not there. ♪
165
00:07:33,486 --> 00:07:35,888
♪ You're in my dreams. ♪
166
00:07:35,955 --> 00:07:37,156
♪ ♪
167
00:07:37,223 --> 00:07:39,458
♪ Surreal, surreal. ♪
168
00:07:39,525 --> 00:07:40,526
♪ ♪
169
00:07:40,593 --> 00:07:43,029
♪ You're in my dreams. ♪
170
00:07:43,095 --> 00:07:44,263
♪ ♪
171
00:07:44,330 --> 00:07:45,765
♪ Surreal, surreal. ♪
172
00:07:45,832 --> 00:07:48,201
♪ I can almost feel you
in my dreams. ♪
173
00:07:48,267 --> 00:07:49,468
[beeping]
174
00:07:49,535 --> 00:07:52,038
[woman #1 on voicemail]
Jack, this is your mother.
175
00:07:52,104 --> 00:07:53,940
Good luck on your first day.
176
00:07:54,006 --> 00:07:54,974
Bye, sweetheart.
177
00:07:55,041 --> 00:07:55,808
[beeping]
178
00:07:55,875 --> 00:07:58,744
(woman #2)
Jack, it's Monica.
179
00:07:58,811 --> 00:08:01,514
Do you remember the dress,
you know, that dress?
180
00:08:01,581 --> 00:08:03,950
I mean, it's, like, forget it.
It's totaled.
181
00:08:04,016 --> 00:08:05,051
[beeping]
182
00:08:05,117 --> 00:08:07,186
(man)
Jack, hi, this is
Max Landsberger.
183
00:08:07,253 --> 00:08:08,955
I'm in charge
of new recruits at INC.
184
00:08:09,021 --> 00:08:11,657
I'll be showing you around
for the first few days.
185
00:08:11,724 --> 00:08:14,126
Now, you'll be starting
with Frank Stedman
186
00:08:14,193 --> 00:08:15,528
on the 41st floor.
187
00:08:15,595 --> 00:08:18,197
I'll meet you
in his office at 9:00.
188
00:08:18,264 --> 00:08:19,599
Oh, and congratulations, Jack.
189
00:08:19,665 --> 00:08:21,467
You really scored
getting Stedman.
190
00:08:21,534 --> 00:08:22,468
slap!
191
00:08:22,535 --> 00:08:24,203
He's going right to the top.
192
00:08:24,270 --> 00:08:26,172
(Frank)
Sid, it's Frank Stedman.
193
00:08:26,239 --> 00:08:27,173
I'm dead!
194
00:08:27,240 --> 00:08:28,875
Finished!
195
00:08:28,941 --> 00:08:29,976
(Sid)
Just relax.
196
00:08:30,042 --> 00:08:31,577
Helmes swore
he wouldn't announce
197
00:08:31,644 --> 00:08:32,545
this move until Christmas!
198
00:08:32,612 --> 00:08:34,914
It's the goddamn headline
in The Journal!
199
00:08:34,981 --> 00:08:36,082
(Sid)
No problem.
200
00:08:36,148 --> 00:08:37,049
The SCC's going to want to know
201
00:08:37,116 --> 00:08:40,219
why I sold 50,000
Allenville shares
202
00:08:40,286 --> 00:08:42,955
the day before we torpedoed
the plant!
203
00:08:43,022 --> 00:08:44,857
Frank, can you hold on--
204
00:08:44,924 --> 00:08:45,992
I could go to jail!
205
00:08:46,058 --> 00:08:47,226
Can you hold?
206
00:08:47,293 --> 00:08:48,527
No, I can't hold!
207
00:08:48,594 --> 00:08:50,897
What are you--ha--Sid, Sid!
208
00:08:50,963 --> 00:08:52,899
Crap!
Will you get this thing moving?
209
00:08:52,965 --> 00:08:54,400
[cars honking]
210
00:08:54,467 --> 00:08:56,402
We're stuck
in a traffic jam, sir.
211
00:08:56,469 --> 00:08:57,303
I'm not the great Houdini.
212
00:08:57,370 --> 00:08:59,839
Well, blow your horn
like everybody else!
213
00:08:59,906 --> 00:09:03,509
Only a fool blows his horn
in a traffic jam, sir.
214
00:09:03,576 --> 00:09:05,378
[grunting and horn honking]
215
00:09:08,447 --> 00:09:10,549
[cars honking]
216
00:09:12,118 --> 00:09:15,254
Please, please, please pick up.
217
00:09:15,321 --> 00:09:16,956
Come on.
Come on.
218
00:09:17,023 --> 00:09:18,557
God, please, Sid, Sid!
219
00:09:18,624 --> 00:09:19,592
(Sid)
Frank?
220
00:09:19,659 --> 00:09:20,693
Thank God!
221
00:09:20,760 --> 00:09:22,461
No, I can't hold, Sid!
222
00:09:22,528 --> 00:09:23,629
Wait!
Hello!
223
00:09:23,696 --> 00:09:24,931
Sid--crap!
224
00:09:24,997 --> 00:09:26,132
I've got to get out.
225
00:09:32,338 --> 00:09:33,906
(man)
Hey, hey!
226
00:09:33,973 --> 00:09:35,474
(woman)
Get off.
227
00:09:39,178 --> 00:09:40,379
[grunts]
228
00:09:52,258 --> 00:09:54,160
(Scott)
Hi, Sid, Scott Dantley.
229
00:09:54,226 --> 00:09:57,563
Sid, the SCC's really
got us by the balls
230
00:09:57,630 --> 00:09:59,031
in the Stedman stock deal.
231
00:09:59,098 --> 00:10:01,400
Mr. Helmes wants him
terminated.
232
00:10:01,467 --> 00:10:05,538
Uh-huh, wants his desk out,
his chair out, carpet out,
233
00:10:05,604 --> 00:10:06,772
parking privileges revoked.
234
00:10:06,839 --> 00:10:07,840
Hold on, Sid.
235
00:10:07,907 --> 00:10:10,209
[whispers]
Turn it up.
236
00:10:10,276 --> 00:10:13,746
Can the stock market
survive a nuclear holocaust?
237
00:10:13,813 --> 00:10:16,048
"Yes," says our next guest.
238
00:10:16,115 --> 00:10:18,751
And he'll tell us what stocks
to buy and what to sell
239
00:10:18,818 --> 00:10:21,420
in the event
of a thermonuclear exchange
240
00:10:21,487 --> 00:10:22,989
right after these messages.
241
00:10:23,055 --> 00:10:25,591
Listen, Sid, Mr. Helmes
is the company.
242
00:10:25,658 --> 00:10:28,194
He doesn't give a flying shit
about Stedman's loyalty,
243
00:10:28,260 --> 00:10:30,696
and, uh, he wants him
out by lunch.
244
00:10:33,132 --> 00:10:34,800
Look there.
245
00:10:34,867 --> 00:10:36,102
Art Grisham.
246
00:10:36,168 --> 00:10:38,571
Chairman,
Petradyne International.
247
00:10:38,637 --> 00:10:41,474
Oh, God.
248
00:10:41,540 --> 00:10:44,677
I love it up here!
249
00:10:48,748 --> 00:10:49,949
Dantley!
250
00:10:55,354 --> 00:10:56,555
Dantley!
251
00:10:58,357 --> 00:10:59,558
Get out!
252
00:11:00,926 --> 00:11:03,662
We have most INC management
women with us, Jane.
253
00:11:03,729 --> 00:11:05,097
We certainly hope
you're behind us.
254
00:11:05,164 --> 00:11:07,199
God, yes,
absolutely, 100%.
255
00:11:07,266 --> 00:11:08,534
We have to go in
united as women.
256
00:11:08,601 --> 00:11:09,969
Oh, I agree
absolutely.
257
00:11:10,036 --> 00:11:11,737
It's women 120%.
258
00:11:11,804 --> 00:11:12,905
United we stand.
259
00:11:12,972 --> 00:11:13,839
Divided we fall.
260
00:11:13,906 --> 00:11:15,174
Frank!
261
00:11:15,241 --> 00:11:17,143
Frank, this Latin American
move's really
262
00:11:17,209 --> 00:11:18,044
gonna shake things up.
263
00:11:18,110 --> 00:11:19,812
You know I'm ripe
for a division head.
264
00:11:19,879 --> 00:11:21,213
Just help me
make my move.
265
00:11:21,280 --> 00:11:22,415
I can't talk
about that now!
266
00:11:22,481 --> 00:11:23,949
Oh, over drinks
tonight, then.
267
00:11:24,016 --> 00:11:25,651
A drink, fine.
I'll need one later.
268
00:11:25,718 --> 00:11:27,319
Great, how's my place,
8:00?
269
00:11:27,386 --> 00:11:29,822
They're going to dump me
over this Allenville stock deal.
270
00:11:29,889 --> 00:11:31,157
What are you
talking about?
271
00:11:31,223 --> 00:11:32,124
I'm dead!
Finished!
272
00:11:32,191 --> 00:11:33,225
Jesus, you're serious.
273
00:11:33,292 --> 00:11:34,193
Dead serious.
274
00:11:34,260 --> 00:11:36,128
We'll talk tonight
at your place.
275
00:11:36,195 --> 00:11:37,463
I might need your help.
276
00:11:37,530 --> 00:11:39,698
Damn it--I-I don't know
what's the matter with me.
277
00:11:39,765 --> 00:11:41,100
I-I've got racquetball
tonight
278
00:11:41,167 --> 00:11:42,902
and tomorrow night--
279
00:11:41,167 --> 00:11:42,902
Racquetball?
280
00:11:42,968 --> 00:11:44,770
We'll have to reschedule.
281
00:11:44,837 --> 00:11:46,305
Call!
282
00:11:44,837 --> 00:11:46,305
Racquetball?
283
00:11:46,372 --> 00:11:47,440
You can count on me!
284
00:11:47,506 --> 00:11:49,675
I can count on you?
285
00:11:49,742 --> 00:11:51,377
[sighs heavily]
286
00:11:52,244 --> 00:11:53,145
No one trusts me, Mike.
287
00:11:53,212 --> 00:11:54,847
Oh, Al, trust me.
They trust you.
288
00:11:54,914 --> 00:11:55,881
I'm too honest for them.
289
00:11:55,948 --> 00:11:56,882
You're not that honest.
290
00:11:56,949 --> 00:11:58,451
Everyone thinks
I'm an asshole.
291
00:11:58,517 --> 00:11:59,552
No, not everyone.
292
00:11:59,618 --> 00:12:01,754
Name one person who hasn't
called me an asshole.
293
00:12:01,821 --> 00:12:02,755
Just one!
294
00:12:01,821 --> 00:12:02,755
Stedman.
295
00:12:02,822 --> 00:12:03,989
Stedman?
That asshole!
296
00:12:04,056 --> 00:12:05,057
Name someone with clout!
297
00:12:05,124 --> 00:12:06,392
Al, pull yourself
together.
298
00:12:06,459 --> 00:12:07,726
Mike, don't shit me.
299
00:12:07,793 --> 00:12:08,561
Don't shit a dead man.
300
00:12:08,627 --> 00:12:09,995
You're looking
at an insect husk,
301
00:12:10,062 --> 00:12:11,997
a whacked-up,
burned-out body shell--
302
00:12:12,064 --> 00:12:13,466
a dead person!
303
00:12:13,532 --> 00:12:14,800
Al, it's only Monday.
304
00:12:14,867 --> 00:12:17,169
You're talking like
it's already Friday.
305
00:12:17,236 --> 00:12:18,504
[sniffing]
306
00:12:18,571 --> 00:12:21,774
[helicopter engine noise]
307
00:12:35,988 --> 00:12:37,356
Scott Dantley.
308
00:12:37,423 --> 00:12:38,557
Colonel Frank Tolliver.
309
00:12:38,624 --> 00:12:40,426
Apollo 6, Apollo 16--
310
00:12:40,493 --> 00:12:44,096
and now national sales rep
for Daisy Fresh Toilet Tissue.
311
00:12:44,163 --> 00:12:45,998
You've always been a hero, sir.
312
00:12:47,266 --> 00:12:48,734
Colonel Tolliver's
going to speak
313
00:12:48,801 --> 00:12:51,370
to the prayer breakfast
on God and space.
314
00:12:51,437 --> 00:12:56,876
So, uh, what would you say
are the, uh--the, uh--
315
00:12:56,942 --> 00:12:58,110
slap!
316
00:12:58,177 --> 00:13:02,414
What are the implications
of the tests, Dr. Hirsch?
317
00:13:02,481 --> 00:13:06,185
[buzzing]
318
00:13:06,252 --> 00:13:08,888
I only have--
319
00:13:06,252 --> 00:13:08,888
slap!
320
00:13:08,954 --> 00:13:11,023
You mean I only have
eight months to live?
321
00:13:11,090 --> 00:13:14,393
[buzzing]
322
00:13:11,090 --> 00:13:14,393
Well, are you absolutely--
323
00:13:14,460 --> 00:13:16,795
Is that a certainty?
324
00:13:14,460 --> 00:13:16,795
slap!
325
00:13:16,862 --> 00:13:19,231
Okay, thank you.
326
00:13:19,298 --> 00:13:20,299
[buzzing]
327
00:13:20,366 --> 00:13:21,800
[phone dropping hard]
328
00:13:21,867 --> 00:13:22,902
slap!
329
00:13:22,968 --> 00:13:23,903
clunk!
330
00:13:23,969 --> 00:13:25,104
[loud buzzing]
331
00:13:25,171 --> 00:13:28,440
[panting]
332
00:13:28,507 --> 00:13:30,476
What the hell are you doing?
333
00:13:30,543 --> 00:13:31,610
(Frank)
Put it back!
334
00:13:31,677 --> 00:13:33,679
Put it all back down!
335
00:13:33,746 --> 00:13:35,381
Down, down, down, down!
336
00:13:35,447 --> 00:13:36,682
Down, down!
337
00:13:36,749 --> 00:13:39,385
All I know is
what's on the work order.
338
00:13:39,451 --> 00:13:40,853
Why are you doing this?
339
00:13:40,920 --> 00:13:42,221
Who told you to do this to me?
340
00:13:42,288 --> 00:13:44,723
Someone said the guy
who was in here died.
341
00:13:44,790 --> 00:13:46,158
Died?
342
00:13:46,225 --> 00:13:47,826
Died?
343
00:13:47,893 --> 00:13:49,261
Do I look dead, huh?
344
00:13:49,328 --> 00:13:50,796
What the hell do you mean,
"died"?
345
00:13:50,863 --> 00:13:51,830
Do I?
346
00:13:51,897 --> 00:13:52,798
Uh, not to me, sir.
347
00:13:52,865 --> 00:13:54,500
This is Jack Issel, sir.
348
00:13:54,567 --> 00:13:56,869
Out of my friggin' way!
349
00:13:56,936 --> 00:13:58,204
Morning, Frank.
350
00:13:58,270 --> 00:13:59,438
thud
351
00:13:59,505 --> 00:14:01,473
Jack Issel.
352
00:14:01,540 --> 00:14:02,575
Max Landsberger.
353
00:14:02,641 --> 00:14:03,642
How you doing?
354
00:14:03,709 --> 00:14:04,543
Hi.
355
00:14:04,610 --> 00:14:05,678
There's been
a slight screw-up.
356
00:14:05,744 --> 00:14:08,280
You won't be starting
with Stedman this morning.
357
00:14:08,347 --> 00:14:10,082
I thought I caught him
at a bad time.
358
00:14:10,149 --> 00:14:11,183
No problem.
359
00:14:11,250 --> 00:14:15,654
Lesson number one:
beware of the furniture movers.
360
00:14:15,721 --> 00:14:18,157
When the ax falls, they're
always the first to know.
361
00:14:18,224 --> 00:14:19,858
People see them coming,
and they shit.
362
00:14:19,925 --> 00:14:22,094
I thought Mr. Stedman
didn't seem too happy.
363
00:14:22,161 --> 00:14:23,429
Hell, no,
he just got fired.
364
00:14:23,495 --> 00:14:26,865
(Max)
Listen, I got you set up
in P.R. with Howard Gross.
365
00:14:26,932 --> 00:14:29,168
Gross is the kind of guy
who really knows
366
00:14:29,235 --> 00:14:30,436
how to handle the pressure.
367
00:14:30,502 --> 00:14:31,437
This is Howard Gross!
368
00:14:31,503 --> 00:14:32,738
I'm 35 years old!
369
00:14:32,805 --> 00:14:33,939
I'm the head of this division!
370
00:14:34,006 --> 00:14:36,408
I'm not the head of this
division because I'm a moron!
371
00:14:36,475 --> 00:14:39,144
I got the head of this division
because I-I-I'm not a moron!
372
00:14:39,211 --> 00:14:40,713
Listen, my neck is
on the line here.
373
00:14:40,779 --> 00:14:42,348
I'm the one
who's going to determine
374
00:14:42,414 --> 00:14:44,183
what is brilliant
or not brilliant!
375
00:14:44,250 --> 00:14:45,417
And I'm telling you it's crap!
376
00:14:45,484 --> 00:14:46,552
Look, I'm telling--
377
00:14:46,619 --> 00:14:48,053
Listen, listen
to me for a second!
378
00:14:48,120 --> 00:14:49,555
I'm not trying
to sell panty hose!
379
00:14:49,622 --> 00:14:50,623
It's on my head!
380
00:14:50,689 --> 00:14:52,925
I got to convince them
that killing 100,000 jobs
381
00:14:52,992 --> 00:14:55,394
and closing down a plant
and moving it to Latin America
382
00:14:55,461 --> 00:14:56,996
is not unpatriotic!
383
00:14:57,062 --> 00:14:59,531
I got to sell this as being
patriotic as goddamn apple pie!
384
00:14:59,598 --> 00:15:03,636
If anybody up there sees this,
I'm going to die.
385
00:15:03,702 --> 00:15:04,803
They're going to kill me.
386
00:15:04,870 --> 00:15:05,971
[phone buzzing]
387
00:15:06,038 --> 00:15:07,606
I got--I got--
the phone's going here!
388
00:15:07,673 --> 00:15:09,341
I got to hold!
I got to put you on hold!
389
00:15:09,408 --> 00:15:11,744
35 lines going here!
390
00:15:11,810 --> 00:15:13,679
35 lines
and 35 people looking for me!
391
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
Hang on for a second!
What?
392
00:15:14,813 --> 00:15:16,448
Mr. Yonge's on three.
393
00:15:16,515 --> 00:15:18,617
He's just seen the campaign.
He sounds upset.
394
00:15:18,684 --> 00:15:19,685
Tell him to hold!
395
00:15:19,752 --> 00:15:21,353
Mr. Rayback's on four.
396
00:15:21,420 --> 00:15:22,855
He's also seen the campaign.
397
00:15:22,921 --> 00:15:24,023
He also sounds upset.
398
00:15:24,089 --> 00:15:24,957
Tell Rayback to hold!
399
00:15:25,024 --> 00:15:27,359
Your wife's on five
from the hospital.
400
00:15:27,426 --> 00:15:28,994
Her father just passed away.
401
00:15:29,061 --> 00:15:30,162
Tell my wife to hold.
402
00:15:30,229 --> 00:15:31,697
Your mechanic's on six.
403
00:15:31,764 --> 00:15:33,799
He wants to talk to you
about your Mercedes.
404
00:15:33,866 --> 00:15:37,770
Hey, how you doing, Harv, yeah?
405
00:15:37,836 --> 00:15:39,505
Fine, no, I'm great.
406
00:15:39,571 --> 00:15:40,806
You guys--you guys are great.
407
00:15:40,873 --> 00:15:42,574
You guys are great.
Are you kidding?
408
00:15:42,641 --> 00:15:43,909
So is it going
to be ready or what?
409
00:15:43,976 --> 00:15:45,577
(Harv)
More than the oil leak--
410
00:15:45,644 --> 00:15:49,114
I'm afraid we'll have to fix
the transmission--$2,500.
411
00:15:49,181 --> 00:15:51,850
No, no, no, just the oil.
I just wanted oil.
412
00:15:51,917 --> 00:15:53,385
We're talking
maybe $4,000 even.
413
00:15:53,452 --> 00:15:54,920
No, no, wait, wait, wait!
414
00:15:54,987 --> 00:15:57,489
No, no, I-I-I--you want to come
over and see my driveway?
415
00:15:57,556 --> 00:15:58,290
I got no oil in my driveway.
416
00:15:58,357 --> 00:16:00,025
What are you talking
about a leak?
417
00:16:00,092 --> 00:16:01,093
You guys know of any of this?
418
00:16:01,160 --> 00:16:03,128
You bring in car;
you put a little leak in it.
419
00:16:03,195 --> 00:16:04,330
The car's got a warranty.
420
00:16:04,396 --> 00:16:06,598
[frantic music]
421
00:16:06,665 --> 00:16:08,233
They're doing it.
422
00:16:08,300 --> 00:16:09,968
They're doing it.
423
00:16:10,035 --> 00:16:11,370
(man)
Hi, Frank.
424
00:16:12,438 --> 00:16:13,305
I got to see Dantley!
425
00:16:13,372 --> 00:16:15,441
He's on his way
to the prayer breakfast.
426
00:16:15,507 --> 00:16:17,276
Jesus Christ!
427
00:16:17,343 --> 00:16:18,811
You guys are gutless!
428
00:16:18,877 --> 00:16:21,013
You guys are--you guys
think you have a monopoly
429
00:16:21,080 --> 00:16:23,515
on the whole thing you've got
that dealership there?
430
00:16:23,582 --> 00:16:25,050
I bring it in at 15!
I bring it in at 25!
431
00:16:25,117 --> 00:16:26,985
I bring it in at 35
for a goddamn oil change!
432
00:16:27,052 --> 00:16:28,887
That's under warranty,
that transmission!
433
00:16:28,954 --> 00:16:30,589
I'm 35 years old,
a head of a division!
434
00:16:30,656 --> 00:16:32,057
I'm going to have
a heart attack
435
00:16:32,124 --> 00:16:33,058
trying to pay for this car!
436
00:16:33,125 --> 00:16:37,096
Lesson number two: never
volunteer, never confront,
437
00:16:37,162 --> 00:16:38,997
never talk to anyone
you can possibly avoid.
438
00:16:39,064 --> 00:16:41,166
Hello, Max.
439
00:16:39,064 --> 00:16:41,166
Morning, Bob.
440
00:16:41,233 --> 00:16:44,603
Lousy thing
about Stedman.
441
00:16:44,670 --> 00:16:47,206
We're doing everything
in our power to save his neck.
442
00:16:47,272 --> 00:16:49,875
Let me show you where
your office is, Jack.
443
00:16:49,942 --> 00:16:51,110
Excuse me.
444
00:16:53,979 --> 00:16:54,880
Stedman's out.
445
00:16:54,947 --> 00:16:56,915
I want Xerox copies
of his personal files.
446
00:16:56,982 --> 00:16:58,050
Hudson, that's
your first job.
447
00:16:58,117 --> 00:17:00,352
Art, I want a list
of his contracts and Rolodex.
448
00:17:00,419 --> 00:17:02,388
Rich, I want
his underground parking spot.
449
00:17:02,454 --> 00:17:04,056
Get maintenance
to paint my name on it
450
00:17:04,123 --> 00:17:05,357
before somebody else
grabs it.
451
00:17:05,424 --> 00:17:06,759
Sir--
452
00:17:05,424 --> 00:17:06,759
Anything else?
453
00:17:06,825 --> 00:17:08,527
You're late
for your prayer breakfast, sir.
454
00:17:08,594 --> 00:17:10,729
I think you've got God in space
this morning, sir.
455
00:17:10,796 --> 00:17:11,764
[all laugh]
456
00:17:11,830 --> 00:17:14,466
I believe in the Lord God,
mister.
457
00:17:14,533 --> 00:17:16,869
If more people
in this company had my faith,
458
00:17:16,935 --> 00:17:18,737
we'd not only be
the biggest;
459
00:17:18,804 --> 00:17:21,206
we'd also be the best.
460
00:17:24,543 --> 00:17:26,211
Amen, sir.
461
00:17:26,278 --> 00:17:28,247
Through business and industry--
462
00:17:28,313 --> 00:17:29,481
[man coughing]
463
00:17:29,548 --> 00:17:34,052
the Lord God can once again
become a real force in America.
464
00:17:34,119 --> 00:17:37,689
American industry is
the cornerstone
465
00:17:37,756 --> 00:17:40,058
of moral order.
466
00:17:40,125 --> 00:17:42,461
spiritual vitality,
467
00:17:42,528 --> 00:17:44,963
and national defense.
468
00:17:45,030 --> 00:17:48,333
When I stepped
into your building this morning,
469
00:17:48,400 --> 00:17:49,902
I could feel
the spirit of the Lord
470
00:17:49,968 --> 00:17:52,304
flowing through these halls.
471
00:17:52,371 --> 00:17:53,338
thud!
472
00:17:53,405 --> 00:17:55,340
[breathing harshly]
473
00:17:55,407 --> 00:17:56,942
(Howard)
What do you want me to say?
474
00:17:57,009 --> 00:17:59,478
I've got 35 guys on hold;
I've got too many--
475
00:17:59,545 --> 00:18:01,013
Look, what do you
want me to say?
476
00:18:01,079 --> 00:18:02,214
Your father is dead.
477
00:18:02,281 --> 00:18:04,349
There's no point in him
being in semi-private.
478
00:18:04,416 --> 00:18:05,484
He could be in Yankee Stadium!
479
00:18:05,551 --> 00:18:07,252
He doesn't have to be
in semi-private!
480
00:18:07,319 --> 00:18:08,187
The man is dead!
481
00:18:08,253 --> 00:18:10,022
Of course, the company's
got a policy!
482
00:18:10,088 --> 00:18:12,090
That doesn't mean
I'm going to cover for it!
483
00:18:12,157 --> 00:18:13,625
I've got 35 lines here!
I can't talk!
484
00:18:13,692 --> 00:18:15,360
It wasn't my fault;
I'll call you back.
485
00:18:15,427 --> 00:18:17,095
It wasn't my fault;
I'll call you back.
486
00:18:17,162 --> 00:18:18,931
It wasn't my fault.
It wasn't my fault.
487
00:18:18,997 --> 00:18:19,932
It wasn't my fault.
488
00:18:19,998 --> 00:18:22,701
(woman)
Hey!
489
00:18:22,768 --> 00:18:23,902
Hey.
490
00:18:33,479 --> 00:18:34,713
[growling]
491
00:18:34,780 --> 00:18:36,448
Was that--
492
00:18:34,780 --> 00:18:36,448
Yeah, Frank.
493
00:18:36,515 --> 00:18:39,952
Lesson number four:
the secret to survival is,
494
00:18:40,018 --> 00:18:41,520
never make a decision.
495
00:18:41,587 --> 00:18:42,588
Never?
496
00:18:42,654 --> 00:18:43,555
Never.
497
00:18:43,622 --> 00:18:45,457
The minute you do,
you get screwed.
498
00:18:45,524 --> 00:18:47,092
I didn't make that decision!
499
00:18:47,159 --> 00:18:49,061
I have approved
somebody else's decision!
500
00:18:49,127 --> 00:18:50,496
I don't make decisions
like that!
501
00:18:50,562 --> 00:18:53,365
Do you know the difference
between decision approval?
502
00:18:53,432 --> 00:18:54,933
Call the guy
who made the decision!
503
00:18:55,000 --> 00:18:55,734
I just approved it!
504
00:18:55,801 --> 00:18:57,669
What are you guys
doing to me?
505
00:18:57,736 --> 00:18:59,238
You're killing me up there.
506
00:18:59,304 --> 00:19:01,640
I've got $72,000 Mercedes-Benz
that's leaking more oil
507
00:19:01,707 --> 00:19:03,675
than---Poland!
508
00:19:03,742 --> 00:19:05,911
I've got a dead father-in-law
who's pissed off
509
00:19:05,978 --> 00:19:07,145
because he's in semi-private!
510
00:19:07,212 --> 00:19:10,816
I got a cat in the hospital
that's costing me $100 a day!
511
00:19:10,883 --> 00:19:12,584
You guys are killing me up here!
512
00:19:12,651 --> 00:19:13,852
I'm dying here!
513
00:19:13,919 --> 00:19:15,721
I'm dying!
514
00:19:15,787 --> 00:19:17,122
[pump squeaking]
515
00:19:17,189 --> 00:19:20,259
I love this business.
516
00:19:20,325 --> 00:19:22,494
So you think you're
executive material, Jack?
517
00:19:22,561 --> 00:19:24,696
You mean,
can I play hardball?
518
00:19:24,763 --> 00:19:26,665
No, I mean
can you kiss ass?
519
00:19:26,732 --> 00:19:27,933
We'd better
get a move on.
520
00:19:28,000 --> 00:19:30,302
Gross'll have a heart attack
if you keep him waiting.
521
00:19:30,369 --> 00:19:32,604
Look, I'm afraid Mr. Gross
can't make the meeting.
522
00:19:32,671 --> 00:19:34,406
[woman on phone]
He can't be that busy.
523
00:19:34,473 --> 00:19:36,675
No, I wouldn't exactly call
what Mr. Gross is doing
524
00:19:36,742 --> 00:19:37,809
right now as being busy.
525
00:19:37,876 --> 00:19:38,644
Well, then what is he?
526
00:19:38,710 --> 00:19:39,778
He's dead.
527
00:19:39,845 --> 00:19:41,246
Let's make it
after lunch.
528
00:19:41,313 --> 00:19:42,681
Well, after lunch is
just as bad.
529
00:19:42,748 --> 00:19:44,616
Mr. Gross is dead.
530
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
He'll still be dead after lunch.
531
00:19:45,918 --> 00:19:47,619
Look, Mr. Yonge
will be very upset.
532
00:19:47,686 --> 00:19:48,887
Yes, I know Mr. Yonge gets upset
533
00:19:48,954 --> 00:19:50,556
when we cancel
business meetings,
534
00:19:50,622 --> 00:19:51,723
but Mr. Gross has passed away.
535
00:19:51,790 --> 00:19:53,358
Passed away?
Dead?
536
00:19:53,425 --> 00:19:54,359
That's right.
537
00:19:54,426 --> 00:19:55,294
You mean really dead?
538
00:19:55,360 --> 00:19:56,929
No longer alive, correct.
539
00:19:56,995 --> 00:19:57,863
Try aspirin--
540
00:19:57,930 --> 00:19:58,964
The man is dead.
541
00:19:59,031 --> 00:20:00,265
He's turning green as we speak.
542
00:20:00,332 --> 00:20:01,900
He's not going
to make it to lunch.
543
00:20:01,967 --> 00:20:03,669
He's not going
to make it to the meeting.
544
00:20:03,735 --> 00:20:05,737
If Mr. Yonge wants
to see Mr. Gross that badly,
545
00:20:05,804 --> 00:20:07,973
I'll ship Mr. Gross's body
down by internal mail.
546
00:20:08,040 --> 00:20:09,207
Oh.
547
00:20:10,108 --> 00:20:11,209
Gross screams a lot.
548
00:20:11,276 --> 00:20:13,211
You'll get used to him.
549
00:20:11,276 --> 00:20:13,211
Right.
550
00:20:13,278 --> 00:20:14,079
You can live with him
551
00:20:14,146 --> 00:20:15,914
as long as you lift
your end of the load.
552
00:20:15,981 --> 00:20:16,949
Right.
553
00:20:17,015 --> 00:20:18,016
Lift.
554
00:20:18,083 --> 00:20:19,084
Right.
555
00:20:19,151 --> 00:20:23,488
Howard Gross is one of the best
PR men in the business.
556
00:20:23,555 --> 00:20:25,924
Been doing a hell of a job
for us for a lot of years.
557
00:20:25,991 --> 00:20:28,493
Real pressure player.
558
00:20:28,560 --> 00:20:31,630
Son of a bitch,
he looks pretty bad.
559
00:20:31,697 --> 00:20:33,632
He's dead, sir.
560
00:20:33,699 --> 00:20:36,735
You can call me Max.
561
00:20:36,802 --> 00:20:39,171
He's dead, Max.
562
00:20:39,237 --> 00:20:41,773
You won't be
starting with Gross.
563
00:20:41,840 --> 00:20:43,108
Give me a minute on this.
564
00:20:43,175 --> 00:20:44,343
Uh, I'll make a call.
565
00:20:44,409 --> 00:20:45,744
[sniffing]
566
00:20:45,811 --> 00:20:47,579
Let me and try to set you up
with Mike Hoover.
567
00:20:47,646 --> 00:20:50,816
He's got a great future
in this company.
568
00:20:50,882 --> 00:20:53,785
They sure dropped a shit load
of power in your lap.
569
00:20:53,852 --> 00:20:55,387
Al, I want to talk to you.
570
00:20:55,454 --> 00:20:56,922
You were smart, Mike.
571
00:20:56,989 --> 00:20:59,691
You picked up that whole
Latin American region last year.
572
00:20:59,758 --> 00:21:03,295
Who would have guessed
this--this Allenville move?
573
00:21:03,362 --> 00:21:04,896
You lucky son of a bitch!
574
00:21:04,963 --> 00:21:07,833
Al, you're the only guy
I can talk to.
575
00:21:07,899 --> 00:21:09,001
Well, then walk me down.
576
00:21:09,067 --> 00:21:10,102
I'm going to have a little time
577
00:21:10,168 --> 00:21:11,803
before the prayer
breakfast meeting.
578
00:21:11,870 --> 00:21:14,306
Uh--Mike!
I'm gone!
579
00:21:14,373 --> 00:21:15,774
I'm dead.
580
00:21:15,841 --> 00:21:19,344
And you don't even understand
the meaning of the word.
581
00:21:19,411 --> 00:21:20,479
Dead!
582
00:21:20,545 --> 00:21:21,847
Pardon me.
583
00:21:21,913 --> 00:21:23,081
(woman)
Hold the elevator.
584
00:21:23,148 --> 00:21:25,984
You're actually
physically dying?
585
00:21:26,051 --> 00:21:27,619
Eight months.
586
00:21:27,686 --> 00:21:29,721
The doctor said
eight months.
587
00:21:29,788 --> 00:21:31,189
I just couldn't
believe it.
588
00:21:31,256 --> 00:21:33,125
Now, look, Al,
the most important thing is,
589
00:21:33,191 --> 00:21:35,060
I don't want you
to tell anybody about this.
590
00:21:35,127 --> 00:21:37,596
If any of these guys
find out anything about this,
591
00:21:37,663 --> 00:21:38,830
it'll be terrible!
592
00:21:38,897 --> 00:21:41,299
Al, my work is all
I have left right now.
593
00:21:41,366 --> 00:21:43,835
And I want to keep working
for as long as I can.
594
00:21:43,902 --> 00:21:46,638
But if any of these guys
finds out anything about this,
595
00:21:46,705 --> 00:21:49,207
they're going to be after my job
like a bunch of vultures.
596
00:21:49,274 --> 00:21:51,243
So be sure you don't tell
anybody, all right?
597
00:21:51,309 --> 00:21:57,482
Jesus, Mike, I swear
I wouldn't say a word.
598
00:21:57,549 --> 00:22:00,252
(Colonel Tolliver)
Social disorder, jobs,
599
00:22:00,318 --> 00:22:05,824
homosexuality, racial impurity,
and foreign imports--
600
00:22:05,891 --> 00:22:09,027
Hoover just told me
he had eight months to live.
601
00:22:09,094 --> 00:22:10,929
Jesus.
602
00:22:10,996 --> 00:22:12,064
What's he got?
603
00:22:12,130 --> 00:22:13,765
The whole Latin American
division.
604
00:22:13,832 --> 00:22:16,334
I mean what disease?
605
00:22:16,401 --> 00:22:18,437
Jesus, I forgot to ask.
606
00:22:18,503 --> 00:22:21,473
[applause]
607
00:22:26,211 --> 00:22:28,480
Gentlemen, let us pray.
608
00:22:29,014 --> 00:22:34,052
Get back!
[panting]
609
00:22:34,119 --> 00:22:38,390
The carpets,
they rolled up my carpets!
610
00:22:38,457 --> 00:22:39,658
My sink.
611
00:22:45,797 --> 00:22:46,965
Ah.
612
00:22:49,768 --> 00:22:54,906
"To Frank Stedman
for 15 years of service."
613
00:23:00,011 --> 00:23:01,880
A Timex.
614
00:23:01,947 --> 00:23:06,418
A goddamned, lousy $22 Timex!
615
00:23:06,485 --> 00:23:07,919
[clattering]
616
00:23:07,986 --> 00:23:09,321
[watch beeping]
617
00:23:09,387 --> 00:23:10,422
Amen.
618
00:23:10,489 --> 00:23:11,423
(all)
Amen.
619
00:23:11,490 --> 00:23:14,226
Jack, welcome aboard.
620
00:23:14,292 --> 00:23:15,360
Thank you, sir.
621
00:23:15,427 --> 00:23:17,295
I know your father.
622
00:23:17,362 --> 00:23:20,365
Great senator, great American,
outstanding human being.
623
00:23:20,432 --> 00:23:22,100
Well, he's managed
to stay out of jail,
624
00:23:22,167 --> 00:23:24,402
and we're real proud
about that, sir.
625
00:23:24,469 --> 00:23:25,637
[both laughing weakly]
626
00:23:25,704 --> 00:23:28,106
You met Howard Gross.
627
00:23:28,173 --> 00:23:29,574
Uh, not really.
628
00:23:29,641 --> 00:23:31,810
I mean, he, uh, died.
629
00:23:31,877 --> 00:23:32,911
He died before I could--
630
00:23:32,978 --> 00:23:34,679
You'll have a new boss
in a few days, Jack.
631
00:23:34,746 --> 00:23:37,349
We were planning on moving
Howard out anyway.
632
00:23:37,415 --> 00:23:39,117
Move him out.
633
00:23:39,184 --> 00:23:39,951
(man)
Yes, sir.
634
00:23:40,018 --> 00:23:43,622
Never really had
the heart for the job.
635
00:23:43,688 --> 00:23:46,625
God, I love this company.
636
00:23:46,691 --> 00:23:47,826
I love the action.
637
00:23:47,893 --> 00:23:50,195
I love how it touches you
every minute of every day.
638
00:23:50,262 --> 00:23:51,863
Let it down for one second;
639
00:23:51,930 --> 00:23:54,900
the entire system will roll
over you like a Mack truck.
640
00:23:54,966 --> 00:23:55,834
It's merciless.
641
00:23:55,901 --> 00:23:57,769
But when you're up there
in that cab--
642
00:23:57,836 --> 00:23:59,070
[glass shattering]
643
00:23:59,137 --> 00:24:01,439
Gripping that wheel,
pedal to the metal,
644
00:24:01,506 --> 00:24:03,875
foot to the floor, flat-out
screaming down the highway,
645
00:24:03,942 --> 00:24:05,577
wind at your heels,
the entire power
646
00:24:05,644 --> 00:24:09,881
of a multinational corporation
pounding under the hood--
647
00:24:09,948 --> 00:24:10,816
Huh!
648
00:24:10,882 --> 00:24:11,883
Nothing like it.
649
00:24:11,950 --> 00:24:12,918
[air whistling]
650
00:24:12,984 --> 00:24:13,852
Nothing in the world.
651
00:24:13,919 --> 00:24:15,187
[air whistling]
652
00:24:15,253 --> 00:24:17,889
[car honking]
653
00:24:17,956 --> 00:24:22,360
Bob, what was Frank Stedman
wearing this morning?
654
00:24:22,427 --> 00:24:25,397
An all-blue suit, sir.
655
00:24:25,463 --> 00:24:27,766
That's what I thought.
656
00:24:27,833 --> 00:24:29,301
My God.
657
00:24:29,367 --> 00:24:30,302
Exhilaration of power.
658
00:24:30,368 --> 00:24:32,137
That's what we're
all here for, Jack,
659
00:24:32,204 --> 00:24:33,638
but you got to have
what it takes.
660
00:24:33,705 --> 00:24:34,706
Am I right, Nixon?
661
00:24:34,773 --> 00:24:36,608
Absolutely, sir.
662
00:24:36,675 --> 00:24:39,244
Stedman.
663
00:24:39,311 --> 00:24:41,146
Looks like it.
664
00:24:41,213 --> 00:24:43,949
The company's a world
unto itself.
665
00:24:44,015 --> 00:24:47,352
The company giveth;
company taketh away.
666
00:24:47,419 --> 00:24:49,454
The strong survive;
the weak fall.
667
00:24:49,521 --> 00:24:51,857
Jack.
668
00:24:51,923 --> 00:24:53,358
We won't be easy on you,
669
00:24:53,425 --> 00:24:55,293
but I promise you this.
670
00:24:55,360 --> 00:24:56,761
You'll be
a better man for it.
671
00:24:56,828 --> 00:24:58,296
Absolutely.
672
00:25:01,800 --> 00:25:04,402
Two in one morning.
673
00:25:04,469 --> 00:25:08,273
Welcome to the world
of big business.
674
00:25:08,340 --> 00:25:10,141
You won't be starting
with Hoover.
675
00:25:10,208 --> 00:25:11,943
Rumor is, he'll be dead
in eight months.
676
00:25:12,010 --> 00:25:13,478
You'll be starting
in complaints.
677
00:25:13,545 --> 00:25:15,280
This is you.
678
00:25:15,347 --> 00:25:17,515
It's small,
but it has no window.
679
00:25:17,582 --> 00:25:20,185
Eliminates the temptation
to jump.
680
00:25:20,252 --> 00:25:21,653
You could always
hang yourself.
681
00:25:21,720 --> 00:25:24,489
No way,
the ceiling's too low.
682
00:25:24,556 --> 00:25:26,625
Hi, my name's Rabinovich.
683
00:25:26,691 --> 00:25:27,692
I'm from St. Louie.
684
00:25:27,759 --> 00:25:28,960
I'm just down the hall.
685
00:25:29,027 --> 00:25:30,028
I'm new too.
686
00:25:30,095 --> 00:25:31,096
Max Landsberger.
687
00:25:31,162 --> 00:25:32,230
Jack Issel.
688
00:25:32,297 --> 00:25:33,465
Hi.
689
00:25:33,531 --> 00:25:36,134
(Hudson)
Well, if it isn't
the senator's son?
690
00:25:36,201 --> 00:25:39,905
I bet Daddy had to pull a few
strings to get you in here.
691
00:25:39,971 --> 00:25:43,008
I believe it was
a straight cash pay-off.
692
00:25:43,074 --> 00:25:44,509
Max Landsberger.
693
00:25:44,576 --> 00:25:46,444
Uh, John Hudson.
694
00:25:46,511 --> 00:25:48,847
Jack, why don't you take
a few minutes to get settled?
695
00:25:48,914 --> 00:25:51,416
I have to make some new
arrangements for you anyway.
696
00:25:51,483 --> 00:25:53,084
I'll be back in a flash.
697
00:25:53,151 --> 00:25:54,319
Gentlemen.
698
00:25:55,253 --> 00:25:56,721
[laughs sheepishly]
699
00:25:59,057 --> 00:26:01,393
[dramatic music]
700
00:26:01,459 --> 00:26:04,596
This cream developed by
your company to eliminate hair
701
00:26:04,663 --> 00:26:06,564
from women's legs is
a crime against women.
702
00:26:06,631 --> 00:26:07,766
It's a crime against nature,
703
00:26:07,832 --> 00:26:10,135
and we demand its immediate
removal from the market.
704
00:26:10,201 --> 00:26:12,637
You--you don't think
women should shave
705
00:26:12,704 --> 00:26:14,039
their legs or underarms?
706
00:26:14,105 --> 00:26:15,307
Take a look.
707
00:26:15,373 --> 00:26:18,043
We are not, and I repeat, not
involved in the underarm issue.
708
00:26:18,109 --> 00:26:21,079
You're not involved
in the underarm--
709
00:26:21,146 --> 00:26:24,215
That's the WACPFSMML.
710
00:26:24,282 --> 00:26:25,050
WAC--
711
00:26:25,116 --> 00:26:26,651
Women Against
Corporate Promotion
712
00:26:26,718 --> 00:26:28,887
of Female Self-Mutilation
Marxist Leninist.
713
00:26:28,954 --> 00:26:32,724
I'm going to pass this on
to my superior.
714
00:26:32,791 --> 00:26:36,361
(woman)
Pass this on
to your superior, Jack.
715
00:26:36,428 --> 00:26:39,497
(man #1)
Do you know what this is,
Mr. Issel?
716
00:26:39,564 --> 00:26:43,034
Is this a trick question?
717
00:26:43,101 --> 00:26:45,070
This is the liver
of a sperm whale.
718
00:26:45,136 --> 00:26:46,571
A subsidiary
of your corporation
719
00:26:46,638 --> 00:26:48,807
is killing sperm whales
for this liver.
720
00:26:48,873 --> 00:26:50,976
We all represent groups
who are opposed
721
00:26:51,042 --> 00:26:53,411
to this murderous action
against God and nature.
722
00:26:53,478 --> 00:26:57,949
Child Psychologists for
a Free Poland Against Whaling!
723
00:26:58,016 --> 00:27:00,285
(man #2)
Zionism is fascism.
724
00:27:00,352 --> 00:27:02,087
Fascism is murder.
725
00:27:02,153 --> 00:27:03,888
Murder is whaling.
726
00:27:03,955 --> 00:27:05,357
Whaling is Zionism!
727
00:27:05,423 --> 00:27:08,093
(all)
Yeah, right.
728
00:27:08,159 --> 00:27:12,097
(man #3)
Larry and I were together
for six years.
729
00:27:12,163 --> 00:27:15,433
Then your company
gave him a transfer,
730
00:27:15,500 --> 00:27:17,035
and they won't give me
his address.
731
00:27:17,102 --> 00:27:20,338
This is bad.
This is very, very bad.
732
00:27:20,405 --> 00:27:21,806
You know Larry?
733
00:27:23,842 --> 00:27:25,477
You're a very unhappy man.
734
00:27:25,543 --> 00:27:27,579
You're keeping us apart.
735
00:27:27,645 --> 00:27:31,983
I will not let big business play
with people's lives like this!
736
00:27:32,717 --> 00:27:34,753
[gunshots ring]
737
00:27:37,188 --> 00:27:39,090
You--you slug!
738
00:27:39,157 --> 00:27:42,660
[screaming]
739
00:27:42,727 --> 00:27:44,729
Larry!
740
00:27:46,031 --> 00:27:48,066
I'm looking for someone
in public relations.
741
00:27:48,133 --> 00:27:48,967
They sent me down here.
742
00:27:49,034 --> 00:27:50,502
They did?
743
00:27:50,568 --> 00:27:51,836
My name is Rachael.
744
00:27:51,903 --> 00:27:54,372
I'm here to lodge a complaint
against your company.
745
00:27:54,439 --> 00:27:57,042
Okay, that's why I'm here.
746
00:27:57,108 --> 00:27:58,910
Look, Mr. Issel, I'm not naive.
747
00:27:58,977 --> 00:28:01,146
I realize that these complaints
will be filed away
748
00:28:01,212 --> 00:28:02,113
somewhere and forgotten.
749
00:28:02,180 --> 00:28:04,015
But we will fight
your criminal company
750
00:28:04,082 --> 00:28:04,849
in every way that we can.
751
00:28:04,916 --> 00:28:07,986
Here, this is
for you, Mr. Issel.
752
00:28:08,053 --> 00:28:09,020
thud!
753
00:28:09,087 --> 00:28:10,522
Jesus.
754
00:28:11,890 --> 00:28:13,291
What--what's the problem?
755
00:28:15,894 --> 00:28:17,829
Too much coffee.
756
00:28:17,896 --> 00:28:19,864
[clears throat]
757
00:28:19,931 --> 00:28:22,300
Anyway, there are 25,000 names
on that petition.
758
00:28:22,367 --> 00:28:24,235
That's the population
of Allenville.
759
00:28:24,302 --> 00:28:26,237
If your company closes
the Allenville plant,
760
00:28:26,304 --> 00:28:29,507
those people will lose
their jobs and their homes.
761
00:28:29,574 --> 00:28:31,576
Because your company
can get a bit more profit
762
00:28:31,643 --> 00:28:33,445
by moving the plant
to some poor country,
763
00:28:33,511 --> 00:28:34,813
where labor is 10¢ an hour
764
00:28:34,879 --> 00:28:37,348
and you guys own
the government.
765
00:28:37,415 --> 00:28:38,650
Gosh, you're pretty.
766
00:28:40,752 --> 00:28:41,886
[clears throat]
767
00:28:41,953 --> 00:28:43,655
Would you like to sit?
768
00:28:43,721 --> 00:28:44,722
No, thank you.
769
00:28:44,789 --> 00:28:48,726
If INC pulls out,
this town dies, Mr. Issel!
770
00:28:48,793 --> 00:28:50,228
Hey, don't yell at me.
771
00:28:50,295 --> 00:28:52,163
I just started here
this morning.
772
00:28:52,230 --> 00:28:53,398
Would you like a diet Coke?
773
00:28:53,465 --> 00:28:55,133
No, thank you.
774
00:28:55,200 --> 00:28:58,303
Now, if INC would let
the workers buy the plant
775
00:28:58,369 --> 00:29:00,805
and run it themselves,
they could save this town.
776
00:29:00,872 --> 00:29:03,208
That sounds very sensible.
777
00:29:04,776 --> 00:29:07,579
Hey, listen, I got to tell you.
778
00:29:08,680 --> 00:29:11,449
You're the most interesting
and attractive person
779
00:29:11,516 --> 00:29:13,251
I've met on this job so far.
780
00:29:13,318 --> 00:29:14,586
That's typical.
781
00:29:14,652 --> 00:29:16,955
They always dump us
on some little guy
782
00:29:17,021 --> 00:29:18,490
who just wants
to make small talk.
783
00:29:18,556 --> 00:29:19,457
Hey, wait a minute.
784
00:29:19,524 --> 00:29:21,559
This little guy's
going someplace, fella.
785
00:29:21,626 --> 00:29:23,328
Oh, where's that, fella?
786
00:29:23,394 --> 00:29:24,863
I'm going to lunch at 12:30.
787
00:29:26,197 --> 00:29:27,765
Come along,
and we can talk
788
00:29:27,832 --> 00:29:29,100
about this Allenville thing.
789
00:29:29,167 --> 00:29:30,201
No, thank you.
790
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
This photocopy of the petition
is for your boss.
791
00:29:32,670 --> 00:29:34,005
How about lunch on Tuesday?
792
00:29:34,072 --> 00:29:35,573
This pamphlet
outlines the damages
793
00:29:35,640 --> 00:29:37,408
that will be done
if the plant closes.
794
00:29:37,475 --> 00:29:38,810
I'm free on Wednesday.
795
00:29:38,877 --> 00:29:40,578
Good-bye, Mr. Issel.
796
00:29:40,645 --> 00:29:42,480
I'm free on Thursday.
797
00:29:42,547 --> 00:29:46,918
Thursday--actually,
I'm free right through 2010!
798
00:29:46,985 --> 00:29:49,254
(Bob)
Jane, come on.
Can't we do that afterwards?
799
00:29:49,320 --> 00:29:53,758
(Jane)
"Howard Gross's tragic death
was not only a personal loss,
800
00:29:53,825 --> 00:29:57,228
but a blow to the entire
public relations division."
801
00:29:57,295 --> 00:29:58,496
(Bob)
God, can't that wait?
802
00:29:58,563 --> 00:29:59,864
(Jane)
No, no, wait a minute.
803
00:29:59,931 --> 00:30:02,133
"As former PR head,
I feel qualified to recommend
804
00:30:02,200 --> 00:30:07,438
"Jane Caldwell as the new
PR division vice president.
805
00:30:07,505 --> 00:30:12,177
"She is a tough-minded,
innovative,
806
00:30:12,243 --> 00:30:14,879
aggressive executive."
807
00:30:14,946 --> 00:30:16,114
No, I can do better than that.
808
00:30:16,181 --> 00:30:17,081
Now what?
809
00:30:17,148 --> 00:30:18,716
Just hold it, Bob.
810
00:30:18,783 --> 00:30:24,455
"She is a tough-minded,
innovative, aggressive--
811
00:30:24,522 --> 00:30:26,658
[clicking]
812
00:30:24,522 --> 00:30:26,658
team player."
813
00:30:26,724 --> 00:30:27,659
Better, right?
814
00:30:27,725 --> 00:30:29,494
[cranking noise]
815
00:30:29,561 --> 00:30:33,398
"She has a fine intelligence
and a relentless drive--
816
00:30:36,401 --> 00:30:37,936
"with wit and
a unique femininity.
817
00:30:38,002 --> 00:30:40,071
"In short, she's the number one
choice for the job.
818
00:30:40,138 --> 00:30:42,140
Signed, Bob Nixon."
What do you think?
819
00:30:44,876 --> 00:30:48,313
I think you've upset
my concentration.
820
00:30:48,379 --> 00:30:49,514
I'll have it typed,
821
00:30:49,581 --> 00:30:51,349
and you'll sign it
in the morning.
822
00:30:51,416 --> 00:30:52,350
Deal's a deal.
823
00:30:52,417 --> 00:30:56,621
All right, all right, all right.
824
00:30:56,688 --> 00:31:02,327
Don't be so angry, huh?
825
00:31:19,577 --> 00:31:21,446
Scott, this is
Coach Branch Kipp.
826
00:31:21,512 --> 00:31:23,715
You've always been a hero,
Coach.
827
00:31:23,781 --> 00:31:25,550
You know, two Super Bowl
championships
828
00:31:25,617 --> 00:31:28,419
with all white teams is
quite a feat.
829
00:31:28,486 --> 00:31:30,989
It helps to have God
in the backfield.
830
00:31:31,055 --> 00:31:33,458
Bob Nixon;
my pleasure.
831
00:31:33,524 --> 00:31:35,727
How's the Issel kid doing?
832
00:31:35,793 --> 00:31:36,961
Good.
833
00:31:37,028 --> 00:31:37,996
Promote him.
834
00:31:38,062 --> 00:31:39,063
Just started this week.
835
00:31:39,130 --> 00:31:40,465
Promote him.
836
00:31:40,531 --> 00:31:44,369
We have to make the San Marcos
move sooner than I thought.
837
00:31:44,435 --> 00:31:46,571
I want his father in place.
838
00:31:46,638 --> 00:31:50,275
I'll move him
into Jane Caldwell's department.
839
00:31:53,611 --> 00:31:55,813
What do you think, Jack?
840
00:31:55,880 --> 00:31:57,482
It's--
841
00:31:57,548 --> 00:32:00,018
Perfect.
842
00:32:00,852 --> 00:32:02,487
Yes, ma'am.
843
00:32:02,553 --> 00:32:04,889
God, it's weird.
844
00:32:04,956 --> 00:32:06,491
I'm only 29 years old,
845
00:32:06,557 --> 00:32:09,093
and I'm already head of public
relations and communications.
846
00:32:09,160 --> 00:32:11,829
I must be blessed.
847
00:32:11,896 --> 00:32:12,930
You had a little help.
848
00:32:12,997 --> 00:32:15,833
Bob, oh, God.
849
00:32:15,900 --> 00:32:17,101
Oh, I appreciate all you did.
850
00:32:17,168 --> 00:32:18,269
You were fantastic.
851
00:32:18,336 --> 00:32:22,273
Why don't I, uh,
drop by your place tonight?
852
00:32:22,340 --> 00:32:25,476
Oh, God, I-I-I'm
up to my ears tonight.
853
00:32:25,543 --> 00:32:27,979
I-I've got departmental
meetings all week.
854
00:32:28,046 --> 00:32:29,047
When, then?
855
00:32:29,113 --> 00:32:30,548
When?
856
00:32:30,615 --> 00:32:31,716
When, when, when?
857
00:32:31,783 --> 00:32:33,384
Let's see; let's s.
858
00:32:33,451 --> 00:32:35,453
Uh, when, when, when?
859
00:32:35,520 --> 00:32:38,189
How's the, uh-- how's
the first week in September?
860
00:32:38,256 --> 00:32:40,758
That's two months from now.
861
00:32:42,760 --> 00:32:45,630
Well, I'm up to my ears, Bob.
862
00:32:45,697 --> 00:32:47,365
What do you want from me?
863
00:32:47,432 --> 00:32:51,169
Well, you are just screwing
your way to the top, aren't you?
864
00:32:55,840 --> 00:32:57,275
I wouldn't be much
of an executive
865
00:32:57,342 --> 00:32:58,810
if I screwed my way
to the bottom.
866
00:32:58,876 --> 00:33:00,311
Would I?
867
00:33:04,015 --> 00:33:05,683
Oh, excuse me, sir;
could you tell me--
868
00:33:05,750 --> 00:33:07,051
You!
869
00:33:05,750 --> 00:33:07,051
Sir?
870
00:33:07,118 --> 00:33:07,919
Yes, you, mister!
871
00:33:07,985 --> 00:33:09,754
Do you work
for this corporation,
872
00:33:09,821 --> 00:33:10,788
or are you a messenger?
873
00:33:10,855 --> 00:33:12,323
My name's Rabinovich, sir.
874
00:33:12,390 --> 00:33:14,058
I'm a new recruit here.
875
00:33:14,125 --> 00:33:17,595
You never wear brown shoes with
a blue suit, Mr. Rubenstein.
876
00:33:17,662 --> 00:33:18,963
I just--
It's Rabinovich, sir.
877
00:33:19,030 --> 00:33:22,500
You never, ever, ever hold
your glasses together
878
00:33:22,567 --> 00:33:24,836
with tape and a paper clip,
Mr. Rosenberg!
879
00:33:24,902 --> 00:33:27,138
I did this because--
It's Rabinovich, sir.
880
00:33:27,205 --> 00:33:29,273
Glasses now!
881
00:33:29,340 --> 00:33:30,308
Now, now, now!
Glasses!
882
00:33:30,375 --> 00:33:33,378
You have them fixed
by a licensed optometrist.
883
00:33:33,444 --> 00:33:36,781
Shoe, shoe, shoe, shoes!
884
00:33:36,848 --> 00:33:38,316
Black only
in this corporation.
885
00:33:38,383 --> 00:33:39,317
clap!
886
00:33:39,384 --> 00:33:41,285
Mr. Robenstein.
887
00:33:41,352 --> 00:33:43,488
Is that for me?
888
00:33:43,554 --> 00:33:44,522
It's just a complaint.
889
00:33:44,589 --> 00:33:45,890
By the way, you've been promoted
890
00:33:45,957 --> 00:33:47,825
to Executive Assistant
Vice President
891
00:33:47,892 --> 00:33:49,894
of External Information
and Public Affairs.
892
00:33:49,961 --> 00:33:51,796
This is just my first week.
893
00:33:51,863 --> 00:33:53,965
Well, then you must have
good friends upstairs.
894
00:33:54,031 --> 00:33:55,400
But don't get too excited.
895
00:33:55,466 --> 00:33:58,569
It's the same job with 10%
more salary and 90% more title.
896
00:33:58,636 --> 00:34:01,239
What is the Allenville 25,000?
897
00:34:01,305 --> 00:34:06,411
Oh, that's the population
of the whole town.
898
00:34:06,477 --> 00:34:07,612
We're closing the plant.
899
00:34:07,678 --> 00:34:08,913
So?
900
00:34:10,415 --> 00:34:12,650
Well, I just thought
maybe we should consider
901
00:34:12,717 --> 00:34:13,918
the impact on the community.
902
00:34:13,985 --> 00:34:15,319
Fine.
903
00:34:15,386 --> 00:34:16,320
Write up a report.
904
00:34:16,387 --> 00:34:17,922
Write up a report?
905
00:34:17,989 --> 00:34:20,825
[peppy electric guitar music]
906
00:34:20,892 --> 00:34:26,130
♪ ♪
907
00:34:31,002 --> 00:34:31,903
[car honking]
908
00:34:31,969 --> 00:34:34,038
(Rachael)
Don't let them close Allenville!
909
00:34:34,105 --> 00:34:35,506
Help keep American jobs
at home!
910
00:34:35,573 --> 00:34:37,241
INC is working
against the interests
911
00:34:37,308 --> 00:34:38,342
of the American people.
912
00:34:38,409 --> 00:34:40,711
They're moving their plants
to the Third World,
913
00:34:40,778 --> 00:34:41,646
where labor's cheaper.
914
00:34:41,712 --> 00:34:43,614
Don't let them close--oh!
915
00:34:43,681 --> 00:34:45,650
Nice move.
916
00:34:45,716 --> 00:34:47,251
Oh, God.
917
00:34:47,318 --> 00:34:49,654
Hey, Rachael.
918
00:34:50,888 --> 00:34:53,324
Still protesting, huh?
919
00:34:53,391 --> 00:34:54,826
You're really into this.
920
00:34:54,892 --> 00:34:57,762
Sorry, I got mustard
on your suit.
921
00:34:57,829 --> 00:35:00,331
And I ordered this suit
ketchup-only.
922
00:35:00,398 --> 00:35:01,399
That's okay.
923
00:35:01,466 --> 00:35:02,700
That's fine.
924
00:35:02,767 --> 00:35:03,601
How've you been?
925
00:35:03,668 --> 00:35:04,936
Fine.
926
00:35:05,770 --> 00:35:07,839
Don't let INC
close Allenville.
927
00:35:07,905 --> 00:35:08,906
Save Allenville.
928
00:35:08,973 --> 00:35:10,241
You eat here often?
929
00:35:10,308 --> 00:35:11,342
[saxophone music]
930
00:35:11,409 --> 00:35:12,944
Food's not great,
but I like it.
931
00:35:13,010 --> 00:35:15,012
Save Allenville.
932
00:35:13,010 --> 00:35:15,012
Because it's quiet!
933
00:35:15,079 --> 00:35:16,481
You can talk!
934
00:35:16,547 --> 00:35:17,882
Ma'am, save Allenville.
935
00:35:17,949 --> 00:35:19,750
Did you decide
about our lunch?
936
00:35:19,817 --> 00:35:21,018
Look, you don't get it,
do you?
937
00:35:21,085 --> 00:35:22,720
I don't like you!
938
00:35:22,787 --> 00:35:24,322
O-oh.
939
00:35:24,388 --> 00:35:25,389
I don't like your company.
940
00:35:25,456 --> 00:35:27,592
I don't like what
any of you people stand for.
941
00:35:27,658 --> 00:35:30,194
I-I don't stand
for anything.
942
00:35:30,261 --> 00:35:31,662
Oh, that's great.
That's great.
943
00:35:31,729 --> 00:35:32,997
That's something
to be proud of.
944
00:35:33,064 --> 00:35:35,166
No, no, no, I mean
I don't stand for anything
945
00:35:35,233 --> 00:35:36,267
you think I stand for.
946
00:35:36,334 --> 00:35:37,502
I stand for other things.
947
00:35:37,568 --> 00:35:38,936
Oh, so what do you
stand for?
948
00:35:39,003 --> 00:35:46,444
Well, honor and truth
and great sex.
949
00:35:49,714 --> 00:35:50,882
And air-conditioning--
950
00:35:50,948 --> 00:35:52,016
and life after death.
951
00:35:52,083 --> 00:35:56,287
I'm in favor of life after death
with air-conditioning.
952
00:36:04,095 --> 00:36:07,198
Betting?
953
00:36:04,095 --> 00:36:07,198
Yeah.
954
00:36:07,265 --> 00:36:11,202
I hope your friend knows
how to play like him.
955
00:36:11,269 --> 00:36:13,638
He doesn't have to.
956
00:36:13,704 --> 00:36:18,109
Graduated first at M.I.T.,
IQ of about 10,000.
957
00:36:18,175 --> 00:36:21,379
That's INC's new fair-haired
boy, and they know it.
958
00:36:24,715 --> 00:36:27,518
[thrilling synthesizer music]
959
00:36:27,585 --> 00:36:30,955
♪ ♪
960
00:36:31,022 --> 00:36:32,790
[grunts]
961
00:36:32,857 --> 00:36:34,759
[groans]
962
00:36:36,193 --> 00:36:37,094
[laughing]
963
00:36:37,161 --> 00:36:39,030
Come on.
964
00:36:44,302 --> 00:36:45,736
[groans]
965
00:36:45,803 --> 00:36:47,772
You okay, Conan?
966
00:36:47,838 --> 00:36:48,940
No sweat.
967
00:36:52,443 --> 00:36:53,778
[groans]
968
00:36:55,179 --> 00:36:56,847
Eight-zip.
[laughing]
969
00:36:56,914 --> 00:36:59,350
Come on; come on!
970
00:36:59,417 --> 00:37:00,985
Are you okay?
971
00:37:01,052 --> 00:37:04,755
I just never played
full-contact racquetball before.
972
00:37:04,822 --> 00:37:07,191
Come on!
973
00:37:07,258 --> 00:37:08,392
You'll be okay.
974
00:37:08,459 --> 00:37:10,294
Come on.
Let's get these guys.
975
00:37:10,361 --> 00:37:11,829
[laughing]
976
00:37:11,896 --> 00:37:14,065
Banzai!
977
00:37:14,732 --> 00:37:15,900
[grunts]
978
00:37:23,107 --> 00:37:24,609
Damn it.
979
00:37:30,381 --> 00:37:31,315
All right!
980
00:37:31,382 --> 00:37:32,650
[laughing]
981
00:37:34,318 --> 00:37:35,553
Shit!
982
00:37:36,621 --> 00:37:39,023
Jeez, how did you miss that?
983
00:37:41,592 --> 00:37:43,094
Damn!
984
00:37:46,998 --> 00:37:48,532
Come on; come on!
985
00:37:52,837 --> 00:37:53,871
15-12.
986
00:37:53,938 --> 00:37:54,972
All right!
987
00:37:55,039 --> 00:37:57,274
Game and match.
988
00:37:57,341 --> 00:37:59,744
Well, we beat 'em.
989
00:37:59,810 --> 00:38:01,045
But we suffered.
990
00:38:01,112 --> 00:38:02,546
You suffered.
991
00:38:02,613 --> 00:38:04,348
We beat 'em.
992
00:38:04,415 --> 00:38:06,217
What are you doing?
993
00:38:06,283 --> 00:38:07,451
I'm working.
994
00:38:07,518 --> 00:38:10,421
You're--you're bleeding
is what you're doing.
995
00:38:10,488 --> 00:38:12,923
Excuse me.
996
00:38:12,990 --> 00:38:13,924
It's 10:00 at night.
997
00:38:13,991 --> 00:38:15,960
You should be bleeding
on your own time.
998
00:38:16,027 --> 00:38:18,462
There are a few things I have
to clear up before tomorrow.
999
00:38:18,529 --> 00:38:20,531
[chuckling]
1000
00:38:20,598 --> 00:38:25,002
I can't believe the man's
total devotion to his work.
1001
00:38:25,069 --> 00:38:26,170
[sighs]
1002
00:38:26,237 --> 00:38:27,038
To Rabinovich and Issel,
1003
00:38:27,104 --> 00:38:30,007
forever victorious,
forever bold.
1004
00:38:33,210 --> 00:38:35,279
Look, they're just
a few columns I have to add up
1005
00:38:35,346 --> 00:38:37,948
before tomorrow, okay?
1006
00:38:38,015 --> 00:38:39,884
Look at your commitment.
1007
00:38:41,786 --> 00:38:43,654
I went through college
and business school
1008
00:38:43,721 --> 00:38:46,157
with someone else's notes
and a Xerox machine.
1009
00:38:46,223 --> 00:38:50,728
I Xerox my way through life,
Ranovich.
1010
00:38:50,795 --> 00:38:51,962
[sighs]
1011
00:38:52,029 --> 00:38:55,032
Do the minimum;
keep your old man off your back.
1012
00:38:55,099 --> 00:38:59,170
Take the glorious path
of least resistance.
1013
00:38:59,236 --> 00:39:00,738
That's me.
1014
00:39:00,805 --> 00:39:05,142
Sounds all right
if you can pull it off.
1015
00:39:05,209 --> 00:39:07,978
It scares the shit
out of me to think
1016
00:39:08,045 --> 00:39:10,715
I'm going to be
an executive here at 50.
1017
00:39:10,781 --> 00:39:12,316
It scares the shit
out of me to think
1018
00:39:12,383 --> 00:39:14,485
I won't be an executive
here at 50.
1019
00:39:20,491 --> 00:39:21,659
Can I help you?
1020
00:39:21,726 --> 00:39:23,961
They said you'd have
my business cards up here.
1021
00:39:24,028 --> 00:39:25,696
The name's Hudson.
1022
00:39:25,763 --> 00:39:26,697
John Hudson.
1023
00:39:26,764 --> 00:39:28,466
Let me check.
1024
00:39:29,767 --> 00:39:31,268
Whose are these?
1025
00:39:31,335 --> 00:39:33,871
Those are Mr. Rabinovich's.
1026
00:39:33,938 --> 00:39:36,540
Yours aren't here yet.
1027
00:39:36,607 --> 00:39:37,975
What's all this about?
1028
00:39:38,042 --> 00:39:39,610
Somebody fired?
1029
00:39:39,677 --> 00:39:42,847
No, they moved Jack Issel
up here from 29.
1030
00:39:42,913 --> 00:39:45,416
This is
the vice presidents' floor.
1031
00:39:45,483 --> 00:39:47,585
He got a promotion.
1032
00:39:48,853 --> 00:39:51,355
In one week?
1033
00:39:51,422 --> 00:39:52,723
In one goddamn week?
1034
00:39:56,026 --> 00:39:57,661
That's right.
1035
00:39:58,529 --> 00:40:01,031
This is too great.
1036
00:40:01,098 --> 00:40:04,068
I don't understand this
at all.
1037
00:40:04,135 --> 00:40:06,137
This is very strange.
1038
00:40:06,203 --> 00:40:09,540
Lesson number 23: don't try
and figure them out.
1039
00:40:09,607 --> 00:40:11,308
If they give you something,
go for it.
1040
00:40:11,375 --> 00:40:15,012
Absolutely.
1041
00:40:23,254 --> 00:40:25,322
Mr. Rabinovich.
1042
00:40:27,825 --> 00:40:30,661
[sexy music]
1043
00:40:30,728 --> 00:40:37,334
♪ ♪
1044
00:40:37,401 --> 00:40:41,438
Uh, two more luncheon specials
over here, please, out here!
1045
00:40:41,505 --> 00:40:42,740
Thanks.
1046
00:40:42,807 --> 00:40:44,008
Two more here also!
1047
00:40:50,447 --> 00:40:51,448
[laughing]
1048
00:40:51,515 --> 00:40:53,150
How's it going?
1049
00:40:57,087 --> 00:40:58,055
What happened?
1050
00:40:58,122 --> 00:40:59,356
They fired him
this morning.
1051
00:40:59,423 --> 00:41:01,125
Shoot my brains out.
1052
00:41:01,192 --> 00:41:02,626
Quicker--that'll be quicker.
1053
00:41:02,693 --> 00:41:05,129
No problem for anybody--bang--
1054
00:41:02,693 --> 00:41:05,129
[snaps fingers]
1055
00:41:05,196 --> 00:41:08,299
Apparently a letter with
his card enclosed was dropped
1056
00:41:08,365 --> 00:41:11,335
at the office of a Saudi company
we do a lot of business with.
1057
00:41:11,402 --> 00:41:14,572
It said that INC wouldn't
boycott the Israelis
1058
00:41:14,638 --> 00:41:16,807
and that the Saudis
could go screw themselves.
1059
00:41:16,874 --> 00:41:17,741
What?
1060
00:41:17,808 --> 00:41:18,809
Well, the sheik freaked.
1061
00:41:18,876 --> 00:41:20,244
Dantley had
to get down and kiss
1062
00:41:20,311 --> 00:41:22,079
a whole lot of Saudi ass
to cool them out.
1063
00:41:22,146 --> 00:41:24,181
And they insisted
Rabinovich be fired.
1064
00:41:26,517 --> 00:41:30,120
Who the hell would have put
Rabinovich's card--
1065
00:41:30,187 --> 00:41:31,856
It's no longer an issue, man.
1066
00:41:31,922 --> 00:41:33,858
Don't get involved
if you want to survive.
1067
00:41:33,924 --> 00:41:36,727
[determined synthesizer music]
1068
00:41:36,794 --> 00:41:39,830
♪ ♪
1069
00:41:39,897 --> 00:41:41,165
Coffee, coffee, coffee!
1070
00:41:41,232 --> 00:41:43,667
Now, now, now!
1071
00:41:46,036 --> 00:41:48,672
Move your goddamn ass!
1072
00:41:48,739 --> 00:41:49,940
Allow me.
1073
00:41:50,674 --> 00:41:53,043
Your coffee, sir,
1074
00:41:53,110 --> 00:41:54,745
courtesy of Rabinovich.
1075
00:41:54,812 --> 00:41:55,713
This is from me.
1076
00:41:55,779 --> 00:41:56,714
[clattering]
1077
00:41:56,780 --> 00:41:59,650
He'll need some cream
and sugar.
1078
00:42:00,718 --> 00:42:05,189
"Department: Public Relations."
1079
00:42:05,256 --> 00:42:06,457
[keys clacking]
1080
00:42:06,523 --> 00:42:09,960
"Subject: Allenville."
1081
00:42:10,027 --> 00:42:12,796
This is word-processing
input unit 1205 amp.
1082
00:42:12,863 --> 00:42:16,400
Public Relations room 417,
Jack Issel.
1083
00:42:16,467 --> 00:42:23,807
"Proposal: Cooperative
plant ownership.
1084
00:42:23,874 --> 00:42:26,143
"Objective--
1085
00:42:23,874 --> 00:42:26,143
[keys clacking]
1086
00:42:26,210 --> 00:42:31,048
"Save the community,
enhance INC image
1087
00:42:31,115 --> 00:42:36,921
"as 'the company
who cares about people.'"
1088
00:42:36,987 --> 00:42:38,656
Right there; look.
1089
00:42:38,722 --> 00:42:41,225
(man)
"Cooperative plant ownership?"
1090
00:42:41,292 --> 00:42:43,894
That does sound like some sort
of communist thing to me.
1091
00:42:43,961 --> 00:42:46,497
What did I tell you?
1092
00:42:46,563 --> 00:42:49,033
[ominous music]
1093
00:42:49,099 --> 00:42:50,034
Are you Jack Issel?
1094
00:42:50,100 --> 00:42:51,702
Yeah.
1095
00:42:51,769 --> 00:42:52,870
Security check.
1096
00:42:52,937 --> 00:42:53,871
Clear the files.
1097
00:42:53,938 --> 00:42:55,105
Hey, what are you doing?
1098
00:42:55,172 --> 00:42:56,774
Bag everything.
1099
00:42:59,476 --> 00:43:00,778
Want to tell me what's going on?
1100
00:43:00,844 --> 00:43:02,279
What the hell is this?
1101
00:43:02,346 --> 00:43:04,715
It looks like a print-out
of my Allenville report.
1102
00:43:04,782 --> 00:43:06,417
You would have
the workers controlling
1103
00:43:06,483 --> 00:43:07,451
the means of production.
1104
00:43:07,518 --> 00:43:10,587
And that is anti-profit,
which is anti-business,
1105
00:43:10,654 --> 00:43:12,489
which is anti-INC International,
1106
00:43:12,556 --> 00:43:13,958
which is anti-American,
1107
00:43:14,024 --> 00:43:15,392
which is anti-Christian,
1108
00:43:15,459 --> 00:43:16,660
which is anti-life,
1109
00:43:16,727 --> 00:43:19,063
and pro-abortions.
1110
00:43:19,129 --> 00:43:21,532
Hey, it was just a suggestion.
1111
00:43:21,598 --> 00:43:22,700
A suggestion?
1112
00:43:22,766 --> 00:43:23,634
What do you think?
1113
00:43:23,701 --> 00:43:26,270
If I had my way,
I would take you people
1114
00:43:26,337 --> 00:43:27,871
into the street
and have you shot.
1115
00:43:27,938 --> 00:43:28,906
Shot?
1116
00:43:28,973 --> 00:43:30,174
Photos!
1117
00:43:30,240 --> 00:43:31,442
[flash popping]
1118
00:43:34,511 --> 00:43:36,113
So how's the work going, Jack?
1119
00:43:36,180 --> 00:43:37,481
(Jack)
Work?
Fine.
1120
00:43:37,548 --> 00:43:38,816
Good.
1121
00:43:38,882 --> 00:43:39,850
Very good.
1122
00:43:39,917 --> 00:43:41,852
Did security
run a check on you?
1123
00:43:41,919 --> 00:43:45,089
Well, that's what
they called it, sir.
1124
00:43:45,155 --> 00:43:46,690
Very intense sentiments.
1125
00:43:46,757 --> 00:43:48,559
Well, security's
an intense profession.
1126
00:43:48,625 --> 00:43:50,527
Jack, think they're
a bit trigger-happy?
1127
00:43:50,594 --> 00:43:56,533
They thought some Allenville
report you wrote was subversive.
1128
00:43:56,600 --> 00:43:57,701
I straightened them out.
1129
00:43:57,768 --> 00:44:00,537
My God, your father's
a U.S. senator.
1130
00:44:00,604 --> 00:44:03,941
I'm sure it was all just some
silly miscommunication, right?
1131
00:44:04,008 --> 00:44:06,110
I only thought that
if we could somehow find a way
1132
00:44:06,176 --> 00:44:08,045
to help save the town,
we could really show
1133
00:44:08,112 --> 00:44:10,881
we were the company that cares.
1134
00:44:12,149 --> 00:44:14,618
Like our TV ad says,
it's good PR.
1135
00:44:14,685 --> 00:44:17,221
TV isn't real life.
Is it, Bob?
1136
00:44:17,287 --> 00:44:21,291
Oh, absolutely not real life,
sir--except perhaps the news.
1137
00:44:21,358 --> 00:44:23,394
And shows like Real People.
1138
00:44:23,460 --> 00:44:26,163
[laughs]
Those Amazing Animals
are very real, sir.
1139
00:44:26,230 --> 00:44:27,631
(Dantley)
I disagree.
1140
00:44:27,698 --> 00:44:29,433
I think they set
those animals up.
1141
00:44:29,500 --> 00:44:31,168
I agree with you.
1142
00:44:32,403 --> 00:44:33,270
Jack.
1143
00:44:33,337 --> 00:44:36,240
We want Allenville
to go down the tubes.
1144
00:44:38,242 --> 00:44:39,410
Down the tubes, sir?
1145
00:44:39,476 --> 00:44:41,945
We want to lose our investment.
1146
00:44:42,012 --> 00:44:44,415
The plant appreciation
allowance nets us
1147
00:44:44,481 --> 00:44:47,584
millions in tax refunds
if that town dies.
1148
00:44:47,651 --> 00:44:49,153
By the way,
I hear Hoover's dying.
1149
00:44:49,219 --> 00:44:50,120
What's he got?
1150
00:44:50,187 --> 00:44:51,221
No one knows.
1151
00:44:51,288 --> 00:44:53,557
He's being very tight-assed
about the thing, sir.
1152
00:44:53,624 --> 00:44:55,192
How do you think
we should handle it?
1153
00:44:55,259 --> 00:44:56,994
With this new push
into Latin America,
1154
00:44:57,061 --> 00:45:00,864
I doubt he can handle the whole
division in his condition--
1155
00:45:00,931 --> 00:45:02,800
[laughs]
1156
00:45:00,931 --> 00:45:02,800
To be honest.
1157
00:45:02,866 --> 00:45:05,469
Couldn't have handled it
while he was alive.
1158
00:45:05,536 --> 00:45:08,005
Mm, he's not dead yet.
1159
00:45:08,072 --> 00:45:09,206
Right, Jack?
1160
00:45:14,478 --> 00:45:16,013
No, sir.
1161
00:45:16,080 --> 00:45:17,748
Oh, you know
what I mean, sir.
1162
00:45:17,815 --> 00:45:19,817
In terms of company
operating procedure,
1163
00:45:19,883 --> 00:45:20,984
he's de facto dead.
1164
00:45:21,051 --> 00:45:23,087
[sizzling]
1165
00:45:23,153 --> 00:45:25,389
People are looking at me
like I'm already dead.
1166
00:45:25,456 --> 00:45:27,191
You told them, didn't you, Al?
1167
00:45:27,257 --> 00:45:28,292
Not a word.
1168
00:45:28,358 --> 00:45:29,760
I swear
on my mother's grave.
1169
00:45:29,827 --> 00:45:31,028
[sniffling]
1170
00:45:31,095 --> 00:45:32,496
If I'm lying,
my wife and kids
1171
00:45:32,563 --> 00:45:34,431
should be tortured
and killed today.
1172
00:45:34,498 --> 00:45:36,633
I'm ready to step in
when he dies.
1173
00:45:36,700 --> 00:45:37,701
If he doesn't die?
1174
00:45:37,768 --> 00:45:39,903
Oh, I'm confident
he will, sir.
1175
00:45:39,970 --> 00:45:41,305
What do you think, Jack?
1176
00:45:44,174 --> 00:45:45,776
[laughing]
1177
00:45:45,843 --> 00:45:47,377
Why don't you
just kill him, sir?
1178
00:45:47,444 --> 00:45:49,947
[laughing]
1179
00:46:12,870 --> 00:46:14,037
No.
1180
00:46:16,373 --> 00:46:18,809
I told you to go
out there and listen
1181
00:46:18,876 --> 00:46:20,744
to what those protesters
had to say!
1182
00:46:20,811 --> 00:46:24,148
Not make some--
some lunatic suggestion--
1183
00:46:24,214 --> 00:46:25,382
[clicking]
1184
00:46:26,850 --> 00:46:28,819
Using my computer key.
1185
00:46:28,886 --> 00:46:31,088
That could have destroyed
everything I worked for
1186
00:46:31,155 --> 00:46:33,724
in this company and--and take me
right back to the steno pool.
1187
00:46:33,790 --> 00:46:34,925
[toilet flushing]
1188
00:46:34,992 --> 00:46:36,693
Jane, I hope we understand
each other.
1189
00:46:36,760 --> 00:46:38,595
If anyone finds out
about this, I'm dead.
1190
00:46:38,662 --> 00:46:39,663
Hi.
1191
00:46:39,730 --> 00:46:41,064
Hi.
1192
00:46:41,131 --> 00:46:42,132
Jane.
1193
00:46:42,199 --> 00:46:44,501
What are you two doing here?
1194
00:46:44,568 --> 00:46:45,969
Isn't this my office?
1195
00:46:46,036 --> 00:46:47,838
That's funny.
1196
00:46:47,905 --> 00:46:50,741
I was in my office
in my bathroom,
1197
00:46:50,807 --> 00:46:52,075
and now I'm here in her office.
1198
00:46:52,142 --> 00:46:55,512
This is the sort of thing
I hear that happens
1199
00:46:55,579 --> 00:46:56,713
to people under stress.
1200
00:46:57,381 --> 00:46:58,949
How weird.
1201
00:46:59,016 --> 00:47:00,884
I've been under a lot
of pressure lately.
1202
00:47:00,951 --> 00:47:03,020
[door opening and shutting]
1203
00:47:04,688 --> 00:47:06,590
Zip this up for me.
1204
00:47:06,657 --> 00:47:07,591
Yes, ma'am.
1205
00:47:07,658 --> 00:47:08,859
This kind's easy
to get off
1206
00:47:08,926 --> 00:47:09,927
but a bugger
to get on.
1207
00:47:09,993 --> 00:47:12,663
Yeah, you got a lot
of hair here.
1208
00:47:12,729 --> 00:47:15,232
You think I'm
an A-1 bitch, huh?
1209
00:47:15,299 --> 00:47:16,366
No, ma'am.
1210
00:47:16,433 --> 00:47:18,135
[zipping noise]
1211
00:47:18,202 --> 00:47:21,004
You know, we're all
the same up here.
1212
00:47:21,071 --> 00:47:25,943
Except they call the men tough,
and the women bitches or worse.
1213
00:47:26,009 --> 00:47:27,811
What's your opinion?
1214
00:47:27,878 --> 00:47:33,417
I think you're--very--
1215
00:47:34,384 --> 00:47:35,385
Don't fall for it, Jack.
1216
00:47:35,452 --> 00:47:36,720
No, ma'am.
1217
00:47:38,088 --> 00:47:39,389
For what?
1218
00:47:39,456 --> 00:47:43,327
Don't fall for the lie
we tell ourselves.
1219
00:47:45,529 --> 00:47:49,099
We're only doing the dirty stuff
to get the power.
1220
00:47:49,166 --> 00:47:50,300
It'll give us the freedom to do
1221
00:47:50,367 --> 00:47:52,469
all the good things
we really want.
1222
00:47:54,605 --> 00:47:58,642
And you get the power,
and you can't goddamn remember
1223
00:47:58,709 --> 00:48:01,211
what it was you wanted the
freedom for in the first place.
1224
00:48:01,278 --> 00:48:03,580
[footsteps and door shutting]
1225
00:48:03,647 --> 00:48:05,349
♪ Looks like you need someone. ♪
1226
00:48:05,415 --> 00:48:07,251
♪ Looks like you
could use somebody. ♪
1227
00:48:07,317 --> 00:48:10,087
[synthesized pop music]
1228
00:48:10,153 --> 00:48:18,328
♪ ♪
1229
00:48:19,096 --> 00:48:20,497
What are you
listening to?
1230
00:48:20,564 --> 00:48:21,832
Dylan.
1231
00:48:21,898 --> 00:48:26,603
♪ Don't you think that you
already said enough, ♪
1232
00:48:26,670 --> 00:48:29,873
♪ or does your mouth
never stop? ♪
1233
00:48:29,940 --> 00:48:30,841
Look at these.
1234
00:48:30,907 --> 00:48:31,775
Where'd you get this?
1235
00:48:31,842 --> 00:48:34,111
(Max)
Over there.
1236
00:48:34,177 --> 00:48:36,046
She was handing them out
by the door.
1237
00:48:36,113 --> 00:48:37,147
Where is she?
1238
00:48:37,214 --> 00:48:39,049
I guess she's gone.
1239
00:48:39,116 --> 00:48:40,050
Sorry, man.
1240
00:48:40,117 --> 00:48:42,286
♪ There's something
deep inside ♪
1241
00:48:42,352 --> 00:48:44,488
♪ that says love me forever. ♪
1242
00:48:44,554 --> 00:48:47,424
♪ It's a sad but natural fact. ♪
1243
00:48:47,491 --> 00:48:49,493
♪ It's just a waste of time. ♪
1244
00:48:49,559 --> 00:48:52,496
Yeah, I was at the park.
1245
00:48:52,562 --> 00:48:54,798
I'll see you later.
1246
00:48:54,865 --> 00:48:55,966
Yeah, right.
1247
00:48:57,901 --> 00:48:59,603
Hi.
1248
00:48:59,670 --> 00:49:03,440
Are you really handing these
things out on a Saturday night?
1249
00:49:03,507 --> 00:49:05,309
Are you following me?
1250
00:49:05,375 --> 00:49:06,977
Yes, I'm following you.
1251
00:49:07,044 --> 00:49:09,379
I thought of everything
you said
1252
00:49:09,446 --> 00:49:10,847
and everything
you stand for,
1253
00:49:10,914 --> 00:49:12,582
and I want to dance
with you.
1254
00:49:12,649 --> 00:49:14,484
It's really nothing personal.
1255
00:49:14,551 --> 00:49:17,854
I just--I don't dance
with company men.
1256
00:49:17,921 --> 00:49:20,190
I'm not a company man.
1257
00:49:20,257 --> 00:49:22,459
I'm going to be fired
any day.
1258
00:49:22,526 --> 00:49:24,695
I really don't want to.
1259
00:49:24,761 --> 00:49:27,431
♪ ♪
1260
00:49:27,497 --> 00:49:29,232
♪ Yet another cigarette, ♪
1261
00:49:29,299 --> 00:49:33,036
♪ hoping this one
helps you to forget ♪
1262
00:49:33,103 --> 00:49:36,406
♪ this thing
I'm remembering. ♪ ♪
1263
00:49:36,473 --> 00:49:44,514
♪ ♪
1264
00:49:44,581 --> 00:49:46,416
Hey, do you realize
you're dancing
1265
00:49:46,483 --> 00:49:48,552
with a new corporate
vice president?
1266
00:49:48,618 --> 00:49:50,320
You did it, man.
1267
00:49:50,387 --> 00:49:52,122
He just got promoted yesterday.
1268
00:49:52,189 --> 00:49:54,257
Promoted?
1269
00:49:54,324 --> 00:49:56,993
Just a second ago, you told me
you were going to be fired!
1270
00:49:57,060 --> 00:49:58,495
I can explain that.
1271
00:49:58,562 --> 00:50:03,400
You see, it's just a temporary
promotion until I'm fired.
1272
00:50:03,467 --> 00:50:05,268
You're not going to do that.
1273
00:50:05,335 --> 00:50:06,770
You're not going to--
1274
00:50:06,837 --> 00:50:09,139
You did it.
1275
00:50:09,206 --> 00:50:12,309
Thank you.
1276
00:50:12,376 --> 00:50:14,344
No, no!
1277
00:50:14,411 --> 00:50:15,312
You're going to die.
1278
00:50:15,379 --> 00:50:17,814
[screaming]
1279
00:50:38,201 --> 00:50:40,270
What do you think,
Jack?
1280
00:50:42,739 --> 00:50:45,075
Perfect.
1281
00:50:45,142 --> 00:50:47,544
Perfect.
1282
00:50:54,351 --> 00:50:55,485
That's perfect.
1283
00:50:58,555 --> 00:51:00,223
This is perfect.
1284
00:51:01,324 --> 00:51:04,694
I'm perfect.
1285
00:51:04,761 --> 00:51:07,764
[exhaling slowly]
1286
00:51:07,831 --> 00:51:11,468
(Max)
Since the 1984 oil discovery
in New Guinea,
1287
00:51:11,535 --> 00:51:13,303
we have sold
the Buclais hill tribesmen
1288
00:51:13,370 --> 00:51:18,775
12 of our S-24 Skywolf
super-pursuit fighters
1289
00:51:18,842 --> 00:51:21,077
at $21 million per unit.
1290
00:51:21,144 --> 00:51:23,013
That's $252 million.
1291
00:51:23,079 --> 00:51:26,950
This has started a local
arms race between the Buclais
1292
00:51:27,017 --> 00:51:31,521
and their local neighbors,
the Klaclais.
1293
00:51:31,588 --> 00:51:34,624
Now, the Klaclais also happen
to be sitting
1294
00:51:34,691 --> 00:51:37,561
on quite a large amount
of oil.
1295
00:51:37,627 --> 00:51:39,796
And the Klaclais
now want to buy 20
1296
00:51:39,863 --> 00:51:45,435
of our new S-24 Slash X-ray
ultra-pursuit fighters
1297
00:51:45,502 --> 00:51:48,939
for $480 million.
1298
00:51:49,005 --> 00:51:51,374
What are the chances
of a war between them?
1299
00:51:51,441 --> 00:51:52,909
Very good, sir.
1300
00:51:52,976 --> 00:51:54,911
Our spare-parts-replacement
contracts
1301
00:51:54,978 --> 00:51:56,246
could be very lucrative.
1302
00:51:56,313 --> 00:51:58,682
Who trains
their flight personnel?
1303
00:51:58,748 --> 00:52:01,418
Well, as near
as we can assess it,
1304
00:52:01,485 --> 00:52:04,454
um, they don't
actually fly the planes.
1305
00:52:04,521 --> 00:52:08,558
They--they sort of
roll them downhills,
1306
00:52:08,625 --> 00:52:10,160
crashing them
into each other.
1307
00:52:10,227 --> 00:52:12,395
Personally, I think
it's a shameful waste
1308
00:52:12,462 --> 00:52:13,530
of incredible kill power.
1309
00:52:13,597 --> 00:52:14,598
Make the deal.
1310
00:52:14,664 --> 00:52:16,132
(both)
Absolutely.
1311
00:52:16,199 --> 00:52:18,268
Next!
1312
00:52:18,335 --> 00:52:20,403
Mr. Chairman, we are
a company on the move.
1313
00:52:20,470 --> 00:52:22,405
I have two mega stocks
1314
00:52:22,472 --> 00:52:26,543
and a super promotional idea
that can bring INC
1315
00:52:26,610 --> 00:52:30,914
$500 million to $1 billion
in gross revenues!
1316
00:52:30,981 --> 00:52:33,683
That is not about white power!
1317
00:52:33,750 --> 00:52:36,119
Nor is it about black power!
1318
00:52:36,186 --> 00:52:38,154
It is about green power!
1319
00:52:38,221 --> 00:52:39,089
Money!
1320
00:52:39,155 --> 00:52:41,291
M-O-N-E-Y!
1321
00:52:41,358 --> 00:52:44,761
We're talking
about geometric progression.
1322
00:52:44,828 --> 00:52:48,865
1, 2, 4, 8, 16!
1323
00:52:48,932 --> 00:52:50,534
The numbers boggle the mind!
1324
00:52:50,600 --> 00:52:52,102
So in conclusion,
1325
00:52:52,168 --> 00:52:54,838
all we have to do is
to get off the dime
1326
00:52:54,905 --> 00:52:57,507
and put the show on the road!
1327
00:52:57,574 --> 00:52:58,508
Thank you very much.
1328
00:52:58,575 --> 00:53:00,010
Next.
1329
00:53:00,076 --> 00:53:04,681
Arthur W. Harris,
969 Columbus Avenue,
1330
00:53:04,748 --> 00:53:08,818
security guard,
unemployed, single unit,
1331
00:53:08,885 --> 00:53:11,321
baby blue princess model,
three months overdue
1332
00:53:11,388 --> 00:53:14,624
on a balance of $188.64.
1333
00:53:14,691 --> 00:53:16,293
Huh, disconnect.
1334
00:53:16,359 --> 00:53:20,497
Why does Mr. Helmes review
individual phone bills?
1335
00:53:20,564 --> 00:53:22,799
He feels it keeps him
in touch with the people.
1336
00:53:22,866 --> 00:53:25,402
(Bob)
Unemployed,
wall unit, push-button,
1337
00:53:25,468 --> 00:53:26,903
black 25-foot flexi-cord,
1338
00:53:26,970 --> 00:53:28,038
10 weeks over--
1339
00:53:28,104 --> 00:53:29,105
Not him again?
1340
00:53:29,172 --> 00:53:34,978
Ten weeks overdue
on a balance of $154.88.
1341
00:53:35,045 --> 00:53:36,880
Disconnect.
1342
00:53:36,947 --> 00:53:39,516
He does claim the check is
in the mail, sir.
1343
00:53:39,583 --> 00:53:43,386
We own the goddamn mail service.
1344
00:53:43,453 --> 00:53:45,789
I know what's in it
and what's not!
1345
00:53:45,855 --> 00:53:47,624
And his check is not in my mail!
1346
00:53:47,691 --> 00:53:49,192
Disconnect.
1347
00:53:49,259 --> 00:53:50,794
Next.
1348
00:53:50,860 --> 00:53:54,864
We're all set to close
Allenville, um--
1349
00:53:54,931 --> 00:53:55,865
Friday.
1350
00:53:55,932 --> 00:53:57,934
Expect any trouble down there?
1351
00:53:58,001 --> 00:53:59,636
Nothing to speak of.
1352
00:53:59,703 --> 00:54:02,305
TV cameras and the handful
of the usual protesters.
1353
00:54:02,372 --> 00:54:05,642
Maybe we ought to send
somebody down there
1354
00:54:05,709 --> 00:54:09,179
to tell our side of the story.
1355
00:54:10,880 --> 00:54:12,782
[clinking and rolling]
1356
00:54:34,804 --> 00:54:36,339
[clinking]
1357
00:54:39,242 --> 00:54:43,980
Exactly what is our side
of the Allenville story?
1358
00:54:44,047 --> 00:54:46,416
We're losing money
hand over fist.
1359
00:54:46,483 --> 00:54:48,051
That's not true.
1360
00:54:48,118 --> 00:54:50,286
No, but it's our side
of the story.
1361
00:54:50,353 --> 00:54:54,090
Lesson number 47: there are
no truths, only stories.
1362
00:54:54,157 --> 00:54:55,558
Just let me do the talking.
1363
00:54:55,625 --> 00:54:56,993
[clicking]
1364
00:54:59,029 --> 00:55:00,196
[inhaling sharply]
1365
00:55:01,331 --> 00:55:05,068
[sniffling and exhaling]
1366
00:55:06,202 --> 00:55:07,971
Yeah.
1367
00:55:08,038 --> 00:55:10,173
Max.
1368
00:55:10,240 --> 00:55:12,275
Do you ever think
there's something
1369
00:55:12,342 --> 00:55:14,044
profoundly wrong with the world
1370
00:55:14,110 --> 00:55:18,481
when a company like ours
produces hair removal cream
1371
00:55:18,548 --> 00:55:20,350
and nuclear warheads?
1372
00:55:20,417 --> 00:55:23,153
[inhaling sharply]
1373
00:55:30,427 --> 00:55:31,861
No.
1374
00:55:31,928 --> 00:55:33,163
[exhaling deeply]
1375
00:55:41,805 --> 00:55:44,708
[new wave music playing]
1376
00:55:44,774 --> 00:55:52,015
♪ ♪
1377
00:55:53,650 --> 00:55:54,651
(Max)
Sal, you want a hit?
1378
00:55:54,718 --> 00:55:55,719
(Sal)
No, thanks, sir.
1379
00:55:55,785 --> 00:55:58,254
I'm getting a pretty good
contact high as is.
1380
00:56:00,957 --> 00:56:02,358
(man)
♪ I'm Pilate and Jesus. ♪
1381
00:56:02,425 --> 00:56:08,231
♪ ♪
1382
00:56:08,298 --> 00:56:11,534
(Max)
Uh, Sal, Sal,
1383
00:56:11,601 --> 00:56:14,504
isn't that the Allenville exit
we just passed?
1384
00:56:14,571 --> 00:56:16,840
I think you're
right, sir.
1385
00:56:16,906 --> 00:56:19,075
Yeah, it said Allenville,
you know?
1386
00:56:19,142 --> 00:56:21,644
Uh, I have
a plan, sir.
1387
00:56:21,711 --> 00:56:24,781
I can go to the next exit;
whip around.
1388
00:56:24,848 --> 00:56:26,616
Eh, it'd be no problem,
I think.
1389
00:56:26,683 --> 00:56:27,617
Great.
1390
00:56:27,684 --> 00:56:30,787
Uh, Sal, keep your eye
on the road.
1391
00:56:30,854 --> 00:56:39,129
♪ ♪
1392
00:56:45,602 --> 00:56:46,703
Great.
1393
00:56:48,271 --> 00:56:50,740
(man)
♪ I once hid my lust
for stardom like a filthy-- ♪
1394
00:56:50,807 --> 00:56:54,544
Hey, Sal, look,
isn't this the Allenville exit
1395
00:56:54,611 --> 00:56:55,945
coming up here again?
1396
00:56:56,012 --> 00:56:57,280
Sal, uh--
1397
00:57:00,416 --> 00:57:03,553
Sir, sir, I think
that was it again.
1398
00:57:03,620 --> 00:57:05,655
Yeah, I think so, man,
because, you know,
1399
00:57:05,722 --> 00:57:06,656
it just said Allenville.
1400
00:57:06,723 --> 00:57:08,224
I could back up, sir.
1401
00:57:08,291 --> 00:57:09,159
Uh, no, no.
1402
00:57:09,225 --> 00:57:10,226
Don't do--
1403
00:57:10,293 --> 00:57:11,594
I could back up.
1404
00:57:11,661 --> 00:57:12,629
No, it's a bad idea.
1405
00:57:12,695 --> 00:57:13,797
No, it's cool.
1406
00:57:13,863 --> 00:57:16,800
Sir, sir, I could--
I could U-ey right here.
1407
00:57:16,866 --> 00:57:18,268
No, no,
that's okay, Sal.
1408
00:57:18,334 --> 00:57:21,771
There's not--
we're only a half hour late.
1409
00:57:21,838 --> 00:57:23,373
It's no problem.
1410
00:57:23,439 --> 00:57:26,576
[both snorting and giggling]
1411
00:57:47,363 --> 00:57:50,466
[jeers]
1412
00:58:00,143 --> 00:58:02,879
This is death.
1413
00:58:02,946 --> 00:58:04,280
Let's get the hell
out of here.
1414
00:58:04,347 --> 00:58:07,083
Jack, where are you--
Jack, what are you doing?
1415
00:58:07,150 --> 00:58:08,117
Jack!
1416
00:58:08,184 --> 00:58:11,588
Max, this is a very big
turn-out here for us.
1417
00:58:11,654 --> 00:58:12,956
Jack, get back in the car.
1418
00:58:13,022 --> 00:58:14,524
Get back in the ca--
1419
00:58:14,591 --> 00:58:16,626
Sal.
1420
00:58:14,591 --> 00:58:16,626
Yes, sir?
1421
00:58:16,693 --> 00:58:18,127
Keep the motor running.
1422
00:58:18,194 --> 00:58:19,762
Uh, I'm not going
to do that, sir.
1423
00:58:19,829 --> 00:58:20,697
It could heat up.
1424
00:58:20,763 --> 00:58:22,198
Sal, do me a favor.
1425
00:58:22,265 --> 00:58:23,466
Sir?
1426
00:58:22,265 --> 00:58:23,466
Don't call me, sir.
1427
00:58:23,533 --> 00:58:25,635
These people are going
to think I'm in charge.
1428
00:58:25,702 --> 00:58:26,603
Call me Max.
1429
00:58:26,669 --> 00:58:28,404
Max.
1430
00:58:28,471 --> 00:58:31,374
No problem, Max.
1431
00:58:31,441 --> 00:58:33,109
[jeers]
1432
00:58:34,577 --> 00:58:36,846
(man)
Are you from
the Allenville office?
1433
00:58:36,913 --> 00:58:38,147
Yes.
1434
00:58:36,913 --> 00:58:38,147
No, no.
1435
00:58:38,214 --> 00:58:40,049
Did you people expect
this sort of reaction?
1436
00:58:40,116 --> 00:58:41,017
It's amazing.
1437
00:58:41,084 --> 00:58:44,320
Actually, we expected
people to be upset,
1438
00:58:44,387 --> 00:58:46,189
but we're not anticipating
any trouble.
1439
00:58:46,256 --> 00:58:48,157
[glass shattering]
1440
00:58:48,825 --> 00:58:50,026
What'd I do?
1441
00:58:50,093 --> 00:58:52,795
Well, well, you guys
finally did it.
1442
00:58:52,862 --> 00:58:55,164
"The company who cares
about people," right?
1443
00:58:55,231 --> 00:58:57,033
Most of these people
will be on unemployment,
1444
00:58:57,100 --> 00:58:59,002
because there are
no other jobs in town.
1445
00:58:59,068 --> 00:59:00,737
And when that fails,
it's welfare
1446
00:59:00,803 --> 00:59:03,339
for the lucky ones
who qualify.
1447
00:59:03,406 --> 00:59:05,675
Is it true that this plant
is still a viable operation
1448
00:59:05,742 --> 00:59:07,644
and that INC's relocating it
to Central America
1449
00:59:07,710 --> 00:59:09,312
because the labor
is cheaper there?
1450
00:59:09,379 --> 00:59:10,213
I think so.
1451
00:59:09,379 --> 00:59:10,213
No.
1452
00:59:10,280 --> 00:59:13,182
[man on TV]
Is it true that INC stands
1453
00:59:13,249 --> 00:59:15,084
to gain more in tax
write-offs
1454
00:59:15,151 --> 00:59:16,486
if the plant fails
1455
00:59:16,552 --> 00:59:18,321
than if it operates
at a moderate profit?
1456
00:59:18,388 --> 00:59:19,322
I-I think so.
1457
00:59:19,389 --> 00:59:21,057
You think so?
1458
00:59:21,124 --> 00:59:22,592
You think so?
1459
00:59:22,659 --> 00:59:23,927
You're there to deny that shit.
1460
00:59:23,993 --> 00:59:24,961
Jack.
1461
00:59:25,028 --> 00:59:27,463
Doesn't INC have
a moral responsibility
1462
00:59:27,530 --> 00:59:29,032
to these workers
to keep this plant
1463
00:59:29,098 --> 00:59:30,233
and these jobs
in the U.S.?
1464
00:59:30,300 --> 00:59:31,668
Jack!
1465
00:59:31,734 --> 00:59:33,202
Uh, moral responsibility?
1466
00:59:33,269 --> 00:59:34,804
Is that Jack?
1467
00:59:34,871 --> 00:59:36,372
You haven't answered
my question.
1468
00:59:36,439 --> 00:59:38,174
Jesus Christ, it is Jack.
1469
00:59:38,241 --> 00:59:41,911
Does INC have a responsibility
to keep this town working?
1470
00:59:41,978 --> 00:59:43,379
[glass shattering]
1471
00:59:43,446 --> 00:59:44,480
(Max)
Jack!
1472
00:59:44,547 --> 00:59:48,217
In business school,
we learned that the main goal
1473
00:59:48,284 --> 00:59:50,820
of corporations is
to maximize profits and survive.
1474
00:59:50,887 --> 00:59:53,456
So, uh, they act
in their own self-interest.
1475
00:59:53,523 --> 00:59:54,657
He hasn't been well!
1476
00:59:54,724 --> 00:59:55,591
Self-interest?
1477
00:59:55,658 --> 00:59:59,128
What is the goddamned idiot
talking about?
1478
00:59:59,195 --> 01:00:01,197
What'd that goddamn
son of a bitch say?
1479
01:00:01,264 --> 01:00:03,599
You're related to Senator
Jack Issel, right?
1480
01:00:03,666 --> 01:00:04,534
No.
1481
01:00:04,600 --> 01:00:06,436
Yes, I am.
1482
01:00:04,600 --> 01:00:06,436
Son of a bitch.
1483
01:00:06,502 --> 01:00:07,437
I'm his son.
1484
01:00:07,503 --> 01:00:08,638
Lying goddamn bastard.
1485
01:00:08,705 --> 01:00:11,074
You people crazy?
I'm taking names.
1486
01:00:11,140 --> 01:00:13,176
Get out of here.
Look at what you're doing here.
1487
01:00:13,242 --> 01:00:15,011
This is marked up.
It's a new paint job.
1488
01:00:15,078 --> 01:00:18,081
So INC has no responsibility
to these people?
1489
01:00:18,147 --> 01:00:18,915
Jack!
1490
01:00:18,982 --> 01:00:21,617
INC operates purely
in a profit motive.
1491
01:00:21,684 --> 01:00:22,518
Jack.
1492
01:00:22,585 --> 01:00:24,620
Pure self-interest, then?
1493
01:00:24,687 --> 01:00:25,822
Absolutely.
1494
01:00:25,888 --> 01:00:27,023
Thank you.
1495
01:00:27,090 --> 01:00:30,360
We should kill the bastard
that sent that moron out there.
1496
01:00:33,329 --> 01:00:36,299
[boisterous yelling]
1497
01:00:36,366 --> 01:00:38,101
[clattering and shattering]
1498
01:00:40,203 --> 01:00:44,674
In the old days,
I'd have had that son of a bitch
1499
01:00:44,741 --> 01:00:46,376
in cement and dumped
into the river
1500
01:00:46,442 --> 01:00:48,177
before you can say,
"Henry Ford."
1501
01:00:48,244 --> 01:00:51,047
Unfortunately, these are
the post-Watergate '80s.
1502
01:00:51,114 --> 01:00:52,215
Well, then shoot him.
1503
01:00:52,281 --> 01:00:54,350
Not a wise idea, sir.
1504
01:00:54,417 --> 01:00:56,586
I'm one of the most
powerful men in the world.
1505
01:00:56,652 --> 01:00:58,388
And if I can't
have someone shot,
1506
01:00:58,454 --> 01:01:00,790
then what the hell does
it mean to have power anymore?
1507
01:01:00,857 --> 01:01:03,292
We don't want to alienate
his father at this point, sir.
1508
01:01:03,359 --> 01:01:04,260
Fire the commie!
1509
01:01:04,327 --> 01:01:05,862
But get him out
of my company!
1510
01:01:05,928 --> 01:01:08,798
[synthesizer music]
1511
01:01:08,865 --> 01:01:14,737
♪ ♪
1512
01:01:14,804 --> 01:01:16,639
(man)
♪ Deep in the night ♪ --
1513
01:01:16,706 --> 01:01:22,912
That limo cost $75,000.
1514
01:01:22,979 --> 01:01:24,313
Damn it, Jack.
1515
01:01:24,380 --> 01:01:26,582
We went out there to tell them
our side of the story.
1516
01:01:26,649 --> 01:01:31,220
We didn't go out there
to tell them the truth.
1517
01:01:31,287 --> 01:01:33,122
They're going to have my ass.
1518
01:01:41,998 --> 01:01:43,066
Thanks, honey.
1519
01:01:43,132 --> 01:01:44,634
[kissing noise]
1520
01:01:47,336 --> 01:01:48,271
Come on.
1521
01:01:48,337 --> 01:01:49,138
Okay!
1522
01:01:49,205 --> 01:01:51,107
Yeah.
1523
01:01:51,174 --> 01:01:52,175
See you later.
1524
01:01:52,241 --> 01:01:53,276
Take care, man.
1525
01:01:53,342 --> 01:01:55,645
Sorry about the car.
1526
01:01:55,711 --> 01:01:57,747
[laughing]
1527
01:01:57,814 --> 01:01:58,681
I love you.
1528
01:01:58,748 --> 01:01:59,715
I know you do.
1529
01:01:59,782 --> 01:02:01,217
I love you too.
1530
01:02:01,284 --> 01:02:04,454
[thunder rumbling and cracking]
1531
01:02:04,520 --> 01:02:05,455
Perfect.
1532
01:02:05,521 --> 01:02:07,156
Perfect.
1533
01:02:07,223 --> 01:02:10,726
Okay, you're going that way.
1534
01:02:10,793 --> 01:02:12,695
I'm going this way.
1535
01:02:12,762 --> 01:02:14,464
You okay?
1536
01:02:14,530 --> 01:02:16,132
Get serious.
1537
01:02:16,199 --> 01:02:17,467
You okay?
1538
01:02:17,533 --> 01:02:18,868
Lesson number 59--
1539
01:02:18,935 --> 01:02:19,836
You're okay.
1540
01:02:19,902 --> 01:02:21,337
Take off, Durango!
1541
01:02:21,404 --> 01:02:22,438
See you tomorrow.
1542
01:02:22,505 --> 01:02:24,874
So long, Maxie.
1543
01:02:24,941 --> 01:02:29,645
[laughing]
So long, Jack.
1544
01:02:29,712 --> 01:02:33,015
[thunder rumbling]
1545
01:02:33,082 --> 01:02:35,318
Hmm.
1546
01:02:37,320 --> 01:02:38,988
Am I okay?
1547
01:02:39,055 --> 01:02:41,557
[snorts]
1548
01:02:42,225 --> 01:02:43,359
[groans]
1549
01:02:54,604 --> 01:02:57,106
[Jack singing]
1550
01:02:57,173 --> 01:02:58,708
♪ I'll never work again. ♪
1551
01:02:58,774 --> 01:03:00,343
♪ Because I'm fired. ♪
1552
01:03:00,409 --> 01:03:01,944
♪ And they're going
to kill me. ♪
1553
01:03:02,011 --> 01:03:04,914
♪ And then I'll be dead. ♪
1554
01:03:04,981 --> 01:03:07,950
♪ How little we understand ♪
1555
01:03:08,017 --> 01:03:11,454
♪ what touches
that tingle ♪ ♪--
1556
01:03:11,521 --> 01:03:13,890
I don't remember you
at the bar.
1557
01:03:15,791 --> 01:03:17,760
I don't even know
your name.
1558
01:03:17,827 --> 01:03:20,296
I never do this.
1559
01:03:20,363 --> 01:03:22,865
Hey.
1560
01:03:22,932 --> 01:03:24,300
I know that face.
1561
01:03:27,236 --> 01:03:29,805
Come on; let me get you out
of these wet clothes.
1562
01:03:29,872 --> 01:03:33,476
I'm probably just another
cheap pick-up to you--
1563
01:03:33,543 --> 01:03:37,980
another great-looking
piece of beefcake.
1564
01:03:38,047 --> 01:03:39,148
[laughs]
1565
01:03:39,215 --> 01:03:45,555
Another USDA
prime rib roast.
1566
01:03:45,621 --> 01:03:50,059
You know, if I had
any respect for myself,
1567
01:03:50,126 --> 01:03:54,730
I'd walk right out
that door.
1568
01:03:54,797 --> 01:03:56,499
Wait a minute.
1569
01:03:56,566 --> 01:03:58,467
This is my place.
1570
01:04:00,736 --> 01:04:02,438
[grunts]
1571
01:04:07,243 --> 01:04:10,046
[jazzy romantic music]
1572
01:04:10,112 --> 01:04:18,321
♪ ♪
1573
01:04:45,147 --> 01:04:46,249
Sorry.
1574
01:04:48,584 --> 01:04:50,786
(Max)
Lesson number one, Jack.
1575
01:04:50,853 --> 01:04:52,121
Beware of the furniture movers.
1576
01:04:52,188 --> 01:04:53,723
People see them coming,
and they shit.
1577
01:04:53,789 --> 01:04:55,958
We want all the wallpaper,
the carpet,
1578
01:04:56,025 --> 01:04:57,893
and the upholstery redone.
1579
01:05:03,032 --> 01:05:05,401
[phones ringing
and people talking]
1580
01:05:05,468 --> 01:05:07,737
Corporations have as much power
1581
01:05:07,803 --> 01:05:09,238
over our lives
as the government.
1582
01:05:09,305 --> 01:05:11,007
But we can't vote them out
if we think
1583
01:05:11,073 --> 01:05:12,875
they don't represent
the public interests.
1584
01:05:12,942 --> 01:05:17,046
Corporations don't have to tell
us why they do what they do.
1585
01:05:17,113 --> 01:05:19,115
That's a fact of American life.
1586
01:05:19,181 --> 01:05:23,119
But yesterday, INC
International broke the rule.
1587
01:05:23,185 --> 01:05:26,055
When asked why they closed
their Allenville plant,
1588
01:05:26,122 --> 01:05:29,025
INC International
spokesman Jack Issel
1589
01:05:29,091 --> 01:05:31,961
didn't peddle
some PR sob story.
1590
01:05:32,028 --> 01:05:33,029
He told the truth.
1591
01:05:33,095 --> 01:05:36,966
Corporations act
in their own self-interest.
1592
01:05:37,033 --> 01:05:39,635
Like it or not, that's a fact
of life in the free world.
1593
01:05:39,702 --> 01:05:42,138
And Mr. Issel had
the guts to say it.
1594
01:05:42,204 --> 01:05:46,075
For that, this reporter
gives INC International
1595
01:05:46,142 --> 01:05:48,244
10 out of 10 for honesty.
1596
01:05:48,311 --> 01:05:50,546
It's the same
on all the stations.
1597
01:05:50,613 --> 01:05:52,315
He's like a national hero.
1598
01:05:52,381 --> 01:05:54,250
Bring him to me.
1599
01:05:54,317 --> 01:05:55,384
You just fired him.
1600
01:05:58,020 --> 01:05:58,954
I'll tell you, Jack.
1601
01:05:59,021 --> 01:06:00,990
This stuff's going
to look pretty shabby
1602
01:06:01,057 --> 01:06:01,924
in your new office.
1603
01:06:01,991 --> 01:06:03,659
I'll get you a decorator.
1604
01:06:03,726 --> 01:06:04,827
I thought I was fired.
1605
01:06:04,894 --> 01:06:06,962
Fired?
No, no.
1606
01:06:07,029 --> 01:06:09,465
Mr. Helmes is
very impressed with the way
1607
01:06:09,532 --> 01:06:10,733
you handled those TV people.
1608
01:06:10,800 --> 01:06:12,468
He'd like to see you
at his house on Sunday.
1609
01:06:12,535 --> 01:06:14,637
(Max)
I came on over,
and he's hanging here
1610
01:06:14,704 --> 01:06:15,805
in the middle of the room.
1611
01:06:15,871 --> 01:06:18,140
I think you found a home
for yourself here, Jack.
1612
01:06:20,343 --> 01:06:21,744
They're cutting him
down now.
1613
01:06:21,811 --> 01:06:24,547
Prime spot for Allenville
is San Marcos.
1614
01:06:24,613 --> 01:06:28,150
Cheap labor, cheap
and plentiful resources.
1615
01:06:28,217 --> 01:06:29,251
Only one hitch.
1616
01:06:29,318 --> 01:06:31,320
Telecorp International
has President Sanchez
1617
01:06:31,387 --> 01:06:33,956
in their pocket and don't want
any competition from us.
1618
01:06:34,023 --> 01:06:34,790
We're locked out.
1619
01:06:34,857 --> 01:06:37,193
Not if we get
to General Sepulveda.
1620
01:06:37,259 --> 01:06:41,797
He's Sanchez's right-hand man,
hungry for the top spot.
1621
01:06:41,864 --> 01:06:43,532
You're talking
about a coup, sir.
1622
01:06:43,599 --> 01:06:45,368
A coup.
[laughs]
1623
01:06:45,434 --> 01:06:49,805
I'm simply saying that
we replace a general sympathetic
1624
01:06:49,872 --> 01:06:52,842
to Telecorp's needs with one
sympathetic to our needs.
1625
01:06:52,908 --> 01:06:54,477
That is not a coup.
1626
01:06:54,543 --> 01:07:00,449
It's just a realignment
of American interests abroad.
1627
01:07:00,516 --> 01:07:03,352
I think we want Washington
with us if things flare up.
1628
01:07:03,419 --> 01:07:05,788
Well, then we must meet
with Senator Issel.
1629
01:07:05,855 --> 01:07:07,923
You know, it wouldn't hurt
to tie his boy in
1630
01:07:07,990 --> 01:07:09,058
right from the top.
1631
01:07:09,125 --> 01:07:10,126
(Jack)
What goes on
1632
01:07:10,192 --> 01:07:11,460
at these prayer
breakfasts?
1633
01:07:11,527 --> 01:07:14,063
These guys fly in on helicopters
and make speeches.
1634
01:07:14,130 --> 01:07:15,264
We pray to the gods.
1635
01:07:15,331 --> 01:07:16,332
Who are thgods?
1636
01:07:16,399 --> 01:07:18,234
The gods of greed,
the gods of money,
1637
01:07:18,300 --> 01:07:20,803
the volcano god,
the tree god.
1638
01:07:20,870 --> 01:07:23,339
Max, do you think I'm doing
the right thing here?
1639
01:07:23,406 --> 01:07:27,143
You know, I heard the Japanese
are working on a micro orgasm.
1640
01:07:27,209 --> 01:07:28,644
They keep promoting me.
1641
01:07:28,711 --> 01:07:30,579
I don't do anything!
1642
01:07:30,646 --> 01:07:31,981
It's revolutionary.
1643
01:07:32,047 --> 01:07:34,550
Soon you'll be able to have
group sex on a silicon chip
1644
01:07:34,617 --> 01:07:36,118
no bigger than my fingernail.
1645
01:07:36,185 --> 01:07:38,354
Max, you're not
taking me seriously.
1646
01:07:38,421 --> 01:07:40,656
This place is
totally bananas.
1647
01:07:40,723 --> 01:07:43,893
Any reasonable, normal person
would have quit a long time ago.
1648
01:07:43,959 --> 01:07:44,894
That's what worries me.
1649
01:07:44,960 --> 01:07:47,029
Relax, man.
1650
01:07:47,096 --> 01:07:48,397
What are you
worried about?
1651
01:07:48,464 --> 01:07:50,399
Helmes has got
his eye on you.
1652
01:07:50,466 --> 01:07:52,735
You're in line
for another big promotion.
1653
01:07:52,802 --> 01:07:55,571
Yeah, as soon
as someone drops dead or jumps,
1654
01:07:55,638 --> 01:07:57,807
or maybe I'm supposed
to pull the trigger myself.
1655
01:07:57,873 --> 01:08:00,376
They're really doing it
up there, Max.
1656
01:08:00,443 --> 01:08:01,710
And for what?
1657
01:08:01,777 --> 01:08:03,612
For money and power, Jack.
1658
01:08:03,679 --> 01:08:04,713
It's the American way.
1659
01:08:04,780 --> 01:08:08,884
Lesson number 79:
when the tough get going,
1660
01:08:08,951 --> 01:08:10,186
the weak get screwed.
1661
01:08:10,252 --> 01:08:11,754
I can't play it like that.
1662
01:08:11,821 --> 01:08:13,923
It's the only way
to play it, Jack.
1663
01:08:13,989 --> 01:08:15,558
What about you?
1664
01:08:15,624 --> 01:08:17,059
You're not like
the rest of them.
1665
01:08:17,126 --> 01:08:18,194
How do you survive it?
1666
01:08:18,260 --> 01:08:19,328
I just go with the flow.
1667
01:08:19,395 --> 01:08:20,696
I flipped out years ago.
1668
01:08:20,763 --> 01:08:21,831
I only look sane.
1669
01:08:21,897 --> 01:08:24,166
The secret is,
you got to be crazy
1670
01:08:24,233 --> 01:08:25,768
to maintain your sanity
up here.
1671
01:08:25,835 --> 01:08:27,837
But you're sane, Jack.
1672
01:08:27,903 --> 01:08:30,439
And that's exactly why
you're going crazy.
1673
01:08:30,506 --> 01:08:33,676
[yelling in German]
1674
01:08:39,682 --> 01:08:42,485
Helmes invited me
to his house.
1675
01:08:42,551 --> 01:08:43,953
The house.
1676
01:08:44,019 --> 01:08:46,388
Tremendous.
1677
01:08:46,455 --> 01:08:48,557
Max, I feel like
I'm being pushed around
1678
01:08:48,624 --> 01:08:49,992
in some insane game.
1679
01:08:50,059 --> 01:08:51,126
Stop complaining.
1680
01:08:51,193 --> 01:08:52,294
You keep getting pushed up
1681
01:08:52,361 --> 01:08:54,263
when everybody else
gets pushed down.
1682
01:08:54,330 --> 01:08:56,298
[yelling in German]
1683
01:08:57,833 --> 01:09:01,504
Max, this man
is talking in German.
1684
01:09:01,570 --> 01:09:04,440
I never listen
to these guys anyway.
1685
01:09:04,507 --> 01:09:07,610
[yelling in German]
1686
01:09:09,178 --> 01:09:11,113
[applause]
1687
01:09:39,608 --> 01:09:41,777
I hope you'll come back
for visits.
1688
01:09:41,844 --> 01:09:44,613
It'll be deathly quiet
around here without you.
1689
01:09:44,680 --> 01:09:47,783
Shit, Albert, I can't come back
to this life anymore.
1690
01:09:47,850 --> 01:09:49,718
I'll miss that.
1691
01:09:49,785 --> 01:09:50,886
Miss what?
1692
01:09:50,953 --> 01:09:51,987
"Shit, Albert."
1693
01:09:52,054 --> 01:09:53,622
You're the only one
in the family
1694
01:09:53,689 --> 01:09:55,257
who ever talked to me
like that.
1695
01:09:55,324 --> 01:09:59,361
Yeah, I'll miss you too,
but I got to get out of here.
1696
01:09:59,428 --> 01:10:01,797
My father,
he thinks I'm insane.
1697
01:10:01,864 --> 01:10:04,900
You know, he would love to have
me put away in some asylum
1698
01:10:04,967 --> 01:10:07,102
just because I don't think
like he does.
1699
01:10:07,169 --> 01:10:09,605
Do you know that
he virtually refuses to admit
1700
01:10:09,672 --> 01:10:11,206
I even exist anymore?
1701
01:10:17,313 --> 01:10:19,648
[doorbell rings]
1702
01:10:19,715 --> 01:10:21,317
Going to get
my junk together.
1703
01:10:30,292 --> 01:10:33,095
(Helmes)
These are perfect
instruments, Jack.
1704
01:10:33,162 --> 01:10:36,599
Stradivariuses run,
oh, $300,000
1705
01:10:36,665 --> 01:10:38,934
to well over a million dollars
apiece.
1706
01:10:39,001 --> 01:10:40,669
Here, hold that one.
1707
01:10:40,736 --> 01:10:43,138
Feel the quality.
1708
01:10:43,205 --> 01:10:45,040
It almost pulsates,
doesn't it?
1709
01:10:45,107 --> 01:10:48,444
I've never been this close
to one before, sir.
1710
01:10:48,510 --> 01:10:51,614
Do you like, uh,
good music?
1711
01:10:51,680 --> 01:10:53,115
Oh, yes, sir.
1712
01:10:53,182 --> 01:10:55,284
So do I.
1713
01:10:56,485 --> 01:10:59,355
[Dvorak's Humoresque]
1714
01:10:59,421 --> 01:11:07,663
♪ ♪
1715
01:11:34,523 --> 01:11:36,625
[clattering]
1716
01:11:36,692 --> 01:11:37,559
Ow, ow!
1717
01:11:37,626 --> 01:11:38,794
[splintering noise]
1718
01:11:39,695 --> 01:11:41,797
Oh, my God.
1719
01:11:44,099 --> 01:11:48,337
Look, I-I'm really sorry.
1720
01:11:49,204 --> 01:11:50,105
smash!
1721
01:11:50,172 --> 01:11:53,008
Another Stradivarius.
1722
01:11:59,515 --> 01:12:02,084
These are not
Stradivariuses, Jack.
1723
01:12:02,151 --> 01:12:08,624
These are Polyvariuses,
perfect polyurethane copies.
1724
01:12:08,691 --> 01:12:11,160
We begin mass production
in the fall.
1725
01:12:11,226 --> 01:12:14,496
It sounds like
a Stradivarius.
1726
01:12:14,563 --> 01:12:17,066
It looks like
a Stradivarius.
1727
01:12:17,132 --> 01:12:18,167
It smells--
1728
01:12:18,233 --> 01:12:19,268
[sniffing]
1729
01:12:19,334 --> 01:12:20,703
Like a Stradivarius.
1730
01:12:20,769 --> 01:12:29,878
And at $49.95, that is one
hell of a saving for the public.
1731
01:12:29,945 --> 01:12:32,414
Perfection!
1732
01:12:32,481 --> 01:12:35,350
That's what
we're after, Jack.
1733
01:12:35,417 --> 01:12:36,752
[clattering]
1734
01:12:36,819 --> 01:12:39,588
[strings twanging]
1735
01:12:42,658 --> 01:12:45,260
We're doing God's work, son.
1736
01:12:45,327 --> 01:12:46,562
[ominous music]
1737
01:12:46,628 --> 01:12:50,132
The Third World, Jack,
the last frontier.
1738
01:12:50,199 --> 01:12:53,035
That's where
the Allenville plant is going.
1739
01:12:53,102 --> 01:12:57,272
The corporation
that controls the Third World
1740
01:12:57,339 --> 01:13:02,344
in the next century, Jack,
controls the globe.
1741
01:13:02,411 --> 01:13:03,412
Think of that.
1742
01:13:03,479 --> 01:13:07,015
One-world economy under INC.
1743
01:13:07,082 --> 01:13:09,184
One corporation under God.
1744
01:13:09,251 --> 01:13:12,921
One moral, spiritual,
economic unity.
1745
01:13:12,988 --> 01:13:15,557
Sounds like very big stuff, sir.
1746
01:13:15,624 --> 01:13:18,994
Very big stuff, Jack.
1747
01:13:19,061 --> 01:13:22,598
San Marcos' ruling
democratic party.
1748
01:13:22,664 --> 01:13:23,932
This is General Sanchez.
1749
01:13:23,999 --> 01:13:25,734
He lacks vision.
1750
01:13:25,801 --> 01:13:27,136
This is General Sepulveda.
1751
01:13:27,202 --> 01:13:29,471
He has vision.
1752
01:13:29,538 --> 01:13:31,173
I want you to meet
with Sepulveda.
1753
01:13:31,240 --> 01:13:32,508
Me?
1754
01:13:32,574 --> 01:13:35,711
They're touring
the United States this week,
1755
01:13:35,778 --> 01:13:37,079
meeting business leaders.
1756
01:13:37,146 --> 01:13:40,582
You're invited to a reception
at their consulate.
1757
01:13:40,649 --> 01:13:42,718
Sir, why me?
1758
01:13:42,785 --> 01:13:44,119
I'm terrible with generals.
1759
01:13:44,186 --> 01:13:46,555
Instinct, Jack.
1760
01:13:46,622 --> 01:13:52,027
My nose tells me
you are ripe for this.
1761
01:13:55,397 --> 01:13:57,966
[cars honking]
1762
01:13:58,033 --> 01:14:00,002
This the new car, Sal?
1763
01:14:00,068 --> 01:14:01,537
Yes, sir.
1764
01:14:01,603 --> 01:14:03,472
$84,000.
1765
01:14:03,539 --> 01:14:05,541
Nothing's going to happen
to this one, sir.
1766
01:14:05,607 --> 01:14:09,578
Bulletproof glass,
reinforced steel beams,
1767
01:14:09,645 --> 01:14:11,780
quadraphonic sound.
1768
01:14:11,847 --> 01:14:14,049
I just got
the new Julio Iglesias tape.
1769
01:14:14,116 --> 01:14:15,083
Want to hear it?
1770
01:14:15,150 --> 01:14:16,652
Uh, not right now, Sal.
1771
01:14:21,990 --> 01:14:23,659
That case is for you, sir.
1772
01:14:23,725 --> 01:14:28,764
It's supposed to be delivered
to a General Sepulveda.
1773
01:14:28,831 --> 01:14:32,267
You know where
their consulate is, Sal?
1774
01:14:35,437 --> 01:14:36,605
[tires screeching]
1775
01:14:36,672 --> 01:14:38,173
That's it right there, sir.
1776
01:14:39,308 --> 01:14:40,509
This is our office.
1777
01:14:40,576 --> 01:14:41,610
Yes, sir.
1778
01:14:41,677 --> 01:14:43,846
You mean, their consulate
is in our building?
1779
01:14:43,912 --> 01:14:45,914
That's right, sir.
1780
01:14:45,981 --> 01:14:48,584
They rent two floors,
the fourth and the 109th.
1781
01:14:48,650 --> 01:14:49,918
They're always on the elevators.
1782
01:14:49,985 --> 01:14:51,954
I'm going to take you
around the corner, sir.
1783
01:14:52,020 --> 01:14:53,522
Drop you off out front.
1784
01:14:54,857 --> 01:15:00,128
[people jeering]
1785
01:15:00,195 --> 01:15:02,331
Wait for me here, Sal?
1786
01:15:02,397 --> 01:15:03,332
I don't think so, sir.
1787
01:15:03,398 --> 01:15:04,967
I'm going to go have
a slice of pizza.
1788
01:15:05,033 --> 01:15:07,035
I'll meet you on the other side
of the building.
1789
01:15:07,102 --> 01:15:08,637
I want to park this
where it's safe.
1790
01:15:08,704 --> 01:15:12,107
[people jeering]
1791
01:15:21,783 --> 01:15:23,886
I think you owe me
an explanation.
1792
01:15:23,952 --> 01:15:26,321
Oh, Old Blue Eyes
is back.
1793
01:15:26,388 --> 01:15:28,423
What were you doing
in Helmes' house?
1794
01:15:28,490 --> 01:15:30,259
He's my father.
1795
01:15:30,325 --> 01:15:31,593
He's your father.
1796
01:15:31,660 --> 01:15:33,328
You're Helmes' daughter.
1797
01:15:33,395 --> 01:15:35,597
That's--that's perfect.
That's perfect.
1798
01:15:35,664 --> 01:15:38,800
You've been a company man
all along, Jack.
1799
01:15:38,867 --> 01:15:41,870
You march around here like one
of the oppressed masses
1800
01:15:41,937 --> 01:15:44,673
when your old man's
worth 80 zillion bucks.
1801
01:15:44,740 --> 01:15:46,441
At least--at least
I'm not pretending
1802
01:15:46,508 --> 01:15:47,342
to be somebody I'm not.
1803
01:15:47,409 --> 01:15:48,577
I rejected the money.
1804
01:15:48,644 --> 01:15:51,546
Besides, I don't have
to justify my life to someone
1805
01:15:51,613 --> 01:15:53,248
who's dressed
like Wayne Newton.
1806
01:15:53,315 --> 01:15:54,116
This is crazy.
1807
01:15:54,182 --> 01:15:56,018
This is escalating
way out of control.
1808
01:15:56,084 --> 01:15:57,452
Hold on a second.
Wait a minute.
1809
01:15:57,519 --> 01:16:00,188
This invitation's for two.
1810
01:16:00,255 --> 01:16:03,859
You think I'm going to go up
there with you and have dinner?
1811
01:16:03,926 --> 01:16:06,495
Your company is upstairs
there tonight
1812
01:16:06,561 --> 01:16:09,498
entertaining General Sanchez
and his pack of murderers.
1813
01:16:09,564 --> 01:16:11,767
And you expect me
to go up there?
1814
01:16:11,833 --> 01:16:14,636
You can protest down here
until you're blue in the face,
1815
01:16:14,703 --> 01:16:18,173
or you can find out what's
really going on up there
1816
01:16:18,240 --> 01:16:20,142
in the belly of the beast.
1817
01:16:20,208 --> 01:16:22,644
I can't go up there
with you.
1818
01:16:22,711 --> 01:16:24,079
No guts, huh?
1819
01:16:22,711 --> 01:16:24,079
No clothes.
1820
01:16:24,146 --> 01:16:25,714
If you're afraid,
I'll understand.
1821
01:16:25,781 --> 01:16:27,783
Afraid?
1822
01:16:27,849 --> 01:16:30,085
Wait a minute.
1823
01:16:32,888 --> 01:16:33,588
What are you doing?
1824
01:16:33,655 --> 01:16:35,057
I think I can make
this work.
1825
01:16:35,123 --> 01:16:36,959
Come on.
Come on.
1826
01:16:37,025 --> 01:16:38,327
What--what is this?
1827
01:16:38,393 --> 01:16:39,828
Stand here.
1828
01:16:39,895 --> 01:16:41,430
Turn around.
1829
01:16:41,496 --> 01:16:43,198
Turn around.
1830
01:16:43,265 --> 01:16:45,033
Oh, no.
1831
01:16:45,100 --> 01:16:47,235
Here, hold this.
1832
01:16:47,302 --> 01:16:49,071
[laughing]
1833
01:16:49,137 --> 01:16:53,809
I don't believe--I don't believe
you're doing this.
1834
01:16:53,875 --> 01:16:55,744
That.
1835
01:17:01,016 --> 01:17:02,951
You look great.
1836
01:17:03,018 --> 01:17:05,887
[synthesizer music]
1837
01:17:05,954 --> 01:17:10,692
♪ ♪
1838
01:17:10,759 --> 01:17:11,660
[applause]
1839
01:17:11,727 --> 01:17:15,263
Now, ladies and gentlemen,
INC Defense Industries
1840
01:17:15,330 --> 01:17:17,733
proudly presents
their new line of small arms
1841
01:17:17,799 --> 01:17:20,736
for what could be a very, very
hot summer in Central America.
1842
01:17:20,802 --> 01:17:22,471
Hey, let's meet Chuck,
shall we?
1843
01:17:22,537 --> 01:17:25,474
Cool and dry in his green-tree
camo fatigues.
1844
01:17:25,540 --> 01:17:27,709
Chuck tracks terrorists
by night
1845
01:17:27,776 --> 01:17:30,812
with his 9 millimeter
silence DK assault rifle.
1846
01:17:30,879 --> 01:17:33,315
Now, here's Johnny.
1847
01:17:33,382 --> 01:17:35,550
But don't get too close,
because Johnny's equipped
1848
01:17:35,617 --> 01:17:39,488
with the incredible secret Uzi
9 millimeter freeze gun.
1849
01:17:39,554 --> 01:17:42,724
[camera clicking]
1850
01:17:42,791 --> 01:17:47,696
A very nasty terrorist
problem in San Marcos.
1851
01:17:47,763 --> 01:17:48,597
The army had the guns,
1852
01:17:48,663 --> 01:17:50,532
we might be able
to stop the killing.
1853
01:17:50,599 --> 01:17:53,602
And it's a bitch of a problem,
isn't it, Jack?
1854
01:17:53,668 --> 01:17:57,139
Well, actually,
I've been reading
1855
01:17:57,205 --> 01:17:59,608
that it's the army that's
doing most of the killing.
1856
01:17:59,674 --> 01:18:00,909
Huh.
1857
01:18:00,976 --> 01:18:03,311
Jack, the army's been
busting its ass to eliminate
1858
01:18:03,378 --> 01:18:05,047
the murder and the torture
1859
01:18:05,113 --> 01:18:06,915
and the human rights
violations down there.
1860
01:18:06,982 --> 01:18:09,151
(Dantley)
Left-wing terrorists
fire-bombed
1861
01:18:09,217 --> 01:18:12,254
our 26th Mr. Chicken franchise
just yesterday.
1862
01:18:12,320 --> 01:18:16,258
The Marxists are denying
the people of Latin America
1863
01:18:16,324 --> 01:18:17,759
their right to eat Mr. Chicken.
1864
01:18:17,826 --> 01:18:22,064
And they're denying
Mr. Chicken his human right
1865
01:18:22,130 --> 01:18:25,100
to franchise, make a profit.
1866
01:18:25,167 --> 01:18:28,937
I sure as hell don't want some
made-in-Moscow Mr. Cabbage Roll
1867
01:18:29,004 --> 01:18:30,739
shoved down my throat
against my will.
1868
01:18:30,806 --> 01:18:32,407
(Bob)
Absolutely.
1869
01:18:32,474 --> 01:18:34,776
Those peasants deserve
the dignity and human right
1870
01:18:34,843 --> 01:18:37,079
to eat Mr. Chicken when
and where they please.
1871
01:18:37,145 --> 01:18:38,280
(Helmes)
And, Jack.
1872
01:18:38,346 --> 01:18:39,548
When that right is threatened
1873
01:18:39,614 --> 01:18:41,516
in the western hemisphere,
1874
01:18:41,583 --> 01:18:44,186
it becomes
a national security issue
1875
01:18:44,252 --> 01:18:46,488
for the United States
of America.
1876
01:18:46,555 --> 01:18:49,191
We're talking
of the very survival
1877
01:18:49,257 --> 01:18:50,258
of the entire concept
1878
01:18:50,325 --> 01:18:53,929
of internationally
franchised chicken, Jack.
1879
01:18:54,830 --> 01:18:56,364
We've got work to do.
1880
01:18:56,431 --> 01:18:58,266
[applause]
1881
01:18:58,333 --> 01:19:00,035
(man)
And now, ladies and gentlemen,
1882
01:19:00,102 --> 01:19:01,303
a toast from General Sanchez.
1883
01:19:01,369 --> 01:19:04,739
Totalitarianism, no!
1884
01:19:04,806 --> 01:19:06,508
Authoritarianism, si!
1885
01:19:06,575 --> 01:19:09,244
(all)
Totalitarianism, no!
1886
01:19:09,311 --> 01:19:10,979
Authoritarianism, si!
1887
01:19:11,046 --> 01:19:14,116
I enjoyed your company's
little fashion show, señor.
1888
01:19:15,383 --> 01:19:17,953
Now business, huh?
1889
01:19:21,323 --> 01:19:24,426
Very nice, huh?
1890
01:19:26,761 --> 01:19:29,131
Just like a big drug deal,
huh, señor?
1891
01:19:29,197 --> 01:19:30,632
[laughing]
1892
01:19:30,699 --> 01:19:32,334
Drug deal.
1893
01:19:32,400 --> 01:19:33,301
[gasps]
1894
01:19:33,368 --> 01:19:34,803
I was joking, señor.
1895
01:19:34,870 --> 01:19:35,837
[laughing]
1896
01:19:35,904 --> 01:19:37,405
It was a joke, huh?
1897
01:19:37,472 --> 01:19:39,508
I never dealt dope in my life!
1898
01:19:39,574 --> 01:19:42,477
That freighter off Miami,
I-I knew nothing.
1899
01:19:42,544 --> 01:19:44,646
I-I didn't say--
1900
01:19:44,713 --> 01:19:47,883
You think you can buy us
just like that, huh?
1901
01:19:47,949 --> 01:19:50,886
You and your
self-righteous democracy.
1902
01:19:50,952 --> 01:19:53,221
You have democracy,
my little friend,
1903
01:19:53,288 --> 01:19:54,723
because you are rich, huh?
1904
01:19:54,789 --> 01:19:58,059
You can afford both
the Mercedes and the free press.
1905
01:19:58,126 --> 01:20:00,795
We in San Marcos
are poor, señor.
1906
01:20:00,862 --> 01:20:03,965
We can afford only one--
the Mercedes.
1907
01:20:04,032 --> 01:20:05,433
[snickering]
1908
01:20:06,401 --> 01:20:07,502
[door opening]
1909
01:20:07,569 --> 01:20:08,570
[gasping]
1910
01:20:08,637 --> 01:20:09,838
Ella estaba sacando fotos!
1911
01:20:09,905 --> 01:20:10,839
What?
1912
01:20:10,906 --> 01:20:12,707
Put that back!
1913
01:20:12,774 --> 01:20:14,376
[yelping]
1914
01:20:14,442 --> 01:20:15,410
[groaning]
1915
01:20:15,477 --> 01:20:16,711
thud!
1916
01:20:16,778 --> 01:20:19,314
This is no time
for foolish heroics, señor.
1917
01:20:19,381 --> 01:20:20,949
This is business.
1918
01:20:21,016 --> 01:20:22,684
Jackthey've got guns.
1919
01:20:22,751 --> 01:20:24,219
[snaps fingers]
The money.
1920
01:20:24,286 --> 01:20:25,353
Just give him the money.
1921
01:20:25,420 --> 01:20:26,288
Don't worry.
1922
01:20:26,354 --> 01:20:28,523
This is--this is
the United States of America.
1923
01:20:28,590 --> 01:20:30,058
Nobody's going
to shoot anybody
1924
01:20:30,125 --> 01:20:31,893
in the middle of downtown.
1925
01:20:30,125 --> 01:20:31,893
Shoot them.
1926
01:20:31,960 --> 01:20:33,395
[machine gun fire]
1927
01:20:42,204 --> 01:20:44,639
The money, señor.
1928
01:20:44,706 --> 01:20:47,642
Oh, I'm glad you two
are all right.
1929
01:20:49,177 --> 01:20:51,146
Uh, Jack, give the general
his money.
1930
01:20:51,213 --> 01:20:52,080
His money?
1931
01:20:52,147 --> 01:20:54,549
Let me talk to him for a moment,
General.
1932
01:20:54,616 --> 01:20:59,521
Jack, I'm afraid you're
in a tight spot here.
1933
01:20:59,588 --> 01:21:01,523
Wha--what do you mean?
1934
01:21:01,590 --> 01:21:03,892
Even though this is
our building,
1935
01:21:03,959 --> 01:21:06,094
this is
their embassy floor.
1936
01:21:06,161 --> 01:21:08,096
They're not subject
to our laws here.
1937
01:21:08,163 --> 01:21:09,798
And they're trigger-happy.
1938
01:21:09,864 --> 01:21:12,300
We're dealing with a race
of people who just don't put
1939
01:21:12,367 --> 01:21:14,069
the same price
on human life as we do.
1940
01:21:14,135 --> 01:21:15,370
But I've got you
off the hook.
1941
01:21:15,437 --> 01:21:17,505
What the hell are you
talking about?
1942
01:21:17,572 --> 01:21:19,774
General Sanchez and I
have decided
1943
01:21:19,841 --> 01:21:23,311
that we can do business
together after all.
1944
01:21:23,378 --> 01:21:25,247
You could have
stopped all this.
1945
01:21:25,313 --> 01:21:27,916
It's always good to show
these people just how far
1946
01:21:27,983 --> 01:21:29,417
you're willing to go.
1947
01:21:29,484 --> 01:21:32,487
Makes them nervous;
gives us negotiating leverage.
1948
01:21:32,554 --> 01:21:34,089
Now, what do you say,
the money?
1949
01:21:34,155 --> 01:21:36,424
I say you two guys are
1950
01:21:36,491 --> 01:21:38,893
two of the biggest assholes
I've ever met.
1951
01:21:38,960 --> 01:21:41,396
You're way out of line,
mister.
1952
01:21:41,463 --> 01:21:42,530
Jack.
1953
01:21:42,597 --> 01:21:45,767
This is a very complicated
foreign policy issue.
1954
01:21:45,834 --> 01:21:48,236
I call it complicated
horseshit, sir.
1955
01:21:48,303 --> 01:21:50,472
You just want to buy
yourself a country
1956
01:21:50,538 --> 01:21:52,007
like it was a stolen TV set.
1957
01:21:52,073 --> 01:21:54,175
Then you launder the hot goods
through something
1958
01:21:54,242 --> 01:21:56,144
you call foreign policy.
1959
01:21:56,211 --> 01:21:59,247
[laughs]
My God.
1960
01:21:59,314 --> 01:22:00,682
America's a democracy.
1961
01:22:00,749 --> 01:22:03,118
We're not some international
fried chicken chain.
1962
01:22:03,184 --> 01:22:04,986
Give me the money, Jack.
1963
01:22:05,553 --> 01:22:06,288
thwack!
1964
01:22:06,354 --> 01:22:07,856
Let's get the hell
out of here.
1965
01:22:11,760 --> 01:22:13,028
Oh, my God!
1966
01:22:13,094 --> 01:22:14,029
Push!
1967
01:22:14,095 --> 01:22:15,196
Oh, come on.
1968
01:22:15,263 --> 01:22:16,164
Push harder!
1969
01:22:16,231 --> 01:22:17,132
You try it!
1970
01:22:17,198 --> 01:22:18,199
There!
1971
01:22:18,266 --> 01:22:19,034
I loosened it.
1972
01:22:19,100 --> 01:22:21,069
(Sanchez)
Stop them!
1973
01:22:21,136 --> 01:22:22,203
[machine gun fire]
1974
01:22:22,270 --> 01:22:26,241
(man)
We have a security breach
on 109.
1975
01:22:26,308 --> 01:22:28,243
(Helmes)
Jack, this is Mr. Helmes!
1976
01:22:28,310 --> 01:22:30,345
Drop the money, and nothing
will happen to you!
1977
01:22:30,412 --> 01:22:32,247
(Rachael)
All they want is their money!
1978
01:22:32,314 --> 01:22:33,448
Just drop it!
1979
01:22:33,515 --> 01:22:35,283
I'm not dropping
$2 million in cash.
1980
01:22:35,350 --> 01:22:36,785
They're in the staSewells.
1981
01:22:40,055 --> 01:22:41,489
(man)
Hold it there!
1982
01:22:41,556 --> 01:22:43,491
God, this place is insane.
1983
01:22:43,558 --> 01:22:45,493
[computer rattling]
1984
01:22:45,560 --> 01:22:47,796
They're on the executive floors.
1985
01:22:49,564 --> 01:22:51,032
[elevator bell ringing]
1986
01:22:53,101 --> 01:22:54,336
In there.
1987
01:22:55,837 --> 01:22:57,172
[Jane gasping]
1988
01:22:57,238 --> 01:22:58,973
Oh, God.
1989
01:22:59,040 --> 01:23:00,742
[gunshots]
1990
01:23:03,178 --> 01:23:04,312
[bell ringing]
1991
01:23:07,082 --> 01:23:08,750
Issel's gone.
I want his division.
1992
01:23:08,817 --> 01:23:10,552
Xerox his files.
Get his Rolodex.
1993
01:23:10,618 --> 01:23:11,453
Copy his computer tapes.
1994
01:23:11,519 --> 01:23:13,555
Hudson, you can have
his parking space.
1995
01:23:13,621 --> 01:23:14,489
Thank you, sir.
1996
01:23:14,556 --> 01:23:15,857
[machine gun fire]
1997
01:23:19,527 --> 01:23:23,298
There are two unidentified
objects in stairwell 69D.
1998
01:23:23,365 --> 01:23:27,936
Sex without emotional content
is a hollow, empty experience.
1999
01:23:28,002 --> 01:23:30,038
[gunfire and screaming]
2000
01:23:33,441 --> 01:23:34,642
[gunshot]
2001
01:23:34,709 --> 01:23:37,212
[woman on phone]
This phone is no longer
in service.
2002
01:23:37,278 --> 01:23:39,180
Oh, God, what are you doing
with that gun?
2003
01:23:39,247 --> 01:23:40,648
I just shot a phone.
2004
01:23:40,715 --> 01:23:42,550
I don'believe this.
I can't believe this!
2005
01:23:42,617 --> 01:23:43,418
Typical male response.
2006
01:23:43,485 --> 01:23:45,153
They shoot at you;
you shoot at them.
2007
01:23:45,220 --> 01:23:47,122
The violence just escalates
and escalates!
2008
01:23:47,188 --> 01:23:50,358
Well, buddy, I am not having
anything to do with this.
2009
01:23:50,425 --> 01:23:52,293
No way; you are incredible.
2010
01:23:52,360 --> 01:23:53,595
My gun.
2011
01:23:53,661 --> 01:23:57,565
[machine gun fire and screaming]
2012
01:23:57,632 --> 01:23:58,566
[glass shattering]
2013
01:23:58,633 --> 01:24:00,468
Ow!
2014
01:24:00,535 --> 01:24:01,803
Pretty nice, huh?
2015
01:24:01,870 --> 01:24:03,304
You want to sit in it?
2016
01:24:03,371 --> 01:24:04,706
You want to sit in it?
2017
01:24:04,773 --> 01:24:06,007
No, that's okay.
2018
01:24:06,074 --> 01:24:07,642
I got the latest
Julio Iglesias tape.
2019
01:24:07,709 --> 01:24:09,177
[laughing]
2020
01:24:09,244 --> 01:24:10,345
Manhattan Transfer?
2021
01:24:10,412 --> 01:24:11,980
ABBA?
You like ABBA?
2022
01:24:12,046 --> 01:24:13,782
Don Ho?
2023
01:24:16,751 --> 01:24:17,986
In here!
Come on!
2024
01:24:20,155 --> 01:24:22,624
[male computer voice]
Storage area has been breached.
2025
01:24:22,690 --> 01:24:24,125
They're on the storage floor.
2026
01:24:28,329 --> 01:24:29,431
Freeze!
2027
01:24:29,497 --> 01:24:31,666
[exhaling sharply]
2028
01:24:31,733 --> 01:24:32,834
Don't turn around.
2029
01:24:36,871 --> 01:24:38,139
[laughing]
2030
01:24:38,206 --> 01:24:40,241
I told you not to turn around.
2031
01:24:40,308 --> 01:24:43,111
[screaming]
2032
01:24:51,586 --> 01:24:53,087
Oh, God.
Oh, God.
2033
01:24:55,156 --> 01:24:57,292
[yelling and gun firing]
2034
01:24:59,828 --> 01:25:00,662
There they are!
2035
01:25:00,728 --> 01:25:02,730
[gunfire]
2036
01:25:02,797 --> 01:25:03,731
Where'd they go?
2037
01:25:03,798 --> 01:25:05,767
(Jack)
Oh, boy.
2038
01:25:05,834 --> 01:25:07,035
No brakes.
2039
01:25:07,101 --> 01:25:09,003
Big problem.
2040
01:25:07,101 --> 01:25:09,003
Oh, shit!
2041
01:25:11,840 --> 01:25:13,608
Jump!
Jump!
2042
01:25:13,675 --> 01:25:15,844
[glass shattering]
2043
01:25:15,910 --> 01:25:17,879
Holy shit.
2044
01:25:17,946 --> 01:25:22,951
[air whistling]
2045
01:25:23,751 --> 01:25:27,121
[metal crunching
and horn blaring]
2046
01:25:28,223 --> 01:25:29,057
You know what I mean?
2047
01:25:29,123 --> 01:25:30,458
(Rachael)
Look out!
2048
01:25:32,160 --> 01:25:33,495
(Jack)
Max!
2049
01:25:36,664 --> 01:25:38,199
[dogs barking]
2050
01:25:38,266 --> 01:25:40,034
Run, Jack, run!
2051
01:25:40,101 --> 01:25:42,570
[growling and barking]
2052
01:25:42,637 --> 01:25:44,839
I'll call you in the morning!
2053
01:25:44,906 --> 01:25:48,776
Oh, my tape,
my Julio Iglesias tape--ruined.
2054
01:25:48,843 --> 01:25:51,946
[horn blaring]
2055
01:25:52,747 --> 01:25:55,483
Where are we going?
2056
01:25:55,550 --> 01:25:56,684
Just follow me.
2057
01:25:56,751 --> 01:25:59,287
Where are we going?
2058
01:25:59,354 --> 01:26:02,090
(woman)
Free San Marcos!
2059
01:26:02,156 --> 01:26:03,057
Anything will help.
2060
01:26:03,124 --> 01:26:04,459
We'll take, uh,
checks or cash.
2061
01:26:04,526 --> 01:26:07,428
Oh, this is cash--
from INC--
2062
01:26:07,495 --> 01:26:09,097
From Mr. Helmes himself.
2063
01:26:10,765 --> 01:26:12,400
(Jack)
There were a few changes at INC
2064
01:26:12,467 --> 01:26:14,235
after the night of the generals.
2065
01:26:14,302 --> 01:26:17,205
(Senator Issel)
Are you now, or have you ever
been a member
2066
01:26:17,272 --> 01:26:18,239
of the Communist Party?
2067
01:26:18,306 --> 01:26:21,276
Of--of course not, you idiot!
2068
01:26:21,342 --> 01:26:24,512
Then why did your company
contribute over $2 million
2069
01:26:24,579 --> 01:26:26,147
to a Central American
organization--
2070
01:26:26,214 --> 01:26:27,849
I'm a Christian.
2071
01:26:27,916 --> 01:26:29,183
I'm a businessman.
2072
01:26:29,250 --> 01:26:32,186
I refuse to recognize
this illegal committee!
2073
01:26:32,253 --> 01:26:35,156
(Jack)
Chairman Helmes was forced
to resign from the company
2074
01:26:35,223 --> 01:26:37,725
due to suspected
communist activities
2075
01:26:37,792 --> 01:26:39,394
and mental incapacity.
2076
01:26:39,460 --> 01:26:43,932
This left Rachael
in control of 780,000 shares
2077
01:26:43,998 --> 01:26:47,769
of her father's INC stock.
2078
01:26:47,835 --> 01:26:50,738
This--
[chuckling]
2079
01:26:50,805 --> 01:26:52,106
Really happened?
2080
01:26:52,173 --> 01:26:54,442
[both laughing]
2081
01:26:54,509 --> 01:26:56,344
It did.
2082
01:26:56,411 --> 01:26:57,545
Wow.
2083
01:26:57,612 --> 01:26:59,514
God can be a great guy.
2084
01:27:01,249 --> 01:27:03,251
Hey, don't you have
to get to work?
2085
01:27:03,318 --> 01:27:04,152
Oh, my God.
2086
01:27:04,218 --> 01:27:07,288
God can also throw
some heavy curves.
2087
01:27:09,691 --> 01:27:13,795
Sal, wasn't that
our building you just passed?
2088
01:27:13,861 --> 01:27:15,630
Yes, sir, I have a plan, sir.
2089
01:27:15,697 --> 01:27:18,566
I'm going to hang a louie
at the Prudential Building.
2090
01:27:18,633 --> 01:27:20,435
Then I'm going to circle around.
2091
01:27:20,501 --> 01:27:21,936
Go between Marina Towers.
2092
01:27:22,003 --> 01:27:24,238
I'm going to dive,
dive right between 'em.
2093
01:27:24,305 --> 01:27:26,107
Down Michigan, then turn right.
2094
01:27:26,174 --> 01:27:27,675
We'll pass Marshall Field's.
2095
01:27:27,742 --> 01:27:28,910
We can check out the windows.
2096
01:27:28,977 --> 01:27:30,278
I hear they got a big sale.
2097
01:27:30,345 --> 01:27:32,880
Then I come up
on our building from behind.
2098
01:27:32,947 --> 01:27:34,449
It's going to be great.
2099
01:27:34,515 --> 01:27:36,951
(Jack)
Whatever you say, Sal.
2100
01:27:42,223 --> 01:27:44,959
Copyright: 2004
Home Box Office, Inc.
2101
01:27:45,026 --> 01:27:48,396
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
2102
01:27:54,135 --> 01:27:56,838
(man)
♪ Late at night, ♪
2103
01:27:56,904 --> 01:28:00,274
♪ I can't wait
to close my eyes. ♪
2104
01:28:00,341 --> 01:28:02,010
♪ Because there's a chance ♪
2105
01:28:02,076 --> 01:28:06,714
♪ you might come into my life. ♪
2106
01:28:06,781 --> 01:28:07,915
♪ ♪
2107
01:28:07,982 --> 01:28:09,784
♪ If it's only for a moment, ♪
2108
01:28:09,851 --> 01:28:11,486
♪ I just can't bear ♪
2109
01:28:11,552 --> 01:28:13,454
♪ the thought of you
not there. ♪
2110
01:28:13,521 --> 01:28:15,857
♪ You're in my dreams. ♪
2111
01:28:15,923 --> 01:28:17,158
♪ ♪
2112
01:28:17,225 --> 01:28:18,993
♪ Surreal, surreal. ♪
2113
01:28:19,060 --> 01:28:20,728
♪ ♪
2114
01:28:20,795 --> 01:28:22,797
♪ You're in my dreams. ♪
2115
01:28:22,864 --> 01:28:23,931
♪ ♪
2116
01:28:23,998 --> 01:28:25,933
♪ Surreal, surreal. ♪
2117
01:28:26,000 --> 01:28:30,071
♪ I can almost feel you
in my dreams. ♪
2118
01:28:30,138 --> 01:28:32,807
♪ ♪
2119
01:28:32,874 --> 01:28:35,877
♪ Day--day dreamer, ♪
2120
01:28:35,943 --> 01:28:38,680
♪ always on my mind. ♪
2121
01:28:38,746 --> 01:28:39,781
♪ ♪
2122
01:28:39,847 --> 01:28:42,250
♪ Dream believer, ♪
2123
01:28:42,316 --> 01:28:45,586
♪ you're so hard to find. ♪
2124
01:28:45,653 --> 01:28:48,289
♪ If it's only for a moment, ♪
2125
01:28:48,356 --> 01:28:49,991
♪ I just don't care. ♪
2126
01:28:50,058 --> 01:28:52,393
♪ I see you everywhere. ♪
2127
01:28:52,460 --> 01:28:54,529
♪ You're in my dreams. ♪
2128
01:28:54,595 --> 01:28:55,797
♪ ♪
2129
01:28:55,863 --> 01:28:57,665
♪ Surreal, surreal. ♪
2130
01:28:57,732 --> 01:28:59,133
♪ ♪
2131
01:28:59,200 --> 01:29:01,569
♪ You're in my dreams. ♪
2132
01:29:01,636 --> 01:29:02,670
♪ ♪
2133
01:29:02,737 --> 01:29:04,605
♪ Surreal, surreal. ♪
2134
01:29:04,672 --> 01:29:08,476
♪ I can almost feel you
in my dreams. ♪
2135
01:29:08,543 --> 01:29:13,781
♪ ♪
2136
01:29:13,848 --> 01:29:16,684
[male vocals]
2137
01:29:16,751 --> 01:29:24,992
♪ ♪
2138
01:30:00,862 --> 01:30:03,097
(man)
♪ Late at night, ♪
2139
01:30:03,164 --> 01:30:06,300
♪ I can't wait
to close my eyes. ♪
2140
01:30:06,367 --> 01:30:08,936
♪ Because there's a chance ♪
2141
01:30:09,003 --> 01:30:13,875
♪ I might come to realize. ♪
2142
01:30:13,941 --> 01:30:16,244
♪ If I can sleep forever, ♪
2143
01:30:16,310 --> 01:30:17,645
♪ our love will die. ♪
2144
01:30:17,712 --> 01:30:20,148
♪ Sometimes I wonder why ♪
2145
01:30:20,214 --> 01:30:22,650
♪ you're in my dreams. ♪
2146
01:30:22,717 --> 01:30:23,751
♪ ♪
2147
01:30:23,818 --> 01:30:25,453
♪ Surreal, surreal. ♪
2148
01:30:25,520 --> 01:30:26,788
♪ ♪
2149
01:30:26,854 --> 01:30:29,557
♪ You're in my dreams. ♪
2150
01:30:29,624 --> 01:30:30,658
♪ ♪
2151
01:30:30,725 --> 01:30:32,426
♪ Surreal, surreal. ♪
2152
01:30:32,493 --> 01:30:36,230
♪ I can almost feel you
in my dreams. ♪
2153
01:30:36,297 --> 01:30:37,698
♪ ♪
2154
01:30:37,765 --> 01:30:39,734
♪ Surreal, surreal. ♪
2155
01:30:39,801 --> 01:30:41,035
♪ ♪
2156
01:30:41,102 --> 01:30:43,237
♪ You're in my dreams. ♪
2157
01:30:43,304 --> 01:30:44,472
♪ ♪
2158
01:30:44,539 --> 01:30:46,541
♪ Surreal, surreal. ♪
2159
01:30:46,607 --> 01:30:50,478
♪ I can almost feel you
in my dreams. ♪
2160
01:30:50,545 --> 01:30:51,846
♪ ♪
2161
01:30:51,913 --> 01:30:53,948
♪ Surreal, surreal. ♪
2162
01:30:54,015 --> 01:30:58,920
♪ You're in my dreams. ♪
2163
01:30:58,986 --> 01:31:00,488
♪ Surreal, surreal. ♪
2164
01:31:00,555 --> 01:31:03,891
♪ I can almost feel you
in my dreams. ♪ ♪
139163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.