All language subtitles for Ge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,643 --> 00:00:11,268
Traduction des sous-titres : AnanVinh
1
00:00:02,643 --> 00:00:05,268
HĂTEL RITZ ALLEMAGNE CLUB
2
00:00:07,893 --> 00:00:10,476
FESTIVAL "ENLEVER LES MEILLEURS BOSSES".
3
00:00:10,518 --> 00:00:14,914
Chers invitĂ©s, bienvenue Ă
avec notre charmant club.
4
00:00:38,393 --> 00:00:42,038
- Je pense que je dors, patron.
- J'étais endormi...
5
00:00:45,768 --> 00:00:49,934
"Femmes en captivité"
6
00:00:50,542 --> 00:00:55,766
Traduction des sous-titres : AnanVinh
7
00:03:54,932 --> 00:03:58,141
Palais présidentiel, un lieu d'Amérique du Sud
8
00:04:00,432 --> 00:04:04,015
Vous ne faites pas attention, Monsieur le Président.
9
00:04:04,052 --> 00:04:05,406
Oui tu as raison...
10
00:04:05,432 --> 00:04:07,890
Je suis désolé, chérie. Je m'inquiÚte.
11
00:04:07,932 --> 00:04:10,265
Quelles sont les raisons de votre inquiétude ?
12
00:04:10,302 --> 00:04:12,599
Il ne se passe rien de mal dans le pays.
13
00:04:12,640 --> 00:04:14,182
Il a tout sous contrĂŽle.
14
00:04:14,265 --> 00:04:16,432
Oui c'est vrai.
Quelque chose m'inquiĂšte.
15
00:04:16,468 --> 00:04:18,307
Il y aura une enquĂȘte amĂ©ricaine ici.
16
00:04:18,349 --> 00:04:19,681
Selon le rapport du commissaire,
17
00:04:19,682 --> 00:04:21,807
il y a beaucoup d'européennes dans notre bordel,
18
00:04:21,849 --> 00:04:24,140
détenus contre leur gré.
C'est la vérité.
19
00:04:24,182 --> 00:04:26,015
Tu sais combien de filles c'est,
20
00:04:26,057 --> 00:04:29,557
et combien ça a coûté de les amener ici.
21
00:04:29,599 --> 00:04:32,682
Oui je sais. Rappelez-vous, j'étais
forcé d'y travailler une fois.
22
00:04:32,724 --> 00:04:34,598
J'ai travaillé dur pendant 14 mois.
23
00:04:34,640 --> 00:04:36,265
Il y a tellement de femmes européennes,
24
00:04:36,307 --> 00:04:39,057
et beaucoup d'hommes sont prĂȘts Ă payer.
25
00:04:39,098 --> 00:04:40,682
Par conséquent, elle comprend que le Commissaire,
26
00:04:40,723 --> 00:04:43,432
cela peut causer beaucoup de problĂšmes pour nous deux.
27
00:04:43,473 --> 00:04:47,598
S'il découvre les filles,
ils vont aussi commencer Ă enquĂȘter sur moi,
28
00:04:47,640 --> 00:04:49,723
et je devrai quitter le pays.
29
00:04:49,765 --> 00:04:51,140
Je comprends...
30
00:04:51,390 --> 00:04:53,473
Mais qu'allez-vous faire ?
31
00:04:54,432 --> 00:04:57,140
Nous devons faire sortir toutes les filles du bordel,
32
00:04:57,182 --> 00:04:58,598
avant le dĂ©but de l'enquĂȘte.
33
00:04:58,640 --> 00:05:02,515
Oui, Marco, mais ce serait dommage de laisser
toutes ces filles sont libres.
34
00:05:02,557 --> 00:05:04,223
J'ai une meilleure proposition pour vous.
35
00:05:04,265 --> 00:05:06,181
Envoyez-leur la "Journée du magicien".
36
00:05:06,765 --> 00:05:08,556
Dans "L'Ăźle aux souris"Â ?
37
00:05:08,848 --> 00:05:11,556
Vraiment, Marco ? Plus de souris.
38
00:05:11,598 --> 00:05:15,515
Juste une vieille prison oĂč va
personne ne nous dérange.
39
00:05:15,556 --> 00:05:17,431
Si vous me donnez des soldats,
40
00:05:17,473 --> 00:05:20,515
Je promets que les filles ne sortiront pas de lĂ .
41
00:05:20,556 --> 00:05:23,723
Eh bien, je dois dire que je suis d'accord avec votre plan.
42
00:05:23,765 --> 00:05:26,806
Je dois admettre que vous avez les ressources.
43
00:05:32,390 --> 00:05:33,744
Ăchec et mat, cher monsieur !
44
00:05:37,806 --> 00:05:39,264
Elle a gagné.
45
00:05:39,764 --> 00:05:42,681
Et il est la récompense. Il est toujours comme ça.
46
00:05:43,014 --> 00:05:46,056
Tu es la seule récompense que je veux.
47
00:06:37,806 --> 00:06:39,514
Viens à moi, chérie !
48
00:07:02,389 --> 00:07:05,389
HĂ©, ma fille, prends-en deux de plus et donne-les-moi.
49
00:07:05,430 --> 00:07:06,805
Immédiatement!
50
00:07:14,763 --> 00:07:16,222
HĂ©, ne sois pas si avare.
51
00:07:16,263 --> 00:07:17,988
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez aller ailleurs.
52
00:07:18,013 --> 00:07:19,472
C'est la seule grotte ici!
53
00:07:19,497 --> 00:07:20,851
Alors finissons-en avec cette putain de chose !
54
00:07:20,887 --> 00:07:22,112
Je l'ai sorti...
55
00:07:24,138 --> 00:07:25,493
C'est ton tour.
56
00:07:31,972 --> 00:07:33,347
Que dis-tu de ça?
57
00:07:34,847 --> 00:07:37,347
Si vous voulez grimper, vous devez payer 200...
58
00:07:37,805 --> 00:07:39,180
C'est un peu cher!
59
00:07:40,638 --> 00:07:41,992
Donner...
60
00:07:46,638 --> 00:07:48,388
Ce serait formidable si cela en valait la peine.
61
00:07:52,721 --> 00:07:55,680
Tenez-vous tranquilles, les garçons.
Ceci n'est qu'un apéritif.
62
00:07:55,721 --> 00:07:57,680
L'action est vraiment au rendez-vous !
63
00:09:00,804 --> 00:09:03,096
Oh, c'est la femme que j'aime!
64
00:09:03,137 --> 00:09:05,471
Je suis désolé, elle était occupée.
65
00:09:41,887 --> 00:09:43,345
Ah, tu es venu !
66
00:10:01,387 --> 00:10:02,887
Et maintenant les bottes.
67
00:10:15,553 --> 00:10:18,428
J'adore ces bottines Ă lacets.
68
00:10:18,470 --> 00:10:21,345
Oh oui!
69
00:10:21,387 --> 00:10:24,345
- Et ça m'excite !
- Vraiment?
70
00:10:26,845 --> 00:10:28,636
Pouvez-vous vous dĂ©pĂȘcher un peu?
71
00:10:29,428 --> 00:10:30,803
J'ai presque réussi.
72
00:10:40,095 --> 00:10:41,470
Ah, enfin !
73
00:10:43,303 --> 00:10:44,657
Et maintenant...
74
00:11:38,052 --> 00:11:41,136
Je suis désolé les gars.
Veuillez le transmettre au prochain client.
75
00:11:41,177 --> 00:11:42,552
C'est dommage!
76
00:11:42,719 --> 00:11:44,073
Retournons au pub.
77
00:11:44,094 --> 00:11:47,344
Les numéros de division sont faits.
Il reviendra plus tard.
78
00:11:47,386 --> 00:11:49,011
Bonjour Chérie! Je m'appelle Lisa.
79
00:11:49,052 --> 00:11:50,406
Pourquoi as tu peur?
80
00:11:58,094 --> 00:11:59,469
Allez!
81
00:12:34,052 --> 00:12:36,093
Tu vois, ce n'est pas si mal !
82
00:12:49,593 --> 00:12:52,010
Ăa suffit, vous avez bien fait exactement une chose !
83
00:12:52,052 --> 00:12:54,427
Ah bon? Puis-je le refaire ?
84
00:12:54,468 --> 00:12:56,802
Oui mais pas maintenant. Peut-ĂȘtre plus tard...
85
00:12:56,843 --> 00:12:58,385
D'accord, je vais bouger comme ça.
86
00:12:59,385 --> 00:13:01,010
Et maintenant, comment vas-tu ?
87
00:13:01,635 --> 00:13:05,135
Ne soyez pas timide, les garçons.
Pourquoi ne montes-tu pas les escaliers ?
88
00:13:05,176 --> 00:13:07,301
C'est une action réelle.
89
00:16:02,550 --> 00:16:04,508
Je dois te demander quelque chose.
90
00:16:13,800 --> 00:16:17,591
Mes soldats sont Ă votre droite.
Quand procéderez-vous à l'arrestation ?
91
00:16:17,633 --> 00:16:18,987
Demain Ă 12h...
92
00:16:20,174 --> 00:16:22,008
Bon, amusez-vous !
93
00:16:22,841 --> 00:16:25,195
- Personne n'est autorisé à bouger !
- Oh mon Dieu!
94
00:16:25,232 --> 00:16:27,549
- Revenir!
- Qu'est-ce que tu veux?
95
00:16:27,674 --> 00:16:29,258
que s'est-il passé ici?
96
00:16:31,674 --> 00:16:34,383
OĂč allez-vous, salauds ?
Vous ne pouvez pas y aller !
97
00:16:34,424 --> 00:16:36,758
C'est une propriété privée !
98
00:16:38,216 --> 00:16:41,049
- OH!
- Se lever! Tu viens avec nous!
99
00:16:41,133 --> 00:16:42,465
Allons-y!
100
00:16:42,466 --> 00:16:43,883
Ne m'attrapez pas !
101
00:16:43,924 --> 00:16:45,278
Laisse-moi tranquille...
102
00:16:45,315 --> 00:16:46,669
Laisse-moi partir !
103
00:16:47,924 --> 00:16:49,299
Oh non!
104
00:16:49,924 --> 00:16:51,382
Non! Laisse-moi partir !
105
00:16:51,424 --> 00:16:52,882
Quelqu'un m'aide.
106
00:16:55,257 --> 00:16:57,757
LĂ -haut! Il y a plus de chambres.
107
00:16:59,882 --> 00:17:01,466
je vais vérifier là !
108
00:17:01,757 --> 00:17:03,132
Je comprends!
109
00:17:07,424 --> 00:17:09,882
- Oh mon Dieu!
- Reste loin!
110
00:17:09,924 --> 00:17:13,257
- Attrappe-la!
- Allez, salope ! Déplacer!
111
00:17:15,049 --> 00:17:16,924
Laisse moi tomber! Allez au diable!
112
00:17:16,966 --> 00:17:18,320
Non!
113
00:17:19,924 --> 00:17:21,299
Laisse-moi partir !
114
00:17:25,090 --> 00:17:27,465
OH! Je vais te tuer, espĂšce de bĂątard !
115
00:17:28,382 --> 00:17:30,132
Laisse moi tomber! S'il vous plaĂźt...
116
00:17:30,215 --> 00:17:31,570
Non! Non!
117
00:17:34,882 --> 00:17:36,257
OĂč m'emmenez-vous?
118
00:17:37,465 --> 00:17:38,840
Non! Non...
119
00:17:41,674 --> 00:17:43,049
Laisse-moi partir !
120
00:17:44,215 --> 00:17:45,569
Non...
121
00:17:49,299 --> 00:17:50,674
Qu'est-ce que tu veux?
122
00:17:53,590 --> 00:17:54,965
Laisse-moi partir !
123
00:18:00,298 --> 00:18:01,673
Tu es un porc!
124
00:18:09,840 --> 00:18:11,340
OĂč est ce petit ?
125
00:18:11,382 --> 00:18:13,632
D'accord chérie! C'est mon tour!
126
00:18:14,007 --> 00:18:15,423
Non!
127
00:18:15,465 --> 00:18:17,007
Allez, je sais que j'en ai envie !
128
00:18:17,048 --> 00:18:20,215
Ou ne sommes-nous pas assez bien pour vous ?
129
00:18:20,382 --> 00:18:22,298
Nous avons un cadeau pour vous.
130
00:18:36,548 --> 00:18:37,902
Non...
131
00:18:47,631 --> 00:18:48,985
Allez...
132
00:18:51,048 --> 00:18:52,402
Non! Non...
133
00:18:58,839 --> 00:19:00,589
Merci les gars pour l'aide!
134
00:19:00,631 --> 00:19:03,589
- Je ne pense pas qu'il nous oubliera de si tĂŽt.
- N'importe quand, sergent !
135
00:19:03,631 --> 00:19:05,798
La prochaine fois c'est mon tour !
136
00:19:06,589 --> 00:19:09,881
Maintenant, nous devons escorter les dames.
Laisse ça un peu !
137
00:19:09,923 --> 00:19:13,298
Elle est trop adorable pour "Mouse Island".
138
00:20:42,130 --> 00:20:43,588
- Qui est?
-Xxx.
139
00:20:43,630 --> 00:20:44,984
Entrer!
140
00:20:47,463 --> 00:20:49,880
- Quoi?
- Les filles sont arrivées.
141
00:20:49,963 --> 00:20:52,172
Je suis toujours dehors. Dois-je
les emmener dans l'arĂšne ?
142
00:20:52,213 --> 00:20:55,838
OK, emmenons-les Ă l'arĂšne.
Ensuite, nous pouvons les accueillir.
143
00:20:55,880 --> 00:20:57,422
Obéissez aux ordres, commandant !
144
00:21:03,921 --> 00:21:05,296
Nous allons jeter un coup d'oeil!
145
00:21:05,338 --> 00:21:06,713
Déplacer!
146
00:21:08,213 --> 00:21:10,963
Descendez et arrĂȘtez de parler !
147
00:21:11,838 --> 00:21:13,671
Déplacer! Déplacer!
148
00:21:22,546 --> 00:21:25,713
Descendez l'arche et passez sous l'arche.
149
00:21:45,213 --> 00:21:46,713
Tout le monde dans l'arĂšne.
150
00:21:46,754 --> 00:21:50,379
Tenez-vous en ligne face Ă moi.
151
00:21:57,588 --> 00:21:59,046
Alors dispersons-nous !
152
00:21:59,088 --> 00:22:02,171
Et alignez-vous en rang dans le dos.
153
00:22:04,671 --> 00:22:06,462
Tout le monde, taisez-vous.
154
00:22:06,504 --> 00:22:09,796
Je ne veux entendre aucun son
quelle barre. Comprenez-vous?
155
00:22:40,170 --> 00:22:42,920
Prudent! J'ai dit arrĂȘte de parler !
156
00:22:54,879 --> 00:22:58,629
Au repos! Le commandant dira
Parlez aux filles tout de suite.
157
00:22:59,337 --> 00:23:01,212
Bienvenue madame.
158
00:23:02,795 --> 00:23:05,629
Je suis le commandant et il y a certaines choses
159
00:23:05,670 --> 00:23:08,462
Il faut le mémoriser depuis le début.
160
00:23:08,504 --> 00:23:11,920
C'est une prison pour femmes.
Pas un camp de vacances pour le divertissement.
161
00:23:11,962 --> 00:23:15,337
C'est mon ßle et tu obéiras
mes commandes sans aucun doute.
162
00:23:15,378 --> 00:23:16,920
Et mes soldats aussi.
163
00:23:16,962 --> 00:23:19,962
Personne n'essaie de s'échapper
mĂȘme la plus faible tentative de dĂ©sobĂ©issance,
164
00:23:20,003 --> 00:23:21,545
Les infractions seront sévÚrement punies.
165
00:23:21,587 --> 00:23:22,962
Sortez-les d'ici !
166
00:23:23,045 --> 00:23:24,795
Obéit! Déplacer!
167
00:23:25,337 --> 00:23:27,212
Le médecin veut vous voir.
168
00:24:17,628 --> 00:24:20,086
Tout le monde va d'abord aux toilettes.
169
00:24:22,503 --> 00:24:23,878
Déplacer!
170
00:24:33,919 --> 00:24:36,419
Rentrez-lui les fesses ! DĂ©pĂȘche-toi!
171
00:24:36,461 --> 00:24:37,815
Enlever les vĂȘtements!
172
00:24:37,878 --> 00:24:40,128
Déshabiller! Allez!
173
00:24:40,169 --> 00:24:41,544
Et elle!
174
00:24:44,753 --> 00:24:46,127
Allez-y maintenant !
175
00:24:46,169 --> 00:24:47,544
Tenez-vous contre le mur!
176
00:24:51,002 --> 00:24:54,794
Vous devez d'abord nettoyer
quand le médecin peut vous examiner.
177
00:24:58,336 --> 00:24:59,961
Cela la rendra meilleure !
178
00:25:06,919 --> 00:25:09,044
Maintenant, elle est vraiment propre.
179
00:25:09,586 --> 00:25:10,961
Surtout lĂ -bas !
180
00:25:18,585 --> 00:25:19,960
Retirez vos mains d'elle!
181
00:25:21,377 --> 00:25:22,752
C'est ça!
182
00:25:24,877 --> 00:25:26,335
D'ACCORD! C'est assez!
183
00:25:26,377 --> 00:25:28,877
Et ne pleure plus ! Je sais que tu aimes ça.
184
00:25:29,044 --> 00:25:30,544
Prochain!
185
00:25:30,585 --> 00:25:32,335
Elle a suivi la mĂȘme chose, allez-y !
186
00:25:33,377 --> 00:25:34,794
Enlever les vĂȘtements!
187
00:25:34,835 --> 00:25:36,210
Tenez-vous contre le mur!
188
00:25:36,544 --> 00:25:37,919
Face Ă moi!
189
00:25:41,377 --> 00:25:42,960
Alors! Essaye de te sentir bien ?
190
00:25:43,377 --> 00:25:44,835
Vous vous sentez bien, n'est-ce pas ?
191
00:25:49,585 --> 00:25:50,960
Ne touchez pas!
192
00:25:58,877 --> 00:26:00,710
C'est tout pour le moment.
193
00:26:02,543 --> 00:26:03,898
Prochain!
194
00:26:04,210 --> 00:26:05,564
Vous ĂȘtes le prochain !
195
00:26:05,585 --> 00:26:06,960
Continuez comme ça !
196
00:26:10,043 --> 00:26:11,418
Mur!
197
00:26:14,543 --> 00:26:15,897
Face Ă moi!
198
00:26:20,960 --> 00:26:22,335
Transmettre!
199
00:26:22,710 --> 00:26:25,251
Un peu d'eau ne fera de mal Ă personne.
200
00:26:26,876 --> 00:26:28,231
C'est assez!
201
00:26:31,001 --> 00:26:32,376
Nous allons jeter un coup d'oeil!
202
00:26:32,585 --> 00:26:33,960
Elle a entendu!
203
00:26:34,543 --> 00:26:36,876
PrĂšs du mur, comme tout le monde.
204
00:26:36,918 --> 00:26:39,210
Détendez-vous et sentez-vous bien!
205
00:26:42,710 --> 00:26:44,064
à cet endroit !
206
00:26:44,751 --> 00:26:46,751
Ce n'est pas si mal, n'est-ce pas ?
207
00:26:46,793 --> 00:26:49,043
Reste comme ça! Nous allons jeter un coup d'oeil!
208
00:26:51,835 --> 00:26:55,709
Elle est pas mal du tout.
Elle a le type de corps que j'aime.
209
00:26:58,043 --> 00:27:00,043
Elle a aussi un beau "papillon" !
210
00:27:04,084 --> 00:27:06,459
Tu es une salope fiĂšre, n'est-ce pas ?
211
00:27:06,501 --> 00:27:08,501
Cela ne durera pas !
212
00:27:13,376 --> 00:27:14,751
Ne bougez pas !
213
00:27:17,793 --> 00:27:19,876
D'ACCORD! Maintenant, elle peut partir.
214
00:27:21,001 --> 00:27:22,376
Et la derniĂšre!
215
00:27:28,084 --> 00:27:29,626
Elle doit ĂȘtre propre.
216
00:27:29,667 --> 00:27:31,167
Comme indiqué par le médecin.
217
00:27:33,959 --> 00:27:37,167
Mesdames, je vous examinerai périodiquement.
218
00:27:37,209 --> 00:27:39,792
Je t'assure que ça va
pas moins douloureux.
219
00:27:39,834 --> 00:27:41,459
S'il vous plaĂźt, laissez-la venir en premier.
220
00:27:44,876 --> 00:27:47,876
Allongez-vous sur la table, les jambes en l'air.
221
00:28:10,084 --> 00:28:11,625
Tout est OK.
222
00:28:11,667 --> 00:28:13,167
Elle peut se tenir debout.
223
00:28:14,042 --> 00:28:15,459
Personne suivante.
224
00:28:27,542 --> 00:28:28,917
Oh non...
225
00:28:35,542 --> 00:28:37,667
Oui c'est parfait. Elle peut partir.
226
00:28:39,042 --> 00:28:40,417
Prochain!
227
00:28:43,875 --> 00:28:45,250
Poser...
228
00:29:02,958 --> 00:29:04,375
Oui, elle est en bonne santé.
229
00:29:04,583 --> 00:29:05,958
Prochain...
230
00:29:08,000 --> 00:29:09,458
Trois personnes, à l'intérieur !
231
00:29:09,666 --> 00:29:11,041
DĂ©pĂȘche-toi!
232
00:29:11,250 --> 00:29:13,083
C'est ta cellule.
233
00:29:14,000 --> 00:29:15,375
Que tout soit bon !
234
00:29:19,833 --> 00:29:22,583
Savez-vous pourquoi nous
apporté ici?
235
00:29:22,625 --> 00:29:24,500
Non, personne ne sait pourquoi.
236
00:29:24,916 --> 00:29:27,833
Heureusement, ils nous ont emmenés
dans la mĂȘme cellule.
237
00:29:27,875 --> 00:29:30,791
- N'est-ce pas, Rita ?
- Oui, je deviendrais fou sans vous deux.
238
00:29:30,833 --> 00:29:33,000
Je vais prendre ce lit, si tout va bien.
239
00:29:33,041 --> 00:29:35,624
Et je vais prendre celui lĂ .
240
00:29:40,999 --> 00:29:44,874
Pensez-vous que ce médecin stupide est aussi
mettre ses doigts dans d'autres filles?
241
00:29:44,916 --> 00:29:46,916
Qu'est-ce que tu penses? Bien sûr que ce bùtard l'a fait !
242
00:29:46,952 --> 00:29:48,499
Aucun de nous n'est plus vierge.
243
00:29:48,541 --> 00:29:50,708
Oui, ça pourrait ĂȘtre bien pire.
244
00:29:50,749 --> 00:29:52,874
Mais il y a aussi une bonne chose.
245
00:29:53,249 --> 00:29:55,499
Il est obsédé par les "cracks".
246
00:29:56,374 --> 00:29:58,374
Nous devons sortir d'ici.
247
00:29:58,416 --> 00:30:00,416
Mais les soldats sont partout !
248
00:30:00,458 --> 00:30:04,291
MĂȘme si nous nous en dĂ©barrassons,
Nous devons aussi nager jusqu'au rivage.
249
00:30:04,333 --> 00:30:07,041
je me demande s'il veut
travaille-t-on ou pas.
250
00:30:07,207 --> 00:30:10,207
Tu veux dire, genre, leur bordel, hein ?
251
00:30:10,249 --> 00:30:13,207
Pourquoi pas? Nous nous sentirons
ennuyé si nous ne travaillons pas.
252
00:30:13,249 --> 00:30:14,603
Es-tu d'accord avec elle, Rita ?
253
00:30:14,624 --> 00:30:16,582
Nous n'avons pas besoin d'ĂȘtre au bordel.
254
00:30:16,624 --> 00:30:18,707
Je veux travailler gratuitement,
255
00:30:18,744 --> 00:30:20,791
que de vivre sans sexe.
256
00:30:20,832 --> 00:30:23,791
Je ne peux pas aider! J'ai besoin de sexe.
257
00:30:56,499 --> 00:30:57,874
Allons-y!
258
00:30:58,290 --> 00:31:00,832
- Est-il allé?
- Droit...
259
00:31:20,123 --> 00:31:22,790
Ferme ta gueule et ils
Je pourrai venir une autre fois.
260
00:31:22,832 --> 00:31:25,623
Aucun problĂšme. Je vais en profiter.
261
00:31:27,165 --> 00:31:28,540
Bonsoir...
262
00:32:38,623 --> 00:32:40,331
Nous devons partir maintenant.
263
00:32:40,623 --> 00:32:42,456
Oui, mais nous reviendrons.
264
00:32:44,872 --> 00:32:46,247
Bien dormir...
265
00:32:48,622 --> 00:32:49,997
Taisez-vous mesdames !
266
00:32:50,289 --> 00:32:51,643
Droit...
267
00:32:51,706 --> 00:32:53,622
Ce fut une agréable surprise !
268
00:32:53,664 --> 00:32:56,997
Encore plus que ça.
C'est incroyable!
269
00:34:31,413 --> 00:34:32,955
Quel spécimen parfait !
270
00:34:57,663 --> 00:35:00,621
Quand le président attendra-t-il que je revienne ?
271
00:35:00,663 --> 00:35:02,913
Je lui ai promis de revenir lundi.
272
00:35:03,079 --> 00:35:05,246
Karla, tu as dit que tu dirais
avec lui tout ce qui nous concerne,
273
00:35:05,271 --> 00:35:06,495
afin que nous puissions ĂȘtre ensemble.
274
00:35:06,496 --> 00:35:09,371
Je lui dirai quand l'enquĂȘte sera terminĂ©e.
275
00:35:09,413 --> 00:35:11,329
Il avait entendu un rapport de la capitale.
276
00:35:11,371 --> 00:35:14,121
Tout le monde veut savoir pourquoi
Le commissaire a été envoyé ici.
277
00:35:14,163 --> 00:35:15,704
Ils veulent savoir de quoi il s'agit.
278
00:35:15,746 --> 00:35:18,913
Il y a certainement des journaux
Le tabloĂŻd veut un scandale.
279
00:35:18,954 --> 00:35:20,996
Mais ils seront déçus.
Le président va s'échapper.
280
00:35:21,021 --> 00:35:22,371
J'espĂšre que tu as raison.
281
00:35:22,413 --> 00:35:25,287
Ce serait dommage si je perdais le bordel.
282
00:35:27,912 --> 00:35:31,621
Que vas-tu faire de ces filles
une fois l'enquĂȘte terminĂ©e ?
283
00:35:31,662 --> 00:35:34,996
- Vous les laissez partir ?
- Ăa ne me vient mĂȘme pas Ă l'esprit !
284
00:35:35,037 --> 00:35:36,704
J'ai peur d'en savoir trop.
285
00:35:36,746 --> 00:35:38,329
- Et aprÚs ça?
- Je ne sais pas...
286
00:35:38,371 --> 00:35:41,954
- Allez-vous tous les garder en prison ?
- Oui, si besoin.
287
00:35:41,996 --> 00:35:45,579
Pour moi, tout ce qu'ils ont Ă faire, c'est
faire est d'y rester jusqu'Ă ce qu'il pourrisse.
288
00:35:45,621 --> 00:35:48,912
Nous ne sommes pas pressés de revenir.
289
00:35:48,954 --> 00:35:51,016
- Pourquoi n'arrĂȘtons-nous pas ?
- Pauvre garçon!
290
00:35:51,053 --> 00:35:53,079
Je suppose que nous ne le ferons pas
rencontrer un moment.
291
00:35:53,121 --> 00:35:54,704
Vous méritez une petite récompense.
292
00:35:54,746 --> 00:35:56,537
Surtout aprÚs avoir travaillé dur.
293
00:35:56,579 --> 00:35:58,537
Ne joue pas avec moi, Karla !
294
00:35:58,579 --> 00:36:01,162
Dois-je vraiment rentrer chez moi lundi ?
295
00:36:01,745 --> 00:36:04,391
J'ai un plan qui arrangera les choses.
296
00:36:04,428 --> 00:36:07,037
Vous devrez me faire confiance.
297
00:36:11,120 --> 00:36:12,704
Il n'aimait pas tous ces secrets.
298
00:36:12,745 --> 00:36:16,037
Allez furtivement. Vous savez ce qui va
arrive si nous nous faisons prendre.
299
00:36:16,079 --> 00:36:18,745
Tu sais que j'ai raison. Parfois tu ne le fais pas
peuvent se contrĂŽler.
300
00:36:18,787 --> 00:36:20,162
Il veut juste ĂȘtre avec toi.
301
00:36:20,204 --> 00:36:22,954
DÚs que nous sommes en sécurité,
Je promets qu'on sera ensemble.
302
00:36:22,979 --> 00:36:26,770
Et maintenant, j'ai une drĂŽle d'impression
que quelqu'un nous regarde.
303
00:36:42,870 --> 00:36:45,412
Allez, il n'y a personne.
304
00:37:10,578 --> 00:37:13,703
C'est chaud! Prenez d'abord un bain.
305
00:37:13,745 --> 00:37:15,203
Ensuite, nous ferons l'amour.
306
00:37:15,245 --> 00:37:16,599
Je suis le chef!
307
00:37:25,286 --> 00:37:26,661
L'eau c'est pas mal...
308
00:37:26,786 --> 00:37:28,140
Oh oui!
309
00:37:28,161 --> 00:37:29,536
N'importe quel...
310
00:37:46,161 --> 00:37:47,828
- Oh mon Dieu!
- Visite...
311
00:40:00,243 --> 00:40:01,618
Bonsoir, beauté.
312
00:40:01,660 --> 00:40:04,536
Nous nous excusons d'avoir pris autant de temps.
Mais le travail passe avant le plaisir.
313
00:40:04,561 --> 00:40:06,769
L'important c'est que tu sois lĂ .
314
00:40:07,243 --> 00:40:09,201
Ătes-vous heureux de me rencontrer?
315
00:40:09,993 --> 00:40:11,826
TrÚs bien, chérie, commençons !
316
00:40:24,284 --> 00:40:25,909
Vous l'aimez, n'est-ce pas?
317
00:40:53,242 --> 00:40:57,034
Je ne veux entendre aucun mot
plaignez-vous d'ĂȘtre fatiguĂ© !
318
00:40:57,076 --> 00:40:58,742
Déplacer! Dans...
319
00:40:59,451 --> 00:41:01,451
Manquer! J'ai dit bouge !
320
00:41:03,326 --> 00:41:05,367
Tu vois, je suis un bon tireur d'élite.
321
00:41:05,576 --> 00:41:08,201
Je pense que oui? Allons pĂȘcher
un petit pari, d'accord ?
322
00:41:08,242 --> 00:41:10,826
Le premier qui tue trois pigeons a gagné !
323
00:41:10,867 --> 00:41:12,576
Nous sommes ensemble! Mais je tire en premier.
324
00:41:12,617 --> 00:41:15,034
Eh bien, le perdant se bat
Combattez le prisonnier le plus fort.
325
00:41:15,059 --> 00:41:16,450
Ce sera un plaisir.
326
00:41:16,492 --> 00:41:17,992
Alors lĂąchez-vous !
327
00:41:26,784 --> 00:41:28,138
C'est ton tour.
328
00:41:35,784 --> 00:41:37,159
Damné!
329
00:41:37,575 --> 00:41:39,325
Attention comment c'est fait !
330
00:41:49,408 --> 00:41:51,783
Acclamer! Le rapport est de trois Ă deux.
331
00:42:20,158 --> 00:42:22,033
Le sexe faible gagne la partie !
332
00:42:24,116 --> 00:42:25,658
Tous dans l'arĂšne !
333
00:42:25,700 --> 00:42:26,990
Déplacer!
334
00:42:26,991 --> 00:42:30,825
Faites la queue et arrĂȘtez de parler !
335
00:42:30,866 --> 00:42:33,616
Formez deux groupes face Ă moi.
336
00:42:34,491 --> 00:42:36,741
Allez plus vite les filles !
337
00:42:38,783 --> 00:42:40,783
Elle savait de quoi il s'agissait.
338
00:42:41,283 --> 00:42:42,700
Lise, lĂ -bas !
339
00:42:43,366 --> 00:42:44,741
DĂ©pĂȘche-toi!
340
00:42:48,616 --> 00:42:51,658
Je veux voir un combat
L'honnĂȘtetĂ© des deux cĂŽtĂ©s !
341
00:42:51,699 --> 00:42:54,824
Le gagnant recevra le prix de ma part.
342
00:42:55,616 --> 00:42:56,970
Je suis prĂȘt...
343
00:42:57,533 --> 00:42:58,908
OH!
344
00:43:00,074 --> 00:43:01,699
- Acclamez !
- D'accord, Lise !
345
00:43:02,699 --> 00:43:05,991
- Refais-le!
- Ta gueule!
346
00:43:11,324 --> 00:43:14,366
- D'ACCORD!
- Encore un point pour Lisa !
347
00:43:21,074 --> 00:43:22,449
OH...
348
00:43:31,949 --> 00:43:33,303
Un point de plus !
349
00:43:47,324 --> 00:43:48,699
Bravo, Lise !
350
00:43:53,824 --> 00:43:55,199
PARAPLUIE!
351
00:44:00,365 --> 00:44:02,615
- TrĂšs bien!
- D'ACCORD!
352
00:44:16,615 --> 00:44:17,969
Acclamer...
353
00:44:23,574 --> 00:44:25,324
Maintenant, elle devra retirer tout le capital !
354
00:44:27,990 --> 00:44:29,532
Je vais te battre, salope !
355
00:44:39,407 --> 00:44:40,782
Acclamer!
356
00:44:40,948 --> 00:44:42,323
C'est bien!
357
00:44:50,865 --> 00:44:52,240
Je vais vous tuer!
358
00:44:53,157 --> 00:44:54,532
Lisa a gagné...
359
00:45:01,781 --> 00:45:03,136
Maintenant petit garçon...
360
00:45:03,156 --> 00:45:05,115
Qu'est-ce que tu vas me donner ?
361
00:45:12,740 --> 00:45:14,115
Poursuivre!
362
00:45:18,365 --> 00:45:19,719
- Super...
- TrĂšs bien!
363
00:45:19,740 --> 00:45:21,865
Vous deux, amenez-la-moi !
364
00:45:22,448 --> 00:45:23,823
Acclamer!
365
00:45:25,990 --> 00:45:27,344
Calme!
366
00:45:27,365 --> 00:45:30,490
Que tout le monde s'aligne !
367
00:46:20,531 --> 00:46:21,906
Karla, attends !
368
00:46:45,197 --> 00:46:46,572
J'amĂšne un prisonnier.
369
00:46:46,614 --> 00:46:47,968
Faites-la entrer !
370
00:46:49,280 --> 00:46:50,634
Ainsi!
371
00:46:50,905 --> 00:46:52,530
J'ai amené, commandant.
372
00:46:54,947 --> 00:46:56,301
Laissez-moi seul avec elle !
373
00:46:56,322 --> 00:46:59,322
- Attendez dehors !
- Obéissez aux ordres, commandant !
374
00:47:07,863 --> 00:47:09,280
EnlĂšve mes chaussures !
375
00:47:26,947 --> 00:47:28,613
Maintenant autre chose.
376
00:47:28,655 --> 00:47:30,363
Et puis le pantalon !
377
00:49:10,196 --> 00:49:11,612
D'accord...
378
00:49:16,029 --> 00:49:17,404
Porte ouverte!
379
00:49:17,862 --> 00:49:19,237
Oui Monsieur!
380
00:49:29,237 --> 00:49:31,695
Félicitations pour la victoire !
Elle était merveilleuse.
381
00:49:31,737 --> 00:49:33,529
Que vous a dit le commandant ?
382
00:49:33,570 --> 00:49:34,945
Rien, Rose.
383
00:49:34,987 --> 00:49:36,362
Pas grave...
384
00:49:40,945 --> 00:49:42,299
Elle a oublié quelque chose...
385
00:49:42,695 --> 00:49:44,049
Salut!
386
00:51:39,069 --> 00:51:41,569
- J'ai presque fini!
- Et moi...
387
00:51:41,611 --> 00:51:45,694
Dieu, je ne pensais pas
nous pouvons le couper. Continue...
388
00:51:49,402 --> 00:51:51,152
Qu'est ce que tu vas faire?
389
00:51:51,694 --> 00:51:54,319
Ăa vous dĂ©range si je jette un Ćil ?
390
00:51:54,360 --> 00:51:56,569
Non, bien sûr, personne ne s'en est soucié.
391
00:51:58,902 --> 00:52:01,444
Ce n'est pas étrange, n'est-ce pas ?
Il s'est cassé instantanément...
392
00:52:02,110 --> 00:52:05,860
Vous n'en savez rien.
Ce n'est pas comme ça?
393
00:52:08,610 --> 00:52:12,819
Le commandant trouvera cette histoire trÚs intéressante.
394
00:52:31,693 --> 00:52:34,027
- Je viens ici!
- Finale !
395
00:52:34,360 --> 00:52:36,777
Bonsoir chéri. Suis-je toujours éveillé ?
396
00:52:36,818 --> 00:52:38,193
Je suis définitivement réveillé.
397
00:52:39,235 --> 00:52:40,610
DĂ©pĂȘche-toi!
398
00:52:40,710 --> 00:52:42,252
- Tu m'as tellement manqué.
- Vraiment?
399
00:52:42,277 --> 00:52:44,527
Il s'est excusĂ© d'ĂȘtre en retard.
400
00:52:44,568 --> 00:52:46,777
Ne fais pas ça la prochaine fois !
401
00:54:16,901 --> 00:54:18,276
Entrez!
402
00:54:21,276 --> 00:54:22,651
Bonjour.
403
00:54:25,484 --> 00:54:27,776
- Qu'est-ce que c'est?
- J'ai un petit cadeau pour toi.
404
00:54:27,817 --> 00:54:30,151
Mes deux filles ont essayé de s'échapper.
405
00:54:30,192 --> 00:54:32,442
Ils ont rĂ©ussi Ă couper les barreaux des fenĂȘtres.
406
00:54:32,484 --> 00:54:34,734
Pensez-vous qu'ils étaient
une aide extérieure ?
407
00:54:34,775 --> 00:54:37,109
Non, ils en ont volé un
outils de l'usine.
408
00:54:37,150 --> 00:54:39,442
Il pensait qu'ils devaient ĂȘtre punis immĂ©diatement.
409
00:54:39,609 --> 00:54:42,317
Tout le temps sera passé avec eux.
D'abord, je veux parler aux filles.
410
00:54:42,359 --> 00:54:43,713
Comme je veux...
411
00:55:15,650 --> 00:55:17,233
N'importe quel! Déplacer!
412
00:55:17,483 --> 00:55:18,942
Entendez-vous? Déplacer!
413
00:55:18,983 --> 00:55:20,400
Et ne parlez plus !
414
00:55:20,442 --> 00:55:21,817
Poursuivre!
415
00:55:22,275 --> 00:55:24,692
LĂšve ton cul, sinon...
416
00:55:31,525 --> 00:55:33,817
Un, deux, un, deux, un, deux...
417
00:55:36,192 --> 00:55:38,275
Avancez sur deux rangs !
418
00:55:39,066 --> 00:55:40,525
Face au commandant.
419
00:55:41,608 --> 00:55:43,941
Je ne veux entendre aucun son !
420
00:55:50,691 --> 00:55:53,108
Le commandant a quelque chose Ă vous dire.
421
00:55:53,941 --> 00:55:56,316
La nuit derniÚre, deux filles ont tenté de s'échapper.
422
00:55:56,358 --> 00:55:59,316
Vous avez été averti que tout
Toute tentative sera sévÚrement punie.
423
00:55:59,341 --> 00:56:02,358
Je t'assure, les dames ne peuvent pas sortir d'ici.
424
00:56:02,400 --> 00:56:05,483
Toute la prison est couverte
entouré de grillages.
425
00:56:05,525 --> 00:56:07,775
MĂȘme si la dame franchit la clĂŽture,
426
00:56:07,816 --> 00:56:10,733
La mer autour de l'Ăźle compte de nombreux requins.
427
00:56:10,774 --> 00:56:12,441
J'espĂšre m'ĂȘtre fait comprendre !
428
00:56:12,483 --> 00:56:14,858
Tu ne peux pas et tu veux
ne quittez pas cette Ăźle.
429
00:56:14,899 --> 00:56:17,816
Vous ne serez plus
robe Ă retenir.
430
00:56:17,858 --> 00:56:19,858
Tout le monde, déshabillez-vous !
431
00:56:27,649 --> 00:56:30,108
Deux filles essayant de s'échapper,
432
00:56:30,144 --> 00:56:31,858
sera sévÚrement puni,
433
00:56:31,899 --> 00:56:33,358
donner l'exemple Ă tous.
434
00:56:33,399 --> 00:56:34,774
Sortez-les d'ici !
435
00:56:49,816 --> 00:56:52,024
Retournez tous Ă la cellule !
436
00:56:54,066 --> 00:56:55,441
Déplacer!
437
00:56:56,607 --> 00:56:57,961
DĂ©pĂȘche-toi!
438
00:56:58,982 --> 00:57:00,816
Tous, en avant !
439
00:57:03,482 --> 00:57:06,399
C'est une agréable surprise, commandant.
440
00:57:09,649 --> 00:57:11,857
Je veux voir ce que tu fais.
441
00:57:12,441 --> 00:57:15,357
Je peux imaginer ce qui se passe ici.
442
00:57:24,857 --> 00:57:26,732
Cela ne m'étonne pas vraiment.
443
00:57:27,607 --> 00:57:30,190
Cela correspond à votre personnalité !
444
00:57:32,732 --> 00:57:35,024
Mais vous pouvez rechercher
une vraie femme ?
445
00:57:35,065 --> 00:57:36,774
Quelqu'un comme moi?
446
00:57:39,440 --> 00:57:43,357
je t'attendrai dans ma chambre
demain, Ă trois heures.
447
00:57:43,399 --> 00:57:46,357
Nous aurons une réunion
jolie petite conversation...
448
00:59:02,314 --> 00:59:03,689
Elle a tellement de chance...
449
00:59:05,314 --> 00:59:08,023
Vous n'avez pas Ă attendre qu'il fasse noir.
450
00:59:08,064 --> 00:59:10,731
- Qu'est-ce que tu veux dire?
- Vous savez ce qu'elle veut dire.
451
00:59:10,773 --> 00:59:13,231
Elle est jalouse que nous
attendant les soldats.
452
00:59:13,273 --> 00:59:14,814
J'ai attendu toute la journée,
453
00:59:14,856 --> 00:59:18,439
pendant qu'elle faisait l'amour avec le commandant.
454
00:59:29,231 --> 00:59:32,081
Malheureusement, Barber et Maurice
était de nuit et n'a pas pu venir.
455
00:59:32,106 --> 00:59:33,939
J'espÚre que vos amis ne sont pas déçus.
456
00:59:33,981 --> 00:59:35,397
Ne vous inquiétez pas pour eux.
457
00:59:35,439 --> 00:59:36,793
Si je le dis...
458
01:00:00,814 --> 01:00:03,147
Tu dis que j'ai de la chance en amour !
459
01:00:03,189 --> 01:00:04,543
Peut-ĂȘtre le sont-ils vraiment !
460
01:00:04,559 --> 01:00:05,913
Vin aici, Rose.
461
01:01:22,813 --> 01:01:25,313
- D'accord...
- Ne les laissez pas s'échapper !
462
01:03:05,353 --> 01:03:08,270
Qu'est-ce que tu attends? Retourne travailler!
463
01:03:09,687 --> 01:03:11,895
Elle n'est bonne qu'Ă une chose !
464
01:03:11,937 --> 01:03:13,291
Le quiz c'est le sexe !
465
01:03:18,728 --> 01:03:21,020
Mais maintenant, elle doit travailler !
466
01:03:24,312 --> 01:03:25,687
M'as-tu entendu?
467
01:03:25,728 --> 01:03:27,853
Retour au travail, pourquoi pas...
468
01:04:07,686 --> 01:04:09,018
Suis-je venu trop tĂŽt ?
469
01:04:09,019 --> 01:04:12,269
Non, vice versa. Est-ce que tu veux
Peux-tu me donner cette serviette ?
470
01:04:12,311 --> 01:04:13,686
Bien sûr qu'il le fait.
471
01:04:14,144 --> 01:04:17,436
Vous pouvez aussi me nettoyer si vous le souhaitez.
472
01:04:28,186 --> 01:04:30,894
Je veux votre avis médical sur ma santé.
473
01:04:30,936 --> 01:04:33,603
Elle va définitivement bien.
Mais je dois d'abord vous examiner.
474
01:04:33,644 --> 01:04:34,977
D'accord?
475
01:04:34,978 --> 01:04:36,811
Bien sûr, mon cher docteur.
476
01:04:38,061 --> 01:04:39,436
Comment dit-on...
477
01:04:39,811 --> 01:04:43,644
Bilan de santé complet,
de la tĂȘte aux pieds.
478
01:04:43,686 --> 01:04:45,852
Je pense que cela signifie d'avant en arriĂšre.
479
01:04:45,894 --> 01:04:48,269
Oui, doc, je pense que vous avez raison.
480
01:04:48,686 --> 01:04:51,102
D'accord, nous allons commencer par le devant.
481
01:04:51,144 --> 01:04:52,519
Droit...
482
01:04:53,769 --> 01:04:56,352
Vous ĂȘtes mĂ©decin, vous savez mieux.
483
01:04:57,519 --> 01:05:00,311
Son corps est une Ćuvre parfaite de la nature,
484
01:05:00,352 --> 01:05:02,019
prĂȘt Ă ĂȘtre testĂ© par moi.
485
01:05:02,061 --> 01:05:03,436
Ah bon?
486
01:05:22,352 --> 01:05:23,706
Oh oui!
487
01:06:09,643 --> 01:06:12,227
Ce matin, j'ai vu quelque chose de trÚs intéressant.
488
01:06:12,268 --> 01:06:16,226
C'est lĂ que la clĂŽture ne touche pas le sol
et nous pouvons sortir ci-dessous.
489
01:06:16,268 --> 01:06:19,726
Ne me fais pas confiance. Non
voulez risquer un choc électrique.
490
01:06:19,768 --> 01:06:22,310
Je dois admettre que ce n'est pas mal ici non plus.
491
01:06:22,351 --> 01:06:24,851
De plus, nous avons une date.
492
01:06:25,393 --> 01:06:28,831
Si vous ne partez pas tous les deux
avec moi, j'irai seul.
493
01:06:28,867 --> 01:06:32,268
Encore une chose... aujourd'hui
J'ai découvert que l'alimentation de la clÎture était coupée.
494
01:06:32,310 --> 01:06:33,685
Ecoutez...
495
01:06:33,810 --> 01:06:35,185
C'est mon plan.
496
01:06:35,226 --> 01:06:38,268
- Nous trois faisons semblant d'ĂȘtre malades.
- Et puis, on fait quoi ?
497
01:06:38,310 --> 01:06:41,518
Nous dirons que nous sommes empoisonnés
avec de la nourriture et demandez Ă ĂȘtre emmenĂ© chez un mĂ©decin.
498
01:06:41,560 --> 01:06:43,518
Le reste m'est laissé.
499
01:06:45,726 --> 01:06:47,101
Déplacer!
500
01:06:48,268 --> 01:06:49,726
Appuyez dessus !
501
01:06:50,768 --> 01:06:52,122
Continuer...
502
01:07:32,767 --> 01:07:34,392
Venez Ă moi! Nous allons jeter un coup d'oeil!
503
01:07:34,434 --> 01:07:36,017
Et elle! Ainsi!
504
01:07:36,434 --> 01:07:37,788
Et elle...
505
01:07:37,809 --> 01:07:39,642
Le médecin peut vous voir maintenant.
506
01:07:39,684 --> 01:07:41,476
Déplacer! Et taisez-vous !
507
01:08:17,517 --> 01:08:21,017
Docteur, je pense que nous avons une intoxication alimentaire.
508
01:08:27,475 --> 01:08:29,314
Allongez-vous donc sur le lit.
509
01:08:29,350 --> 01:08:32,433
Je vais voir ce qui ne va pas avec toi.
510
01:08:32,933 --> 01:08:36,350
Ăcartez vos jambes et dĂ©tendez-vous.
511
01:08:38,433 --> 01:08:40,017
Ouais, c'est trĂšs bien.
512
01:08:42,892 --> 01:08:46,642
Maintenant, je vais vérifier votre région pelvienne.
Montre-moi oĂč ça fait mal.
513
01:08:46,683 --> 01:08:48,037
Bien...
514
01:08:48,058 --> 01:08:49,433
LĂ !
515
01:08:57,850 --> 01:08:59,225
Profonde respiration...
516
01:09:06,016 --> 01:09:07,371
La douleur?
517
01:09:07,391 --> 01:09:08,766
Droit!
518
01:09:20,766 --> 01:09:22,391
Cela ne prend pas longtemps...
519
01:09:23,183 --> 01:09:24,641
Elle se sent mieux ?
520
01:09:24,766 --> 01:09:26,141
Un peu...
521
01:09:33,558 --> 01:09:36,266
Ce que je vais te faire maintenant va te faire mal.
522
01:09:36,308 --> 01:09:38,099
Mais c'est absolument nécessaire.
523
01:09:50,474 --> 01:09:52,766
- Est-il mort?
- J'espĂšre aussi!
524
01:09:52,808 --> 01:09:57,433
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
- Nous devons sortir d'ici dĂšs que possible.
525
01:09:58,224 --> 01:09:59,932
Allons-y! Entendez-vous?
526
01:10:01,474 --> 01:10:02,828
J'ai peur...
527
01:10:02,865 --> 01:10:04,219
Nous allons jeter un coup d'oeil!
528
01:10:19,224 --> 01:10:20,891
D'ACCORD...
529
01:10:24,099 --> 01:10:25,557
Il est mort!
530
01:10:25,599 --> 01:10:27,474
Ils ont fait un excellent travail...
531
01:10:44,807 --> 01:10:46,182
DĂ©pĂȘche-toi!
532
01:11:44,848 --> 01:11:46,848
D'ACCORD! Personne d'autre.
533
01:12:13,139 --> 01:12:14,514
Il ne nous reste plus grand chose !
534
01:12:14,556 --> 01:12:15,931
J'espÚre que nous réussirons...
535
01:12:16,431 --> 01:12:19,806
Ils doivent avoir franchi la barriĂšre maintenant.
536
01:12:20,806 --> 01:12:22,181
Alarme!
537
01:12:23,389 --> 01:12:25,014
Retour Ă la cellule !
538
01:12:25,056 --> 01:12:26,410
DĂ©pĂȘche-toi!
539
01:12:26,447 --> 01:12:27,801
Pas courir !
540
01:12:27,848 --> 01:12:30,639
Assurez-vous que les cellules sont verrouillées !
541
01:12:33,598 --> 01:12:34,952
Déplacer!
542
01:12:34,973 --> 01:12:36,348
DĂ©pĂȘche-toi!
543
01:12:42,347 --> 01:12:44,639
- Commande!
- Quoi?
544
01:12:44,681 --> 01:12:47,556
- Trois des filles se sont échappées !
- Vous n'avez pas rallumé la clÎture ?
545
01:12:47,597 --> 01:12:49,847
- Je vais le faire tout de suite.
- Allons les chasser !
546
01:12:49,889 --> 01:12:51,264
Obéit!
547
01:13:01,639 --> 01:13:03,639
Ne vous précipitez pas et soyez prudent...
548
01:13:04,764 --> 01:13:08,847
Nous ne pouvons pas dire si l'électricité est coupée ou non.
549
01:13:14,347 --> 01:13:16,097
Allez, Lisa. Son tour.
550
01:13:16,139 --> 01:13:17,514
Bien...
551
01:13:36,889 --> 01:13:38,847
Vite vite...
552
01:13:39,805 --> 01:13:41,180
Regarde lĂ -bas!
553
01:13:47,972 --> 01:13:49,347
Viens ici!
554
01:17:13,095 --> 01:17:15,970
Je ne vous arrĂȘterai pas les gars.
555
01:17:16,011 --> 01:17:17,365
Bonne chance!
556
01:17:17,386 --> 01:17:18,761
Remercier...
557
01:17:22,136 --> 01:17:24,345
J'espĂšre qu'on se reverra.
558
01:17:24,928 --> 01:17:27,428
Assez des excuses !
Je ne veux plus entendre.
559
01:17:27,469 --> 01:17:29,928
Je veux qu'ils reviennent vivants !
560
01:17:29,969 --> 01:17:32,428
- Je comprends?
- Oui... Ils ne s'échapperont pas.
561
01:17:34,219 --> 01:17:36,219
Je verrai Marco demain.
562
01:17:36,261 --> 01:17:39,594
Si je n'étais pas là , tu le regretterais.
563
01:18:32,385 --> 01:18:34,740
- Et maintenant?
- Non...
564
01:18:34,776 --> 01:18:37,094
Les requins doivent les manger !
565
01:19:30,302 --> 01:19:33,593
Je déteste ça mais je dois l'admettre
avoue que je commence à m'inquiéter.
566
01:19:37,760 --> 01:19:41,843
Les élÚves ont occupé l'école
collĂšge et ensuite ils viendront ici.
567
01:19:46,968 --> 01:19:51,093
Mais mes soldats sont prĂȘts.
Je suis sûr que je peux leur faire confiance.
568
01:19:51,135 --> 01:19:52,510
Oh mon Dieu...
569
01:19:52,760 --> 01:19:54,801
Tout ira bien.
570
01:19:56,843 --> 01:19:58,343
Ă la prochaine.
571
01:20:00,760 --> 01:20:03,135
- Se sentir bien.
- Remercier...
572
01:20:08,384 --> 01:20:09,759
Ce qui se produit?
573
01:20:10,009 --> 01:20:11,718
OĂč est mon pilote ?
574
01:20:11,801 --> 01:20:14,259
Pourquoi n'est-il pas venu en hélicoptÚre ?
575
01:20:14,718 --> 01:20:16,072
Qu'est-ce que vous avez dit?
576
01:20:16,093 --> 01:20:17,864
Il refuse de suivre mes ordres ?
577
01:20:17,900 --> 01:20:19,634
OĂč est votre commandant ?
578
01:20:22,301 --> 01:20:23,926
Tout désert ?
579
01:20:23,968 --> 01:20:25,593
Je suis toujours le président !
580
01:20:26,593 --> 01:20:27,968
Bonjour...
581
01:20:28,051 --> 01:20:29,426
Bonjour!
582
01:20:30,259 --> 01:20:31,613
Bonjour...
583
01:20:31,759 --> 01:20:33,113
Vous m'entendez?
584
01:20:33,509 --> 01:20:34,863
Réponds-moi!
585
01:20:35,176 --> 01:20:36,593
Maudit téléphone !
586
01:20:44,842 --> 01:20:46,509
Le président est mort.
587
01:20:46,884 --> 01:20:48,717
Vive le nouveau président !
588
01:20:53,759 --> 01:20:55,676
Sortez-les d'ici !
589
01:20:56,176 --> 01:20:57,842
OĂč est cette salope blonde ?
590
01:20:57,884 --> 01:20:59,238
Dans la salle de bain...
591
01:20:59,275 --> 01:21:00,629
Attrappe-la!
592
01:21:15,925 --> 01:21:19,384
Sortez avant que j'appelle le président !
593
01:21:19,425 --> 01:21:21,217
Que puis-je faire pour vous?
594
01:21:21,259 --> 01:21:22,613
Elle a vu ça...
595
01:21:23,092 --> 01:21:24,592
Maintenant je suis le président !
596
01:21:24,634 --> 01:21:28,425
J'ai peur que votre président
a eu un grave accident.
597
01:21:28,467 --> 01:21:29,821
Il est vraiment mort !
598
01:21:29,842 --> 01:21:32,175
Il ne pouvait donc plus la protéger.
599
01:21:32,634 --> 01:21:34,175
Ridicule! Je sais qui tu es.
600
01:21:34,217 --> 01:21:36,009
Et je sais qui tu es et ce que tu es !
601
01:21:36,050 --> 01:21:40,675
C'est pourquoi j'ai décidé d'envoyer
Elle est venue Ă Tago Mago en tant que prisonniĂšre.
602
01:21:42,008 --> 01:21:43,925
Sortez-la d'ici !
603
01:21:44,133 --> 01:21:45,508
Tu entends?
604
01:21:50,717 --> 01:21:52,092
Gentils !
605
01:23:55,382 --> 01:23:58,799
C'est assez!
Tout le monde de retour au travail !
606
01:24:07,215 --> 01:24:10,174
Rapport final du commissaire
fait remarquer qu'il n'y a pas de filles,
607
01:24:10,215 --> 01:24:11,715
détenus ici contre leur gré.
608
01:24:11,757 --> 01:24:15,465
C'est la seule bonne chose que les gens
Mon prédécesseur l'a été.
609
01:24:15,507 --> 01:24:19,174
Quelqu'un m'a dit que ton pĂšre
La jeune fille s'est échappée de Tago Mago.
610
01:24:19,215 --> 01:24:22,965
Ils ont été percutés par un bateau
Poisson trouvé au milieu de l'océan.
611
01:24:23,007 --> 01:24:25,215
Oui, ils ont eu la chance d'échapper à la mort.
612
01:24:25,257 --> 01:24:28,173
Ils sont retournés à leurs anciens emplois.
613
01:24:35,298 --> 01:24:36,653
C'est ton tour.
614
01:24:36,673 --> 01:24:38,965
Alors! Comment allez-vous vous en sortir ?
615
01:24:43,673 --> 01:24:45,048
Comme ça!
616
01:24:45,173 --> 01:24:46,798
Vous n'ĂȘtes pas si intelligent !
617
01:24:50,090 --> 01:24:51,465
Je veux monter.
618
01:24:51,965 --> 01:24:53,297
Pourquoi pas?
619
01:24:53,298 --> 01:24:54,673
Vous devez payer Ă l'avance.
620
01:24:54,710 --> 01:24:56,064
Bien...
621
01:24:56,756 --> 01:24:58,131
Le prix est de 200...
622
01:25:00,340 --> 01:25:01,715
Gardez la monnaie!
623
01:25:16,840 --> 01:25:18,194
Hé, Rosie !
624
01:25:19,131 --> 01:25:21,673
- Tu es venu une fois ?
- Ont...
625
01:25:30,339 --> 01:25:32,548
- Je suis là , chérie !
- Finale...
626
01:25:32,589 --> 01:25:33,944
à présent...
627
01:25:34,214 --> 01:25:36,881
Vous trouverez que cela vaut la peine d'attendre.
628
01:25:39,923 --> 01:25:42,798
J'adore vos chaussures!
Je suis tellement sexy, tout comme toi...
629
01:25:42,839 --> 01:25:44,130
Remercier...
630
01:25:44,131 --> 01:25:45,589
Oui, trÚs érotique...
631
01:26:46,089 --> 01:26:48,380
La révolution a réussi.
632
01:26:48,422 --> 01:26:50,630
- Peut-ĂȘtre?
- Oui bien sûr.
633
01:26:50,839 --> 01:26:53,089
Je ne vais plus vous faire perdre votre temps.
634
01:26:59,672 --> 01:27:02,255
- Bonsoir!
- Monsieur le Président...
635
01:27:05,213 --> 01:27:07,505
On joue aux échecs, chérie ?
636
01:27:07,547 --> 01:27:09,755
Je pense Ă un autre jeu !
637
01:27:10,255 --> 01:27:13,422
Le jeu auquel nous jouons la nuit sur l'Ăźle...
638
01:27:41,796 --> 01:27:44,171
Vous vous souvenez sûrement de notre petit jeu !
639
01:27:44,213 --> 01:27:45,588
Oui, tu te souviens...
640
01:27:46,963 --> 01:27:48,671
Eh bien, qu'attendez-vous?
641
01:28:02,796 --> 01:28:04,171
Ne pas aimer?
642
01:28:05,254 --> 01:28:06,629
Maintenant ça suffit.
643
01:28:06,796 --> 01:28:08,879
Nous devons l'amener au poste de commandement.
644
01:28:08,921 --> 01:28:10,963
Ramenons-la plus tard.
645
01:28:11,004 --> 01:28:12,295
Allons-y!
646
01:28:12,296 --> 01:28:13,628
Vous viendrez avec nous !
647
01:28:13,629 --> 01:28:15,546
EnlĂšve tes mains de moi !
648
01:28:52,921 --> 01:28:54,879
Nouveau prisonnier, commandant.
649
01:28:55,629 --> 01:28:57,004
Qu'est-ce que c'est?
650
01:29:01,587 --> 01:29:03,712
Je pense que vous comprenez trĂšs bien.
651
01:29:11,212 --> 01:29:13,587
Vous voyez, je suis le nouveau commandant.
652
01:29:13,920 --> 01:29:16,462
Demain tous les prisonniers seront libres.
653
01:29:16,504 --> 01:29:20,337
Alors je serai prisonnier
unique sur toute l'Ăźle.
654
01:29:20,379 --> 01:29:22,462
Je suis sûr que nous serons heureux ici.
655
01:29:22,504 --> 01:29:24,129
Nous ne serons pas ici longtemps.
656
01:29:24,170 --> 01:29:27,504
J'allais rendre visite Ă Pablo,
notre nouveau président.
657
01:29:27,545 --> 01:29:28,920
Qu'est-ce que tu veux dire?
658
01:29:29,337 --> 01:29:32,879
C'est facile Ă comprendre ! C'est Ă mon tour d'ĂȘtre prĂ©sident.
659
01:29:32,920 --> 01:29:35,295
L'armée attaquera dans 15 jours.
660
01:29:35,754 --> 01:29:37,837
Il y avait des gens qui étaient du cÎté de Pablo.
661
01:29:37,879 --> 01:29:39,920
J'apprécie leur entiÚre fidélité.
662
01:29:39,962 --> 01:29:41,337
Ne nous oubliez pas...
663
01:29:44,712 --> 01:29:46,503
Que vas-tu faire de moi ?
664
01:29:46,545 --> 01:29:49,795
Je pense que tu veux ĂȘtre le nouvel ambassadeur Ă Paris.
665
01:29:49,837 --> 01:29:53,295
Et jusqu'Ă ce que je m'ennuie
En tant que président, je t'attendrai.
666
01:29:53,337 --> 01:29:56,503
Tout s'est passé comme nous
Planifiez-le dÚs le début, chérie!
667
01:29:56,545 --> 01:29:59,295
Maintenant, allez vous coucher, Monsieur le Président !
668
01:30:59,753 --> 01:31:01,128
Oh oui!
669
01:31:52,294 --> 01:31:56,502
FIN DU FILM
670
01:31:56,601 --> 01:32:01,544
Traduction des sous-titres : AnanVinh
46280