All language subtitles for Ge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,643 --> 00:00:11,268 Traduction des sous-titres : AnanVinh 1 00:00:02,643 --> 00:00:05,268 HÔTEL RITZ ALLEMAGNE CLUB 2 00:00:07,893 --> 00:00:10,476 FESTIVAL "ENLEVER LES MEILLEURS BOSSES". 3 00:00:10,518 --> 00:00:14,914 Chers invitĂ©s, bienvenue Ă  avec notre charmant club. 4 00:00:38,393 --> 00:00:42,038 - Je pense que je dors, patron. - J'Ă©tais endormi... 5 00:00:45,768 --> 00:00:49,934 "Femmes en captivitĂ©" 6 00:00:50,542 --> 00:00:55,766 Traduction des sous-titres : AnanVinh 7 00:03:54,932 --> 00:03:58,141 Palais prĂ©sidentiel, un lieu d'AmĂ©rique du Sud 8 00:04:00,432 --> 00:04:04,015 Vous ne faites pas attention, Monsieur le PrĂ©sident. 9 00:04:04,052 --> 00:04:05,406 Oui tu as raison... 10 00:04:05,432 --> 00:04:07,890 Je suis dĂ©solĂ©, chĂ©rie. Je m'inquiĂšte. 11 00:04:07,932 --> 00:04:10,265 Quelles sont les raisons de votre inquiĂ©tude ? 12 00:04:10,302 --> 00:04:12,599 Il ne se passe rien de mal dans le pays. 13 00:04:12,640 --> 00:04:14,182 Il a tout sous contrĂŽle. 14 00:04:14,265 --> 00:04:16,432 Oui c'est vrai. Quelque chose m'inquiĂšte. 15 00:04:16,468 --> 00:04:18,307 Il y aura une enquĂȘte amĂ©ricaine ici. 16 00:04:18,349 --> 00:04:19,681 Selon le rapport du commissaire, 17 00:04:19,682 --> 00:04:21,807 il y a beaucoup d'europĂ©ennes dans notre bordel, 18 00:04:21,849 --> 00:04:24,140 dĂ©tenus contre leur grĂ©. C'est la vĂ©ritĂ©. 19 00:04:24,182 --> 00:04:26,015 Tu sais combien de filles c'est, 20 00:04:26,057 --> 00:04:29,557 et combien ça a coĂ»tĂ© de les amener ici. 21 00:04:29,599 --> 00:04:32,682 Oui je sais. Rappelez-vous, j'Ă©tais forcĂ© d'y travailler une fois. 22 00:04:32,724 --> 00:04:34,598 J'ai travaillĂ© dur pendant 14 mois. 23 00:04:34,640 --> 00:04:36,265 Il y a tellement de femmes europĂ©ennes, 24 00:04:36,307 --> 00:04:39,057 et beaucoup d'hommes sont prĂȘts Ă  payer. 25 00:04:39,098 --> 00:04:40,682 Par consĂ©quent, elle comprend que le Commissaire, 26 00:04:40,723 --> 00:04:43,432 cela peut causer beaucoup de problĂšmes pour nous deux. 27 00:04:43,473 --> 00:04:47,598 S'il dĂ©couvre les filles, ils vont aussi commencer Ă  enquĂȘter sur moi, 28 00:04:47,640 --> 00:04:49,723 et je devrai quitter le pays. 29 00:04:49,765 --> 00:04:51,140 Je comprends... 30 00:04:51,390 --> 00:04:53,473 Mais qu'allez-vous faire ? 31 00:04:54,432 --> 00:04:57,140 Nous devons faire sortir toutes les filles du bordel, 32 00:04:57,182 --> 00:04:58,598 avant le dĂ©but de l'enquĂȘte. 33 00:04:58,640 --> 00:05:02,515 Oui, Marco, mais ce serait dommage de laisser toutes ces filles sont libres. 34 00:05:02,557 --> 00:05:04,223 J'ai une meilleure proposition pour vous. 35 00:05:04,265 --> 00:05:06,181 Envoyez-leur la "JournĂ©e du magicien". 36 00:05:06,765 --> 00:05:08,556 Dans "L'Ăźle aux souris" ? 37 00:05:08,848 --> 00:05:11,556 Vraiment, Marco ? Plus de souris. 38 00:05:11,598 --> 00:05:15,515 Juste une vieille prison oĂč va personne ne nous dĂ©range. 39 00:05:15,556 --> 00:05:17,431 Si vous me donnez des soldats, 40 00:05:17,473 --> 00:05:20,515 Je promets que les filles ne sortiront pas de lĂ . 41 00:05:20,556 --> 00:05:23,723 Eh bien, je dois dire que je suis d'accord avec votre plan. 42 00:05:23,765 --> 00:05:26,806 Je dois admettre que vous avez les ressources. 43 00:05:32,390 --> 00:05:33,744 Échec et mat, cher monsieur ! 44 00:05:37,806 --> 00:05:39,264 Elle a gagnĂ©. 45 00:05:39,764 --> 00:05:42,681 Et il est la rĂ©compense. Il est toujours comme ça. 46 00:05:43,014 --> 00:05:46,056 Tu es la seule rĂ©compense que je veux. 47 00:06:37,806 --> 00:06:39,514 Viens Ă  moi, chĂ©rie ! 48 00:07:02,389 --> 00:07:05,389 HĂ©, ma fille, prends-en deux de plus et donne-les-moi. 49 00:07:05,430 --> 00:07:06,805 ImmĂ©diatement! 50 00:07:14,763 --> 00:07:16,222 HĂ©, ne sois pas si avare. 51 00:07:16,263 --> 00:07:17,988 Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez aller ailleurs. 52 00:07:18,013 --> 00:07:19,472 C'est la seule grotte ici! 53 00:07:19,497 --> 00:07:20,851 Alors finissons-en avec cette putain de chose ! 54 00:07:20,887 --> 00:07:22,112 Je l'ai sorti... 55 00:07:24,138 --> 00:07:25,493 C'est ton tour. 56 00:07:31,972 --> 00:07:33,347 Que dis-tu de ça? 57 00:07:34,847 --> 00:07:37,347 Si vous voulez grimper, vous devez payer 200... 58 00:07:37,805 --> 00:07:39,180 C'est un peu cher! 59 00:07:40,638 --> 00:07:41,992 Donner... 60 00:07:46,638 --> 00:07:48,388 Ce serait formidable si cela en valait la peine. 61 00:07:52,721 --> 00:07:55,680 Tenez-vous tranquilles, les garçons. Ceci n'est qu'un apĂ©ritif. 62 00:07:55,721 --> 00:07:57,680 L'action est vraiment au rendez-vous ! 63 00:09:00,804 --> 00:09:03,096 Oh, c'est la femme que j'aime! 64 00:09:03,137 --> 00:09:05,471 Je suis dĂ©solĂ©, elle Ă©tait occupĂ©e. 65 00:09:41,887 --> 00:09:43,345 Ah, tu es venu ! 66 00:10:01,387 --> 00:10:02,887 Et maintenant les bottes. 67 00:10:15,553 --> 00:10:18,428 J'adore ces bottines Ă  lacets. 68 00:10:18,470 --> 00:10:21,345 Oh oui! 69 00:10:21,387 --> 00:10:24,345 - Et ça m'excite ! - Vraiment? 70 00:10:26,845 --> 00:10:28,636 Pouvez-vous vous dĂ©pĂȘcher un peu? 71 00:10:29,428 --> 00:10:30,803 J'ai presque rĂ©ussi. 72 00:10:40,095 --> 00:10:41,470 Ah, enfin ! 73 00:10:43,303 --> 00:10:44,657 Et maintenant... 74 00:11:38,052 --> 00:11:41,136 Je suis dĂ©solĂ© les gars. Veuillez le transmettre au prochain client. 75 00:11:41,177 --> 00:11:42,552 C'est dommage! 76 00:11:42,719 --> 00:11:44,073 Retournons au pub. 77 00:11:44,094 --> 00:11:47,344 Les numĂ©ros de division sont faits. Il reviendra plus tard. 78 00:11:47,386 --> 00:11:49,011 Bonjour ChĂ©rie! Je m'appelle Lisa. 79 00:11:49,052 --> 00:11:50,406 Pourquoi as tu peur? 80 00:11:58,094 --> 00:11:59,469 Allez! 81 00:12:34,052 --> 00:12:36,093 Tu vois, ce n'est pas si mal ! 82 00:12:49,593 --> 00:12:52,010 Ça suffit, vous avez bien fait exactement une chose ! 83 00:12:52,052 --> 00:12:54,427 Ah bon? Puis-je le refaire ? 84 00:12:54,468 --> 00:12:56,802 Oui mais pas maintenant. Peut-ĂȘtre plus tard... 85 00:12:56,843 --> 00:12:58,385 D'accord, je vais bouger comme ça. 86 00:12:59,385 --> 00:13:01,010 Et maintenant, comment vas-tu ? 87 00:13:01,635 --> 00:13:05,135 Ne soyez pas timide, les garçons. Pourquoi ne montes-tu pas les escaliers ? 88 00:13:05,176 --> 00:13:07,301 C'est une action rĂ©elle. 89 00:16:02,550 --> 00:16:04,508 Je dois te demander quelque chose. 90 00:16:13,800 --> 00:16:17,591 Mes soldats sont Ă  votre droite. Quand procĂ©derez-vous Ă  l'arrestation ? 91 00:16:17,633 --> 00:16:18,987 Demain Ă  12h... 92 00:16:20,174 --> 00:16:22,008 Bon, amusez-vous ! 93 00:16:22,841 --> 00:16:25,195 - Personne n'est autorisĂ© Ă  bouger ! - Oh mon Dieu! 94 00:16:25,232 --> 00:16:27,549 - Revenir! - Qu'est-ce que tu veux? 95 00:16:27,674 --> 00:16:29,258 que s'est-il passĂ© ici? 96 00:16:31,674 --> 00:16:34,383 OĂč allez-vous, salauds ? Vous ne pouvez pas y aller ! 97 00:16:34,424 --> 00:16:36,758 C'est une propriĂ©tĂ© privĂ©e ! 98 00:16:38,216 --> 00:16:41,049 - OH! - Se lever! Tu viens avec nous! 99 00:16:41,133 --> 00:16:42,465 Allons-y! 100 00:16:42,466 --> 00:16:43,883 Ne m'attrapez pas ! 101 00:16:43,924 --> 00:16:45,278 Laisse-moi tranquille... 102 00:16:45,315 --> 00:16:46,669 Laisse-moi partir ! 103 00:16:47,924 --> 00:16:49,299 Oh non! 104 00:16:49,924 --> 00:16:51,382 Non! Laisse-moi partir ! 105 00:16:51,424 --> 00:16:52,882 Quelqu'un m'aide. 106 00:16:55,257 --> 00:16:57,757 LĂ -haut! Il y a plus de chambres. 107 00:16:59,882 --> 00:17:01,466 je vais vĂ©rifier lĂ  ! 108 00:17:01,757 --> 00:17:03,132 Je comprends! 109 00:17:07,424 --> 00:17:09,882 - Oh mon Dieu! - Reste loin! 110 00:17:09,924 --> 00:17:13,257 - Attrappe-la! - Allez, salope ! DĂ©placer! 111 00:17:15,049 --> 00:17:16,924 Laisse moi tomber! Allez au diable! 112 00:17:16,966 --> 00:17:18,320 Non! 113 00:17:19,924 --> 00:17:21,299 Laisse-moi partir ! 114 00:17:25,090 --> 00:17:27,465 OH! Je vais te tuer, espĂšce de bĂątard ! 115 00:17:28,382 --> 00:17:30,132 Laisse moi tomber! S'il vous plaĂźt... 116 00:17:30,215 --> 00:17:31,570 Non! Non! 117 00:17:34,882 --> 00:17:36,257 OĂč m'emmenez-vous? 118 00:17:37,465 --> 00:17:38,840 Non! Non... 119 00:17:41,674 --> 00:17:43,049 Laisse-moi partir ! 120 00:17:44,215 --> 00:17:45,569 Non... 121 00:17:49,299 --> 00:17:50,674 Qu'est-ce que tu veux? 122 00:17:53,590 --> 00:17:54,965 Laisse-moi partir ! 123 00:18:00,298 --> 00:18:01,673 Tu es un porc! 124 00:18:09,840 --> 00:18:11,340 OĂč est ce petit ? 125 00:18:11,382 --> 00:18:13,632 D'accord chĂ©rie! C'est mon tour! 126 00:18:14,007 --> 00:18:15,423 Non! 127 00:18:15,465 --> 00:18:17,007 Allez, je sais que j'en ai envie ! 128 00:18:17,048 --> 00:18:20,215 Ou ne sommes-nous pas assez bien pour vous ? 129 00:18:20,382 --> 00:18:22,298 Nous avons un cadeau pour vous. 130 00:18:36,548 --> 00:18:37,902 Non... 131 00:18:47,631 --> 00:18:48,985 Allez... 132 00:18:51,048 --> 00:18:52,402 Non! Non... 133 00:18:58,839 --> 00:19:00,589 Merci les gars pour l'aide! 134 00:19:00,631 --> 00:19:03,589 - Je ne pense pas qu'il nous oubliera de si tĂŽt. - N'importe quand, sergent ! 135 00:19:03,631 --> 00:19:05,798 La prochaine fois c'est mon tour ! 136 00:19:06,589 --> 00:19:09,881 Maintenant, nous devons escorter les dames. Laisse ça un peu ! 137 00:19:09,923 --> 00:19:13,298 Elle est trop adorable pour "Mouse Island". 138 00:20:42,130 --> 00:20:43,588 - Qui est? -Xxx. 139 00:20:43,630 --> 00:20:44,984 Entrer! 140 00:20:47,463 --> 00:20:49,880 - Quoi? - Les filles sont arrivĂ©es. 141 00:20:49,963 --> 00:20:52,172 Je suis toujours dehors. Dois-je les emmener dans l'arĂšne ? 142 00:20:52,213 --> 00:20:55,838 OK, emmenons-les Ă  l'arĂšne. Ensuite, nous pouvons les accueillir. 143 00:20:55,880 --> 00:20:57,422 ObĂ©issez aux ordres, commandant ! 144 00:21:03,921 --> 00:21:05,296 Nous allons jeter un coup d'oeil! 145 00:21:05,338 --> 00:21:06,713 DĂ©placer! 146 00:21:08,213 --> 00:21:10,963 Descendez et arrĂȘtez de parler ! 147 00:21:11,838 --> 00:21:13,671 DĂ©placer! DĂ©placer! 148 00:21:22,546 --> 00:21:25,713 Descendez l'arche et passez sous l'arche. 149 00:21:45,213 --> 00:21:46,713 Tout le monde dans l'arĂšne. 150 00:21:46,754 --> 00:21:50,379 Tenez-vous en ligne face Ă  moi. 151 00:21:57,588 --> 00:21:59,046 Alors dispersons-nous ! 152 00:21:59,088 --> 00:22:02,171 Et alignez-vous en rang dans le dos. 153 00:22:04,671 --> 00:22:06,462 Tout le monde, taisez-vous. 154 00:22:06,504 --> 00:22:09,796 Je ne veux entendre aucun son quelle barre. Comprenez-vous? 155 00:22:40,170 --> 00:22:42,920 Prudent! J'ai dit arrĂȘte de parler ! 156 00:22:54,879 --> 00:22:58,629 Au repos! Le commandant dira Parlez aux filles tout de suite. 157 00:22:59,337 --> 00:23:01,212 Bienvenue madame. 158 00:23:02,795 --> 00:23:05,629 Je suis le commandant et il y a certaines choses 159 00:23:05,670 --> 00:23:08,462 Il faut le mĂ©moriser depuis le dĂ©but. 160 00:23:08,504 --> 00:23:11,920 C'est une prison pour femmes. Pas un camp de vacances pour le divertissement. 161 00:23:11,962 --> 00:23:15,337 C'est mon Ăźle et tu obĂ©iras mes commandes sans aucun doute. 162 00:23:15,378 --> 00:23:16,920 Et mes soldats aussi. 163 00:23:16,962 --> 00:23:19,962 Personne n'essaie de s'Ă©chapper mĂȘme la plus faible tentative de dĂ©sobĂ©issance, 164 00:23:20,003 --> 00:23:21,545 Les infractions seront sĂ©vĂšrement punies. 165 00:23:21,587 --> 00:23:22,962 Sortez-les d'ici ! 166 00:23:23,045 --> 00:23:24,795 ObĂ©it! DĂ©placer! 167 00:23:25,337 --> 00:23:27,212 Le mĂ©decin veut vous voir. 168 00:24:17,628 --> 00:24:20,086 Tout le monde va d'abord aux toilettes. 169 00:24:22,503 --> 00:24:23,878 DĂ©placer! 170 00:24:33,919 --> 00:24:36,419 Rentrez-lui les fesses ! DĂ©pĂȘche-toi! 171 00:24:36,461 --> 00:24:37,815 Enlever les vĂȘtements! 172 00:24:37,878 --> 00:24:40,128 DĂ©shabiller! Allez! 173 00:24:40,169 --> 00:24:41,544 Et elle! 174 00:24:44,753 --> 00:24:46,127 Allez-y maintenant ! 175 00:24:46,169 --> 00:24:47,544 Tenez-vous contre le mur! 176 00:24:51,002 --> 00:24:54,794 Vous devez d'abord nettoyer quand le mĂ©decin peut vous examiner. 177 00:24:58,336 --> 00:24:59,961 Cela la rendra meilleure ! 178 00:25:06,919 --> 00:25:09,044 Maintenant, elle est vraiment propre. 179 00:25:09,586 --> 00:25:10,961 Surtout lĂ -bas ! 180 00:25:18,585 --> 00:25:19,960 Retirez vos mains d'elle! 181 00:25:21,377 --> 00:25:22,752 C'est ça! 182 00:25:24,877 --> 00:25:26,335 D'ACCORD! C'est assez! 183 00:25:26,377 --> 00:25:28,877 Et ne pleure plus ! Je sais que tu aimes ça. 184 00:25:29,044 --> 00:25:30,544 Prochain! 185 00:25:30,585 --> 00:25:32,335 Elle a suivi la mĂȘme chose, allez-y ! 186 00:25:33,377 --> 00:25:34,794 Enlever les vĂȘtements! 187 00:25:34,835 --> 00:25:36,210 Tenez-vous contre le mur! 188 00:25:36,544 --> 00:25:37,919 Face Ă  moi! 189 00:25:41,377 --> 00:25:42,960 Alors! Essaye de te sentir bien ? 190 00:25:43,377 --> 00:25:44,835 Vous vous sentez bien, n'est-ce pas ? 191 00:25:49,585 --> 00:25:50,960 Ne touchez pas! 192 00:25:58,877 --> 00:26:00,710 C'est tout pour le moment. 193 00:26:02,543 --> 00:26:03,898 Prochain! 194 00:26:04,210 --> 00:26:05,564 Vous ĂȘtes le prochain ! 195 00:26:05,585 --> 00:26:06,960 Continuez comme ça ! 196 00:26:10,043 --> 00:26:11,418 Mur! 197 00:26:14,543 --> 00:26:15,897 Face Ă  moi! 198 00:26:20,960 --> 00:26:22,335 Transmettre! 199 00:26:22,710 --> 00:26:25,251 Un peu d'eau ne fera de mal Ă  personne. 200 00:26:26,876 --> 00:26:28,231 C'est assez! 201 00:26:31,001 --> 00:26:32,376 Nous allons jeter un coup d'oeil! 202 00:26:32,585 --> 00:26:33,960 Elle a entendu! 203 00:26:34,543 --> 00:26:36,876 PrĂšs du mur, comme tout le monde. 204 00:26:36,918 --> 00:26:39,210 DĂ©tendez-vous et sentez-vous bien! 205 00:26:42,710 --> 00:26:44,064 À cet endroit ! 206 00:26:44,751 --> 00:26:46,751 Ce n'est pas si mal, n'est-ce pas ? 207 00:26:46,793 --> 00:26:49,043 Reste comme ça! Nous allons jeter un coup d'oeil! 208 00:26:51,835 --> 00:26:55,709 Elle est pas mal du tout. Elle a le type de corps que j'aime. 209 00:26:58,043 --> 00:27:00,043 Elle a aussi un beau "papillon" ! 210 00:27:04,084 --> 00:27:06,459 Tu es une salope fiĂšre, n'est-ce pas ? 211 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Cela ne durera pas ! 212 00:27:13,376 --> 00:27:14,751 Ne bougez pas ! 213 00:27:17,793 --> 00:27:19,876 D'ACCORD! Maintenant, elle peut partir. 214 00:27:21,001 --> 00:27:22,376 Et la derniĂšre! 215 00:27:28,084 --> 00:27:29,626 Elle doit ĂȘtre propre. 216 00:27:29,667 --> 00:27:31,167 Comme indiquĂ© par le mĂ©decin. 217 00:27:33,959 --> 00:27:37,167 Mesdames, je vous examinerai pĂ©riodiquement. 218 00:27:37,209 --> 00:27:39,792 Je t'assure que ça va pas moins douloureux. 219 00:27:39,834 --> 00:27:41,459 S'il vous plaĂźt, laissez-la venir en premier. 220 00:27:44,876 --> 00:27:47,876 Allongez-vous sur la table, les jambes en l'air. 221 00:28:10,084 --> 00:28:11,625 Tout est OK. 222 00:28:11,667 --> 00:28:13,167 Elle peut se tenir debout. 223 00:28:14,042 --> 00:28:15,459 Personne suivante. 224 00:28:27,542 --> 00:28:28,917 Oh non... 225 00:28:35,542 --> 00:28:37,667 Oui c'est parfait. Elle peut partir. 226 00:28:39,042 --> 00:28:40,417 Prochain! 227 00:28:43,875 --> 00:28:45,250 Poser... 228 00:29:02,958 --> 00:29:04,375 Oui, elle est en bonne santĂ©. 229 00:29:04,583 --> 00:29:05,958 Prochain... 230 00:29:08,000 --> 00:29:09,458 Trois personnes, Ă  l'intĂ©rieur ! 231 00:29:09,666 --> 00:29:11,041 DĂ©pĂȘche-toi! 232 00:29:11,250 --> 00:29:13,083 C'est ta cellule. 233 00:29:14,000 --> 00:29:15,375 Que tout soit bon ! 234 00:29:19,833 --> 00:29:22,583 Savez-vous pourquoi nous apportĂ© ici? 235 00:29:22,625 --> 00:29:24,500 Non, personne ne sait pourquoi. 236 00:29:24,916 --> 00:29:27,833 Heureusement, ils nous ont emmenĂ©s dans la mĂȘme cellule. 237 00:29:27,875 --> 00:29:30,791 - N'est-ce pas, Rita ? - Oui, je deviendrais fou sans vous deux. 238 00:29:30,833 --> 00:29:33,000 Je vais prendre ce lit, si tout va bien. 239 00:29:33,041 --> 00:29:35,624 Et je vais prendre celui lĂ . 240 00:29:40,999 --> 00:29:44,874 Pensez-vous que ce mĂ©decin stupide est aussi mettre ses doigts dans d'autres filles? 241 00:29:44,916 --> 00:29:46,916 Qu'est-ce que tu penses? Bien sĂ»r que ce bĂątard l'a fait ! 242 00:29:46,952 --> 00:29:48,499 Aucun de nous n'est plus vierge. 243 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 Oui, ça pourrait ĂȘtre bien pire. 244 00:29:50,749 --> 00:29:52,874 Mais il y a aussi une bonne chose. 245 00:29:53,249 --> 00:29:55,499 Il est obsĂ©dĂ© par les "cracks". 246 00:29:56,374 --> 00:29:58,374 Nous devons sortir d'ici. 247 00:29:58,416 --> 00:30:00,416 Mais les soldats sont partout ! 248 00:30:00,458 --> 00:30:04,291 MĂȘme si nous nous en dĂ©barrassons, Nous devons aussi nager jusqu'au rivage. 249 00:30:04,333 --> 00:30:07,041 je me demande s'il veut travaille-t-on ou pas. 250 00:30:07,207 --> 00:30:10,207 Tu veux dire, genre, leur bordel, hein ? 251 00:30:10,249 --> 00:30:13,207 Pourquoi pas? Nous nous sentirons ennuyĂ© si nous ne travaillons pas. 252 00:30:13,249 --> 00:30:14,603 Es-tu d'accord avec elle, Rita ? 253 00:30:14,624 --> 00:30:16,582 Nous n'avons pas besoin d'ĂȘtre au bordel. 254 00:30:16,624 --> 00:30:18,707 Je veux travailler gratuitement, 255 00:30:18,744 --> 00:30:20,791 que de vivre sans sexe. 256 00:30:20,832 --> 00:30:23,791 Je ne peux pas aider! J'ai besoin de sexe. 257 00:30:56,499 --> 00:30:57,874 Allons-y! 258 00:30:58,290 --> 00:31:00,832 - Est-il allĂ©? - Droit... 259 00:31:20,123 --> 00:31:22,790 Ferme ta gueule et ils Je pourrai venir une autre fois. 260 00:31:22,832 --> 00:31:25,623 Aucun problĂšme. Je vais en profiter. 261 00:31:27,165 --> 00:31:28,540 Bonsoir... 262 00:32:38,623 --> 00:32:40,331 Nous devons partir maintenant. 263 00:32:40,623 --> 00:32:42,456 Oui, mais nous reviendrons. 264 00:32:44,872 --> 00:32:46,247 Bien dormir... 265 00:32:48,622 --> 00:32:49,997 Taisez-vous mesdames ! 266 00:32:50,289 --> 00:32:51,643 Droit... 267 00:32:51,706 --> 00:32:53,622 Ce fut une agrĂ©able surprise ! 268 00:32:53,664 --> 00:32:56,997 Encore plus que ça. C'est incroyable! 269 00:34:31,413 --> 00:34:32,955 Quel spĂ©cimen parfait ! 270 00:34:57,663 --> 00:35:00,621 Quand le prĂ©sident attendra-t-il que je revienne ? 271 00:35:00,663 --> 00:35:02,913 Je lui ai promis de revenir lundi. 272 00:35:03,079 --> 00:35:05,246 Karla, tu as dit que tu dirais avec lui tout ce qui nous concerne, 273 00:35:05,271 --> 00:35:06,495 afin que nous puissions ĂȘtre ensemble. 274 00:35:06,496 --> 00:35:09,371 Je lui dirai quand l'enquĂȘte sera terminĂ©e. 275 00:35:09,413 --> 00:35:11,329 Il avait entendu un rapport de la capitale. 276 00:35:11,371 --> 00:35:14,121 Tout le monde veut savoir pourquoi Le commissaire a Ă©tĂ© envoyĂ© ici. 277 00:35:14,163 --> 00:35:15,704 Ils veulent savoir de quoi il s'agit. 278 00:35:15,746 --> 00:35:18,913 Il y a certainement des journaux Le tabloĂŻd veut un scandale. 279 00:35:18,954 --> 00:35:20,996 Mais ils seront déçus. Le prĂ©sident va s'Ă©chapper. 280 00:35:21,021 --> 00:35:22,371 J'espĂšre que tu as raison. 281 00:35:22,413 --> 00:35:25,287 Ce serait dommage si je perdais le bordel. 282 00:35:27,912 --> 00:35:31,621 Que vas-tu faire de ces filles une fois l'enquĂȘte terminĂ©e ? 283 00:35:31,662 --> 00:35:34,996 - Vous les laissez partir ? - Ça ne me vient mĂȘme pas Ă  l'esprit ! 284 00:35:35,037 --> 00:35:36,704 J'ai peur d'en savoir trop. 285 00:35:36,746 --> 00:35:38,329 - Et aprĂšs ça? - Je ne sais pas... 286 00:35:38,371 --> 00:35:41,954 - Allez-vous tous les garder en prison ? - Oui, si besoin. 287 00:35:41,996 --> 00:35:45,579 Pour moi, tout ce qu'ils ont Ă  faire, c'est faire est d'y rester jusqu'Ă  ce qu'il pourrisse. 288 00:35:45,621 --> 00:35:48,912 Nous ne sommes pas pressĂ©s de revenir. 289 00:35:48,954 --> 00:35:51,016 - Pourquoi n'arrĂȘtons-nous pas ? - Pauvre garçon! 290 00:35:51,053 --> 00:35:53,079 Je suppose que nous ne le ferons pas rencontrer un moment. 291 00:35:53,121 --> 00:35:54,704 Vous mĂ©ritez une petite rĂ©compense. 292 00:35:54,746 --> 00:35:56,537 Surtout aprĂšs avoir travaillĂ© dur. 293 00:35:56,579 --> 00:35:58,537 Ne joue pas avec moi, Karla ! 294 00:35:58,579 --> 00:36:01,162 Dois-je vraiment rentrer chez moi lundi ? 295 00:36:01,745 --> 00:36:04,391 J'ai un plan qui arrangera les choses. 296 00:36:04,428 --> 00:36:07,037 Vous devrez me faire confiance. 297 00:36:11,120 --> 00:36:12,704 Il n'aimait pas tous ces secrets. 298 00:36:12,745 --> 00:36:16,037 Allez furtivement. Vous savez ce qui va arrive si nous nous faisons prendre. 299 00:36:16,079 --> 00:36:18,745 Tu sais que j'ai raison. Parfois tu ne le fais pas peuvent se contrĂŽler. 300 00:36:18,787 --> 00:36:20,162 Il veut juste ĂȘtre avec toi. 301 00:36:20,204 --> 00:36:22,954 DĂšs que nous sommes en sĂ©curitĂ©, Je promets qu'on sera ensemble. 302 00:36:22,979 --> 00:36:26,770 Et maintenant, j'ai une drĂŽle d'impression que quelqu'un nous regarde. 303 00:36:42,870 --> 00:36:45,412 Allez, il n'y a personne. 304 00:37:10,578 --> 00:37:13,703 C'est chaud! Prenez d'abord un bain. 305 00:37:13,745 --> 00:37:15,203 Ensuite, nous ferons l'amour. 306 00:37:15,245 --> 00:37:16,599 Je suis le chef! 307 00:37:25,286 --> 00:37:26,661 L'eau c'est pas mal... 308 00:37:26,786 --> 00:37:28,140 Oh oui! 309 00:37:28,161 --> 00:37:29,536 N'importe quel... 310 00:37:46,161 --> 00:37:47,828 - Oh mon Dieu! - Visite... 311 00:40:00,243 --> 00:40:01,618 Bonsoir, beautĂ©. 312 00:40:01,660 --> 00:40:04,536 Nous nous excusons d'avoir pris autant de temps. Mais le travail passe avant le plaisir. 313 00:40:04,561 --> 00:40:06,769 L'important c'est que tu sois lĂ . 314 00:40:07,243 --> 00:40:09,201 Êtes-vous heureux de me rencontrer? 315 00:40:09,993 --> 00:40:11,826 TrĂšs bien, chĂ©rie, commençons ! 316 00:40:24,284 --> 00:40:25,909 Vous l'aimez, n'est-ce pas? 317 00:40:53,242 --> 00:40:57,034 Je ne veux entendre aucun mot plaignez-vous d'ĂȘtre fatiguĂ© ! 318 00:40:57,076 --> 00:40:58,742 DĂ©placer! Dans... 319 00:40:59,451 --> 00:41:01,451 Manquer! J'ai dit bouge ! 320 00:41:03,326 --> 00:41:05,367 Tu vois, je suis un bon tireur d'Ă©lite. 321 00:41:05,576 --> 00:41:08,201 Je pense que oui? Allons pĂȘcher un petit pari, d'accord ? 322 00:41:08,242 --> 00:41:10,826 Le premier qui tue trois pigeons a gagnĂ© ! 323 00:41:10,867 --> 00:41:12,576 Nous sommes ensemble! Mais je tire en premier. 324 00:41:12,617 --> 00:41:15,034 Eh bien, le perdant se bat Combattez le prisonnier le plus fort. 325 00:41:15,059 --> 00:41:16,450 Ce sera un plaisir. 326 00:41:16,492 --> 00:41:17,992 Alors lĂąchez-vous ! 327 00:41:26,784 --> 00:41:28,138 C'est ton tour. 328 00:41:35,784 --> 00:41:37,159 DamnĂ©! 329 00:41:37,575 --> 00:41:39,325 Attention comment c'est fait ! 330 00:41:49,408 --> 00:41:51,783 Acclamer! Le rapport est de trois Ă  deux. 331 00:42:20,158 --> 00:42:22,033 Le sexe faible gagne la partie ! 332 00:42:24,116 --> 00:42:25,658 Tous dans l'arĂšne ! 333 00:42:25,700 --> 00:42:26,990 DĂ©placer! 334 00:42:26,991 --> 00:42:30,825 Faites la queue et arrĂȘtez de parler ! 335 00:42:30,866 --> 00:42:33,616 Formez deux groupes face Ă  moi. 336 00:42:34,491 --> 00:42:36,741 Allez plus vite les filles ! 337 00:42:38,783 --> 00:42:40,783 Elle savait de quoi il s'agissait. 338 00:42:41,283 --> 00:42:42,700 Lise, lĂ -bas ! 339 00:42:43,366 --> 00:42:44,741 DĂ©pĂȘche-toi! 340 00:42:48,616 --> 00:42:51,658 Je veux voir un combat L'honnĂȘtetĂ© des deux cĂŽtĂ©s ! 341 00:42:51,699 --> 00:42:54,824 Le gagnant recevra le prix de ma part. 342 00:42:55,616 --> 00:42:56,970 Je suis prĂȘt... 343 00:42:57,533 --> 00:42:58,908 OH! 344 00:43:00,074 --> 00:43:01,699 - Acclamez ! - D'accord, Lise ! 345 00:43:02,699 --> 00:43:05,991 - Refais-le! - Ta gueule! 346 00:43:11,324 --> 00:43:14,366 - D'ACCORD! - Encore un point pour Lisa ! 347 00:43:21,074 --> 00:43:22,449 OH... 348 00:43:31,949 --> 00:43:33,303 Un point de plus ! 349 00:43:47,324 --> 00:43:48,699 Bravo, Lise ! 350 00:43:53,824 --> 00:43:55,199 PARAPLUIE! 351 00:44:00,365 --> 00:44:02,615 - TrĂšs bien! - D'ACCORD! 352 00:44:16,615 --> 00:44:17,969 Acclamer... 353 00:44:23,574 --> 00:44:25,324 Maintenant, elle devra retirer tout le capital ! 354 00:44:27,990 --> 00:44:29,532 Je vais te battre, salope ! 355 00:44:39,407 --> 00:44:40,782 Acclamer! 356 00:44:40,948 --> 00:44:42,323 C'est bien! 357 00:44:50,865 --> 00:44:52,240 Je vais vous tuer! 358 00:44:53,157 --> 00:44:54,532 Lisa a gagnĂ©... 359 00:45:01,781 --> 00:45:03,136 Maintenant petit garçon... 360 00:45:03,156 --> 00:45:05,115 Qu'est-ce que tu vas me donner ? 361 00:45:12,740 --> 00:45:14,115 Poursuivre! 362 00:45:18,365 --> 00:45:19,719 - Super... - TrĂšs bien! 363 00:45:19,740 --> 00:45:21,865 Vous deux, amenez-la-moi ! 364 00:45:22,448 --> 00:45:23,823 Acclamer! 365 00:45:25,990 --> 00:45:27,344 Calme! 366 00:45:27,365 --> 00:45:30,490 Que tout le monde s'aligne ! 367 00:46:20,531 --> 00:46:21,906 Karla, attends ! 368 00:46:45,197 --> 00:46:46,572 J'amĂšne un prisonnier. 369 00:46:46,614 --> 00:46:47,968 Faites-la entrer ! 370 00:46:49,280 --> 00:46:50,634 Ainsi! 371 00:46:50,905 --> 00:46:52,530 J'ai amenĂ©, commandant. 372 00:46:54,947 --> 00:46:56,301 Laissez-moi seul avec elle ! 373 00:46:56,322 --> 00:46:59,322 - Attendez dehors ! - ObĂ©issez aux ordres, commandant ! 374 00:47:07,863 --> 00:47:09,280 EnlĂšve mes chaussures ! 375 00:47:26,947 --> 00:47:28,613 Maintenant autre chose. 376 00:47:28,655 --> 00:47:30,363 Et puis le pantalon ! 377 00:49:10,196 --> 00:49:11,612 D'accord... 378 00:49:16,029 --> 00:49:17,404 Porte ouverte! 379 00:49:17,862 --> 00:49:19,237 Oui Monsieur! 380 00:49:29,237 --> 00:49:31,695 FĂ©licitations pour la victoire ! Elle Ă©tait merveilleuse. 381 00:49:31,737 --> 00:49:33,529 Que vous a dit le commandant ? 382 00:49:33,570 --> 00:49:34,945 Rien, Rose. 383 00:49:34,987 --> 00:49:36,362 Pas grave... 384 00:49:40,945 --> 00:49:42,299 Elle a oubliĂ© quelque chose... 385 00:49:42,695 --> 00:49:44,049 Salut! 386 00:51:39,069 --> 00:51:41,569 - J'ai presque fini! - Et moi... 387 00:51:41,611 --> 00:51:45,694 Dieu, je ne pensais pas nous pouvons le couper. Continue... 388 00:51:49,402 --> 00:51:51,152 Qu'est ce que tu vas faire? 389 00:51:51,694 --> 00:51:54,319 Ça vous dĂ©range si je jette un Ɠil ? 390 00:51:54,360 --> 00:51:56,569 Non, bien sĂ»r, personne ne s'en est souciĂ©. 391 00:51:58,902 --> 00:52:01,444 Ce n'est pas Ă©trange, n'est-ce pas ? Il s'est cassĂ© instantanĂ©ment... 392 00:52:02,110 --> 00:52:05,860 Vous n'en savez rien. Ce n'est pas comme ça? 393 00:52:08,610 --> 00:52:12,819 Le commandant trouvera cette histoire trĂšs intĂ©ressante. 394 00:52:31,693 --> 00:52:34,027 - Je viens ici! - Finale ! 395 00:52:34,360 --> 00:52:36,777 Bonsoir chĂ©ri. Suis-je toujours Ă©veillĂ© ? 396 00:52:36,818 --> 00:52:38,193 Je suis dĂ©finitivement rĂ©veillĂ©. 397 00:52:39,235 --> 00:52:40,610 DĂ©pĂȘche-toi! 398 00:52:40,710 --> 00:52:42,252 - Tu m'as tellement manquĂ©. - Vraiment? 399 00:52:42,277 --> 00:52:44,527 Il s'est excusĂ© d'ĂȘtre en retard. 400 00:52:44,568 --> 00:52:46,777 Ne fais pas ça la prochaine fois ! 401 00:54:16,901 --> 00:54:18,276 Entrez! 402 00:54:21,276 --> 00:54:22,651 Bonjour. 403 00:54:25,484 --> 00:54:27,776 - Qu'est-ce que c'est? - J'ai un petit cadeau pour toi. 404 00:54:27,817 --> 00:54:30,151 Mes deux filles ont essayĂ© de s'Ă©chapper. 405 00:54:30,192 --> 00:54:32,442 Ils ont rĂ©ussi Ă  couper les barreaux des fenĂȘtres. 406 00:54:32,484 --> 00:54:34,734 Pensez-vous qu'ils Ă©taient une aide extĂ©rieure ? 407 00:54:34,775 --> 00:54:37,109 Non, ils en ont volĂ© un outils de l'usine. 408 00:54:37,150 --> 00:54:39,442 Il pensait qu'ils devaient ĂȘtre punis immĂ©diatement. 409 00:54:39,609 --> 00:54:42,317 Tout le temps sera passĂ© avec eux. D'abord, je veux parler aux filles. 410 00:54:42,359 --> 00:54:43,713 Comme je veux... 411 00:55:15,650 --> 00:55:17,233 N'importe quel! DĂ©placer! 412 00:55:17,483 --> 00:55:18,942 Entendez-vous? DĂ©placer! 413 00:55:18,983 --> 00:55:20,400 Et ne parlez plus ! 414 00:55:20,442 --> 00:55:21,817 Poursuivre! 415 00:55:22,275 --> 00:55:24,692 LĂšve ton cul, sinon... 416 00:55:31,525 --> 00:55:33,817 Un, deux, un, deux, un, deux... 417 00:55:36,192 --> 00:55:38,275 Avancez sur deux rangs ! 418 00:55:39,066 --> 00:55:40,525 Face au commandant. 419 00:55:41,608 --> 00:55:43,941 Je ne veux entendre aucun son ! 420 00:55:50,691 --> 00:55:53,108 Le commandant a quelque chose Ă  vous dire. 421 00:55:53,941 --> 00:55:56,316 La nuit derniĂšre, deux filles ont tentĂ© de s'Ă©chapper. 422 00:55:56,358 --> 00:55:59,316 Vous avez Ă©tĂ© averti que tout Toute tentative sera sĂ©vĂšrement punie. 423 00:55:59,341 --> 00:56:02,358 Je t'assure, les dames ne peuvent pas sortir d'ici. 424 00:56:02,400 --> 00:56:05,483 Toute la prison est couverte entourĂ© de grillages. 425 00:56:05,525 --> 00:56:07,775 MĂȘme si la dame franchit la clĂŽture, 426 00:56:07,816 --> 00:56:10,733 La mer autour de l'Ăźle compte de nombreux requins. 427 00:56:10,774 --> 00:56:12,441 J'espĂšre m'ĂȘtre fait comprendre ! 428 00:56:12,483 --> 00:56:14,858 Tu ne peux pas et tu veux ne quittez pas cette Ăźle. 429 00:56:14,899 --> 00:56:17,816 Vous ne serez plus robe Ă  retenir. 430 00:56:17,858 --> 00:56:19,858 Tout le monde, dĂ©shabillez-vous ! 431 00:56:27,649 --> 00:56:30,108 Deux filles essayant de s'Ă©chapper, 432 00:56:30,144 --> 00:56:31,858 sera sĂ©vĂšrement puni, 433 00:56:31,899 --> 00:56:33,358 donner l'exemple Ă  tous. 434 00:56:33,399 --> 00:56:34,774 Sortez-les d'ici ! 435 00:56:49,816 --> 00:56:52,024 Retournez tous Ă  la cellule ! 436 00:56:54,066 --> 00:56:55,441 DĂ©placer! 437 00:56:56,607 --> 00:56:57,961 DĂ©pĂȘche-toi! 438 00:56:58,982 --> 00:57:00,816 Tous, en avant ! 439 00:57:03,482 --> 00:57:06,399 C'est une agrĂ©able surprise, commandant. 440 00:57:09,649 --> 00:57:11,857 Je veux voir ce que tu fais. 441 00:57:12,441 --> 00:57:15,357 Je peux imaginer ce qui se passe ici. 442 00:57:24,857 --> 00:57:26,732 Cela ne m'Ă©tonne pas vraiment. 443 00:57:27,607 --> 00:57:30,190 Cela correspond Ă  votre personnalitĂ© ! 444 00:57:32,732 --> 00:57:35,024 Mais vous pouvez rechercher une vraie femme ? 445 00:57:35,065 --> 00:57:36,774 Quelqu'un comme moi? 446 00:57:39,440 --> 00:57:43,357 je t'attendrai dans ma chambre demain, Ă  trois heures. 447 00:57:43,399 --> 00:57:46,357 Nous aurons une rĂ©union jolie petite conversation... 448 00:59:02,314 --> 00:59:03,689 Elle a tellement de chance... 449 00:59:05,314 --> 00:59:08,023 Vous n'avez pas Ă  attendre qu'il fasse noir. 450 00:59:08,064 --> 00:59:10,731 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Vous savez ce qu'elle veut dire. 451 00:59:10,773 --> 00:59:13,231 Elle est jalouse que nous attendant les soldats. 452 00:59:13,273 --> 00:59:14,814 J'ai attendu toute la journĂ©e, 453 00:59:14,856 --> 00:59:18,439 pendant qu'elle faisait l'amour avec le commandant. 454 00:59:29,231 --> 00:59:32,081 Malheureusement, Barber et Maurice Ă©tait de nuit et n'a pas pu venir. 455 00:59:32,106 --> 00:59:33,939 J'espĂšre que vos amis ne sont pas déçus. 456 00:59:33,981 --> 00:59:35,397 Ne vous inquiĂ©tez pas pour eux. 457 00:59:35,439 --> 00:59:36,793 Si je le dis... 458 01:00:00,814 --> 01:00:03,147 Tu dis que j'ai de la chance en amour ! 459 01:00:03,189 --> 01:00:04,543 Peut-ĂȘtre le sont-ils vraiment ! 460 01:00:04,559 --> 01:00:05,913 Vin aici, Rose. 461 01:01:22,813 --> 01:01:25,313 - D'accord... - Ne les laissez pas s'Ă©chapper ! 462 01:03:05,353 --> 01:03:08,270 Qu'est-ce que tu attends? Retourne travailler! 463 01:03:09,687 --> 01:03:11,895 Elle n'est bonne qu'Ă  une chose ! 464 01:03:11,937 --> 01:03:13,291 Le quiz c'est le sexe ! 465 01:03:18,728 --> 01:03:21,020 Mais maintenant, elle doit travailler ! 466 01:03:24,312 --> 01:03:25,687 M'as-tu entendu? 467 01:03:25,728 --> 01:03:27,853 Retour au travail, pourquoi pas... 468 01:04:07,686 --> 01:04:09,018 Suis-je venu trop tĂŽt ? 469 01:04:09,019 --> 01:04:12,269 Non, vice versa. Est-ce que tu veux Peux-tu me donner cette serviette ? 470 01:04:12,311 --> 01:04:13,686 Bien sĂ»r qu'il le fait. 471 01:04:14,144 --> 01:04:17,436 Vous pouvez aussi me nettoyer si vous le souhaitez. 472 01:04:28,186 --> 01:04:30,894 Je veux votre avis mĂ©dical sur ma santĂ©. 473 01:04:30,936 --> 01:04:33,603 Elle va dĂ©finitivement bien. Mais je dois d'abord vous examiner. 474 01:04:33,644 --> 01:04:34,977 D'accord? 475 01:04:34,978 --> 01:04:36,811 Bien sĂ»r, mon cher docteur. 476 01:04:38,061 --> 01:04:39,436 Comment dit-on... 477 01:04:39,811 --> 01:04:43,644 Bilan de santĂ© complet, de la tĂȘte aux pieds. 478 01:04:43,686 --> 01:04:45,852 Je pense que cela signifie d'avant en arriĂšre. 479 01:04:45,894 --> 01:04:48,269 Oui, doc, je pense que vous avez raison. 480 01:04:48,686 --> 01:04:51,102 D'accord, nous allons commencer par le devant. 481 01:04:51,144 --> 01:04:52,519 Droit... 482 01:04:53,769 --> 01:04:56,352 Vous ĂȘtes mĂ©decin, vous savez mieux. 483 01:04:57,519 --> 01:05:00,311 Son corps est une Ɠuvre parfaite de la nature, 484 01:05:00,352 --> 01:05:02,019 prĂȘt Ă  ĂȘtre testĂ© par moi. 485 01:05:02,061 --> 01:05:03,436 Ah bon? 486 01:05:22,352 --> 01:05:23,706 Oh oui! 487 01:06:09,643 --> 01:06:12,227 Ce matin, j'ai vu quelque chose de trĂšs intĂ©ressant. 488 01:06:12,268 --> 01:06:16,226 C'est lĂ  que la clĂŽture ne touche pas le sol et nous pouvons sortir ci-dessous. 489 01:06:16,268 --> 01:06:19,726 Ne me fais pas confiance. Non voulez risquer un choc Ă©lectrique. 490 01:06:19,768 --> 01:06:22,310 Je dois admettre que ce n'est pas mal ici non plus. 491 01:06:22,351 --> 01:06:24,851 De plus, nous avons une date. 492 01:06:25,393 --> 01:06:28,831 Si vous ne partez pas tous les deux avec moi, j'irai seul. 493 01:06:28,867 --> 01:06:32,268 Encore une chose... aujourd'hui J'ai dĂ©couvert que l'alimentation de la clĂŽture Ă©tait coupĂ©e. 494 01:06:32,310 --> 01:06:33,685 Ecoutez... 495 01:06:33,810 --> 01:06:35,185 C'est mon plan. 496 01:06:35,226 --> 01:06:38,268 - Nous trois faisons semblant d'ĂȘtre malades. - Et puis, on fait quoi ? 497 01:06:38,310 --> 01:06:41,518 Nous dirons que nous sommes empoisonnĂ©s avec de la nourriture et demandez Ă  ĂȘtre emmenĂ© chez un mĂ©decin. 498 01:06:41,560 --> 01:06:43,518 Le reste m'est laissĂ©. 499 01:06:45,726 --> 01:06:47,101 DĂ©placer! 500 01:06:48,268 --> 01:06:49,726 Appuyez dessus ! 501 01:06:50,768 --> 01:06:52,122 Continuer... 502 01:07:32,767 --> 01:07:34,392 Venez Ă  moi! Nous allons jeter un coup d'oeil! 503 01:07:34,434 --> 01:07:36,017 Et elle! Ainsi! 504 01:07:36,434 --> 01:07:37,788 Et elle... 505 01:07:37,809 --> 01:07:39,642 Le mĂ©decin peut vous voir maintenant. 506 01:07:39,684 --> 01:07:41,476 DĂ©placer! Et taisez-vous ! 507 01:08:17,517 --> 01:08:21,017 Docteur, je pense que nous avons une intoxication alimentaire. 508 01:08:27,475 --> 01:08:29,314 Allongez-vous donc sur le lit. 509 01:08:29,350 --> 01:08:32,433 Je vais voir ce qui ne va pas avec toi. 510 01:08:32,933 --> 01:08:36,350 Écartez vos jambes et dĂ©tendez-vous. 511 01:08:38,433 --> 01:08:40,017 Ouais, c'est trĂšs bien. 512 01:08:42,892 --> 01:08:46,642 Maintenant, je vais vĂ©rifier votre rĂ©gion pelvienne. Montre-moi oĂč ça fait mal. 513 01:08:46,683 --> 01:08:48,037 Bien... 514 01:08:48,058 --> 01:08:49,433 LĂ ! 515 01:08:57,850 --> 01:08:59,225 Profonde respiration... 516 01:09:06,016 --> 01:09:07,371 La douleur? 517 01:09:07,391 --> 01:09:08,766 Droit! 518 01:09:20,766 --> 01:09:22,391 Cela ne prend pas longtemps... 519 01:09:23,183 --> 01:09:24,641 Elle se sent mieux ? 520 01:09:24,766 --> 01:09:26,141 Un peu... 521 01:09:33,558 --> 01:09:36,266 Ce que je vais te faire maintenant va te faire mal. 522 01:09:36,308 --> 01:09:38,099 Mais c'est absolument nĂ©cessaire. 523 01:09:50,474 --> 01:09:52,766 - Est-il mort? - J'espĂšre aussi! 524 01:09:52,808 --> 01:09:57,433 - Qu'est-ce qu'on fait maintenant? - Nous devons sortir d'ici dĂšs que possible. 525 01:09:58,224 --> 01:09:59,932 Allons-y! Entendez-vous? 526 01:10:01,474 --> 01:10:02,828 J'ai peur... 527 01:10:02,865 --> 01:10:04,219 Nous allons jeter un coup d'oeil! 528 01:10:19,224 --> 01:10:20,891 D'ACCORD... 529 01:10:24,099 --> 01:10:25,557 Il est mort! 530 01:10:25,599 --> 01:10:27,474 Ils ont fait un excellent travail... 531 01:10:44,807 --> 01:10:46,182 DĂ©pĂȘche-toi! 532 01:11:44,848 --> 01:11:46,848 D'ACCORD! Personne d'autre. 533 01:12:13,139 --> 01:12:14,514 Il ne nous reste plus grand chose ! 534 01:12:14,556 --> 01:12:15,931 J'espĂšre que nous rĂ©ussirons... 535 01:12:16,431 --> 01:12:19,806 Ils doivent avoir franchi la barriĂšre maintenant. 536 01:12:20,806 --> 01:12:22,181 Alarme! 537 01:12:23,389 --> 01:12:25,014 Retour Ă  la cellule ! 538 01:12:25,056 --> 01:12:26,410 DĂ©pĂȘche-toi! 539 01:12:26,447 --> 01:12:27,801 Pas courir ! 540 01:12:27,848 --> 01:12:30,639 Assurez-vous que les cellules sont verrouillĂ©es ! 541 01:12:33,598 --> 01:12:34,952 DĂ©placer! 542 01:12:34,973 --> 01:12:36,348 DĂ©pĂȘche-toi! 543 01:12:42,347 --> 01:12:44,639 - Commande! - Quoi? 544 01:12:44,681 --> 01:12:47,556 - Trois des filles se sont Ă©chappĂ©es ! - Vous n'avez pas rallumĂ© la clĂŽture ? 545 01:12:47,597 --> 01:12:49,847 - Je vais le faire tout de suite. - Allons les chasser ! 546 01:12:49,889 --> 01:12:51,264 ObĂ©it! 547 01:13:01,639 --> 01:13:03,639 Ne vous prĂ©cipitez pas et soyez prudent... 548 01:13:04,764 --> 01:13:08,847 Nous ne pouvons pas dire si l'Ă©lectricitĂ© est coupĂ©e ou non. 549 01:13:14,347 --> 01:13:16,097 Allez, Lisa. Son tour. 550 01:13:16,139 --> 01:13:17,514 Bien... 551 01:13:36,889 --> 01:13:38,847 Vite vite... 552 01:13:39,805 --> 01:13:41,180 Regarde lĂ -bas! 553 01:13:47,972 --> 01:13:49,347 Viens ici! 554 01:17:13,095 --> 01:17:15,970 Je ne vous arrĂȘterai pas les gars. 555 01:17:16,011 --> 01:17:17,365 Bonne chance! 556 01:17:17,386 --> 01:17:18,761 Remercier... 557 01:17:22,136 --> 01:17:24,345 J'espĂšre qu'on se reverra. 558 01:17:24,928 --> 01:17:27,428 Assez des excuses ! Je ne veux plus entendre. 559 01:17:27,469 --> 01:17:29,928 Je veux qu'ils reviennent vivants ! 560 01:17:29,969 --> 01:17:32,428 - Je comprends? - Oui... Ils ne s'Ă©chapperont pas. 561 01:17:34,219 --> 01:17:36,219 Je verrai Marco demain. 562 01:17:36,261 --> 01:17:39,594 Si je n'Ă©tais pas lĂ , tu le regretterais. 563 01:18:32,385 --> 01:18:34,740 - Et maintenant? - Non... 564 01:18:34,776 --> 01:18:37,094 Les requins doivent les manger ! 565 01:19:30,302 --> 01:19:33,593 Je dĂ©teste ça mais je dois l'admettre avoue que je commence Ă  m'inquiĂ©ter. 566 01:19:37,760 --> 01:19:41,843 Les Ă©lĂšves ont occupĂ© l'Ă©cole collĂšge et ensuite ils viendront ici. 567 01:19:46,968 --> 01:19:51,093 Mais mes soldats sont prĂȘts. Je suis sĂ»r que je peux leur faire confiance. 568 01:19:51,135 --> 01:19:52,510 Oh mon Dieu... 569 01:19:52,760 --> 01:19:54,801 Tout ira bien. 570 01:19:56,843 --> 01:19:58,343 À la prochaine. 571 01:20:00,760 --> 01:20:03,135 - Se sentir bien. - Remercier... 572 01:20:08,384 --> 01:20:09,759 Ce qui se produit? 573 01:20:10,009 --> 01:20:11,718 OĂč est mon pilote ? 574 01:20:11,801 --> 01:20:14,259 Pourquoi n'est-il pas venu en hĂ©licoptĂšre ? 575 01:20:14,718 --> 01:20:16,072 Qu'est-ce que vous avez dit? 576 01:20:16,093 --> 01:20:17,864 Il refuse de suivre mes ordres ? 577 01:20:17,900 --> 01:20:19,634 OĂč est votre commandant ? 578 01:20:22,301 --> 01:20:23,926 Tout dĂ©sert ? 579 01:20:23,968 --> 01:20:25,593 Je suis toujours le prĂ©sident ! 580 01:20:26,593 --> 01:20:27,968 Bonjour... 581 01:20:28,051 --> 01:20:29,426 Bonjour! 582 01:20:30,259 --> 01:20:31,613 Bonjour... 583 01:20:31,759 --> 01:20:33,113 Vous m'entendez? 584 01:20:33,509 --> 01:20:34,863 RĂ©ponds-moi! 585 01:20:35,176 --> 01:20:36,593 Maudit tĂ©lĂ©phone ! 586 01:20:44,842 --> 01:20:46,509 Le prĂ©sident est mort. 587 01:20:46,884 --> 01:20:48,717 Vive le nouveau prĂ©sident ! 588 01:20:53,759 --> 01:20:55,676 Sortez-les d'ici ! 589 01:20:56,176 --> 01:20:57,842 OĂč est cette salope blonde ? 590 01:20:57,884 --> 01:20:59,238 Dans la salle de bain... 591 01:20:59,275 --> 01:21:00,629 Attrappe-la! 592 01:21:15,925 --> 01:21:19,384 Sortez avant que j'appelle le prĂ©sident ! 593 01:21:19,425 --> 01:21:21,217 Que puis-je faire pour vous? 594 01:21:21,259 --> 01:21:22,613 Elle a vu ça... 595 01:21:23,092 --> 01:21:24,592 Maintenant je suis le prĂ©sident ! 596 01:21:24,634 --> 01:21:28,425 J'ai peur que votre prĂ©sident a eu un grave accident. 597 01:21:28,467 --> 01:21:29,821 Il est vraiment mort ! 598 01:21:29,842 --> 01:21:32,175 Il ne pouvait donc plus la protĂ©ger. 599 01:21:32,634 --> 01:21:34,175 Ridicule! Je sais qui tu es. 600 01:21:34,217 --> 01:21:36,009 Et je sais qui tu es et ce que tu es ! 601 01:21:36,050 --> 01:21:40,675 C'est pourquoi j'ai dĂ©cidĂ© d'envoyer Elle est venue Ă  Tago Mago en tant que prisonniĂšre. 602 01:21:42,008 --> 01:21:43,925 Sortez-la d'ici ! 603 01:21:44,133 --> 01:21:45,508 Tu entends? 604 01:21:50,717 --> 01:21:52,092 Gentils ! 605 01:23:55,382 --> 01:23:58,799 C'est assez! Tout le monde de retour au travail ! 606 01:24:07,215 --> 01:24:10,174 Rapport final du commissaire fait remarquer qu'il n'y a pas de filles, 607 01:24:10,215 --> 01:24:11,715 dĂ©tenus ici contre leur grĂ©. 608 01:24:11,757 --> 01:24:15,465 C'est la seule bonne chose que les gens Mon prĂ©dĂ©cesseur l'a Ă©tĂ©. 609 01:24:15,507 --> 01:24:19,174 Quelqu'un m'a dit que ton pĂšre La jeune fille s'est Ă©chappĂ©e de Tago Mago. 610 01:24:19,215 --> 01:24:22,965 Ils ont Ă©tĂ© percutĂ©s par un bateau Poisson trouvĂ© au milieu de l'ocĂ©an. 611 01:24:23,007 --> 01:24:25,215 Oui, ils ont eu la chance d'Ă©chapper Ă  la mort. 612 01:24:25,257 --> 01:24:28,173 Ils sont retournĂ©s Ă  leurs anciens emplois. 613 01:24:35,298 --> 01:24:36,653 C'est ton tour. 614 01:24:36,673 --> 01:24:38,965 Alors! Comment allez-vous vous en sortir ? 615 01:24:43,673 --> 01:24:45,048 Comme ça! 616 01:24:45,173 --> 01:24:46,798 Vous n'ĂȘtes pas si intelligent ! 617 01:24:50,090 --> 01:24:51,465 Je veux monter. 618 01:24:51,965 --> 01:24:53,297 Pourquoi pas? 619 01:24:53,298 --> 01:24:54,673 Vous devez payer Ă  l'avance. 620 01:24:54,710 --> 01:24:56,064 Bien... 621 01:24:56,756 --> 01:24:58,131 Le prix est de 200... 622 01:25:00,340 --> 01:25:01,715 Gardez la monnaie! 623 01:25:16,840 --> 01:25:18,194 HĂ©, Rosie ! 624 01:25:19,131 --> 01:25:21,673 - Tu es venu une fois ? - Ont... 625 01:25:30,339 --> 01:25:32,548 - Je suis lĂ , chĂ©rie ! - Finale... 626 01:25:32,589 --> 01:25:33,944 À prĂ©sent... 627 01:25:34,214 --> 01:25:36,881 Vous trouverez que cela vaut la peine d'attendre. 628 01:25:39,923 --> 01:25:42,798 J'adore vos chaussures! Je suis tellement sexy, tout comme toi... 629 01:25:42,839 --> 01:25:44,130 Remercier... 630 01:25:44,131 --> 01:25:45,589 Oui, trĂšs Ă©rotique... 631 01:26:46,089 --> 01:26:48,380 La rĂ©volution a rĂ©ussi. 632 01:26:48,422 --> 01:26:50,630 - Peut-ĂȘtre? - Oui bien sĂ»r. 633 01:26:50,839 --> 01:26:53,089 Je ne vais plus vous faire perdre votre temps. 634 01:26:59,672 --> 01:27:02,255 - Bonsoir! - Monsieur le PrĂ©sident... 635 01:27:05,213 --> 01:27:07,505 On joue aux Ă©checs, chĂ©rie ? 636 01:27:07,547 --> 01:27:09,755 Je pense Ă  un autre jeu ! 637 01:27:10,255 --> 01:27:13,422 Le jeu auquel nous jouons la nuit sur l'Ăźle... 638 01:27:41,796 --> 01:27:44,171 Vous vous souvenez sĂ»rement de notre petit jeu ! 639 01:27:44,213 --> 01:27:45,588 Oui, tu te souviens... 640 01:27:46,963 --> 01:27:48,671 Eh bien, qu'attendez-vous? 641 01:28:02,796 --> 01:28:04,171 Ne pas aimer? 642 01:28:05,254 --> 01:28:06,629 Maintenant ça suffit. 643 01:28:06,796 --> 01:28:08,879 Nous devons l'amener au poste de commandement. 644 01:28:08,921 --> 01:28:10,963 Ramenons-la plus tard. 645 01:28:11,004 --> 01:28:12,295 Allons-y! 646 01:28:12,296 --> 01:28:13,628 Vous viendrez avec nous ! 647 01:28:13,629 --> 01:28:15,546 EnlĂšve tes mains de moi ! 648 01:28:52,921 --> 01:28:54,879 Nouveau prisonnier, commandant. 649 01:28:55,629 --> 01:28:57,004 Qu'est-ce que c'est? 650 01:29:01,587 --> 01:29:03,712 Je pense que vous comprenez trĂšs bien. 651 01:29:11,212 --> 01:29:13,587 Vous voyez, je suis le nouveau commandant. 652 01:29:13,920 --> 01:29:16,462 Demain tous les prisonniers seront libres. 653 01:29:16,504 --> 01:29:20,337 Alors je serai prisonnier unique sur toute l'Ăźle. 654 01:29:20,379 --> 01:29:22,462 Je suis sĂ»r que nous serons heureux ici. 655 01:29:22,504 --> 01:29:24,129 Nous ne serons pas ici longtemps. 656 01:29:24,170 --> 01:29:27,504 J'allais rendre visite Ă  Pablo, notre nouveau prĂ©sident. 657 01:29:27,545 --> 01:29:28,920 Qu'est-ce que tu veux dire? 658 01:29:29,337 --> 01:29:32,879 C'est facile Ă  comprendre ! C'est Ă  mon tour d'ĂȘtre prĂ©sident. 659 01:29:32,920 --> 01:29:35,295 L'armĂ©e attaquera dans 15 jours. 660 01:29:35,754 --> 01:29:37,837 Il y avait des gens qui Ă©taient du cĂŽtĂ© de Pablo. 661 01:29:37,879 --> 01:29:39,920 J'apprĂ©cie leur entiĂšre fidĂ©litĂ©. 662 01:29:39,962 --> 01:29:41,337 Ne nous oubliez pas... 663 01:29:44,712 --> 01:29:46,503 Que vas-tu faire de moi ? 664 01:29:46,545 --> 01:29:49,795 Je pense que tu veux ĂȘtre le nouvel ambassadeur Ă  Paris. 665 01:29:49,837 --> 01:29:53,295 Et jusqu'Ă  ce que je m'ennuie En tant que prĂ©sident, je t'attendrai. 666 01:29:53,337 --> 01:29:56,503 Tout s'est passĂ© comme nous Planifiez-le dĂšs le dĂ©but, chĂ©rie! 667 01:29:56,545 --> 01:29:59,295 Maintenant, allez vous coucher, Monsieur le PrĂ©sident ! 668 01:30:59,753 --> 01:31:01,128 Oh oui! 669 01:31:52,294 --> 01:31:56,502 FIN DU FILM 670 01:31:56,601 --> 01:32:01,544 Traduction des sous-titres : AnanVinh 46280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.