Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,830 --> 00:00:15,166
Universal presents "Gangbusters".
2
00:00:16,250 --> 00:00:17,335
Calling the police.
3
00:00:17,376 --> 00:00:18,252
Calling the G-Men.
4
00:00:18,294 --> 00:00:21,214
Calling all Americans to
war on the underworld.
5
00:00:21,256 --> 00:00:22,924
"Gangbusters", with the cooperation
6
00:00:22,966 --> 00:00:25,594
of law enforcement officers
of the United States,
7
00:00:25,636 --> 00:00:27,846
presents a picture of the endless war
8
00:00:27,888 --> 00:00:29,765
of the police on the underworld.
9
00:00:29,806 --> 00:00:31,391
Illustrating the clever operation
10
00:00:31,433 --> 00:00:33,560
of law enforcement officers in the work
11
00:00:33,602 --> 00:00:35,855
of protecting our citizens.
12
00:00:35,897 --> 00:00:39,192
The all-American crusade against crime.
13
00:01:39,131 --> 00:01:40,971
The police know Professor
Mortis and his gang
14
00:01:41,007 --> 00:01:42,509
are behind this reign of terror.
15
00:01:42,551 --> 00:01:43,844
Why haven't they been arrested?
16
00:01:43,885 --> 00:01:44,803
They have to be found before
17
00:01:44,845 --> 00:01:46,155
they can be arrested, Mayor Hansen.
18
00:01:46,179 --> 00:01:47,824
Well, if your man
Bannister can't find them,
19
00:01:47,848 --> 00:01:48,640
get rid of him,
20
00:01:48,682 --> 00:01:50,892
and put someone on the
case that can get results.
21
00:01:50,934 --> 00:01:52,454
Better leave Bannister
in charge, your honor,
22
00:01:52,478 --> 00:01:54,397
he's on the hottest
lead we've had to date.
23
00:01:54,439 --> 00:01:56,899
Mike Taboni, the man
who killed his brother.
24
00:01:59,777 --> 00:02:00,778
Get going!
25
00:02:03,990 --> 00:02:07,077
Take off, I'll take care of this one.
26
00:02:15,753 --> 00:02:17,087
Tim, look out!
27
00:02:27,223 --> 00:02:28,641
Hop in the car!
28
00:02:32,520 --> 00:02:33,313
Just my luck.
29
00:02:33,354 --> 00:02:37,276
Get a spare on there
while I call headquarters.
30
00:03:34,044 --> 00:03:36,046
Car 4-O calling police headquarters.
31
00:03:36,088 --> 00:03:38,508
Car 40 calling police headquarters.
32
00:03:58,779 --> 00:04:00,298
And they made a getaway in a black coupe.
33
00:04:00,322 --> 00:04:01,282
Old but plenty fast.
34
00:04:01,323 --> 00:04:04,034
They're heading back to
town on the Harbor Highway.
35
00:04:04,076 --> 00:04:06,328
I'm on three wheels and
can't following them.
36
00:04:11,126 --> 00:04:13,169
Calling cars 45 and 68.
37
00:04:13,211 --> 00:04:15,213
Cars 4-5 and 6-8.
38
00:04:15,255 --> 00:04:17,841
Murder car heading
east on Harbor Highway.
39
00:04:17,883 --> 00:04:20,010
Black coupe, old but fast.
40
00:04:20,051 --> 00:04:21,261
Proceed with caution.
41
00:04:21,303 --> 00:04:23,264
Occupants armed and dangerous.
42
00:04:26,309 --> 00:04:28,102
You'd better slow down.
43
00:04:28,144 --> 00:04:29,270
That cop can't follow us.
44
00:04:29,312 --> 00:04:30,855
I put his car out of commission.
45
00:04:30,897 --> 00:04:32,499
Yeah, but he can radio
police headquarters
46
00:04:32,523 --> 00:04:35,151
and have us stopped if we
don't get to side road first.
47
00:04:59,177 --> 00:05:01,304
Bannister calling police headquarters.
48
00:05:01,346 --> 00:05:02,865
Bannister calling police headquarters,
49
00:05:02,889 --> 00:05:04,182
come in, headquarters.
50
00:05:04,223 --> 00:05:05,141
He's done it.
51
00:05:05,183 --> 00:05:05,975
He's got Taboni.
52
00:05:06,017 --> 00:05:06,809
I hope.
53
00:05:06,851 --> 00:05:08,330
Bannister calling police headquarters.
54
00:05:08,354 --> 00:05:09,438
Come in headquarters.
55
00:05:10,314 --> 00:05:12,816
Headquarters answering
Bannister, come in, please.
56
00:05:12,858 --> 00:05:14,568
I've captured Taboni.
57
00:05:14,610 --> 00:05:17,237
Am heading for
municipal airport in plane.
58
00:05:17,279 --> 00:05:19,782
Pilot dead, landing gear damaged.
59
00:05:19,823 --> 00:05:20,866
Will need help to land.
60
00:05:20,908 --> 00:05:22,201
I didn't know Bill could fly.
61
00:05:22,242 --> 00:05:23,036
He can't.
62
00:05:23,078 --> 00:05:23,870
Yeah, but he said he was--
63
00:05:23,912 --> 00:05:24,788
Anyone can keep a plane in the air.
64
00:05:24,829 --> 00:05:26,456
Bill couldn't land one with two wheels.
65
00:05:26,498 --> 00:05:28,750
What's he gonna do with only one?
66
00:05:28,792 --> 00:05:30,043
Hop in the car.
67
00:05:45,726 --> 00:05:46,954
Circle and come in from the east.
68
00:05:46,978 --> 00:05:49,063
When I tell you to cut your motor,
do it,
69
00:05:49,105 --> 00:05:50,564
and bear left on your rudder.
70
00:05:58,615 --> 00:05:59,908
Here, let me have that.
71
00:06:00,993 --> 00:06:02,327
Don't try to land, Bill.
72
00:06:02,369 --> 00:06:03,369
Bail out!
73
00:06:04,830 --> 00:06:05,956
I can't.
74
00:06:05,998 --> 00:06:07,917
I've got Taboni and only one chute.
75
00:06:07,959 --> 00:06:08,918
He says he can't bail out.
76
00:06:08,960 --> 00:06:10,628
He's got Taboni and only one chute.
77
00:06:10,670 --> 00:06:11,629
Well, never mind Taboni.
78
00:06:11,671 --> 00:06:12,671
Sorry.
79
00:06:17,552 --> 00:06:19,804
Not so fast, not so fast.
80
00:06:24,435 --> 00:06:25,602
That's better.
81
00:06:27,855 --> 00:06:29,356
Now, bear left on your rudder.
82
00:06:31,942 --> 00:06:32,942
Harder!
83
00:06:39,492 --> 00:06:40,493
Now, level off easy.
84
00:06:54,759 --> 00:06:55,801
On your feet, Taboni,
85
00:06:55,843 --> 00:06:57,470
this is the end of the line for you.
86
00:06:59,388 --> 00:07:00,181
I never thought you'd make it, Bill.
87
00:07:00,222 --> 00:07:01,015
Neither did I.
88
00:07:01,057 --> 00:07:02,576
Let me be the first
to congratulate you!
89
00:07:02,600 --> 00:07:03,702
How about an exclusive story?
90
00:07:03,726 --> 00:07:04,518
Now, hold everything.
91
00:07:04,560 --> 00:07:05,352
Did his pal get away?
92
00:07:05,394 --> 00:07:06,187
Don't know yet.
93
00:07:06,228 --> 00:07:07,348
Well, let's find out, c'mon.
94
00:07:40,265 --> 00:07:42,518
Just got time to make it.
95
00:08:20,474 --> 00:08:22,560
I assume everything
went as I planned it.
96
00:08:22,601 --> 00:08:24,413
Yeah, we got Taboni off
on the plane for Newgate
97
00:08:24,437 --> 00:08:25,605
all right but at the--
98
00:08:39,954 --> 00:08:41,372
There's no answer, Mr. Grub,
99
00:08:41,414 --> 00:08:42,790
and thank you.
100
00:08:42,832 --> 00:08:43,832
Yes, sir.
101
00:08:45,668 --> 00:08:48,045
You said everything
worked out as I planned it.
102
00:08:48,087 --> 00:08:49,922
This note says otherwise.
103
00:08:49,964 --> 00:08:52,466
We hadn't finished reporting
when Grubby interrupted.
104
00:08:52,508 --> 00:08:55,304
Bannister boarded the
plane with Mr. Taboni.
105
00:08:55,345 --> 00:08:56,805
He may have arrested him.
106
00:08:56,847 --> 00:08:59,057
If so, you have bungled.
107
00:08:59,099 --> 00:09:02,144
And no one in my employ
ever bungles twice.
108
00:09:02,186 --> 00:09:03,329
Even if he does arrest him,
109
00:09:03,353 --> 00:09:05,230
we still haven't bungled.
110
00:09:05,272 --> 00:09:06,064
How so?
111
00:09:06,106 --> 00:09:07,024
You were shipping him to Newgate
112
00:09:07,065 --> 00:09:08,209
so that he could be found dead there
113
00:09:08,233 --> 00:09:09,461
and join the League of Murdered Men.
114
00:09:09,485 --> 00:09:11,589
And if he's arrested, we'll
see that he's found dead
115
00:09:11,613 --> 00:09:13,489
in jail here and he can still join us.
116
00:09:13,531 --> 00:09:15,116
That is what must be done.
117
00:09:15,158 --> 00:09:17,035
Mr. Taboni has been arrested.
118
00:09:18,161 --> 00:09:20,455
Tonight at nine o'clock he
must be found dead in his cell.
119
00:09:20,496 --> 00:09:22,373
We shall follow our usual procedure.
120
00:09:22,415 --> 00:09:24,752
Mr. Barnard, you will act
as his nearest relative,
121
00:09:24,793 --> 00:09:26,104
as Mr. Halliger did for you when you
122
00:09:26,128 --> 00:09:27,671
were found dead in your cell.
123
00:09:28,547 --> 00:09:29,774
Mr. Halliger and Mr. Mason will arrange
124
00:09:29,798 --> 00:09:31,342
for the removal of the remains.
125
00:09:33,344 --> 00:09:34,887
It's time you called on Taboni.
126
00:09:36,639 --> 00:09:38,807
You'll be followed when
you leave the jail.
127
00:09:41,853 --> 00:09:42,872
Lead them to this address,
128
00:09:42,896 --> 00:09:44,898
I'll have someone there
to verify your story.
129
00:09:57,578 --> 00:10:00,373
It says here they kept
a guy awake five days
130
00:10:00,414 --> 00:10:03,334
and six nights before he
went completely goofy.
131
00:10:04,210 --> 00:10:07,171
That's a long time, ain't it Mike?
132
00:10:07,213 --> 00:10:08,213
Yeah.
133
00:10:14,638 --> 00:10:15,847
Why don't you guys give up?
134
00:10:15,889 --> 00:10:17,266
I won't break.
135
00:10:17,307 --> 00:10:19,476
I ain't gonna open my clam, see?
136
00:10:19,518 --> 00:10:21,853
What good would it do me to talk?
137
00:10:21,895 --> 00:10:25,108
All you guys would do is
turn me loose, and then what?
138
00:10:25,149 --> 00:10:26,418
I wouldn't get around the corner before
139
00:10:26,442 --> 00:10:29,195
the League of Murdered Men
would be hot on my trail.
140
00:10:30,154 --> 00:10:32,115
I couldn't get away from them.
141
00:10:32,156 --> 00:10:33,574
They'd, they'd...
142
00:10:34,450 --> 00:10:35,868
Oh, take him back to the cell.
143
00:10:35,910 --> 00:10:38,871
Kind of turns my stomach
to see a grown man snivel.
144
00:10:38,913 --> 00:10:39,914
C'mon, lug.
145
00:10:43,669 --> 00:10:46,672
Hey Bannister, this man
wants to talk with Taboni.
146
00:10:46,714 --> 00:10:47,506
Says his name is Horton.
147
00:10:47,548 --> 00:10:49,091
Who told you Taboni was here?
148
00:10:51,385 --> 00:10:52,177
You an attorney, Mr. Horton?
149
00:10:52,219 --> 00:10:54,054
No, I married Mike's sister.
150
00:10:54,096 --> 00:10:55,533
I don't like to get mixed up in the mess
151
00:10:55,557 --> 00:10:56,951
but she thought we ought to see if there
152
00:10:56,975 --> 00:10:58,393
was something we could do for him.
153
00:10:58,435 --> 00:11:00,270
You know how sisters are.
154
00:11:00,312 --> 00:11:01,414
I guess it's all right, sarge.
155
00:11:01,438 --> 00:11:03,106
Ed, take this man to see Taboni.
156
00:11:03,148 --> 00:11:04,148
C'mon.
157
00:11:08,820 --> 00:11:11,324
When he comes out, tail him.
158
00:11:14,243 --> 00:11:15,411
Find out anything from him?
159
00:11:15,453 --> 00:11:17,872
No, just more dribble about
the League of Murdered Men.
160
00:11:17,913 --> 00:11:20,249
Then, arresting Taboni
hasn't meant a thing, has it?
161
00:11:20,291 --> 00:11:21,167
Not to you, I suppose,
162
00:11:21,208 --> 00:11:23,961
but after all, he is the
man who murdered my brother.
163
00:11:24,003 --> 00:11:24,962
You pick up anything on the car
164
00:11:25,004 --> 00:11:25,922
they left at the airport, chief?
165
00:11:25,964 --> 00:11:28,508
Only it was a stolen car
with phony license plates.
166
00:11:28,550 --> 00:11:30,969
There goes our last
chance to find out anything.
167
00:11:31,011 --> 00:11:33,114
Not quite, I've got great
hopes for that old black coupe.
168
00:11:33,138 --> 00:11:34,723
There's a million like it in town.
169
00:11:34,765 --> 00:11:35,766
Not just like this one.
170
00:11:35,807 --> 00:11:37,201
It's a hopped-up job that any mechanic
171
00:11:37,225 --> 00:11:38,018
would remember if
he'd ever worked on it.
172
00:11:38,060 --> 00:11:39,436
Did you put a detail on it?
173
00:11:39,478 --> 00:11:40,271
Yes, sir,
174
00:11:40,313 --> 00:11:41,623
and Tim and I going out on our own.
175
00:11:41,647 --> 00:11:42,523
Not a word of this in the paper
176
00:11:42,565 --> 00:11:44,734
till we give you the go signal.
177
00:11:44,776 --> 00:11:46,420
What's the idea of
giving these reporters
178
00:11:46,444 --> 00:11:47,362
the run of your office?
179
00:11:47,403 --> 00:11:50,531
Just paying back for
some turns they've done us.
180
00:11:50,573 --> 00:11:54,243
Well, let's be the
first to congratulate us.
181
00:11:54,285 --> 00:11:56,121
Now, if you'll excuse us, your honor.
182
00:12:03,087 --> 00:12:04,380
Hello, Mike.
183
00:12:04,421 --> 00:12:05,631
Your sister sent me down.
184
00:12:05,672 --> 00:12:06,673
My sister?
185
00:12:06,715 --> 00:12:07,966
Oh yeah, yeah.
186
00:12:10,804 --> 00:12:13,223
Everything's set for tonight at nine.
187
00:12:13,264 --> 00:12:15,368
Have you got the run-out
powder the professor gave you?
188
00:12:15,392 --> 00:12:17,018
Yeah.
189
00:12:17,060 --> 00:12:18,436
But I don't know.
190
00:12:20,230 --> 00:12:22,565
It takes a lot of nerve
to commit suicide.
191
00:12:22,607 --> 00:12:24,943
It takes a lot of nerve
to go to the hot seat,
192
00:12:24,984 --> 00:12:26,195
and that's permanent.
193
00:12:27,196 --> 00:12:30,449
Yeah,
but why do I have to hang myself?
194
00:12:30,491 --> 00:12:32,660
You pretend to, stupid.
195
00:12:32,701 --> 00:12:34,203
So they won't hold an autopsy.
196
00:12:36,163 --> 00:12:38,707
Okay, it's a deal.
197
00:12:38,749 --> 00:12:39,749
Tonight at nine.
198
00:12:40,584 --> 00:12:43,380
But remember no slip-ups.
199
00:12:48,760 --> 00:12:50,387
All right, let's go.
200
00:12:59,397 --> 00:13:00,916
I think I know the car you're after.
201
00:13:00,940 --> 00:13:02,859
It belongs somewhere
in this neighborhood.
202
00:13:02,900 --> 00:13:03,734
How do you know?
203
00:13:03,776 --> 00:13:05,546
It comes in here pretty
regular for service.
204
00:13:05,570 --> 00:13:06,839
What makes you think it's a mob car?
205
00:13:06,863 --> 00:13:09,615
Well, there's so many
different guys driving it.
206
00:13:09,657 --> 00:13:10,843
Thanks, mind if we use your phone?
207
00:13:10,867 --> 00:13:11,868
Sure.
208
00:13:20,002 --> 00:13:21,378
Hello, chief.
209
00:13:21,420 --> 00:13:23,464
I think I got a lead
on that black coupe.
210
00:13:23,505 --> 00:13:24,298
Call my detail out in the sticks,
211
00:13:24,339 --> 00:13:26,134
and have them start at 5th and Main
212
00:13:26,176 --> 00:13:28,178
and cover every garage within 10 blocks.
213
00:13:29,304 --> 00:13:30,305
All right, okay.
214
00:13:40,064 --> 00:13:41,024
Hey, captain.
215
00:13:41,065 --> 00:13:41,942
What time is it?
216
00:13:41,984 --> 00:13:43,486
What do you care?
217
00:13:43,527 --> 00:13:45,237
You're not going anywhere.
218
00:13:45,279 --> 00:13:47,281
Oh that's stale coffee,
c'mon what time is it?
219
00:13:47,323 --> 00:13:48,532
Nine o'clock.
220
00:13:48,574 --> 00:13:49,992
You've been in here often enough
221
00:13:50,034 --> 00:13:51,952
to know what time the douse the lights.
222
00:14:06,593 --> 00:14:09,387
Oh sergeant, is it too late
for me to see Taboni again?
223
00:14:09,429 --> 00:14:10,429
It is.
224
00:14:21,859 --> 00:14:23,319
Oh, would you do me a favor?
225
00:14:23,361 --> 00:14:24,195
What is it?
226
00:14:24,237 --> 00:14:25,714
Get him to sign this power of attorney
227
00:14:25,738 --> 00:14:27,407
so my wife can draw on his bank account
228
00:14:27,449 --> 00:14:29,409
to hire lawyer for him?
229
00:14:29,451 --> 00:14:30,702
If it was me, I'd let him hang,
230
00:14:30,744 --> 00:14:32,204
but she's his sister.
231
00:14:33,914 --> 00:14:36,500
Hey Ed, see if Taboni
wants to sign this.
232
00:14:36,542 --> 00:14:37,542
Yes, sir.
233
00:14:38,794 --> 00:14:40,295
No, sir, no luck yet.
234
00:14:40,337 --> 00:14:41,524
I got a hunch we're getting pretty hot,
235
00:14:41,548 --> 00:14:42,590
I'll keep you posted.
236
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
Okay.
237
00:14:45,843 --> 00:14:46,843
Yeah.
238
00:14:54,936 --> 00:14:55,936
Dead?
239
00:14:56,730 --> 00:14:57,815
Desk calling.
240
00:14:57,856 --> 00:14:58,875
Send a doctor down to block four.
241
00:14:58,899 --> 00:15:00,442
Taboni just hung himself.
242
00:15:00,484 --> 00:15:01,569
You mean that Mike is--
243
00:15:01,610 --> 00:15:02,945
With his own necktie.
244
00:15:04,863 --> 00:15:07,658
Well,
I don't suppose I should say this,
245
00:15:07,700 --> 00:15:09,219
but to tell you the truth it's a relief.
246
00:15:09,243 --> 00:15:11,579
Well, it might not be such a relief.
247
00:15:11,620 --> 00:15:12,706
Your name is Horton?
248
00:15:12,747 --> 00:15:13,873
Yes, why?
249
00:15:13,915 --> 00:15:15,059
He left a note saying you're
250
00:15:15,083 --> 00:15:17,294
to take care of the remains.
251
00:15:17,335 --> 00:15:19,337
Well, if I have to, I have to.
252
00:15:19,379 --> 00:15:20,547
Can I borrow your phone book?
253
00:15:20,589 --> 00:15:21,589
Sure.
254
00:15:22,674 --> 00:15:24,443
I wonder if you'd call
the undertaker for me.
255
00:15:24,467 --> 00:15:26,971
I don't know much about such things.
256
00:15:27,013 --> 00:15:29,932
It's Colfax 4-3-7-9.
257
00:15:29,974 --> 00:15:31,601
Colfax 4-3-7-9.
258
00:15:34,186 --> 00:15:38,941
Cloverdale Mortuary,
central police headquarters.
259
00:15:40,860 --> 00:15:42,571
Yes, we'll send a car right over.
260
00:15:43,947 --> 00:15:45,157
What's the name again?
261
00:15:46,158 --> 00:15:47,909
Michael Taboni.
262
00:15:49,036 --> 00:15:50,662
All right, thank you, goodbye.
263
00:15:51,580 --> 00:15:52,831
C'mon, minutes count now.
264
00:15:57,712 --> 00:15:59,607
Hey, listen, don't let
anything happen to this heap.
265
00:15:59,631 --> 00:16:00,673
It'll cost me my job.
266
00:16:00,715 --> 00:16:01,883
Don't worry.
267
00:16:14,647 --> 00:16:18,067
Somehow,
it grows more and more painful
268
00:16:19,193 --> 00:16:21,195
coming back to this old place.
269
00:16:25,908 --> 00:16:27,034
It used to be my home.
270
00:16:31,247 --> 00:16:33,500
When I think what they've done to me,
271
00:16:33,541 --> 00:16:36,252
stripped me of honor and self-respect.
272
00:16:36,294 --> 00:16:38,797
Threw me aside like an animal!
273
00:16:53,229 --> 00:16:54,146
They've arrived.
274
00:16:54,188 --> 00:16:55,690
Is there anything else to prepare?
275
00:16:55,731 --> 00:16:58,026
No, no, thank you, Wilkinson,
276
00:16:58,068 --> 00:16:59,444
everything is in readiness.
277
00:17:03,031 --> 00:17:04,241
Right here, please.
278
00:17:06,284 --> 00:17:07,285
Did you have any trouble?
279
00:17:07,327 --> 00:17:09,121
Not a bit, he's hardly cold.
280
00:17:09,162 --> 00:17:11,248
Good, good.
281
00:17:33,480 --> 00:17:34,440
Yeah?
282
00:17:34,481 --> 00:17:35,858
This is Grub.
283
00:17:35,899 --> 00:17:37,609
I just found out that Bannister's casing
284
00:17:37,651 --> 00:17:39,319
garages for the black coupe.
285
00:17:39,361 --> 00:17:40,154
Yeah?
286
00:17:40,195 --> 00:17:41,297
Yeah, they're getting hot.
287
00:17:41,321 --> 00:17:43,158
All right, thanks.
288
00:17:43,199 --> 00:17:44,701
Slight pulse.
289
00:17:44,743 --> 00:17:46,202
Grubby says the coppers are casing
290
00:17:46,244 --> 00:17:47,954
the garages for the black coupe.
291
00:17:47,996 --> 00:17:51,791
Wilkinson, I wish you would
learn to speak more clearly.
292
00:17:51,833 --> 00:17:53,376
Who is doing what?
293
00:17:53,418 --> 00:17:56,171
The police are searching the
garages for the black coupe.
294
00:17:56,212 --> 00:17:57,922
Naturally.
295
00:17:57,965 --> 00:17:59,675
And where is the coupe?
296
00:17:59,717 --> 00:18:01,093
We left it at the Target garage.
297
00:18:01,135 --> 00:18:03,971
We'll pick it up when we
return the dead wagon.
298
00:18:04,013 --> 00:18:05,389
No, borrow a car on the street.
299
00:18:05,431 --> 00:18:06,807
Any car but one of ours.
300
00:18:06,849 --> 00:18:07,909
Drive to the garage and get the coupe
301
00:18:07,933 --> 00:18:09,810
before the police find it.
302
00:18:09,852 --> 00:18:11,562
Ferguson, you take the dead wagon
303
00:18:11,604 --> 00:18:13,190
to some lonely place and wreck it.
304
00:18:13,231 --> 00:18:14,691
It's unsafe to return it now.
305
00:18:55,734 --> 00:18:57,820
You done it, professor.
306
00:18:57,861 --> 00:19:00,865
Yes, Mr. Taboni, I've brought you back
307
00:19:00,907 --> 00:19:02,367
to life as I promised.
308
00:19:03,701 --> 00:19:05,495
You are now, officially, dead
309
00:19:06,579 --> 00:19:08,873
and a true member of
League of Murdered Men.
310
00:19:10,834 --> 00:19:11,834
Yeah.
311
00:19:17,675 --> 00:19:18,676
C'mon, let's have it.
312
00:19:18,717 --> 00:19:20,094
You got me all wrong, fella.
313
00:19:20,135 --> 00:19:21,512
I just work here.
314
00:19:21,554 --> 00:19:23,848
I don't know nothing, honest I don't.
315
00:19:23,889 --> 00:19:26,517
Take him downstairs to
the garage superintendent.
316
00:19:26,559 --> 00:19:28,579
Check his record and have him
held as a material witness.
317
00:19:28,603 --> 00:19:29,896
Okay, are you staying here?
318
00:19:29,938 --> 00:19:30,897
Till someone calls for this hack.
319
00:19:30,939 --> 00:19:35,944
C'mon.
320
00:19:44,203 --> 00:19:45,079
Hello, chief?
321
00:19:45,121 --> 00:19:46,247
Bannister calling.
322
00:19:46,289 --> 00:19:49,417
Just wanted to tell you we
located that coupe and...
323
00:19:49,458 --> 00:19:50,710
What?!
324
00:19:50,751 --> 00:19:52,086
Taboni committed suicide?!
325
00:19:53,004 --> 00:19:54,922
Well,
that's one way of cheating the law.
326
00:19:58,634 --> 00:19:59,970
Open that door!
327
00:20:01,388 --> 00:20:02,973
Let me out of here!
328
00:20:05,475 --> 00:20:06,268
Take it easy!
329
00:20:06,310 --> 00:20:07,537
It wouldn't be so good to get picked up
330
00:20:07,561 --> 00:20:09,563
for speeding in a borrowed car.
331
00:20:09,605 --> 00:20:10,623
Yeah, and it won't be so good
332
00:20:10,647 --> 00:20:12,083
getting to the garage after the cops
333
00:20:12,107 --> 00:20:14,152
have found that coupe either.
334
00:20:20,116 --> 00:20:21,117
Hello?
335
00:20:21,159 --> 00:20:22,285
Hello, Bill?
336
00:20:22,327 --> 00:20:23,470
That mechanic gave me the slip,
337
00:20:23,494 --> 00:20:25,079
locked me in the foreman's office.
338
00:20:25,121 --> 00:20:26,581
Sounds like he left on a motorcycle.
339
00:20:26,623 --> 00:20:27,457
Get after him!
340
00:20:27,498 --> 00:20:28,498
Right.
341
00:21:03,788 --> 00:21:06,749
See "Murder Blockade!" Chapter three
342
00:21:06,791 --> 00:21:10,670
of "Gangbusters" at
this theater next week.
23669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.