All language subtitles for From Here To Eternity 1979 Part 03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:06,628 She's doing her good deed for the day. 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,501 The entire company's standing at attention. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,125 What can I do for you, Mrs Holmes? 4 00:00:12,221 --> 00:00:15,338 I'm looking for my husband. Has he been in this morning? 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,672 Well, knowing the captain, ma'am, 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,928 heā€˜s probany with Colonel Delbart down in the officer's club 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,350 knocking back a few snorts. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,018 You know, discussing the servant problem. 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,767 You mean to tell me you refuse to go out for the boxing squad? 10 00:00:24,858 --> 00:00:25,893 Yes, sir. 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,985 Forget this man. Assign him to a squad. 12 00:00:30,072 --> 00:00:31,357 I know your kind. 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,281 You always wind up in the stockade, sooner or later. 14 00:00:34,368 --> 00:00:38,657 Just remember, when you get there, Iā€˜ll be waiting. 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,453 Why did you come here, Sergeant? 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,156 I wanna go to bed with you. 17 00:00:43,252 --> 00:00:44,241 All right. 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,128 - Sergeant Doehm. - Yes, sir. 19 00:00:48,215 --> 00:00:51,753 I now leave it up to you and other members of the boxing squad 20 00:00:51,843 --> 00:00:55,711 to personally convince Private Prewitt to change his mind. 21 00:01:00,686 --> 00:01:03,553 Didnā€˜t you check your mask before you went in, Prewitt? 22 00:01:03,647 --> 00:01:06,434 I'd just like to know if Kowalski's got anything in his pocket 23 00:01:06,525 --> 00:01:07,514 to punch holes with. 24 00:01:07,609 --> 00:01:09,349 You watch your mouth, Bolshevik! 25 00:01:09,444 --> 00:01:11,776 You can blow it out your birch bag, buddy! 26 00:01:11,863 --> 00:01:15,071 You ain't never been to a Japanese liquid massage? 27 00:01:17,119 --> 00:01:18,575 - I'm a hick. - Hick? 28 00:01:19,162 --> 00:01:22,620 You gotta be Shoeless Joe Jackson, the original ridge runner. 29 00:01:22,708 --> 00:01:25,370 I get five dollars. More than the other girls. 30 00:01:25,460 --> 00:01:26,666 I can handle it. 31 00:01:26,753 --> 00:01:28,744 So, howā€˜d you get along with Holmes over there? 32 00:01:28,839 --> 00:01:32,331 I got along just fine with the captain. 33 00:01:34,052 --> 00:01:35,542 Even better with his wife. 34 00:01:35,637 --> 00:01:36,843 He said he made ya. 35 00:01:39,057 --> 00:01:40,638 You didn't have to put it like that. 36 00:01:40,726 --> 00:01:43,092 You know what he also said? 37 00:01:43,186 --> 00:01:45,928 He also said you made it with half the guys in the post. 38 00:01:46,023 --> 00:01:49,515 You damn seIf-satisfied know-it-all Iouse. 39 00:01:50,027 --> 00:01:52,769 Well, Private Prewitt. You ready to apologise now? 40 00:01:52,863 --> 00:01:54,399 No, sir. 41 00:01:55,657 --> 00:01:56,646 I'm not, sir. 42 00:01:56,742 --> 00:02:00,200 I can't allow even a suspicion that an enlisted man made me back down. 43 00:02:00,287 --> 00:02:01,276 Do you understand that? 44 00:02:01,371 --> 00:02:04,829 It might look like you're doing it because you couldn't get him to back down. 45 00:02:07,085 --> 00:02:09,952 One more step, and you'll get what he's getting. 46 00:02:10,047 --> 00:02:11,628 Six months, Mac. 47 00:02:11,715 --> 00:02:13,376 Hello, tough monkey. 48 00:02:13,467 --> 00:02:15,253 You didn't make me wait very long. 49 00:02:15,344 --> 00:02:17,426 You would make a fine officer. 50 00:02:17,512 --> 00:02:20,003 You'd be what they're all pretending to be. 51 00:02:20,098 --> 00:02:22,635 I never figured you for such a snob. 52 00:02:23,268 --> 00:02:24,678 I applied for a commission. 53 00:02:24,770 --> 00:02:25,759 When? 54 00:02:26,438 --> 00:02:28,520 On Friday. The shock hasnā€˜t hit me yet. 55 00:02:28,607 --> 00:02:30,097 I wanna marry you, Lorene. 56 00:02:30,192 --> 00:02:32,228 I told you never to mention that again. 57 00:02:32,319 --> 00:02:35,231 I don't understand why we just can't talk about it, Lorene. 58 00:02:35,322 --> 00:02:37,563 ā€œLorene." That's the name the pimp gave me. 59 00:02:37,658 --> 00:02:40,115 Alma Schmidt. That's who I am. That's who I wanna be. 60 00:02:40,202 --> 00:02:42,443 Alma Schmidt! Alma! That's my name! 61 00:02:45,290 --> 00:02:46,496 What's going on here, Corporal? 62 00:02:46,583 --> 00:02:48,323 Dam that Bolshevik. 63 00:02:49,002 --> 00:02:51,459 Threw punch at non-com, so I taught him good lesson. 64 00:02:51,546 --> 00:02:52,956 Who threw the first punch? 65 00:02:56,218 --> 00:02:59,802 They can kill you, kid, but they can't eat you. 66 00:03:00,764 --> 00:03:02,880 Prisoners do not salute. 67 00:03:02,974 --> 00:03:06,341 Only soldiers have the right to the mutual compliment of the salute. 68 00:03:06,937 --> 00:03:11,180 And once weā€˜re in the same barracks, you could help me pull off my plan. 69 00:03:11,858 --> 00:03:13,814 I'm still gonna bust outta here. 70 00:03:16,071 --> 00:03:16,981 Let’s go! 71 00:03:18,073 --> 00:03:19,859 Move, move, move! 72 00:03:25,414 --> 00:03:26,950 Come on. Pick it up. 73 00:03:27,040 --> 00:03:29,622 Over here. Pick 'em up. Hurry. Come on. Let’s go. 74 00:03:29,710 --> 00:03:31,450 Let’s go! 75 00:03:31,545 --> 00:03:32,534 Lefl,fight 76 00:03:37,426 --> 00:03:38,541 Steady. Steady! 77 00:03:38,635 --> 00:03:40,626 Letā€˜s go, Sergeant, move it! 78 00:03:44,891 --> 00:03:45,880 Steady! 79 00:03:48,186 --> 00:03:49,175 Ready? 80 00:03:52,399 --> 00:03:53,388 Right. 81 00:03:54,401 --> 00:03:56,232 - Pick up your ammo. - First squad, move it! 82 00:04:15,005 --> 00:04:15,994 Right. 83 00:04:21,595 --> 00:04:22,584 Forward! 84 00:04:51,708 --> 00:04:53,664 One, two, three, four! 85 00:04:53,752 --> 00:04:55,868 One, two, three, four! 86 00:04:59,132 --> 00:05:00,918 Right, left, three, four! 87 00:05:01,009 --> 00:05:03,091 Right, left, three, four! 88 00:05:04,638 --> 00:05:09,473 Admiral Kichisaburo Nomura, Japanese ambassador, says after... 89 00:05:09,559 --> 00:05:11,515 How many of these M13 did they send us? 90 00:05:13,104 --> 00:05:15,015 The whole complement. 91 00:05:15,106 --> 00:05:18,974 Weā€˜ve got enough M13 to exchange for every old Springfield in the company. 92 00:05:20,779 --> 00:05:22,269 So Iet's get busy and exchange. 93 00:05:22,948 --> 00:05:26,987 Hey, Top, Iā€˜m so busy now, I ain't even had a chance to exchange those. 94 00:05:27,619 --> 00:05:29,075 Come on, Leva. Move your butt. 95 00:05:29,871 --> 00:05:32,203 Want your buddies stabbing the enemy with chrome bayonets 96 00:05:32,290 --> 00:05:34,030 instead of these black ones? 97 00:05:34,125 --> 00:05:35,456 Whereā€˜s your patriotism? 98 00:05:36,920 --> 00:05:40,378 Boy, it sure looks like somebody up there's figuring on a war, don't it? 99 00:05:40,465 --> 00:05:43,002 - Yeah, and a big one. - Good morning, Corporal. 100 00:05:43,593 --> 00:05:46,585 I was looking for my husband. He wasn't in the orderly room. 101 00:05:47,472 --> 00:05:48,552 Hello, Sergeant Warden. 102 00:05:50,183 --> 00:05:51,389 Good morning, ma'am. 103 00:05:51,977 --> 00:05:54,059 The captain's not here, Mrs Holmes. 104 00:05:55,188 --> 00:05:57,179 Well, lwonder if anyone knows where he might be. 105 00:05:58,483 --> 00:06:00,769 Well, would you like to step across to the orderly room? 106 00:06:00,861 --> 00:06:02,271 - Maybe he left word. - Thank you. 107 00:06:06,324 --> 00:06:08,189 - What's the matter? - I can't meet you. 108 00:06:08,285 --> 00:06:10,367 Dana is busy making friends at Division, 109 00:06:10,453 --> 00:06:12,284 and he's invited some officers over for cocktails. 110 00:06:13,707 --> 00:06:15,117 I’ve got to be there. 111 00:06:17,168 --> 00:06:18,624 I'm sorry, Milt. 112 00:06:19,504 --> 00:06:21,085 It's not your fault. 113 00:06:24,217 --> 00:06:25,457 - Lewis. - Yeah. 114 00:06:25,552 --> 00:06:28,635 - Cap leave word where he was going? - Didn't say nothing to me, Top. 115 00:06:28,722 --> 00:06:30,758 - Go get some chow. - I just ate. 116 00:06:30,849 --> 00:06:32,259 Well, eat again. 117 00:06:33,226 --> 00:06:35,182 - Right. - Straighten that tie out, Lewis. 118 00:06:35,270 --> 00:06:36,385 Right, Top. 119 00:06:40,942 --> 00:06:42,307 Listen, I got something to tell you. 120 00:06:42,402 --> 00:06:44,984 I was going to tell you this afternoon, but I'll tell you now. 121 00:06:45,071 --> 00:06:46,936 I got a 30-day furlough coming up. 122 00:06:47,032 --> 00:06:50,240 I got $600 in poker winnings in a bank downtown. 123 00:06:50,327 --> 00:06:52,443 What do you say you and I take that furlough together? 124 00:06:52,537 --> 00:06:55,074 - But I can't. You know I can't. - Yes, you can. 125 00:06:55,165 --> 00:06:56,621 I have a little boy at home. 126 00:06:57,459 --> 00:06:59,620 So make arrangements for him. You always do. 127 00:07:00,211 --> 00:07:02,202 I can't make arrangements for a whole month. 128 00:07:03,173 --> 00:07:05,505 And even if I could, how would it look 129 00:07:05,592 --> 00:07:08,299 for both of us to be gone that long at exactly the same time? 130 00:07:08,386 --> 00:07:12,174 Yeah, right. That's why you can't marry me till I become an officer, 131 00:07:12,265 --> 00:07:14,005 because how would it look, right? 132 00:07:14,100 --> 00:07:15,260 Nice. 133 00:07:15,352 --> 00:07:17,138 Have you heard anything? 134 00:07:17,228 --> 00:07:19,844 There are no messages, Mrs Holmes. 135 00:07:21,358 --> 00:07:22,598 I'd better go. 136 00:07:36,915 --> 00:07:39,873 Milt, I’ll try my best to make some arrangements. 137 00:07:39,960 --> 00:07:43,794 Not for a whole month. I-- I just couldn't, but maybe for a week. 138 00:07:47,842 --> 00:07:49,127 I know that's not very much. 139 00:07:51,221 --> 00:07:52,461 Are you very disappointed? 140 00:07:53,682 --> 00:07:56,014 I'm not disappointed at all. 141 00:07:56,101 --> 00:07:58,342 A week is fine. Hell, 3 week's a Iifetime. 142 00:08:18,540 --> 00:08:23,204 Listen, / made up my mind about something. I wanna get put into your barracks. 143 00:08:23,294 --> 00:08:24,625 Look, you got buddies. They can-- 144 00:08:24,713 --> 00:08:27,420 They can tell me how to get switched over, right? 145 00:08:28,258 --> 00:08:30,374 It ain't easy, paisan. 146 00:08:30,468 --> 00:08:36,134 See, there’s a lot of ways to get yourself in the FouI-ups Barracks. 147 00:08:36,224 --> 00:08:38,886 But the best way is to complain about the food. 148 00:08:39,936 --> 00:08:42,598 Now, this here 's my pal Blues Berry. 149 00:08:42,689 --> 00:08:44,304 He'll explain you why. 150 00:08:44,858 --> 00:08:47,190 They're very strict about these kind of complaints. 151 00:08:47,277 --> 00:08:50,519 They'l/ throw you in the hole and then they’ll move you to barracks 2, for sure. 152 00:08:50,613 --> 00:08:52,774 But it ain't like something serious that goes on your record 153 00:08:52,866 --> 00:08:54,481 and gets you a longer stretch. 154 00:08:56,036 --> 00:08:59,403 You call this chow? This ain't chow! 155 00:08:59,497 --> 00:09:02,159 This is slop! It ain't fit for pigs! 156 00:09:05,420 --> 00:09:07,536 You want to change your mind about that, prisoner? 157 00:09:07,630 --> 00:09:10,463 Yeah. I'm sorry. Iwas mistaken. 158 00:09:11,843 --> 00:09:14,175 This slop is fit for pigs! 159 00:09:14,262 --> 00:09:17,470 Shut your trap and sit still. Very still. 160 00:09:31,529 --> 00:09:33,144 Give me a plate of chow. 161 00:09:35,283 --> 00:09:37,695 Our aim is to teach you to appreciate good food. 162 00:09:39,287 --> 00:09:41,323 Eat this. All of it. 163 00:09:41,831 --> 00:09:45,323 And you better eat both platefu/s and eat it fast. 164 00:09:45,919 --> 00:09:48,456 Because if you even stop to take a breath, 165 00:09:48,546 --> 00:09:52,710 Fatso's gonna shove it down your throat, which can make you sick to your stomach. 166 00:09:52,801 --> 00:09:55,383 And if you heave, you have to clean it up. 167 00:09:55,970 --> 00:09:58,256 But first, they shove your face in it. 168 00:10:08,066 --> 00:10:09,272 Drink it up. 169 00:10:09,776 --> 00:10:13,109 The smart thing is to just drink that castor oil. 170 00:10:13,196 --> 00:10:17,360 If you don't, they hold your nase and make you swallow it anyway. 171 00:10:17,450 --> 00:10:20,533 And Fatso mightjust bust your two front teeth with the battle. 172 00:10:27,168 --> 00:10:28,908 After the castor oil, 173 00:10:29,003 --> 00:10:31,915 they take you to the gym to give you a workout. 174 00:10:33,591 --> 00:10:36,958 This here is Jack MaI/oy. Now, you listen to what he tells you. 175 00:10:37,053 --> 00:10:39,465 It's very important not to fight back. 176 00:10:39,556 --> 00:10:41,387 How you feel? 177 00:10:41,474 --> 00:10:43,089 Sick to my stomach. 178 00:10:44,060 --> 00:10:45,721 Why the hell not fight back? 179 00:10:45,812 --> 00:10:48,303 'Cause then they'll work you over, worse. 180 00:11:01,327 --> 00:11:03,113 After the workout, 181 00:11:03,204 --> 00:11:05,616 they'l/ throw you in the hole for three days. 182 00:11:06,541 --> 00:11:08,748 On this subject, I’ll advise you personally. 183 00:11:10,628 --> 00:11:13,791 There's no room to stand up without bending over. 184 00:11:13,882 --> 00:11:17,249 80 the best thing to do is Iay down on the floor and relax. 185 00:11:39,240 --> 00:11:41,697 They bring you bread and water three times 3 day. 186 00:11:42,577 --> 00:11:45,364 Drink the water, but don't eat the bread. 187 00:11:46,122 --> 00:11:47,737 'Cause ifyou eat the bread, 188 00:11:47,832 --> 00:11:49,993 you're gonna get hungry something terrib/e. 189 00:11:50,084 --> 00:11:51,665 But if you don’t eat the bread, 190 00:11:51,753 --> 00:11:54,995 then after the first day, you won’t be huneg no more. 191 00:12:06,059 --> 00:12:10,393 Sometimes you feel like the walls are closing in on you and you want to scream. 192 00:12:11,272 --> 00:12:14,605 Don’t do it, because if you ever start to screamā€š 193 00:12:14,692 --> 00:12:17,229 you'll still be screaming when they come to take you out. 194 00:12:34,879 --> 00:12:37,211 Hey, Hey, Fatso! 195 00:12:41,052 --> 00:12:43,759 Tough guy. Hard case. 196 00:12:45,306 --> 00:12:47,297 Howā€˜d you like two more days in here? 197 00:12:50,228 --> 00:12:51,968 What is this, a snowjob? 198 00:12:53,856 --> 00:12:56,063 Two more days? I ain't even have one day. 199 00:12:56,901 --> 00:12:58,482 What is this? Part of the treatment? 200 00:12:58,569 --> 00:13:00,855 Shine your light over there for that tough guy. 201 00:13:00,947 --> 00:13:02,528 How many slices of bread you see there? 202 00:13:06,119 --> 00:13:07,108 Count them. 203 00:13:08,454 --> 00:13:09,443 Nine. 204 00:13:15,461 --> 00:13:16,541 Nine. 205 00:13:17,046 --> 00:13:19,458 Three days' worth, tough monkey. 206 00:13:19,549 --> 00:13:21,380 Hunger strikes don't get you out a minute quicker. 207 00:13:22,552 --> 00:13:25,385 Take him to barracks 2 with the rest of the Bolsheviks. 208 00:13:52,665 --> 00:13:55,031 Hey, how you feeling? 209 00:14:04,135 --> 00:14:07,127 Somebody must have got me mixed up with a celebrity... 210 00:14:09,515 --> 00:14:11,597 bringing my stuff over from 3. 211 00:14:13,436 --> 00:14:14,972 Fixing my bunk up. 212 00:14:15,688 --> 00:14:17,394 You do that, Angelo? 213 00:14:17,482 --> 00:14:19,188 Me? Are you kidding? 214 00:14:20,276 --> 00:14:22,358 These guys wouldnā€˜t let me touch nothing. 215 00:14:22,445 --> 00:14:23,651 I'm a foul-up. 216 00:14:24,989 --> 00:14:27,571 Barry, he brought your stuff over, and Malloy made up your bunk. 217 00:14:28,576 --> 00:14:30,112 Good soldiers like you. 218 00:14:33,581 --> 00:14:34,696 How about a smoke? 219 00:14:36,709 --> 00:14:37,869 Hey, tailor-made. 220 00:14:37,960 --> 00:14:39,370 Yeah. 221 00:14:39,462 --> 00:14:43,250 I got more for any guy who has the gute to handle himself like you just did. 222 00:14:44,217 --> 00:14:46,503 Ainā€˜t just gute. I got gute. 223 00:14:47,804 --> 00:14:49,260 Rats got guts. 224 00:14:50,306 --> 00:14:52,888 Prew's got-- What do you call it? 225 00:14:53,559 --> 00:14:55,720 - SeIf-discipline. - SeIf-discipline. 226 00:14:55,812 --> 00:14:59,350 Yeah. Malloy's got an education. We donā€˜t hold it against him. 227 00:14:59,440 --> 00:15:02,603 Malloy's right. If I had half of Prew's seIf-discipline, 228 00:15:02,693 --> 00:15:05,435 I'd pull my plan off, been out of here 3 month ago. 229 00:15:05,530 --> 00:15:07,395 So what is the plan? 230 00:15:07,490 --> 00:15:09,981 Come on. I'm killing myself with curiosity. 231 00:15:10,493 --> 00:15:13,451 Not here. Too many ears around here. 232 00:15:17,250 --> 00:15:20,083 Letā€˜s go down the other end where we can talk. Come on. 233 00:16:14,849 --> 00:16:16,339 All right. 234 00:16:16,434 --> 00:16:18,299 Hereā€˜s where we Iay out the design. 235 00:16:20,980 --> 00:16:21,969 Come here. 236 00:16:26,402 --> 00:16:30,395 Any guy who gets thrown in the hole for 30 days or more, 237 00:16:31,908 --> 00:16:34,900 they automatically got to send him to the nut ward in the post hospital. 238 00:16:35,870 --> 00:16:38,282 And from there, he gets his Section 8 discharge. 239 00:16:39,790 --> 00:16:40,779 How come? 240 00:16:42,043 --> 00:16:44,079 They figure any man who gets violent in the stockade 241 00:16:44,170 --> 00:16:46,286 and spends all that time in a hole, 242 00:16:46,380 --> 00:16:49,213 heā€˜s too far off the trolley track to do any good to the army. 243 00:16:51,219 --> 00:16:52,379 How do you know about this? 244 00:16:53,763 --> 00:16:57,051 Guys talk, and Malloy says so. 245 00:16:57,141 --> 00:17:00,725 And Malloy's a three-time loser. He knows guys got out that way. 246 00:17:01,646 --> 00:17:02,931 There's got to be a catch. 247 00:17:03,814 --> 00:17:07,432 Well, the catch is those guys, they went real nuts. 248 00:17:07,944 --> 00:17:10,185 But I'm gonna be the first one who ever faked it. 249 00:17:10,279 --> 00:17:11,894 How you going to fake it? 250 00:17:15,701 --> 00:17:17,282 In the rock pile. 251 00:17:18,579 --> 00:17:20,444 Iflip my lid, see? 252 00:17:20,540 --> 00:17:22,326 Gonna go for the guard with my sledgehammer. 253 00:17:24,043 --> 00:17:25,453 Arenā€˜t they going to shoot you? 254 00:17:27,797 --> 00:17:30,880 Absolutely. That's where you come in. 255 00:17:32,510 --> 00:17:33,920 See, you'll be with me. 256 00:17:34,679 --> 00:17:36,294 If the guard looks like he's gonna shoot me, 257 00:17:36,389 --> 00:17:38,630 you jump in there, and you knock me flat on my keister. 258 00:17:39,725 --> 00:17:41,386 Then he can't shoot me no more. 259 00:17:42,311 --> 00:17:45,144 That's why you didn’t go ahead with your plan before. 260 00:17:45,231 --> 00:17:46,391 You was waiting for me. 261 00:17:49,151 --> 00:17:50,436 That's one reason. 262 00:17:51,445 --> 00:17:52,525 What's the other? 263 00:17:54,824 --> 00:17:55,813 I'm scared. 264 00:17:57,535 --> 00:18:00,322 But I swear to God and all the saints, I'm going to do it. 265 00:18:26,105 --> 00:18:28,391 Well, if it isn't Sergeant Warden. 266 00:18:28,482 --> 00:18:29,813 What do you say, Gert? 267 00:18:30,901 --> 00:18:32,857 It's been so long, I hardly recognised you. 268 00:18:32,945 --> 00:18:35,857 Well, it's me, Gerty. So how's about letting me in? 269 00:18:38,618 --> 00:18:40,779 You're in on one condition: 270 00:18:40,870 --> 00:18:44,613 You stop calling me Gert. You know I think that's vulgar. 271 00:18:44,707 --> 00:18:48,165 Sorry, doll. You know I could never be intentionally vulgar. 272 00:18:55,468 --> 00:18:58,005 Is there any girl in particular that you would like? 273 00:18:58,095 --> 00:18:59,255 Yeah, Lorene. 274 00:19:01,182 --> 00:19:02,171 The princess. 275 00:19:03,434 --> 00:19:05,265 Good taste as always, Milt. 276 00:19:05,978 --> 00:19:07,809 She's available over there on the sofa. 277 00:19:07,897 --> 00:19:10,013 Yeah. Well, don't start banging on your cash register yet. 278 00:19:10,107 --> 00:19:12,018 Ijust want to speak with her. 279 00:19:12,109 --> 00:19:14,646 I don't know. During business hours? 280 00:19:15,863 --> 00:19:21,278 I'm saving myself for you, Gert. You spoiled me for all other women. 281 00:19:21,911 --> 00:19:23,117 You know, Milt, 282 00:19:23,204 --> 00:19:25,445 if I didn't know that you were just being playful, 283 00:19:26,332 --> 00:19:27,697 I would resent that. 284 00:19:39,011 --> 00:19:40,000 Lorene. 285 00:19:40,846 --> 00:19:42,256 Hi, Iā€˜m Milt Warden. 286 00:19:45,351 --> 00:19:48,263 I spoke to you on the phone, remember? About Prewitt? 287 00:19:50,690 --> 00:19:52,931 Oh, yes. Oh, yes, thank you. 288 00:19:53,025 --> 00:19:54,185 Thank you. 289 00:19:54,276 --> 00:19:56,767 He wrote you a letter 290 00:19:56,862 --> 00:19:59,604 and had it smuggled out of prison, which is against all the rules. 291 00:19:59,699 --> 00:20:02,156 - So, watch out, okay? - Of course. 292 00:20:03,035 --> 00:20:04,115 Oh, Sergeant Warden... 293 00:20:06,330 --> 00:20:07,820 Come with me, please. 294 00:20:25,433 --> 00:20:26,764 Says he's all right. 295 00:20:27,685 --> 00:20:29,016 Is he all right? 296 00:20:30,479 --> 00:20:33,016 Well, if he were dead, they would've had to notify me. 297 00:20:35,025 --> 00:20:36,811 Says he'll be out in a couple of months. 298 00:20:38,195 --> 00:20:40,527 It says everything except one thing I want to know. 299 00:20:41,574 --> 00:20:42,905 Why he did it. 300 00:20:44,493 --> 00:20:48,077 Why did he do it, Sergeant? Good soldier like Prew. 301 00:20:49,832 --> 00:20:53,416 Why did he have to just hit his superior and get in all that trouble? Why? 302 00:20:54,503 --> 00:20:57,745 - Well, it don't make any difference now. - It makes a difference to me. 303 00:21:01,343 --> 00:21:02,332 Look. 304 00:21:03,220 --> 00:21:06,257 I’ve been worrying because maybe it was something I had said to Prewitt 305 00:21:06,348 --> 00:21:09,260 to put him in that frame of mind and make him do something like that. 306 00:21:11,228 --> 00:21:13,014 Itold him I wouldn't marry him. 307 00:21:14,732 --> 00:21:15,721 Why not? 308 00:21:18,402 --> 00:21:21,314 Because I like Prewitt. I mean, he's a sweet boy. 309 00:21:21,405 --> 00:21:22,770 I like him a lot. 310 00:21:24,283 --> 00:21:25,819 I might even love him. 311 00:21:33,876 --> 00:21:34,865 Never. 312 00:21:38,088 --> 00:21:41,080 Well, you know soldiers, if anyone does. 313 00:21:41,801 --> 00:21:44,543 No, it's not that I have anything against them. 314 00:21:44,637 --> 00:21:48,630 It's just that I'll be Ieaving this business soon. 315 00:21:50,059 --> 00:21:53,017 The man I marry has to hold such a social position 316 00:21:53,103 --> 00:21:57,062 that no one would ever dream that his wife was anything that I was. 317 00:22:01,070 --> 00:22:03,152 Maybe I shouldn't have told Prew? 318 00:22:07,326 --> 00:22:10,238 Do you think that could have had anything to do with him hitting that man? 319 00:22:17,545 --> 00:22:19,831 It's in the nature of a soldier to whack somebody around 320 00:22:19,922 --> 00:22:21,332 every once in a while. 321 00:22:24,802 --> 00:22:28,841 I wouldn't worry about it, princess. Take care of yourself. 322 00:22:47,491 --> 00:22:49,277 Maggio, give me the little ones. 323 00:22:55,541 --> 00:22:56,530 Maggio. 324 00:22:58,252 --> 00:22:59,708 You're a real Iazy guinea. 325 00:23:01,547 --> 00:23:04,459 You leave this here for the wheelbarrow man, see? 326 00:23:05,259 --> 00:23:09,468 You and your friend, you get a hammer, you go on up there and break rock. 327 00:23:16,812 --> 00:23:19,349 He got it in for me today, that... 328 00:23:23,319 --> 00:23:26,106 Let's go up there so he can't see us so good, huh? 329 00:23:26,196 --> 00:23:27,185 Come on. 330 00:23:28,073 --> 00:23:30,689 Hey, move that truck. Get it out of there. Move it! 331 00:23:50,012 --> 00:23:53,004 Are you sure you want to let yourself in for 30 days in the hole, huh? 332 00:23:54,058 --> 00:23:55,969 That's more than you ever pulled before. 333 00:23:56,852 --> 00:24:00,470 I can cut it with a butter knife. 334 00:24:00,564 --> 00:24:04,933 Then why can't you cut just twice that much right out here in the sun? 335 00:24:05,736 --> 00:24:08,102 ln two months, we'll both be out of here. 336 00:24:09,156 --> 00:24:13,240 So Iā€˜m out of the stockade, but Iā€˜m not out of the army. 337 00:24:14,954 --> 00:24:18,162 So in nothing flat, I'm right back in the stockade again. 338 00:24:20,250 --> 00:24:21,581 Don't you understand? 339 00:24:23,712 --> 00:24:25,543 I can't help myself. 340 00:24:26,340 --> 00:24:28,922 You don't understand 'cause you love the army. 341 00:24:29,009 --> 00:24:31,421 You don't understand that the only thing gonna do me any good 342 00:24:31,512 --> 00:24:32,672 is to get the hell out. 343 00:24:36,517 --> 00:24:37,597 Okay. 344 00:24:39,103 --> 00:24:40,684 Hey, do me a favour, paisan. 345 00:24:42,606 --> 00:24:44,813 Just don't do nothing today, okay? 346 00:24:48,445 --> 00:24:49,605 Okay. 347 00:24:51,865 --> 00:24:54,481 I'm too wem out arguing with you anyway. 348 00:25:01,500 --> 00:25:02,489 Maggio. 349 00:25:04,503 --> 00:25:07,165 - I'm turning you in. - What for? 350 00:25:07,256 --> 00:25:08,245 Taking off your hat. 351 00:25:08,340 --> 00:25:10,501 Hat's on! Hat's on! 352 00:25:10,592 --> 00:25:11,832 Out of uniform. 353 00:25:12,428 --> 00:25:15,261 - That's a serious offence, boy. - Ohā€š give me a break. Will you? 354 00:25:16,181 --> 00:25:18,172 You all want a break? 355 00:25:18,892 --> 00:25:20,052 Well... 356 00:25:22,521 --> 00:25:23,510 Okay. 357 00:25:24,398 --> 00:25:29,609 But first you're going to have to answer me two questions, see? 358 00:25:29,695 --> 00:25:31,606 Okay. What? 359 00:25:31,697 --> 00:25:34,109 Now, first question is, 360 00:25:35,242 --> 00:25:40,612 how do you get a guinea in the bathtub? 361 00:25:45,753 --> 00:25:46,788 I say I don't know. 362 00:25:47,463 --> 00:25:49,294 That's the right answer. 363 00:25:49,381 --> 00:25:52,589 You don't know, account of you never taken no bath. 364 00:25:56,263 --> 00:25:57,343 Second question. 365 00:25:57,931 --> 00:26:00,843 How do you get the guinea out of the tub? 366 00:26:02,269 --> 00:26:03,258 You give up? 367 00:26:04,188 --> 00:26:06,554 You turn the water on. Thatā€˜s how. 368 00:26:07,941 --> 00:26:10,603 Now what you got to say about that, boy? 369 00:26:20,746 --> 00:26:22,407 Fight! Fight! 370 00:26:32,341 --> 00:26:33,330 Donā€˜t shoot! 371 00:26:34,343 --> 00:26:35,674 Donā€˜t shoot! 372 00:26:39,264 --> 00:26:41,630 I’ve got him! Don't shoot! Don't shoot! 373 00:26:42,226 --> 00:26:43,341 Donā€˜t shoot! 374 00:26:44,812 --> 00:26:46,018 Somebody stop him! 375 00:26:52,569 --> 00:26:55,311 You and you, 376 00:26:55,405 --> 00:26:57,191 carry him down to the truck! 377 00:26:59,326 --> 00:27:01,863 Go on! Go on! 378 00:27:03,497 --> 00:27:04,486 Go on! 379 00:27:10,337 --> 00:27:11,702 You guys all see that little wop? 380 00:27:12,631 --> 00:27:13,837 He's terrific. 381 00:27:14,591 --> 00:27:17,082 He's crazy. It's a shame there ain't more nuts in the world. 382 00:27:18,887 --> 00:27:21,629 Fatso still thinks he can make him admit he's just putting on an act. 383 00:27:22,307 --> 00:27:23,467 How bad is he catching it? 384 00:27:23,976 --> 00:27:25,341 Worst I ever saw. 385 00:27:26,854 --> 00:27:30,096 First, Fatso's coming to the hole and working him over every eight hours, 386 00:27:30,190 --> 00:27:32,021 then every four hours, like clockwork. 387 00:27:32,651 --> 00:27:36,860 On the theory that anticipating pain at regular intervals would break him down. 388 00:27:36,947 --> 00:27:39,029 Yeah, right. But that didn't do it. 389 00:27:40,075 --> 00:27:42,282 So now Fatso's giving it to him any old time. 390 00:27:43,162 --> 00:27:45,949 He's "able to beat him up at midnight and come back 15 minutes later 391 00:27:46,039 --> 00:27:47,324 and start all over again. 392 00:27:47,416 --> 00:27:49,873 Or let him go a whole 24 hours, 393 00:27:50,502 --> 00:27:53,835 and then just when Maggio thinks maybe he's got Fatso convinced, bam. 394 00:27:53,922 --> 00:27:56,709 Conscientious worker, Sergeant Fatso. 395 00:27:57,509 --> 00:27:58,715 What's he look like by now? 396 00:27:58,802 --> 00:28:00,292 Hamburger. 397 00:28:03,515 --> 00:28:04,675 How's he taking it? 398 00:28:05,684 --> 00:28:07,925 Like he's got a few screws Ioose. 399 00:28:08,020 --> 00:28:11,638 He laughsā€š giggles, makes funny faces. 400 00:28:12,983 --> 00:28:16,271 When he talks, it don't make sense. Just, "Blahā€š blah, blah, blah." 401 00:28:16,361 --> 00:28:19,524 That's all Fatso can get out of him no matter how he Iays into him. 402 00:28:19,615 --> 00:28:22,231 What does Major Thompson have to say about all this? 403 00:28:23,327 --> 00:28:24,316 Nothinā€˜. 404 00:28:24,912 --> 00:28:27,073 He lets Fatso do what he wants. 405 00:28:29,917 --> 00:28:31,248 It's time to lock it up. 406 00:28:32,586 --> 00:28:34,076 The guy is unbelievable. 407 00:28:35,130 --> 00:28:38,463 Maybe he's really crazy. That's how he gets so much guts. 408 00:28:55,400 --> 00:28:57,812 Milt, it's absolutely beautiful. 409 00:29:00,989 --> 00:29:02,900 Wait till you get a load of the view. 410 00:29:03,992 --> 00:29:05,857 How did you know this hotel? 411 00:29:06,578 --> 00:29:07,567 Inn. 412 00:29:09,289 --> 00:29:10,620 They call it an inn. 413 00:29:11,458 --> 00:29:13,540 The Haliolani Inn. You know what that means? 414 00:29:13,627 --> 00:29:15,208 Well, "hali" means beautiful. 415 00:29:15,712 --> 00:29:19,079 The other half means heavenly. Heavenly house. 416 00:29:19,174 --> 00:29:21,506 I love it, and I love you. 417 00:29:24,388 --> 00:29:26,595 Who says money can't buy happiness? 418 00:29:27,891 --> 00:29:30,473 Milt, you didn't need to spend the money for a suite. 419 00:29:30,560 --> 00:29:32,551 I would've been just as happy in a single room. 420 00:29:34,439 --> 00:29:37,146 - The suite's got the great views. - It's great. 421 00:29:40,279 --> 00:29:42,270 Milt, how did you know this place, really? 422 00:29:42,364 --> 00:29:44,696 I used to come here when I was a tour guide. 423 00:29:44,783 --> 00:29:46,023 - A tour guide? - Yeah. 424 00:29:46,118 --> 00:29:49,360 This joint's so classy, none of your officer friends will ever find you here. 425 00:29:53,417 --> 00:29:56,534 The only people who come here are upper-crust tourists from the mainland. 426 00:29:56,628 --> 00:29:57,834 That's why I brought you here. 427 00:29:59,214 --> 00:30:00,829 - Is that the only reason? - Yeah. 428 00:30:00,924 --> 00:30:03,666 The other reason is because I knew all the lies you had to tell, 429 00:30:03,760 --> 00:30:05,842 you know, to go away with me. 430 00:30:05,929 --> 00:30:07,214 You know, I'm sorry about that. 431 00:30:07,806 --> 00:30:10,172 Oh, Milt. I love you. 432 00:30:21,194 --> 00:30:22,183 Come here. 433 00:30:22,738 --> 00:30:24,148 Tour guide. 434 00:30:25,866 --> 00:30:29,074 Travelling salesman. Aren’t you full of surprises? 435 00:30:29,745 --> 00:30:31,201 You’ve done everything, haven't you? 436 00:30:31,288 --> 00:30:32,573 Nothing. 437 00:30:32,664 --> 00:30:35,326 I’ve done nothing, and I've been nobody till I met you. 438 00:30:43,884 --> 00:30:46,296 But when we’re together, I'm here to tell you, 439 00:30:47,346 --> 00:30:49,553 there ain't another man like me in the world. 440 00:30:50,098 --> 00:30:51,338 I agree with you. 441 00:30:53,226 --> 00:30:54,215 Milt! 442 00:31:02,986 --> 00:31:04,226 Oh, yeah. Come on in. 443 00:31:06,573 --> 00:31:07,562 Put it right over there. 444 00:31:12,662 --> 00:31:14,323 There you go. Keep the change. 445 00:31:14,414 --> 00:31:16,154 - Thank you, sir. - Thank you. 446 00:31:18,085 --> 00:31:19,621 I hope you didn’t tip him too much. 447 00:31:19,711 --> 00:31:21,827 You wonā€˜t have anything left of your $600. 448 00:31:22,381 --> 00:31:24,713 So what? Who wants anything left? 449 00:31:24,800 --> 00:31:28,588 Hey, it's going to be the greatest week of our lives. 450 00:31:29,805 --> 00:31:32,421 - You want a drink? Come on, have a drink. - All right. 451 00:31:35,060 --> 00:31:37,767 We're going to go horseback riding on trails youā€˜ve never been on before. 452 00:31:37,854 --> 00:31:38,969 Itā€˜s like nobody goes there. 453 00:31:39,981 --> 00:31:43,269 We're going to drive cars on back roads where nobody else goes. 454 00:31:44,694 --> 00:31:46,104 We're going to swim in the surf 455 00:31:47,697 --> 00:31:48,812 where nobody else swims. 456 00:31:48,907 --> 00:31:51,239 And at night, weā€˜re gonna go to luaus and dance the hula. 457 00:31:51,827 --> 00:31:54,113 - You know how to dance the hula, baby? - Noā€š I don't. 458 00:31:55,205 --> 00:31:56,411 Come here, Iā€˜ll teach you. 459 00:32:01,920 --> 00:32:04,457 Milt, you know what else would make this a wonderful weekend? 460 00:32:04,548 --> 00:32:05,879 What's that? 461 00:32:05,966 --> 00:32:07,376 If you didn't drink so much. 462 00:32:09,886 --> 00:32:12,298 That's incredible. You're starting to sound exactly like a wife. 463 00:32:12,889 --> 00:32:15,346 "Don't spend too much money. Donā€˜t drink too much." 464 00:32:15,434 --> 00:32:16,640 Just like a wife. Exactly. 465 00:32:17,436 --> 00:32:18,551 I feel like a wife. 466 00:32:19,604 --> 00:32:21,560 Yeah? Is that good or bad? 467 00:32:23,150 --> 00:32:25,391 I donā€˜t mean the wife I am now. 468 00:32:25,485 --> 00:32:27,100 I mean the wife Iā€˜m gonna be. 469 00:32:44,504 --> 00:32:46,165 Barrack 10, ten-hut! 470 00:32:47,549 --> 00:32:49,085 Barrack 10 ready for inspection, sir! 471 00:33:02,772 --> 00:33:04,888 Pillow out of alignment. One demerit. 472 00:33:04,983 --> 00:33:08,271 Just write it down. Letā€˜s get finished with this barracks. 473 00:33:08,361 --> 00:33:11,728 Got a hell of a busy morning, thanks to you. 474 00:33:29,925 --> 00:33:31,665 At ease. Rest. 475 00:33:41,603 --> 00:33:42,809 Itā€˜s Maggio, isn't it? 476 00:33:43,730 --> 00:33:45,846 Major went to the hole and Iooked at him last night. 477 00:33:46,525 --> 00:33:49,062 Probany got scared Maggio was "able to kick off. 478 00:33:49,152 --> 00:33:50,733 Well, what are they gonna do? 479 00:33:50,820 --> 00:33:53,562 Ship him over to the hospital nut ward for observationā€š 480 00:33:54,199 --> 00:33:56,281 after they get him cleaned up and patched up 481 00:33:56,868 --> 00:33:58,984 and a bunch of whitewash reports wrote up. 482 00:33:59,579 --> 00:34:01,820 I gotta see him before he goes. How can I see him? 483 00:34:03,291 --> 00:34:06,374 Hanson, I'm on cleanup detail this morning. 484 00:34:07,254 --> 00:34:10,621 I'm gonna go on sick call. Give my detail to Prewitt. 485 00:34:14,844 --> 00:34:17,631 Okay. You get his detail. 486 00:34:24,479 --> 00:34:27,141 Okay, let's sit down here for a few minutes. 487 00:34:27,232 --> 00:34:30,816 Right around the corner, on the bench. It's going to be just fine. 488 00:34:30,902 --> 00:34:33,393 Okay, Angelo, just sit down here for a few minutes. 489 00:34:33,488 --> 00:34:36,070 They're gonna just get your papers in order. Come on, Angelo. 490 00:34:36,157 --> 00:34:37,522 - Don't hit me though. - Noā€š no, no. 491 00:34:37,617 --> 00:34:39,027 I'm not going to hit you, Angelo. 492 00:34:39,119 --> 00:34:41,906 I'm not going to hit you. Come on, come on, come on. 493 00:34:41,997 --> 00:34:43,862 Nobody's gonna hit you, Angelo. 494 00:34:43,957 --> 00:34:47,165 Nowjust sit up on this bench here, and then we'll get your papers 495 00:34:47,252 --> 00:34:49,368 and get into the ambulance and ride to the hospital. 496 00:34:49,462 --> 00:34:51,453 All right, Maggio, get on the bench. 497 00:34:51,548 --> 00:34:54,381 Hey, buzz off, Corporal. I don't need you, okay? 498 00:34:54,968 --> 00:34:59,211 Well, you got me until we get him in the ambulance, then he's all yours. 499 00:35:00,056 --> 00:35:03,219 Get on the bench, Maggio. Right now. 500 00:35:03,310 --> 00:35:04,470 - Okay. - Please don't hit me though. 501 00:35:04,561 --> 00:35:05,892 Okay. Nobody's gonna hit you, Angelo. 502 00:35:05,979 --> 00:35:07,935 We're just gonna wait here until I process your papers. 503 00:35:08,023 --> 00:35:11,515 Then we're gonna get into the ambulance, and then we’re gonna go to the hospital. 504 00:35:11,610 --> 00:35:12,941 - Okay? - Mind moving your feet? 505 00:35:15,155 --> 00:35:16,144 Thank you. 506 00:35:24,998 --> 00:35:26,113 Mind moving your feet? 507 00:35:26,207 --> 00:35:27,788 Hey, don't bother him. Okay, soldier? 508 00:35:29,002 --> 00:35:30,663 I’ve gotta mop under his feet. 509 00:35:37,802 --> 00:35:41,886 Come on, paisan. Move your feet. 510 00:35:50,440 --> 00:35:51,805 I know you won't hit me. 511 00:35:55,987 --> 00:35:57,693 Okay, Angelo. Come on. 512 00:35:57,781 --> 00:35:59,021 - Come on now. Angelo. - Let's go. 513 00:35:59,115 --> 00:36:01,777 Please donā€˜t hit me no more. Donā€˜t hit me no more. 514 00:36:01,868 --> 00:36:02,857 Come on. 515 00:36:02,952 --> 00:36:04,317 - Don't hit me no more. - Come on. 516 00:36:04,412 --> 00:36:06,528 Come on, come on. Outside to the ambulance. 517 00:36:06,623 --> 00:36:10,912 Come on, come on. Watch the bucket. Okay. Good, good. 518 00:36:11,002 --> 00:36:15,245 Come on, Angelo. Come on, come on, come on, come on. 519 00:36:29,562 --> 00:36:32,520 Don't hit me no more! Donā€˜t hit me no more! 520 00:36:32,607 --> 00:36:35,440 Angelo. Angelo, I told you, nobody's going to hit you anymore. 521 00:36:36,653 --> 00:36:37,813 Oh, yeah? 522 00:36:38,905 --> 00:36:40,315 Then where are you taking me? 523 00:36:40,907 --> 00:36:43,523 l told you, Angelo. I'm taking you to the hospital. 524 00:36:44,119 --> 00:36:45,655 - Taking me to the hospital? - Yeah. Yeah. 525 00:36:45,745 --> 00:36:46,734 No, you're not. 526 00:36:46,830 --> 00:36:48,070 - Well, Angelo-- - Noā€š you're not. 527 00:36:48,915 --> 00:36:52,373 All right, Angelo. Where do you think I'm taking you? 528 00:36:53,545 --> 00:36:55,160 You're taking me to the hole! 529 00:36:55,255 --> 00:36:57,496 Oh, no, Angelo. No. Easy. 530 00:36:57,590 --> 00:36:59,706 No, I'm not taking you to the hole. Of course not. 531 00:37:00,719 --> 00:37:03,461 Why would I be taking you to the hole? Why? 532 00:37:03,555 --> 00:37:05,967 So Fatso can work me over some more. 533 00:37:07,684 --> 00:37:09,049 He ain't had enough. 534 00:37:10,854 --> 00:37:12,060 He never has enough. 535 00:37:12,564 --> 00:37:17,729 Angelo. Angelo, do you understand that we're riding in an ambulance? 536 00:37:20,405 --> 00:37:21,815 Yeah. 537 00:37:21,906 --> 00:37:23,191 Okay. Okay. 538 00:37:23,283 --> 00:37:28,118 Now look, why would we be riding you in an ambulance to take you to the hole, 539 00:37:33,126 --> 00:37:34,206 That's easy. 540 00:37:35,545 --> 00:37:40,335 Psychological warfare. That's how he tries to break me down. 541 00:37:42,218 --> 00:37:46,837 First, he hits me and then I think I don't have to take it no more. 542 00:37:49,100 --> 00:37:50,886 And then he comes back... 543 00:37:54,022 --> 00:37:55,353 and he hits me. 544 00:37:55,440 --> 00:38:00,275 Angelo. Angelo, believe me, that's not gonna happen anymore. 545 00:38:01,613 --> 00:38:03,194 - You sure? - Oh, yeah, Angelo. 546 00:38:03,281 --> 00:38:05,363 - Yeah. - I'm sure. You got my word on that. 547 00:38:05,450 --> 00:38:06,986 I’ve got your word on that, huh? 548 00:38:07,577 --> 00:38:08,737 - Yeah. - Your word on that? 549 00:38:08,828 --> 00:38:12,320 What do you think I am, some hayseed moron? 550 00:38:13,291 --> 00:38:15,202 I'm still Angelo Maggio! 551 00:38:15,835 --> 00:38:17,700 You stinkin', Iousy Iiar! 552 00:38:53,498 --> 00:38:55,409 Come on. Come on. Come on! 553 00:38:58,878 --> 00:39:00,789 I gotcha. I gotcha. I gotcha. 554 00:40:07,238 --> 00:40:08,353 Hey, Chief. 555 00:40:09,741 --> 00:40:11,072 Made sergeant. 556 00:40:12,201 --> 00:40:13,486 When did you get back? 557 00:40:14,287 --> 00:40:15,743 Just before dark. 558 00:40:16,998 --> 00:40:19,284 Then you haven't heard the latest Iatrine bulletin. 559 00:40:20,793 --> 00:40:21,782 No. What? 560 00:40:21,878 --> 00:40:23,584 Captain Holmes is gone. 561 00:40:23,671 --> 00:40:26,959 - He went to regiment as a major. - That's good news. 562 00:40:27,050 --> 00:40:28,335 Good news for everybody. 563 00:40:28,927 --> 00:40:32,590 The new CO ain't West Point. ROTC. 564 00:40:33,890 --> 00:40:35,471 First Lieutenant Ross. 565 00:40:37,018 --> 00:40:39,509 But he ain't such a bad guy for a Chicago Jew Iawyer. 566 00:40:40,647 --> 00:40:41,636 How's Warden? 567 00:40:43,024 --> 00:40:44,013 He's on furlough. 568 00:40:45,902 --> 00:40:46,982 That's the best news. 569 00:40:50,281 --> 00:40:51,896 I thought you liked the Warden. 570 00:41:00,041 --> 00:41:01,121 Well, look, Prew. 571 00:41:01,751 --> 00:41:05,039 Lieutenant Ross don't care nothing about no boxing championships, 572 00:41:05,129 --> 00:41:07,211 so this ain't a jockstrap company no more. 573 00:41:07,799 --> 00:41:09,380 Kowalski got shipped out, 574 00:41:09,467 --> 00:41:12,004 and the rest of the jocks donā€˜t want no trouble with you. 575 00:41:13,680 --> 00:41:17,639 The treatment's over, so just relax and try not to start no trouble with them. 576 00:41:18,267 --> 00:41:19,677 I don't want no trouble. 577 00:41:21,562 --> 00:41:23,268 I'm still a 30-year man. 578 00:41:24,565 --> 00:41:25,680 Now you're talking. 579 00:41:26,776 --> 00:41:28,357 Come over to Troy's. I’ll buy the drinks. 580 00:41:29,445 --> 00:41:34,109 No. Hey, thanks. Not tonight, huh? 581 00:41:55,138 --> 00:41:57,470 Hey, Jack, we owe you for the last couple of rounds. 582 00:41:57,557 --> 00:41:59,468 Forget it. Iā€˜ll see ya next week. 583 00:41:59,559 --> 00:42:01,345 - Okay. We'll be here. - Take it easy, guys. 584 00:42:12,447 --> 00:42:13,527 Hello, Fatso. 585 00:42:17,827 --> 00:42:19,237 Look who's here. 586 00:42:20,121 --> 00:42:21,736 Hiya, Prewitt. 587 00:42:22,623 --> 00:42:24,739 How's it feel being outside again? 588 00:42:25,334 --> 00:42:26,949 I’ll tell you about it. 589 00:42:27,628 --> 00:42:29,789 Why don't we step over here, and we'll talk about it? 590 00:42:29,881 --> 00:42:33,419 Okay. Anything you say, Prewitt. 591 00:42:44,312 --> 00:42:45,347 Well? 592 00:42:45,438 --> 00:42:47,929 What do you want to talk about? I ain't got all night. 593 00:42:48,024 --> 00:42:49,013 This. 594 00:42:52,028 --> 00:42:55,191 I hear you carry a knife. Use it. 595 00:42:58,201 --> 00:42:59,737 Maybe I ain't got it with me. 596 00:43:00,661 --> 00:43:02,652 I hear you always got one. 597 00:43:04,082 --> 00:43:07,870 Okay. But I hate taking candy from babies. 598 00:43:33,319 --> 00:43:35,059 What are you, some kind of sore-head? 599 00:43:35,947 --> 00:43:37,858 I never treated you no different than anybody else. 600 00:43:38,699 --> 00:43:40,235 That's what Iā€˜m counting on. 601 00:43:41,077 --> 00:43:43,284 There were six others released after me. 602 00:43:44,205 --> 00:43:45,615 Make your move, Fatso. 603 00:45:16,505 --> 00:45:17,790 I ever tell you about Prewitt? 604 00:45:19,508 --> 00:45:20,497 Prewitt? 605 00:45:21,177 --> 00:45:22,917 You mean Robert E. Lee Prewitt? 606 00:45:23,012 --> 00:45:24,843 You told me he was court-martialed a while ago. 607 00:45:24,931 --> 00:45:26,296 Thatā€˜s right. 608 00:45:26,390 --> 00:45:29,427 He got three months in the stockade. Great soldier. 609 00:45:31,145 --> 00:45:33,807 He took the treatment like a rest eure, 610 00:45:33,898 --> 00:45:36,059 until she told him he wasn't good enough to marry her. 611 00:45:36,776 --> 00:45:38,812 - Who's she? - Lorene. 612 00:45:40,279 --> 00:45:42,770 Lorene's a hooker. Her real name's Alma Schmidt. 613 00:45:42,865 --> 00:45:43,854 A hooker. 614 00:45:45,201 --> 00:45:47,442 Not even a snob from Baltimore like you. 615 00:45:51,707 --> 00:45:54,244 But she canā€˜t marry a plain soldier either. 616 00:46:09,141 --> 00:46:11,803 Milt, why are you suddenly brooding about this now? 617 00:46:12,645 --> 00:46:16,684 You're right. We should be enjoying this great show. Look at these people. 618 00:46:17,525 --> 00:46:20,608 Pigskin, pci and mai tai. Live for today. 619 00:46:20,695 --> 00:46:25,029 Tomorrow they go back to being chambermaids and waiters. 620 00:46:51,559 --> 00:46:52,719 I like him. 621 00:47:40,441 --> 00:47:41,931 Go, go, go! 622 00:47:42,026 --> 00:47:43,607 Go, go, go! 623 00:47:54,205 --> 00:47:55,820 AW, careful, careful. 624 00:48:48,592 --> 00:48:49,798 Can an officer do that? 625 00:48:54,849 --> 00:48:55,838 Where you going? 626 00:48:59,770 --> 00:49:00,805 Was I that bad? 627 00:49:01,397 --> 00:49:02,386 You were drunk. 628 00:49:04,859 --> 00:49:07,100 So I had a couple of drinks. What's the harm? 629 00:49:07,903 --> 00:49:09,234 It makes you nasty. 630 00:49:09,905 --> 00:49:11,861 What did I do that was nasty? 631 00:49:11,949 --> 00:49:13,109 You rubbed my nose in it. 632 00:49:13,200 --> 00:49:15,156 Rubbed your nose in what? 633 00:49:15,244 --> 00:49:17,109 You never put in for a commission. 634 00:49:20,207 --> 00:49:22,414 Howā€˜d you find that out? From Dana? 635 00:49:23,002 --> 00:49:26,335 Yes. Long after you told me that you had applied. 636 00:49:27,631 --> 00:49:28,711 Listen, Karen, 637 00:49:29,717 --> 00:49:32,424 the reason is 'cause I didnā€˜t want it to interfere with the time we have 638 00:49:32,511 --> 00:49:34,251 to spend together, which a commission would. 639 00:49:34,763 --> 00:49:38,221 And why was it you didn't tell me instead of Iying to me? 640 00:49:38,809 --> 00:49:41,801 Because I knew you'd react just like this. That's why. 641 00:49:41,896 --> 00:49:44,603 But if you had been honest, maybe I wouldn't have. 642 00:49:44,690 --> 00:49:47,648 Did you ever think of that? I don't know what's happened to you, Milt. 643 00:49:47,735 --> 00:49:51,102 You were honest once. That was the thing about you that got to me. 644 00:49:51,197 --> 00:49:54,109 If you thought it, you said it, and to hell with the consequences. 645 00:49:54,200 --> 00:49:55,485 I admired that. 646 00:49:56,160 --> 00:49:58,401 I was looking for something when you came along, 647 00:49:58,496 --> 00:49:59,861 and I thought you were it, 648 00:50:00,456 --> 00:50:01,821 but youā€˜ve lost it. 649 00:50:03,250 --> 00:50:05,787 How the hell honest are you to sit on it like this? 650 00:50:07,922 --> 00:50:12,040 To put on an act like you believe me, to go away to 3 hotel with me, 651 00:50:12,134 --> 00:50:16,047 to give me a reward for doing something you already know I didnā€˜t do? 652 00:50:16,138 --> 00:50:17,719 What the hell do you call that? 653 00:50:17,806 --> 00:50:19,387 I call that being a fool. 654 00:50:19,975 --> 00:50:21,761 I was just hoping you would do it. 655 00:50:21,852 --> 00:50:24,184 I was hoping you'd make it happen because you loved me. 656 00:50:25,314 --> 00:50:28,351 Why come out with it all of a sudden? You think that was gonna make me do it? 657 00:50:28,442 --> 00:50:32,902 I don't want you to do it anymore. I don't want you to suffer for my sake. 658 00:50:32,988 --> 00:50:35,195 That's exactly the way I feel. 659 00:50:35,282 --> 00:50:37,773 I ain't interested in suffering for anybody. 660 00:50:39,161 --> 00:50:41,368 You know, you used to be tough at first. 661 00:50:41,455 --> 00:50:45,039 Now you're nothing but a whining cry-baby that I can't tell the truth to 662 00:50:45,125 --> 00:50:47,286 because you can't take it. 663 00:50:47,378 --> 00:50:49,835 And so they got married and lived unhappily ever after. 664 00:50:49,922 --> 00:50:51,162 Amen. 665 00:50:53,092 --> 00:50:54,878 You know, weā€˜re exactly alike, the two of us. 666 00:50:54,969 --> 00:50:57,551 Exactly. Itā€˜s incredible. Weā€˜re exactly alike. 667 00:51:01,016 --> 00:51:03,849 I have never been so miserable in my entire life 668 00:51:03,936 --> 00:51:06,268 since the first day that I met you. 669 00:51:06,855 --> 00:51:08,436 Well, neither have I. 670 00:51:13,195 --> 00:51:15,436 But I wouldn't trade a minute of it. 671 00:51:21,328 --> 00:51:22,693 Neither would l. 672 00:51:36,176 --> 00:51:37,165 Yes? 673 00:51:38,095 --> 00:51:39,335 Iā€˜m comin'. 674 00:51:43,559 --> 00:51:44,969 I'm comin'. Iā€˜m comin'. 675 00:51:48,689 --> 00:51:49,895 Iā€˜m comin'! 676 00:51:50,482 --> 00:51:51,471 Prew? 677 00:51:58,073 --> 00:51:59,688 Prew, God. 678 00:52:01,785 --> 00:52:03,867 Oh, God! Prew? 679 00:52:08,667 --> 00:52:11,158 Prew? Prew! 680 00:52:12,796 --> 00:52:13,785 Prew! 681 00:52:25,976 --> 00:52:30,470 One, two, three, four. One, two, three, four. One-- 682 00:52:31,690 --> 00:52:33,226 Okay, Iet's go. 683 00:52:33,317 --> 00:52:37,310 One, two, three, four. One, two, three, four. 684 00:52:49,166 --> 00:52:50,155 Morning, Top. 685 00:52:52,211 --> 00:52:53,542 Hello, Warden. 686 00:52:53,629 --> 00:52:55,961 You're late. We just put you on report. 687 00:52:58,092 --> 00:53:00,925 I'd laugh, but it makes the back of my eyes hurt. 688 00:53:01,011 --> 00:53:03,002 I think I've been on the moon for two days. 689 00:53:04,014 --> 00:53:05,424 Well, you sure could have fooled me. 690 00:53:07,101 --> 00:53:08,181 Lewis. 691 00:53:09,561 --> 00:53:13,179 I marked this bottle before I left. If there's one drop missing... 692 00:53:19,321 --> 00:53:22,154 Youā€˜re saved. Where's the new CO? 693 00:53:22,241 --> 00:53:23,606 Lieutenant Ross is out. 694 00:53:24,410 --> 00:53:27,743 He's out, is he? Riding horseback with Colonel Delbart, I bet? 695 00:53:32,960 --> 00:53:34,120 Water. Did you water this? 696 00:53:35,212 --> 00:53:36,247 Hey, Top, it wasn't me. 697 00:53:37,131 --> 00:53:38,462 Was it you? 698 00:53:38,549 --> 00:53:40,085 Indiens ain't allowed to drink. 699 00:53:42,094 --> 00:53:43,425 Must've been Ross. 700 00:53:44,513 --> 00:53:46,595 All these guys from Chicago are gangsters. 701 00:53:50,394 --> 00:53:51,600 So, what's been happening? 702 00:53:52,771 --> 00:53:55,103 Not much except your buddy Prewitt's AWOL for two days. 703 00:53:55,190 --> 00:53:56,179 What? 704 00:53:56,275 --> 00:53:57,811 Thatā€˜s right. 705 00:53:57,901 --> 00:54:00,688 He came out of the stockade like a pussycat. Then he's gone. 706 00:54:03,907 --> 00:54:07,365 Of course you pulled his rations and put him on report, right? 707 00:54:08,287 --> 00:54:09,868 Well, no, not yet. 708 00:54:11,540 --> 00:54:14,077 Not yet? What the hell are you waiting for? 709 00:54:15,502 --> 00:54:17,038 For you to come back and handle it. 710 00:54:18,088 --> 00:54:19,828 Who the hell ever authorised you to think? 711 00:54:19,923 --> 00:54:22,005 Now I’ll have to pick it up retroactively. 712 00:54:22,634 --> 00:54:25,626 How's that gonna look on the report? Some acting first sergeant you make. 713 00:54:27,222 --> 00:54:29,759 It's gonna take me two months to make up for what you’ve done 714 00:54:29,850 --> 00:54:31,966 to myjob in a-- in a week. 715 00:54:52,122 --> 00:54:53,953 How the hell did you manage to keep it a secret? 716 00:54:54,833 --> 00:54:57,916 Lieutenant Ross doesn't know Who's in the company yet and who ain't. 717 00:54:58,712 --> 00:54:59,872 It's no secret to the guys, 718 00:54:59,963 --> 00:55:04,002 but everybody knows nobody's out to get Prewitt anymore. 719 00:55:06,845 --> 00:55:07,834 What about Kowalski? 720 00:55:09,473 --> 00:55:11,304 Kowalski got busted and shipped out. 721 00:55:11,391 --> 00:55:13,256 - Who busted him? - Ross. 722 00:55:14,061 --> 00:55:17,224 He's seen Kowalski give close order drill just once. 723 00:55:18,941 --> 00:55:20,147 No kiddin'. 724 00:55:21,485 --> 00:55:24,022 Oh, yeah. One more thing. Did you hear about Fatso Judson? 725 00:55:25,280 --> 00:55:26,269 What about him? 726 00:55:26,365 --> 00:55:28,606 Old Fatso Judson was killed last night. 727 00:55:30,202 --> 00:55:31,988 Someone knifed him in an alley downtown. 728 00:55:32,079 --> 00:55:33,819 Is that right? 729 00:55:40,587 --> 00:55:44,125 Hey, Top. You want to put the bottle away? Ross is coming. 730 00:55:54,017 --> 00:55:55,757 - Ten-hut! - As you were. 731 00:55:55,853 --> 00:55:59,061 Well, well, well, well, Sergeant. 732 00:56:01,149 --> 00:56:03,481 Can't tell you what a pleasure it is to see you here. 733 00:56:03,569 --> 00:56:05,981 Heard so much about you. How was your furlough? 734 00:56:06,738 --> 00:56:09,354 I had to come back to rest up. 735 00:56:14,621 --> 00:56:15,986 Sounds like you had a good time. 736 00:56:17,207 --> 00:56:19,414 Yeah, Iā€˜ve been running with a dame who's trying to kill me. 737 00:56:21,378 --> 00:56:24,461 I’ve got something for you, Sergeant, from Colonel Delbart. 738 00:56:24,548 --> 00:56:26,664 Itā€˜s an application form for a commission. 739 00:56:26,758 --> 00:56:29,670 Now, the colonel personally handed it to me to hand to you. 740 00:56:29,761 --> 00:56:33,049 Told me to tell you if you couldn't find one, you don't have an excuse now. 741 00:56:33,849 --> 00:56:35,134 Yeah? Well, you tell the colonel 742 00:56:35,225 --> 00:56:37,762 that I can find anything I want to find in this man's army. 743 00:56:43,650 --> 00:56:44,981 Have a drink, Lieutenant. 744 00:56:51,575 --> 00:56:52,781 Lewis, get the man a chair. 745 00:56:53,660 --> 00:56:56,823 - Right, Top. Here you go, sir. - Lewis. 746 00:56:56,914 --> 00:56:58,575 Thank you. Don't mind if I do. 747 00:57:03,629 --> 00:57:04,744 Tastes a little thin. 748 00:57:07,466 --> 00:57:09,172 Somebody's been watering your whiskey. 749 00:57:24,358 --> 00:57:26,144 I tell you what I'm gonna do, Lieutenant. 750 00:57:28,070 --> 00:57:29,059 What's that? 751 00:57:34,618 --> 00:57:36,779 In return for you busting Kowalski, 752 00:57:38,455 --> 00:57:43,165 I'm gonna fill this out right away and put it on your desk for you to sign. 753 00:57:43,251 --> 00:57:46,914 I’m gonna do it today or I'll change my mind again. 754 00:57:47,005 --> 00:57:50,668 Terrific. What a feather in everybody's cap, including mine. 755 00:57:51,301 --> 00:57:53,792 Yeah. Well, I want you to get the credit. 756 00:57:55,222 --> 00:57:57,929 Iā€˜ll sign it immediately and send it on. Good. 757 00:58:00,102 --> 00:58:02,388 When you have time to think about it, Sergeant, 758 00:58:02,479 --> 00:58:04,845 tell me how you feel we ought to handle this Prewitt thing. 759 00:58:06,817 --> 00:58:09,024 I know he's been over the hill for 48 hours. 760 00:58:09,736 --> 00:58:11,272 I was waiting for you to get back. 761 00:58:14,074 --> 00:58:16,065 Well, I better get over to the club for Iunch. 762 00:58:25,460 --> 00:58:26,449 Hey, Top. 763 00:58:28,088 --> 00:58:29,828 What are you gonna do about Prewitt? 764 00:58:31,717 --> 00:58:34,333 Same thing I'd do for any other hardhead 765 00:58:34,428 --> 00:58:37,636 Who's got nothing on his feeble mind but making extra paperwork for me. 766 00:58:38,849 --> 00:58:40,339 I'm going to give him another day. 767 00:58:45,814 --> 00:58:46,803 No! 768 00:59:02,831 --> 00:59:03,820 How do you feel? 769 00:59:05,333 --> 00:59:08,325 Sore. How do I look? 770 00:59:11,214 --> 00:59:12,670 Could have been worse. 771 00:59:13,592 --> 00:59:15,833 It's a long cut, but itā€˜s not very deep. 772 00:59:17,596 --> 00:59:20,258 I put a lot of antiseptic on it as I bandaged it. 773 00:59:27,105 --> 00:59:28,686 You should have been a nurse. 774 00:59:32,402 --> 00:59:33,687 Is it in the paper? 775 00:59:39,826 --> 00:59:40,986 What's it say? 776 00:59:49,461 --> 00:59:51,543 "Soldier found dead in alley. 777 00:59:52,130 --> 00:59:54,837 The body of Staff Sergeant James R. Judson 778 00:59:54,925 --> 00:59:57,541 was discovered Thursday night across from Troyā€˜s Bar, 779 00:59:57,636 --> 00:59:59,592 the apparent victim of a knife wound. 780 01:00:02,182 --> 01:00:05,640 No witnesses to the stabbing have been found, according to police. 781 01:00:06,728 --> 01:00:10,562 The deceased had been chief guard at the Schofield Barracks Post Stockade. 782 01:00:11,066 --> 01:00:12,055 Because of this, 783 01:00:12,150 --> 01:00:17,611 it is believed the killer may have been an ex-prisoner seeking revenge." 784 01:00:17,697 --> 01:00:19,153 Don't mention me? 785 01:00:20,700 --> 01:00:24,784 Doesn't mention anybody except Staff Sergeant Judson. 786 01:00:28,583 --> 01:00:30,039 Did it on purpose. 787 01:00:32,129 --> 01:00:36,418 Make me think Iā€˜m safe so I come out of hiding. 788 01:00:39,302 --> 01:00:42,669 But it doesn't really matter. Youā€˜re here. You're going to stay here. 789 01:00:45,976 --> 01:00:47,841 You want me to stay here? 790 01:00:48,478 --> 01:00:49,593 Of course I do. 791 01:00:51,982 --> 01:00:54,473 You can get in a lot of trouble for hiding me. 792 01:00:55,068 --> 01:00:57,104 I'm not worried about that. 793 01:00:57,737 --> 01:00:59,443 Maybe you should worry. 794 01:01:01,116 --> 01:01:05,701 Look, couple of days, I’ll be fine. I'll get moving. 795 01:01:08,665 --> 01:01:10,030 You're not moving anywhere. 796 01:01:10,125 --> 01:01:11,865 You're going to stay right here where itā€˜s safe, 797 01:01:11,960 --> 01:01:14,167 and that's the last thing I'm going to hear about it. 798 01:01:15,005 --> 01:01:16,085 How come? 799 01:01:19,509 --> 01:01:21,124 I don't know how come. 800 01:01:22,721 --> 01:01:23,710 No reason... 801 01:01:27,100 --> 01:01:28,260 except I love you. 802 01:02:01,927 --> 01:02:03,667 Yeah, Sergeant Warden. 803 01:02:03,762 --> 01:02:05,343 Hello, Mi/t. 804 01:02:05,430 --> 01:02:06,419 How are you? 805 01:02:07,807 --> 01:02:09,217 I'm wonderful right now. 806 01:02:10,101 --> 01:02:11,591 I called to say thank you, Milt. 807 01:02:11,686 --> 01:02:13,472 How'd you find out so quick? 808 01:02:14,522 --> 01:02:17,229 Dana came home in one of his minor reges. 809 01:02:17,317 --> 01:02:19,478 Colonel Delbart teased him at the club 810 01:02:19,569 --> 01:02:21,730 because Dana could never get you to put in your application. 811 01:02:21,821 --> 01:02:25,063 And the new company commander did it in five minutes. 812 01:02:25,158 --> 01:02:27,444 Hey, Ross didnā€˜t do it. I did it myself. 813 01:02:31,539 --> 01:02:33,575 Just started thinking maybe I'm getting yellow, you know? 814 01:02:33,667 --> 01:02:34,656 Afraid of something new. 815 01:02:35,543 --> 01:02:36,953 You're a complicated person. 816 01:02:37,587 --> 01:02:38,702 Yeah. Who ain't? 817 01:02:39,881 --> 01:02:40,961 I ain't. 818 01:02:41,633 --> 01:02:45,546 Some of the officers at Division are chartering a fishing boat tomorrow. 819 01:02:45,637 --> 01:02:46,797 Dana is taking Chip. 820 01:02:48,640 --> 01:02:49,880 What time they leaving the house? 821 01:02:50,642 --> 01:02:53,805 Well, you know fishing. First thing in the morning. 822 01:02:55,939 --> 01:02:58,180 Well, then I'll see you second thing in the morning. 823 01:03:14,082 --> 01:03:15,197 Ten-hut. 824 01:03:16,710 --> 01:03:17,870 Slide it over, ugly. 825 01:03:17,961 --> 01:03:20,703 Yes, sir. Very good, sir. Would you like me to shine your shoes, sir? 826 01:03:21,506 --> 01:03:23,963 Ainā€˜t got nothing better to do than to sit around here and gossip 827 01:03:24,050 --> 01:03:25,586 like a bunch of old Iadies, huh? 828 01:03:25,677 --> 01:03:27,759 I’ll find something for you to do. 829 01:03:29,389 --> 01:03:33,007 Don't worry, Top. If you make officer, you wonā€˜t stay officer. 830 01:03:33,101 --> 01:03:34,341 How do you know? 831 01:03:34,436 --> 01:03:36,893 At the officer's mess, they put out water glasses, 832 01:03:36,980 --> 01:03:39,392 and I ain't never seen you drink from nothing but a bottle. 833 01:03:43,570 --> 01:03:45,106 Oh, damn. What the hell is that? 834 01:03:45,196 --> 01:03:47,312 Must be doing some dynamiting down in Wheeler Field. 835 01:03:47,407 --> 01:03:50,399 Yeah, I heard they were clearing the ground for a new airstrip. 836 01:04:12,265 --> 01:04:14,551 Are they playing games out there, or what? 837 01:04:19,189 --> 01:04:21,805 - Heyā€š Serge, what's going on? - I don’t know. 838 01:04:21,900 --> 01:04:23,185 Anybody know what's wrong? 839 01:04:23,276 --> 01:04:25,392 Look at those planes coming in. Look at that. 840 01:04:26,946 --> 01:04:28,311 We got some planes over there. 841 01:04:28,406 --> 01:04:30,613 Hickam, I think, aren't they? What's going on? 842 01:05:26,172 --> 01:05:27,287 Let’s go! 843 01:05:33,430 --> 01:05:34,795 Here they come now. 844 01:06:12,469 --> 01:06:14,926 Letā€˜s go. Let’s go! 845 01:06:15,013 --> 01:06:16,753 Come on. Let’s go inside. 846 01:06:19,225 --> 01:06:21,557 Come on, come on, come on. In you go. Move it! 847 01:06:26,691 --> 01:06:30,434 All right. Get away from those windows and quiet down. Quiet down. 848 01:06:30,528 --> 01:06:33,861 It's only a war. Ainā€˜t you guys ever been in a war before? 849 01:06:33,948 --> 01:06:35,609 All right. Now listen to me. 850 01:06:35,700 --> 01:06:39,192 I want every man to get his rier and go to his bunk and stay there. 851 01:06:39,287 --> 01:06:40,527 - What? - Why? 852 01:06:40,622 --> 01:06:41,907 There's no need to go outside. 853 01:06:41,998 --> 01:06:44,740 You'll only get your butt shut off, and you can't do any good anymore. 854 01:06:44,834 --> 01:06:46,449 Don't we get to shoot back? 855 01:06:46,544 --> 01:06:48,375 You'll get to do plenty of shootin'. 856 01:06:48,463 --> 01:06:51,705 I want you to go up and put on your full field uniform-- 857 01:06:51,799 --> 01:06:53,130 Here come some more! 858 01:07:15,323 --> 01:07:18,065 All right, you guys, Iet's go. Get your rifles and get to your box. 859 01:07:18,159 --> 01:07:21,117 All you non-coms will be moving out to our beach positions 860 01:07:21,204 --> 01:07:22,614 as soon as this attack is over. 861 01:07:22,705 --> 01:07:24,445 BAR men, report to me here. 862 01:07:24,541 --> 01:07:26,873 All right, Top, what do you want me to do with the kitchen BARS? 863 01:07:26,960 --> 01:07:30,077 I want you to assemble all your men. Start packing up that kitchen, full field. 864 01:07:30,171 --> 01:07:31,206 Stoves and everything. 865 01:07:31,297 --> 01:07:34,255 By the time we get our orders to move out, I want that kitchen ready to roll. 866 01:07:34,342 --> 01:07:35,377 Right. Okay. Come on. 867 01:07:35,468 --> 01:07:38,585 Henderson, Wilson. Find 12 men. Get them over to the arms room 868 01:07:38,680 --> 01:07:40,762 and start loading clips and belts right away. 869 01:07:40,848 --> 01:07:43,260 - Let's go. - What about machine guns, Top? 870 01:07:43,351 --> 01:07:45,592 Can we elevate them high enough on those ground tripods? 871 01:07:45,687 --> 01:07:48,429 - We can put them on a railing. - All right. Letā€˜s do that. Let's go. 872 01:07:48,523 --> 01:07:49,683 BAR men, right? 873 01:07:49,774 --> 01:07:50,934 Get over to the arms room. 874 01:07:51,025 --> 01:07:53,357 Pick your weapons and all the clips and belts you can handle, 875 01:07:53,444 --> 01:07:55,776 and get out to the quad and start pumping away. Let’s go. 876 01:08:07,500 --> 01:08:09,036 - Let's go. - Hey, Top! 877 01:08:09,127 --> 01:08:11,789 - Supply sergeant wonā€˜t give us no ammo. - What? 878 01:08:11,879 --> 01:08:13,995 The Japanese are bombing Pearl Harbour. 879 01:08:14,090 --> 01:08:17,048 Please stay in your homes. Do not go on the streets. 880 01:08:17,135 --> 01:08:18,420 This is a real attack. 881 01:08:18,511 --> 01:08:21,719 Japanese planes are bombing our naval and army installations. 882 01:08:32,650 --> 01:08:33,981 I'm only following orders. 883 01:08:34,068 --> 01:08:35,683 Shove your orders. Give us the keys. 884 01:08:35,778 --> 01:08:37,734 I have to have a signed order from an officer. 885 01:08:37,822 --> 01:08:40,063 There ain't no officer around here, you jerk. 886 01:08:40,158 --> 01:08:42,774 - Then ain't no live ammo. - Chief, knock down the door. 887 01:08:42,869 --> 01:08:44,029 Heā€˜s in the way. 888 01:08:44,120 --> 01:08:46,361 Knock it down. He'll get out of the way. 889 01:09:01,054 --> 01:09:05,388 Letā€˜s go! Get inside, you guys. Get in there. You guys too. 890 01:09:05,475 --> 01:09:07,807 Tell him to give me that bottle. Give me that bottle. 891 01:09:08,645 --> 01:09:09,851 Come on. Letā€˜s go. 892 01:09:15,401 --> 01:09:16,937 Now, remember, when these suckers come over, 893 01:09:17,570 --> 01:09:19,356 give them a good lead. Good lead. 894 01:09:20,448 --> 01:09:21,688 Here they come! 895 01:09:22,241 --> 01:09:23,526 All right! 896 01:09:53,940 --> 01:09:55,555 Shoot. I didn't lead him enough. 897 01:09:55,650 --> 01:09:57,641 Relax. You'll get it next time. 898 01:09:59,278 --> 01:10:00,358 Sergeant Warden! 899 01:10:00,446 --> 01:10:03,563 What the hell are you doing there? You have to be taking care of the company. 900 01:10:03,658 --> 01:10:06,274 We have orders to move out to the beach positions in one hour. 901 01:10:06,369 --> 01:10:07,575 We're all ready to go, sir. 902 01:10:07,662 --> 01:10:09,448 We gotta get the kitchen ready to move too. 903 01:10:09,539 --> 01:10:11,075 Kitchen's ready to roll, sir. 904 01:10:11,165 --> 01:10:12,200 What about supplies? 905 01:10:12,291 --> 01:10:14,327 Supply is leading clips and belts, sir. 906 01:10:14,419 --> 01:10:17,035 The company's ready to roll as soon as this attack is over. 907 01:10:17,130 --> 01:10:19,792 Why don't you get yourself a BAR, come out here and join us? 908 01:10:19,882 --> 01:10:21,338 Everything really is taken care of? 909 01:10:21,426 --> 01:10:22,916 Yes, sir. 910 01:10:30,059 --> 01:10:31,515 Here they come! 911 01:10:49,162 --> 01:10:50,993 Come on over here, Lieutenant. 912 01:10:51,831 --> 01:10:53,947 - Mike, move over. Give him some room. - All right. 913 01:10:57,170 --> 01:10:58,376 Here comes two more. 914 01:11:30,995 --> 01:11:33,156 Igot him! lgot him! 915 01:11:34,457 --> 01:11:35,788 You got him? 916 01:11:35,875 --> 01:11:37,866 Well, damn it. We got him. 917 01:11:37,960 --> 01:11:39,700 Get the lieutenant a drink, Chief. 918 01:11:39,796 --> 01:11:41,411 - Here it comes again. - Watch it! 919 01:11:50,223 --> 01:11:53,465 The damage inflicted on Pearl Harbour was by far the most serious. 920 01:11:54,185 --> 01:11:56,892 Hard/y a building appears to be left undamaged. 921 01:11:56,979 --> 01:11:59,891 At least one of the battleships has been sunk 922 01:11:59,982 --> 01:12:03,520 with its superstructure awash in the still flaming oiI-covered waters. 923 01:12:04,153 --> 01:12:06,940 Most of the high-altitude bombers struck there 924 01:12:07,031 --> 01:12:09,522 and on Hickam Field directly across the channel. 925 01:12:09,617 --> 01:12:13,235 I can't understand how I could've slept through the bombing. 926 01:12:14,080 --> 01:12:15,411 Itā€˜s nature's way. 927 01:12:16,582 --> 01:12:18,493 You need the energy to help heal. 928 01:12:22,171 --> 01:12:24,002 What did he say about Schofield? 929 01:12:24,090 --> 01:12:25,330 Nothing. 930 01:12:26,759 --> 01:12:31,378 Wheeler, Bellows, Kaneohe and Ewa were all bombed. 931 01:12:31,472 --> 01:12:34,714 Attention. Attention, please. Attention. 932 01:12:34,809 --> 01:12:36,720 What did he say about Schofield, damn it? 933 01:12:36,811 --> 01:12:39,848 Nothing, Prew. It was never even mentioned. 934 01:12:40,815 --> 01:12:43,682 - Starting tonight, all persons will-- - Where are my pants? 935 01:12:43,776 --> 01:12:47,064 In the closet. Why? 936 01:12:49,407 --> 01:12:50,817 What do you think you're doing? 937 01:12:50,908 --> 01:12:53,741 I'm going back to my outfit. That's what the hell I'm doing. 938 01:12:53,828 --> 01:12:56,069 You'd never make it. Your side would split open. 939 01:12:56,163 --> 01:12:57,403 I can make it. 940 01:12:57,498 --> 01:12:59,614 Oh, yeah. Yeah. So what will they do? 941 01:12:59,709 --> 01:13:02,291 Throw you in the stockade and try you for murder? 942 01:13:02,378 --> 01:13:04,539 All persons ought to be off the streets. 943 01:13:04,630 --> 01:13:07,713 All windows must be covered so that nobody can be seen 944 01:13:07,800 --> 01:13:08,789 from the outside. 945 01:13:08,885 --> 01:13:10,045 I forgot about it. 946 01:13:11,345 --> 01:13:13,051 Well, you better remember it. 947 01:13:13,139 --> 01:13:15,300 If you go back now, all you are is a murderer, 948 01:13:15,391 --> 01:13:16,927 war OF no war. 949 01:13:18,477 --> 01:13:20,342 It wouldn't be good for the country or anybody. 950 01:13:20,438 --> 01:13:22,474 All persons ought to be off the streets. 951 01:13:22,565 --> 01:13:25,557 All windows must be covered so that nobody can be seen 952 01:13:25,651 --> 01:13:27,141 from the outside. 953 01:13:29,697 --> 01:13:32,109 Attention, please. Attention. 954 01:13:32,199 --> 01:13:35,316 The military government has dec/ared a blackout and curfew. .. 955 01:13:35,953 --> 01:13:37,193 Forgot about it. 956 01:13:46,631 --> 01:13:47,620 Ijust. .. 957 01:13:49,717 --> 01:13:51,253 plain forgot about it. 958 01:13:54,889 --> 01:13:58,347 I want that barbed wire strung from one end of this beach to the other, 959 01:13:58,434 --> 01:13:59,799 and I want it done right. 960 01:14:11,781 --> 01:14:13,396 All right, position 27. 961 01:14:13,491 --> 01:14:15,447 Your men know where it begins and where it ende? 962 01:14:15,534 --> 01:14:16,740 Yeah. Right, Sergeant. 963 01:14:16,827 --> 01:14:19,034 And then Iet's get the barbed wire stringing. 964 01:14:30,967 --> 01:14:32,923 You guys like to hear your guns go boom, boom? 965 01:14:33,010 --> 01:14:35,843 - What the hell are you shooting at? - We thought we heard something. 966 01:14:35,930 --> 01:14:37,010 - Japanese? - Yeah. 967 01:14:37,098 --> 01:14:38,508 Yeah? Show me. Where? 968 01:14:39,684 --> 01:14:42,471 We made a mistake. We weren't the only ones. 969 01:14:42,561 --> 01:14:43,892 Don't I know that. 970 01:14:43,980 --> 01:14:44,969 Sergeant Warden? 971 01:14:45,648 --> 01:14:46,854 Yes, sir. 972 01:14:46,941 --> 01:14:48,772 Chief, go along the line. 973 01:14:48,859 --> 01:14:51,771 See if you can't knock it into their heads that they've got to be careful. 974 01:14:51,862 --> 01:14:53,568 - Right, Top. - What were they firing at? 975 01:14:53,656 --> 01:14:55,692 - Just invasion jitters, sir. - Oh, yeah. 976 01:14:55,783 --> 01:14:59,241 The radio's been carrying rumours about Jap Iandings all over the place. 977 01:15:00,246 --> 01:15:03,204 Before you go off to Schofield, I want this Prewitt thing settled. 978 01:15:03,290 --> 01:15:04,746 All taken care of, sir. 979 01:15:06,168 --> 01:15:08,250 Put him on the AWOL list on the morning report. 980 01:15:08,337 --> 01:15:11,329 Good. MPS catch him, I'll have him court-martialed. 981 01:15:11,424 --> 01:15:12,960 Well, there's no need to do that, sir. 982 01:15:13,050 --> 01:15:15,462 I think a good stiff dose of company punishment will do. 983 01:15:15,553 --> 01:15:16,633 I don't see that. 984 01:15:16,721 --> 01:15:18,882 Out of the three men that were AWOL before the bombing, 985 01:15:18,973 --> 01:15:21,089 two of them have come back voluntarily, but not Prewitt. 986 01:15:21,183 --> 01:15:22,719 That's because Prewitt's regular army, sir. 987 01:15:22,810 --> 01:15:23,845 What does that mean? 988 01:15:23,936 --> 01:15:25,551 Well, means heā€˜s probably drunk somewhere. 989 01:15:25,646 --> 01:15:28,228 Even ifa bomb fell right on him, he wouldn't know it. 990 01:15:28,315 --> 01:15:29,805 You and your regular army. 991 01:15:29,900 --> 01:15:31,731 He'll be back in a few days. Youā€˜ll see. 992 01:15:31,819 --> 01:15:33,229 All right. We'll see. 993 01:15:35,489 --> 01:15:37,275 Light it up. Letā€˜s go. 994 01:15:38,826 --> 01:15:40,191 - Okay. - All right, Iet's move. 995 01:16:11,567 --> 01:16:13,057 Letā€˜s go, Ietā€˜s go. 996 01:16:17,198 --> 01:16:20,235 All right, now, lwant all you men to go into the supply room. 997 01:16:20,326 --> 01:16:21,816 Get all the tents, 998 01:16:21,911 --> 01:16:24,277 field telephone equipment and wool clothing you can find. 999 01:16:24,371 --> 01:16:26,908 Bring them out and load them onto these trucks. Let's go. 1000 01:16:28,959 --> 01:16:30,290 Come on. Letā€˜s go! 1001 01:17:13,546 --> 01:17:16,288 - Yeah? - Prewitt, this is Warden. 1002 01:17:18,008 --> 01:17:19,464 How did you know where I was? 1003 01:17:19,552 --> 01:17:21,088 I'm a genius. 1004 01:17:21,178 --> 01:17:23,544 Compared to you, brickhead, everybody's a genius. 1005 01:17:24,807 --> 01:17:26,138 I miss you too. 1006 01:17:26,225 --> 01:17:28,136 Why didnā€˜t you come back when youā€˜re supposed to? 1007 01:17:29,311 --> 01:17:30,300 I couldn't. 1008 01:17:32,064 --> 01:17:35,101 So what's the deal? They got me down for it or not? 1009 01:17:35,192 --> 01:17:36,898 For what? 1010 01:17:36,986 --> 01:17:38,021 Fatso. 1011 01:17:40,156 --> 01:17:41,145 I don't think so. 1012 01:17:41,240 --> 01:17:42,980 But you're not sure? 1013 01:17:43,075 --> 01:17:45,612 Listen, I'm sure nobody from the provost marshal's office 1014 01:17:45,703 --> 01:17:46,692 has been around here. 1015 01:17:46,787 --> 01:17:48,823 If they connected you with it, they’d have been around. 1016 01:17:48,914 --> 01:17:50,404 I'd bet my reputation on that. 1017 01:17:51,709 --> 01:17:53,165 What reputation? 1018 01:17:53,252 --> 01:17:55,117 As a lover, stupid. 1019 01:17:57,965 --> 01:17:59,705 So what happens if I come back? 1020 01:18:05,472 --> 01:18:08,009 Hey, listen. 1021 01:18:08,100 --> 01:18:10,842 Don't think I don't appreciate what you're trying to do for me, yeah? 1022 01:18:11,896 --> 01:18:13,227 Don't kid yourself, pally. 1023 01:18:13,314 --> 01:18:16,226 I don't even know why I called you, except maybe to tell you 1024 01:18:16,317 --> 01:18:18,854 what's gonna happen to you if you don't come back real quick. 1025 01:18:19,445 --> 01:18:21,857 - Yeah, what? - There's a war on. 1026 01:18:21,947 --> 01:18:25,405 They're gonna stop calling you AWOL and start calling you deserter. 1027 01:18:26,202 --> 01:18:27,191 Deserter? 1028 01:18:27,286 --> 01:18:28,901 That's what I said, "deserter. " 1029 01:18:28,996 --> 01:18:31,954 Now, it's up to you. So long, brickhead. 1030 01:18:48,557 --> 01:18:50,513 Everything loaded? - Yeah, Top. 1031 01:18:56,065 --> 01:18:58,181 Okay, then. Let's get moving. I'll be right behind you. 1032 01:19:28,555 --> 01:19:29,886 Don't do it, Prew. 1033 01:19:31,058 --> 01:19:32,468 Please, don't do it. 1034 01:19:32,559 --> 01:19:34,220 I gotta do it. 1035 01:19:35,980 --> 01:19:38,562 I should have done it before, but I gotta do it now. 1036 01:19:38,649 --> 01:19:40,935 You don't even know where your outfit is. 1037 01:19:41,026 --> 01:19:42,516 I know exactly where. 1038 01:19:43,112 --> 01:19:46,604 I know all 29 positions, just like the back of my hand. 1039 01:19:46,699 --> 01:19:48,360 And they'll arrest you for murder. 1040 01:19:50,327 --> 01:19:51,988 They don't connect me with Fatso. 1041 01:20:01,714 --> 01:20:03,204 You see, Warden called, 1042 01:20:04,925 --> 01:20:08,008 and he said if I can just make it back on my own, 1043 01:20:08,095 --> 01:20:11,553 that he may be able to get me off with just company punishment for the AWOL. 1044 01:20:12,224 --> 01:20:14,681 And you would risk everything on promises? 1045 01:20:14,768 --> 01:20:16,133 He didnā€˜t promise nothing. 1046 01:20:17,104 --> 01:20:18,719 He just said he’d try. 1047 01:20:21,233 --> 01:20:22,313 But I know. 1048 01:20:23,485 --> 01:20:25,521 I know if I can just make it back. .. 1049 01:20:27,531 --> 01:20:28,987 Warden will take care of me. 1050 01:20:29,074 --> 01:20:30,780 And what if he doesn't? 1051 01:20:30,868 --> 01:20:32,608 I still got to go back. 1052 01:20:34,121 --> 01:20:38,285 Because if I donā€˜t, pretty soon I’ll be a deserter. 1053 01:20:40,753 --> 01:20:45,338 Prewitt may be a hardhead, a foul-up, a Bolshevik, 1054 01:20:47,051 --> 01:20:48,837 but Prewitt ain't no deserter. 1055 01:20:49,720 --> 01:20:51,301 No. 1056 01:20:51,388 --> 01:20:54,505 Regular army Prewitt, 30-year man, right? 1057 01:20:56,560 --> 01:20:57,549 Thatā€˜s right. 1058 01:21:00,105 --> 01:21:01,094 Thatā€˜s right. 1059 01:21:02,691 --> 01:21:04,727 Only 24 more years to go. 1060 01:21:07,654 --> 01:21:08,894 I won't let you go. 1061 01:21:11,283 --> 01:21:12,272 Stay here. 1062 01:21:12,868 --> 01:21:14,449 Look, Lorene-- 1063 01:21:16,246 --> 01:21:17,531 Alma Schmidt. 1064 01:21:20,876 --> 01:21:22,332 Don't you see? 1065 01:21:23,045 --> 01:21:24,876 We were gonna split up anyway. 1066 01:21:24,963 --> 01:21:26,624 - No. - Yeah. 1067 01:21:28,092 --> 01:21:30,378 You're going back to Portland, 1068 01:21:30,469 --> 01:21:33,302 and you're gonna marry some guy from the Chamber of Commerce, remember? 1069 01:21:33,389 --> 01:21:36,256 No, but I won't. lwon't. I'll marry you. 1070 01:21:36,350 --> 01:21:39,683 We can be together. I love you. I love you. 1071 01:21:40,562 --> 01:21:41,927 I mean, we can get married. 1072 01:21:42,022 --> 01:21:45,480 We'll be happy. I love you. I love you. 1073 01:21:50,989 --> 01:21:54,152 That's nice. 1074 01:21:54,243 --> 01:21:57,110 I'm glad you said that. Makes me feel better. 1075 01:21:59,832 --> 01:22:02,790 When I get a pass, I'll come back, and we'll talk about it. Okay? 1076 01:22:14,096 --> 01:22:16,087 What has the army ever done for you? 1077 01:22:17,641 --> 01:22:20,053 What did the army ever do for you besides beat you up 1078 01:22:20,144 --> 01:22:21,259 and treat you like dirt? 1079 01:22:21,770 --> 01:22:23,977 What do you want to go back there for, Prew? 1080 01:22:25,482 --> 01:22:27,473 What do I want to go back for? 1081 01:22:29,486 --> 01:22:30,475 I'm a soldier. 1082 01:23:02,519 --> 01:23:03,508 Hello, darling. 1083 01:23:04,396 --> 01:23:06,808 Hello. Did you have any trouble getting away? 1084 01:23:06,899 --> 01:23:08,605 No, not really. 1085 01:23:09,818 --> 01:23:11,308 It just took a little arranging. 1086 01:23:13,447 --> 01:23:14,436 But you came anyway? 1087 01:23:15,365 --> 01:23:16,400 Of course. 1088 01:23:18,118 --> 01:23:19,107 I love you. 1089 01:23:20,787 --> 01:23:21,822 Listen. .. 1090 01:23:24,500 --> 01:23:25,785 I got to tell you something. 1091 01:23:26,668 --> 01:23:29,000 First thing I did when I got back to the orderly room 1092 01:23:29,087 --> 01:23:32,204 is I went up to Ross's desk, took out my application and tore it up. 1093 01:23:34,551 --> 01:23:35,882 I knew you would. 1094 01:23:36,470 --> 01:23:37,755 I couldnā€˜t help it. 1095 01:23:38,972 --> 01:23:40,087 Of course you couldn't. 1096 01:23:42,935 --> 01:23:45,677 I think Iā€˜ve known that all the time. 1097 01:23:47,648 --> 01:23:49,604 I don't want to lose you, baby. I need you. 1098 01:23:49,691 --> 01:23:51,181 Don't say that. 1099 01:23:52,277 --> 01:23:53,733 Please, don't say that. 1100 01:23:56,240 --> 01:23:58,026 What you need is what youā€˜ve got. 1101 01:24:01,537 --> 01:24:04,779 What do you need? Whatever it is, I sure as hell didnā€˜t help you find it. 1102 01:24:06,041 --> 01:24:07,326 That's not true. 1103 01:24:09,002 --> 01:24:12,369 Youā€˜ve given me my freedom because you loved me. 1104 01:24:18,887 --> 01:24:21,594 I don't think now I would want to marry you, Milt. 1105 01:24:23,016 --> 01:24:24,426 We are exactly alike. 1106 01:24:27,354 --> 01:24:29,310 And weā€˜ve been Iosing it. 1107 01:24:30,440 --> 01:24:31,600 You know we have. 1108 01:24:39,992 --> 01:24:41,983 I gotta get back to the guys. 1109 01:24:43,537 --> 01:24:45,198 We'll see each other, you know that. 1110 01:24:45,789 --> 01:24:46,778 Sure. 1111 01:24:51,420 --> 01:24:53,206 Aren’t you gonna kiss me? 1112 01:26:00,072 --> 01:26:01,061 Halt! 1113 01:26:02,115 --> 01:26:03,696 Who goes there? 1114 01:26:03,784 --> 01:26:05,991 - Fflend. - Advanceā€š friend. Be recognised. 1115 01:26:09,581 --> 01:26:11,287 That's good. That’s far enough, all right? 1116 01:26:12,501 --> 01:26:13,581 Heā€˜s a GI anyways. 1117 01:26:15,003 --> 01:26:16,789 What the hell are you doing out here, Mac? 1118 01:26:16,880 --> 01:26:18,745 Comin' from visiting my wahine. 1119 01:26:19,341 --> 01:26:20,296 Got a pass? 1120 01:26:21,927 --> 01:26:24,213 No pass. Letā€˜s take him into the station. 1121 01:26:24,304 --> 01:26:25,714 Wait a minute, Sergeant. 1122 01:26:25,806 --> 01:26:28,548 Why do you want to make all that extra paperwork for yourself? 1123 01:26:28,642 --> 01:26:30,223 Take me back to my outfit. 1124 01:26:31,103 --> 01:26:33,310 Let the first sergeant figure out what he wants to do. 1125 01:26:34,523 --> 01:26:35,763 What's your outfit? Whoā€˜s the top? 1126 01:26:36,566 --> 01:26:38,978 G Company. Sergeant Warden of the 29th. 1127 01:26:39,069 --> 01:26:42,687 Harry. You know Sergeant Warden, G Company? 1128 01:26:42,781 --> 01:26:47,320 No, but we can run the guy over there and ask him. 1129 01:26:48,912 --> 01:26:52,700 What if this guyjust happened to have stole this nice, clean uniform? 1130 01:26:54,334 --> 01:26:56,325 What if he's a saboteur 1131 01:26:58,088 --> 01:27:00,830 and he's got buddies waiting down the road to open up on us? 1132 01:27:02,467 --> 01:27:03,832 Oh, for Pete's sake. 1133 01:27:06,680 --> 01:27:08,011 I ain't no saboteur. 1134 01:27:09,808 --> 01:27:11,423 Do I look like a saboteur? 1135 01:27:12,060 --> 01:27:14,597 Harry, get on the radio station, tell 'em we got a man here. 1136 01:27:14,688 --> 01:27:16,519 We want to know if there's anything on him. 1137 01:27:20,068 --> 01:27:22,650 Unit three to field station. Come in, station. 1138 01:27:23,780 --> 01:27:25,236 Field station. Go ahead, three. 1139 01:27:25,949 --> 01:27:28,531 Station, we got a GI here. 1140 01:27:28,618 --> 01:27:31,155 We want to check him out, see if there's anything on him. 1141 01:27:31,246 --> 01:27:33,111 Okay, three. What's the man's name? 1142 01:27:33,999 --> 01:27:34,988 Hey, Fred. What's his name? 1143 01:27:35,917 --> 01:27:37,828 Oh, yeah, friend. Get your ID. 1144 01:27:39,296 --> 01:27:40,285 Iain't got no ID. 1145 01:27:40,881 --> 01:27:43,418 What you mean you ain't got no-- You got dog tags, ain't ya? 1146 01:27:43,508 --> 01:27:45,544 Yeah. Yeah, I got dog tags. 1147 01:27:45,635 --> 01:27:47,125 Toss them over please. 1148 01:27:47,220 --> 01:27:50,428 Two to three, the captain said to take the man into custody 1149 01:27:50,515 --> 01:27:51,630 and deliver him to the provost. 1150 01:27:53,477 --> 01:27:54,887 Hey! Hey! 1151 01:28:11,912 --> 01:28:14,278 All right, get back. We'll drive down and search for him. 1152 01:28:16,625 --> 01:28:18,911 There he is. Hold it! 1153 01:28:19,002 --> 01:28:19,991 Hold it right there-- 1154 01:28:20,086 --> 01:28:22,122 - Hold it! - Hold it down there, soldier. Stop! 1155 01:28:22,214 --> 01:28:24,830 Hold it! Halt! Hold it or Iā€˜ll shoot! 1156 01:28:24,925 --> 01:28:26,665 We're going to have to fire. Halt! 1157 01:28:28,261 --> 01:28:29,376 What the hell was that? 1158 01:28:33,225 --> 01:28:35,011 Yeah, this is position 26. 1159 01:28:35,101 --> 01:28:38,434 I got automatic fire about 200 yards in front of me. Can you identify? 1160 01:28:40,774 --> 01:28:42,890 It's too dark to make out from here. 1161 01:28:42,984 --> 01:28:44,224 Roger. 1162 01:28:44,319 --> 01:28:46,480 Well, they don't know what it is either, boys. 1163 01:28:46,571 --> 01:28:49,688 Letā€˜s go. Come on, Ietā€˜s go. Go. Go! 1164 01:29:41,585 --> 01:29:43,416 Igot him! lgot him! 1165 01:29:48,049 --> 01:29:49,414 Igot him! 1166 01:29:54,890 --> 01:29:58,098 No. Not like this. 1167 01:30:00,437 --> 01:30:02,302 I don't want to go like this. 1168 01:30:22,542 --> 01:30:24,373 Don't touch him. Don't nobody touch him. 1169 01:30:27,172 --> 01:30:28,753 Yeah, that's him. 1170 01:30:29,841 --> 01:30:31,331 Anybody know this guy? 1171 01:30:35,055 --> 01:30:36,340 Want me to check his pockets? 1172 01:30:36,973 --> 01:30:38,179 No, wait a minute. 1173 01:30:39,476 --> 01:30:41,091 He’s a good man, the Warden. 1174 01:30:42,228 --> 01:30:45,470 He understands I wouldn't like 'em messing with me. 1175 01:30:45,565 --> 01:30:47,305 It won’t be long. Let 'em wait. 1176 01:30:57,827 --> 01:31:00,534 Hardhead. Stupid hillbilly hardhead. 1177 01:31:02,499 --> 01:31:04,205 I’m going to miss you too, Top. 1178 01:31:06,336 --> 01:31:07,621 What happened? 1179 01:31:07,712 --> 01:31:11,955 He stopped across the road. Then he took off on us. 1180 01:31:12,759 --> 01:31:14,499 We fired a few rounds just to scare him. 1181 01:31:17,555 --> 01:31:20,046 I know you're going to take care of me, Warden. 1182 01:31:20,141 --> 01:31:22,132 Make this come out line of duty. 1183 01:31:23,186 --> 01:31:24,767 I don't want no boot hill. 1184 01:31:26,731 --> 01:31:29,689 You keep me in the army cemete1y at Schofield. 1185 01:31:32,028 --> 01:31:36,692 I know you'll take care of that for me, Top. 1186 01:31:48,169 --> 01:31:50,376 Can-- Can you identify him, sir? 1187 01:31:53,508 --> 01:31:55,999 Prewitt. Private Robert E. Lee Prewitt. 1188 01:31:56,094 --> 01:31:57,300 So, he was a soldier. 1189 01:31:57,387 --> 01:32:00,345 Soldier. He's a soldier trying to get back to his outfit. 1190 01:32:03,727 --> 01:32:05,263 I could've let him go, but I didn't. 1191 01:32:06,396 --> 01:32:09,263 Relax, Sergeant. This one was in the cards all the way. 1192 01:32:09,357 --> 01:32:11,188 From how far back? You'll never know. 1193 01:32:13,737 --> 01:32:15,102 Was he a friend of yours, Sergeant? 1194 01:32:16,364 --> 01:32:18,355 He was a soldier in my company. 1195 01:32:22,704 --> 01:32:24,319 He was the best soldier. 1196 01:32:30,879 --> 01:32:32,870 Hell, he was the only soldier. 1197 01:32:56,279 --> 01:32:57,644 This way, please. 1198 01:33:02,327 --> 01:33:03,316 Name, please? 1199 01:33:04,079 --> 01:33:05,068 Proceed on. 1200 01:33:05,997 --> 01:33:07,908 Go ahead. Name? 1201 01:33:07,999 --> 01:33:09,239 - Godfrey. - Go ahead. 1202 01:33:09,876 --> 01:33:11,832 - Godfrey. Proceed, please. 1203 01:33:11,920 --> 01:33:13,501 - Name? Go ahead, please. - Simpson. 1204 01:33:14,172 --> 01:33:15,002 Name? 1205 01:33:24,682 --> 01:33:26,092 You know, I really don't understand. 1206 01:33:26,184 --> 01:33:28,721 I thought that we were supposed to get onboard ship here? 1207 01:33:28,812 --> 01:33:31,178 No, no. We're boarding outside the harbour. 1208 01:33:31,272 --> 01:33:34,139 The navy doesn't want to risk bringing an ocean liner inside. 1209 01:33:35,735 --> 01:33:37,396 - Name? - Mrs Ernest Natividad. 1210 01:33:37,904 --> 01:33:40,020 - Board, please. Name? - Leo Magny. 1211 01:33:44,327 --> 01:33:47,660 You know, Iā€˜ll really be glad to get back to Oregon. 1212 01:33:48,289 --> 01:33:49,870 Although I had a terrificjob here. 1213 01:33:51,042 --> 01:33:53,875 International factors. I was a private secretary. 1214 01:33:54,921 --> 01:33:56,252 That sounds like a good job. 1215 01:33:56,798 --> 01:33:58,129 I hated to leave. 1216 01:33:59,634 --> 01:34:01,295 But I really couldn't stay. 1217 01:34:03,972 --> 01:34:06,338 See, my fiancĆ© was killed December 7th. 1218 01:34:06,432 --> 01:34:08,138 I'm so sorry. 1219 01:34:09,727 --> 01:34:12,890 He was a fighter pilot at Hickam Field. 1220 01:34:14,315 --> 01:34:16,852 Tried to get his plane in the air, and they shot him down. 1221 01:34:16,943 --> 01:34:18,103 You must have read about it. 1222 01:34:23,283 --> 01:34:25,239 They awarded him the Silver Star. 1223 01:34:27,078 --> 01:34:30,036 His mother wrote me, and she said she wanted me to have it 1224 01:34:30,123 --> 01:34:32,239 because we were supposed to be married soon. 1225 01:34:33,626 --> 01:34:35,366 That was a very fine thing to do. 1226 01:34:36,754 --> 01:34:39,040 They're from a fine family. 1227 01:34:39,132 --> 01:34:41,088 Old Virginia family, the Prewitts. 1228 01:34:43,845 --> 01:34:46,427 His grandfather was a general under Lee. 1229 01:34:46,514 --> 01:34:50,382 That's who he was named after, Robert E. Lee Prewitt. 1230 01:34:51,853 --> 01:34:52,842 Who? 1231 01:34:53,438 --> 01:34:58,057 Robert E. Lee Prewitt. Silly old mintjulep name, isn't it? 1232 01:35:07,243 --> 01:35:08,608 I think it's a nice name. 1233 01:35:12,290 --> 01:35:15,532 - Name, please. - Lorene Rogers. 1234 01:35:15,627 --> 01:35:16,616 Board, please. 1235 01:35:18,338 --> 01:35:19,327 Name, please. 1236 01:35:20,381 --> 01:35:23,373 - Mrs Dana Holmes and son, Chip. - Board, please. 1237 01:35:25,011 --> 01:35:27,297 - Name? - Phyllis Leman and two children. 1238 01:35:27,388 --> 01:35:28,377 Board, please. 1239 01:35:29,057 --> 01:35:30,763 Howard Granson Matthew. 89575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.