All language subtitles for From Here To Eternity 1979 Part 03.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:06,628
She's doing her good deed for the day.
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,501
The entire company's standing
at attention.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,125
What can I do for you, Mrs Holmes?
4
00:00:12,221 --> 00:00:15,338
I'm looking for my husband.
Has he been in this morning?
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,672
Well, knowing the captain, ma'am,
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,928
heās probany with Colonel Delbart
down in the officer's club
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,350
knocking back a few snorts.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,018
You know, discussing the servant problem.
9
00:00:22,105 --> 00:00:24,767
You mean to tell me you refuse
to go out for the boxing squad?
10
00:00:24,858 --> 00:00:25,893
Yes, sir.
11
00:00:27,778 --> 00:00:29,985
Forget this man. Assign him to a squad.
12
00:00:30,072 --> 00:00:31,357
I know your kind.
13
00:00:32,199 --> 00:00:34,281
You always wind up in the stockade,
sooner or later.
14
00:00:34,368 --> 00:00:38,657
Just remember,
when you get there, Iāll be waiting.
15
00:00:38,747 --> 00:00:40,453
Why did you come here, Sergeant?
16
00:00:40,541 --> 00:00:42,156
I wanna go to bed with you.
17
00:00:43,252 --> 00:00:44,241
All right.
18
00:00:45,921 --> 00:00:48,128
- Sergeant Doehm.
- Yes, sir.
19
00:00:48,215 --> 00:00:51,753
I now leave it up to you
and other members of the boxing squad
20
00:00:51,843 --> 00:00:55,711
to personally convince Private Prewitt
to change his mind.
21
00:01:00,686 --> 00:01:03,553
Didnāt you check your mask
before you went in, Prewitt?
22
00:01:03,647 --> 00:01:06,434
I'd just like to know if Kowalski's
got anything in his pocket
23
00:01:06,525 --> 00:01:07,514
to punch holes with.
24
00:01:07,609 --> 00:01:09,349
You watch your mouth, Bolshevik!
25
00:01:09,444 --> 00:01:11,776
You can blow it out your birch bag, buddy!
26
00:01:11,863 --> 00:01:15,071
You ain't never been
to a Japanese liquid massage?
27
00:01:17,119 --> 00:01:18,575
- I'm a hick.
- Hick?
28
00:01:19,162 --> 00:01:22,620
You gotta be Shoeless Joe Jackson,
the original ridge runner.
29
00:01:22,708 --> 00:01:25,370
I get five dollars.
More than the other girls.
30
00:01:25,460 --> 00:01:26,666
I can handle it.
31
00:01:26,753 --> 00:01:28,744
So, howād you get along
with Holmes over there?
32
00:01:28,839 --> 00:01:32,331
I got along just fine with the captain.
33
00:01:34,052 --> 00:01:35,542
Even better with his wife.
34
00:01:35,637 --> 00:01:36,843
He said he made ya.
35
00:01:39,057 --> 00:01:40,638
You didn't have to put it like that.
36
00:01:40,726 --> 00:01:43,092
You know what he also said?
37
00:01:43,186 --> 00:01:45,928
He also said you made it
with half the guys in the post.
38
00:01:46,023 --> 00:01:49,515
You damn seIf-satisfied know-it-all Iouse.
39
00:01:50,027 --> 00:01:52,769
Well, Private Prewitt.
You ready to apologise now?
40
00:01:52,863 --> 00:01:54,399
No, sir.
41
00:01:55,657 --> 00:01:56,646
I'm not, sir.
42
00:01:56,742 --> 00:02:00,200
I can't allow even a suspicion
that an enlisted man made me back down.
43
00:02:00,287 --> 00:02:01,276
Do you understand that?
44
00:02:01,371 --> 00:02:04,829
It might look like you're doing it
because you couldn't get him to back down.
45
00:02:07,085 --> 00:02:09,952
One more step,
and you'll get what he's getting.
46
00:02:10,047 --> 00:02:11,628
Six months, Mac.
47
00:02:11,715 --> 00:02:13,376
Hello, tough monkey.
48
00:02:13,467 --> 00:02:15,253
You didn't make me wait very long.
49
00:02:15,344 --> 00:02:17,426
You would make a fine officer.
50
00:02:17,512 --> 00:02:20,003
You'd be
what they're all pretending to be.
51
00:02:20,098 --> 00:02:22,635
I never figured you for such a snob.
52
00:02:23,268 --> 00:02:24,678
I applied for a commission.
53
00:02:24,770 --> 00:02:25,759
When?
54
00:02:26,438 --> 00:02:28,520
On Friday. The shock hasnāt hit me yet.
55
00:02:28,607 --> 00:02:30,097
I wanna marry you, Lorene.
56
00:02:30,192 --> 00:02:32,228
I told you never to mention that again.
57
00:02:32,319 --> 00:02:35,231
I don't understand why
we just can't talk about it, Lorene.
58
00:02:35,322 --> 00:02:37,563
āLorene."
That's the name the pimp gave me.
59
00:02:37,658 --> 00:02:40,115
Alma Schmidt. That's who I am.
That's who I wanna be.
60
00:02:40,202 --> 00:02:42,443
Alma Schmidt! Alma! That's my name!
61
00:02:45,290 --> 00:02:46,496
What's going on here, Corporal?
62
00:02:46,583 --> 00:02:48,323
Dam that Bolshevik.
63
00:02:49,002 --> 00:02:51,459
Threw punch at non-com,
so I taught him good lesson.
64
00:02:51,546 --> 00:02:52,956
Who threw the first punch?
65
00:02:56,218 --> 00:02:59,802
They can kill you, kid,
but they can't eat you.
66
00:03:00,764 --> 00:03:02,880
Prisoners do not salute.
67
00:03:02,974 --> 00:03:06,341
Only soldiers have the right
to the mutual compliment of the salute.
68
00:03:06,937 --> 00:03:11,180
And once weāre in the same barracks,
you could help me pull off my plan.
69
00:03:11,858 --> 00:03:13,814
I'm still gonna bust outta here.
70
00:03:16,071 --> 00:03:16,981
Letās go!
71
00:03:18,073 --> 00:03:19,859
Move, move, move!
72
00:03:25,414 --> 00:03:26,950
Come on. Pick it up.
73
00:03:27,040 --> 00:03:29,622
Over here. Pick 'em up.
Hurry. Come on. Letās go.
74
00:03:29,710 --> 00:03:31,450
Letās go!
75
00:03:31,545 --> 00:03:32,534
Leļ¬,ļ¬ght
76
00:03:37,426 --> 00:03:38,541
Steady. Steady!
77
00:03:38,635 --> 00:03:40,626
Letās go, Sergeant, move it!
78
00:03:44,891 --> 00:03:45,880
Steady!
79
00:03:48,186 --> 00:03:49,175
Ready?
80
00:03:52,399 --> 00:03:53,388
Right.
81
00:03:54,401 --> 00:03:56,232
- Pick up your ammo.
- First squad, move it!
82
00:04:15,005 --> 00:04:15,994
Right.
83
00:04:21,595 --> 00:04:22,584
Forward!
84
00:04:51,708 --> 00:04:53,664
One, two, three, four!
85
00:04:53,752 --> 00:04:55,868
One, two, three, four!
86
00:04:59,132 --> 00:05:00,918
Right, left, three, four!
87
00:05:01,009 --> 00:05:03,091
Right, left, three, four!
88
00:05:04,638 --> 00:05:09,473
Admiral Kichisaburo Nomura,
Japanese ambassador, says after...
89
00:05:09,559 --> 00:05:11,515
How many of these M13 did they send us?
90
00:05:13,104 --> 00:05:15,015
The whole complement.
91
00:05:15,106 --> 00:05:18,974
Weāve got enough M13 to exchange
for every old Springfield in the company.
92
00:05:20,779 --> 00:05:22,269
So Iet's get busy and exchange.
93
00:05:22,948 --> 00:05:26,987
Hey, Top, Iām so busy now, I ain't
even had a chance to exchange those.
94
00:05:27,619 --> 00:05:29,075
Come on, Leva. Move your butt.
95
00:05:29,871 --> 00:05:32,203
Want your buddies stabbing the enemy
with chrome bayonets
96
00:05:32,290 --> 00:05:34,030
instead of these black ones?
97
00:05:34,125 --> 00:05:35,456
Whereās your patriotism?
98
00:05:36,920 --> 00:05:40,378
Boy, it sure looks like somebody
up there's figuring on a war, don't it?
99
00:05:40,465 --> 00:05:43,002
- Yeah, and a big one.
- Good morning, Corporal.
100
00:05:43,593 --> 00:05:46,585
I was looking for my husband.
He wasn't in the orderly room.
101
00:05:47,472 --> 00:05:48,552
Hello, Sergeant Warden.
102
00:05:50,183 --> 00:05:51,389
Good morning, ma'am.
103
00:05:51,977 --> 00:05:54,059
The captain's not here, Mrs Holmes.
104
00:05:55,188 --> 00:05:57,179
Well, lwonder if anyone
knows where he might be.
105
00:05:58,483 --> 00:06:00,769
Well, would you like to step across
to the orderly room?
106
00:06:00,861 --> 00:06:02,271
- Maybe he left word.
- Thank you.
107
00:06:06,324 --> 00:06:08,189
- What's the matter?
- I can't meet you.
108
00:06:08,285 --> 00:06:10,367
Dana is busy making friends at Division,
109
00:06:10,453 --> 00:06:12,284
and he's invited some officers over
for cocktails.
110
00:06:13,707 --> 00:06:15,117
Iāve got to be there.
111
00:06:17,168 --> 00:06:18,624
I'm sorry, Milt.
112
00:06:19,504 --> 00:06:21,085
It's not your fault.
113
00:06:24,217 --> 00:06:25,457
- Lewis.
- Yeah.
114
00:06:25,552 --> 00:06:28,635
- Cap leave word where he was going?
- Didn't say nothing to me, Top.
115
00:06:28,722 --> 00:06:30,758
- Go get some chow.
- I just ate.
116
00:06:30,849 --> 00:06:32,259
Well, eat again.
117
00:06:33,226 --> 00:06:35,182
- Right.
- Straighten that tie out, Lewis.
118
00:06:35,270 --> 00:06:36,385
Right, Top.
119
00:06:40,942 --> 00:06:42,307
Listen, I got something to tell you.
120
00:06:42,402 --> 00:06:44,984
I was going to tell you this afternoon,
but I'll tell you now.
121
00:06:45,071 --> 00:06:46,936
I got a 30-day furlough coming up.
122
00:06:47,032 --> 00:06:50,240
I got $600 in poker winnings
in a bank downtown.
123
00:06:50,327 --> 00:06:52,443
What do you say you and I
take that furlough together?
124
00:06:52,537 --> 00:06:55,074
- But I can't. You know I can't.
- Yes, you can.
125
00:06:55,165 --> 00:06:56,621
I have a little boy at home.
126
00:06:57,459 --> 00:06:59,620
So make arrangements for him.
You always do.
127
00:07:00,211 --> 00:07:02,202
I can't make arrangements
for a whole month.
128
00:07:03,173 --> 00:07:05,505
And even if I could, how would it look
129
00:07:05,592 --> 00:07:08,299
for both of us to be gone that long
at exactly the same time?
130
00:07:08,386 --> 00:07:12,174
Yeah, right. That's why you can't marry me
till I become an officer,
131
00:07:12,265 --> 00:07:14,005
because how would it look, right?
132
00:07:14,100 --> 00:07:15,260
Nice.
133
00:07:15,352 --> 00:07:17,138
Have you heard anything?
134
00:07:17,228 --> 00:07:19,844
There are no messages, Mrs Holmes.
135
00:07:21,358 --> 00:07:22,598
I'd better go.
136
00:07:36,915 --> 00:07:39,873
Milt, Iāll try my best
to make some arrangements.
137
00:07:39,960 --> 00:07:43,794
Not for a whole month.
I-- I just couldn't, but maybe for a week.
138
00:07:47,842 --> 00:07:49,127
I know that's not very much.
139
00:07:51,221 --> 00:07:52,461
Are you very disappointed?
140
00:07:53,682 --> 00:07:56,014
I'm not disappointed at all.
141
00:07:56,101 --> 00:07:58,342
A week is fine. Hell, 3 week's a Iifetime.
142
00:08:18,540 --> 00:08:23,204
Listen, / made up my mind about something.
I wanna get put into your barracks.
143
00:08:23,294 --> 00:08:24,625
Look, you got buddies. They can--
144
00:08:24,713 --> 00:08:27,420
They can tell me
how to get switched over, right?
145
00:08:28,258 --> 00:08:30,374
It ain't easy, paisan.
146
00:08:30,468 --> 00:08:36,134
See, thereās a lot of ways to get yourself
in the FouI-ups Barracks.
147
00:08:36,224 --> 00:08:38,886
But the best way
is to complain about the food.
148
00:08:39,936 --> 00:08:42,598
Now, this here 's my pal Blues Berry.
149
00:08:42,689 --> 00:08:44,304
He'll explain you why.
150
00:08:44,858 --> 00:08:47,190
They're very strict about
these kind of complaints.
151
00:08:47,277 --> 00:08:50,519
They'l/ throw you in the hole and then
theyāll move you to barracks 2, for sure.
152
00:08:50,613 --> 00:08:52,774
But it ain't like something serious
that goes on your record
153
00:08:52,866 --> 00:08:54,481
and gets you a longer stretch.
154
00:08:56,036 --> 00:08:59,403
You call this chow? This ain't chow!
155
00:08:59,497 --> 00:09:02,159
This is slop! It ain't fit for pigs!
156
00:09:05,420 --> 00:09:07,536
You want to change your mind
about that, prisoner?
157
00:09:07,630 --> 00:09:10,463
Yeah. I'm sorry. Iwas mistaken.
158
00:09:11,843 --> 00:09:14,175
This slop is fit for pigs!
159
00:09:14,262 --> 00:09:17,470
Shut your trap and sit still. Very still.
160
00:09:31,529 --> 00:09:33,144
Give me a plate of chow.
161
00:09:35,283 --> 00:09:37,695
Our aim is to teach you
to appreciate good food.
162
00:09:39,287 --> 00:09:41,323
Eat this. All of it.
163
00:09:41,831 --> 00:09:45,323
And you better eat both platefu/s
and eat it fast.
164
00:09:45,919 --> 00:09:48,456
Because if you even stop to take a breath,
165
00:09:48,546 --> 00:09:52,710
Fatso's gonna shove it down your throat,
which can make you sick to your stomach.
166
00:09:52,801 --> 00:09:55,383
And if you heave, you have to clean it up.
167
00:09:55,970 --> 00:09:58,256
But ļ¬rst, they shove your face in it.
168
00:10:08,066 --> 00:10:09,272
Drink it up.
169
00:10:09,776 --> 00:10:13,109
The smart thing
is to just drink that castor oil.
170
00:10:13,196 --> 00:10:17,360
If you don't, they hold your nase
and make you swallow it anyway.
171
00:10:17,450 --> 00:10:20,533
And Fatso mightjust bust
your two front teeth with the battle.
172
00:10:27,168 --> 00:10:28,908
After the castor oil,
173
00:10:29,003 --> 00:10:31,915
they take you to the gym
to give you a workout.
174
00:10:33,591 --> 00:10:36,958
This here is Jack MaI/oy.
Now, you listen to what he tells you.
175
00:10:37,053 --> 00:10:39,465
It's very important not to ļ¬ght back.
176
00:10:39,556 --> 00:10:41,387
How you feel?
177
00:10:41,474 --> 00:10:43,089
Sick to my stomach.
178
00:10:44,060 --> 00:10:45,721
Why the hell not ļ¬ght back?
179
00:10:45,812 --> 00:10:48,303
'Cause then they'll work you over, worse.
180
00:11:01,327 --> 00:11:03,113
After the workout,
181
00:11:03,204 --> 00:11:05,616
they'l/ throw you in the hole
for three days.
182
00:11:06,541 --> 00:11:08,748
On this subject,
Iāll advise you personally.
183
00:11:10,628 --> 00:11:13,791
There's no room to stand up
without bending over.
184
00:11:13,882 --> 00:11:17,249
80 the best thing to do is
Iay down on the ļ¬oor and relax.
185
00:11:39,240 --> 00:11:41,697
They bring you bread and water
three times 3 day.
186
00:11:42,577 --> 00:11:45,364
Drink the water, but don't eat the bread.
187
00:11:46,122 --> 00:11:47,737
'Cause ifyou eat the bread,
188
00:11:47,832 --> 00:11:49,993
you're gonna get hungry
something terrib/e.
189
00:11:50,084 --> 00:11:51,665
But if you donāt eat the bread,
190
00:11:51,753 --> 00:11:54,995
then after the ļ¬rst day,
you wonāt be huneg no more.
191
00:12:06,059 --> 00:12:10,393
Sometimes you feel like the walls are
closing in on you and you want to scream.
192
00:12:11,272 --> 00:12:14,605
Donāt do it,
because if you ever start to screamā
193
00:12:14,692 --> 00:12:17,229
you'll still be screaming
when they come to take you out.
194
00:12:34,879 --> 00:12:37,211
Hey, Hey, Fatso!
195
00:12:41,052 --> 00:12:43,759
Tough guy. Hard case.
196
00:12:45,306 --> 00:12:47,297
Howād you like two more days in here?
197
00:12:50,228 --> 00:12:51,968
What is this, a snowjob?
198
00:12:53,856 --> 00:12:56,063
Two more days? I ain't even have one day.
199
00:12:56,901 --> 00:12:58,482
What is this? Part of the treatment?
200
00:12:58,569 --> 00:13:00,855
Shine your light over there
for that tough guy.
201
00:13:00,947 --> 00:13:02,528
How many slices of bread you see there?
202
00:13:06,119 --> 00:13:07,108
Count them.
203
00:13:08,454 --> 00:13:09,443
Nine.
204
00:13:15,461 --> 00:13:16,541
Nine.
205
00:13:17,046 --> 00:13:19,458
Three days' worth, tough monkey.
206
00:13:19,549 --> 00:13:21,380
Hunger strikes don't get you out
a minute quicker.
207
00:13:22,552 --> 00:13:25,385
Take him to barracks 2
with the rest of the Bolsheviks.
208
00:13:52,665 --> 00:13:55,031
Hey, how you feeling?
209
00:14:04,135 --> 00:14:07,127
Somebody must have got me
mixed up with a celebrity...
210
00:14:09,515 --> 00:14:11,597
bringing my stuff over from 3.
211
00:14:13,436 --> 00:14:14,972
Fixing my bunk up.
212
00:14:15,688 --> 00:14:17,394
You do that, Angelo?
213
00:14:17,482 --> 00:14:19,188
Me? Are you kidding?
214
00:14:20,276 --> 00:14:22,358
These guys wouldnāt let me touch nothing.
215
00:14:22,445 --> 00:14:23,651
I'm a foul-up.
216
00:14:24,989 --> 00:14:27,571
Barry, he brought your stuff over,
and Malloy made up your bunk.
217
00:14:28,576 --> 00:14:30,112
Good soldiers like you.
218
00:14:33,581 --> 00:14:34,696
How about a smoke?
219
00:14:36,709 --> 00:14:37,869
Hey, tailor-made.
220
00:14:37,960 --> 00:14:39,370
Yeah.
221
00:14:39,462 --> 00:14:43,250
I got more for any guy who has the gute
to handle himself like you just did.
222
00:14:44,217 --> 00:14:46,503
Aināt just gute. I got gute.
223
00:14:47,804 --> 00:14:49,260
Rats got guts.
224
00:14:50,306 --> 00:14:52,888
Prew's got-- What do you call it?
225
00:14:53,559 --> 00:14:55,720
- SeIf-discipline.
- SeIf-discipline.
226
00:14:55,812 --> 00:14:59,350
Yeah. Malloy's got an education.
We donāt hold it against him.
227
00:14:59,440 --> 00:15:02,603
Malloy's right.
If I had half of Prew's seIf-discipline,
228
00:15:02,693 --> 00:15:05,435
I'd pull my plan off,
been out of here 3 month ago.
229
00:15:05,530 --> 00:15:07,395
So what is the plan?
230
00:15:07,490 --> 00:15:09,981
Come on.
I'm killing myself with curiosity.
231
00:15:10,493 --> 00:15:13,451
Not here. Too many ears around here.
232
00:15:17,250 --> 00:15:20,083
Letās go down the other end
where we can talk. Come on.
233
00:16:14,849 --> 00:16:16,339
All right.
234
00:16:16,434 --> 00:16:18,299
Hereās where we Iay out the design.
235
00:16:20,980 --> 00:16:21,969
Come here.
236
00:16:26,402 --> 00:16:30,395
Any guy who gets thrown in the hole
for 30 days or more,
237
00:16:31,908 --> 00:16:34,900
they automatically got to send him
to the nut ward in the post hospital.
238
00:16:35,870 --> 00:16:38,282
And from there,
he gets his Section 8 discharge.
239
00:16:39,790 --> 00:16:40,779
How come?
240
00:16:42,043 --> 00:16:44,079
They figure any man
who gets violent in the stockade
241
00:16:44,170 --> 00:16:46,286
and spends all that time in a hole,
242
00:16:46,380 --> 00:16:49,213
heās too far off the trolley track
to do any good to the army.
243
00:16:51,219 --> 00:16:52,379
How do you know about this?
244
00:16:53,763 --> 00:16:57,051
Guys talk, and Malloy says so.
245
00:16:57,141 --> 00:17:00,725
And Malloy's a three-time loser.
He knows guys got out that way.
246
00:17:01,646 --> 00:17:02,931
There's got to be a catch.
247
00:17:03,814 --> 00:17:07,432
Well, the catch is those guys,
they went real nuts.
248
00:17:07,944 --> 00:17:10,185
But I'm gonna be the first one
who ever faked it.
249
00:17:10,279 --> 00:17:11,894
How you going to fake it?
250
00:17:15,701 --> 00:17:17,282
In the rock pile.
251
00:17:18,579 --> 00:17:20,444
Iflip my lid, see?
252
00:17:20,540 --> 00:17:22,326
Gonna go for the guard
with my sledgehammer.
253
00:17:24,043 --> 00:17:25,453
Arenāt they going to shoot you?
254
00:17:27,797 --> 00:17:30,880
Absolutely. That's where you come in.
255
00:17:32,510 --> 00:17:33,920
See, you'll be with me.
256
00:17:34,679 --> 00:17:36,294
If the guard looks like
he's gonna shoot me,
257
00:17:36,389 --> 00:17:38,630
you jump in there,
and you knock me flat on my keister.
258
00:17:39,725 --> 00:17:41,386
Then he can't shoot me no more.
259
00:17:42,311 --> 00:17:45,144
That's why you didnāt go ahead
with your plan before.
260
00:17:45,231 --> 00:17:46,391
You was waiting for me.
261
00:17:49,151 --> 00:17:50,436
That's one reason.
262
00:17:51,445 --> 00:17:52,525
What's the other?
263
00:17:54,824 --> 00:17:55,813
I'm scared.
264
00:17:57,535 --> 00:18:00,322
But I swear to God and all the saints,
I'm going to do it.
265
00:18:26,105 --> 00:18:28,391
Well, if it isn't Sergeant Warden.
266
00:18:28,482 --> 00:18:29,813
What do you say, Gert?
267
00:18:30,901 --> 00:18:32,857
It's been so long,
I hardly recognised you.
268
00:18:32,945 --> 00:18:35,857
Well, it's me, Gerty.
So how's about letting me in?
269
00:18:38,618 --> 00:18:40,779
You're in on one condition:
270
00:18:40,870 --> 00:18:44,613
You stop calling me Gert.
You know I think that's vulgar.
271
00:18:44,707 --> 00:18:48,165
Sorry, doll. You know I could
never be intentionally vulgar.
272
00:18:55,468 --> 00:18:58,005
Is there any girl in particular
that you would like?
273
00:18:58,095 --> 00:18:59,255
Yeah, Lorene.
274
00:19:01,182 --> 00:19:02,171
The princess.
275
00:19:03,434 --> 00:19:05,265
Good taste as always, Milt.
276
00:19:05,978 --> 00:19:07,809
She's available over there on the sofa.
277
00:19:07,897 --> 00:19:10,013
Yeah. Well, don't start banging
on your cash register yet.
278
00:19:10,107 --> 00:19:12,018
Ijust want to speak with her.
279
00:19:12,109 --> 00:19:14,646
I don't know. During business hours?
280
00:19:15,863 --> 00:19:21,278
I'm saving myself for you, Gert.
You spoiled me for all other women.
281
00:19:21,911 --> 00:19:23,117
You know, Milt,
282
00:19:23,204 --> 00:19:25,445
if I didn't know that
you were just being playful,
283
00:19:26,332 --> 00:19:27,697
I would resent that.
284
00:19:39,011 --> 00:19:40,000
Lorene.
285
00:19:40,846 --> 00:19:42,256
Hi, Iām Milt Warden.
286
00:19:45,351 --> 00:19:48,263
I spoke to you on the phone, remember?
About Prewitt?
287
00:19:50,690 --> 00:19:52,931
Oh, yes. Oh, yes, thank you.
288
00:19:53,025 --> 00:19:54,185
Thank you.
289
00:19:54,276 --> 00:19:56,767
He wrote you a letter
290
00:19:56,862 --> 00:19:59,604
and had it smuggled out of prison,
which is against all the rules.
291
00:19:59,699 --> 00:20:02,156
- So, watch out, okay?
- Of course.
292
00:20:03,035 --> 00:20:04,115
Oh, Sergeant Warden...
293
00:20:06,330 --> 00:20:07,820
Come with me, please.
294
00:20:25,433 --> 00:20:26,764
Says he's all right.
295
00:20:27,685 --> 00:20:29,016
Is he all right?
296
00:20:30,479 --> 00:20:33,016
Well, if he were dead,
they would've had to notify me.
297
00:20:35,025 --> 00:20:36,811
Says he'll be out in a couple of months.
298
00:20:38,195 --> 00:20:40,527
It says everything
except one thing I want to know.
299
00:20:41,574 --> 00:20:42,905
Why he did it.
300
00:20:44,493 --> 00:20:48,077
Why did he do it, Sergeant?
Good soldier like Prew.
301
00:20:49,832 --> 00:20:53,416
Why did he have to just hit his superior
and get in all that trouble? Why?
302
00:20:54,503 --> 00:20:57,745
- Well, it don't make any difference now.
- It makes a difference to me.
303
00:21:01,343 --> 00:21:02,332
Look.
304
00:21:03,220 --> 00:21:06,257
Iāve been worrying because maybe
it was something I had said to Prewitt
305
00:21:06,348 --> 00:21:09,260
to put him in that frame of mind
and make him do something like that.
306
00:21:11,228 --> 00:21:13,014
Itold him I wouldn't marry him.
307
00:21:14,732 --> 00:21:15,721
Why not?
308
00:21:18,402 --> 00:21:21,314
Because I like Prewitt.
I mean, he's a sweet boy.
309
00:21:21,405 --> 00:21:22,770
I like him a lot.
310
00:21:24,283 --> 00:21:25,819
I might even love him.
311
00:21:33,876 --> 00:21:34,865
Never.
312
00:21:38,088 --> 00:21:41,080
Well, you know soldiers, if anyone does.
313
00:21:41,801 --> 00:21:44,543
No, it's not that
I have anything against them.
314
00:21:44,637 --> 00:21:48,630
It's just that I'll be Ieaving
this business soon.
315
00:21:50,059 --> 00:21:53,017
The man I marry
has to hold such a social position
316
00:21:53,103 --> 00:21:57,062
that no one would ever dream
that his wife was anything that I was.
317
00:22:01,070 --> 00:22:03,152
Maybe I shouldn't have told Prew?
318
00:22:07,326 --> 00:22:10,238
Do you think that could have had
anything to do with him hitting that man?
319
00:22:17,545 --> 00:22:19,831
It's in the nature of a soldier
to whack somebody around
320
00:22:19,922 --> 00:22:21,332
every once in a while.
321
00:22:24,802 --> 00:22:28,841
I wouldn't worry about it, princess.
Take care of yourself.
322
00:22:47,491 --> 00:22:49,277
Maggio, give me the little ones.
323
00:22:55,541 --> 00:22:56,530
Maggio.
324
00:22:58,252 --> 00:22:59,708
You're a real Iazy guinea.
325
00:23:01,547 --> 00:23:04,459
You leave this here
for the wheelbarrow man, see?
326
00:23:05,259 --> 00:23:09,468
You and your friend, you get a hammer,
you go on up there and break rock.
327
00:23:16,812 --> 00:23:19,349
He got it in for me today, that...
328
00:23:23,319 --> 00:23:26,106
Let's go up there
so he can't see us so good, huh?
329
00:23:26,196 --> 00:23:27,185
Come on.
330
00:23:28,073 --> 00:23:30,689
Hey, move that truck.
Get it out of there. Move it!
331
00:23:50,012 --> 00:23:53,004
Are you sure you want to let yourself in
for 30 days in the hole, huh?
332
00:23:54,058 --> 00:23:55,969
That's more than you ever pulled before.
333
00:23:56,852 --> 00:24:00,470
I can cut it with a butter knife.
334
00:24:00,564 --> 00:24:04,933
Then why can't you cut just twice
that much right out here in the sun?
335
00:24:05,736 --> 00:24:08,102
ln two months, we'll both be out of here.
336
00:24:09,156 --> 00:24:13,240
So Iām out of the stockade,
but Iām not out of the army.
337
00:24:14,954 --> 00:24:18,162
So in nothing flat,
I'm right back in the stockade again.
338
00:24:20,250 --> 00:24:21,581
Don't you understand?
339
00:24:23,712 --> 00:24:25,543
I can't help myself.
340
00:24:26,340 --> 00:24:28,922
You don't understand
'cause you love the army.
341
00:24:29,009 --> 00:24:31,421
You don't understand that the only thing
gonna do me any good
342
00:24:31,512 --> 00:24:32,672
is to get the hell out.
343
00:24:36,517 --> 00:24:37,597
Okay.
344
00:24:39,103 --> 00:24:40,684
Hey, do me a favour, paisan.
345
00:24:42,606 --> 00:24:44,813
Just don't do nothing today, okay?
346
00:24:48,445 --> 00:24:49,605
Okay.
347
00:24:51,865 --> 00:24:54,481
I'm too wem out arguing with you anyway.
348
00:25:01,500 --> 00:25:02,489
Maggio.
349
00:25:04,503 --> 00:25:07,165
- I'm turning you in.
- What for?
350
00:25:07,256 --> 00:25:08,245
Taking off your hat.
351
00:25:08,340 --> 00:25:10,501
Hat's on! Hat's on!
352
00:25:10,592 --> 00:25:11,832
Out of uniform.
353
00:25:12,428 --> 00:25:15,261
- That's a serious offence, boy.
- Ohā give me a break. Will you?
354
00:25:16,181 --> 00:25:18,172
You all want a break?
355
00:25:18,892 --> 00:25:20,052
Well...
356
00:25:22,521 --> 00:25:23,510
Okay.
357
00:25:24,398 --> 00:25:29,609
But first you're going to have to
answer me two questions, see?
358
00:25:29,695 --> 00:25:31,606
Okay. What?
359
00:25:31,697 --> 00:25:34,109
Now, first question is,
360
00:25:35,242 --> 00:25:40,612
how do you get a guinea in the bathtub?
361
00:25:45,753 --> 00:25:46,788
I say I don't know.
362
00:25:47,463 --> 00:25:49,294
That's the right answer.
363
00:25:49,381 --> 00:25:52,589
You don't know,
account of you never taken no bath.
364
00:25:56,263 --> 00:25:57,343
Second question.
365
00:25:57,931 --> 00:26:00,843
How do you get the guinea out of the tub?
366
00:26:02,269 --> 00:26:03,258
You give up?
367
00:26:04,188 --> 00:26:06,554
You turn the water on. Thatās how.
368
00:26:07,941 --> 00:26:10,603
Now what you got to say about that, boy?
369
00:26:20,746 --> 00:26:22,407
Fight! Fight!
370
00:26:32,341 --> 00:26:33,330
Donāt shoot!
371
00:26:34,343 --> 00:26:35,674
Donāt shoot!
372
00:26:39,264 --> 00:26:41,630
Iāve got him! Don't shoot! Don't shoot!
373
00:26:42,226 --> 00:26:43,341
Donāt shoot!
374
00:26:44,812 --> 00:26:46,018
Somebody stop him!
375
00:26:52,569 --> 00:26:55,311
You and you,
376
00:26:55,405 --> 00:26:57,191
carry him down to the truck!
377
00:26:59,326 --> 00:27:01,863
Go on! Go on!
378
00:27:03,497 --> 00:27:04,486
Go on!
379
00:27:10,337 --> 00:27:11,702
You guys all see that little wop?
380
00:27:12,631 --> 00:27:13,837
He's terrific.
381
00:27:14,591 --> 00:27:17,082
He's crazy. It's a shame there ain't
more nuts in the world.
382
00:27:18,887 --> 00:27:21,629
Fatso still thinks he can make him
admit he's just putting on an act.
383
00:27:22,307 --> 00:27:23,467
How bad is he catching it?
384
00:27:23,976 --> 00:27:25,341
Worst I ever saw.
385
00:27:26,854 --> 00:27:30,096
First, Fatso's coming to the hole
and working him over every eight hours,
386
00:27:30,190 --> 00:27:32,021
then every four hours, like clockwork.
387
00:27:32,651 --> 00:27:36,860
On the theory that anticipating pain
at regular intervals would break him down.
388
00:27:36,947 --> 00:27:39,029
Yeah, right. But that didn't do it.
389
00:27:40,075 --> 00:27:42,282
So now Fatso's giving it to him
any old time.
390
00:27:43,162 --> 00:27:45,949
He's "able to beat him up at midnight
and come back 15 minutes later
391
00:27:46,039 --> 00:27:47,324
and start all over again.
392
00:27:47,416 --> 00:27:49,873
Or let him go a whole 24 hours,
393
00:27:50,502 --> 00:27:53,835
and then just when Maggio thinks
maybe he's got Fatso convinced, bam.
394
00:27:53,922 --> 00:27:56,709
Conscientious worker, Sergeant Fatso.
395
00:27:57,509 --> 00:27:58,715
What's he look like by now?
396
00:27:58,802 --> 00:28:00,292
Hamburger.
397
00:28:03,515 --> 00:28:04,675
How's he taking it?
398
00:28:05,684 --> 00:28:07,925
Like he's got a few screws Ioose.
399
00:28:08,020 --> 00:28:11,638
He laughsā giggles, makes funny faces.
400
00:28:12,983 --> 00:28:16,271
When he talks, it don't make sense.
Just, "Blahā blah, blah, blah."
401
00:28:16,361 --> 00:28:19,524
That's all Fatso can get out of him
no matter how he Iays into him.
402
00:28:19,615 --> 00:28:22,231
What does Major Thompson
have to say about all this?
403
00:28:23,327 --> 00:28:24,316
Nothinā.
404
00:28:24,912 --> 00:28:27,073
He lets Fatso do what he wants.
405
00:28:29,917 --> 00:28:31,248
It's time to lock it up.
406
00:28:32,586 --> 00:28:34,076
The guy is unbelievable.
407
00:28:35,130 --> 00:28:38,463
Maybe he's really crazy.
That's how he gets so much guts.
408
00:28:55,400 --> 00:28:57,812
Milt, it's absolutely beautiful.
409
00:29:00,989 --> 00:29:02,900
Wait till you get a load of the view.
410
00:29:03,992 --> 00:29:05,857
How did you know this hotel?
411
00:29:06,578 --> 00:29:07,567
Inn.
412
00:29:09,289 --> 00:29:10,620
They call it an inn.
413
00:29:11,458 --> 00:29:13,540
The Haliolani Inn.
You know what that means?
414
00:29:13,627 --> 00:29:15,208
Well, "hali" means beautiful.
415
00:29:15,712 --> 00:29:19,079
The other half means heavenly.
Heavenly house.
416
00:29:19,174 --> 00:29:21,506
I love it, and I love you.
417
00:29:24,388 --> 00:29:26,595
Who says money can't buy happiness?
418
00:29:27,891 --> 00:29:30,473
Milt, you didn't need to
spend the money for a suite.
419
00:29:30,560 --> 00:29:32,551
I would've been just as happy
in a single room.
420
00:29:34,439 --> 00:29:37,146
- The suite's got the great views.
- It's great.
421
00:29:40,279 --> 00:29:42,270
Milt, how did you know this place, really?
422
00:29:42,364 --> 00:29:44,696
I used to come here
when I was a tour guide.
423
00:29:44,783 --> 00:29:46,023
- A tour guide?
- Yeah.
424
00:29:46,118 --> 00:29:49,360
This joint's so classy, none of your
officer friends will ever find you here.
425
00:29:53,417 --> 00:29:56,534
The only people who come here are
upper-crust tourists from the mainland.
426
00:29:56,628 --> 00:29:57,834
That's why I brought you here.
427
00:29:59,214 --> 00:30:00,829
- Is that the only reason?
- Yeah.
428
00:30:00,924 --> 00:30:03,666
The other reason is because I knew
all the lies you had to tell,
429
00:30:03,760 --> 00:30:05,842
you know, to go away with me.
430
00:30:05,929 --> 00:30:07,214
You know, I'm sorry about that.
431
00:30:07,806 --> 00:30:10,172
Oh, Milt. I love you.
432
00:30:21,194 --> 00:30:22,183
Come here.
433
00:30:22,738 --> 00:30:24,148
Tour guide.
434
00:30:25,866 --> 00:30:29,074
Travelling salesman.
Arenāt you full of surprises?
435
00:30:29,745 --> 00:30:31,201
Youāve done everything, haven't you?
436
00:30:31,288 --> 00:30:32,573
Nothing.
437
00:30:32,664 --> 00:30:35,326
Iāve done nothing,
and I've been nobody till I met you.
438
00:30:43,884 --> 00:30:46,296
But when weāre together,
I'm here to tell you,
439
00:30:47,346 --> 00:30:49,553
there ain't another man like me
in the world.
440
00:30:50,098 --> 00:30:51,338
I agree with you.
441
00:30:53,226 --> 00:30:54,215
Milt!
442
00:31:02,986 --> 00:31:04,226
Oh, yeah. Come on in.
443
00:31:06,573 --> 00:31:07,562
Put it right over there.
444
00:31:12,662 --> 00:31:14,323
There you go. Keep the change.
445
00:31:14,414 --> 00:31:16,154
- Thank you, sir.
- Thank you.
446
00:31:18,085 --> 00:31:19,621
I hope you didnāt tip him too much.
447
00:31:19,711 --> 00:31:21,827
You wonāt have anything left of your $600.
448
00:31:22,381 --> 00:31:24,713
So what? Who wants anything left?
449
00:31:24,800 --> 00:31:28,588
Hey, it's going to be
the greatest week of our lives.
450
00:31:29,805 --> 00:31:32,421
- You want a drink? Come on, have a drink.
- All right.
451
00:31:35,060 --> 00:31:37,767
We're going to go horseback riding
on trails youāve never been on before.
452
00:31:37,854 --> 00:31:38,969
Itās like nobody goes there.
453
00:31:39,981 --> 00:31:43,269
We're going to drive cars on back roads
where nobody else goes.
454
00:31:44,694 --> 00:31:46,104
We're going to swim in the surf
455
00:31:47,697 --> 00:31:48,812
where nobody else swims.
456
00:31:48,907 --> 00:31:51,239
And at night, weāre gonna go to luaus
and dance the hula.
457
00:31:51,827 --> 00:31:54,113
- You know how to dance the hula, baby?
- Noā I don't.
458
00:31:55,205 --> 00:31:56,411
Come here, Iāll teach you.
459
00:32:01,920 --> 00:32:04,457
Milt, you know what else would
make this a wonderful weekend?
460
00:32:04,548 --> 00:32:05,879
What's that?
461
00:32:05,966 --> 00:32:07,376
If you didn't drink so much.
462
00:32:09,886 --> 00:32:12,298
That's incredible. You're starting
to sound exactly like a wife.
463
00:32:12,889 --> 00:32:15,346
"Don't spend too much money.
Donāt drink too much."
464
00:32:15,434 --> 00:32:16,640
Just like a wife. Exactly.
465
00:32:17,436 --> 00:32:18,551
I feel like a wife.
466
00:32:19,604 --> 00:32:21,560
Yeah? Is that good or bad?
467
00:32:23,150 --> 00:32:25,391
I donāt mean the wife I am now.
468
00:32:25,485 --> 00:32:27,100
I mean the wife Iām gonna be.
469
00:32:44,504 --> 00:32:46,165
Barrack 10, ten-hut!
470
00:32:47,549 --> 00:32:49,085
Barrack 10 ready for inspection, sir!
471
00:33:02,772 --> 00:33:04,888
Pillow out of alignment. One demerit.
472
00:33:04,983 --> 00:33:08,271
Just write it down.
Letās get finished with this barracks.
473
00:33:08,361 --> 00:33:11,728
Got a hell of a busy morning,
thanks to you.
474
00:33:29,925 --> 00:33:31,665
At ease. Rest.
475
00:33:41,603 --> 00:33:42,809
Itās Maggio, isn't it?
476
00:33:43,730 --> 00:33:45,846
Major went to the hole
and Iooked at him last night.
477
00:33:46,525 --> 00:33:49,062
Probany got scared Maggio
was "able to kick off.
478
00:33:49,152 --> 00:33:50,733
Well, what are they gonna do?
479
00:33:50,820 --> 00:33:53,562
Ship him over to the hospital nut ward
for observationā
480
00:33:54,199 --> 00:33:56,281
after they get him cleaned up
and patched up
481
00:33:56,868 --> 00:33:58,984
and a bunch of whitewash reports wrote up.
482
00:33:59,579 --> 00:34:01,820
I gotta see him before he goes.
How can I see him?
483
00:34:03,291 --> 00:34:06,374
Hanson,
I'm on cleanup detail this morning.
484
00:34:07,254 --> 00:34:10,621
I'm gonna go on sick call.
Give my detail to Prewitt.
485
00:34:14,844 --> 00:34:17,631
Okay. You get his detail.
486
00:34:24,479 --> 00:34:27,141
Okay, let's sit down here
for a few minutes.
487
00:34:27,232 --> 00:34:30,816
Right around the corner, on the bench.
It's going to be just fine.
488
00:34:30,902 --> 00:34:33,393
Okay, Angelo,
just sit down here for a few minutes.
489
00:34:33,488 --> 00:34:36,070
They're gonna just get your papers
in order. Come on, Angelo.
490
00:34:36,157 --> 00:34:37,522
- Don't hit me though.
- Noā no, no.
491
00:34:37,617 --> 00:34:39,027
I'm not going to hit you, Angelo.
492
00:34:39,119 --> 00:34:41,906
I'm not going to hit you.
Come on, come on, come on.
493
00:34:41,997 --> 00:34:43,862
Nobody's gonna hit you, Angelo.
494
00:34:43,957 --> 00:34:47,165
Nowjust sit up on this bench here,
and then we'll get your papers
495
00:34:47,252 --> 00:34:49,368
and get into the ambulance
and ride to the hospital.
496
00:34:49,462 --> 00:34:51,453
All right, Maggio, get on the bench.
497
00:34:51,548 --> 00:34:54,381
Hey, buzz off, Corporal.
I don't need you, okay?
498
00:34:54,968 --> 00:34:59,211
Well, you got me until we get him in
the ambulance, then he's all yours.
499
00:35:00,056 --> 00:35:03,219
Get on the bench, Maggio. Right now.
500
00:35:03,310 --> 00:35:04,470
- Okay.
- Please don't hit me though.
501
00:35:04,561 --> 00:35:05,892
Okay. Nobody's gonna hit you, Angelo.
502
00:35:05,979 --> 00:35:07,935
We're just gonna wait here
until I process your papers.
503
00:35:08,023 --> 00:35:11,515
Then we're gonna get into the ambulance,
and then weāre gonna go to the hospital.
504
00:35:11,610 --> 00:35:12,941
- Okay?
- Mind moving your feet?
505
00:35:15,155 --> 00:35:16,144
Thank you.
506
00:35:24,998 --> 00:35:26,113
Mind moving your feet?
507
00:35:26,207 --> 00:35:27,788
Hey, don't bother him. Okay, soldier?
508
00:35:29,002 --> 00:35:30,663
Iāve gotta mop under his feet.
509
00:35:37,802 --> 00:35:41,886
Come on, paisan. Move your feet.
510
00:35:50,440 --> 00:35:51,805
I know you won't hit me.
511
00:35:55,987 --> 00:35:57,693
Okay, Angelo. Come on.
512
00:35:57,781 --> 00:35:59,021
- Come on now. Angelo.
- Let's go.
513
00:35:59,115 --> 00:36:01,777
Please donāt hit me no more.
Donāt hit me no more.
514
00:36:01,868 --> 00:36:02,857
Come on.
515
00:36:02,952 --> 00:36:04,317
- Don't hit me no more.
- Come on.
516
00:36:04,412 --> 00:36:06,528
Come on, come on.
Outside to the ambulance.
517
00:36:06,623 --> 00:36:10,912
Come on, come on. Watch the bucket.
Okay. Good, good.
518
00:36:11,002 --> 00:36:15,245
Come on, Angelo.
Come on, come on, come on, come on.
519
00:36:29,562 --> 00:36:32,520
Don't hit me no more!
Donāt hit me no more!
520
00:36:32,607 --> 00:36:35,440
Angelo. Angelo, I told you,
nobody's going to hit you anymore.
521
00:36:36,653 --> 00:36:37,813
Oh, yeah?
522
00:36:38,905 --> 00:36:40,315
Then where are you taking me?
523
00:36:40,907 --> 00:36:43,523
l told you, Angelo.
I'm taking you to the hospital.
524
00:36:44,119 --> 00:36:45,655
- Taking me to the hospital?
- Yeah. Yeah.
525
00:36:45,745 --> 00:36:46,734
No, you're not.
526
00:36:46,830 --> 00:36:48,070
- Well, Angelo--
- Noā you're not.
527
00:36:48,915 --> 00:36:52,373
All right, Angelo.
Where do you think I'm taking you?
528
00:36:53,545 --> 00:36:55,160
You're taking me to the hole!
529
00:36:55,255 --> 00:36:57,496
Oh, no, Angelo. No. Easy.
530
00:36:57,590 --> 00:36:59,706
No, I'm not taking you to the hole.
Of course not.
531
00:37:00,719 --> 00:37:03,461
Why would I be taking you to the hole?
Why?
532
00:37:03,555 --> 00:37:05,967
So Fatso can work me over some more.
533
00:37:07,684 --> 00:37:09,049
He ain't had enough.
534
00:37:10,854 --> 00:37:12,060
He never has enough.
535
00:37:12,564 --> 00:37:17,729
Angelo. Angelo, do you understand
that we're riding in an ambulance?
536
00:37:20,405 --> 00:37:21,815
Yeah.
537
00:37:21,906 --> 00:37:23,191
Okay. Okay.
538
00:37:23,283 --> 00:37:28,118
Now look, why would we be riding you
in an ambulance to take you to the hole,
539
00:37:33,126 --> 00:37:34,206
That's easy.
540
00:37:35,545 --> 00:37:40,335
Psychological warfare.
That's how he tries to break me down.
541
00:37:42,218 --> 00:37:46,837
First, he hits me and then I think
I don't have to take it no more.
542
00:37:49,100 --> 00:37:50,886
And then he comes back...
543
00:37:54,022 --> 00:37:55,353
and he hits me.
544
00:37:55,440 --> 00:38:00,275
Angelo. Angelo, believe me,
that's not gonna happen anymore.
545
00:38:01,613 --> 00:38:03,194
- You sure?
- Oh, yeah, Angelo.
546
00:38:03,281 --> 00:38:05,363
- Yeah.
- I'm sure. You got my word on that.
547
00:38:05,450 --> 00:38:06,986
Iāve got your word on that, huh?
548
00:38:07,577 --> 00:38:08,737
- Yeah.
- Your word on that?
549
00:38:08,828 --> 00:38:12,320
What do you think I am,
some hayseed moron?
550
00:38:13,291 --> 00:38:15,202
I'm still Angelo Maggio!
551
00:38:15,835 --> 00:38:17,700
You stinkin', Iousy Iiar!
552
00:38:53,498 --> 00:38:55,409
Come on. Come on. Come on!
553
00:38:58,878 --> 00:39:00,789
I gotcha. I gotcha. I gotcha.
554
00:40:07,238 --> 00:40:08,353
Hey, Chief.
555
00:40:09,741 --> 00:40:11,072
Made sergeant.
556
00:40:12,201 --> 00:40:13,486
When did you get back?
557
00:40:14,287 --> 00:40:15,743
Just before dark.
558
00:40:16,998 --> 00:40:19,284
Then you haven't heard
the latest Iatrine bulletin.
559
00:40:20,793 --> 00:40:21,782
No. What?
560
00:40:21,878 --> 00:40:23,584
Captain Holmes is gone.
561
00:40:23,671 --> 00:40:26,959
- He went to regiment as a major.
- That's good news.
562
00:40:27,050 --> 00:40:28,335
Good news for everybody.
563
00:40:28,927 --> 00:40:32,590
The new CO ain't West Point. ROTC.
564
00:40:33,890 --> 00:40:35,471
First Lieutenant Ross.
565
00:40:37,018 --> 00:40:39,509
But he ain't such a bad guy
for a Chicago Jew Iawyer.
566
00:40:40,647 --> 00:40:41,636
How's Warden?
567
00:40:43,024 --> 00:40:44,013
He's on furlough.
568
00:40:45,902 --> 00:40:46,982
That's the best news.
569
00:40:50,281 --> 00:40:51,896
I thought you liked the Warden.
570
00:41:00,041 --> 00:41:01,121
Well, look, Prew.
571
00:41:01,751 --> 00:41:05,039
Lieutenant Ross don't care nothing
about no boxing championships,
572
00:41:05,129 --> 00:41:07,211
so this ain't a jockstrap company no more.
573
00:41:07,799 --> 00:41:09,380
Kowalski got shipped out,
574
00:41:09,467 --> 00:41:12,004
and the rest of the jocks
donāt want no trouble with you.
575
00:41:13,680 --> 00:41:17,639
The treatment's over, so just relax
and try not to start no trouble with them.
576
00:41:18,267 --> 00:41:19,677
I don't want no trouble.
577
00:41:21,562 --> 00:41:23,268
I'm still a 30-year man.
578
00:41:24,565 --> 00:41:25,680
Now you're talking.
579
00:41:26,776 --> 00:41:28,357
Come over to Troy's. Iāll buy the drinks.
580
00:41:29,445 --> 00:41:34,109
No. Hey, thanks. Not tonight, huh?
581
00:41:55,138 --> 00:41:57,470
Hey, Jack, we owe you
for the last couple of rounds.
582
00:41:57,557 --> 00:41:59,468
Forget it. Iāll see ya next week.
583
00:41:59,559 --> 00:42:01,345
- Okay. We'll be here.
- Take it easy, guys.
584
00:42:12,447 --> 00:42:13,527
Hello, Fatso.
585
00:42:17,827 --> 00:42:19,237
Look who's here.
586
00:42:20,121 --> 00:42:21,736
Hiya, Prewitt.
587
00:42:22,623 --> 00:42:24,739
How's it feel being outside again?
588
00:42:25,334 --> 00:42:26,949
Iāll tell you about it.
589
00:42:27,628 --> 00:42:29,789
Why don't we step over here,
and we'll talk about it?
590
00:42:29,881 --> 00:42:33,419
Okay. Anything you say, Prewitt.
591
00:42:44,312 --> 00:42:45,347
Well?
592
00:42:45,438 --> 00:42:47,929
What do you want to talk about?
I ain't got all night.
593
00:42:48,024 --> 00:42:49,013
This.
594
00:42:52,028 --> 00:42:55,191
I hear you carry a knife. Use it.
595
00:42:58,201 --> 00:42:59,737
Maybe I ain't got it with me.
596
00:43:00,661 --> 00:43:02,652
I hear you always got one.
597
00:43:04,082 --> 00:43:07,870
Okay. But I hate taking candy from babies.
598
00:43:33,319 --> 00:43:35,059
What are you, some kind of sore-head?
599
00:43:35,947 --> 00:43:37,858
I never treated you no different
than anybody else.
600
00:43:38,699 --> 00:43:40,235
That's what Iām counting on.
601
00:43:41,077 --> 00:43:43,284
There were six others released after me.
602
00:43:44,205 --> 00:43:45,615
Make your move, Fatso.
603
00:45:16,505 --> 00:45:17,790
I ever tell you about Prewitt?
604
00:45:19,508 --> 00:45:20,497
Prewitt?
605
00:45:21,177 --> 00:45:22,917
You mean Robert E. Lee Prewitt?
606
00:45:23,012 --> 00:45:24,843
You told me he was court-martialed
a while ago.
607
00:45:24,931 --> 00:45:26,296
Thatās right.
608
00:45:26,390 --> 00:45:29,427
He got three months in the stockade.
Great soldier.
609
00:45:31,145 --> 00:45:33,807
He took the treatment like a rest eure,
610
00:45:33,898 --> 00:45:36,059
until she told him he wasn't
good enough to marry her.
611
00:45:36,776 --> 00:45:38,812
- Who's she?
- Lorene.
612
00:45:40,279 --> 00:45:42,770
Lorene's a hooker.
Her real name's Alma Schmidt.
613
00:45:42,865 --> 00:45:43,854
A hooker.
614
00:45:45,201 --> 00:45:47,442
Not even a snob from Baltimore like you.
615
00:45:51,707 --> 00:45:54,244
But she canāt marry
a plain soldier either.
616
00:46:09,141 --> 00:46:11,803
Milt, why are you suddenly
brooding about this now?
617
00:46:12,645 --> 00:46:16,684
You're right. We should be enjoying
this great show. Look at these people.
618
00:46:17,525 --> 00:46:20,608
Pigskin, pci and mai tai. Live for today.
619
00:46:20,695 --> 00:46:25,029
Tomorrow they go back to
being chambermaids and waiters.
620
00:46:51,559 --> 00:46:52,719
I like him.
621
00:47:40,441 --> 00:47:41,931
Go, go, go!
622
00:47:42,026 --> 00:47:43,607
Go, go, go!
623
00:47:54,205 --> 00:47:55,820
AW, careful, careful.
624
00:48:48,592 --> 00:48:49,798
Can an officer do that?
625
00:48:54,849 --> 00:48:55,838
Where you going?
626
00:48:59,770 --> 00:49:00,805
Was I that bad?
627
00:49:01,397 --> 00:49:02,386
You were drunk.
628
00:49:04,859 --> 00:49:07,100
So I had a couple of drinks.
What's the harm?
629
00:49:07,903 --> 00:49:09,234
It makes you nasty.
630
00:49:09,905 --> 00:49:11,861
What did I do that was nasty?
631
00:49:11,949 --> 00:49:13,109
You rubbed my nose in it.
632
00:49:13,200 --> 00:49:15,156
Rubbed your nose in what?
633
00:49:15,244 --> 00:49:17,109
You never put in for a commission.
634
00:49:20,207 --> 00:49:22,414
Howād you find that out? From Dana?
635
00:49:23,002 --> 00:49:26,335
Yes. Long after you told me
that you had applied.
636
00:49:27,631 --> 00:49:28,711
Listen, Karen,
637
00:49:29,717 --> 00:49:32,424
the reason is 'cause I didnāt want it
to interfere with the time we have
638
00:49:32,511 --> 00:49:34,251
to spend together,
which a commission would.
639
00:49:34,763 --> 00:49:38,221
And why was it you didn't tell me
instead of Iying to me?
640
00:49:38,809 --> 00:49:41,801
Because I knew you'd react
just like this. That's why.
641
00:49:41,896 --> 00:49:44,603
But if you had been honest,
maybe I wouldn't have.
642
00:49:44,690 --> 00:49:47,648
Did you ever think of that?
I don't know what's happened to you, Milt.
643
00:49:47,735 --> 00:49:51,102
You were honest once. That was
the thing about you that got to me.
644
00:49:51,197 --> 00:49:54,109
If you thought it, you said it,
and to hell with the consequences.
645
00:49:54,200 --> 00:49:55,485
I admired that.
646
00:49:56,160 --> 00:49:58,401
I was looking for something
when you came along,
647
00:49:58,496 --> 00:49:59,861
and I thought you were it,
648
00:50:00,456 --> 00:50:01,821
but youāve lost it.
649
00:50:03,250 --> 00:50:05,787
How the hell honest are you
to sit on it like this?
650
00:50:07,922 --> 00:50:12,040
To put on an act like you believe me,
to go away to 3 hotel with me,
651
00:50:12,134 --> 00:50:16,047
to give me a reward for doing something
you already know I didnāt do?
652
00:50:16,138 --> 00:50:17,719
What the hell do you call that?
653
00:50:17,806 --> 00:50:19,387
I call that being a fool.
654
00:50:19,975 --> 00:50:21,761
I was just hoping you would do it.
655
00:50:21,852 --> 00:50:24,184
I was hoping you'd make it happen
because you loved me.
656
00:50:25,314 --> 00:50:28,351
Why come out with it all of a sudden?
You think that was gonna make me do it?
657
00:50:28,442 --> 00:50:32,902
I don't want you to do it anymore.
I don't want you to suffer for my sake.
658
00:50:32,988 --> 00:50:35,195
That's exactly the way I feel.
659
00:50:35,282 --> 00:50:37,773
I ain't interested in suffering
for anybody.
660
00:50:39,161 --> 00:50:41,368
You know, you used to be tough at first.
661
00:50:41,455 --> 00:50:45,039
Now you're nothing but a whining cry-baby
that I can't tell the truth to
662
00:50:45,125 --> 00:50:47,286
because you can't take it.
663
00:50:47,378 --> 00:50:49,835
And so they got married
and lived unhappily ever after.
664
00:50:49,922 --> 00:50:51,162
Amen.
665
00:50:53,092 --> 00:50:54,878
You know, weāre exactly alike,
the two of us.
666
00:50:54,969 --> 00:50:57,551
Exactly. Itās incredible.
Weāre exactly alike.
667
00:51:01,016 --> 00:51:03,849
I have never been so miserable
in my entire life
668
00:51:03,936 --> 00:51:06,268
since the first day that I met you.
669
00:51:06,855 --> 00:51:08,436
Well, neither have I.
670
00:51:13,195 --> 00:51:15,436
But I wouldn't trade a minute of it.
671
00:51:21,328 --> 00:51:22,693
Neither would l.
672
00:51:36,176 --> 00:51:37,165
Yes?
673
00:51:38,095 --> 00:51:39,335
Iām comin'.
674
00:51:43,559 --> 00:51:44,969
I'm comin'. Iām comin'.
675
00:51:48,689 --> 00:51:49,895
Iām comin'!
676
00:51:50,482 --> 00:51:51,471
Prew?
677
00:51:58,073 --> 00:51:59,688
Prew, God.
678
00:52:01,785 --> 00:52:03,867
Oh, God! Prew?
679
00:52:08,667 --> 00:52:11,158
Prew? Prew!
680
00:52:12,796 --> 00:52:13,785
Prew!
681
00:52:25,976 --> 00:52:30,470
One, two, three, four.
One, two, three, four. One--
682
00:52:31,690 --> 00:52:33,226
Okay, Iet's go.
683
00:52:33,317 --> 00:52:37,310
One, two, three, four.
One, two, three, four.
684
00:52:49,166 --> 00:52:50,155
Morning, Top.
685
00:52:52,211 --> 00:52:53,542
Hello, Warden.
686
00:52:53,629 --> 00:52:55,961
You're late. We just put you on report.
687
00:52:58,092 --> 00:53:00,925
I'd laugh, but it makes
the back of my eyes hurt.
688
00:53:01,011 --> 00:53:03,002
I think I've been on the moon
for two days.
689
00:53:04,014 --> 00:53:05,424
Well, you sure could have fooled me.
690
00:53:07,101 --> 00:53:08,181
Lewis.
691
00:53:09,561 --> 00:53:13,179
I marked this bottle before I left.
If there's one drop missing...
692
00:53:19,321 --> 00:53:22,154
Youāre saved. Where's the new CO?
693
00:53:22,241 --> 00:53:23,606
Lieutenant Ross is out.
694
00:53:24,410 --> 00:53:27,743
He's out, is he? Riding horseback
with Colonel Delbart, I bet?
695
00:53:32,960 --> 00:53:34,120
Water. Did you water this?
696
00:53:35,212 --> 00:53:36,247
Hey, Top, it wasn't me.
697
00:53:37,131 --> 00:53:38,462
Was it you?
698
00:53:38,549 --> 00:53:40,085
Indiens ain't allowed to drink.
699
00:53:42,094 --> 00:53:43,425
Must've been Ross.
700
00:53:44,513 --> 00:53:46,595
All these guys from Chicago are gangsters.
701
00:53:50,394 --> 00:53:51,600
So, what's been happening?
702
00:53:52,771 --> 00:53:55,103
Not much except your buddy Prewitt's
AWOL for two days.
703
00:53:55,190 --> 00:53:56,179
What?
704
00:53:56,275 --> 00:53:57,811
Thatās right.
705
00:53:57,901 --> 00:54:00,688
He came out of the stockade
like a pussycat. Then he's gone.
706
00:54:03,907 --> 00:54:07,365
Of course you pulled his rations
and put him on report, right?
707
00:54:08,287 --> 00:54:09,868
Well, no, not yet.
708
00:54:11,540 --> 00:54:14,077
Not yet?
What the hell are you waiting for?
709
00:54:15,502 --> 00:54:17,038
For you to come back and handle it.
710
00:54:18,088 --> 00:54:19,828
Who the hell ever authorised you to think?
711
00:54:19,923 --> 00:54:22,005
Now Iāll have to pick it up retroactively.
712
00:54:22,634 --> 00:54:25,626
How's that gonna look on the report?
Some acting first sergeant you make.
713
00:54:27,222 --> 00:54:29,759
It's gonna take me two months
to make up for what youāve done
714
00:54:29,850 --> 00:54:31,966
to myjob in a-- in a week.
715
00:54:52,122 --> 00:54:53,953
How the hell did you manage
to keep it a secret?
716
00:54:54,833 --> 00:54:57,916
Lieutenant Ross doesn't know
Who's in the company yet and who ain't.
717
00:54:58,712 --> 00:54:59,872
It's no secret to the guys,
718
00:54:59,963 --> 00:55:04,002
but everybody knows nobody's out
to get Prewitt anymore.
719
00:55:06,845 --> 00:55:07,834
What about Kowalski?
720
00:55:09,473 --> 00:55:11,304
Kowalski got busted and shipped out.
721
00:55:11,391 --> 00:55:13,256
- Who busted him?
- Ross.
722
00:55:14,061 --> 00:55:17,224
He's seen Kowalski
give close order drill just once.
723
00:55:18,941 --> 00:55:20,147
No kiddin'.
724
00:55:21,485 --> 00:55:24,022
Oh, yeah. One more thing.
Did you hear about Fatso Judson?
725
00:55:25,280 --> 00:55:26,269
What about him?
726
00:55:26,365 --> 00:55:28,606
Old Fatso Judson was killed last night.
727
00:55:30,202 --> 00:55:31,988
Someone knifed him in an alley downtown.
728
00:55:32,079 --> 00:55:33,819
Is that right?
729
00:55:40,587 --> 00:55:44,125
Hey, Top. You want to put the bottle away?
Ross is coming.
730
00:55:54,017 --> 00:55:55,757
- Ten-hut!
- As you were.
731
00:55:55,853 --> 00:55:59,061
Well, well, well, well, Sergeant.
732
00:56:01,149 --> 00:56:03,481
Can't tell you what a pleasure
it is to see you here.
733
00:56:03,569 --> 00:56:05,981
Heard so much about you.
How was your furlough?
734
00:56:06,738 --> 00:56:09,354
I had to come back to rest up.
735
00:56:14,621 --> 00:56:15,986
Sounds like you had a good time.
736
00:56:17,207 --> 00:56:19,414
Yeah, Iāve been running with a dame
who's trying to kill me.
737
00:56:21,378 --> 00:56:24,461
Iāve got something for you, Sergeant,
from Colonel Delbart.
738
00:56:24,548 --> 00:56:26,664
Itās an application form for a commission.
739
00:56:26,758 --> 00:56:29,670
Now, the colonel personally
handed it to me to hand to you.
740
00:56:29,761 --> 00:56:33,049
Told me to tell you if you couldn't
find one, you don't have an excuse now.
741
00:56:33,849 --> 00:56:35,134
Yeah? Well, you tell the colonel
742
00:56:35,225 --> 00:56:37,762
that I can find anything I want to find
in this man's army.
743
00:56:43,650 --> 00:56:44,981
Have a drink, Lieutenant.
744
00:56:51,575 --> 00:56:52,781
Lewis, get the man a chair.
745
00:56:53,660 --> 00:56:56,823
- Right, Top. Here you go, sir.
- Lewis.
746
00:56:56,914 --> 00:56:58,575
Thank you. Don't mind if I do.
747
00:57:03,629 --> 00:57:04,744
Tastes a little thin.
748
00:57:07,466 --> 00:57:09,172
Somebody's been watering your whiskey.
749
00:57:24,358 --> 00:57:26,144
I tell you what I'm gonna do, Lieutenant.
750
00:57:28,070 --> 00:57:29,059
What's that?
751
00:57:34,618 --> 00:57:36,779
In return for you busting Kowalski,
752
00:57:38,455 --> 00:57:43,165
I'm gonna fill this out right away
and put it on your desk for you to sign.
753
00:57:43,251 --> 00:57:46,914
Iām gonna do it today
or I'll change my mind again.
754
00:57:47,005 --> 00:57:50,668
Terrific. What a feather
in everybody's cap, including mine.
755
00:57:51,301 --> 00:57:53,792
Yeah. Well, I want you to get the credit.
756
00:57:55,222 --> 00:57:57,929
Iāll sign it immediately and send it on.
Good.
757
00:58:00,102 --> 00:58:02,388
When you have time to think about it,
Sergeant,
758
00:58:02,479 --> 00:58:04,845
tell me how you feel
we ought to handle this Prewitt thing.
759
00:58:06,817 --> 00:58:09,024
I know he's been over the hill
for 48 hours.
760
00:58:09,736 --> 00:58:11,272
I was waiting for you to get back.
761
00:58:14,074 --> 00:58:16,065
Well, I better get over
to the club for Iunch.
762
00:58:25,460 --> 00:58:26,449
Hey, Top.
763
00:58:28,088 --> 00:58:29,828
What are you gonna do about Prewitt?
764
00:58:31,717 --> 00:58:34,333
Same thing I'd do for any other hardhead
765
00:58:34,428 --> 00:58:37,636
Who's got nothing on his feeble mind
but making extra paperwork for me.
766
00:58:38,849 --> 00:58:40,339
I'm going to give him another day.
767
00:58:45,814 --> 00:58:46,803
No!
768
00:59:02,831 --> 00:59:03,820
How do you feel?
769
00:59:05,333 --> 00:59:08,325
Sore. How do I look?
770
00:59:11,214 --> 00:59:12,670
Could have been worse.
771
00:59:13,592 --> 00:59:15,833
It's a long cut, but itās not very deep.
772
00:59:17,596 --> 00:59:20,258
I put a lot of antiseptic on it
as I bandaged it.
773
00:59:27,105 --> 00:59:28,686
You should have been a nurse.
774
00:59:32,402 --> 00:59:33,687
Is it in the paper?
775
00:59:39,826 --> 00:59:40,986
What's it say?
776
00:59:49,461 --> 00:59:51,543
"Soldier found dead in alley.
777
00:59:52,130 --> 00:59:54,837
The body of Staff Sergeant James R. Judson
778
00:59:54,925 --> 00:59:57,541
was discovered Thursday night
across from Troyās Bar,
779
00:59:57,636 --> 00:59:59,592
the apparent victim of a knife wound.
780
01:00:02,182 --> 01:00:05,640
No witnesses to the stabbing have
been found, according to police.
781
01:00:06,728 --> 01:00:10,562
The deceased had been chief guard at
the Schofield Barracks Post Stockade.
782
01:00:11,066 --> 01:00:12,055
Because of this,
783
01:00:12,150 --> 01:00:17,611
it is believed the killer may have been
an ex-prisoner seeking revenge."
784
01:00:17,697 --> 01:00:19,153
Don't mention me?
785
01:00:20,700 --> 01:00:24,784
Doesn't mention anybody
except Staff Sergeant Judson.
786
01:00:28,583 --> 01:00:30,039
Did it on purpose.
787
01:00:32,129 --> 01:00:36,418
Make me think Iām safe
so I come out of hiding.
788
01:00:39,302 --> 01:00:42,669
But it doesn't really matter.
Youāre here. You're going to stay here.
789
01:00:45,976 --> 01:00:47,841
You want me to stay here?
790
01:00:48,478 --> 01:00:49,593
Of course I do.
791
01:00:51,982 --> 01:00:54,473
You can get in a lot of trouble
for hiding me.
792
01:00:55,068 --> 01:00:57,104
I'm not worried about that.
793
01:00:57,737 --> 01:00:59,443
Maybe you should worry.
794
01:01:01,116 --> 01:01:05,701
Look, couple of days, Iāll be fine.
I'll get moving.
795
01:01:08,665 --> 01:01:10,030
You're not moving anywhere.
796
01:01:10,125 --> 01:01:11,865
You're going to stay right here
where itās safe,
797
01:01:11,960 --> 01:01:14,167
and that's the last thing
I'm going to hear about it.
798
01:01:15,005 --> 01:01:16,085
How come?
799
01:01:19,509 --> 01:01:21,124
I don't know how come.
800
01:01:22,721 --> 01:01:23,710
No reason...
801
01:01:27,100 --> 01:01:28,260
except I love you.
802
01:02:01,927 --> 01:02:03,667
Yeah, Sergeant Warden.
803
01:02:03,762 --> 01:02:05,343
Hello, Mi/t.
804
01:02:05,430 --> 01:02:06,419
How are you?
805
01:02:07,807 --> 01:02:09,217
I'm wonderful right now.
806
01:02:10,101 --> 01:02:11,591
I called to say thank you, Milt.
807
01:02:11,686 --> 01:02:13,472
How'd you find out so quick?
808
01:02:14,522 --> 01:02:17,229
Dana came home in one of his minor reges.
809
01:02:17,317 --> 01:02:19,478
Colonel Delbart teased him at the club
810
01:02:19,569 --> 01:02:21,730
because Dana could never get you
to put in your application.
811
01:02:21,821 --> 01:02:25,063
And the new company commander did it
in ļ¬ve minutes.
812
01:02:25,158 --> 01:02:27,444
Hey, Ross didnāt do it. I did it myself.
813
01:02:31,539 --> 01:02:33,575
Just started thinking maybe
I'm getting yellow, you know?
814
01:02:33,667 --> 01:02:34,656
Afraid of something new.
815
01:02:35,543 --> 01:02:36,953
You're a complicated person.
816
01:02:37,587 --> 01:02:38,702
Yeah. Who ain't?
817
01:02:39,881 --> 01:02:40,961
I ain't.
818
01:02:41,633 --> 01:02:45,546
Some of the officers at Division
are chartering a fishing boat tomorrow.
819
01:02:45,637 --> 01:02:46,797
Dana is taking Chip.
820
01:02:48,640 --> 01:02:49,880
What time they leaving the house?
821
01:02:50,642 --> 01:02:53,805
Well, you know fishing.
First thing in the morning.
822
01:02:55,939 --> 01:02:58,180
Well, then I'll see you
second thing in the morning.
823
01:03:14,082 --> 01:03:15,197
Ten-hut.
824
01:03:16,710 --> 01:03:17,870
Slide it over, ugly.
825
01:03:17,961 --> 01:03:20,703
Yes, sir. Very good, sir. Would you
like me to shine your shoes, sir?
826
01:03:21,506 --> 01:03:23,963
Aināt got nothing better to do
than to sit around here and gossip
827
01:03:24,050 --> 01:03:25,586
like a bunch of old Iadies, huh?
828
01:03:25,677 --> 01:03:27,759
Iāll find something for you to do.
829
01:03:29,389 --> 01:03:33,007
Don't worry, Top. If you make officer,
you wonāt stay officer.
830
01:03:33,101 --> 01:03:34,341
How do you know?
831
01:03:34,436 --> 01:03:36,893
At the officer's mess,
they put out water glasses,
832
01:03:36,980 --> 01:03:39,392
and I ain't never seen you drink
from nothing but a bottle.
833
01:03:43,570 --> 01:03:45,106
Oh, damn. What the hell is that?
834
01:03:45,196 --> 01:03:47,312
Must be doing some dynamiting
down in Wheeler Field.
835
01:03:47,407 --> 01:03:50,399
Yeah, I heard they were clearing
the ground for a new airstrip.
836
01:04:12,265 --> 01:04:14,551
Are they playing games out there, or what?
837
01:04:19,189 --> 01:04:21,805
- Heyā Serge, what's going on?
- I donāt know.
838
01:04:21,900 --> 01:04:23,185
Anybody know what's wrong?
839
01:04:23,276 --> 01:04:25,392
Look at those planes coming in.
Look at that.
840
01:04:26,946 --> 01:04:28,311
We got some planes over there.
841
01:04:28,406 --> 01:04:30,613
Hickam, I think, aren't they?
What's going on?
842
01:05:26,172 --> 01:05:27,287
Letās go!
843
01:05:33,430 --> 01:05:34,795
Here they come now.
844
01:06:12,469 --> 01:06:14,926
Letās go. Letās go!
845
01:06:15,013 --> 01:06:16,753
Come on. Letās go inside.
846
01:06:19,225 --> 01:06:21,557
Come on, come on, come on.
In you go. Move it!
847
01:06:26,691 --> 01:06:30,434
All right. Get away from those windows
and quiet down. Quiet down.
848
01:06:30,528 --> 01:06:33,861
It's only a war.
Aināt you guys ever been in a war before?
849
01:06:33,948 --> 01:06:35,609
All right. Now listen to me.
850
01:06:35,700 --> 01:06:39,192
I want every man to get his rier
and go to his bunk and stay there.
851
01:06:39,287 --> 01:06:40,527
- What?
- Why?
852
01:06:40,622 --> 01:06:41,907
There's no need to go outside.
853
01:06:41,998 --> 01:06:44,740
You'll only get your butt shut off,
and you can't do any good anymore.
854
01:06:44,834 --> 01:06:46,449
Don't we get to shoot back?
855
01:06:46,544 --> 01:06:48,375
You'll get to do plenty of shootin'.
856
01:06:48,463 --> 01:06:51,705
I want you to go up
and put on your full field uniform--
857
01:06:51,799 --> 01:06:53,130
Here come some more!
858
01:07:15,323 --> 01:07:18,065
All right, you guys, Iet's go.
Get your rifles and get to your box.
859
01:07:18,159 --> 01:07:21,117
All you non-coms will be moving out
to our beach positions
860
01:07:21,204 --> 01:07:22,614
as soon as this attack is over.
861
01:07:22,705 --> 01:07:24,445
BAR men, report to me here.
862
01:07:24,541 --> 01:07:26,873
All right, Top, what do you want
me to do with the kitchen BARS?
863
01:07:26,960 --> 01:07:30,077
I want you to assemble all your men.
Start packing up that kitchen, full field.
864
01:07:30,171 --> 01:07:31,206
Stoves and everything.
865
01:07:31,297 --> 01:07:34,255
By the time we get our orders to move out,
I want that kitchen ready to roll.
866
01:07:34,342 --> 01:07:35,377
Right. Okay. Come on.
867
01:07:35,468 --> 01:07:38,585
Henderson, Wilson. Find 12 men.
Get them over to the arms room
868
01:07:38,680 --> 01:07:40,762
and start loading clips
and belts right away.
869
01:07:40,848 --> 01:07:43,260
- Let's go.
- What about machine guns, Top?
870
01:07:43,351 --> 01:07:45,592
Can we elevate them high enough
on those ground tripods?
871
01:07:45,687 --> 01:07:48,429
- We can put them on a railing.
- All right. Letās do that. Let's go.
872
01:07:48,523 --> 01:07:49,683
BAR men, right?
873
01:07:49,774 --> 01:07:50,934
Get over to the arms room.
874
01:07:51,025 --> 01:07:53,357
Pick your weapons and all the clips
and belts you can handle,
875
01:07:53,444 --> 01:07:55,776
and get out to the quad
and start pumping away. Letās go.
876
01:08:07,500 --> 01:08:09,036
- Let's go.
- Hey, Top!
877
01:08:09,127 --> 01:08:11,789
- Supply sergeant wonāt give us no ammo.
- What?
878
01:08:11,879 --> 01:08:13,995
The Japanese are bombing Pearl Harbour.
879
01:08:14,090 --> 01:08:17,048
Please stay in your homes.
Do not go on the streets.
880
01:08:17,135 --> 01:08:18,420
This is a real attack.
881
01:08:18,511 --> 01:08:21,719
Japanese planes are bombing
our naval and army installations.
882
01:08:32,650 --> 01:08:33,981
I'm only following orders.
883
01:08:34,068 --> 01:08:35,683
Shove your orders. Give us the keys.
884
01:08:35,778 --> 01:08:37,734
I have to have a signed order
from an ofļ¬cer.
885
01:08:37,822 --> 01:08:40,063
There ain't no officer around here,
you jerk.
886
01:08:40,158 --> 01:08:42,774
- Then ain't no live ammo.
- Chief, knock down the door.
887
01:08:42,869 --> 01:08:44,029
Heās in the way.
888
01:08:44,120 --> 01:08:46,361
Knock it down. He'll get out of the way.
889
01:09:01,054 --> 01:09:05,388
Letās go! Get inside, you guys.
Get in there. You guys too.
890
01:09:05,475 --> 01:09:07,807
Tell him to give me that bottle.
Give me that bottle.
891
01:09:08,645 --> 01:09:09,851
Come on. Letās go.
892
01:09:15,401 --> 01:09:16,937
Now, remember,
when these suckers come over,
893
01:09:17,570 --> 01:09:19,356
give them a good lead. Good lead.
894
01:09:20,448 --> 01:09:21,688
Here they come!
895
01:09:22,241 --> 01:09:23,526
All right!
896
01:09:53,940 --> 01:09:55,555
Shoot. I didn't lead him enough.
897
01:09:55,650 --> 01:09:57,641
Relax. You'll get it next time.
898
01:09:59,278 --> 01:10:00,358
Sergeant Warden!
899
01:10:00,446 --> 01:10:03,563
What the hell are you doing there?
You have to be taking care of the company.
900
01:10:03,658 --> 01:10:06,274
We have orders to move out
to the beach positions in one hour.
901
01:10:06,369 --> 01:10:07,575
We're all ready to go, sir.
902
01:10:07,662 --> 01:10:09,448
We gotta get the kitchen
ready to move too.
903
01:10:09,539 --> 01:10:11,075
Kitchen's ready to roll, sir.
904
01:10:11,165 --> 01:10:12,200
What about supplies?
905
01:10:12,291 --> 01:10:14,327
Supply is leading clips and belts, sir.
906
01:10:14,419 --> 01:10:17,035
The company's ready to roll
as soon as this attack is over.
907
01:10:17,130 --> 01:10:19,792
Why don't you get yourself a BAR,
come out here and join us?
908
01:10:19,882 --> 01:10:21,338
Everything really is taken care of?
909
01:10:21,426 --> 01:10:22,916
Yes, sir.
910
01:10:30,059 --> 01:10:31,515
Here they come!
911
01:10:49,162 --> 01:10:50,993
Come on over here, Lieutenant.
912
01:10:51,831 --> 01:10:53,947
- Mike, move over. Give him some room.
- All right.
913
01:10:57,170 --> 01:10:58,376
Here comes two more.
914
01:11:30,995 --> 01:11:33,156
Igot him! lgot him!
915
01:11:34,457 --> 01:11:35,788
You got him?
916
01:11:35,875 --> 01:11:37,866
Well, damn it. We got him.
917
01:11:37,960 --> 01:11:39,700
Get the lieutenant a drink, Chief.
918
01:11:39,796 --> 01:11:41,411
- Here it comes again.
- Watch it!
919
01:11:50,223 --> 01:11:53,465
The damage inļ¬icted on Pearl Harbour
was by far the most serious.
920
01:11:54,185 --> 01:11:56,892
Hard/y a building appears
to be left undamaged.
921
01:11:56,979 --> 01:11:59,891
At least one of the battleships
has been sunk
922
01:11:59,982 --> 01:12:03,520
with its superstructure awash
in the still flaming oiI-covered waters.
923
01:12:04,153 --> 01:12:06,940
Most of the high-altitude bombers
struck there
924
01:12:07,031 --> 01:12:09,522
and on Hickam Field
directly across the channel.
925
01:12:09,617 --> 01:12:13,235
I can't understand how
I could've slept through the bombing.
926
01:12:14,080 --> 01:12:15,411
Itās nature's way.
927
01:12:16,582 --> 01:12:18,493
You need the energy to help heal.
928
01:12:22,171 --> 01:12:24,002
What did he say about Schofield?
929
01:12:24,090 --> 01:12:25,330
Nothing.
930
01:12:26,759 --> 01:12:31,378
Wheeler, Bellows,
Kaneohe and Ewa were all bombed.
931
01:12:31,472 --> 01:12:34,714
Attention. Attention, please. Attention.
932
01:12:34,809 --> 01:12:36,720
What did he say about Schofield, damn it?
933
01:12:36,811 --> 01:12:39,848
Nothing, Prew.
It was never even mentioned.
934
01:12:40,815 --> 01:12:43,682
- Starting tonight, all persons will--
- Where are my pants?
935
01:12:43,776 --> 01:12:47,064
In the closet. Why?
936
01:12:49,407 --> 01:12:50,817
What do you think you're doing?
937
01:12:50,908 --> 01:12:53,741
I'm going back to my outfit.
That's what the hell I'm doing.
938
01:12:53,828 --> 01:12:56,069
You'd never make it.
Your side would split open.
939
01:12:56,163 --> 01:12:57,403
I can make it.
940
01:12:57,498 --> 01:12:59,614
Oh, yeah. Yeah. So what will they do?
941
01:12:59,709 --> 01:13:02,291
Throw you in the stockade
and try you for murder?
942
01:13:02,378 --> 01:13:04,539
All persons ought to be off the streets.
943
01:13:04,630 --> 01:13:07,713
All windows must be covered
so that nobody can be seen
944
01:13:07,800 --> 01:13:08,789
from the outside.
945
01:13:08,885 --> 01:13:10,045
I forgot about it.
946
01:13:11,345 --> 01:13:13,051
Well, you better remember it.
947
01:13:13,139 --> 01:13:15,300
If you go back now,
all you are is a murderer,
948
01:13:15,391 --> 01:13:16,927
war OF no war.
949
01:13:18,477 --> 01:13:20,342
It wouldn't be good
for the country or anybody.
950
01:13:20,438 --> 01:13:22,474
All persons ought to be off the streets.
951
01:13:22,565 --> 01:13:25,557
All windows must be covered
so that nobody can be seen
952
01:13:25,651 --> 01:13:27,141
from the outside.
953
01:13:29,697 --> 01:13:32,109
Attention, please. Attention.
954
01:13:32,199 --> 01:13:35,316
The military government has dec/ared
a blackout and curfew. ..
955
01:13:35,953 --> 01:13:37,193
Forgot about it.
956
01:13:46,631 --> 01:13:47,620
Ijust. ..
957
01:13:49,717 --> 01:13:51,253
plain forgot about it.
958
01:13:54,889 --> 01:13:58,347
I want that barbed wire strung
from one end of this beach to the other,
959
01:13:58,434 --> 01:13:59,799
and I want it done right.
960
01:14:11,781 --> 01:14:13,396
All right, position 27.
961
01:14:13,491 --> 01:14:15,447
Your men know where it begins
and where it ende?
962
01:14:15,534 --> 01:14:16,740
Yeah. Right, Sergeant.
963
01:14:16,827 --> 01:14:19,034
And then Iet's get
the barbed wire stringing.
964
01:14:30,967 --> 01:14:32,923
You guys like to hear your guns
go boom, boom?
965
01:14:33,010 --> 01:14:35,843
- What the hell are you shooting at?
- We thought we heard something.
966
01:14:35,930 --> 01:14:37,010
- Japanese?
- Yeah.
967
01:14:37,098 --> 01:14:38,508
Yeah? Show me. Where?
968
01:14:39,684 --> 01:14:42,471
We made a mistake.
We weren't the only ones.
969
01:14:42,561 --> 01:14:43,892
Don't I know that.
970
01:14:43,980 --> 01:14:44,969
Sergeant Warden?
971
01:14:45,648 --> 01:14:46,854
Yes, sir.
972
01:14:46,941 --> 01:14:48,772
Chief, go along the line.
973
01:14:48,859 --> 01:14:51,771
See if you can't knock it into their heads
that they've got to be careful.
974
01:14:51,862 --> 01:14:53,568
- Right, Top.
- What were they firing at?
975
01:14:53,656 --> 01:14:55,692
- Just invasion jitters, sir.
- Oh, yeah.
976
01:14:55,783 --> 01:14:59,241
The radio's been carrying rumours
about Jap Iandings all over the place.
977
01:15:00,246 --> 01:15:03,204
Before you go off to Schofield,
I want this Prewitt thing settled.
978
01:15:03,290 --> 01:15:04,746
All taken care of, sir.
979
01:15:06,168 --> 01:15:08,250
Put him on the AWOL list
on the morning report.
980
01:15:08,337 --> 01:15:11,329
Good. MPS catch him,
I'll have him court-martialed.
981
01:15:11,424 --> 01:15:12,960
Well, there's no need to do that, sir.
982
01:15:13,050 --> 01:15:15,462
I think a good stiff dose
of company punishment will do.
983
01:15:15,553 --> 01:15:16,633
I don't see that.
984
01:15:16,721 --> 01:15:18,882
Out of the three men that were AWOL
before the bombing,
985
01:15:18,973 --> 01:15:21,089
two of them have come back voluntarily,
but not Prewitt.
986
01:15:21,183 --> 01:15:22,719
That's because Prewitt's
regular army, sir.
987
01:15:22,810 --> 01:15:23,845
What does that mean?
988
01:15:23,936 --> 01:15:25,551
Well, means heās probably drunk somewhere.
989
01:15:25,646 --> 01:15:28,228
Even ifa bomb fell right on him,
he wouldn't know it.
990
01:15:28,315 --> 01:15:29,805
You and your regular army.
991
01:15:29,900 --> 01:15:31,731
He'll be back in a few days. Youāll see.
992
01:15:31,819 --> 01:15:33,229
All right. We'll see.
993
01:15:35,489 --> 01:15:37,275
Light it up. Letās go.
994
01:15:38,826 --> 01:15:40,191
- Okay.
- All right, Iet's move.
995
01:16:11,567 --> 01:16:13,057
Letās go, Ietās go.
996
01:16:17,198 --> 01:16:20,235
All right, now, lwant all you men
to go into the supply room.
997
01:16:20,326 --> 01:16:21,816
Get all the tents,
998
01:16:21,911 --> 01:16:24,277
field telephone equipment
and wool clothing you can find.
999
01:16:24,371 --> 01:16:26,908
Bring them out and load them
onto these trucks. Let's go.
1000
01:16:28,959 --> 01:16:30,290
Come on. Letās go!
1001
01:17:13,546 --> 01:17:16,288
- Yeah?
- Prewitt, this is Warden.
1002
01:17:18,008 --> 01:17:19,464
How did you know where I was?
1003
01:17:19,552 --> 01:17:21,088
I'm a genius.
1004
01:17:21,178 --> 01:17:23,544
Compared to you, brickhead,
everybody's a genius.
1005
01:17:24,807 --> 01:17:26,138
I miss you too.
1006
01:17:26,225 --> 01:17:28,136
Why didnāt you come back
when youāre supposed to?
1007
01:17:29,311 --> 01:17:30,300
I couldn't.
1008
01:17:32,064 --> 01:17:35,101
So what's the deal?
They got me down for it or not?
1009
01:17:35,192 --> 01:17:36,898
For what?
1010
01:17:36,986 --> 01:17:38,021
Fatso.
1011
01:17:40,156 --> 01:17:41,145
I don't think so.
1012
01:17:41,240 --> 01:17:42,980
But you're not sure?
1013
01:17:43,075 --> 01:17:45,612
Listen, I'm sure nobody
from the provost marshal's ofļ¬ce
1014
01:17:45,703 --> 01:17:46,692
has been around here.
1015
01:17:46,787 --> 01:17:48,823
If they connected you with it,
theyād have been around.
1016
01:17:48,914 --> 01:17:50,404
I'd bet my reputation on that.
1017
01:17:51,709 --> 01:17:53,165
What reputation?
1018
01:17:53,252 --> 01:17:55,117
As a lover, stupid.
1019
01:17:57,965 --> 01:17:59,705
So what happens if I come back?
1020
01:18:05,472 --> 01:18:08,009
Hey, listen.
1021
01:18:08,100 --> 01:18:10,842
Don't think I don't appreciate
what you're trying to do for me, yeah?
1022
01:18:11,896 --> 01:18:13,227
Don't kid yourself, pally.
1023
01:18:13,314 --> 01:18:16,226
I don't even know why I called you,
except maybe to tell you
1024
01:18:16,317 --> 01:18:18,854
what's gonna happen to you
if you don't come back real quick.
1025
01:18:19,445 --> 01:18:21,857
- Yeah, what?
- There's a war on.
1026
01:18:21,947 --> 01:18:25,405
They're gonna stop calling you AWOL
and start calling you deserter.
1027
01:18:26,202 --> 01:18:27,191
Deserter?
1028
01:18:27,286 --> 01:18:28,901
That's what I said, "deserter. "
1029
01:18:28,996 --> 01:18:31,954
Now, it's up to you. So long, brickhead.
1030
01:18:48,557 --> 01:18:50,513
Everything loaded?
- Yeah, Top.
1031
01:18:56,065 --> 01:18:58,181
Okay, then. Let's get moving.
I'll be right behind you.
1032
01:19:28,555 --> 01:19:29,886
Don't do it, Prew.
1033
01:19:31,058 --> 01:19:32,468
Please, don't do it.
1034
01:19:32,559 --> 01:19:34,220
I gotta do it.
1035
01:19:35,980 --> 01:19:38,562
I should have done it before,
but I gotta do it now.
1036
01:19:38,649 --> 01:19:40,935
You don't even know where your outfit is.
1037
01:19:41,026 --> 01:19:42,516
I know exactly where.
1038
01:19:43,112 --> 01:19:46,604
I know all 29 positions,
just like the back of my hand.
1039
01:19:46,699 --> 01:19:48,360
And they'll arrest you for murder.
1040
01:19:50,327 --> 01:19:51,988
They don't connect me with Fatso.
1041
01:20:01,714 --> 01:20:03,204
You see, Warden called,
1042
01:20:04,925 --> 01:20:08,008
and he said if I can just
make it back on my own,
1043
01:20:08,095 --> 01:20:11,553
that he may be able to get me off
with just company punishment for the AWOL.
1044
01:20:12,224 --> 01:20:14,681
And you would risk everything on promises?
1045
01:20:14,768 --> 01:20:16,133
He didnāt promise nothing.
1046
01:20:17,104 --> 01:20:18,719
He just said heād try.
1047
01:20:21,233 --> 01:20:22,313
But I know.
1048
01:20:23,485 --> 01:20:25,521
I know if I can just make it back. ..
1049
01:20:27,531 --> 01:20:28,987
Warden will take care of me.
1050
01:20:29,074 --> 01:20:30,780
And what if he doesn't?
1051
01:20:30,868 --> 01:20:32,608
I still got to go back.
1052
01:20:34,121 --> 01:20:38,285
Because if I donāt,
pretty soon Iāll be a deserter.
1053
01:20:40,753 --> 01:20:45,338
Prewitt may be a hardhead,
a foul-up, a Bolshevik,
1054
01:20:47,051 --> 01:20:48,837
but Prewitt ain't no deserter.
1055
01:20:49,720 --> 01:20:51,301
No.
1056
01:20:51,388 --> 01:20:54,505
Regular army Prewitt, 30-year man, right?
1057
01:20:56,560 --> 01:20:57,549
Thatās right.
1058
01:21:00,105 --> 01:21:01,094
Thatās right.
1059
01:21:02,691 --> 01:21:04,727
Only 24 more years to go.
1060
01:21:07,654 --> 01:21:08,894
I won't let you go.
1061
01:21:11,283 --> 01:21:12,272
Stay here.
1062
01:21:12,868 --> 01:21:14,449
Look, Lorene--
1063
01:21:16,246 --> 01:21:17,531
Alma Schmidt.
1064
01:21:20,876 --> 01:21:22,332
Don't you see?
1065
01:21:23,045 --> 01:21:24,876
We were gonna split up anyway.
1066
01:21:24,963 --> 01:21:26,624
- No.
- Yeah.
1067
01:21:28,092 --> 01:21:30,378
You're going back to Portland,
1068
01:21:30,469 --> 01:21:33,302
and you're gonna marry some guy
from the Chamber of Commerce, remember?
1069
01:21:33,389 --> 01:21:36,256
No, but I won't. lwon't. I'll marry you.
1070
01:21:36,350 --> 01:21:39,683
We can be together.
I love you. I love you.
1071
01:21:40,562 --> 01:21:41,927
I mean, we can get married.
1072
01:21:42,022 --> 01:21:45,480
We'll be happy. I love you. I love you.
1073
01:21:50,989 --> 01:21:54,152
That's nice.
1074
01:21:54,243 --> 01:21:57,110
I'm glad you said that.
Makes me feel better.
1075
01:21:59,832 --> 01:22:02,790
When I get a pass, I'll come back,
and we'll talk about it. Okay?
1076
01:22:14,096 --> 01:22:16,087
What has the army ever done for you?
1077
01:22:17,641 --> 01:22:20,053
What did the army ever do for you
besides beat you up
1078
01:22:20,144 --> 01:22:21,259
and treat you like dirt?
1079
01:22:21,770 --> 01:22:23,977
What do you want to go
back there for, Prew?
1080
01:22:25,482 --> 01:22:27,473
What do I want to go back for?
1081
01:22:29,486 --> 01:22:30,475
I'm a soldier.
1082
01:23:02,519 --> 01:23:03,508
Hello, darling.
1083
01:23:04,396 --> 01:23:06,808
Hello. Did you have
any trouble getting away?
1084
01:23:06,899 --> 01:23:08,605
No, not really.
1085
01:23:09,818 --> 01:23:11,308
It just took a little arranging.
1086
01:23:13,447 --> 01:23:14,436
But you came anyway?
1087
01:23:15,365 --> 01:23:16,400
Of course.
1088
01:23:18,118 --> 01:23:19,107
I love you.
1089
01:23:20,787 --> 01:23:21,822
Listen. ..
1090
01:23:24,500 --> 01:23:25,785
I got to tell you something.
1091
01:23:26,668 --> 01:23:29,000
First thing I did
when I got back to the orderly room
1092
01:23:29,087 --> 01:23:32,204
is I went up to Ross's desk,
took out my application and tore it up.
1093
01:23:34,551 --> 01:23:35,882
I knew you would.
1094
01:23:36,470 --> 01:23:37,755
I couldnāt help it.
1095
01:23:38,972 --> 01:23:40,087
Of course you couldn't.
1096
01:23:42,935 --> 01:23:45,677
I think Iāve known that all the time.
1097
01:23:47,648 --> 01:23:49,604
I don't want to lose you, baby.
I need you.
1098
01:23:49,691 --> 01:23:51,181
Don't say that.
1099
01:23:52,277 --> 01:23:53,733
Please, don't say that.
1100
01:23:56,240 --> 01:23:58,026
What you need is what youāve got.
1101
01:24:01,537 --> 01:24:04,779
What do you need? Whatever it is,
I sure as hell didnāt help you find it.
1102
01:24:06,041 --> 01:24:07,326
That's not true.
1103
01:24:09,002 --> 01:24:12,369
Youāve given me my freedom
because you loved me.
1104
01:24:18,887 --> 01:24:21,594
I don't think now
I would want to marry you, Milt.
1105
01:24:23,016 --> 01:24:24,426
We are exactly alike.
1106
01:24:27,354 --> 01:24:29,310
And weāve been Iosing it.
1107
01:24:30,440 --> 01:24:31,600
You know we have.
1108
01:24:39,992 --> 01:24:41,983
I gotta get back to the guys.
1109
01:24:43,537 --> 01:24:45,198
We'll see each other, you know that.
1110
01:24:45,789 --> 01:24:46,778
Sure.
1111
01:24:51,420 --> 01:24:53,206
Arenāt you gonna kiss me?
1112
01:26:00,072 --> 01:26:01,061
Halt!
1113
01:26:02,115 --> 01:26:03,696
Who goes there?
1114
01:26:03,784 --> 01:26:05,991
- Fļ¬end.
- Advanceā friend. Be recognised.
1115
01:26:09,581 --> 01:26:11,287
That's good. Thatās far enough, all right?
1116
01:26:12,501 --> 01:26:13,581
Heās a GI anyways.
1117
01:26:15,003 --> 01:26:16,789
What the hell are you doing out here, Mac?
1118
01:26:16,880 --> 01:26:18,745
Comin' from visiting my wahine.
1119
01:26:19,341 --> 01:26:20,296
Got a pass?
1120
01:26:21,927 --> 01:26:24,213
No pass. Letās take him into the station.
1121
01:26:24,304 --> 01:26:25,714
Wait a minute, Sergeant.
1122
01:26:25,806 --> 01:26:28,548
Why do you want to make
all that extra paperwork for yourself?
1123
01:26:28,642 --> 01:26:30,223
Take me back to my outfit.
1124
01:26:31,103 --> 01:26:33,310
Let the first sergeant
figure out what he wants to do.
1125
01:26:34,523 --> 01:26:35,763
What's your outfit? Whoās the top?
1126
01:26:36,566 --> 01:26:38,978
G Company. Sergeant Warden of the 29th.
1127
01:26:39,069 --> 01:26:42,687
Harry. You know Sergeant Warden,
G Company?
1128
01:26:42,781 --> 01:26:47,320
No, but we can run the guy
over there and ask him.
1129
01:26:48,912 --> 01:26:52,700
What if this guyjust happened to
have stole this nice, clean uniform?
1130
01:26:54,334 --> 01:26:56,325
What if he's a saboteur
1131
01:26:58,088 --> 01:27:00,830
and he's got buddies waiting down
the road to open up on us?
1132
01:27:02,467 --> 01:27:03,832
Oh, for Pete's sake.
1133
01:27:06,680 --> 01:27:08,011
I ain't no saboteur.
1134
01:27:09,808 --> 01:27:11,423
Do I look like a saboteur?
1135
01:27:12,060 --> 01:27:14,597
Harry, get on the radio station,
tell 'em we got a man here.
1136
01:27:14,688 --> 01:27:16,519
We want to know
if there's anything on him.
1137
01:27:20,068 --> 01:27:22,650
Unit three to field station.
Come in, station.
1138
01:27:23,780 --> 01:27:25,236
Field station. Go ahead, three.
1139
01:27:25,949 --> 01:27:28,531
Station, we got a GI here.
1140
01:27:28,618 --> 01:27:31,155
We want to check him out,
see if there's anything on him.
1141
01:27:31,246 --> 01:27:33,111
Okay, three. What's the man's name?
1142
01:27:33,999 --> 01:27:34,988
Hey, Fred. What's his name?
1143
01:27:35,917 --> 01:27:37,828
Oh, yeah, friend. Get your ID.
1144
01:27:39,296 --> 01:27:40,285
Iain't got no ID.
1145
01:27:40,881 --> 01:27:43,418
What you mean you ain't got no--
You got dog tags, ain't ya?
1146
01:27:43,508 --> 01:27:45,544
Yeah. Yeah, I got dog tags.
1147
01:27:45,635 --> 01:27:47,125
Toss them over please.
1148
01:27:47,220 --> 01:27:50,428
Two to three, the captain said
to take the man into custody
1149
01:27:50,515 --> 01:27:51,630
and deliver him to the provost.
1150
01:27:53,477 --> 01:27:54,887
Hey! Hey!
1151
01:28:11,912 --> 01:28:14,278
All right, get back.
We'll drive down and search for him.
1152
01:28:16,625 --> 01:28:18,911
There he is. Hold it!
1153
01:28:19,002 --> 01:28:19,991
Hold it right there--
1154
01:28:20,086 --> 01:28:22,122
- Hold it!
- Hold it down there, soldier. Stop!
1155
01:28:22,214 --> 01:28:24,830
Hold it! Halt! Hold it or Iāll shoot!
1156
01:28:24,925 --> 01:28:26,665
We're going to have to fire. Halt!
1157
01:28:28,261 --> 01:28:29,376
What the hell was that?
1158
01:28:33,225 --> 01:28:35,011
Yeah, this is position 26.
1159
01:28:35,101 --> 01:28:38,434
I got automatic fire about 200 yards
in front of me. Can you identify?
1160
01:28:40,774 --> 01:28:42,890
It's too dark to make out from here.
1161
01:28:42,984 --> 01:28:44,224
Roger.
1162
01:28:44,319 --> 01:28:46,480
Well, they don't know
what it is either, boys.
1163
01:28:46,571 --> 01:28:49,688
Letās go. Come on, Ietās go. Go. Go!
1164
01:29:41,585 --> 01:29:43,416
Igot him! lgot him!
1165
01:29:48,049 --> 01:29:49,414
Igot him!
1166
01:29:54,890 --> 01:29:58,098
No. Not like this.
1167
01:30:00,437 --> 01:30:02,302
I don't want to go like this.
1168
01:30:22,542 --> 01:30:24,373
Don't touch him. Don't nobody touch him.
1169
01:30:27,172 --> 01:30:28,753
Yeah, that's him.
1170
01:30:29,841 --> 01:30:31,331
Anybody know this guy?
1171
01:30:35,055 --> 01:30:36,340
Want me to check his pockets?
1172
01:30:36,973 --> 01:30:38,179
No, wait a minute.
1173
01:30:39,476 --> 01:30:41,091
Heās a good man, the Warden.
1174
01:30:42,228 --> 01:30:45,470
He understands I wouldn't like 'em
messing with me.
1175
01:30:45,565 --> 01:30:47,305
It wonāt be long. Let 'em wait.
1176
01:30:57,827 --> 01:31:00,534
Hardhead. Stupid hillbilly hardhead.
1177
01:31:02,499 --> 01:31:04,205
Iām going to miss you too, Top.
1178
01:31:06,336 --> 01:31:07,621
What happened?
1179
01:31:07,712 --> 01:31:11,955
He stopped across the road.
Then he took off on us.
1180
01:31:12,759 --> 01:31:14,499
We fired a few rounds just to scare him.
1181
01:31:17,555 --> 01:31:20,046
I know you're going to
take care of me, Warden.
1182
01:31:20,141 --> 01:31:22,132
Make this come out line of duty.
1183
01:31:23,186 --> 01:31:24,767
I don't want no boot hill.
1184
01:31:26,731 --> 01:31:29,689
You keep me
in the army cemete1y at Schoļ¬eld.
1185
01:31:32,028 --> 01:31:36,692
I know you'll take care
of that for me, Top.
1186
01:31:48,169 --> 01:31:50,376
Can-- Can you identify him, sir?
1187
01:31:53,508 --> 01:31:55,999
Prewitt. Private Robert E. Lee Prewitt.
1188
01:31:56,094 --> 01:31:57,300
So, he was a soldier.
1189
01:31:57,387 --> 01:32:00,345
Soldier. He's a soldier
trying to get back to his outfit.
1190
01:32:03,727 --> 01:32:05,263
I could've let him go, but I didn't.
1191
01:32:06,396 --> 01:32:09,263
Relax, Sergeant.
This one was in the cards all the way.
1192
01:32:09,357 --> 01:32:11,188
From how far back? You'll never know.
1193
01:32:13,737 --> 01:32:15,102
Was he a friend of yours, Sergeant?
1194
01:32:16,364 --> 01:32:18,355
He was a soldier in my company.
1195
01:32:22,704 --> 01:32:24,319
He was the best soldier.
1196
01:32:30,879 --> 01:32:32,870
Hell, he was the only soldier.
1197
01:32:56,279 --> 01:32:57,644
This way, please.
1198
01:33:02,327 --> 01:33:03,316
Name, please?
1199
01:33:04,079 --> 01:33:05,068
Proceed on.
1200
01:33:05,997 --> 01:33:07,908
Go ahead. Name?
1201
01:33:07,999 --> 01:33:09,239
- Godfrey.
- Go ahead.
1202
01:33:09,876 --> 01:33:11,832
- Godfrey.
Proceed, please.
1203
01:33:11,920 --> 01:33:13,501
- Name? Go ahead, please.
- Simpson.
1204
01:33:14,172 --> 01:33:15,002
Name?
1205
01:33:24,682 --> 01:33:26,092
You know, I really don't understand.
1206
01:33:26,184 --> 01:33:28,721
I thought that we were supposed to
get onboard ship here?
1207
01:33:28,812 --> 01:33:31,178
No, no.
We're boarding outside the harbour.
1208
01:33:31,272 --> 01:33:34,139
The navy doesn't want to risk
bringing an ocean liner inside.
1209
01:33:35,735 --> 01:33:37,396
- Name?
- Mrs Ernest Natividad.
1210
01:33:37,904 --> 01:33:40,020
- Board, please. Name?
- Leo Magny.
1211
01:33:44,327 --> 01:33:47,660
You know,
Iāll really be glad to get back to Oregon.
1212
01:33:48,289 --> 01:33:49,870
Although I had a terrificjob here.
1213
01:33:51,042 --> 01:33:53,875
International factors.
I was a private secretary.
1214
01:33:54,921 --> 01:33:56,252
That sounds like a good job.
1215
01:33:56,798 --> 01:33:58,129
I hated to leave.
1216
01:33:59,634 --> 01:34:01,295
But I really couldn't stay.
1217
01:34:03,972 --> 01:34:06,338
See, my fiancƩ was killed December 7th.
1218
01:34:06,432 --> 01:34:08,138
I'm so sorry.
1219
01:34:09,727 --> 01:34:12,890
He was a fighter pilot at Hickam Field.
1220
01:34:14,315 --> 01:34:16,852
Tried to get his plane in the air,
and they shot him down.
1221
01:34:16,943 --> 01:34:18,103
You must have read about it.
1222
01:34:23,283 --> 01:34:25,239
They awarded him the Silver Star.
1223
01:34:27,078 --> 01:34:30,036
His mother wrote me,
and she said she wanted me to have it
1224
01:34:30,123 --> 01:34:32,239
because we were supposed
to be married soon.
1225
01:34:33,626 --> 01:34:35,366
That was a very fine thing to do.
1226
01:34:36,754 --> 01:34:39,040
They're from a fine family.
1227
01:34:39,132 --> 01:34:41,088
Old Virginia family, the Prewitts.
1228
01:34:43,845 --> 01:34:46,427
His grandfather was a general under Lee.
1229
01:34:46,514 --> 01:34:50,382
That's who he was named after,
Robert E. Lee Prewitt.
1230
01:34:51,853 --> 01:34:52,842
Who?
1231
01:34:53,438 --> 01:34:58,057
Robert E. Lee Prewitt.
Silly old mintjulep name, isn't it?
1232
01:35:07,243 --> 01:35:08,608
I think it's a nice name.
1233
01:35:12,290 --> 01:35:15,532
- Name, please.
- Lorene Rogers.
1234
01:35:15,627 --> 01:35:16,616
Board, please.
1235
01:35:18,338 --> 01:35:19,327
Name, please.
1236
01:35:20,381 --> 01:35:23,373
- Mrs Dana Holmes and son, Chip.
- Board, please.
1237
01:35:25,011 --> 01:35:27,297
- Name?
- Phyllis Leman and two children.
1238
01:35:27,388 --> 01:35:28,377
Board, please.
1239
01:35:29,057 --> 01:35:30,763
Howard Granson Matthew.
89575