Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:04,874
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
2
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
[ Sea gulls squawking ]
3
00:01:02,323 --> 00:01:04,586
[ Exhales sharply ]
4
00:01:04,629 --> 00:01:05,935
Sorry.
5
00:01:05,978 --> 00:01:08,372
Oh, good morning.
You're starting early.
6
00:01:09,895 --> 00:01:12,028
Thought we could
have breakfast together.
7
00:01:15,771 --> 00:01:18,600
-Sorry.
-Yes.
8
00:01:30,307 --> 00:01:31,874
You should eat something.
9
00:01:33,049 --> 00:01:36,531
I'm, uh,
not really very hungry.
10
00:01:38,010 --> 00:01:40,752
You don't have much of an
appetite at the moment, do you?
11
00:01:40,796 --> 00:01:42,319
No.
12
00:01:44,278 --> 00:01:46,018
LOUISA: Hmm.
13
00:01:48,760 --> 00:01:51,763
Maybe if you talked about it
you'd feel better.
14
00:01:54,375 --> 00:01:56,464
My father's died.
15
00:01:56,507 --> 00:01:59,641
Apart from that, there's not
much to talk about, really.
16
00:01:59,684 --> 00:02:01,773
Look, I know you two
didn't really get on,
17
00:02:01,817 --> 00:02:03,732
but he wasyour father.
18
00:02:04,907 --> 00:02:07,431
Maybe it's hit you
harder than you think.
19
00:02:11,479 --> 00:02:14,438
What do you think about the
three of us going away together?
20
00:02:15,961 --> 00:02:19,008
Ah, well, I have a
responsibility to my patients.
21
00:02:19,051 --> 00:02:20,444
I can't just go.
22
00:02:20,488 --> 00:02:22,316
Doctors are allowed
to take time off, Martin.
23
00:02:22,359 --> 00:02:25,406
I'm only talking about
a long weekend somewhere.
24
00:02:29,801 --> 00:02:32,326
I'd like that, anyway.
25
00:02:32,369 --> 00:02:36,852
To spend some time together,
just you, me, and James.
26
00:02:50,474 --> 00:02:53,912
No, I can't.
Thank you.
27
00:03:19,721 --> 00:03:21,288
I see.
28
00:03:26,031 --> 00:03:28,425
[ Door opens ]
29
00:03:28,469 --> 00:03:30,297
[ Door closes ]
30
00:03:37,173 --> 00:03:38,479
[ Exhales sharply ]
31
00:03:57,976 --> 00:04:00,152
-Yes?
-Morning.
32
00:04:00,196 --> 00:04:03,243
Sergeant Pledge,
Royal Military Police.
33
00:04:03,286 --> 00:04:06,594
Lance Corporal Harding.
Are you P.C. Penhale?
34
00:04:06,637 --> 00:04:10,250
-No.
-But you are police officer?
35
00:04:10,293 --> 00:04:13,818
No. No, no. I just sort of,
uh -- just sort of live here.
36
00:04:13,862 --> 00:04:16,691
Could you tell us
where to find P.C. Penhale, sir?
37
00:04:16,734 --> 00:04:19,563
I don't know.
He's out somewhere.
38
00:04:19,607 --> 00:04:22,392
Do you know
a Michael Graham Pruddy?
39
00:04:22,436 --> 00:04:24,655
Corporal Pruddy, REME.
40
00:04:24,699 --> 00:04:26,178
REME?
41
00:04:26,222 --> 00:04:28,529
Royal Electrical
and Mechanical Engineers.
42
00:04:28,572 --> 00:04:29,921
Pruddy's regiment.
43
00:04:29,965 --> 00:04:32,663
Oh, right.
Um, Pruddy, Pruddy.
44
00:04:32,707 --> 00:04:35,231
No.
Doesn't ring a bell.
45
00:04:35,275 --> 00:04:36,841
Give this to P.C. Penhale.
46
00:04:36,885 --> 00:04:39,191
Of course, yeah.
47
00:04:39,235 --> 00:04:41,324
Thank you for your time.
48
00:04:41,368 --> 00:04:44,284
Is he in trouble, then,
this Pruddy guy?
49
00:04:45,328 --> 00:04:46,895
Not at all, sir.
50
00:05:02,432 --> 00:05:04,347
-Um, sorry, Margaret.
-Sorry.
51
00:05:04,391 --> 00:05:06,001
[ Appliance whirs ]
52
00:05:06,044 --> 00:05:08,133
Oh. Thanks.
53
00:05:09,439 --> 00:05:12,703
-[ Whirring stops ]
-Okay. I have to go.
54
00:05:12,747 --> 00:05:15,445
-What, now?
-You know it's sports day?
55
00:05:15,489 --> 00:05:18,318
But Michael won't be here
for another 25 minutes.
56
00:05:18,361 --> 00:05:22,147
I'm sorry.
But I did say.
57
00:05:23,888 --> 00:05:25,368
Louisa.
58
00:05:25,412 --> 00:05:27,718
Don't worry.
I'll take care of him.
59
00:05:27,762 --> 00:05:29,938
Shall we go for walkie later,
James Henry?
60
00:05:29,981 --> 00:05:30,939
Shall we?
61
00:05:30,982 --> 00:05:33,028
Good boy.
62
00:05:33,071 --> 00:05:34,464
He's not a dog.
63
00:05:37,162 --> 00:05:39,164
Right, Martin,
so you'll be there at 12:00?
64
00:05:39,208 --> 00:05:40,601
What?
65
00:05:40,644 --> 00:05:42,994
It's sports day.
You're giving out the prizes.
66
00:05:43,038 --> 00:05:44,213
What?
67
00:05:44,256 --> 00:05:45,693
You agreed
to be the special guest.
68
00:05:45,736 --> 00:05:48,043
-[ Inhales sharply ]
-No. Don't say, "What?"
69
00:05:48,086 --> 00:05:51,046
You really don't remember?
70
00:05:51,089 --> 00:05:53,657
Okay.
It's fine.
71
00:05:53,701 --> 00:05:56,660
If you don't feel up to it,
I can try and find someone else.
72
00:05:56,704 --> 00:05:59,010
-No, it's fine.
-Sure?
73
00:05:59,054 --> 00:06:00,360
-Yes. Yes.
-You will be there?
74
00:06:00,403 --> 00:06:02,405
-Big field, 12:00.
-Yes.
75
00:06:02,449 --> 00:06:03,928
Thank you.
76
00:06:03,972 --> 00:06:04,973
Bye, Margaret.
77
00:06:08,585 --> 00:06:11,980
Didn't you win a prize
for sports once at school?
78
00:06:12,023 --> 00:06:13,416
No.
79
00:06:13,460 --> 00:06:15,766
I remember you bringing home
a silver jug.
80
00:06:16,941 --> 00:06:18,290
It was for chess.
81
00:06:19,944 --> 00:06:21,903
You look awful.
Have you lost weight?
82
00:06:21,946 --> 00:06:23,470
No.
83
00:06:23,513 --> 00:06:25,123
What will your patients think
84
00:06:25,167 --> 00:06:27,125
when they see their doctor
looking so poorly?
85
00:06:32,479 --> 00:06:34,132
[ Sighs ]
86
00:06:36,047 --> 00:06:38,702
JAMES HENRY: [ Cries ]
87
00:07:08,776 --> 00:07:11,387
I think the word
you're looking for is hello.
88
00:07:11,431 --> 00:07:12,867
What are you doing here?
89
00:07:12,910 --> 00:07:15,130
And it's lovely
to see you, too.
90
00:07:15,173 --> 00:07:17,567
Are you visiting Martin?
91
00:07:17,611 --> 00:07:19,526
I live in Portwenn.
92
00:07:19,569 --> 00:07:21,484
I came back from London
last night,
93
00:07:21,528 --> 00:07:24,966
and I thought I saw you,
so I called Martin.
94
00:07:25,009 --> 00:07:28,012
-He gave me the bad news.
-About Christopher.
95
00:07:28,056 --> 00:07:30,537
He confirmed
that it was you.
96
00:07:32,103 --> 00:07:35,629
He also told me
that my brother was dead.
97
00:07:35,672 --> 00:07:37,021
Did you kill him?
98
00:07:37,065 --> 00:07:38,762
Well, it was nice
to catch up.
99
00:07:38,806 --> 00:07:41,373
Oh, no, no, no.
We've not finished yet.
100
00:07:41,417 --> 00:07:45,465
I think some coffee, don't you?
And a nice talk.
101
00:07:45,508 --> 00:07:48,772
Unless you've
something better to do.
102
00:07:48,816 --> 00:07:51,427
Which, of course, you don't.
103
00:07:57,215 --> 00:07:58,521
[ Whistle blows ]
104
00:07:58,565 --> 00:08:01,045
-Now, who's got the eggs?
-Me, miss!
105
00:08:01,089 --> 00:08:03,047
Who's got the spoons?
106
00:08:03,091 --> 00:08:05,310
Very good.
Now, off we go.
107
00:08:05,354 --> 00:08:09,184
Please, everybody, watch out
for traffic and the road.
108
00:08:16,800 --> 00:08:18,236
Are you okay, miss?
109
00:08:18,280 --> 00:08:21,022
Thanks, Isla.
That's very sweet.
110
00:08:31,423 --> 00:08:33,904
-[ Knocking ]
-Mrs. Tishell?
111
00:08:33,948 --> 00:08:35,602
Um, oh.
112
00:08:35,645 --> 00:08:38,735
We're closed!
Stocktaking!
113
00:08:38,779 --> 00:08:41,869
I need couch rolls, vacutainers,
and hand disinfectant.
114
00:08:41,912 --> 00:08:43,392
Open the door.
115
00:08:43,435 --> 00:08:45,786
Ohh. Dear.
116
00:08:47,527 --> 00:08:49,006
Do you have my order?
117
00:08:49,050 --> 00:08:52,357
Uh, oh, I suppose I could
check on my deliveries.
118
00:08:52,401 --> 00:08:54,490
It's not this one.
119
00:08:54,534 --> 00:08:55,970
Might be...
120
00:08:56,013 --> 00:08:58,059
Oh!
121
00:08:58,102 --> 00:09:01,584
-What now?
-Mm? Nothing.
122
00:09:01,628 --> 00:09:02,629
Are you in pain?
123
00:09:02,672 --> 00:09:04,718
Oh, it's just toothache.
124
00:09:04,761 --> 00:09:06,676
Go to your dentist.
125
00:09:06,720 --> 00:09:08,243
No, it's strange.
126
00:09:08,286 --> 00:09:10,071
It comes, and then
it's not there, and then --
127
00:09:10,114 --> 00:09:11,899
I -- Oh, I don't know.
128
00:09:11,942 --> 00:09:14,249
What do you mean, "It's strange.
It comes, then it's not there"?
129
00:09:14,292 --> 00:09:15,642
Do you mean it comes
when you exert yourself,
130
00:09:15,685 --> 00:09:16,947
and then it stops
when you don't?
131
00:09:16,991 --> 00:09:18,601
Is that
what you're trying to say?
132
00:09:18,645 --> 00:09:21,865
-I will go and see my dentist.
-Good.
133
00:09:25,042 --> 00:09:27,871
Heis a very nice man.
134
00:09:27,915 --> 00:09:30,352
He'd need to be.
Good day.
135
00:09:33,398 --> 00:09:35,705
-[ Snaps ]
-Ow.
136
00:09:35,749 --> 00:09:38,665
Cappuccino, if you can manage
such a thing.
137
00:09:38,708 --> 00:09:41,624
And I'd like a double espresso,
please.
138
00:09:43,931 --> 00:09:47,891
I thought you hated Cornwall,
Portwenn in particular.
139
00:09:47,935 --> 00:09:51,373
I can see it can appeal
to a certain kind of person.
140
00:09:51,416 --> 00:09:53,593
I've been here before.
Twice.
141
00:09:53,636 --> 00:09:55,812
And why exactly
are you here again?
142
00:09:55,856 --> 00:09:57,901
You've asked me already.
143
00:09:57,945 --> 00:09:59,642
Yes, but I didn't really
get an answer,
144
00:09:59,686 --> 00:10:02,558
so I'll carry on
asking that question.
145
00:10:02,602 --> 00:10:04,473
Thank you.
146
00:10:04,516 --> 00:10:07,607
You understand I'm just trying
to protect Martin?
147
00:10:07,650 --> 00:10:10,610
What kind of son needs
protection from his own mother?
148
00:10:10,653 --> 00:10:13,351
The kind of son who's been
damaged by his own mother.
149
00:10:13,395 --> 00:10:15,440
Damaged. You don't know
what you're talking about.
150
00:10:15,484 --> 00:10:17,834
I'm here to help my son.
Oh, no, no, no.
151
00:10:17,878 --> 00:10:19,488
I can't take you seriously
152
00:10:19,531 --> 00:10:22,056
when you pretend to be
the saintly, maternal type,
153
00:10:22,099 --> 00:10:25,233
concerned only with the welfare
of her precious child.
154
00:10:25,276 --> 00:10:27,148
Why do you see me as this...
155
00:10:27,191 --> 00:10:28,236
Monster?
156
00:10:28,279 --> 00:10:30,673
I'm not sure.
157
00:10:30,717 --> 00:10:32,109
Could it be
because you kept Martin
158
00:10:32,153 --> 00:10:33,807
as far away from you as possible
159
00:10:33,850 --> 00:10:35,983
throughout his
so-called childhood?
160
00:10:36,026 --> 00:10:38,463
Prep school, boarding school,
161
00:10:38,507 --> 00:10:41,466
bundled off in the holidays
to his Auntie Joan in Cornwall,
162
00:10:41,510 --> 00:10:43,120
who, incidentally, loved him
163
00:10:43,164 --> 00:10:45,383
and wasn't afraid
to show him affection.
164
00:10:45,427 --> 00:10:48,822
And what was the problem there?
What was the matter?
165
00:10:48,865 --> 00:10:50,954
The woman
was having an affair.
166
00:10:50,998 --> 00:10:54,218
Oh, so you took Martin
away from Joan
167
00:10:54,262 --> 00:10:56,438
and kept him at school
in the holidays
168
00:10:56,481 --> 00:10:58,092
because she was
having an affair?
169
00:10:58,135 --> 00:11:02,749
I thought adultery was
rather popular in our family.
170
00:11:02,792 --> 00:11:05,708
You didn't have a relationship
with your son,
171
00:11:05,752 --> 00:11:08,755
and you didn't want anyone else
to have one,
172
00:11:08,798 --> 00:11:10,452
so that was the end of Cornwall.
173
00:11:10,495 --> 00:11:12,584
There were standards
to be maintained.
174
00:11:12,628 --> 00:11:15,152
I didn't want Martin mixing
with the wrong kind of person.
175
00:11:15,196 --> 00:11:17,894
You are the wrong kind
of person.
176
00:11:17,938 --> 00:11:20,592
"Morally bankrupt."
177
00:11:20,636 --> 00:11:22,464
Isn't that
what the headmistress called you
178
00:11:22,507 --> 00:11:25,032
when you were caught stealing
from the local shops?
179
00:11:25,075 --> 00:11:28,339
Mrs. Jessop called you something
a little more Anglo-Saxon.
180
00:11:28,383 --> 00:11:32,735
Everyone stole
from her nasty little shop.
181
00:11:32,779 --> 00:11:34,606
Not everyone.
182
00:11:34,650 --> 00:11:38,001
But it isn't your pilfering
and petty meanness
183
00:11:38,045 --> 00:11:39,611
that I care about.
184
00:11:39,655 --> 00:11:43,093
It's the damage that you can
still inflict on Martin.
185
00:11:43,137 --> 00:11:47,750
Well, I don't have to stay here
to listen to this.
186
00:11:47,794 --> 00:11:50,318
Go home, Margaret.
187
00:11:50,361 --> 00:11:52,320
I am Martin's mother.
188
00:11:52,363 --> 00:11:54,670
I have every right
to be here.
189
00:11:54,714 --> 00:11:56,585
You've never had children.
190
00:11:56,628 --> 00:11:59,022
You can't possibly understand
what you're talking about.
191
00:12:00,371 --> 00:12:02,678
Don't forget your grandson.
192
00:12:02,722 --> 00:12:04,332
[ Exhales sharply ]
193
00:12:19,782 --> 00:12:21,566
[ Thuds ]
194
00:12:21,610 --> 00:12:23,133
Careful!
195
00:12:23,177 --> 00:12:26,267
-No, you'll bang his legs.
-I need to see my son.
196
00:12:26,310 --> 00:12:28,182
His coat's on back-to-front.
197
00:12:28,225 --> 00:12:30,271
Oh!
198
00:12:31,272 --> 00:12:32,752
What's her problem?
199
00:12:32,795 --> 00:12:34,057
Mr. Twilly.
200
00:12:35,885 --> 00:12:38,583
-Martin, I want a word --
-I'm with a patient.
201
00:12:39,715 --> 00:12:41,456
[ Sighs ]
202
00:12:44,154 --> 00:12:47,810
What about the King's Inn
in Padstow?
203
00:12:47,854 --> 00:12:49,986
Local lobster, Belgian lager.
204
00:12:50,030 --> 00:12:51,379
Just you and me?
205
00:12:51,422 --> 00:12:53,033
Why, did you want to
bring a friend?
206
00:12:53,076 --> 00:12:55,252
Well, if you're gonna be like
you were the other night,
207
00:12:55,296 --> 00:12:57,907
I might need someone
to talk to, yeah.
208
00:12:59,039 --> 00:13:00,867
Hey, one more chance.
209
00:13:01,868 --> 00:13:03,347
Give me a reason.
210
00:13:03,391 --> 00:13:04,871
You've got
nothing else to do,
211
00:13:04,914 --> 00:13:07,177
and I'll be paying
for all the food and drink.
212
00:13:07,221 --> 00:13:09,832
-Okay.
-Great.
213
00:13:09,876 --> 00:13:13,053
-Right, we're off to the beach.
-Lucky for some.
214
00:13:23,803 --> 00:13:26,022
Doc, Mr. Twilly wasn't sure...
215
00:13:27,371 --> 00:13:28,459
Get out.
216
00:13:33,900 --> 00:13:36,816
If you don't have junior,
I can make do with maxi.
217
00:13:36,859 --> 00:13:38,818
Yes, um...
218
00:13:38,861 --> 00:13:41,168
Ooh.
I know I've put them somewhere.
219
00:13:41,211 --> 00:13:43,866
[ Inhales sharply ] Ooh.
Oh, dear.
220
00:13:43,910 --> 00:13:45,346
You okay, Mrs. T.?
221
00:13:45,389 --> 00:13:47,478
Mm?
Oh, it's just toothache.
222
00:13:47,522 --> 00:13:50,264
Have you tried that new dentist
in Wadebridge?
223
00:13:52,222 --> 00:13:55,573
It's gone.
The pain's gone.
224
00:13:55,617 --> 00:13:59,447
Ah, well, it comes and goes.
Comes and goes.
225
00:13:59,490 --> 00:14:00,709
Yes?
226
00:14:00,752 --> 00:14:02,363
My nappies.
227
00:14:02,406 --> 00:14:05,453
Oh! Silly me.
228
00:14:05,496 --> 00:14:07,411
Oh.
229
00:14:12,852 --> 00:14:14,375
And when you say purple,
230
00:14:14,418 --> 00:14:16,203
do you mean like
a dark, bluey red
231
00:14:16,246 --> 00:14:18,901
or a light, pinky blue?
232
00:14:18,945 --> 00:14:20,511
-Ooh.
-Hey.
233
00:14:20,555 --> 00:14:22,644
Right, okay,
well, try to stop squeezing it,
234
00:14:22,687 --> 00:14:26,387
and I'll book you in
for half past 3:00 tomorrow.
235
00:14:26,430 --> 00:14:28,911
Okay. Bye-bye.
236
00:14:30,391 --> 00:14:32,393
-All right?
-Yes. Is Mike around?
237
00:14:32,436 --> 00:14:34,308
He's taken James to the beach.
238
00:14:34,351 --> 00:14:36,571
He's probably neatly arranging
the rock pools by now.
239
00:14:36,614 --> 00:14:38,747
-Great. All right, Doc?
-Yes.
240
00:14:38,790 --> 00:14:42,620
Routine MSU. I've labeled it
and done the request form.
241
00:14:43,621 --> 00:14:46,059
-This is your name.
-Shush! Yes.
242
00:14:46,102 --> 00:14:49,323
-What's going on?
-Just do it.
243
00:14:49,366 --> 00:14:51,194
Come through.
244
00:14:54,371 --> 00:14:56,112
MIKE:
The important thing to do here
245
00:14:56,156 --> 00:14:58,332
is keep everything in line --
246
00:14:58,375 --> 00:15:03,467
the sand, the stones,
the turrets, the flags.
247
00:15:03,511 --> 00:15:04,904
You just need to make sure
248
00:15:04,947 --> 00:15:07,689
that everything has
its rightful place.
249
00:15:07,732 --> 00:15:10,387
-Al.
-It's very good, Mike.
250
00:15:10,431 --> 00:15:12,520
[ Laughs ] Thanks.
251
00:15:12,563 --> 00:15:13,956
[ Clears throat ]
252
00:15:15,827 --> 00:15:18,613
Uh, two soldiers...
253
00:15:19,875 --> 00:15:21,746
...came to the police station
this morning.
254
00:15:22,965 --> 00:15:25,750
Royal Military Police.
255
00:15:25,794 --> 00:15:27,883
I'm supposed to
give this to Joe.
256
00:15:27,927 --> 00:15:29,667
Apparently...
257
00:15:31,321 --> 00:15:33,280
...you're AWOL.
258
00:15:34,890 --> 00:15:36,370
[ Clears throat ]
259
00:15:38,328 --> 00:15:41,810
-Right.
-What's going on, mate?
260
00:15:41,853 --> 00:15:44,247
-What did you do?
-Nothing.
261
00:15:44,291 --> 00:15:45,945
[ Dog barking ]
262
00:15:45,988 --> 00:15:49,165
I-I didn't do anything.
I just...
263
00:15:49,209 --> 00:15:51,124
I just needed to
get out of the army.
264
00:15:52,777 --> 00:15:55,867
-I have to leave.
-What?
265
00:15:55,911 --> 00:15:58,392
-I got to go.
-Calm down.
266
00:15:58,435 --> 00:16:00,089
No.
I need to get my things.
267
00:16:00,133 --> 00:16:02,962
If you run, Mike,
and they catch you,
268
00:16:03,005 --> 00:16:04,354
you're gonna be
in more trouble.
269
00:16:04,398 --> 00:16:06,530
No.
They won't catch me.
270
00:16:06,574 --> 00:16:09,011
Mike, think about
what you're doing, mate.
271
00:16:09,055 --> 00:16:12,667
I can't go back to the army.
272
00:16:12,710 --> 00:16:15,278
I would rather sleep rough
for the rest of my life.
273
00:16:15,322 --> 00:16:16,976
Ah.
274
00:16:17,019 --> 00:16:20,936
Will you take James?
Just take him back to the doc's.
275
00:16:20,980 --> 00:16:22,546
Ohh. No.
276
00:16:22,590 --> 00:16:24,984
Please.
277
00:16:26,550 --> 00:16:27,682
No.
278
00:16:27,725 --> 00:16:29,205
Look, you take him back,
279
00:16:29,249 --> 00:16:32,078
and I'll get the soldiers
away from your flat
280
00:16:32,121 --> 00:16:35,037
so, you know,
you can get your stuff.
281
00:16:35,081 --> 00:16:38,301
Right.
Thanks, mate.
282
00:16:38,345 --> 00:16:40,608
-Right, yeah.
-Yeah.
283
00:16:40,651 --> 00:16:43,219
Come on, mate.
We've got to go.
284
00:16:43,263 --> 00:16:44,829
We've got to go right now.
285
00:16:44,873 --> 00:16:47,528
[ Groans softly ]
286
00:16:47,571 --> 00:16:50,009
No, we've got nothing
this afternoon.
287
00:16:50,052 --> 00:16:51,227
Can you come back tomorrow?
288
00:16:51,271 --> 00:16:53,447
I only want 10 mins,
Morwen.
289
00:16:53,490 --> 00:16:54,752
-Morwenna.
-"Na."
290
00:16:54,796 --> 00:16:56,319
-[ Door opens ]
-Can't you squeeze me in?
291
00:16:56,363 --> 00:16:58,104
-[ Woman sobbing ]
-MORWENNA: No.
292
00:17:02,064 --> 00:17:04,588
Ooh.
Uh, D-Dr. Ellingham.
293
00:17:04,632 --> 00:17:06,938
Mrs. Tishell.
294
00:17:10,072 --> 00:17:12,074
-Why are you here?
-My teeth.
295
00:17:12,118 --> 00:17:13,728
Uh, my jaw, really.
296
00:17:13,771 --> 00:17:15,947
All the way up the hill,
it was hurting.
297
00:17:19,560 --> 00:17:22,476
Oh. Now I've stopped moving,
it's better.
298
00:17:23,477 --> 00:17:25,653
Right.
Go through.
299
00:17:25,696 --> 00:17:27,524
-But Mr. Gleebles is next.
-He can wait.
300
00:17:27,568 --> 00:17:29,091
Sit down. Go.
301
00:17:29,135 --> 00:17:31,572
Um, yeah.
302
00:17:31,615 --> 00:17:33,922
Sorry, Dan.
303
00:17:35,619 --> 00:17:37,839
-Don't sit down.
-Ooh!
304
00:17:37,882 --> 00:17:39,667
Oh.
[ Breathing heavily ]
305
00:17:47,153 --> 00:17:49,198
Mm. You have fatty lumps
around your eyes and wrists.
306
00:17:49,242 --> 00:17:52,027
-Are you taking your statins?
-Am I -- Am I what?
307
00:17:52,071 --> 00:17:53,637
You suffer
from high cholesterol.
308
00:17:53,681 --> 00:17:55,074
Have you been taking
your medicines?
309
00:17:55,117 --> 00:17:58,120
No, I'm worried my prescriptions
might make me...
310
00:17:58,164 --> 00:17:59,948
Oh.
Well, you know.
311
00:17:59,991 --> 00:18:01,471
-Ohh.
-[ Band snapping ]
312
00:18:01,515 --> 00:18:03,560
No, I'm sorry. I've just stopped
taking everything.
313
00:18:03,604 --> 00:18:05,214
Just in case.
314
00:18:05,258 --> 00:18:06,737
-Just in case?
-Mm.
315
00:18:06,781 --> 00:18:08,696
Mrs. Tishell,
nothing I have prescribed you
316
00:18:08,739 --> 00:18:12,352
will lead to another
m-mental episode,
317
00:18:12,395 --> 00:18:13,962
if that's what
you're trying to say.
318
00:18:14,005 --> 00:18:16,269
Well, even so, I've rather not
risk any problems.
319
00:18:16,312 --> 00:18:19,141
Fine. Just have a massive
heart attack and deal with that.
320
00:18:19,185 --> 00:18:20,403
What?!
321
00:18:20,447 --> 00:18:22,753
-What?!
-Your toothache is angina.
322
00:18:22,797 --> 00:18:24,320
Your arteries are clogged.
323
00:18:24,364 --> 00:18:26,496
You'll probably need
a stent and more medicines.
324
00:18:26,540 --> 00:18:28,107
Do you have any chest pain
at the moment?
325
00:18:28,150 --> 00:18:30,326
Uh...
326
00:18:30,370 --> 00:18:31,893
-No.
-Well, then you're safe.
327
00:18:31,936 --> 00:18:33,155
-Oh!
-But not for long.
328
00:18:33,199 --> 00:18:34,461
-Don't sit down.
-No.
329
00:18:34,504 --> 00:18:36,027
Get Morwenna to make you
an appointment
330
00:18:36,071 --> 00:18:37,942
for C.T. angiogram
as soon as possible.
331
00:18:37,986 --> 00:18:40,075
Yes. Morwenna!
332
00:18:40,119 --> 00:18:41,685
DOC MARTIN: Gleebles!
333
00:18:46,560 --> 00:18:47,735
Oi!
334
00:18:49,040 --> 00:18:53,001
That's right -- you.
That's an offense.
335
00:18:53,044 --> 00:18:56,483
Pick it up,
and this will all go away.
336
00:18:58,224 --> 00:18:59,573
Oi!
337
00:19:02,402 --> 00:19:05,187
Hiya, guys.
I'm P.C. Penhale.
338
00:19:05,231 --> 00:19:08,930
Just keeping the streets clean.
And safe.
339
00:19:08,973 --> 00:19:10,584
So, what's going down?
340
00:19:10,627 --> 00:19:11,933
There's no one here.
341
00:19:11,976 --> 00:19:13,935
We'll stay in situ
until he returns.
342
00:19:13,978 --> 00:19:17,808
Right.
Affirmative on that.
343
00:19:17,852 --> 00:19:20,071
You shouldn't really
park your vehicle here.
344
00:19:20,115 --> 00:19:22,204
We can park where we like,
mate.
345
00:19:22,248 --> 00:19:25,642
PLEDGE: Do you have any intel
on his whereabouts?
346
00:19:25,686 --> 00:19:27,557
-His...
-Whereabouts.
347
00:19:27,601 --> 00:19:28,863
We're asking where he is.
348
00:19:28,906 --> 00:19:31,213
Right. Right.
349
00:19:31,257 --> 00:19:35,086
And when you say "he"...
350
00:19:35,130 --> 00:19:38,220
Don't you read official requests
for assistance?
351
00:19:38,264 --> 00:19:39,352
Of course I do.
352
00:19:39,395 --> 00:19:40,788
Just I've been
a bit busy today,
353
00:19:40,831 --> 00:19:42,529
you know,
with this and that and...
354
00:19:42,572 --> 00:19:45,184
Yeah, I can see you've got
your hands full at the minute.
355
00:19:45,227 --> 00:19:49,492
If you see, hear, or smell
Corporal Pruddy,
356
00:19:49,536 --> 00:19:50,841
you let me know.
357
00:19:50,885 --> 00:19:52,930
Corporal Pruddy.
Mike Pruddy?
358
00:19:52,974 --> 00:19:54,976
Michael Graham Pruddy.
359
00:19:55,019 --> 00:19:58,240
And...what's he done, again?
360
00:20:00,199 --> 00:20:02,549
-He's AWOL.
-That's it.
361
00:20:02,592 --> 00:20:05,943
Absent with--
That can't be right.
362
00:20:05,987 --> 00:20:07,641
[ Both chuckle ]
363
00:20:07,684 --> 00:20:09,164
Okay.
364
00:20:09,208 --> 00:20:11,427
You stick to chasing kids
and picking up litter.
365
00:20:11,471 --> 00:20:13,081
We'll do the grown-up stuff.
366
00:20:13,124 --> 00:20:15,649
No, no. If you're asking
for my assistance --
367
00:20:15,692 --> 00:20:17,477
-PLEDGE: I think we can manage.
-Hey, guys!
368
00:20:17,520 --> 00:20:19,479
Stay back, Al!
Nothing to see here.
369
00:20:19,522 --> 00:20:22,133
Official business pertaining
to Corporal Pruddy.
370
00:20:22,177 --> 00:20:24,614
I know where Pruddy is.
I'll bring him in.
371
00:20:24,658 --> 00:20:28,357
He's done a runner.
He's up a Harry Glade's barn.
372
00:20:28,401 --> 00:20:29,793
Where's that?
373
00:20:29,837 --> 00:20:31,969
-Uh, about four miles --
-JOE: I've got this, Al.
374
00:20:32,013 --> 00:20:34,015
I know the area,
I know the accused,
375
00:20:34,058 --> 00:20:35,886
so I'll take it from here.
376
00:20:35,930 --> 00:20:38,280
[ Chuckles ]
I don't think so.
377
00:20:38,324 --> 00:20:40,239
-Tell me where he is.
-He's, uh...
378
00:20:40,282 --> 00:20:42,545
Well, you go
straight up the hill
379
00:20:42,589 --> 00:20:45,113
and then take the coast road
to Delabole.
380
00:20:45,156 --> 00:20:47,202
You'll come across a sign
to Glade Farm.
381
00:20:47,246 --> 00:20:48,595
It's in the shape of a cow.
382
00:20:48,638 --> 00:20:49,726
[ Engine turns over ]
383
00:20:49,770 --> 00:20:51,467
-Much obliged, sir.
-Yeah.
384
00:20:51,511 --> 00:20:53,643
You sent them
the long way 'round.
385
00:20:53,687 --> 00:20:55,428
That was the plan.
386
00:20:56,559 --> 00:20:58,735
-Joe?
-Later.
387
00:21:02,609 --> 00:21:06,308
WOMAN: Come on, girls!
Come on! You can do it!
388
00:21:06,352 --> 00:21:08,310
-[ Indistinct shouting ]
-That's it!
389
00:21:11,357 --> 00:21:14,360
You can do it!
Come on!
390
00:21:14,403 --> 00:21:16,013
Do it!
391
00:21:16,057 --> 00:21:18,755
[ Crowd groans ]
392
00:21:18,799 --> 00:21:20,279
Martin!
393
00:21:20,322 --> 00:21:21,976
There you are.
I'm here.
394
00:21:22,019 --> 00:21:24,065
-They'll have to race again now.
-Oh.
395
00:21:24,108 --> 00:21:26,328
Now, don't worry!
[ Blows whistle ]
396
00:21:26,372 --> 00:21:27,764
That didn't count.
397
00:21:27,808 --> 00:21:30,289
Go back to the start line,
year six.
398
00:21:30,332 --> 00:21:31,290
That's it.
399
00:21:31,333 --> 00:21:32,726
Good.
400
00:21:32,769 --> 00:21:34,205
Will it take long?
401
00:21:34,249 --> 00:21:35,859
Because I couldn't cancel
all of my patients.
402
00:21:35,903 --> 00:21:37,296
I haven't got
that much time at all.
403
00:21:37,339 --> 00:21:38,862
Prize giving will happen
in 10 minutes.
404
00:21:38,906 --> 00:21:40,864
It'll mean a lot to these pupils
to get a medal from you.
405
00:21:40,908 --> 00:21:41,909
Can you stay or not?
406
00:21:43,214 --> 00:21:44,781
-Yes.
-Good.
407
00:21:44,825 --> 00:21:45,826
Tea.
408
00:21:47,088 --> 00:21:49,351
How are we doing over here
with the tea?
409
00:21:49,395 --> 00:21:52,441
And the sandwiches.
Get them out.
410
00:21:52,485 --> 00:21:56,793
Yeah.
But it's Smyth, not Smith.
411
00:21:56,837 --> 00:22:00,231
No, they're not the same,
are they?
412
00:22:00,275 --> 00:22:02,277
Well,
because it sounds different
413
00:22:02,321 --> 00:22:05,106
and it's spelled different.
414
00:22:05,149 --> 00:22:07,021
-Where's the doc?
-Just...
415
00:22:07,064 --> 00:22:09,676
Yeah, okay. Start again.
Yes.
416
00:22:09,719 --> 00:22:10,677
Where is he?
417
00:22:10,720 --> 00:22:12,505
Right.
Just, um...
418
00:22:12,548 --> 00:22:16,204
Yes, I know their initials
are the same, but --
419
00:22:16,247 --> 00:22:17,248
-Right.
-[ Dial tone ]
420
00:22:17,292 --> 00:22:19,947
Oh, you did not just do that.
421
00:22:19,990 --> 00:22:23,167
Look, I'm sorry.
But where's the doc?
422
00:22:23,211 --> 00:22:25,387
He's giving away prizes
at sports day.
423
00:22:25,431 --> 00:22:26,997
He won't be long.
424
00:22:27,041 --> 00:22:29,391
Well, when's he back?
He needs to take James now.
425
00:22:29,435 --> 00:22:31,741
That's not gonna happen.
You'll just have to wait.
426
00:22:31,785 --> 00:22:33,177
Okay. Right.
427
00:22:33,221 --> 00:22:35,745
-[ Cries ]
-You take him.
428
00:22:35,789 --> 00:22:38,444
Please.
It's time for his lunch.
429
00:22:38,487 --> 00:22:39,880
I'm busy.
430
00:22:39,923 --> 00:22:41,708
I've got to
phone the lab back, for a start.
431
00:22:41,751 --> 00:22:44,711
But you have to.
Look, he's hungry.
432
00:22:44,754 --> 00:22:46,626
Are you okay?
433
00:22:46,669 --> 00:22:49,063
Al was in here earlier
asking for you.
434
00:22:49,106 --> 00:22:51,544
No, it's, uh...
435
00:22:52,936 --> 00:22:54,242
It's complicated.
436
00:22:54,285 --> 00:22:55,678
-[ Telephone rings ]
-Just...
437
00:22:57,071 --> 00:22:59,247
Portwenn Surgery.
438
00:22:59,290 --> 00:23:01,249
Yeah.
439
00:23:01,292 --> 00:23:03,425
Uh, yeah.
440
00:23:03,469 --> 00:23:05,471
Yeah, sorry about that.
441
00:23:05,514 --> 00:23:08,343
Now, I know Dr. Ellingham
can't wait
442
00:23:08,387 --> 00:23:10,432
to present the winners
with their medals.
443
00:23:10,476 --> 00:23:13,130
But first he wants to say
a few words.
444
00:23:13,174 --> 00:23:15,306
So please
put your hands together
445
00:23:15,350 --> 00:23:16,786
and welcome our special guest
446
00:23:16,830 --> 00:23:19,441
with a special
round of applause.
447
00:23:21,051 --> 00:23:23,967
Uh, no, I can't make a speech.
I don't have the time.
448
00:23:26,970 --> 00:23:29,059
I expect Dr. Ellingham
wants to tell us
449
00:23:29,103 --> 00:23:32,019
about the importance
of doing some sport.
450
00:23:34,369 --> 00:23:35,805
I don't have the time.
451
00:23:35,849 --> 00:23:38,895
If you want to lead
a healthy, active life.
452
00:23:43,900 --> 00:23:45,293
Obviously.
453
00:23:47,817 --> 00:23:49,471
Yeah.
454
00:23:49,515 --> 00:23:54,563
Because running and throwing
and jumping...
455
00:23:54,607 --> 00:23:56,304
Please, Martin, you know
where I'm going with this.
456
00:23:56,347 --> 00:23:59,699
Can you please just help?
Please?
457
00:23:59,742 --> 00:24:02,223
Well, they're all good ways
of staying physically fit,
458
00:24:02,266 --> 00:24:03,529
aren't they, Dr. Ellingham?
459
00:24:03,572 --> 00:24:04,834
Yeah?
460
00:24:04,878 --> 00:24:07,228
Especially running,
wouldn't you say?
461
00:24:07,271 --> 00:24:08,621
Yeah?
462
00:24:11,145 --> 00:24:12,973
Uh, not necessarily.
463
00:24:13,016 --> 00:24:16,803
Uh, there's a high incidence
of damage
464
00:24:16,846 --> 00:24:21,547
to knees, shins, and heels
465
00:24:21,590 --> 00:24:24,419
if the instruction isn't good.
466
00:24:24,463 --> 00:24:28,205
But athletics is a pastime
you'd encourage,
467
00:24:28,249 --> 00:24:30,207
isn't it, Martin?!
468
00:24:33,689 --> 00:24:36,213
-Not for everyone.
-[ Sighs ]
469
00:24:36,257 --> 00:24:38,651
Uh, a lot of people
470
00:24:38,694 --> 00:24:42,785
aren't interested
in competitive sport whatsoever.
471
00:24:42,829 --> 00:24:45,135
Look, can you just give me
the names
472
00:24:45,179 --> 00:24:47,529
of the people
who got the medals?
473
00:24:47,573 --> 00:24:52,055
Year-three javelin,
the winner is Jersey Lawson.
474
00:24:52,099 --> 00:24:53,492
[ Applause ]
475
00:24:53,535 --> 00:24:55,232
That's really quite
spectacular, Martin.
476
00:24:55,276 --> 00:24:58,018
Really. [ Sighs ]
477
00:25:12,598 --> 00:25:13,947
Go and sit down.
478
00:25:13,990 --> 00:25:16,253
PIPPA:
Year-three shot put...
479
00:25:23,783 --> 00:25:26,437
[ Cow moos ]
480
00:25:28,701 --> 00:25:30,267
[ Clattering ]
481
00:25:32,661 --> 00:25:34,750
Mike?
482
00:25:34,794 --> 00:25:36,578
It's Joe Penhale.
483
00:25:37,797 --> 00:25:39,842
Let's not make this
any worse.
484
00:25:39,886 --> 00:25:41,627
-We need to talk.
-[ Clattering continues ]
485
00:25:44,020 --> 00:25:47,154
I know you're in there.
486
00:25:47,197 --> 00:25:48,721
All right.
487
00:25:48,764 --> 00:25:50,853
We'll have to do it
the hard way.
488
00:26:05,389 --> 00:26:07,087
[ Clattering continues ]
489
00:26:07,130 --> 00:26:08,436
Mike?
490
00:26:12,005 --> 00:26:13,572
Whoa!
491
00:26:13,615 --> 00:26:14,616
Whoa!
492
00:26:14,660 --> 00:26:16,575
[ Grunting ]
493
00:26:18,838 --> 00:26:20,622
Mike!
494
00:26:20,666 --> 00:26:24,583
If you are in there,
I could use some assistance.
495
00:26:24,626 --> 00:26:26,454
Please.
496
00:26:30,632 --> 00:26:32,678
-[ Footsteps ]
-Oh.
497
00:26:36,856 --> 00:26:40,033
Ah. Everything under control,
P.C. Penhale?
498
00:26:40,076 --> 00:26:43,123
I don't think the suspect
is currently at this location.
499
00:26:43,166 --> 00:26:45,778
And if he was,
I think he's moved on.
500
00:26:45,821 --> 00:26:48,128
And you know this how?
501
00:26:49,259 --> 00:26:50,870
Instinct.
502
00:26:50,913 --> 00:26:53,873
-Harding, take a look.
-Sarge.
503
00:26:53,916 --> 00:26:59,008
So why are you still
hanging around?
504
00:26:59,052 --> 00:27:00,314
I won't lie to you.
505
00:27:00,357 --> 00:27:02,795
I'm not entirely
on top of this situation,
506
00:27:02,838 --> 00:27:06,625
so if you could assist
a fellow officer?
507
00:27:06,668 --> 00:27:09,323
I'd say you're doing
a fine job on your own.
508
00:27:09,366 --> 00:27:11,107
Nothing, Sarge.
509
00:27:11,151 --> 00:27:15,677
Well, I don't think we'll be
needing you again, Constable.
510
00:27:15,721 --> 00:27:19,507
Mike Pruddy's a good guy.
You go easy on him.
511
00:27:19,550 --> 00:27:22,728
That's not gonna happen.
But it's very sweet you asked.
512
00:27:23,729 --> 00:27:26,470
[ Cow moos ]
513
00:27:27,689 --> 00:27:33,086
Year-three egg-and-spoon,
the winner is Lee Majors!
514
00:27:34,174 --> 00:27:36,045
[ Cheering ]
515
00:27:39,266 --> 00:27:41,660
And now the whole-school
relay race.
516
00:27:41,703 --> 00:27:43,226
Well, there's quite a lot
of you --
517
00:27:43,270 --> 00:27:45,054
Oh, God.
No, wait.
518
00:27:45,098 --> 00:27:46,926
No, sorry.
Sorry, sorry.
519
00:27:46,969 --> 00:27:51,104
I have a waiting room
full of sick people.
520
00:27:51,147 --> 00:27:53,628
Well, some are sick,
but all of them are waiting.
521
00:27:53,672 --> 00:27:58,285
If you won a race or you want
a medal, come up here,
522
00:27:58,328 --> 00:27:59,852
Now!
523
00:27:59,895 --> 00:28:02,593
Give me the medals.
You give the cups.
524
00:28:02,637 --> 00:28:03,986
LOUISA: Sorry.
525
00:28:04,030 --> 00:28:05,640
What the hell
do you think you're doing?
526
00:28:05,684 --> 00:28:07,250
I'm giving the medals.
Exactly what I said I'd do.
527
00:28:07,294 --> 00:28:08,861
That is not what you said.
528
00:28:08,904 --> 00:28:11,080
Each of these children
deserves to have their medal
529
00:28:11,124 --> 00:28:14,257
in a special ceremony, which is
exactly what I asked you to do,
530
00:28:14,301 --> 00:28:16,042
which is why you're here.
531
00:28:16,085 --> 00:28:18,261
I don't understand why you're
absolutely trying to sabotage...
532
00:28:18,305 --> 00:28:19,915
Look at their faces.
They're perfectly happy.
533
00:28:19,959 --> 00:28:22,091
...our school sports day,
Martin!
534
00:28:22,135 --> 00:28:24,746
Louisa, you're hysterical.
Take that.
535
00:28:24,790 --> 00:28:26,095
-Martin?
-God!
536
00:28:26,139 --> 00:28:28,576
-Martin?
-I haven't got time!
537
00:28:28,619 --> 00:28:30,317
Pack up the field,
take them back to school,
538
00:28:30,360 --> 00:28:31,492
because I need to have a word.
539
00:28:31,535 --> 00:28:32,754
Okay, don't worry.
540
00:28:32,798 --> 00:28:34,843
Excuse me.
Come back here, Martin!
541
00:28:34,887 --> 00:28:36,540
[ Blows whistle ]
542
00:28:36,584 --> 00:28:40,022
After that display,
you cannot just leave!
543
00:28:40,066 --> 00:28:41,850
Don't you dare!
544
00:28:41,894 --> 00:28:43,765
Don't you dare walk away!
545
00:28:50,119 --> 00:28:51,120
Louisa!
546
00:28:51,164 --> 00:28:53,209
Oh, God.
Are you all right?
547
00:28:53,253 --> 00:28:54,515
I'm sorry.
I didn't see her.
548
00:28:54,558 --> 00:28:55,908
-Well!
-LOUISA: [ Moaning ]
549
00:28:55,951 --> 00:28:57,823
Then call an ambulance!
550
00:28:57,866 --> 00:28:59,302
Stay still.
551
00:28:59,346 --> 00:29:02,001
Where's it hurt?
552
00:29:02,044 --> 00:29:03,393
-Just...
-Okay, keep still.
553
00:29:03,437 --> 00:29:05,352
Hurry up!
554
00:29:36,035 --> 00:29:38,037
-I'm gonna come with you.
-LOUISA: No.
555
00:29:38,080 --> 00:29:39,342
DOC MARTIN: What?
556
00:29:39,386 --> 00:29:41,344
You can go.
There's a medic here.
557
00:29:41,388 --> 00:29:42,737
No, I'll come to the hospital.
558
00:29:42,781 --> 00:29:44,783
No, please, Martin, go home.
559
00:29:44,826 --> 00:29:47,524
I don't want you here.
Go home to James!
560
00:29:47,568 --> 00:29:49,526
[ Moans ]
561
00:30:01,408 --> 00:30:02,801
[ Car door closes ]
562
00:30:09,546 --> 00:30:11,592
I'm really sorry.
I can't deal with James today.
563
00:30:11,635 --> 00:30:13,681
-So...
-You have to.
564
00:30:13,724 --> 00:30:16,205
No. no, no, no. You have to
take care of him now.
565
00:30:16,249 --> 00:30:18,251
Louisa's had an accident.
Where's the car key?
566
00:30:18,294 --> 00:30:21,515
What? Is she okay?
I have to get to the hospital.
567
00:30:21,558 --> 00:30:23,865
-Well, when will you be back?
-I don't know!
568
00:30:23,909 --> 00:30:25,998
I heard about Louise.
Is she all right?
569
00:30:26,041 --> 00:30:28,261
Can you look after James?
Michael can't, apparently.
570
00:30:28,304 --> 00:30:30,872
-Yes, of course.
-Oh...
571
00:30:30,916 --> 00:30:32,047
Don't worry.
572
00:30:32,091 --> 00:30:33,396
-I can take care him.
-Yes!
573
00:30:33,440 --> 00:30:35,616
Well, uh, give her my love!
574
00:30:42,710 --> 00:30:44,538
Martin,
what are you doing here?
575
00:30:44,581 --> 00:30:45,931
Do you know what day it is?
576
00:30:45,974 --> 00:30:49,543
-N-No. Why?
-I'm testing you for concussion.
577
00:30:49,586 --> 00:30:50,631
-Follow my finger.
-No.
578
00:30:50,674 --> 00:30:52,111
-Follow it.
-No!
579
00:30:52,154 --> 00:30:53,634
You've broken your collarbone.
580
00:30:53,677 --> 00:30:55,375
They'll scan your head
to check for damage
581
00:30:55,418 --> 00:30:56,855
to your skull or your brain.
582
00:30:56,898 --> 00:30:58,247
I'll chase them up,
see if I can't get you --
583
00:30:58,291 --> 00:31:00,162
-No. No, don't chase them up.
-Why?
584
00:31:00,206 --> 00:31:02,817
Because you'll just annoy them.
Martin!
585
00:31:02,861 --> 00:31:04,123
Ow!
586
00:31:04,166 --> 00:31:05,646
[ Groans ]
587
00:31:12,348 --> 00:31:13,915
[ Knocks ]
588
00:31:13,959 --> 00:31:15,917
Where have you been?
I've been waiting for you.
589
00:31:15,961 --> 00:31:18,006
I've been stuck in here
with James.
590
00:31:18,050 --> 00:31:20,748
-Did you get them out the way?
-Yes! But not for long. Come on!
591
00:31:20,791 --> 00:31:22,097
What am I gonna do about
the little man?
592
00:31:22,141 --> 00:31:23,446
AL:
I don't know.
593
00:31:23,490 --> 00:31:25,927
-Just...
-He can come with us. Move.
594
00:31:25,971 --> 00:31:28,364
-No.
-Come on. Quickly.
595
00:31:40,811 --> 00:31:42,857
DOC MARTIN:
Michael? Michael?
596
00:31:42,901 --> 00:31:44,554
[ Footsteps ]
597
00:31:46,121 --> 00:31:47,731
Michael?
598
00:31:52,519 --> 00:31:54,086
Michael?
599
00:31:57,785 --> 00:32:00,048
-Where's James?
-Oh, it's you.
600
00:32:00,092 --> 00:32:02,224
-How's Louise?
-Louisa!
601
00:32:02,268 --> 00:32:04,183
She has a fractured clavicle.
Where's Michael?
602
00:32:04,226 --> 00:32:06,228
Upstairs putting
the baby to sleep.
603
00:32:06,272 --> 00:32:07,795
No, he's not.
I just checked.
604
00:32:07,838 --> 00:32:09,101
He should be here,
and James should be in bed!
605
00:32:09,144 --> 00:32:10,667
It's utterly unacceptable.
606
00:32:11,842 --> 00:32:13,801
Quickly.
Right, put James down there,
607
00:32:13,844 --> 00:32:15,063
Yeah.
608
00:32:18,458 --> 00:32:20,590
Okay. Underwear.
609
00:32:22,723 --> 00:32:24,333
Gotcha.
610
00:32:24,377 --> 00:32:27,989
What? You can't just break in.
Not without a warrant.
611
00:32:28,033 --> 00:32:29,556
If you hadn't left your key
under the mat,
612
00:32:29,599 --> 00:32:30,557
you might have a point.
613
00:32:30,600 --> 00:32:32,689
Oh, give him a break, Joe.
614
00:32:32,733 --> 00:32:33,995
Sorry, Al.
615
00:32:34,039 --> 00:32:35,301
I know we've become
good friends,
616
00:32:35,344 --> 00:32:37,216
but you've been
aiding and abetting.
617
00:32:37,259 --> 00:32:39,131
I've half a mind to arrest you
as well as Mike.
618
00:32:39,174 --> 00:32:40,828
You can't arrest Mike.
619
00:32:40,871 --> 00:32:43,526
I'm duty bound to maintain
the laws of this country.
620
00:32:43,570 --> 00:32:44,788
What, you gonna hand him over?
621
00:32:44,832 --> 00:32:47,139
Not to those idiots.
622
00:32:47,182 --> 00:32:50,272
I'm gonna take him
to the nearest barracks myself.
623
00:32:50,316 --> 00:32:53,232
-But I got to cuff him.
-Oh, leave him alone, Joe.
624
00:32:53,275 --> 00:32:55,364
I mean,
he's got clothes to fold.
625
00:32:55,408 --> 00:32:56,626
Over and over again.
626
00:32:56,670 --> 00:32:58,150
Mike?
627
00:32:58,193 --> 00:33:00,326
You listening?
628
00:33:00,369 --> 00:33:02,110
-Michael Graham Pruddy.
-What?
629
00:33:02,154 --> 00:33:04,721
I'm arresting you for being
absent without official leave
630
00:33:04,765 --> 00:33:07,420
from Her Majesty's Armed Forces,
namely the army.
631
00:33:07,463 --> 00:33:09,204
I'm not going back.
I can't go back!
632
00:33:09,248 --> 00:33:10,989
-Don't do anything stupid.
-Joe, please.
633
00:33:11,032 --> 00:33:12,642
No, no. I'm begging you.
Joe!
634
00:33:12,686 --> 00:33:14,993
Yes.
That was textbook.
635
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
Right.
Let's go before those two --
636
00:33:16,820 --> 00:33:18,344
[ Knock on door,
doorbell rings ]
637
00:33:18,387 --> 00:33:19,954
[ Sighs ] Too late.
638
00:33:19,998 --> 00:33:21,651
Well, it might not be them.
639
00:33:21,695 --> 00:33:23,523
-Of course it's them.
-DOC MARTIN: Michael!
640
00:33:23,566 --> 00:33:25,829
Wait. That's not them.
That's the doc.
641
00:33:25,873 --> 00:33:27,527
No, really?
642
00:33:32,184 --> 00:33:33,489
Look, they're really tight.
643
00:33:33,533 --> 00:33:35,187
[ Mockingly ] Oh,
they're really tight.
644
00:33:35,230 --> 00:33:36,362
I've heard it all before.
645
00:33:36,405 --> 00:33:38,103
I take them off,
you do a runner.
646
00:33:38,146 --> 00:33:40,540
I wasn't born yesterday.
647
00:33:40,583 --> 00:33:42,846
-What's going on?
-It's all under control, Doc.
648
00:33:42,890 --> 00:33:45,153
-Is James all right?
-MIKE: He's fine.
649
00:33:45,197 --> 00:33:47,460
I was gonna bring him back
as soon as I was packed.
650
00:33:47,503 --> 00:33:49,331
-Packed? Where are you going?
-I quit.
651
00:33:49,375 --> 00:33:51,725
-I've got to leave Portwenn.
-That's out of the question.
652
00:33:51,768 --> 00:33:53,553
-But, Doc --
-You have a job to do.
653
00:33:53,596 --> 00:33:55,381
-Why's he handcuffed?
-He's under arrest, Doc.
654
00:33:55,424 --> 00:33:56,773
-What for?
-He's AWOL.
655
00:33:56,817 --> 00:33:58,949
Run away from the army.
He's a coward.
656
00:33:58,993 --> 00:34:00,690
I'm not.
It's just...
657
00:34:00,734 --> 00:34:03,128
They tried to fix me.
They tried to fix my OCD.
658
00:34:03,171 --> 00:34:05,173
And I'm taking him back
so they can fix him again.
659
00:34:05,217 --> 00:34:06,957
I don't want to be fixed.
660
00:34:07,001 --> 00:34:08,481
He wants to go on the run.
661
00:34:08,524 --> 00:34:09,917
I'd rather live
out of a suitcase.
662
00:34:09,960 --> 00:34:11,571
But he can't even pack one,
Doc.
663
00:34:11,614 --> 00:34:13,573
Be quiet. Penhale, take those
stupid handcuffs off him.
664
00:34:13,616 --> 00:34:15,183
They're not stupid.
665
00:34:15,227 --> 00:34:17,185
Michael, explain yourself.
666
00:34:17,229 --> 00:34:19,927
I might be OCD,
but it's part of me, innit?
667
00:34:19,970 --> 00:34:22,190
It's kind who I am,
who I've always been.
668
00:34:22,234 --> 00:34:26,890
The army, they wanted to
make me better, make me normal.
669
00:34:26,934 --> 00:34:28,283
But I didn't want that.
670
00:34:28,327 --> 00:34:30,285
But if it wasn't as a result
of an order,
671
00:34:30,329 --> 00:34:33,071
would you like to feel more
in control of your actions?
672
00:34:34,159 --> 00:34:35,638
I guess so, yeah.
673
00:34:35,682 --> 00:34:37,031
Well, then, if you feel
that you need therapy,
674
00:34:37,075 --> 00:34:38,641
then the army
will provide it.
675
00:34:38,685 --> 00:34:40,904
So long as there's
an adequate diagnosis in place.
676
00:34:40,948 --> 00:34:42,819
But if Joe takes him back,
677
00:34:42,863 --> 00:34:44,212
they're gonna
lock him in prison.
678
00:34:44,256 --> 00:34:45,735
Not necessarily.
679
00:34:45,779 --> 00:34:47,128
Right, Michael Pruddy,
I am arresting you --
680
00:34:47,172 --> 00:34:49,478
Shut up. The army
has a duty of care to you.
681
00:34:49,522 --> 00:34:51,872
It is your decision
whether you take it or not.
682
00:34:59,184 --> 00:35:00,620
Yeah.
683
00:35:02,665 --> 00:35:03,927
I'll go back, Doc.
684
00:35:06,452 --> 00:35:08,323
I'm sorry
for all the inconvenience.
685
00:35:08,367 --> 00:35:10,282
It is ruddy inconvenient,
actually.
686
00:35:10,325 --> 00:35:13,023
I have to find
a new nanny now.
687
00:35:13,067 --> 00:35:14,982
Bye, little man.
688
00:35:15,025 --> 00:35:18,116
Let me take him back, Joe.
It'll be better for him.
689
00:35:18,159 --> 00:35:21,075
Are you gonna go back,
not do a runner?
690
00:35:22,685 --> 00:35:24,948
-No.
-Promise?
691
00:35:26,385 --> 00:35:27,908
Yeah.
692
00:35:27,951 --> 00:35:29,475
Reckon we'll get away
without them seeing us?
693
00:35:29,518 --> 00:35:32,391
Pff! You leave
those squaddies to me.
694
00:35:35,307 --> 00:35:37,047
Mike, forget about the packing.
695
00:35:37,091 --> 00:35:38,353
-Yeah.
-There's no time.
696
00:35:38,397 --> 00:35:40,442
Okay.
697
00:35:40,486 --> 00:35:42,879
-Mike!
-All right.
698
00:35:44,968 --> 00:35:46,318
Mike!
699
00:35:46,361 --> 00:35:48,668
Well, wait a minute.
Armstrong?
700
00:35:48,711 --> 00:35:50,583
-[ Chuckles ]
-Come on, Sergeant. To be fair.
701
00:35:50,626 --> 00:35:52,150
Actually, you like a bit
like Armstrong.
702
00:35:52,193 --> 00:35:53,455
That -- That is really --
703
00:35:53,499 --> 00:35:56,066
I have to take exception
with that, sir.
704
00:35:57,372 --> 00:36:00,201
What is that?
705
00:36:00,245 --> 00:36:01,637
This, sir?
706
00:36:01,681 --> 00:36:04,597
-I want it sorted.
-Penhale, Sergeant.
707
00:36:04,640 --> 00:36:06,729
Yes!
708
00:36:09,863 --> 00:36:11,604
[ Both sigh ]
709
00:36:17,392 --> 00:36:18,698
Are you ready for this?
710
00:36:18,741 --> 00:36:20,395
Yeah.
I just need a minute.
711
00:36:20,439 --> 00:36:21,962
[ Exhales slowly ]
712
00:36:23,311 --> 00:36:25,531
Good luck.
713
00:36:25,574 --> 00:36:27,663
Hey, thanks.
714
00:36:27,707 --> 00:36:30,449
Oh, uh, Morwenna.
715
00:36:30,492 --> 00:36:32,233
Can you tell her
what happened?
716
00:36:32,277 --> 00:36:33,800
Sure, yeah.
717
00:36:33,843 --> 00:36:35,628
Great.
718
00:36:35,671 --> 00:36:38,587
-Right.
-[ Sighs ]
719
00:36:41,242 --> 00:36:42,852
See you soon.
720
00:36:44,071 --> 00:36:45,420
Maybe.
721
00:36:47,770 --> 00:36:49,032
Bye.
722
00:36:58,955 --> 00:37:00,218
[ Sighs ]
723
00:37:00,261 --> 00:37:01,697
[ Gate buzzes ]
724
00:37:27,201 --> 00:37:29,638
JAMES HENRY: [ Cooing ]
725
00:37:40,345 --> 00:37:42,347
[ Coughing ]
726
00:37:48,178 --> 00:37:51,704
Oh!
Hello, James.
727
00:37:51,747 --> 00:37:52,879
Morning.
728
00:37:52,922 --> 00:37:54,576
Is it a good idea
to bring him here
729
00:37:54,620 --> 00:37:58,058
[Coughing] with all these germs?
730
00:37:58,101 --> 00:38:00,495
-Michael's gone.
-Gone where?
731
00:38:00,539 --> 00:38:03,455
-He's resigned.
-Why? What did you say?
732
00:38:03,498 --> 00:38:04,673
It was nothing to do with me.
733
00:38:04,717 --> 00:38:06,196
[ Coughing ]
734
00:38:06,240 --> 00:38:08,416
How was your night?
You're coughing.
735
00:38:08,460 --> 00:38:10,679
-Are you breathless?
-Just open the window.
736
00:38:10,723 --> 00:38:12,942
When did the doctor
last come and see you?
737
00:38:12,986 --> 00:38:14,422
I don't know.
738
00:38:14,466 --> 00:38:15,902
Have the nurses
been checking you regularly?
739
00:38:15,945 --> 00:38:18,470
I don't know! [ Coughs ]
Does it really matter?
740
00:38:18,513 --> 00:38:21,081
-This patient, who's her doctor?
-Uh...
741
00:38:21,124 --> 00:38:23,388
Just one moment.
Dr. Samuels, I think.
742
00:38:23,431 --> 00:38:25,172
-Where's he now.
-He's busy, sir.
743
00:38:25,215 --> 00:38:26,695
Is he?! Where?
744
00:38:26,739 --> 00:38:29,263
-On the wards.
-Right.
745
00:38:29,307 --> 00:38:30,917
Can I have some water?
746
00:38:30,960 --> 00:38:32,962
-Can I have some water, please?
-Yes, just a moment.
747
00:38:33,006 --> 00:38:35,313
Sorry, you said?
748
00:38:37,837 --> 00:38:39,578
How many times was she checked
in the night?
749
00:38:39,621 --> 00:38:41,275
I don't know.
750
00:38:41,319 --> 00:38:43,799
-Was she turned even once?
-As I said, I don't know.
751
00:38:43,843 --> 00:38:45,584
Good morning, Mrs. Ellingham.
752
00:38:45,627 --> 00:38:47,368
Could I just have a listen
to your breathing for a minute?
753
00:38:47,412 --> 00:38:49,501
Thanks.
Deep breath.
754
00:38:51,329 --> 00:38:52,504
-[ Thermometer beeps ]
-Thanks.
755
00:38:52,547 --> 00:38:53,592
Martin?
756
00:38:55,420 --> 00:38:57,857
Thank you.
And again.
757
00:38:57,900 --> 00:38:59,162
Thanks.
758
00:38:59,206 --> 00:39:00,512
She's not febrile.
759
00:39:00,555 --> 00:39:02,078
How would you explain
these symptoms?
760
00:39:02,122 --> 00:39:04,342
-If your wife has a DVT...
-Which she does.
761
00:39:04,385 --> 00:39:06,082
...then she'll be treated
with anticoagulants
762
00:39:06,126 --> 00:39:07,432
and the problem will go away.
763
00:39:07,475 --> 00:39:09,303
The problem
should never have arisen.
764
00:39:09,347 --> 00:39:11,261
Will someone please tell me
what's wrong?
765
00:39:11,305 --> 00:39:13,612
It's possible you may have
a blood clot in your leg.
766
00:39:13,655 --> 00:39:15,222
If a small part of it
has broken off
767
00:39:15,265 --> 00:39:16,310
and traveled up
to the lungs...
768
00:39:16,354 --> 00:39:17,703
Which it has.
769
00:39:17,746 --> 00:39:19,618
...it could
make breathing difficult,
770
00:39:19,661 --> 00:39:21,402
which it appears to be.
771
00:39:21,446 --> 00:39:24,492
If your nursing staff could stop
drinking tea for five minutes,
772
00:39:24,536 --> 00:39:26,276
none of this
would have happened.
773
00:39:26,320 --> 00:39:27,669
DOCTOR: In a couple of hours
when we've dealt with this,
774
00:39:27,713 --> 00:39:29,497
I'm sure we'll be able to
discharge her.
775
00:39:29,541 --> 00:39:31,412
Come back then.
776
00:39:31,456 --> 00:39:33,283
In the meantime,
I think you should leave now.
777
00:39:33,327 --> 00:39:35,068
I'm not leaving anywhere
until I'm satisfied
778
00:39:35,111 --> 00:39:36,417
that you people
know what you're doing.
779
00:39:36,461 --> 00:39:38,158
Martin, please.
[ Coughs ]
780
00:39:38,201 --> 00:39:40,682
Please, just go. Just go.
Take James Henry now.
781
00:39:40,726 --> 00:39:42,684
Go. Martin!
782
00:39:42,728 --> 00:39:44,338
[ Coughing ]
783
00:39:46,688 --> 00:39:49,604
5,000 units of heparin.
And an ultrasound.
784
00:40:12,018 --> 00:40:13,454
[ Door opens ]
785
00:40:13,498 --> 00:40:14,934
Oh. Hello.
786
00:40:14,977 --> 00:40:16,892
Hey.
787
00:40:18,154 --> 00:40:20,809
Oh, uh, Mike asked me to come.
788
00:40:20,853 --> 00:40:22,550
He told me to say goodbye.
789
00:40:22,594 --> 00:40:25,161
He wants you
to say goodbye to me?
790
00:40:25,205 --> 00:40:27,207
No. No.
791
00:40:27,250 --> 00:40:32,168
He's saying goodbye to you
through me.
792
00:40:32,212 --> 00:40:36,129
-Easier to explain in the pub.
-Sounds good to me.
793
00:40:36,172 --> 00:40:38,174
So where has he gone, then?
794
00:40:38,218 --> 00:40:41,177
-AL: He's AWOL.
-What's a "wol"?
795
00:40:41,221 --> 00:40:43,179
-AL: What's a what?
-A wol.
796
00:40:43,223 --> 00:40:44,746
AL: He's AWOL.
797
00:40:57,585 --> 00:40:59,413
Have you got
everything you need?
798
00:40:59,457 --> 00:41:00,545
Yeah.
799
00:41:29,878 --> 00:41:31,314
JAMES HENRY: [ Fussing ]
800
00:41:37,233 --> 00:41:39,584
Oh. Oh.
801
00:41:46,199 --> 00:41:47,287
He'll be okay.
802
00:41:47,330 --> 00:41:49,811
Yeah.
Mike's pretty tough.
803
00:41:49,855 --> 00:41:52,684
-But sensitive.
-Yeah, and he worries.
804
00:41:52,727 --> 00:41:55,295
One of the many reasons
we weren't compatible.
805
00:41:55,338 --> 00:41:58,254
-So you two weren't...
-[ Chuckling ] No.
806
00:41:58,298 --> 00:42:01,040
We only went out the once.
It wasn't going anywhere.
807
00:42:01,083 --> 00:42:03,782
-I mean, he's a nice bloke.
-Yeah.
808
00:42:03,825 --> 00:42:06,132
Funny, gentle.
809
00:42:06,175 --> 00:42:08,526
-Really good-looking.
-Yep, all right.
810
00:42:08,569 --> 00:42:11,006
And I liked him, but...
811
00:42:11,050 --> 00:42:13,052
But the state of your kitchen
would've killed him.
812
00:42:13,095 --> 00:42:15,402
-[ Chuckles ]
-Ah, ah!
813
00:42:18,274 --> 00:42:19,885
So if you're looking for a job,
814
00:42:19,928 --> 00:42:21,713
I think there's an opening
for a nanny at the doc's.
815
00:42:21,756 --> 00:42:23,628
No. I want to start
my own business.
816
00:42:23,671 --> 00:42:25,064
-Yeah?
-Yeah.
817
00:42:25,107 --> 00:42:26,631
Just haven't worked out
what it is yet.
818
00:42:26,674 --> 00:42:30,199
-Any ideas?
-I keep thinking -- fish.
819
00:42:30,243 --> 00:42:32,767
How'd you come up with that?
820
00:42:32,811 --> 00:42:34,073
I think
there's something in it.
821
00:42:34,116 --> 00:42:36,205
I just -- just can't
work out what.
822
00:42:36,249 --> 00:42:38,207
Well, we can do that together
if you like.
823
00:42:38,251 --> 00:42:39,382
You got time?
824
00:42:39,426 --> 00:42:41,776
Sure.
You're buying the drinks.
825
00:42:43,299 --> 00:42:45,345
-Come on.
-All right.
826
00:42:51,786 --> 00:42:52,961
Ooh. Ouch.
827
00:42:53,005 --> 00:42:54,354
Sorry.
828
00:43:00,273 --> 00:43:02,536
Thank you.
829
00:43:02,580 --> 00:43:05,626
Martin, I'm not coming home.
830
00:43:05,670 --> 00:43:07,541
What?
831
00:43:07,585 --> 00:43:09,325
It's the school holidays.
832
00:43:09,369 --> 00:43:10,805
And I'll stay tonight,
833
00:43:10,849 --> 00:43:12,807
but tomorrow I'm going to Spain
with James.
834
00:43:14,766 --> 00:43:15,767
Why?
835
00:43:16,942 --> 00:43:20,119
I just need some space
to think, Martin.
836
00:43:20,162 --> 00:43:22,643
But you've --
you've just had a --
837
00:43:22,687 --> 00:43:24,732
The doctors,
they say it's okay.
838
00:43:24,776 --> 00:43:26,212
It's only a short flight,
839
00:43:26,255 --> 00:43:27,953
and my mother
will meet us at the airport.
840
00:43:27,996 --> 00:43:29,824
No.
Deep-vein thrombosis --
841
00:43:29,868 --> 00:43:31,609
I've had "heptarin" injections.
842
00:43:31,652 --> 00:43:32,914
-Heparin.
-Heparin.
843
00:43:32,958 --> 00:43:34,394
And I've got warfarin pills,
844
00:43:34,437 --> 00:43:36,265
and I'll have my blood checked
every week.
845
00:43:36,309 --> 00:43:38,833
Every week?
How long are you going for?
846
00:43:39,834 --> 00:43:43,229
I don't know exactly.
847
00:43:43,272 --> 00:43:45,492
But I do know I need a break.
848
00:43:45,535 --> 00:43:47,625
But you didn't even like
your mother.
849
00:43:47,668 --> 00:43:49,191
You can rest at home.
850
00:43:49,235 --> 00:43:51,629
No.
851
00:43:51,672 --> 00:43:54,370
I need a break from you,
Martin.
852
00:43:55,720 --> 00:43:57,243
What do you mean?
853
00:43:59,288 --> 00:44:01,116
I'm not happy.
854
00:44:03,162 --> 00:44:05,686
I'm not making youhappy,
am I?
855
00:44:07,906 --> 00:44:10,299
Happy?
856
00:44:10,343 --> 00:44:13,651
Why does everybody have to be
happy all the time?
857
00:44:21,397 --> 00:44:23,530
Let's just --
Let's just go.
858
00:44:31,843 --> 00:44:33,235
Bye.
859
00:44:36,151 --> 00:44:38,240
You should've bought the wine
at the cash-and-carry.
860
00:44:38,284 --> 00:44:40,460
They got special offers on
this week.
861
00:44:40,503 --> 00:44:42,767
Yeah, but they don't sell
anything decent, do they?
862
00:44:42,810 --> 00:44:45,334
You don't want decent
at a stag-and-hen do.
863
00:44:45,378 --> 00:44:46,901
You just want cheap.
864
00:44:46,945 --> 00:44:50,165
But we've got to give our guests
something nice to drink.
865
00:44:50,209 --> 00:44:51,863
If it's nice,
they'll want refills,
866
00:44:51,906 --> 00:44:53,212
and then
we'll be in trouble.
867
00:44:53,255 --> 00:44:55,257
Now, have you sorted out
anything suitable
868
00:44:55,301 --> 00:44:56,519
for the entertainment?
869
00:44:56,563 --> 00:44:58,260
He means have you booked
a stripper?
870
00:44:58,304 --> 00:45:00,610
No!
Course I haven't!
871
00:45:00,654 --> 00:45:03,004
[ Laughs ]
She's joking, boy.
872
00:45:03,048 --> 00:45:07,400
[ Laughs ] Aw, he's gone
all red, bless him.
873
00:45:07,443 --> 00:45:09,881
Look, I'll take over
the arrangements, shall I?
874
00:45:09,924 --> 00:45:11,230
I'm sure you got
better things to do
875
00:45:11,273 --> 00:45:12,492
with your valuable time.
876
00:45:12,535 --> 00:45:14,755
Oh, for your information,
877
00:45:14,799 --> 00:45:17,192
I think I've come up
with a business plan
878
00:45:17,236 --> 00:45:18,411
that could make some money.
879
00:45:18,454 --> 00:45:20,108
-Oh, yeah?
-Yeah.
880
00:45:20,152 --> 00:45:22,328
See those
fishing boats out there?
881
00:45:22,371 --> 00:45:25,679
And you see those tourists
on the beach?
882
00:45:25,723 --> 00:45:28,551
You put 'em together,
what have you got?
883
00:45:29,857 --> 00:45:32,773
Happy tourists.
884
00:45:32,817 --> 00:45:35,558
I'd be like the middle man.
885
00:45:35,602 --> 00:45:37,778
I'd introduce people
who want to go fishing
886
00:45:37,822 --> 00:45:40,302
to people
who can take them fishing.
887
00:45:40,346 --> 00:45:42,957
Charge 10%, 15% for my trouble.
888
00:45:43,001 --> 00:45:45,438
And that
is your business idea?
889
00:45:45,481 --> 00:45:47,353
Yes, it is.
What do you think?
890
00:45:47,396 --> 00:45:49,485
I don't think you'll find
a single fisherman
891
00:45:49,529 --> 00:45:52,140
that will give you 1%,
let alone 10% or 15%!
892
00:45:52,184 --> 00:45:54,926
They don't make enough money
to share it around!
893
00:45:54,969 --> 00:45:58,494
Oh! The middle man, eh?
I mean, that is funny, boy.
894
00:45:58,538 --> 00:46:00,845
Oh, shut up, Dad.
895
00:46:02,847 --> 00:46:04,936
What did I say?
896
00:46:06,067 --> 00:46:08,417
MRS. TISHELL:
Oh. Um...
897
00:46:09,375 --> 00:46:12,465
Oh.
Dr. Ellingham?
898
00:46:12,508 --> 00:46:14,728
D-Dr. Ellingham?
899
00:46:14,772 --> 00:46:18,514
May I just say thank you?
900
00:46:19,472 --> 00:46:22,344
So I've had my C.T. angiogram,
901
00:46:22,388 --> 00:46:24,433
and you were right
about my arteries.
902
00:46:24,477 --> 00:46:26,871
They said if you hadn't noticed,
I'd be...
903
00:46:26,914 --> 00:46:27,915
Dead.
904
00:46:30,048 --> 00:46:31,876
Yes.
905
00:46:34,879 --> 00:46:36,924
Thank you.
906
00:46:36,968 --> 00:46:39,709
Um, I don't eat chocolate.
907
00:46:39,753 --> 00:46:42,800
Oh. Well, I...
908
00:46:56,074 --> 00:46:58,032
You look dreadful.
909
00:47:01,209 --> 00:47:02,471
[ Sighs ]
910
00:47:04,909 --> 00:47:06,954
Martin, I'm going to bed.
911
00:47:06,998 --> 00:47:08,521
Yes.
912
00:47:09,957 --> 00:47:12,786
MARGARET: There's absolutely
nothing in the fridge.
913
00:47:13,918 --> 00:47:17,008
Shall we go out to supper,
just you and me?
914
00:47:21,490 --> 00:47:23,362
Well, what do you want to do?
915
00:47:24,667 --> 00:47:27,670
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
64059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.