All language subtitles for Doc.Martin.S06E04.Nobody.Likes.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,526 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 2 00:01:11,027 --> 00:01:13,638 Mike will be here in about 15 minutes. 3 00:01:13,682 --> 00:01:17,077 Well, actually, he'll be here in exactly 15 minutes. 4 00:01:17,120 --> 00:01:19,557 Martin, do you want to hold James for a bit? 5 00:01:19,601 --> 00:01:21,907 It's just that you'll be starting work soon 6 00:01:21,951 --> 00:01:23,648 and you won't see him all day. 7 00:01:23,692 --> 00:01:26,129 [ Gasps ] Yes! 8 00:01:26,173 --> 00:01:29,089 There. 9 00:01:31,613 --> 00:01:33,049 Oh. 10 00:01:33,093 --> 00:01:35,138 DOC MARTIN: He's draining a brain abscess. 11 00:01:35,182 --> 00:01:39,577 Good, well, now I won't need any breakfast. 12 00:01:41,144 --> 00:01:43,799 I know it's just shapes and movement to him, 13 00:01:43,842 --> 00:01:45,540 but I can't help worrying 14 00:01:45,583 --> 00:01:48,673 that those videos are going to make a lasting impression. 15 00:01:48,717 --> 00:01:50,675 Let's hope so. This man's one of the best. 16 00:01:50,719 --> 00:01:52,068 LOUISA: Hmm. Really? 17 00:01:52,112 --> 00:01:54,418 Concentrate. 18 00:02:03,993 --> 00:02:05,734 [ Squeaking ] 19 00:02:05,777 --> 00:02:07,823 You like that, don't you? 20 00:02:07,866 --> 00:02:10,695 Daddy will play with you, won't you, Daddy? 21 00:02:10,739 --> 00:02:12,219 I'll watch this later. 22 00:02:18,094 --> 00:02:20,052 [ Squeaking ] 23 00:02:28,713 --> 00:02:32,239 Well, that's the last of it. 24 00:02:32,282 --> 00:02:34,545 It'll be a pleasant change to be around people again 25 00:02:34,589 --> 00:02:36,025 instead of animals. 26 00:02:36,068 --> 00:02:37,766 Yeah, you're going to love it round here. 27 00:02:37,809 --> 00:02:39,811 Everyone's really friendly. 28 00:02:39,855 --> 00:02:41,639 Morning, Mr. Moysey. 29 00:02:41,683 --> 00:02:45,295 This is Dr. Ellingham. She's your new neighbor. 30 00:02:45,339 --> 00:02:46,296 Yes, I know. 31 00:02:46,340 --> 00:02:48,168 She's Joan Norton's sister. 32 00:02:48,211 --> 00:02:49,734 She used to live on the farm. 33 00:02:49,778 --> 00:02:51,954 I hope you won't be knocking on my door at all hours. 34 00:02:51,997 --> 00:02:55,131 -I'm not that type of neighbor. -Good. 35 00:02:55,175 --> 00:02:58,090 And if you're expecting pleasantries and small talk, 36 00:02:58,134 --> 00:03:01,311 you've got a long wait coming. 37 00:03:01,355 --> 00:03:03,531 He's a grumpy old bugger. 38 00:03:03,574 --> 00:03:04,749 Ignore him. 39 00:03:04,793 --> 00:03:07,491 Don't worry. I got the message. 40 00:03:11,626 --> 00:03:13,976 So, is everything all right? 41 00:03:14,019 --> 00:03:15,934 Yes, thanks. 42 00:03:15,978 --> 00:03:18,589 Ever so kind of you to let me have this room. 43 00:03:18,633 --> 00:03:20,461 When you say, "Let me have," I did mention -- 44 00:03:20,504 --> 00:03:22,506 No wonder Mrs. Tishell went a little funny 45 00:03:22,550 --> 00:03:24,552 on her own with her husband away all the time. 46 00:03:24,595 --> 00:03:26,162 I'm sure I said -- 47 00:03:26,206 --> 00:03:27,946 If I didn't have friends like you, I'd go mad myself. 48 00:03:27,990 --> 00:03:30,645 80 quid a week. 49 00:03:30,688 --> 00:03:33,213 -That's what it will cost you. -Yeah. You said. 50 00:03:33,256 --> 00:03:35,258 Yeah, it's just for the bills and such. 51 00:03:35,302 --> 00:03:39,044 Do you have a washing machine? Only, I wouldn't mind -- 52 00:03:39,088 --> 00:03:43,223 In advance, if you don't mind. And cash wouldn't be refused. 53 00:03:43,266 --> 00:03:45,573 Right. 54 00:03:45,616 --> 00:03:47,357 Oh, right. Oh, yes. 55 00:03:47,401 --> 00:03:50,186 I've got a washing machine, and, yes, you're very welcome. 56 00:03:50,230 --> 00:03:52,710 -There we go. -Thank you. 57 00:03:52,754 --> 00:03:54,712 Thank you. Better get going. 58 00:03:54,756 --> 00:03:57,411 Prescriptions to dispense. 59 00:03:57,454 --> 00:03:59,587 Breakfast's on the house. 60 00:03:59,630 --> 00:04:00,762 Oh, thanks. 61 00:04:00,805 --> 00:04:02,372 [ Door opens ] 62 00:04:04,331 --> 00:04:05,984 Good morning, Mr. Moysey. 63 00:04:06,028 --> 00:04:08,987 I'm at the doctor's. What's good about that? 64 00:04:09,031 --> 00:04:11,120 I could have a terminal illness. 65 00:04:11,163 --> 00:04:13,253 I thought you were just here for a checkup 66 00:04:13,296 --> 00:04:14,950 for your repeat prescription. 67 00:04:16,125 --> 00:04:19,215 -Your nose is bleeding. -Oh? 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,652 Have you got a tissue? 69 00:04:21,696 --> 00:04:24,742 Yeah. Somewhere, I think. 70 00:04:25,526 --> 00:04:28,355 Two seconds. 71 00:04:30,574 --> 00:04:33,011 Today would be nice. 72 00:04:34,404 --> 00:04:36,232 Thank you. 73 00:04:36,276 --> 00:04:39,322 -Next patient. -That's you. 74 00:04:39,366 --> 00:04:41,237 Thank you. 75 00:04:48,853 --> 00:04:50,638 Don't sit there. 76 00:04:50,681 --> 00:04:52,814 Take off your jacket and sit there. 77 00:04:58,167 --> 00:04:59,908 Your nose is bleeding. 78 00:04:59,951 --> 00:05:01,301 Yes, it is. 79 00:05:01,344 --> 00:05:03,955 I must apologize for coming to the doctor's 80 00:05:03,999 --> 00:05:05,696 with a medical condition. 81 00:05:06,436 --> 00:05:08,133 Come here. 82 00:05:13,095 --> 00:05:14,836 Breathe in. 83 00:05:15,793 --> 00:05:17,839 Out. 84 00:05:17,882 --> 00:05:19,493 In. 85 00:05:20,407 --> 00:05:22,844 Out. 86 00:05:22,887 --> 00:05:24,585 Your breathing is very labored. 87 00:05:24,628 --> 00:05:25,760 I've got asthma. 88 00:05:25,803 --> 00:05:27,370 I've had it for 50 years. 89 00:05:27,414 --> 00:05:30,634 -You should read your notes. -Roll up your sleeve. 90 00:05:30,678 --> 00:05:32,462 Your condition has obviously worsened. 91 00:05:35,596 --> 00:05:40,252 Are you experiencing any light-headedness or fatigue? 92 00:05:40,296 --> 00:05:42,864 No. Well, once in a while. 93 00:05:42,907 --> 00:05:45,170 Think you could write that prescription now? 94 00:05:45,214 --> 00:05:46,955 No, I won't be writing a prescriptions 95 00:05:46,998 --> 00:05:48,696 until I've finished my examination. 96 00:05:51,916 --> 00:05:54,876 Your blood pressure's normal for a man of your age. 97 00:05:54,919 --> 00:05:59,184 Well, it seems to have dried up now. 98 00:06:03,667 --> 00:06:06,148 DOC MARTIN: You had nosebleeds before? 99 00:06:06,191 --> 00:06:07,541 Once in a while. 100 00:06:07,584 --> 00:06:09,281 Tilt your head back. 101 00:06:14,156 --> 00:06:17,551 Yes, the membrane's inflamed. 102 00:06:17,594 --> 00:06:19,422 I've got allergies. 103 00:06:19,466 --> 00:06:21,685 Do you ever use over-the-counter nasal sprays? 104 00:06:21,729 --> 00:06:22,817 Yes. 105 00:06:22,860 --> 00:06:24,558 Well, they can cause bleeding. 106 00:06:24,601 --> 00:06:26,603 You should stop using them. 107 00:06:32,087 --> 00:06:35,438 Now, couldn't you just have done that the moment I came in? 108 00:06:35,482 --> 00:06:37,614 No. 109 00:06:37,658 --> 00:06:39,877 Good day. 110 00:06:53,848 --> 00:06:55,893 I'm not paying you for slacking. 111 00:06:55,937 --> 00:06:58,418 Sorry. 112 00:07:04,641 --> 00:07:07,470 It's good to see people walking past the window again. 113 00:07:07,514 --> 00:07:09,864 AL: Hmm, must have been lonely. 114 00:07:09,907 --> 00:07:11,343 RUTH: Sometimes. 115 00:07:11,387 --> 00:07:14,608 I know what that's like. 116 00:07:14,651 --> 00:07:18,873 Have you considered finding yourself a girlfriend? 117 00:07:18,916 --> 00:07:22,529 Well, bit too busy. 118 00:07:22,572 --> 00:07:23,530 I see. 119 00:07:23,573 --> 00:07:26,271 I mean, I wouldn't mind, 120 00:07:26,315 --> 00:07:31,276 but it's not that simple, is it? 121 00:07:31,320 --> 00:07:36,064 Well, you certainly won't meet anyone with that attitude. 122 00:07:40,982 --> 00:07:43,985 Take a seat. 123 00:07:46,683 --> 00:07:48,076 What seems to be the problem? 124 00:07:48,119 --> 00:07:50,034 I got a lump, Doc. Hurts when I eat. 125 00:07:50,078 --> 00:07:51,862 I'm worried it might be the mumps. 126 00:07:51,906 --> 00:07:53,516 Have you had an MMR vaccination? 127 00:07:53,560 --> 00:07:55,257 Don't think so. 128 00:07:55,300 --> 00:07:57,389 I drove a woman and her kids to the hospital last week. 129 00:07:57,433 --> 00:07:59,130 They're contagious, aren't they? 130 00:07:59,174 --> 00:08:00,654 Any fever or aching joints? 131 00:08:00,697 --> 00:08:01,698 No. 132 00:08:01,742 --> 00:08:03,221 -Fatigue? -Knackered. 133 00:08:03,265 --> 00:08:05,920 Been working all the overtime I can get. 134 00:08:05,963 --> 00:08:07,748 Me and my wife are saving for a baby. 135 00:08:07,791 --> 00:08:10,185 Open your mouth. 136 00:08:18,323 --> 00:08:21,065 Morwenna, bring me in a lemon, please. 137 00:08:21,109 --> 00:08:24,329 Yes, the fruit. 138 00:08:24,373 --> 00:08:25,635 Yes. 139 00:08:28,333 --> 00:08:30,945 Thing that worries me most is that it says on the Web 140 00:08:30,988 --> 00:08:33,600 that 10% of men who catch mumps can't have kids. 141 00:08:33,643 --> 00:08:36,037 Don't know what I'm going to tell the wife. 142 00:08:36,080 --> 00:08:37,342 What do you need all that for? 143 00:08:37,386 --> 00:08:38,909 Why do you need a knife? 144 00:08:38,953 --> 00:08:39,910 Stop talking. 145 00:08:39,954 --> 00:08:41,085 All right, Stu? 146 00:08:41,129 --> 00:08:43,479 Shut the door. 147 00:08:44,262 --> 00:08:46,917 "Thank you, Morwenna." 148 00:08:50,051 --> 00:08:51,922 Bite that. 149 00:08:53,968 --> 00:08:54,751 Ohh! 150 00:08:56,187 --> 00:08:57,537 It's not mumps. 151 00:08:57,580 --> 00:09:00,017 You've an infected perotic gland. 152 00:09:00,061 --> 00:09:01,323 Blocked by a stone, 153 00:09:01,366 --> 00:09:03,020 caused by a build-up of calcium, probably. 154 00:09:03,064 --> 00:09:04,979 When you bit on the lemon, it stimulated your saliva gland, 155 00:09:05,022 --> 00:09:07,242 which pressed down on the stone and that's why it hurt you. 156 00:09:07,285 --> 00:09:09,897 Drink two glasses of fresh, lemony water every day 157 00:09:09,940 --> 00:09:11,202 for the next two weeks, 158 00:09:11,246 --> 00:09:12,856 and it should work its way out. 159 00:09:12,900 --> 00:09:14,510 If not, come back and see me. 160 00:09:17,644 --> 00:09:19,646 Spit it out. 161 00:09:29,569 --> 00:09:30,526 Bert! 162 00:09:30,570 --> 00:09:31,875 Right. It's just me. 163 00:09:31,919 --> 00:09:33,050 Knock next time. 164 00:09:33,094 --> 00:09:34,661 Sorry. 165 00:09:34,704 --> 00:09:36,750 I don't think it's too much to have a little privacy. 166 00:09:36,793 --> 00:09:39,404 I forgot I had company. Force of habit. 167 00:09:39,448 --> 00:09:42,320 -And a lock would be nice. -I'm right on it. 168 00:09:46,803 --> 00:09:50,328 Night, then. 169 00:10:06,736 --> 00:10:08,520 LOUISA: Martin? 170 00:10:08,564 --> 00:10:11,001 I forgot. Mike's got a dentist appointment at lunch. 171 00:10:11,045 --> 00:10:13,656 Can you take James to Millie's Playtime at the library? 172 00:10:13,700 --> 00:10:14,962 Oh, why don't you do it? 173 00:10:15,005 --> 00:10:16,833 Well, it's my heads meeting in Truro. 174 00:10:16,877 --> 00:10:18,487 Oh, yes. 175 00:10:18,530 --> 00:10:20,315 I know it's awkward, but he has so much fun there. 176 00:10:20,358 --> 00:10:22,012 At this stage, it's really important 177 00:10:22,056 --> 00:10:24,580 for James to learn to socialize. 178 00:10:24,624 --> 00:10:26,190 DOC MARTIN: Hmm, he's six months old. 179 00:10:26,234 --> 00:10:27,975 I mean, I don't know how much socializing 180 00:10:28,018 --> 00:10:29,454 he's actually going to do. 181 00:10:29,498 --> 00:10:31,500 But he needs to learn to interact, Martin. 182 00:10:31,543 --> 00:10:37,201 Do you want him to grow up to be shy and introverted? 183 00:10:37,245 --> 00:10:40,596 We don't want that, do we? 184 00:10:41,989 --> 00:10:43,381 No. 185 00:10:46,646 --> 00:10:47,864 Morning. 186 00:10:47,908 --> 00:10:49,910 Morning. 187 00:10:51,825 --> 00:10:55,089 Oh, I see you got a load of shopping in. 188 00:10:55,132 --> 00:10:56,917 I hope you don't mind. 189 00:10:56,960 --> 00:10:58,222 Certainly not. 190 00:10:58,266 --> 00:11:01,182 You make yourself at home. 191 00:11:02,923 --> 00:11:04,446 So, is everything all right? 192 00:11:04,489 --> 00:11:05,447 Absolutely fine. 193 00:11:05,490 --> 00:11:08,711 Health-wise, all working nicely? 194 00:11:08,755 --> 00:11:10,147 No complaints. 195 00:11:10,191 --> 00:11:12,410 It's just that I couldn't help but notice 196 00:11:12,454 --> 00:11:14,543 that yesterday you had a needle. 197 00:11:14,586 --> 00:11:15,936 What? 198 00:11:15,979 --> 00:11:17,024 In the bathroom. 199 00:11:17,067 --> 00:11:20,244 Oh. Right, well... 200 00:11:20,288 --> 00:11:21,637 Actually, I'm diabetic, 201 00:11:21,681 --> 00:11:23,421 but I don't really like to talk about it. 202 00:11:24,640 --> 00:11:27,338 So, if you're diabetic, 203 00:11:27,382 --> 00:11:30,341 how come you've got all that sweet stuff in the fridge? 204 00:11:30,385 --> 00:11:31,647 Mind your own business. 205 00:11:31,691 --> 00:11:34,519 Right. Well, I'd better go and open up. 206 00:11:34,563 --> 00:11:37,392 The insomniacs will be hammering on the door 207 00:11:37,435 --> 00:11:39,220 wanting their sleeping pills. 208 00:11:39,263 --> 00:11:42,136 I'll see you later. 209 00:11:46,531 --> 00:11:49,099 I told him not to call you. 210 00:11:49,143 --> 00:11:51,145 AL: She could have been killed, Doc. 211 00:11:51,188 --> 00:11:52,929 -Can you see anything? -Hold still. 212 00:11:52,973 --> 00:11:54,757 I don't have a concussion. 213 00:11:54,801 --> 00:11:56,672 I'll be the judge of that. 214 00:11:56,716 --> 00:11:58,456 Follow my finger. 215 00:11:58,500 --> 00:11:59,719 Oh, stop it, Martin. 216 00:11:59,762 --> 00:12:01,590 I don't know why Al even called you. 217 00:12:01,633 --> 00:12:03,070 I wasn't hit on the head. 218 00:12:03,113 --> 00:12:06,334 Well, maybe you were and you don't remember. 219 00:12:06,377 --> 00:12:09,076 Take my word for it. I'm fine. 220 00:12:09,119 --> 00:12:10,686 Aren't I, Martin? 221 00:12:10,730 --> 00:12:11,992 Yes. 222 00:12:12,035 --> 00:12:13,645 AL: What you've got is a slow leak. 223 00:12:13,689 --> 00:12:16,910 The plaster has soaked up the water and got too heavy 224 00:12:16,953 --> 00:12:18,389 and joined you in bed. 225 00:12:18,433 --> 00:12:20,348 You'll need to call the landlord. 226 00:12:20,391 --> 00:12:21,697 I can't get ahold of him. 227 00:12:21,741 --> 00:12:23,046 Can you fix it? 228 00:12:23,090 --> 00:12:24,526 Nah. The leak's coming from next door. 229 00:12:24,569 --> 00:12:25,353 So? 230 00:12:25,396 --> 00:12:27,834 From Mr. Moysey's house. 231 00:12:27,877 --> 00:12:29,052 [ Groans ] 232 00:12:29,096 --> 00:12:32,969 Such a good little boy. 233 00:12:33,013 --> 00:12:35,537 We had a difference of opinion about breakfast. 234 00:12:35,580 --> 00:12:37,278 I lost. 235 00:12:37,321 --> 00:12:38,801 Yes. 236 00:12:38,845 --> 00:12:40,107 How's Ruth? 237 00:12:40,150 --> 00:12:41,412 Surprisingly well. Fine, actually. 238 00:12:41,456 --> 00:12:43,371 Oh, that's a relief. 239 00:12:43,414 --> 00:12:44,894 We eat at this table. 240 00:12:44,938 --> 00:12:47,897 LOUISA: Oh, it's fine, Martin. I'm in a hurry. 241 00:12:51,074 --> 00:12:53,033 Where's the filter basket? 242 00:12:53,076 --> 00:12:54,512 Filter basket. 243 00:12:54,556 --> 00:12:57,428 Silver cup, yea big, black handle, so long. 244 00:12:57,472 --> 00:12:59,909 Oh, yes. It's over there by the carrots. 245 00:12:59,953 --> 00:13:01,606 Well, what's it doing there? 246 00:13:01,650 --> 00:13:03,260 It's shiny 247 00:13:03,304 --> 00:13:06,437 and makes a nice noise when you bang it on the table. 248 00:13:06,481 --> 00:13:09,701 Can we talk about this Millie's play group thing? 249 00:13:09,745 --> 00:13:11,399 No, no, Martin. You promised. 250 00:13:11,442 --> 00:13:13,314 Surely, it wouldn't matter if he just missed one week. 251 00:13:13,357 --> 00:13:16,926 I'll finish getting him ready and tidy the kitchen. 252 00:13:16,970 --> 00:13:18,275 Then go to my meeting in Truro. 253 00:13:18,319 --> 00:13:19,668 Mike will be here in a minute. 254 00:13:19,711 --> 00:13:21,452 You can take James to Millie's Playtime 255 00:13:21,496 --> 00:13:22,497 for one hour at lunch. 256 00:13:22,540 --> 00:13:23,193 Yes? 257 00:13:24,107 --> 00:13:25,152 Yes. 258 00:13:26,980 --> 00:13:28,416 Drink plenty of water 259 00:13:28,459 --> 00:13:30,244 and if your urine gets any darker in color, 260 00:13:30,287 --> 00:13:31,636 then drink even more water. 261 00:13:31,680 --> 00:13:33,116 Ah, just the man. 262 00:13:33,160 --> 00:13:34,117 -Do you have a minute, Doc? -DOC MARTIN: No. 263 00:13:34,161 --> 00:13:35,466 I've got a question for you. 264 00:13:35,510 --> 00:13:36,728 DOC MARTIN: Is it a medical matter? 265 00:13:36,772 --> 00:13:38,165 -Kind of. -Make an appointment. 266 00:13:38,208 --> 00:13:39,775 It'll only take a moment. Now, I was wondering 267 00:13:39,819 --> 00:13:41,472 why would a person inject themselves 268 00:13:41,516 --> 00:13:42,778 if they weren't diabetic? 269 00:13:42,822 --> 00:13:44,388 And not with one of those pen things, 270 00:13:44,432 --> 00:13:45,999 but with a proper needle. 271 00:13:46,042 --> 00:13:47,696 -I'd assume they were ill. -And if it wasn't that? 272 00:13:47,739 --> 00:13:49,219 I'd assume they were a drug addict. 273 00:13:49,263 --> 00:13:50,960 -Could it be something else? -I don't know! 274 00:13:51,004 --> 00:13:52,832 I can't tell without examining them, can I? 275 00:13:52,875 --> 00:13:54,485 If they did happen to be a drug addict, 276 00:13:54,529 --> 00:13:55,747 how could you tell? 277 00:13:55,791 --> 00:13:57,575 Tremors, slurred speech, mood swings, 278 00:13:57,619 --> 00:13:58,838 constriction of the pupils. 279 00:13:58,881 --> 00:14:00,317 I have patients. 280 00:14:00,361 --> 00:14:01,623 Barbara Shoe. 281 00:14:01,666 --> 00:14:03,886 Constriction of the pupils. 282 00:14:03,930 --> 00:14:05,192 Thank you very much, Doc. 283 00:14:11,502 --> 00:14:13,069 RUTH: Mr. Moysey. 284 00:14:13,113 --> 00:14:15,071 You told me you wouldn't come knocking on my door. 285 00:14:15,115 --> 00:14:16,812 Yes, and I'm sorry. 286 00:14:16,856 --> 00:14:18,945 The only reason we're bothering you now 287 00:14:18,988 --> 00:14:21,948 is we think that you might have a leak in your loft. 288 00:14:21,991 --> 00:14:23,036 I haven't got a leak. 289 00:14:23,079 --> 00:14:25,081 Well, can we come in and check? 290 00:14:25,125 --> 00:14:27,388 -No. -AL: Why not? 291 00:14:27,431 --> 00:14:29,085 Because I haven't got a leak. 292 00:14:29,129 --> 00:14:31,218 I think I'd know if I had a leak. 293 00:14:31,261 --> 00:14:32,915 Now leave me alone. 294 00:14:32,959 --> 00:14:35,526 If you knock on my door again, I'll call the police. 295 00:14:41,750 --> 00:14:45,885 Who'd have thought it? It's playtime. 296 00:14:45,928 --> 00:14:49,627 I hope everybody's up for some fun and games. 297 00:14:49,671 --> 00:14:51,629 Now, who have we got here today? 298 00:14:51,673 --> 00:14:54,067 Ooh, and a dashing daddy. 299 00:14:54,110 --> 00:14:57,331 No, I was just looking for the reference section. 300 00:14:57,374 --> 00:15:01,074 Louisa said Daddy would be bringing little gorgeous today. 301 00:15:01,117 --> 00:15:02,249 Oh, right. 302 00:15:02,292 --> 00:15:04,207 Come on. Come and join our gang. 303 00:15:04,251 --> 00:15:05,252 We don't bite. 304 00:15:05,295 --> 00:15:07,689 Apart from Rufus, of course. 305 00:15:07,732 --> 00:15:11,127 Now, would Daddy like to introduce himself? 306 00:15:11,171 --> 00:15:12,476 No. 307 00:15:12,520 --> 00:15:14,000 He's Doc Martin. 308 00:15:14,043 --> 00:15:15,871 That's right, he is. 309 00:15:15,915 --> 00:15:17,742 Actually, it's Dr. Ellingham. 310 00:15:17,786 --> 00:15:21,746 Oh, but we don't want to call him that, do we? 311 00:15:21,790 --> 00:15:23,313 That's so formal. 312 00:15:23,357 --> 00:15:26,229 Well, we can't call him what we normally do. 313 00:15:26,273 --> 00:15:27,230 [ Laughter ] 314 00:15:27,274 --> 00:15:28,318 We'll just call you Martin. 315 00:15:28,362 --> 00:15:30,799 I'd prefer Dr. Ellingham. 316 00:15:30,842 --> 00:15:34,585 Now, does any clever person here know 317 00:15:34,629 --> 00:15:37,501 what the wheels on the bus do? 318 00:15:39,373 --> 00:15:40,940 [ Knock on door ] 319 00:15:42,376 --> 00:15:43,507 I thought I warned you. 320 00:15:43,551 --> 00:15:45,161 JOE: Hello, Mr. Moysey. 321 00:15:45,205 --> 00:15:48,512 Now, what's all this about you not letting Dr. Ellingham 322 00:15:48,556 --> 00:15:49,731 into your house? 323 00:15:49,774 --> 00:15:51,385 Have you got a warrant? 324 00:15:51,428 --> 00:15:52,777 What? 325 00:15:52,821 --> 00:15:54,692 I'm not allowing you to search my house 326 00:15:54,736 --> 00:15:56,477 unless you've got a search warrant. 327 00:15:56,520 --> 00:15:58,218 Oh, for God's sake. 328 00:15:58,261 --> 00:15:59,959 He doesn't need a search warrant. 329 00:16:00,002 --> 00:16:01,438 That's right. 330 00:16:01,482 --> 00:16:03,701 To search my property without my permission, 331 00:16:03,745 --> 00:16:05,268 you need a warrant. 332 00:16:05,312 --> 00:16:07,183 Well, yes, you're right. 333 00:16:07,227 --> 00:16:09,142 I would need a warrant 334 00:16:09,185 --> 00:16:14,190 if there wasn't a danger to life and limb. 335 00:16:14,234 --> 00:16:16,018 But I'll have you know 336 00:16:16,062 --> 00:16:19,282 that Dr. Ellingham here was almost killed 337 00:16:19,326 --> 00:16:21,676 as a result of your leak. 338 00:16:21,719 --> 00:16:23,721 I wasn't almost killed, 339 00:16:23,765 --> 00:16:25,332 but my ceiling did collapse 340 00:16:25,375 --> 00:16:28,378 and we think it was caused by a leak in your attic. 341 00:16:28,422 --> 00:16:30,119 And if you don't let them in, 342 00:16:30,163 --> 00:16:33,166 I will get a warrant and you'll be in big trouble 343 00:16:33,209 --> 00:16:38,780 if you don't let them in when I get the warrant. 344 00:16:44,655 --> 00:16:46,179 It's all useful, you know. 345 00:16:46,222 --> 00:16:49,312 I don't like to waste anything. 346 00:16:49,356 --> 00:16:52,402 Magazines can be turned into logs. 347 00:16:52,446 --> 00:16:56,406 Newspapers are very good for cleaning mirrors. 348 00:16:56,450 --> 00:16:58,060 That's useful 349 00:16:58,104 --> 00:17:01,063 if you've got a lot of mirrors to clean, I suppose. 350 00:17:05,459 --> 00:17:06,851 Loft hatch is there. 351 00:17:06,895 --> 00:17:08,244 I'm going to have to move some of this stuff 352 00:17:08,288 --> 00:17:09,854 to get the ladder up. 353 00:17:09,898 --> 00:17:13,423 Well, so long as you put it back in its proper place. 354 00:17:15,121 --> 00:17:17,775 I thought you were supposed to be helping with the leak. 355 00:17:17,819 --> 00:17:19,212 Right. 356 00:17:19,255 --> 00:17:21,344 It's an awful intrusion. I do apologize. 357 00:17:21,388 --> 00:17:23,694 Oh, just get on with it. 358 00:17:23,738 --> 00:17:26,349 We won't be long, will we, Al? 359 00:17:35,010 --> 00:17:36,142 [ Doorbell jingles ] 360 00:17:36,185 --> 00:17:37,317 BERT: Hello? 361 00:17:41,799 --> 00:17:42,974 Jenny? 362 00:17:43,018 --> 00:17:44,237 Just a minute! 363 00:17:49,894 --> 00:17:52,332 Right. What can I do for you, Bert? 364 00:17:52,375 --> 00:17:53,550 Yeah, I know. 365 00:17:53,594 --> 00:17:55,161 I've got a little conjunctivitis. 366 00:17:55,204 --> 00:17:57,641 Makes you look like Captain Hook. 367 00:17:57,685 --> 00:17:58,773 Yes? 368 00:17:58,816 --> 00:18:00,079 Well, I was just strolling by 369 00:18:00,122 --> 00:18:01,515 and thought I'd pop in for a chat. 370 00:18:01,558 --> 00:18:04,170 Oh, that's nice. 371 00:18:08,217 --> 00:18:09,392 How are you, then? 372 00:18:09,436 --> 00:18:13,135 Not bad at all. 373 00:18:13,179 --> 00:18:15,659 Could I? 374 00:18:15,703 --> 00:18:17,922 We got the sage oil in yesterday. 375 00:18:17,966 --> 00:18:19,185 It's supposed to help with rheumatism. 376 00:18:19,228 --> 00:18:20,708 It's from Turkey. Have you ever been? 377 00:18:20,751 --> 00:18:22,144 Do you travel a lot then? 378 00:18:22,188 --> 00:18:23,667 Excuse me. 379 00:18:23,711 --> 00:18:25,887 My boy Al went on his travels a few years ago. 380 00:18:25,930 --> 00:18:27,323 Some people abroad 381 00:18:27,367 --> 00:18:29,108 pick up some really nasty habits, don't they? 382 00:18:29,151 --> 00:18:31,371 Really? Well, that is an interesting tidbit. 383 00:18:31,414 --> 00:18:33,416 -Here, let me just have a -- -Stop it, Bert! 384 00:18:33,460 --> 00:18:35,157 -What are you doing? -[ Doorbell jingles ] 385 00:18:35,201 --> 00:18:36,158 Morning. 386 00:18:36,202 --> 00:18:39,118 Morning, love. 387 00:18:40,597 --> 00:18:41,816 How can I help? 388 00:18:41,859 --> 00:18:43,339 It's a bit personal. 389 00:18:43,383 --> 00:18:45,820 Was that all, Bert? 390 00:18:45,863 --> 00:18:47,865 No, not really. 391 00:18:47,909 --> 00:18:51,347 I'll catch you later. 392 00:18:55,699 --> 00:18:57,614 ♪ Nobody likes me 393 00:18:57,658 --> 00:18:59,486 ♪ Everybody hates me 394 00:18:59,529 --> 00:19:02,706 ♪ I think I'll go and eat worms ♪ 395 00:19:02,750 --> 00:19:04,708 ♪ Big fat juicy ones 396 00:19:04,752 --> 00:19:06,884 ♪ Eensy, weensy, squeensy ones ♪ 397 00:19:06,928 --> 00:19:09,191 ♪ See how they wriggle and squirm ♪ 398 00:19:09,235 --> 00:19:11,062 When was that sock last washed? 399 00:19:11,106 --> 00:19:12,977 This isn't a sock. 400 00:19:13,021 --> 00:19:15,023 This is Mr. Wiggles. 401 00:19:15,066 --> 00:19:17,068 -Isn't Daddy silly? -No. 402 00:19:17,112 --> 00:19:18,592 We're going to leave, actually. 403 00:19:18,635 --> 00:19:20,202 -Well, you can't. -Oh, yes, I can. 404 00:19:20,246 --> 00:19:21,986 Well, we were just starting to enjoy ourselves. 405 00:19:22,030 --> 00:19:23,031 Oh, no, we're not. 406 00:19:23,074 --> 00:19:25,164 [ James crying ] 407 00:19:28,079 --> 00:19:29,603 [ Clears throat ] Yes. 408 00:19:43,225 --> 00:19:45,096 Right. Everyone. 409 00:19:45,140 --> 00:19:46,228 ♪ Oh 410 00:19:46,272 --> 00:19:48,143 ♪ Nobody likes me 411 00:19:48,187 --> 00:19:50,014 ♪ Everybody hates me 412 00:19:50,058 --> 00:19:52,843 ♪ I think I'll go and eat worms ♪ 413 00:19:54,280 --> 00:19:56,847 Yeah, it's coming from the water tank. 414 00:19:56,891 --> 00:19:58,501 I've taped it up, 415 00:19:58,545 --> 00:19:59,937 but you're going to have to get someone round to fix it. 416 00:19:59,981 --> 00:20:01,591 I will. 417 00:20:01,635 --> 00:20:04,203 Shall we give you a hand moving some of this stuff back? 418 00:20:04,246 --> 00:20:05,726 No, no. I can manage. 419 00:20:05,769 --> 00:20:07,641 You can go. 420 00:20:07,684 --> 00:20:09,817 Now. 421 00:20:12,298 --> 00:20:17,477 Okay, now, this is the moment we've all been waiting for. 422 00:20:17,520 --> 00:20:21,220 I want everybody to find a baby buddy. 423 00:20:21,263 --> 00:20:22,612 Quickly as possible. 424 00:20:22,656 --> 00:20:23,874 Chop-chop. 425 00:20:31,230 --> 00:20:33,536 -Martin? -Dr. Ellingham. 426 00:20:33,580 --> 00:20:35,190 I'll find you a partner. 427 00:20:35,234 --> 00:20:36,887 Don't worry. That won't be necessary. 428 00:20:36,931 --> 00:20:40,195 Trace, you and Shona come and baby buddy up 429 00:20:40,239 --> 00:20:42,415 with Martin and James. 430 00:20:43,416 --> 00:20:46,854 This is how we learn to interact. 431 00:20:46,897 --> 00:20:49,944 And how mummies and daddy make new friends. 432 00:20:53,991 --> 00:20:55,950 Hello. 433 00:20:55,993 --> 00:20:57,299 Trace Hannerford. 434 00:20:57,343 --> 00:20:59,432 You probably don't remember me. 435 00:20:59,475 --> 00:21:00,781 I'm one of your patients. 436 00:21:00,824 --> 00:21:02,783 You have a yeast infection. 437 00:21:02,826 --> 00:21:05,351 My God. You can't say that out loud. 438 00:21:06,787 --> 00:21:09,877 MILLIE: What's going on here? 439 00:21:09,920 --> 00:21:14,055 Looks like the big people need a lesson from the little people. 440 00:21:14,098 --> 00:21:15,578 Haven't you got anything 441 00:21:15,622 --> 00:21:17,101 you want to share with each other? 442 00:21:17,145 --> 00:21:20,801 Not in front of the kiddies. 443 00:21:22,585 --> 00:21:25,153 Actually, there is something I wanted to ask you. 444 00:21:25,196 --> 00:21:27,111 -About Shona. -About what? 445 00:21:27,155 --> 00:21:29,462 -My baby. -Yes. 446 00:21:29,505 --> 00:21:32,552 The thing is she isn't really grabbing hold of things. 447 00:21:32,595 --> 00:21:34,684 Shouldn't she be doing that by now? 448 00:21:34,728 --> 00:21:36,382 Infants develop at different rates. 449 00:21:36,425 --> 00:21:38,166 The child is probably just backward. 450 00:21:38,209 --> 00:21:39,428 What? 451 00:21:39,472 --> 00:21:40,734 MILLIE: Cheese! 452 00:21:42,039 --> 00:21:43,780 Just capturing the magic moment. 453 00:21:46,392 --> 00:21:47,697 Oh. 454 00:21:47,741 --> 00:21:51,092 Well, it's nice of James anyway. 455 00:21:52,659 --> 00:21:55,531 [ Squeaking, rattling ] 456 00:21:55,575 --> 00:21:58,273 [ Hiccuping ] 457 00:21:58,317 --> 00:21:59,666 [ Squeaking ] 458 00:22:03,670 --> 00:22:04,671 [ Hiccups ] 459 00:22:06,542 --> 00:22:09,328 [ Cooing ] 460 00:22:12,243 --> 00:22:15,072 [ Squeaking, rattling ] 461 00:22:19,990 --> 00:22:21,427 [ Hiccups ] 462 00:22:24,168 --> 00:22:26,606 [ Clears throat ] 463 00:22:31,959 --> 00:22:33,221 Hello. 464 00:22:35,876 --> 00:22:38,269 How did it go at Millie's Playtime? 465 00:22:38,313 --> 00:22:39,706 Did he enjoy it? 466 00:22:39,749 --> 00:22:41,185 DOC MARTIN: Yes. 467 00:22:41,229 --> 00:22:43,057 It's fun, isn't it? 468 00:22:43,100 --> 00:22:46,930 Why does everything have to be about having fun? 469 00:22:46,974 --> 00:22:48,410 Is that why you've taken his toy 470 00:22:48,454 --> 00:22:50,151 and given him a spoon to play with? 471 00:22:50,194 --> 00:22:52,240 He's enjoying it just as much. 472 00:22:52,283 --> 00:22:54,416 Really? 473 00:22:54,460 --> 00:22:56,331 We should put all these into his bedroom 474 00:22:56,375 --> 00:22:58,072 now he's not sleeping in ours. 475 00:22:58,115 --> 00:22:59,247 But, really, you'd prefer it if he didn't have any toys? 476 00:23:01,989 --> 00:23:03,425 No. 477 00:23:05,862 --> 00:23:09,562 So, are all of your friends going out with someone? 478 00:23:09,605 --> 00:23:11,215 You mean, apart from me? 479 00:23:11,259 --> 00:23:13,000 That's why I'm sitting here watching telly with you. 480 00:23:13,043 --> 00:23:15,263 Cheers. 481 00:23:15,306 --> 00:23:17,613 I just happen to be a bit more choosy than my friends. 482 00:23:17,657 --> 00:23:24,185 No, I mean, are any of your friends available? 483 00:23:24,228 --> 00:23:27,275 Oh, right. 484 00:23:27,318 --> 00:23:28,668 Have you tried the Internet? 485 00:23:28,711 --> 00:23:30,539 Cornish Couples is supposed to be good. 486 00:23:30,583 --> 00:23:31,540 Yeah. 487 00:23:31,584 --> 00:23:34,891 I don't think that's for me. 488 00:23:34,935 --> 00:23:38,895 You could always put up a photo from when you were younger. 489 00:23:38,939 --> 00:23:40,506 I could ask around if you like. 490 00:23:40,549 --> 00:23:43,204 No. 491 00:23:48,078 --> 00:23:50,994 Well, you could, you know, if you felt like it. 492 00:23:53,214 --> 00:23:55,129 Janice is about to dump Gary. 493 00:23:57,261 --> 00:23:59,220 Oh. 494 00:24:13,364 --> 00:24:16,019 [ Water sloshes ] 495 00:24:16,063 --> 00:24:17,717 Jenny. 496 00:24:17,760 --> 00:24:18,761 Are you on drugs? 497 00:24:18,805 --> 00:24:20,154 What? 498 00:24:20,197 --> 00:24:21,503 No. 499 00:24:21,547 --> 00:24:23,592 Then why are you wearing that eye patch? 500 00:24:23,636 --> 00:24:25,115 I told you yesterday. 501 00:24:25,159 --> 00:24:26,813 'Cause I've got something wrong with my eye. 502 00:24:26,856 --> 00:24:28,379 -BERT: Let me have a look. -No! 503 00:24:28,423 --> 00:24:30,512 -Ahar. -What's that supposed to mean? 504 00:24:30,556 --> 00:24:32,514 Well, that is all the proof I need, that is. 505 00:24:32,558 --> 00:24:34,864 [ Sighs ] I am not on drugs. 506 00:24:34,908 --> 00:24:38,172 I'm hiding my eye 'cause it looks horrible. 507 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 Oh, really? 508 00:24:40,087 --> 00:24:42,263 Oh, all right. 509 00:24:42,306 --> 00:24:44,265 I'll show you just to shut you up. 510 00:24:44,308 --> 00:24:46,746 And you've got to promise not to pull a face, all right? 511 00:24:46,789 --> 00:24:48,225 I promise. 512 00:24:52,578 --> 00:24:53,840 Ooh. 513 00:24:53,883 --> 00:24:55,450 Well, that's a face. 514 00:24:55,494 --> 00:24:56,930 Well, what happened to it, then? 515 00:24:56,973 --> 00:24:58,453 I don't know. 516 00:24:58,497 --> 00:25:00,586 I'm probably just a bit tired or something. 517 00:25:00,629 --> 00:25:02,413 Does it really look that horrible? 518 00:25:02,457 --> 00:25:03,980 No. 519 00:25:04,024 --> 00:25:05,329 Not really, no. 520 00:25:06,766 --> 00:25:07,680 Honest? 521 00:25:09,595 --> 00:25:11,074 Hmm. 522 00:25:27,134 --> 00:25:30,050 Mr. Moysey, are you all right? 523 00:25:30,093 --> 00:25:31,355 I can manage. 524 00:25:34,358 --> 00:25:36,709 Are you sure? 525 00:25:36,752 --> 00:25:39,712 I'm just a bit dizzy, that's all. 526 00:25:39,755 --> 00:25:41,409 Are you sure you don't need help? 527 00:25:41,452 --> 00:25:43,977 No, I don't. 528 00:25:44,020 --> 00:25:45,674 Why don't you come and sit down a minute? 529 00:25:45,718 --> 00:25:47,197 I'm fine. 530 00:25:47,241 --> 00:25:48,764 Thank you. 531 00:25:48,808 --> 00:25:52,812 You know, I really think it would be wise 532 00:25:52,855 --> 00:25:55,162 for you to see a doctor. 533 00:25:55,205 --> 00:25:58,557 That's where I'm going. 534 00:26:02,212 --> 00:26:04,258 [ Laughter ] 535 00:26:04,301 --> 00:26:06,869 MORWENNA: That Millie woman from the playtime thing 536 00:26:06,913 --> 00:26:08,610 dropped it round for Louisa. 537 00:26:08,654 --> 00:26:10,307 Look at his cute little face. 538 00:26:10,351 --> 00:26:12,832 Bet James will grow up to be just like him. 539 00:26:12,875 --> 00:26:15,661 -Be quiet! -[ Growls ] 540 00:26:15,704 --> 00:26:17,793 MORWENNA: Millie dropped this picture in for Louisa. 541 00:26:17,837 --> 00:26:19,490 DOC MARTIN: What's that doing here? 542 00:26:19,534 --> 00:26:21,928 I've got an official request concerning your canine. 543 00:26:21,971 --> 00:26:23,146 Can I have him for a bit? 544 00:26:23,190 --> 00:26:24,670 It's not my dog. 545 00:26:24,713 --> 00:26:26,367 Well, technically, you inherited him from Joan. 546 00:26:26,410 --> 00:26:28,412 The thing is I'm planning on bringing our department 547 00:26:28,456 --> 00:26:29,936 into the 21st century. 548 00:26:29,979 --> 00:26:32,373 -Just get it out of here. -Right. 549 00:26:32,416 --> 00:26:34,462 I'll take that as an affirmative. 550 00:26:34,505 --> 00:26:36,159 Don't you want to know what his job is going to be? 551 00:26:36,203 --> 00:26:37,683 -Of course I don't. -Sniffer dog. 552 00:26:37,726 --> 00:26:39,162 Oh, he's good at that. 553 00:26:39,989 --> 00:26:40,990 I'm early. 554 00:26:41,034 --> 00:26:42,557 Go through. 555 00:26:44,472 --> 00:26:46,343 Not there. 556 00:26:46,387 --> 00:26:48,345 Sit there. 557 00:26:54,221 --> 00:26:55,614 Yes? 558 00:26:55,657 --> 00:27:00,749 Well, I've had more of those nosebleeds. 559 00:27:00,793 --> 00:27:01,881 You said they'd go. 560 00:27:01,924 --> 00:27:03,360 I seem to remember advising 561 00:27:03,404 --> 00:27:05,493 that you stop using the nasal sprays. 562 00:27:05,536 --> 00:27:06,929 Is it safe to assume that you didn't? 563 00:27:06,973 --> 00:27:08,322 No, I did. 564 00:27:08,365 --> 00:27:11,760 And I've been having some dizzy spells. 565 00:27:11,804 --> 00:27:15,198 Feel like I've been run over by a bus. 566 00:27:15,242 --> 00:27:17,548 What does that mean? Be specific. 567 00:27:17,592 --> 00:27:19,028 My joints ache. 568 00:27:19,072 --> 00:27:20,421 At night or during the day? 569 00:27:20,464 --> 00:27:22,902 All the time. It's agony. 570 00:27:22,945 --> 00:27:24,294 How long has it been going on for? 571 00:27:24,338 --> 00:27:26,514 Too long. 572 00:27:26,557 --> 00:27:29,038 A couple of weeks. 573 00:27:29,082 --> 00:27:32,041 Why didn't you tell me about it when you last came to see me? 574 00:27:32,085 --> 00:27:34,043 Well, I thought it would get better. 575 00:27:34,087 --> 00:27:36,089 But it got worse. 576 00:27:36,132 --> 00:27:38,352 Which joints ache the most? 577 00:27:38,395 --> 00:27:39,570 All of them. 578 00:27:39,614 --> 00:27:42,095 -Does that hurt? -No. 579 00:27:42,138 --> 00:27:44,053 -Have you had a fever recently? -No. 580 00:27:44,097 --> 00:27:46,055 Is there a history of joint pain in your family? 581 00:27:46,099 --> 00:27:47,361 No. 582 00:27:47,404 --> 00:27:49,058 Have you had any sort of infection? 583 00:27:49,102 --> 00:27:50,625 No. 584 00:27:50,669 --> 00:27:53,019 I'll prescribe you a course of anti-inflammatories. 585 00:27:53,062 --> 00:27:54,760 That should help with the pain, 586 00:27:54,803 --> 00:27:56,849 and make an appointment to come back in five days. 587 00:27:56,892 --> 00:28:00,330 What happens if I drop dead before then, eh? 588 00:28:00,374 --> 00:28:03,203 Then we'll cancel the appointment. 589 00:28:06,467 --> 00:28:09,165 You are now officially a representative 590 00:28:09,209 --> 00:28:11,167 of Her Majesty's police force. 591 00:28:11,211 --> 00:28:13,909 Now, I want you to imagine that this 592 00:28:13,953 --> 00:28:16,564 is, in fact, an escaped criminal. 593 00:28:16,607 --> 00:28:19,001 Now, it is your task to -- 594 00:28:19,045 --> 00:28:20,786 Stop! 595 00:28:20,829 --> 00:28:22,788 He could be armed. 596 00:28:22,831 --> 00:28:25,181 Now, just a sniff. 597 00:28:26,922 --> 00:28:30,796 Now, it's your task to track the felon down. 598 00:28:30,839 --> 00:28:31,710 Stay. 599 00:28:42,982 --> 00:28:44,592 No. Wait. 600 00:28:44,635 --> 00:28:45,636 Stay. 601 00:28:45,680 --> 00:28:46,986 Stop! Wait! 602 00:28:47,029 --> 00:28:50,163 You're aiding and abetting a criminal! 603 00:28:51,294 --> 00:28:57,387 'Course that would have been 1955. 604 00:28:57,431 --> 00:29:01,478 Now it takes me a half-hour to get up the hill. 605 00:29:01,522 --> 00:29:03,219 Yeah. 606 00:29:03,263 --> 00:29:10,357 Frank used to say, "That hill is steeper than it used to be." 607 00:29:10,400 --> 00:29:13,142 -Joke. -Hmm. 608 00:29:13,186 --> 00:29:16,406 He didn't have much of a sense of humor. 609 00:29:16,450 --> 00:29:20,323 Anyway, Frank's not with us anymore. 610 00:29:20,367 --> 00:29:22,195 Oh, dear. 611 00:29:22,238 --> 00:29:24,371 Not many of us left now. 612 00:29:24,414 --> 00:29:28,810 Scared to pick up a paper in case I see myself in it. 613 00:29:28,854 --> 00:29:32,901 You youngsters don't know how good you have it, 614 00:29:32,945 --> 00:29:35,817 skipping round like larks. 615 00:29:35,861 --> 00:29:37,340 I know. 616 00:29:37,384 --> 00:29:39,995 I'm on the way out myself. 617 00:29:40,039 --> 00:29:41,954 Next patient. 618 00:29:41,997 --> 00:29:44,304 MORWENNA: Go on, Mrs. Eddy. 619 00:29:44,347 --> 00:29:47,350 Count myself lucky to be here at all. 620 00:29:48,047 --> 00:29:51,615 Don't run off. 621 00:29:52,268 --> 00:29:55,228 Might as well book the buffet now. 622 00:29:55,271 --> 00:29:59,275 I take it you haven't seen too many as old as me, 623 00:29:59,319 --> 00:30:02,496 which would account for why you're staring. 624 00:30:04,454 --> 00:30:06,848 Take a seat. 625 00:30:06,892 --> 00:30:09,808 I should be dead in a few months. 626 00:30:09,851 --> 00:30:11,592 What? 627 00:30:11,635 --> 00:30:15,161 I just want you to confirm it, so's I can make my arrangements. 628 00:30:15,204 --> 00:30:16,684 Why do you say that? 629 00:30:16,727 --> 00:30:19,905 We got a medical dictionary, 630 00:30:19,948 --> 00:30:21,820 at the tea club. 631 00:30:21,863 --> 00:30:23,604 We all chipped in. 632 00:30:23,647 --> 00:30:24,518 I see. 633 00:30:24,561 --> 00:30:26,781 I got a melanoma. 634 00:30:26,825 --> 00:30:28,652 Under my arm. 635 00:30:28,696 --> 00:30:29,653 The right one. 636 00:30:29,697 --> 00:30:31,003 Fine. Sit on the chair. 637 00:30:32,178 --> 00:30:34,180 I can see it. 638 00:30:34,223 --> 00:30:36,835 Take off your jacket. 639 00:30:38,488 --> 00:30:43,624 These buttons might take a few minutes. 640 00:30:46,279 --> 00:30:50,457 Medical dictionary said it's a dark pigment melanoma. 641 00:30:50,500 --> 00:30:51,893 DOC MARTIN: Did it? 642 00:30:51,937 --> 00:30:54,853 It's a raised lymph node. You've got an infection. 643 00:30:54,896 --> 00:30:57,072 So, why is it black? 644 00:30:57,116 --> 00:30:59,770 What's that? 645 00:30:59,814 --> 00:31:01,076 A nicotine patch. 646 00:31:01,120 --> 00:31:03,035 Are you a heavy smoker? 647 00:31:03,078 --> 00:31:06,168 What do you think? I got the patch now, haven't I? 648 00:31:06,212 --> 00:31:07,866 Get off! 649 00:31:08,910 --> 00:31:10,607 Would you remove your plaster, please? 650 00:31:10,651 --> 00:31:11,913 Bugger off! 651 00:31:11,957 --> 00:31:12,783 Come on. 652 00:31:12,827 --> 00:31:15,525 Leave off or I'll scream. 653 00:31:15,569 --> 00:31:18,615 Who do you think you are? 654 00:31:18,659 --> 00:31:20,400 Your doctor. 655 00:31:21,575 --> 00:31:22,793 Fine. 656 00:31:24,534 --> 00:31:25,361 EDDY: Ow! 657 00:31:25,405 --> 00:31:27,755 What on earth is that? 658 00:31:27,798 --> 00:31:30,149 EDDY: "Do not resuscitate." 659 00:31:30,192 --> 00:31:31,715 It's in case I have a heart attack. 660 00:31:31,759 --> 00:31:33,326 I don't want to be brought back. 661 00:31:33,369 --> 00:31:34,544 You ought to know that. 662 00:31:34,588 --> 00:31:37,199 Yes, I know what the phrase means. 663 00:31:37,243 --> 00:31:38,940 The tattoo is infected. 664 00:31:38,984 --> 00:31:42,161 That's why your lymph node is enlarged. 665 00:31:42,204 --> 00:31:43,989 It has a dark pigment. 666 00:31:44,032 --> 00:31:45,686 It's a melanoma. 667 00:31:45,729 --> 00:31:48,558 No, the ink has entered your lymphatics 668 00:31:48,602 --> 00:31:51,431 and accumulated at the node. 669 00:31:51,474 --> 00:31:55,522 So it's not a melanoma? 670 00:31:55,565 --> 00:31:56,915 DOC MARTIN: No! 671 00:31:56,958 --> 00:31:58,481 The infection is most probably caused 672 00:31:58,525 --> 00:32:00,179 by an unsterilized needle. 673 00:32:00,222 --> 00:32:02,268 In future, I suggest you use a different tattoo parlor. 674 00:32:02,311 --> 00:32:04,531 Them places are for teens. 675 00:32:04,574 --> 00:32:07,403 We bought an ink gun off the Internet. 676 00:32:07,447 --> 00:32:08,535 Who's we? 677 00:32:08,578 --> 00:32:10,537 Me and Ethel. 678 00:32:10,580 --> 00:32:12,887 80 quid on eBay. 679 00:32:12,931 --> 00:32:15,542 Tattooed each other. 680 00:32:15,585 --> 00:32:18,240 Ethel were a right wimp about it, though. 681 00:32:18,284 --> 00:32:20,808 Well, tell Ethel that she needs to come and see me as well. 682 00:32:20,851 --> 00:32:23,332 Tell her yourself. 683 00:32:23,376 --> 00:32:26,161 She's through there. 684 00:32:30,513 --> 00:32:31,558 Ethel? 685 00:32:31,601 --> 00:32:33,647 That will be me. 686 00:32:33,690 --> 00:32:35,301 -Show me your tattoo. -What? 687 00:32:35,344 --> 00:32:36,476 DOC MARTIN: Now, please. 688 00:32:36,519 --> 00:32:38,130 Well, which one do you want? 689 00:32:38,173 --> 00:32:39,000 You've got more than one? 690 00:32:39,044 --> 00:32:40,784 Oh, joke. 691 00:32:45,180 --> 00:32:46,399 Ow! 692 00:32:46,442 --> 00:32:47,617 Do you want me to help? 693 00:32:47,661 --> 00:32:48,792 No. 694 00:32:48,836 --> 00:32:50,359 Bully! 695 00:32:50,403 --> 00:32:51,795 It's infected. 696 00:32:51,839 --> 00:32:53,623 I can't believe what you two have done. 697 00:32:53,667 --> 00:32:56,670 Even properly applied tattoos can cause skin conditions. 698 00:32:56,713 --> 00:32:59,281 Not to mention carcinomas, hyperplasia, and vasculitis. 699 00:32:59,325 --> 00:33:00,543 Well, we like them. 700 00:33:00,587 --> 00:33:02,502 Good, because they're permanent. 701 00:33:02,545 --> 00:33:06,375 I'll prescribe you some antibiotics for the infection. 702 00:33:06,941 --> 00:33:08,377 Like what you see? 703 00:33:08,421 --> 00:33:09,944 -How long have you had that? -What? 704 00:33:09,988 --> 00:33:12,120 DOC MARTIN: That ulcerated lesion on your neck. 705 00:33:12,164 --> 00:33:13,295 I don't know. 706 00:33:13,339 --> 00:33:14,775 -It's a rodent ulcer. -What? 707 00:33:14,818 --> 00:33:17,734 I'm not surprised. Her place is a tip. 708 00:33:17,778 --> 00:33:19,606 It's caused by exposure to the sun. 709 00:33:19,649 --> 00:33:21,738 -Well, it's not cancer, is it? -Yes, it is. 710 00:33:21,782 --> 00:33:24,393 It's not invasive. I can easily remove it. 711 00:33:24,437 --> 00:33:26,178 Oh, what are you waiting for? 712 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 Right. 713 00:33:31,270 --> 00:33:33,359 I'll have a cup of tea while I'm waiting, then. 714 00:33:33,402 --> 00:33:34,621 DOC MARTIN: No, she won't. 715 00:33:34,664 --> 00:33:37,450 [ Door slams ] 716 00:33:37,493 --> 00:33:38,538 -Al? -Yeah. 717 00:33:38,581 --> 00:33:40,453 There's nothing wrong with Al. 718 00:33:40,496 --> 00:33:42,890 What's wrong with him? 719 00:33:42,933 --> 00:33:45,066 Well, he's Al for a start. 720 00:33:45,110 --> 00:33:47,286 He's got a good sense of humor, though. 721 00:33:47,329 --> 00:33:49,375 I'm not sure I fancy spending an evening with him 722 00:33:49,418 --> 00:33:50,898 no matter how good his jokes are. 723 00:33:50,941 --> 00:33:52,813 Oh, come on, he's a nice bloke. 724 00:33:52,856 --> 00:33:53,727 Yeah, but... 725 00:33:53,770 --> 00:33:54,728 "Yeah, but" what? 726 00:33:56,034 --> 00:33:57,644 Well, what if it worked out? 727 00:33:57,687 --> 00:33:59,167 Yeah? 728 00:33:59,211 --> 00:34:01,822 What if we went out and got to know each other 729 00:34:01,865 --> 00:34:03,084 and got married 730 00:34:03,128 --> 00:34:05,217 and I ended up really loving the guy? 731 00:34:05,260 --> 00:34:06,609 Where would I be then? 732 00:34:06,653 --> 00:34:09,743 I'd be married to Al, wouldn't I? 733 00:34:11,875 --> 00:34:15,009 There's Daddy, and there's James. 734 00:34:15,053 --> 00:34:16,445 Just because Daddy isn't smiling 735 00:34:16,489 --> 00:34:20,667 doesn't mean Daddy isn't enjoying himself. 736 00:34:21,407 --> 00:34:23,452 Look, Millie dropped this round. 737 00:34:23,496 --> 00:34:25,019 Yes, I know. 738 00:34:25,063 --> 00:34:27,195 At least James looks happy. 739 00:34:29,893 --> 00:34:33,767 It's just not a very flattering angle. 740 00:34:35,160 --> 00:34:37,988 Morning! 741 00:34:38,032 --> 00:34:39,903 [ Laughs ] 742 00:34:39,947 --> 00:34:44,691 No matter how many times I look at it, it still makes me laugh. 743 00:34:45,779 --> 00:34:47,041 Find this Trace woman 744 00:34:47,085 --> 00:34:48,782 and tell her to bring her daughter in. 745 00:34:48,825 --> 00:34:50,175 Can I take my coat off first? 746 00:34:50,218 --> 00:34:51,219 DOC MARTIN: Tell her it's urgent. 747 00:34:51,263 --> 00:34:53,700 And good morning to you. 748 00:35:27,212 --> 00:35:29,649 Morning. 749 00:35:32,391 --> 00:35:34,741 I think you've had a stroke. 750 00:35:34,784 --> 00:35:36,177 What? 751 00:35:36,221 --> 00:35:38,527 Well, your eye being all peculiar like. 752 00:35:38,571 --> 00:35:40,268 I don't think so. 753 00:35:40,312 --> 00:35:41,878 I've Googled "droopy eye," 754 00:35:41,922 --> 00:35:44,403 and it's either that or you've got a brain tumor. 755 00:35:44,446 --> 00:35:45,665 Stop going on about it! 756 00:35:45,708 --> 00:35:47,188 You are going to see the doc 757 00:35:47,232 --> 00:35:49,408 as soon as you've had your tea and toast. 758 00:35:49,451 --> 00:35:51,758 Oh, he's got bigger fish to fry than me, 759 00:35:51,801 --> 00:35:53,107 judging by some of the prescriptions 760 00:35:53,151 --> 00:35:54,543 I've had to fill out. 761 00:35:54,587 --> 00:35:56,197 The stories I could tell 762 00:35:56,241 --> 00:35:58,721 but pharmacists' oath and all that. 763 00:35:58,765 --> 00:36:00,158 Jennifer. 764 00:36:00,201 --> 00:36:02,116 You'll see the doc and you'll see him today, 765 00:36:02,160 --> 00:36:04,423 even if I have to carry you on my back. 766 00:36:20,134 --> 00:36:21,614 Aah! 767 00:36:22,484 --> 00:36:25,139 [ Clattering ] 768 00:36:36,368 --> 00:36:38,631 Mr. Moysey? 769 00:36:39,414 --> 00:36:41,242 Mr. Moysey? 770 00:36:50,643 --> 00:36:55,517 Mr. Moysey, are you all right in there? 771 00:36:58,825 --> 00:37:01,349 -Oh. -What's this all about, then? 772 00:37:01,393 --> 00:37:03,308 Take a seat. 773 00:37:03,351 --> 00:37:06,528 I need to examine little...Sheeba. 774 00:37:06,572 --> 00:37:08,226 -Shona. -Yes. 775 00:37:08,269 --> 00:37:11,664 You've thought of a new insult for her, is that it? 776 00:37:13,318 --> 00:37:14,449 What are you doing? 777 00:37:14,493 --> 00:37:16,321 What's wrong with her? 778 00:37:16,364 --> 00:37:18,061 Look at this photograph. 779 00:37:18,845 --> 00:37:20,150 Look at her eyes. 780 00:37:20,194 --> 00:37:21,456 TRACE: Why? What's wrong with them? 781 00:37:21,500 --> 00:37:23,197 One's red. The other one isn't. 782 00:37:23,241 --> 00:37:25,286 So? Isn't that just red-eye? 783 00:37:25,330 --> 00:37:26,505 Yes, exactly, 784 00:37:26,548 --> 00:37:28,115 so something is stopping the flash 785 00:37:28,158 --> 00:37:29,856 from reflecting in the retina of the other eye. 786 00:37:29,899 --> 00:37:32,075 I think she has a cataract. 787 00:37:32,119 --> 00:37:32,946 A cataract? 788 00:37:32,989 --> 00:37:34,034 In the left eye. 789 00:37:34,077 --> 00:37:36,166 She's too young for that. 790 00:37:36,210 --> 00:37:37,559 No, she's not. 791 00:37:37,603 --> 00:37:39,605 Infantile cataracts are rare but fixable. 792 00:37:39,648 --> 00:37:41,084 She'll need an operation to replace it 793 00:37:41,128 --> 00:37:42,347 with an artificial lens. 794 00:37:42,390 --> 00:37:44,000 She'll be all right, though, yeah? 795 00:37:44,044 --> 00:37:45,350 She'll need a checkup every six months, 796 00:37:45,393 --> 00:37:49,615 but, yes, complications are rare. 797 00:37:49,658 --> 00:37:51,747 I'll make an appointment for you 798 00:37:51,791 --> 00:37:54,315 at the ophthalmology unit in Truro. 799 00:37:54,359 --> 00:37:56,752 -Thanks. -You're welcome. 800 00:38:19,166 --> 00:38:20,994 Mr. Moysey! 801 00:38:22,082 --> 00:38:26,434 Penhale, come and help me get this stuff off him. 802 00:38:36,488 --> 00:38:39,186 Try closing it again. 803 00:38:39,229 --> 00:38:42,972 Give me a moment. I can do this. 804 00:38:43,712 --> 00:38:45,584 You sure you've no idea what might have caused this? 805 00:38:45,627 --> 00:38:47,063 No. It was like this when I woke up. 806 00:38:50,458 --> 00:38:51,981 There's a puncture mark on your forehead. 807 00:38:52,025 --> 00:38:53,331 That's strange. 808 00:38:53,374 --> 00:38:55,811 Must be a mosquito or something. 809 00:38:55,855 --> 00:38:57,813 Frown. 810 00:38:57,857 --> 00:38:59,641 Okay. 811 00:38:59,685 --> 00:39:01,121 Frown. 812 00:39:01,164 --> 00:39:03,079 Like this. 813 00:39:03,123 --> 00:39:04,124 Come on. 814 00:39:04,167 --> 00:39:05,647 I am frowning. 815 00:39:05,691 --> 00:39:07,606 -You stupid woman. -What? 816 00:39:07,649 --> 00:39:09,608 You know exactly why your eyelid is drooping, don't you? 817 00:39:09,651 --> 00:39:11,044 No, I don't. 818 00:39:11,087 --> 00:39:13,002 You've had Botox injections, haven't you? 819 00:39:16,397 --> 00:39:20,706 Well, I've done it before, and it's always been all right. 820 00:39:20,749 --> 00:39:23,143 You did it yourself? 821 00:39:23,186 --> 00:39:25,363 You self-injected a potentially lethal material 822 00:39:25,406 --> 00:39:27,800 into your system with no medical training whatsoever? 823 00:39:27,843 --> 00:39:29,671 You're an idiot. 824 00:39:29,715 --> 00:39:31,804 You have completely relaxed the muscle that holds your eyelid. 825 00:39:31,847 --> 00:39:33,719 It will wear off, though, won't it? 826 00:39:33,762 --> 00:39:35,416 Yes, in time, but until it does, 827 00:39:35,460 --> 00:39:38,158 you run the risk of your eye drying out and ulcerating. 828 00:39:38,201 --> 00:39:39,159 I didn't think of that. 829 00:39:39,202 --> 00:39:40,552 No, of course you didn't. 830 00:39:40,595 --> 00:39:43,816 Now, lie down on the examination table. 831 00:39:43,859 --> 00:39:46,732 I'm going to perform a lateral tarsorrhaphy 832 00:39:46,775 --> 00:39:49,648 to close the lids up and stop your eye from drying out. 833 00:39:49,691 --> 00:39:51,214 You're going to operate? 834 00:39:51,258 --> 00:39:52,520 No. I'm going to use super glue. 835 00:39:52,564 --> 00:39:53,695 We don't stitch them anymore. 836 00:39:53,739 --> 00:39:55,915 It's a standard medical tool. 837 00:39:55,958 --> 00:39:59,222 Next time you feel inclined to inject poison into your system, 838 00:39:59,266 --> 00:40:01,442 please find a qualified practitioner to do it. 839 00:40:01,486 --> 00:40:02,704 Would you be prepared -- 840 00:40:02,748 --> 00:40:05,011 No, of course not! 841 00:40:05,054 --> 00:40:06,795 Now, when the Botox has worn off, 842 00:40:06,839 --> 00:40:08,188 I'll remove the glue 843 00:40:08,231 --> 00:40:09,842 and your eye should operate as normal. 844 00:40:09,885 --> 00:40:10,843 [ Knock on door ] 845 00:40:10,886 --> 00:40:12,366 What? 846 00:40:12,410 --> 00:40:15,456 Doc, Ruth needs you. 847 00:40:15,500 --> 00:40:16,414 Now. 848 00:40:17,632 --> 00:40:19,417 Are you sure you're not in pain? 849 00:40:19,460 --> 00:40:20,983 Do you mean worse than the usual? 850 00:40:21,027 --> 00:40:22,637 Look, we've just pulled you out 851 00:40:22,681 --> 00:40:24,683 from under a mountain of newspapers. 852 00:40:24,726 --> 00:40:26,467 The least you could do is be polite. 853 00:40:26,511 --> 00:40:28,382 Sorry. 854 00:40:31,603 --> 00:40:33,648 Is this your wife? 855 00:40:33,692 --> 00:40:34,910 Mnh. 856 00:40:34,954 --> 00:40:36,738 RUTH: She died? 857 00:40:36,782 --> 00:40:38,305 Mnh. 858 00:40:38,348 --> 00:40:39,437 How long ago? 859 00:40:39,480 --> 00:40:40,873 A couple of years. 860 00:40:40,916 --> 00:40:43,745 My sister died at about the same time. 861 00:40:43,789 --> 00:40:45,443 And not long after that 862 00:40:45,486 --> 00:40:48,924 you found yourself unable to throw anything away. 863 00:40:48,968 --> 00:40:50,360 Yes. 864 00:40:54,060 --> 00:40:55,322 I've put the tea on. 865 00:40:55,365 --> 00:40:56,845 Couldn't find a kettle. 866 00:40:56,889 --> 00:40:59,326 Then, of course, three turn up at once. 867 00:40:59,369 --> 00:41:00,501 Thank you, Penhale. 868 00:41:00,545 --> 00:41:02,503 Let us know when it's ready. 869 00:41:02,547 --> 00:41:06,420 Next to the kettle was what looked like a mummified cat. 870 00:41:06,464 --> 00:41:08,640 -Penhale. -Yes? 871 00:41:08,683 --> 00:41:10,511 Please. 872 00:41:10,555 --> 00:41:12,557 Oh, right. Yes. 873 00:41:12,600 --> 00:41:16,474 I'll go and do those things. 874 00:41:16,517 --> 00:41:19,999 Well, I'm sure some of this stuff is useful. 875 00:41:20,042 --> 00:41:23,176 Eleanor could find a use for anything. 876 00:41:23,219 --> 00:41:24,264 Your wife? 877 00:41:24,307 --> 00:41:25,483 Mm. 878 00:41:25,526 --> 00:41:29,530 She never wasted a thing. 879 00:41:30,575 --> 00:41:35,144 So, you lost everything in a short space of time. 880 00:41:35,188 --> 00:41:37,973 After that you couldn't bear to throw anything away, could you? 881 00:41:39,061 --> 00:41:40,889 No. 882 00:41:40,933 --> 00:41:45,851 Egg boxes, glass jars, elastic bands. 883 00:41:48,549 --> 00:41:50,725 What's happened? 884 00:41:50,769 --> 00:41:57,166 Well, I had a dizzy spell and everything went dark. 885 00:41:57,210 --> 00:41:58,690 What do you mean? You lost your vision? 886 00:41:58,733 --> 00:42:02,563 RUTH: Buried under an avalanche of newspapers. 887 00:42:02,607 --> 00:42:03,651 When did you last eat something? 888 00:42:03,695 --> 00:42:05,827 Breakfast. 889 00:42:08,830 --> 00:42:10,919 What, spaghetti hoops? 890 00:42:10,963 --> 00:42:12,660 Well, Eleanor did all the cooking. 891 00:42:12,704 --> 00:42:14,053 I never learned properly. 892 00:42:14,096 --> 00:42:15,576 Do you only eat tinned food? 893 00:42:15,620 --> 00:42:17,230 RUTH: No fruit or vegetables? 894 00:42:17,273 --> 00:42:19,101 I don't like fruit and vegetables. 895 00:42:19,145 --> 00:42:21,495 Unbutton your shirt. 896 00:42:21,539 --> 00:42:23,366 [ Clattering ] 897 00:42:23,410 --> 00:42:24,629 JOE: It's okay. 898 00:42:24,672 --> 00:42:26,369 Everything's under control. 899 00:42:26,413 --> 00:42:28,067 Idiot. 900 00:42:28,110 --> 00:42:30,504 -You had any chest pain? -Mnh. 901 00:42:33,551 --> 00:42:35,248 What are all these bruises? 902 00:42:35,291 --> 00:42:38,556 Well, some of the cardboard boxes are very heavy. 903 00:42:38,599 --> 00:42:40,166 Some of them fell on me. 904 00:42:43,735 --> 00:42:45,606 What are you doing? I'm not a horse. 905 00:42:45,650 --> 00:42:47,521 Stop talking. I need to look in your mouth. 906 00:42:48,435 --> 00:42:51,133 Yes, your gums. 907 00:42:51,177 --> 00:42:52,961 They're all raw and bleeding. 908 00:42:53,005 --> 00:42:55,355 -Oh, for heaven's sake. -Yes. 909 00:42:55,398 --> 00:42:57,357 Don't panic. I'm all right. 910 00:42:57,400 --> 00:42:59,141 -What is it? -You've got scurvy. 911 00:42:59,185 --> 00:43:01,404 I didn't know you sailed, Mr. Moysey. 912 00:43:01,448 --> 00:43:03,624 It's a vitamin C deficiency, Penhale. 913 00:43:03,668 --> 00:43:05,887 A consequence of sticking to a diet 914 00:43:05,931 --> 00:43:08,194 with very little nutritional value. 915 00:43:08,237 --> 00:43:11,719 I didn't know you could get scurvy in this day and age. 916 00:43:11,763 --> 00:43:13,678 You'll need regular doses of ascorbic acid -- 917 00:43:13,721 --> 00:43:15,767 fresh citrus and Vitamin C tablets -- 918 00:43:15,810 --> 00:43:17,464 and stop eating this rubbish. 919 00:43:17,507 --> 00:43:20,249 It could be that Mr. Moysey's depression led 920 00:43:20,293 --> 00:43:22,034 to a lack of interest in food 921 00:43:22,077 --> 00:43:23,818 and therefore to his illness. 922 00:43:23,862 --> 00:43:26,386 It's also possible the illness led to the depression. 923 00:43:26,429 --> 00:43:27,909 -I am here, you know. -Shush. 924 00:43:27,953 --> 00:43:30,564 Well, either way, the man is depressed. 925 00:43:30,608 --> 00:43:32,218 Mr. Moysey, you need help. 926 00:43:32,261 --> 00:43:35,874 Martin will refer you to a qualified practitioner. 927 00:43:35,917 --> 00:43:37,310 Won't you, Martin? 928 00:43:37,353 --> 00:43:38,833 DOC MARTIN: Yes. 929 00:43:38,877 --> 00:43:40,879 Drink for the lady? 930 00:43:40,922 --> 00:43:43,359 For the stupid old fool, you mean. 931 00:43:43,403 --> 00:43:45,405 I don't think there's any cause 932 00:43:45,448 --> 00:43:48,887 for you to go on injecting yourself with that stuff. 933 00:43:53,674 --> 00:43:58,331 Here's to a fine-looking woman, if you don't mind my saying so. 934 00:43:58,374 --> 00:44:00,289 Well, I was once, wasn't I? 935 00:44:00,333 --> 00:44:02,030 A long time ago now. 936 00:44:02,074 --> 00:44:03,902 That's enough of that talk. 937 00:44:03,945 --> 00:44:06,339 You're the best-looking pirate I've ever seen. 938 00:44:06,382 --> 00:44:09,821 You still look at me the way you did all those years ago. 939 00:44:09,864 --> 00:44:11,257 I think I always will. 940 00:44:11,300 --> 00:44:13,694 Well, they do say that beauty 941 00:44:13,738 --> 00:44:16,958 is in the eye of the beholder, right? 942 00:44:17,002 --> 00:44:18,873 And I like what I see. 943 00:44:18,917 --> 00:44:20,440 [ Chuckles ] Thank you. 944 00:44:43,463 --> 00:44:45,465 [ Door opens ] 945 00:44:45,508 --> 00:44:47,119 Dinner is in a few minutes. 946 00:44:47,162 --> 00:44:48,816 Yes, I'll be right through. 947 00:44:53,778 --> 00:44:55,301 [ Music plays ] 948 00:44:58,957 --> 00:45:02,308 LOUISA: Here's Daddy. 949 00:45:02,351 --> 00:45:03,962 I'm making the sauce with the anchovies, 950 00:45:04,005 --> 00:45:05,441 but I'm leaving out the anchovies. 951 00:45:05,485 --> 00:45:07,095 Thank you. 952 00:45:09,271 --> 00:45:11,404 -[ Music stops ] -Oh. 953 00:45:13,798 --> 00:45:15,756 Trace from Millie's Playtime 954 00:45:15,800 --> 00:45:18,585 is actually saying quite nice things about you now. 955 00:45:18,628 --> 00:45:20,152 I still need that. 956 00:45:21,631 --> 00:45:24,330 And I just tidied those things away. 957 00:45:24,373 --> 00:45:25,810 Sorry. 958 00:45:39,127 --> 00:45:40,389 There's no point, Martin. 959 00:45:40,433 --> 00:45:41,869 It's only going to get messy again. 960 00:45:41,913 --> 00:45:43,088 You should clean as you go. 961 00:45:43,131 --> 00:45:45,003 Oh, really, should I? 962 00:45:45,046 --> 00:45:47,353 [ Toy squeaking, James cooing ] 963 00:45:53,359 --> 00:45:54,795 Martin, those don't go over there. 964 00:45:54,839 --> 00:45:56,231 Yes, I know. I was just going to -- 965 00:45:56,275 --> 00:45:57,929 Right, Martin, why don't you just sit down 966 00:45:57,972 --> 00:45:58,973 and give James his supper? 967 00:45:59,017 --> 00:46:00,279 He'd like that. 968 00:46:05,588 --> 00:46:07,895 -[ Music plays ] -[ Sighs ] 969 00:46:10,768 --> 00:46:12,813 Hiya. 970 00:46:12,857 --> 00:46:15,033 I took these home with me to iron them. 971 00:46:15,076 --> 00:46:17,818 I wanted to watch the cycling on satellite. 972 00:46:17,862 --> 00:46:21,343 Oh, thanks, Mike, that's great. Just pop them over there. 973 00:46:21,387 --> 00:46:23,737 Right. 974 00:46:33,703 --> 00:46:35,227 Martin, do you want olives? 975 00:46:35,270 --> 00:46:36,968 No, thank you. 976 00:46:37,011 --> 00:46:38,447 MIKE: Oh, I've made a list of what you're running low on. 977 00:46:38,491 --> 00:46:41,929 Baby wipes, bath wash, cotton wool, Q-tips. 978 00:46:41,973 --> 00:46:43,539 That's great. Just pop it nearby the clothes. 979 00:46:43,583 --> 00:46:44,671 Right. 980 00:46:44,714 --> 00:46:46,238 [ Whirring ] 981 00:46:56,857 --> 00:46:59,817 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 67011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.