Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:04,526
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
2
00:01:11,027 --> 00:01:13,638
Mike will be here
in about 15 minutes.
3
00:01:13,682 --> 00:01:17,077
Well, actually, he'll be here
in exactly 15 minutes.
4
00:01:17,120 --> 00:01:19,557
Martin, do you want to hold
James for a bit?
5
00:01:19,601 --> 00:01:21,907
It's just that you'll
be starting work soon
6
00:01:21,951 --> 00:01:23,648
and you won't see him all day.
7
00:01:23,692 --> 00:01:26,129
[ Gasps ] Yes!
8
00:01:26,173 --> 00:01:29,089
There.
9
00:01:31,613 --> 00:01:33,049
Oh.
10
00:01:33,093 --> 00:01:35,138
DOC MARTIN:
He's draining a brain abscess.
11
00:01:35,182 --> 00:01:39,577
Good, well, now I won't need
any breakfast.
12
00:01:41,144 --> 00:01:43,799
I know it's just shapes
and movement to him,
13
00:01:43,842 --> 00:01:45,540
but I can't help worrying
14
00:01:45,583 --> 00:01:48,673
that those videos are going to
make a lasting impression.
15
00:01:48,717 --> 00:01:50,675
Let's hope so.
This man's one of the best.
16
00:01:50,719 --> 00:01:52,068
LOUISA:
Hmm. Really?
17
00:01:52,112 --> 00:01:54,418
Concentrate.
18
00:02:03,993 --> 00:02:05,734
[ Squeaking ]
19
00:02:05,777 --> 00:02:07,823
You like that, don't you?
20
00:02:07,866 --> 00:02:10,695
Daddy will play with you,
won't you, Daddy?
21
00:02:10,739 --> 00:02:12,219
I'll watch this later.
22
00:02:18,094 --> 00:02:20,052
[ Squeaking ]
23
00:02:28,713 --> 00:02:32,239
Well, that's the last of it.
24
00:02:32,282 --> 00:02:34,545
It'll be a pleasant change
to be around people again
25
00:02:34,589 --> 00:02:36,025
instead of animals.
26
00:02:36,068 --> 00:02:37,766
Yeah, you're going to love it
round here.
27
00:02:37,809 --> 00:02:39,811
Everyone's really friendly.
28
00:02:39,855 --> 00:02:41,639
Morning, Mr. Moysey.
29
00:02:41,683 --> 00:02:45,295
This is Dr. Ellingham.
She's your new neighbor.
30
00:02:45,339 --> 00:02:46,296
Yes, I know.
31
00:02:46,340 --> 00:02:48,168
She's Joan Norton's sister.
32
00:02:48,211 --> 00:02:49,734
She used to live on the farm.
33
00:02:49,778 --> 00:02:51,954
I hope you won't be knocking
on my door at all hours.
34
00:02:51,997 --> 00:02:55,131
-I'm not that type of neighbor.
-Good.
35
00:02:55,175 --> 00:02:58,090
And if you're expecting
pleasantries and small talk,
36
00:02:58,134 --> 00:03:01,311
you've got a long wait coming.
37
00:03:01,355 --> 00:03:03,531
He's a grumpy old bugger.
38
00:03:03,574 --> 00:03:04,749
Ignore him.
39
00:03:04,793 --> 00:03:07,491
Don't worry.
I got the message.
40
00:03:11,626 --> 00:03:13,976
So, is everything all right?
41
00:03:14,019 --> 00:03:15,934
Yes, thanks.
42
00:03:15,978 --> 00:03:18,589
Ever so kind of you
to let me have this room.
43
00:03:18,633 --> 00:03:20,461
When you say, "Let me have,"
I did mention --
44
00:03:20,504 --> 00:03:22,506
No wonder Mrs. Tishell went
a little funny
45
00:03:22,550 --> 00:03:24,552
on her own with her husband away
all the time.
46
00:03:24,595 --> 00:03:26,162
I'm sure I said --
47
00:03:26,206 --> 00:03:27,946
If I didn't have friends
like you, I'd go mad myself.
48
00:03:27,990 --> 00:03:30,645
80 quid a week.
49
00:03:30,688 --> 00:03:33,213
-That's what it will cost you.
-Yeah. You said.
50
00:03:33,256 --> 00:03:35,258
Yeah, it's just for the bills
and such.
51
00:03:35,302 --> 00:03:39,044
Do you have a washing machine?
Only, I wouldn't mind --
52
00:03:39,088 --> 00:03:43,223
In advance, if you don't mind.
And cash wouldn't be refused.
53
00:03:43,266 --> 00:03:45,573
Right.
54
00:03:45,616 --> 00:03:47,357
Oh, right. Oh, yes.
55
00:03:47,401 --> 00:03:50,186
I've got a washing machine,
and, yes, you're very welcome.
56
00:03:50,230 --> 00:03:52,710
-There we go.
-Thank you.
57
00:03:52,754 --> 00:03:54,712
Thank you.
Better get going.
58
00:03:54,756 --> 00:03:57,411
Prescriptions to dispense.
59
00:03:57,454 --> 00:03:59,587
Breakfast's on the house.
60
00:03:59,630 --> 00:04:00,762
Oh, thanks.
61
00:04:00,805 --> 00:04:02,372
[ Door opens ]
62
00:04:04,331 --> 00:04:05,984
Good morning, Mr. Moysey.
63
00:04:06,028 --> 00:04:08,987
I'm at the doctor's.
What's good about that?
64
00:04:09,031 --> 00:04:11,120
I could have a terminal illness.
65
00:04:11,163 --> 00:04:13,253
I thought you were just here
for a checkup
66
00:04:13,296 --> 00:04:14,950
for your repeat prescription.
67
00:04:16,125 --> 00:04:19,215
-Your nose is bleeding.
-Oh?
68
00:04:19,259 --> 00:04:21,652
Have you got a tissue?
69
00:04:21,696 --> 00:04:24,742
Yeah.
Somewhere, I think.
70
00:04:25,526 --> 00:04:28,355
Two seconds.
71
00:04:30,574 --> 00:04:33,011
Today would be nice.
72
00:04:34,404 --> 00:04:36,232
Thank you.
73
00:04:36,276 --> 00:04:39,322
-Next patient.
-That's you.
74
00:04:39,366 --> 00:04:41,237
Thank you.
75
00:04:48,853 --> 00:04:50,638
Don't sit there.
76
00:04:50,681 --> 00:04:52,814
Take off your jacket
and sit there.
77
00:04:58,167 --> 00:04:59,908
Your nose is bleeding.
78
00:04:59,951 --> 00:05:01,301
Yes, it is.
79
00:05:01,344 --> 00:05:03,955
I must apologize
for coming to the doctor's
80
00:05:03,999 --> 00:05:05,696
with a medical condition.
81
00:05:06,436 --> 00:05:08,133
Come here.
82
00:05:13,095 --> 00:05:14,836
Breathe in.
83
00:05:15,793 --> 00:05:17,839
Out.
84
00:05:17,882 --> 00:05:19,493
In.
85
00:05:20,407 --> 00:05:22,844
Out.
86
00:05:22,887 --> 00:05:24,585
Your breathing is very labored.
87
00:05:24,628 --> 00:05:25,760
I've got asthma.
88
00:05:25,803 --> 00:05:27,370
I've had it for 50 years.
89
00:05:27,414 --> 00:05:30,634
-You should read your notes.
-Roll up your sleeve.
90
00:05:30,678 --> 00:05:32,462
Your condition
has obviously worsened.
91
00:05:35,596 --> 00:05:40,252
Are you experiencing any
light-headedness or fatigue?
92
00:05:40,296 --> 00:05:42,864
No.
Well, once in a while.
93
00:05:42,907 --> 00:05:45,170
Think you could write
that prescription now?
94
00:05:45,214 --> 00:05:46,955
No, I won't be writing
a prescriptions
95
00:05:46,998 --> 00:05:48,696
until I've finished
my examination.
96
00:05:51,916 --> 00:05:54,876
Your blood pressure's normal
for a man of your age.
97
00:05:54,919 --> 00:05:59,184
Well, it seems to have dried up
now.
98
00:06:03,667 --> 00:06:06,148
DOC MARTIN:
You had nosebleeds before?
99
00:06:06,191 --> 00:06:07,541
Once in a while.
100
00:06:07,584 --> 00:06:09,281
Tilt your head back.
101
00:06:14,156 --> 00:06:17,551
Yes, the membrane's inflamed.
102
00:06:17,594 --> 00:06:19,422
I've got allergies.
103
00:06:19,466 --> 00:06:21,685
Do you ever use over-the-counter
nasal sprays?
104
00:06:21,729 --> 00:06:22,817
Yes.
105
00:06:22,860 --> 00:06:24,558
Well, they can cause bleeding.
106
00:06:24,601 --> 00:06:26,603
You should stop using them.
107
00:06:32,087 --> 00:06:35,438
Now, couldn't you just have
done that the moment I came in?
108
00:06:35,482 --> 00:06:37,614
No.
109
00:06:37,658 --> 00:06:39,877
Good day.
110
00:06:53,848 --> 00:06:55,893
I'm not paying you for slacking.
111
00:06:55,937 --> 00:06:58,418
Sorry.
112
00:07:04,641 --> 00:07:07,470
It's good to see people
walking past the window again.
113
00:07:07,514 --> 00:07:09,864
AL:
Hmm, must have been lonely.
114
00:07:09,907 --> 00:07:11,343
RUTH:
Sometimes.
115
00:07:11,387 --> 00:07:14,608
I know what that's like.
116
00:07:14,651 --> 00:07:18,873
Have you considered finding
yourself a girlfriend?
117
00:07:18,916 --> 00:07:22,529
Well, bit too busy.
118
00:07:22,572 --> 00:07:23,530
I see.
119
00:07:23,573 --> 00:07:26,271
I mean, I wouldn't mind,
120
00:07:26,315 --> 00:07:31,276
but it's not that simple, is it?
121
00:07:31,320 --> 00:07:36,064
Well, you certainly won't meet
anyone with that attitude.
122
00:07:40,982 --> 00:07:43,985
Take a seat.
123
00:07:46,683 --> 00:07:48,076
What seems to be the problem?
124
00:07:48,119 --> 00:07:50,034
I got a lump, Doc.
Hurts when I eat.
125
00:07:50,078 --> 00:07:51,862
I'm worried
it might be the mumps.
126
00:07:51,906 --> 00:07:53,516
Have you had an MMR vaccination?
127
00:07:53,560 --> 00:07:55,257
Don't think so.
128
00:07:55,300 --> 00:07:57,389
I drove a woman and her kids
to the hospital last week.
129
00:07:57,433 --> 00:07:59,130
They're contagious, aren't they?
130
00:07:59,174 --> 00:08:00,654
Any fever or aching joints?
131
00:08:00,697 --> 00:08:01,698
No.
132
00:08:01,742 --> 00:08:03,221
-Fatigue?
-Knackered.
133
00:08:03,265 --> 00:08:05,920
Been working all the overtime
I can get.
134
00:08:05,963 --> 00:08:07,748
Me and my wife
are saving for a baby.
135
00:08:07,791 --> 00:08:10,185
Open your mouth.
136
00:08:18,323 --> 00:08:21,065
Morwenna,
bring me in a lemon, please.
137
00:08:21,109 --> 00:08:24,329
Yes, the fruit.
138
00:08:24,373 --> 00:08:25,635
Yes.
139
00:08:28,333 --> 00:08:30,945
Thing that worries me most
is that it says on the Web
140
00:08:30,988 --> 00:08:33,600
that 10% of men who catch mumps
can't have kids.
141
00:08:33,643 --> 00:08:36,037
Don't know what I'm going to
tell the wife.
142
00:08:36,080 --> 00:08:37,342
What do you need all that for?
143
00:08:37,386 --> 00:08:38,909
Why do you need a knife?
144
00:08:38,953 --> 00:08:39,910
Stop talking.
145
00:08:39,954 --> 00:08:41,085
All right, Stu?
146
00:08:41,129 --> 00:08:43,479
Shut the door.
147
00:08:44,262 --> 00:08:46,917
"Thank you, Morwenna."
148
00:08:50,051 --> 00:08:51,922
Bite that.
149
00:08:53,968 --> 00:08:54,751
Ohh!
150
00:08:56,187 --> 00:08:57,537
It's not mumps.
151
00:08:57,580 --> 00:09:00,017
You've an infected
perotic gland.
152
00:09:00,061 --> 00:09:01,323
Blocked by a stone,
153
00:09:01,366 --> 00:09:03,020
caused by a build-up of calcium,
probably.
154
00:09:03,064 --> 00:09:04,979
When you bit on the lemon,
it stimulated your saliva gland,
155
00:09:05,022 --> 00:09:07,242
which pressed down on the stone
and that's why it hurt you.
156
00:09:07,285 --> 00:09:09,897
Drink two glasses of fresh,
lemony water every day
157
00:09:09,940 --> 00:09:11,202
for the next two weeks,
158
00:09:11,246 --> 00:09:12,856
and it should work its way out.
159
00:09:12,900 --> 00:09:14,510
If not, come back and see me.
160
00:09:17,644 --> 00:09:19,646
Spit it out.
161
00:09:29,569 --> 00:09:30,526
Bert!
162
00:09:30,570 --> 00:09:31,875
Right. It's just me.
163
00:09:31,919 --> 00:09:33,050
Knock next time.
164
00:09:33,094 --> 00:09:34,661
Sorry.
165
00:09:34,704 --> 00:09:36,750
I don't think it's too much
to have a little privacy.
166
00:09:36,793 --> 00:09:39,404
I forgot I had company.
Force of habit.
167
00:09:39,448 --> 00:09:42,320
-And a lock would be nice.
-I'm right on it.
168
00:09:46,803 --> 00:09:50,328
Night, then.
169
00:10:06,736 --> 00:10:08,520
LOUISA:
Martin?
170
00:10:08,564 --> 00:10:11,001
I forgot. Mike's got
a dentist appointment at lunch.
171
00:10:11,045 --> 00:10:13,656
Can you take James to Millie's
Playtime at the library?
172
00:10:13,700 --> 00:10:14,962
Oh, why don't you do it?
173
00:10:15,005 --> 00:10:16,833
Well, it's my heads meeting
in Truro.
174
00:10:16,877 --> 00:10:18,487
Oh, yes.
175
00:10:18,530 --> 00:10:20,315
I know it's awkward,
but he has so much fun there.
176
00:10:20,358 --> 00:10:22,012
At this stage,
it's really important
177
00:10:22,056 --> 00:10:24,580
for James to learn to socialize.
178
00:10:24,624 --> 00:10:26,190
DOC MARTIN:
Hmm, he's six months old.
179
00:10:26,234 --> 00:10:27,975
I mean, I don't know
how much socializing
180
00:10:28,018 --> 00:10:29,454
he's actually going to do.
181
00:10:29,498 --> 00:10:31,500
But he needs to learn
to interact, Martin.
182
00:10:31,543 --> 00:10:37,201
Do you want him to grow up
to be shy and introverted?
183
00:10:37,245 --> 00:10:40,596
We don't want that, do we?
184
00:10:41,989 --> 00:10:43,381
No.
185
00:10:46,646 --> 00:10:47,864
Morning.
186
00:10:47,908 --> 00:10:49,910
Morning.
187
00:10:51,825 --> 00:10:55,089
Oh, I see you got
a load of shopping in.
188
00:10:55,132 --> 00:10:56,917
I hope you don't mind.
189
00:10:56,960 --> 00:10:58,222
Certainly not.
190
00:10:58,266 --> 00:11:01,182
You make yourself at home.
191
00:11:02,923 --> 00:11:04,446
So, is everything all right?
192
00:11:04,489 --> 00:11:05,447
Absolutely fine.
193
00:11:05,490 --> 00:11:08,711
Health-wise, all working nicely?
194
00:11:08,755 --> 00:11:10,147
No complaints.
195
00:11:10,191 --> 00:11:12,410
It's just that I couldn't help
but notice
196
00:11:12,454 --> 00:11:14,543
that yesterday you had a needle.
197
00:11:14,586 --> 00:11:15,936
What?
198
00:11:15,979 --> 00:11:17,024
In the bathroom.
199
00:11:17,067 --> 00:11:20,244
Oh.
Right, well...
200
00:11:20,288 --> 00:11:21,637
Actually, I'm diabetic,
201
00:11:21,681 --> 00:11:23,421
but I don't really like
to talk about it.
202
00:11:24,640 --> 00:11:27,338
So, if you're diabetic,
203
00:11:27,382 --> 00:11:30,341
how come you've got all that
sweet stuff in the fridge?
204
00:11:30,385 --> 00:11:31,647
Mind your own business.
205
00:11:31,691 --> 00:11:34,519
Right.
Well, I'd better go and open up.
206
00:11:34,563 --> 00:11:37,392
The insomniacs will be hammering
on the door
207
00:11:37,435 --> 00:11:39,220
wanting their sleeping pills.
208
00:11:39,263 --> 00:11:42,136
I'll see you later.
209
00:11:46,531 --> 00:11:49,099
I told him not to call you.
210
00:11:49,143 --> 00:11:51,145
AL:
She could have been killed, Doc.
211
00:11:51,188 --> 00:11:52,929
-Can you see anything?
-Hold still.
212
00:11:52,973 --> 00:11:54,757
I don't have a concussion.
213
00:11:54,801 --> 00:11:56,672
I'll be the judge of that.
214
00:11:56,716 --> 00:11:58,456
Follow my finger.
215
00:11:58,500 --> 00:11:59,719
Oh, stop it, Martin.
216
00:11:59,762 --> 00:12:01,590
I don't know why Al
even called you.
217
00:12:01,633 --> 00:12:03,070
I wasn't hit on the head.
218
00:12:03,113 --> 00:12:06,334
Well, maybe you were
and you don't remember.
219
00:12:06,377 --> 00:12:09,076
Take my word for it.
I'm fine.
220
00:12:09,119 --> 00:12:10,686
Aren't I, Martin?
221
00:12:10,730 --> 00:12:11,992
Yes.
222
00:12:12,035 --> 00:12:13,645
AL:
What you've got is a slow leak.
223
00:12:13,689 --> 00:12:16,910
The plaster has soaked up
the water and got too heavy
224
00:12:16,953 --> 00:12:18,389
and joined you in bed.
225
00:12:18,433 --> 00:12:20,348
You'll need to call
the landlord.
226
00:12:20,391 --> 00:12:21,697
I can't get ahold of him.
227
00:12:21,741 --> 00:12:23,046
Can you fix it?
228
00:12:23,090 --> 00:12:24,526
Nah. The leak's coming
from next door.
229
00:12:24,569 --> 00:12:25,353
So?
230
00:12:25,396 --> 00:12:27,834
From Mr. Moysey's house.
231
00:12:27,877 --> 00:12:29,052
[ Groans ]
232
00:12:29,096 --> 00:12:32,969
Such a good little boy.
233
00:12:33,013 --> 00:12:35,537
We had a difference of opinion
about breakfast.
234
00:12:35,580 --> 00:12:37,278
I lost.
235
00:12:37,321 --> 00:12:38,801
Yes.
236
00:12:38,845 --> 00:12:40,107
How's Ruth?
237
00:12:40,150 --> 00:12:41,412
Surprisingly well.
Fine, actually.
238
00:12:41,456 --> 00:12:43,371
Oh, that's a relief.
239
00:12:43,414 --> 00:12:44,894
We eat at this table.
240
00:12:44,938 --> 00:12:47,897
LOUISA: Oh, it's fine, Martin.
I'm in a hurry.
241
00:12:51,074 --> 00:12:53,033
Where's the filter basket?
242
00:12:53,076 --> 00:12:54,512
Filter basket.
243
00:12:54,556 --> 00:12:57,428
Silver cup, yea big,
black handle, so long.
244
00:12:57,472 --> 00:12:59,909
Oh, yes.
It's over there by the carrots.
245
00:12:59,953 --> 00:13:01,606
Well, what's it doing there?
246
00:13:01,650 --> 00:13:03,260
It's shiny
247
00:13:03,304 --> 00:13:06,437
and makes a nice noise
when you bang it on the table.
248
00:13:06,481 --> 00:13:09,701
Can we talk about
this Millie's play group thing?
249
00:13:09,745 --> 00:13:11,399
No, no, Martin.
You promised.
250
00:13:11,442 --> 00:13:13,314
Surely, it wouldn't matter
if he just missed one week.
251
00:13:13,357 --> 00:13:16,926
I'll finish getting him ready
and tidy the kitchen.
252
00:13:16,970 --> 00:13:18,275
Then go to my meeting in Truro.
253
00:13:18,319 --> 00:13:19,668
Mike will be here in a minute.
254
00:13:19,711 --> 00:13:21,452
You can take James
to Millie's Playtime
255
00:13:21,496 --> 00:13:22,497
for one hour at lunch.
256
00:13:22,540 --> 00:13:23,193
Yes?
257
00:13:24,107 --> 00:13:25,152
Yes.
258
00:13:26,980 --> 00:13:28,416
Drink plenty of water
259
00:13:28,459 --> 00:13:30,244
and if your urine gets
any darker in color,
260
00:13:30,287 --> 00:13:31,636
then drink even more water.
261
00:13:31,680 --> 00:13:33,116
Ah, just the man.
262
00:13:33,160 --> 00:13:34,117
-Do you have a minute, Doc?
-DOC MARTIN: No.
263
00:13:34,161 --> 00:13:35,466
I've got a question for you.
264
00:13:35,510 --> 00:13:36,728
DOC MARTIN:
Is it a medical matter?
265
00:13:36,772 --> 00:13:38,165
-Kind of.
-Make an appointment.
266
00:13:38,208 --> 00:13:39,775
It'll only take a moment.
Now, I was wondering
267
00:13:39,819 --> 00:13:41,472
why would a person
inject themselves
268
00:13:41,516 --> 00:13:42,778
if they weren't diabetic?
269
00:13:42,822 --> 00:13:44,388
And not with one of those
pen things,
270
00:13:44,432 --> 00:13:45,999
but with a proper needle.
271
00:13:46,042 --> 00:13:47,696
-I'd assume they were ill.
-And if it wasn't that?
272
00:13:47,739 --> 00:13:49,219
I'd assume they were
a drug addict.
273
00:13:49,263 --> 00:13:50,960
-Could it be something else?
-I don't know!
274
00:13:51,004 --> 00:13:52,832
I can't tell
without examining them, can I?
275
00:13:52,875 --> 00:13:54,485
If they did happen to be
a drug addict,
276
00:13:54,529 --> 00:13:55,747
how could you tell?
277
00:13:55,791 --> 00:13:57,575
Tremors, slurred speech,
mood swings,
278
00:13:57,619 --> 00:13:58,838
constriction of the pupils.
279
00:13:58,881 --> 00:14:00,317
I have patients.
280
00:14:00,361 --> 00:14:01,623
Barbara Shoe.
281
00:14:01,666 --> 00:14:03,886
Constriction of the pupils.
282
00:14:03,930 --> 00:14:05,192
Thank you very much, Doc.
283
00:14:11,502 --> 00:14:13,069
RUTH:
Mr. Moysey.
284
00:14:13,113 --> 00:14:15,071
You told me you wouldn't come
knocking on my door.
285
00:14:15,115 --> 00:14:16,812
Yes, and I'm sorry.
286
00:14:16,856 --> 00:14:18,945
The only reason
we're bothering you now
287
00:14:18,988 --> 00:14:21,948
is we think that you might have
a leak in your loft.
288
00:14:21,991 --> 00:14:23,036
I haven't got a leak.
289
00:14:23,079 --> 00:14:25,081
Well, can we come in and check?
290
00:14:25,125 --> 00:14:27,388
-No.
-AL: Why not?
291
00:14:27,431 --> 00:14:29,085
Because I haven't got a leak.
292
00:14:29,129 --> 00:14:31,218
I think I'd know
if I had a leak.
293
00:14:31,261 --> 00:14:32,915
Now leave me alone.
294
00:14:32,959 --> 00:14:35,526
If you knock on my door again,
I'll call the police.
295
00:14:41,750 --> 00:14:45,885
Who'd have thought it?
It's playtime.
296
00:14:45,928 --> 00:14:49,627
I hope everybody's up
for some fun and games.
297
00:14:49,671 --> 00:14:51,629
Now, who have we got here today?
298
00:14:51,673 --> 00:14:54,067
Ooh, and a dashing daddy.
299
00:14:54,110 --> 00:14:57,331
No, I was just looking
for the reference section.
300
00:14:57,374 --> 00:15:01,074
Louisa said Daddy would be
bringing little gorgeous today.
301
00:15:01,117 --> 00:15:02,249
Oh, right.
302
00:15:02,292 --> 00:15:04,207
Come on.
Come and join our gang.
303
00:15:04,251 --> 00:15:05,252
We don't bite.
304
00:15:05,295 --> 00:15:07,689
Apart from Rufus, of course.
305
00:15:07,732 --> 00:15:11,127
Now, would Daddy
like to introduce himself?
306
00:15:11,171 --> 00:15:12,476
No.
307
00:15:12,520 --> 00:15:14,000
He's Doc Martin.
308
00:15:14,043 --> 00:15:15,871
That's right, he is.
309
00:15:15,915 --> 00:15:17,742
Actually, it's Dr. Ellingham.
310
00:15:17,786 --> 00:15:21,746
Oh, but we don't want to
call him that, do we?
311
00:15:21,790 --> 00:15:23,313
That's so formal.
312
00:15:23,357 --> 00:15:26,229
Well, we can't call him
what we normally do.
313
00:15:26,273 --> 00:15:27,230
[ Laughter ]
314
00:15:27,274 --> 00:15:28,318
We'll just call you Martin.
315
00:15:28,362 --> 00:15:30,799
I'd prefer Dr. Ellingham.
316
00:15:30,842 --> 00:15:34,585
Now, does any clever person here
know
317
00:15:34,629 --> 00:15:37,501
what the wheels on the bus do?
318
00:15:39,373 --> 00:15:40,940
[ Knock on door ]
319
00:15:42,376 --> 00:15:43,507
I thought I warned you.
320
00:15:43,551 --> 00:15:45,161
JOE:
Hello, Mr. Moysey.
321
00:15:45,205 --> 00:15:48,512
Now, what's all this about you
not letting Dr. Ellingham
322
00:15:48,556 --> 00:15:49,731
into your house?
323
00:15:49,774 --> 00:15:51,385
Have you got a warrant?
324
00:15:51,428 --> 00:15:52,777
What?
325
00:15:52,821 --> 00:15:54,692
I'm not allowing you
to search my house
326
00:15:54,736 --> 00:15:56,477
unless you've got
a search warrant.
327
00:15:56,520 --> 00:15:58,218
Oh, for God's sake.
328
00:15:58,261 --> 00:15:59,959
He doesn't need
a search warrant.
329
00:16:00,002 --> 00:16:01,438
That's right.
330
00:16:01,482 --> 00:16:03,701
To search my property
without my permission,
331
00:16:03,745 --> 00:16:05,268
you need a warrant.
332
00:16:05,312 --> 00:16:07,183
Well, yes, you're right.
333
00:16:07,227 --> 00:16:09,142
I would need a warrant
334
00:16:09,185 --> 00:16:14,190
if there wasn't a danger
to life and limb.
335
00:16:14,234 --> 00:16:16,018
But I'll have you know
336
00:16:16,062 --> 00:16:19,282
that Dr. Ellingham here
was almost killed
337
00:16:19,326 --> 00:16:21,676
as a result of your leak.
338
00:16:21,719 --> 00:16:23,721
I wasn't almost killed,
339
00:16:23,765 --> 00:16:25,332
but my ceiling did collapse
340
00:16:25,375 --> 00:16:28,378
and we think it was caused
by a leak in your attic.
341
00:16:28,422 --> 00:16:30,119
And if you don't let them in,
342
00:16:30,163 --> 00:16:33,166
I will get a warrant
and you'll be in big trouble
343
00:16:33,209 --> 00:16:38,780
if you don't let them in
when I get the warrant.
344
00:16:44,655 --> 00:16:46,179
It's all useful, you know.
345
00:16:46,222 --> 00:16:49,312
I don't like to waste anything.
346
00:16:49,356 --> 00:16:52,402
Magazines can be turned
into logs.
347
00:16:52,446 --> 00:16:56,406
Newspapers are very good
for cleaning mirrors.
348
00:16:56,450 --> 00:16:58,060
That's useful
349
00:16:58,104 --> 00:17:01,063
if you've got a lot of mirrors
to clean, I suppose.
350
00:17:05,459 --> 00:17:06,851
Loft hatch is there.
351
00:17:06,895 --> 00:17:08,244
I'm going to have to move
some of this stuff
352
00:17:08,288 --> 00:17:09,854
to get the ladder up.
353
00:17:09,898 --> 00:17:13,423
Well, so long as you put it back
in its proper place.
354
00:17:15,121 --> 00:17:17,775
I thought you were supposed to
be helping with the leak.
355
00:17:17,819 --> 00:17:19,212
Right.
356
00:17:19,255 --> 00:17:21,344
It's an awful intrusion.
I do apologize.
357
00:17:21,388 --> 00:17:23,694
Oh, just get on with it.
358
00:17:23,738 --> 00:17:26,349
We won't be long, will we, Al?
359
00:17:35,010 --> 00:17:36,142
[ Doorbell jingles ]
360
00:17:36,185 --> 00:17:37,317
BERT: Hello?
361
00:17:41,799 --> 00:17:42,974
Jenny?
362
00:17:43,018 --> 00:17:44,237
Just a minute!
363
00:17:49,894 --> 00:17:52,332
Right.
What can I do for you, Bert?
364
00:17:52,375 --> 00:17:53,550
Yeah, I know.
365
00:17:53,594 --> 00:17:55,161
I've got a little
conjunctivitis.
366
00:17:55,204 --> 00:17:57,641
Makes you look
like Captain Hook.
367
00:17:57,685 --> 00:17:58,773
Yes?
368
00:17:58,816 --> 00:18:00,079
Well, I was just strolling by
369
00:18:00,122 --> 00:18:01,515
and thought I'd pop in
for a chat.
370
00:18:01,558 --> 00:18:04,170
Oh, that's nice.
371
00:18:08,217 --> 00:18:09,392
How are you, then?
372
00:18:09,436 --> 00:18:13,135
Not bad at all.
373
00:18:13,179 --> 00:18:15,659
Could I?
374
00:18:15,703 --> 00:18:17,922
We got the sage oil in
yesterday.
375
00:18:17,966 --> 00:18:19,185
It's supposed to help
with rheumatism.
376
00:18:19,228 --> 00:18:20,708
It's from Turkey.
Have you ever been?
377
00:18:20,751 --> 00:18:22,144
Do you travel a lot then?
378
00:18:22,188 --> 00:18:23,667
Excuse me.
379
00:18:23,711 --> 00:18:25,887
My boy Al went on his travels
a few years ago.
380
00:18:25,930 --> 00:18:27,323
Some people abroad
381
00:18:27,367 --> 00:18:29,108
pick up some really nasty
habits, don't they?
382
00:18:29,151 --> 00:18:31,371
Really? Well, that is
an interesting tidbit.
383
00:18:31,414 --> 00:18:33,416
-Here, let me just have a --
-Stop it, Bert!
384
00:18:33,460 --> 00:18:35,157
-What are you doing?
-[ Doorbell jingles ]
385
00:18:35,201 --> 00:18:36,158
Morning.
386
00:18:36,202 --> 00:18:39,118
Morning, love.
387
00:18:40,597 --> 00:18:41,816
How can I help?
388
00:18:41,859 --> 00:18:43,339
It's a bit personal.
389
00:18:43,383 --> 00:18:45,820
Was that all, Bert?
390
00:18:45,863 --> 00:18:47,865
No, not really.
391
00:18:47,909 --> 00:18:51,347
I'll catch you later.
392
00:18:55,699 --> 00:18:57,614
♪ Nobody likes me
393
00:18:57,658 --> 00:18:59,486
♪ Everybody hates me
394
00:18:59,529 --> 00:19:02,706
♪ I think I'll go
and eat worms ♪
395
00:19:02,750 --> 00:19:04,708
♪ Big fat juicy ones
396
00:19:04,752 --> 00:19:06,884
♪ Eensy, weensy,
squeensy ones ♪
397
00:19:06,928 --> 00:19:09,191
♪ See how they wriggle
and squirm ♪
398
00:19:09,235 --> 00:19:11,062
When was that sock last washed?
399
00:19:11,106 --> 00:19:12,977
This isn't a sock.
400
00:19:13,021 --> 00:19:15,023
This is Mr. Wiggles.
401
00:19:15,066 --> 00:19:17,068
-Isn't Daddy silly?
-No.
402
00:19:17,112 --> 00:19:18,592
We're going to leave, actually.
403
00:19:18,635 --> 00:19:20,202
-Well, you can't.
-Oh, yes, I can.
404
00:19:20,246 --> 00:19:21,986
Well, we were just starting
to enjoy ourselves.
405
00:19:22,030 --> 00:19:23,031
Oh, no, we're not.
406
00:19:23,074 --> 00:19:25,164
[ James crying ]
407
00:19:28,079 --> 00:19:29,603
[ Clears throat ] Yes.
408
00:19:43,225 --> 00:19:45,096
Right.
Everyone.
409
00:19:45,140 --> 00:19:46,228
♪ Oh
410
00:19:46,272 --> 00:19:48,143
♪ Nobody likes me
411
00:19:48,187 --> 00:19:50,014
♪ Everybody hates me
412
00:19:50,058 --> 00:19:52,843
♪ I think I'll go
and eat worms ♪
413
00:19:54,280 --> 00:19:56,847
Yeah, it's coming
from the water tank.
414
00:19:56,891 --> 00:19:58,501
I've taped it up,
415
00:19:58,545 --> 00:19:59,937
but you're going to have to get
someone round to fix it.
416
00:19:59,981 --> 00:20:01,591
I will.
417
00:20:01,635 --> 00:20:04,203
Shall we give you a hand
moving some of this stuff back?
418
00:20:04,246 --> 00:20:05,726
No, no.
I can manage.
419
00:20:05,769 --> 00:20:07,641
You can go.
420
00:20:07,684 --> 00:20:09,817
Now.
421
00:20:12,298 --> 00:20:17,477
Okay, now, this is the moment
we've all been waiting for.
422
00:20:17,520 --> 00:20:21,220
I want everybody to find
a baby buddy.
423
00:20:21,263 --> 00:20:22,612
Quickly as possible.
424
00:20:22,656 --> 00:20:23,874
Chop-chop.
425
00:20:31,230 --> 00:20:33,536
-Martin?
-Dr. Ellingham.
426
00:20:33,580 --> 00:20:35,190
I'll find you a partner.
427
00:20:35,234 --> 00:20:36,887
Don't worry.
That won't be necessary.
428
00:20:36,931 --> 00:20:40,195
Trace, you and Shona come
and baby buddy up
429
00:20:40,239 --> 00:20:42,415
with Martin and James.
430
00:20:43,416 --> 00:20:46,854
This is how we learn
to interact.
431
00:20:46,897 --> 00:20:49,944
And how mummies and daddy
make new friends.
432
00:20:53,991 --> 00:20:55,950
Hello.
433
00:20:55,993 --> 00:20:57,299
Trace Hannerford.
434
00:20:57,343 --> 00:20:59,432
You probably don't remember me.
435
00:20:59,475 --> 00:21:00,781
I'm one of your patients.
436
00:21:00,824 --> 00:21:02,783
You have a yeast infection.
437
00:21:02,826 --> 00:21:05,351
My God.
You can't say that out loud.
438
00:21:06,787 --> 00:21:09,877
MILLIE:
What's going on here?
439
00:21:09,920 --> 00:21:14,055
Looks like the big people need
a lesson from the little people.
440
00:21:14,098 --> 00:21:15,578
Haven't you got anything
441
00:21:15,622 --> 00:21:17,101
you want to share
with each other?
442
00:21:17,145 --> 00:21:20,801
Not in front of the kiddies.
443
00:21:22,585 --> 00:21:25,153
Actually, there is something
I wanted to ask you.
444
00:21:25,196 --> 00:21:27,111
-About Shona.
-About what?
445
00:21:27,155 --> 00:21:29,462
-My baby.
-Yes.
446
00:21:29,505 --> 00:21:32,552
The thing is she isn't really
grabbing hold of things.
447
00:21:32,595 --> 00:21:34,684
Shouldn't she be doing that
by now?
448
00:21:34,728 --> 00:21:36,382
Infants develop
at different rates.
449
00:21:36,425 --> 00:21:38,166
The child is probably
just backward.
450
00:21:38,209 --> 00:21:39,428
What?
451
00:21:39,472 --> 00:21:40,734
MILLIE:
Cheese!
452
00:21:42,039 --> 00:21:43,780
Just capturing the magic moment.
453
00:21:46,392 --> 00:21:47,697
Oh.
454
00:21:47,741 --> 00:21:51,092
Well, it's nice of James anyway.
455
00:21:52,659 --> 00:21:55,531
[ Squeaking, rattling ]
456
00:21:55,575 --> 00:21:58,273
[ Hiccuping ]
457
00:21:58,317 --> 00:21:59,666
[ Squeaking ]
458
00:22:03,670 --> 00:22:04,671
[ Hiccups ]
459
00:22:06,542 --> 00:22:09,328
[ Cooing ]
460
00:22:12,243 --> 00:22:15,072
[ Squeaking, rattling ]
461
00:22:19,990 --> 00:22:21,427
[ Hiccups ]
462
00:22:24,168 --> 00:22:26,606
[ Clears throat ]
463
00:22:31,959 --> 00:22:33,221
Hello.
464
00:22:35,876 --> 00:22:38,269
How did it go
at Millie's Playtime?
465
00:22:38,313 --> 00:22:39,706
Did he enjoy it?
466
00:22:39,749 --> 00:22:41,185
DOC MARTIN:
Yes.
467
00:22:41,229 --> 00:22:43,057
It's fun, isn't it?
468
00:22:43,100 --> 00:22:46,930
Why does everything have to be
about having fun?
469
00:22:46,974 --> 00:22:48,410
Is that why you've taken his toy
470
00:22:48,454 --> 00:22:50,151
and given him a spoon
to play with?
471
00:22:50,194 --> 00:22:52,240
He's enjoying it just as much.
472
00:22:52,283 --> 00:22:54,416
Really?
473
00:22:54,460 --> 00:22:56,331
We should put all these
into his bedroom
474
00:22:56,375 --> 00:22:58,072
now he's not sleeping in ours.
475
00:22:58,115 --> 00:22:59,247
But, really, you'd prefer it
if he didn't have any toys?
476
00:23:01,989 --> 00:23:03,425
No.
477
00:23:05,862 --> 00:23:09,562
So, are all of your friends
going out with someone?
478
00:23:09,605 --> 00:23:11,215
You mean, apart from me?
479
00:23:11,259 --> 00:23:13,000
That's why I'm sitting here
watching telly with you.
480
00:23:13,043 --> 00:23:15,263
Cheers.
481
00:23:15,306 --> 00:23:17,613
I just happen to be a bit more
choosy than my friends.
482
00:23:17,657 --> 00:23:24,185
No, I mean, are any of
your friends available?
483
00:23:24,228 --> 00:23:27,275
Oh, right.
484
00:23:27,318 --> 00:23:28,668
Have you tried the Internet?
485
00:23:28,711 --> 00:23:30,539
Cornish Couples
is supposed to be good.
486
00:23:30,583 --> 00:23:31,540
Yeah.
487
00:23:31,584 --> 00:23:34,891
I don't think that's for me.
488
00:23:34,935 --> 00:23:38,895
You could always put up a photo
from when you were younger.
489
00:23:38,939 --> 00:23:40,506
I could ask around if you like.
490
00:23:40,549 --> 00:23:43,204
No.
491
00:23:48,078 --> 00:23:50,994
Well, you could, you know,
if you felt like it.
492
00:23:53,214 --> 00:23:55,129
Janice is about to dump Gary.
493
00:23:57,261 --> 00:23:59,220
Oh.
494
00:24:13,364 --> 00:24:16,019
[ Water sloshes ]
495
00:24:16,063 --> 00:24:17,717
Jenny.
496
00:24:17,760 --> 00:24:18,761
Are you on drugs?
497
00:24:18,805 --> 00:24:20,154
What?
498
00:24:20,197 --> 00:24:21,503
No.
499
00:24:21,547 --> 00:24:23,592
Then why are you wearing
that eye patch?
500
00:24:23,636 --> 00:24:25,115
I told you yesterday.
501
00:24:25,159 --> 00:24:26,813
'Cause I've got something wrong
with my eye.
502
00:24:26,856 --> 00:24:28,379
-BERT: Let me have a look.
-No!
503
00:24:28,423 --> 00:24:30,512
-Ahar.
-What's that supposed to mean?
504
00:24:30,556 --> 00:24:32,514
Well, that is all the proof
I need, that is.
505
00:24:32,558 --> 00:24:34,864
[ Sighs ]
I am not on drugs.
506
00:24:34,908 --> 00:24:38,172
I'm hiding my eye
'cause it looks horrible.
507
00:24:38,215 --> 00:24:40,043
Oh, really?
508
00:24:40,087 --> 00:24:42,263
Oh, all right.
509
00:24:42,306 --> 00:24:44,265
I'll show you
just to shut you up.
510
00:24:44,308 --> 00:24:46,746
And you've got to promise
not to pull a face, all right?
511
00:24:46,789 --> 00:24:48,225
I promise.
512
00:24:52,578 --> 00:24:53,840
Ooh.
513
00:24:53,883 --> 00:24:55,450
Well, that's a face.
514
00:24:55,494 --> 00:24:56,930
Well, what happened to it, then?
515
00:24:56,973 --> 00:24:58,453
I don't know.
516
00:24:58,497 --> 00:25:00,586
I'm probably just a bit tired
or something.
517
00:25:00,629 --> 00:25:02,413
Does it really look
that horrible?
518
00:25:02,457 --> 00:25:03,980
No.
519
00:25:04,024 --> 00:25:05,329
Not really, no.
520
00:25:06,766 --> 00:25:07,680
Honest?
521
00:25:09,595 --> 00:25:11,074
Hmm.
522
00:25:27,134 --> 00:25:30,050
Mr. Moysey, are you all right?
523
00:25:30,093 --> 00:25:31,355
I can manage.
524
00:25:34,358 --> 00:25:36,709
Are you sure?
525
00:25:36,752 --> 00:25:39,712
I'm just a bit dizzy,
that's all.
526
00:25:39,755 --> 00:25:41,409
Are you sure
you don't need help?
527
00:25:41,452 --> 00:25:43,977
No, I don't.
528
00:25:44,020 --> 00:25:45,674
Why don't you come and sit down
a minute?
529
00:25:45,718 --> 00:25:47,197
I'm fine.
530
00:25:47,241 --> 00:25:48,764
Thank you.
531
00:25:48,808 --> 00:25:52,812
You know, I really think
it would be wise
532
00:25:52,855 --> 00:25:55,162
for you to see a doctor.
533
00:25:55,205 --> 00:25:58,557
That's where I'm going.
534
00:26:02,212 --> 00:26:04,258
[ Laughter ]
535
00:26:04,301 --> 00:26:06,869
MORWENNA: That Millie woman
from the playtime thing
536
00:26:06,913 --> 00:26:08,610
dropped it round for Louisa.
537
00:26:08,654 --> 00:26:10,307
Look at his cute little face.
538
00:26:10,351 --> 00:26:12,832
Bet James will grow up to be
just like him.
539
00:26:12,875 --> 00:26:15,661
-Be quiet!
-[ Growls ]
540
00:26:15,704 --> 00:26:17,793
MORWENNA: Millie dropped
this picture in for Louisa.
541
00:26:17,837 --> 00:26:19,490
DOC MARTIN:
What's that doing here?
542
00:26:19,534 --> 00:26:21,928
I've got an official request
concerning your canine.
543
00:26:21,971 --> 00:26:23,146
Can I have him for a bit?
544
00:26:23,190 --> 00:26:24,670
It's not my dog.
545
00:26:24,713 --> 00:26:26,367
Well, technically,
you inherited him from Joan.
546
00:26:26,410 --> 00:26:28,412
The thing is I'm planning on
bringing our department
547
00:26:28,456 --> 00:26:29,936
into the 21st century.
548
00:26:29,979 --> 00:26:32,373
-Just get it out of here.
-Right.
549
00:26:32,416 --> 00:26:34,462
I'll take that
as an affirmative.
550
00:26:34,505 --> 00:26:36,159
Don't you want to know
what his job is going to be?
551
00:26:36,203 --> 00:26:37,683
-Of course I don't.
-Sniffer dog.
552
00:26:37,726 --> 00:26:39,162
Oh, he's good at that.
553
00:26:39,989 --> 00:26:40,990
I'm early.
554
00:26:41,034 --> 00:26:42,557
Go through.
555
00:26:44,472 --> 00:26:46,343
Not there.
556
00:26:46,387 --> 00:26:48,345
Sit there.
557
00:26:54,221 --> 00:26:55,614
Yes?
558
00:26:55,657 --> 00:27:00,749
Well, I've had more
of those nosebleeds.
559
00:27:00,793 --> 00:27:01,881
You said they'd go.
560
00:27:01,924 --> 00:27:03,360
I seem to remember advising
561
00:27:03,404 --> 00:27:05,493
that you stop using
the nasal sprays.
562
00:27:05,536 --> 00:27:06,929
Is it safe to assume
that you didn't?
563
00:27:06,973 --> 00:27:08,322
No, I did.
564
00:27:08,365 --> 00:27:11,760
And I've been having
some dizzy spells.
565
00:27:11,804 --> 00:27:15,198
Feel like I've been run over
by a bus.
566
00:27:15,242 --> 00:27:17,548
What does that mean?
Be specific.
567
00:27:17,592 --> 00:27:19,028
My joints ache.
568
00:27:19,072 --> 00:27:20,421
At night or during the day?
569
00:27:20,464 --> 00:27:22,902
All the time.
It's agony.
570
00:27:22,945 --> 00:27:24,294
How long has it
been going on for?
571
00:27:24,338 --> 00:27:26,514
Too long.
572
00:27:26,557 --> 00:27:29,038
A couple of weeks.
573
00:27:29,082 --> 00:27:32,041
Why didn't you tell me about it
when you last came to see me?
574
00:27:32,085 --> 00:27:34,043
Well, I thought
it would get better.
575
00:27:34,087 --> 00:27:36,089
But it got worse.
576
00:27:36,132 --> 00:27:38,352
Which joints ache the most?
577
00:27:38,395 --> 00:27:39,570
All of them.
578
00:27:39,614 --> 00:27:42,095
-Does that hurt?
-No.
579
00:27:42,138 --> 00:27:44,053
-Have you had a fever recently?
-No.
580
00:27:44,097 --> 00:27:46,055
Is there a history of joint pain
in your family?
581
00:27:46,099 --> 00:27:47,361
No.
582
00:27:47,404 --> 00:27:49,058
Have you had
any sort of infection?
583
00:27:49,102 --> 00:27:50,625
No.
584
00:27:50,669 --> 00:27:53,019
I'll prescribe you
a course of anti-inflammatories.
585
00:27:53,062 --> 00:27:54,760
That should help with the pain,
586
00:27:54,803 --> 00:27:56,849
and make an appointment
to come back in five days.
587
00:27:56,892 --> 00:28:00,330
What happens if I drop dead
before then, eh?
588
00:28:00,374 --> 00:28:03,203
Then we'll cancel
the appointment.
589
00:28:06,467 --> 00:28:09,165
You are now officially
a representative
590
00:28:09,209 --> 00:28:11,167
of Her Majesty's police force.
591
00:28:11,211 --> 00:28:13,909
Now, I want you to imagine
that this
592
00:28:13,953 --> 00:28:16,564
is, in fact,
an escaped criminal.
593
00:28:16,607 --> 00:28:19,001
Now, it is your task to --
594
00:28:19,045 --> 00:28:20,786
Stop!
595
00:28:20,829 --> 00:28:22,788
He could be armed.
596
00:28:22,831 --> 00:28:25,181
Now, just a sniff.
597
00:28:26,922 --> 00:28:30,796
Now, it's your task
to track the felon down.
598
00:28:30,839 --> 00:28:31,710
Stay.
599
00:28:42,982 --> 00:28:44,592
No. Wait.
600
00:28:44,635 --> 00:28:45,636
Stay.
601
00:28:45,680 --> 00:28:46,986
Stop! Wait!
602
00:28:47,029 --> 00:28:50,163
You're aiding and abetting
a criminal!
603
00:28:51,294 --> 00:28:57,387
'Course that would have been
1955.
604
00:28:57,431 --> 00:29:01,478
Now it takes me a half-hour
to get up the hill.
605
00:29:01,522 --> 00:29:03,219
Yeah.
606
00:29:03,263 --> 00:29:10,357
Frank used to say, "That hill is
steeper than it used to be."
607
00:29:10,400 --> 00:29:13,142
-Joke.
-Hmm.
608
00:29:13,186 --> 00:29:16,406
He didn't have much
of a sense of humor.
609
00:29:16,450 --> 00:29:20,323
Anyway, Frank's not with us
anymore.
610
00:29:20,367 --> 00:29:22,195
Oh, dear.
611
00:29:22,238 --> 00:29:24,371
Not many of us left now.
612
00:29:24,414 --> 00:29:28,810
Scared to pick up a paper
in case I see myself in it.
613
00:29:28,854 --> 00:29:32,901
You youngsters don't know
how good you have it,
614
00:29:32,945 --> 00:29:35,817
skipping round like larks.
615
00:29:35,861 --> 00:29:37,340
I know.
616
00:29:37,384 --> 00:29:39,995
I'm on the way out myself.
617
00:29:40,039 --> 00:29:41,954
Next patient.
618
00:29:41,997 --> 00:29:44,304
MORWENNA:
Go on, Mrs. Eddy.
619
00:29:44,347 --> 00:29:47,350
Count myself lucky to be here
at all.
620
00:29:48,047 --> 00:29:51,615
Don't run off.
621
00:29:52,268 --> 00:29:55,228
Might as well book the buffet
now.
622
00:29:55,271 --> 00:29:59,275
I take it you haven't seen
too many as old as me,
623
00:29:59,319 --> 00:30:02,496
which would account
for why you're staring.
624
00:30:04,454 --> 00:30:06,848
Take a seat.
625
00:30:06,892 --> 00:30:09,808
I should be dead
in a few months.
626
00:30:09,851 --> 00:30:11,592
What?
627
00:30:11,635 --> 00:30:15,161
I just want you to confirm it,
so's I can make my arrangements.
628
00:30:15,204 --> 00:30:16,684
Why do you say that?
629
00:30:16,727 --> 00:30:19,905
We got a medical dictionary,
630
00:30:19,948 --> 00:30:21,820
at the tea club.
631
00:30:21,863 --> 00:30:23,604
We all chipped in.
632
00:30:23,647 --> 00:30:24,518
I see.
633
00:30:24,561 --> 00:30:26,781
I got a melanoma.
634
00:30:26,825 --> 00:30:28,652
Under my arm.
635
00:30:28,696 --> 00:30:29,653
The right one.
636
00:30:29,697 --> 00:30:31,003
Fine. Sit on the chair.
637
00:30:32,178 --> 00:30:34,180
I can see it.
638
00:30:34,223 --> 00:30:36,835
Take off your jacket.
639
00:30:38,488 --> 00:30:43,624
These buttons might take
a few minutes.
640
00:30:46,279 --> 00:30:50,457
Medical dictionary said
it's a dark pigment melanoma.
641
00:30:50,500 --> 00:30:51,893
DOC MARTIN:
Did it?
642
00:30:51,937 --> 00:30:54,853
It's a raised lymph node.
You've got an infection.
643
00:30:54,896 --> 00:30:57,072
So, why is it black?
644
00:30:57,116 --> 00:30:59,770
What's that?
645
00:30:59,814 --> 00:31:01,076
A nicotine patch.
646
00:31:01,120 --> 00:31:03,035
Are you a heavy smoker?
647
00:31:03,078 --> 00:31:06,168
What do you think?
I got the patch now, haven't I?
648
00:31:06,212 --> 00:31:07,866
Get off!
649
00:31:08,910 --> 00:31:10,607
Would you remove your plaster,
please?
650
00:31:10,651 --> 00:31:11,913
Bugger off!
651
00:31:11,957 --> 00:31:12,783
Come on.
652
00:31:12,827 --> 00:31:15,525
Leave off or I'll scream.
653
00:31:15,569 --> 00:31:18,615
Who do you think you are?
654
00:31:18,659 --> 00:31:20,400
Your doctor.
655
00:31:21,575 --> 00:31:22,793
Fine.
656
00:31:24,534 --> 00:31:25,361
EDDY: Ow!
657
00:31:25,405 --> 00:31:27,755
What on earth is that?
658
00:31:27,798 --> 00:31:30,149
EDDY:
"Do not resuscitate."
659
00:31:30,192 --> 00:31:31,715
It's in case I have
a heart attack.
660
00:31:31,759 --> 00:31:33,326
I don't want to be brought back.
661
00:31:33,369 --> 00:31:34,544
You ought to know that.
662
00:31:34,588 --> 00:31:37,199
Yes, I know what
the phrase means.
663
00:31:37,243 --> 00:31:38,940
The tattoo is infected.
664
00:31:38,984 --> 00:31:42,161
That's why your lymph node
is enlarged.
665
00:31:42,204 --> 00:31:43,989
It has a dark pigment.
666
00:31:44,032 --> 00:31:45,686
It's a melanoma.
667
00:31:45,729 --> 00:31:48,558
No, the ink has entered
your lymphatics
668
00:31:48,602 --> 00:31:51,431
and accumulated at the node.
669
00:31:51,474 --> 00:31:55,522
So it's not a melanoma?
670
00:31:55,565 --> 00:31:56,915
DOC MARTIN:
No!
671
00:31:56,958 --> 00:31:58,481
The infection
is most probably caused
672
00:31:58,525 --> 00:32:00,179
by an unsterilized needle.
673
00:32:00,222 --> 00:32:02,268
In future, I suggest you use
a different tattoo parlor.
674
00:32:02,311 --> 00:32:04,531
Them places are for teens.
675
00:32:04,574 --> 00:32:07,403
We bought an ink gun
off the Internet.
676
00:32:07,447 --> 00:32:08,535
Who's we?
677
00:32:08,578 --> 00:32:10,537
Me and Ethel.
678
00:32:10,580 --> 00:32:12,887
80 quid on eBay.
679
00:32:12,931 --> 00:32:15,542
Tattooed each other.
680
00:32:15,585 --> 00:32:18,240
Ethel were a right wimp
about it, though.
681
00:32:18,284 --> 00:32:20,808
Well, tell Ethel that she needs
to come and see me as well.
682
00:32:20,851 --> 00:32:23,332
Tell her yourself.
683
00:32:23,376 --> 00:32:26,161
She's through there.
684
00:32:30,513 --> 00:32:31,558
Ethel?
685
00:32:31,601 --> 00:32:33,647
That will be me.
686
00:32:33,690 --> 00:32:35,301
-Show me your tattoo.
-What?
687
00:32:35,344 --> 00:32:36,476
DOC MARTIN:
Now, please.
688
00:32:36,519 --> 00:32:38,130
Well, which one do you want?
689
00:32:38,173 --> 00:32:39,000
You've got more than one?
690
00:32:39,044 --> 00:32:40,784
Oh, joke.
691
00:32:45,180 --> 00:32:46,399
Ow!
692
00:32:46,442 --> 00:32:47,617
Do you want me to help?
693
00:32:47,661 --> 00:32:48,792
No.
694
00:32:48,836 --> 00:32:50,359
Bully!
695
00:32:50,403 --> 00:32:51,795
It's infected.
696
00:32:51,839 --> 00:32:53,623
I can't believe
what you two have done.
697
00:32:53,667 --> 00:32:56,670
Even properly applied tattoos
can cause skin conditions.
698
00:32:56,713 --> 00:32:59,281
Not to mention carcinomas,
hyperplasia, and vasculitis.
699
00:32:59,325 --> 00:33:00,543
Well, we like them.
700
00:33:00,587 --> 00:33:02,502
Good, because they're permanent.
701
00:33:02,545 --> 00:33:06,375
I'll prescribe you some
antibiotics for the infection.
702
00:33:06,941 --> 00:33:08,377
Like what you see?
703
00:33:08,421 --> 00:33:09,944
-How long have you had that?
-What?
704
00:33:09,988 --> 00:33:12,120
DOC MARTIN: That ulcerated
lesion on your neck.
705
00:33:12,164 --> 00:33:13,295
I don't know.
706
00:33:13,339 --> 00:33:14,775
-It's a rodent ulcer.
-What?
707
00:33:14,818 --> 00:33:17,734
I'm not surprised.
Her place is a tip.
708
00:33:17,778 --> 00:33:19,606
It's caused
by exposure to the sun.
709
00:33:19,649 --> 00:33:21,738
-Well, it's not cancer, is it?
-Yes, it is.
710
00:33:21,782 --> 00:33:24,393
It's not invasive.
I can easily remove it.
711
00:33:24,437 --> 00:33:26,178
Oh, what are you waiting for?
712
00:33:28,006 --> 00:33:29,007
Right.
713
00:33:31,270 --> 00:33:33,359
I'll have a cup of tea
while I'm waiting, then.
714
00:33:33,402 --> 00:33:34,621
DOC MARTIN:
No, she won't.
715
00:33:34,664 --> 00:33:37,450
[ Door slams ]
716
00:33:37,493 --> 00:33:38,538
-Al?
-Yeah.
717
00:33:38,581 --> 00:33:40,453
There's nothing wrong with Al.
718
00:33:40,496 --> 00:33:42,890
What's wrong with him?
719
00:33:42,933 --> 00:33:45,066
Well, he's Al for a start.
720
00:33:45,110 --> 00:33:47,286
He's got a good sense of humor,
though.
721
00:33:47,329 --> 00:33:49,375
I'm not sure I fancy spending
an evening with him
722
00:33:49,418 --> 00:33:50,898
no matter how good
his jokes are.
723
00:33:50,941 --> 00:33:52,813
Oh, come on, he's a nice bloke.
724
00:33:52,856 --> 00:33:53,727
Yeah, but...
725
00:33:53,770 --> 00:33:54,728
"Yeah, but" what?
726
00:33:56,034 --> 00:33:57,644
Well, what if it worked out?
727
00:33:57,687 --> 00:33:59,167
Yeah?
728
00:33:59,211 --> 00:34:01,822
What if we went out
and got to know each other
729
00:34:01,865 --> 00:34:03,084
and got married
730
00:34:03,128 --> 00:34:05,217
and I ended up really loving
the guy?
731
00:34:05,260 --> 00:34:06,609
Where would I be then?
732
00:34:06,653 --> 00:34:09,743
I'd be married to Al,
wouldn't I?
733
00:34:11,875 --> 00:34:15,009
There's Daddy,
and there's James.
734
00:34:15,053 --> 00:34:16,445
Just because Daddy isn't smiling
735
00:34:16,489 --> 00:34:20,667
doesn't mean Daddy
isn't enjoying himself.
736
00:34:21,407 --> 00:34:23,452
Look, Millie dropped this round.
737
00:34:23,496 --> 00:34:25,019
Yes, I know.
738
00:34:25,063 --> 00:34:27,195
At least James looks happy.
739
00:34:29,893 --> 00:34:33,767
It's just not
a very flattering angle.
740
00:34:35,160 --> 00:34:37,988
Morning!
741
00:34:38,032 --> 00:34:39,903
[ Laughs ]
742
00:34:39,947 --> 00:34:44,691
No matter how many times I look
at it, it still makes me laugh.
743
00:34:45,779 --> 00:34:47,041
Find this Trace woman
744
00:34:47,085 --> 00:34:48,782
and tell her to bring
her daughter in.
745
00:34:48,825 --> 00:34:50,175
Can I take my coat off first?
746
00:34:50,218 --> 00:34:51,219
DOC MARTIN:
Tell her it's urgent.
747
00:34:51,263 --> 00:34:53,700
And good morning to you.
748
00:35:27,212 --> 00:35:29,649
Morning.
749
00:35:32,391 --> 00:35:34,741
I think you've had a stroke.
750
00:35:34,784 --> 00:35:36,177
What?
751
00:35:36,221 --> 00:35:38,527
Well, your eye being
all peculiar like.
752
00:35:38,571 --> 00:35:40,268
I don't think so.
753
00:35:40,312 --> 00:35:41,878
I've Googled "droopy eye,"
754
00:35:41,922 --> 00:35:44,403
and it's either that
or you've got a brain tumor.
755
00:35:44,446 --> 00:35:45,665
Stop going on about it!
756
00:35:45,708 --> 00:35:47,188
You are going to see the doc
757
00:35:47,232 --> 00:35:49,408
as soon as you've had
your tea and toast.
758
00:35:49,451 --> 00:35:51,758
Oh, he's got bigger fish to fry
than me,
759
00:35:51,801 --> 00:35:53,107
judging by some of
the prescriptions
760
00:35:53,151 --> 00:35:54,543
I've had to fill out.
761
00:35:54,587 --> 00:35:56,197
The stories I could tell
762
00:35:56,241 --> 00:35:58,721
but pharmacists' oath
and all that.
763
00:35:58,765 --> 00:36:00,158
Jennifer.
764
00:36:00,201 --> 00:36:02,116
You'll see the doc
and you'll see him today,
765
00:36:02,160 --> 00:36:04,423
even if I have to carry you
on my back.
766
00:36:20,134 --> 00:36:21,614
Aah!
767
00:36:22,484 --> 00:36:25,139
[ Clattering ]
768
00:36:36,368 --> 00:36:38,631
Mr. Moysey?
769
00:36:39,414 --> 00:36:41,242
Mr. Moysey?
770
00:36:50,643 --> 00:36:55,517
Mr. Moysey,
are you all right in there?
771
00:36:58,825 --> 00:37:01,349
-Oh.
-What's this all about, then?
772
00:37:01,393 --> 00:37:03,308
Take a seat.
773
00:37:03,351 --> 00:37:06,528
I need to examine
little...Sheeba.
774
00:37:06,572 --> 00:37:08,226
-Shona.
-Yes.
775
00:37:08,269 --> 00:37:11,664
You've thought of a new insult
for her, is that it?
776
00:37:13,318 --> 00:37:14,449
What are you doing?
777
00:37:14,493 --> 00:37:16,321
What's wrong with her?
778
00:37:16,364 --> 00:37:18,061
Look at this photograph.
779
00:37:18,845 --> 00:37:20,150
Look at her eyes.
780
00:37:20,194 --> 00:37:21,456
TRACE: Why?
What's wrong with them?
781
00:37:21,500 --> 00:37:23,197
One's red.
The other one isn't.
782
00:37:23,241 --> 00:37:25,286
So?
Isn't that just red-eye?
783
00:37:25,330 --> 00:37:26,505
Yes, exactly,
784
00:37:26,548 --> 00:37:28,115
so something is stopping
the flash
785
00:37:28,158 --> 00:37:29,856
from reflecting in the retina
of the other eye.
786
00:37:29,899 --> 00:37:32,075
I think she has a cataract.
787
00:37:32,119 --> 00:37:32,946
A cataract?
788
00:37:32,989 --> 00:37:34,034
In the left eye.
789
00:37:34,077 --> 00:37:36,166
She's too young for that.
790
00:37:36,210 --> 00:37:37,559
No, she's not.
791
00:37:37,603 --> 00:37:39,605
Infantile cataracts are rare
but fixable.
792
00:37:39,648 --> 00:37:41,084
She'll need an operation
to replace it
793
00:37:41,128 --> 00:37:42,347
with an artificial lens.
794
00:37:42,390 --> 00:37:44,000
She'll be all right, though,
yeah?
795
00:37:44,044 --> 00:37:45,350
She'll need a checkup
every six months,
796
00:37:45,393 --> 00:37:49,615
but, yes,
complications are rare.
797
00:37:49,658 --> 00:37:51,747
I'll make an appointment for you
798
00:37:51,791 --> 00:37:54,315
at the ophthalmology unit
in Truro.
799
00:37:54,359 --> 00:37:56,752
-Thanks.
-You're welcome.
800
00:38:19,166 --> 00:38:20,994
Mr. Moysey!
801
00:38:22,082 --> 00:38:26,434
Penhale, come and help me
get this stuff off him.
802
00:38:36,488 --> 00:38:39,186
Try closing it again.
803
00:38:39,229 --> 00:38:42,972
Give me a moment.
I can do this.
804
00:38:43,712 --> 00:38:45,584
You sure you've no idea
what might have caused this?
805
00:38:45,627 --> 00:38:47,063
No. It was like this
when I woke up.
806
00:38:50,458 --> 00:38:51,981
There's a puncture mark
on your forehead.
807
00:38:52,025 --> 00:38:53,331
That's strange.
808
00:38:53,374 --> 00:38:55,811
Must be a mosquito or something.
809
00:38:55,855 --> 00:38:57,813
Frown.
810
00:38:57,857 --> 00:38:59,641
Okay.
811
00:38:59,685 --> 00:39:01,121
Frown.
812
00:39:01,164 --> 00:39:03,079
Like this.
813
00:39:03,123 --> 00:39:04,124
Come on.
814
00:39:04,167 --> 00:39:05,647
I am frowning.
815
00:39:05,691 --> 00:39:07,606
-You stupid woman.
-What?
816
00:39:07,649 --> 00:39:09,608
You know exactly why your eyelid
is drooping, don't you?
817
00:39:09,651 --> 00:39:11,044
No, I don't.
818
00:39:11,087 --> 00:39:13,002
You've had Botox injections,
haven't you?
819
00:39:16,397 --> 00:39:20,706
Well, I've done it before,
and it's always been all right.
820
00:39:20,749 --> 00:39:23,143
You did it yourself?
821
00:39:23,186 --> 00:39:25,363
You self-injected
a potentially lethal material
822
00:39:25,406 --> 00:39:27,800
into your system with
no medical training whatsoever?
823
00:39:27,843 --> 00:39:29,671
You're an idiot.
824
00:39:29,715 --> 00:39:31,804
You have completely relaxed the
muscle that holds your eyelid.
825
00:39:31,847 --> 00:39:33,719
It will wear off, though,
won't it?
826
00:39:33,762 --> 00:39:35,416
Yes, in time, but until it does,
827
00:39:35,460 --> 00:39:38,158
you run the risk of your eye
drying out and ulcerating.
828
00:39:38,201 --> 00:39:39,159
I didn't think of that.
829
00:39:39,202 --> 00:39:40,552
No, of course you didn't.
830
00:39:40,595 --> 00:39:43,816
Now, lie down
on the examination table.
831
00:39:43,859 --> 00:39:46,732
I'm going to perform
a lateral tarsorrhaphy
832
00:39:46,775 --> 00:39:49,648
to close the lids up and stop
your eye from drying out.
833
00:39:49,691 --> 00:39:51,214
You're going to operate?
834
00:39:51,258 --> 00:39:52,520
No.
I'm going to use super glue.
835
00:39:52,564 --> 00:39:53,695
We don't stitch them anymore.
836
00:39:53,739 --> 00:39:55,915
It's a standard medical tool.
837
00:39:55,958 --> 00:39:59,222
Next time you feel inclined to
inject poison into your system,
838
00:39:59,266 --> 00:40:01,442
please find a qualified
practitioner to do it.
839
00:40:01,486 --> 00:40:02,704
Would you be prepared --
840
00:40:02,748 --> 00:40:05,011
No, of course not!
841
00:40:05,054 --> 00:40:06,795
Now,
when the Botox has worn off,
842
00:40:06,839 --> 00:40:08,188
I'll remove the glue
843
00:40:08,231 --> 00:40:09,842
and your eye should operate
as normal.
844
00:40:09,885 --> 00:40:10,843
[ Knock on door ]
845
00:40:10,886 --> 00:40:12,366
What?
846
00:40:12,410 --> 00:40:15,456
Doc, Ruth needs you.
847
00:40:15,500 --> 00:40:16,414
Now.
848
00:40:17,632 --> 00:40:19,417
Are you sure you're not in pain?
849
00:40:19,460 --> 00:40:20,983
Do you mean worse
than the usual?
850
00:40:21,027 --> 00:40:22,637
Look, we've just pulled you out
851
00:40:22,681 --> 00:40:24,683
from under
a mountain of newspapers.
852
00:40:24,726 --> 00:40:26,467
The least you could do
is be polite.
853
00:40:26,511 --> 00:40:28,382
Sorry.
854
00:40:31,603 --> 00:40:33,648
Is this your wife?
855
00:40:33,692 --> 00:40:34,910
Mnh.
856
00:40:34,954 --> 00:40:36,738
RUTH:
She died?
857
00:40:36,782 --> 00:40:38,305
Mnh.
858
00:40:38,348 --> 00:40:39,437
How long ago?
859
00:40:39,480 --> 00:40:40,873
A couple of years.
860
00:40:40,916 --> 00:40:43,745
My sister died
at about the same time.
861
00:40:43,789 --> 00:40:45,443
And not long after that
862
00:40:45,486 --> 00:40:48,924
you found yourself
unable to throw anything away.
863
00:40:48,968 --> 00:40:50,360
Yes.
864
00:40:54,060 --> 00:40:55,322
I've put the tea on.
865
00:40:55,365 --> 00:40:56,845
Couldn't find a kettle.
866
00:40:56,889 --> 00:40:59,326
Then, of course,
three turn up at once.
867
00:40:59,369 --> 00:41:00,501
Thank you, Penhale.
868
00:41:00,545 --> 00:41:02,503
Let us know when it's ready.
869
00:41:02,547 --> 00:41:06,420
Next to the kettle was what
looked like a mummified cat.
870
00:41:06,464 --> 00:41:08,640
-Penhale.
-Yes?
871
00:41:08,683 --> 00:41:10,511
Please.
872
00:41:10,555 --> 00:41:12,557
Oh, right. Yes.
873
00:41:12,600 --> 00:41:16,474
I'll go and do those things.
874
00:41:16,517 --> 00:41:19,999
Well, I'm sure some of
this stuff is useful.
875
00:41:20,042 --> 00:41:23,176
Eleanor could find a use
for anything.
876
00:41:23,219 --> 00:41:24,264
Your wife?
877
00:41:24,307 --> 00:41:25,483
Mm.
878
00:41:25,526 --> 00:41:29,530
She never wasted a thing.
879
00:41:30,575 --> 00:41:35,144
So, you lost everything
in a short space of time.
880
00:41:35,188 --> 00:41:37,973
After that you couldn't bear to
throw anything away, could you?
881
00:41:39,061 --> 00:41:40,889
No.
882
00:41:40,933 --> 00:41:45,851
Egg boxes, glass jars,
elastic bands.
883
00:41:48,549 --> 00:41:50,725
What's happened?
884
00:41:50,769 --> 00:41:57,166
Well, I had a dizzy spell
and everything went dark.
885
00:41:57,210 --> 00:41:58,690
What do you mean?
You lost your vision?
886
00:41:58,733 --> 00:42:02,563
RUTH: Buried under
an avalanche of newspapers.
887
00:42:02,607 --> 00:42:03,651
When did you last eat something?
888
00:42:03,695 --> 00:42:05,827
Breakfast.
889
00:42:08,830 --> 00:42:10,919
What, spaghetti hoops?
890
00:42:10,963 --> 00:42:12,660
Well, Eleanor did
all the cooking.
891
00:42:12,704 --> 00:42:14,053
I never learned properly.
892
00:42:14,096 --> 00:42:15,576
Do you only eat tinned food?
893
00:42:15,620 --> 00:42:17,230
RUTH:
No fruit or vegetables?
894
00:42:17,273 --> 00:42:19,101
I don't like fruit
and vegetables.
895
00:42:19,145 --> 00:42:21,495
Unbutton your shirt.
896
00:42:21,539 --> 00:42:23,366
[ Clattering ]
897
00:42:23,410 --> 00:42:24,629
JOE:
It's okay.
898
00:42:24,672 --> 00:42:26,369
Everything's under control.
899
00:42:26,413 --> 00:42:28,067
Idiot.
900
00:42:28,110 --> 00:42:30,504
-You had any chest pain?
-Mnh.
901
00:42:33,551 --> 00:42:35,248
What are all these bruises?
902
00:42:35,291 --> 00:42:38,556
Well, some of the cardboard
boxes are very heavy.
903
00:42:38,599 --> 00:42:40,166
Some of them fell on me.
904
00:42:43,735 --> 00:42:45,606
What are you doing?
I'm not a horse.
905
00:42:45,650 --> 00:42:47,521
Stop talking.
I need to look in your mouth.
906
00:42:48,435 --> 00:42:51,133
Yes, your gums.
907
00:42:51,177 --> 00:42:52,961
They're all raw and bleeding.
908
00:42:53,005 --> 00:42:55,355
-Oh, for heaven's sake.
-Yes.
909
00:42:55,398 --> 00:42:57,357
Don't panic.
I'm all right.
910
00:42:57,400 --> 00:42:59,141
-What is it?
-You've got scurvy.
911
00:42:59,185 --> 00:43:01,404
I didn't know you sailed,
Mr. Moysey.
912
00:43:01,448 --> 00:43:03,624
It's a vitamin C deficiency,
Penhale.
913
00:43:03,668 --> 00:43:05,887
A consequence
of sticking to a diet
914
00:43:05,931 --> 00:43:08,194
with very little
nutritional value.
915
00:43:08,237 --> 00:43:11,719
I didn't know you could get
scurvy in this day and age.
916
00:43:11,763 --> 00:43:13,678
You'll need regular doses
of ascorbic acid --
917
00:43:13,721 --> 00:43:15,767
fresh citrus
and Vitamin C tablets --
918
00:43:15,810 --> 00:43:17,464
and stop eating this rubbish.
919
00:43:17,507 --> 00:43:20,249
It could be
that Mr. Moysey's depression led
920
00:43:20,293 --> 00:43:22,034
to a lack of interest in food
921
00:43:22,077 --> 00:43:23,818
and therefore to his illness.
922
00:43:23,862 --> 00:43:26,386
It's also possible the illness
led to the depression.
923
00:43:26,429 --> 00:43:27,909
-I am here, you know.
-Shush.
924
00:43:27,953 --> 00:43:30,564
Well, either way,
the man is depressed.
925
00:43:30,608 --> 00:43:32,218
Mr. Moysey, you need help.
926
00:43:32,261 --> 00:43:35,874
Martin will refer you
to a qualified practitioner.
927
00:43:35,917 --> 00:43:37,310
Won't you, Martin?
928
00:43:37,353 --> 00:43:38,833
DOC MARTIN:
Yes.
929
00:43:38,877 --> 00:43:40,879
Drink for the lady?
930
00:43:40,922 --> 00:43:43,359
For the stupid old fool,
you mean.
931
00:43:43,403 --> 00:43:45,405
I don't think there's any cause
932
00:43:45,448 --> 00:43:48,887
for you to go on injecting
yourself with that stuff.
933
00:43:53,674 --> 00:43:58,331
Here's to a fine-looking woman,
if you don't mind my saying so.
934
00:43:58,374 --> 00:44:00,289
Well, I was once, wasn't I?
935
00:44:00,333 --> 00:44:02,030
A long time ago now.
936
00:44:02,074 --> 00:44:03,902
That's enough of that talk.
937
00:44:03,945 --> 00:44:06,339
You're the best-looking pirate
I've ever seen.
938
00:44:06,382 --> 00:44:09,821
You still look at me the way
you did all those years ago.
939
00:44:09,864 --> 00:44:11,257
I think I always will.
940
00:44:11,300 --> 00:44:13,694
Well, they do say that beauty
941
00:44:13,738 --> 00:44:16,958
is in the eye of the beholder,
right?
942
00:44:17,002 --> 00:44:18,873
And I like what I see.
943
00:44:18,917 --> 00:44:20,440
[ Chuckles ] Thank you.
944
00:44:43,463 --> 00:44:45,465
[ Door opens ]
945
00:44:45,508 --> 00:44:47,119
Dinner is in a few minutes.
946
00:44:47,162 --> 00:44:48,816
Yes, I'll be right through.
947
00:44:53,778 --> 00:44:55,301
[ Music plays ]
948
00:44:58,957 --> 00:45:02,308
LOUISA:
Here's Daddy.
949
00:45:02,351 --> 00:45:03,962
I'm making the sauce
with the anchovies,
950
00:45:04,005 --> 00:45:05,441
but I'm leaving out
the anchovies.
951
00:45:05,485 --> 00:45:07,095
Thank you.
952
00:45:09,271 --> 00:45:11,404
-[ Music stops ]
-Oh.
953
00:45:13,798 --> 00:45:15,756
Trace from Millie's Playtime
954
00:45:15,800 --> 00:45:18,585
is actually saying quite
nice things about you now.
955
00:45:18,628 --> 00:45:20,152
I still need that.
956
00:45:21,631 --> 00:45:24,330
And I just tidied those things
away.
957
00:45:24,373 --> 00:45:25,810
Sorry.
958
00:45:39,127 --> 00:45:40,389
There's no point, Martin.
959
00:45:40,433 --> 00:45:41,869
It's only going to get messy
again.
960
00:45:41,913 --> 00:45:43,088
You should clean as you go.
961
00:45:43,131 --> 00:45:45,003
Oh, really, should I?
962
00:45:45,046 --> 00:45:47,353
[ Toy squeaking, James cooing ]
963
00:45:53,359 --> 00:45:54,795
Martin,
those don't go over there.
964
00:45:54,839 --> 00:45:56,231
Yes, I know.
I was just going to --
965
00:45:56,275 --> 00:45:57,929
Right, Martin,
why don't you just sit down
966
00:45:57,972 --> 00:45:58,973
and give James his supper?
967
00:45:59,017 --> 00:46:00,279
He'd like that.
968
00:46:05,588 --> 00:46:07,895
-[ Music plays ]
-[ Sighs ]
969
00:46:10,768 --> 00:46:12,813
Hiya.
970
00:46:12,857 --> 00:46:15,033
I took these home with me
to iron them.
971
00:46:15,076 --> 00:46:17,818
I wanted to watch the cycling
on satellite.
972
00:46:17,862 --> 00:46:21,343
Oh, thanks, Mike, that's great.
Just pop them over there.
973
00:46:21,387 --> 00:46:23,737
Right.
974
00:46:33,703 --> 00:46:35,227
Martin, do you want olives?
975
00:46:35,270 --> 00:46:36,968
No, thank you.
976
00:46:37,011 --> 00:46:38,447
MIKE: Oh, I've made a list
of what you're running low on.
977
00:46:38,491 --> 00:46:41,929
Baby wipes, bath wash,
cotton wool, Q-tips.
978
00:46:41,973 --> 00:46:43,539
That's great.
Just pop it nearby the clothes.
979
00:46:43,583 --> 00:46:44,671
Right.
980
00:46:44,714 --> 00:46:46,238
[ Whirring ]
981
00:46:56,857 --> 00:46:59,817
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
67011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.