Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,120 --> 00:00:44,200
Morning, doc.
2
00:01:06,220 --> 00:01:09,040
Got some fresh COD, whiting,
3
00:01:09,070 --> 00:01:12,080
bass, dabs, conger,
dogfish, coalfish.
4
00:01:12,110 --> 00:01:13,080
Just COD.
5
00:01:13,110 --> 00:01:14,190
Fresh COD it is, then, doc.
6
00:01:15,150 --> 00:01:17,166
Let me see, now.
7
00:01:17,190 --> 00:01:19,030
Not the whole fish,
just a half-fillet.
8
00:01:19,060 --> 00:01:20,060
Right.
9
00:01:21,070 --> 00:01:22,070
Of course.
10
00:01:25,040 --> 00:01:26,066
Yes.
11
00:01:26,090 --> 00:01:27,196
No shame in cooking for one.
12
00:01:27,220 --> 00:01:30,996
At least you're still shaving.
That's a good sign.
13
00:01:31,020 --> 00:01:33,070
Most men get to your age...
Nobody in their lives...
14
00:01:33,100 --> 00:01:34,070
Throw in the towel.
15
00:01:34,100 --> 00:01:36,190
Hygiene's always
the first to go,
16
00:01:36,220 --> 00:01:39,190
like they think,
"nobody cares about me.
17
00:01:39,220 --> 00:01:41,996
I might as well sit 'round
all day in my y-fronts."
18
00:01:42,020 --> 00:01:44,006
Tragic...
That's what it is, doc.
19
00:01:44,030 --> 00:01:46,311
You just hang on in there.
What's for you won't go by you.
20
00:01:48,070 --> 00:01:49,180
Anything else?
21
00:01:49,210 --> 00:01:51,190
No.
22
00:01:59,180 --> 00:02:02,180
"Martin."
23
00:02:05,160 --> 00:02:08,070
Martin.
24
00:02:09,200 --> 00:02:11,180
Martin.
25
00:02:11,210 --> 00:02:12,190
Oh!
26
00:02:12,220 --> 00:02:14,016
Hello, love!
27
00:02:14,040 --> 00:02:16,016
Clive!
28
00:02:16,040 --> 00:02:18,200
Wha... you're not due back
till the 11th.
29
00:02:20,100 --> 00:02:22,130
Well, it is the 11th.
30
00:02:24,160 --> 00:02:25,096
Oh.
31
00:02:25,120 --> 00:02:27,156
You're a sight for sore eyes,
Sal.
32
00:02:27,180 --> 00:02:28,170
What... oh, Clive!
33
00:02:28,200 --> 00:02:30,020
No, no, no! Well, no!
34
00:02:30,050 --> 00:02:32,066
Look, uh... ohh.
35
00:02:32,090 --> 00:02:36,116
Um, well, i-i-I'll just put
these flowers in water.
36
00:02:36,140 --> 00:02:37,156
Ho, just wait a second, Sal.
37
00:02:37,180 --> 00:02:38,180
Hmm?
38
00:02:39,220 --> 00:02:43,046
There's something I want to say.
There's something I need to say.
39
00:02:43,070 --> 00:02:45,116
I have decided to retire.
40
00:02:45,140 --> 00:02:47,066
And you're to do the same.
41
00:02:47,090 --> 00:02:48,156
What?!
42
00:02:48,180 --> 00:02:51,066
No. I'm too young to retire.
43
00:02:51,090 --> 00:02:55,070
And too beautiful to stay stuck
behind the counter every day.
44
00:02:55,100 --> 00:03:00,080
I want us to live, Sal,
while we still can.
45
00:03:01,170 --> 00:03:03,106
Well, I thought you'd be happy.
46
00:03:03,130 --> 00:03:07,156
Well, uh, uh,
it's just a-a surprise.
47
00:03:07,180 --> 00:03:09,180
I mean, everything's a surprise.
48
00:03:09,210 --> 00:03:11,170
Yeah.
49
00:03:11,200 --> 00:03:14,030
Well, you think on about it.
50
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
Mm.
51
00:03:16,020 --> 00:03:16,156
I got an appointment
with the doctor now
52
00:03:16,180 --> 00:03:18,130
for this damned arthritis,
53
00:03:18,160 --> 00:03:21,166
so I'd best hobble on
over there.
54
00:03:21,190 --> 00:03:23,080
Well, you... you hurry up, then.
55
00:03:23,110 --> 00:03:25,180
He's a busy man.
Don't want to keep him waiting.
56
00:03:25,210 --> 00:03:28,030
No.
57
00:03:28,060 --> 00:03:31,090
Don't want to make things worse.
58
00:03:34,090 --> 00:03:36,066
We're just worried
about the photos.
59
00:03:36,090 --> 00:03:38,166
Yeah, I mean, can't show anyone
the honeymoon snaps with...
60
00:03:38,190 --> 00:03:39,196
You know.
61
00:03:39,220 --> 00:03:41,070
With this.
62
00:03:41,100 --> 00:03:43,030
Look up.
63
00:03:47,020 --> 00:03:48,020
Easy.
64
00:03:48,050 --> 00:03:49,126
I'm a married man now, doc.
65
00:03:49,150 --> 00:03:51,020
Can't have the wife
getting jealous.
66
00:03:52,220 --> 00:03:54,166
Have you being kissing
more than usual?
67
00:03:54,190 --> 00:03:56,180
Well, it is our honeymoon.
68
00:03:58,060 --> 00:04:01,056
It's stubble rash.
Avoid excessive kissing.
69
00:04:01,080 --> 00:04:03,166
Well, what if we, um...
70
00:04:03,190 --> 00:04:04,190
Can't?
71
00:04:06,050 --> 00:04:08,030
You need to shave
at least twice a day,
72
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
morning and afternoon,
73
00:04:10,050 --> 00:04:11,730
to avoid exacerbating
your wife's reaction.
74
00:04:12,110 --> 00:04:14,190
Well, for better or worse,
in sickness and in health.
75
00:04:15,190 --> 00:04:17,030
I shall shave for you, milady,
76
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
as often as is necessary.
77
00:04:21,110 --> 00:04:22,196
I had to send her home.
78
00:04:22,220 --> 00:04:25,066
She was all shivering
and shaking away.
79
00:04:25,090 --> 00:04:27,140
Yes, but you should have
checked with me first.
80
00:04:27,170 --> 00:04:30,006
It's this flu bug
that's going around.
81
00:04:30,030 --> 00:04:31,186
Surprised you and me
are still standing.
82
00:04:31,210 --> 00:04:33,130
But we don't have
a dinner lady now, do we?
83
00:04:33,160 --> 00:04:34,196
So, what we gonna do tomorrow?
84
00:04:34,220 --> 00:04:36,096
Don't worry. It's taken care of.
85
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Really?
86
00:04:38,080 --> 00:04:39,056
Yeah, yeah.
I got someone to come cover.
87
00:04:39,080 --> 00:04:40,130
- Who?
- Bert large.
88
00:04:40,160 --> 00:04:43,066
There wasn't anyone else?
89
00:04:43,090 --> 00:04:45,006
Are you sure?
90
00:04:45,030 --> 00:04:47,166
I asked around, but no.
91
00:04:47,190 --> 00:04:50,040
Bert was the only one.
92
00:04:50,070 --> 00:04:51,156
Mm.
93
00:04:51,180 --> 00:04:53,070
These notes are a mess.
94
00:04:53,100 --> 00:04:54,196
Yeah, well, the rig medic...
95
00:04:54,220 --> 00:04:58,090
He gets a little, uh, distracted
at times.
96
00:04:58,120 --> 00:04:59,140
As far as I can make out,
97
00:05:00,170 --> 00:05:02,170
it was the jolt from a fall
that inflamed your hip,
98
00:05:02,200 --> 00:05:03,120
leading you to feel the
arthritis for the first time.
99
00:05:03,220 --> 00:05:04,156
Is that right?
100
00:05:04,180 --> 00:05:05,180
That's right, doc.
101
00:05:06,220 --> 00:05:08,176
One moment, I'm on the tower,
the next, I'm on the ground.
102
00:05:08,200 --> 00:05:10,080
Mm. Take off your trousers
and stand over there.
103
00:05:10,210 --> 00:05:12,096
Do you know
who else had arthritis?
104
00:05:12,120 --> 00:05:14,066
Lucille ball.
105
00:05:14,090 --> 00:05:17,166
Didn't stop her from pursuing
her dreams, though.
106
00:05:17,190 --> 00:05:19,020
When I first met my Sally,
107
00:05:20,070 --> 00:05:21,156
I thought she was a dead ringer
for her, a proper beauty.
108
00:05:21,180 --> 00:05:22,190
Right.
109
00:05:23,230 --> 00:05:26,190
Keep your left leg straight
and bend your right knee.
110
00:05:26,220 --> 00:05:30,096
Straighten the right
and bend the left knee.
111
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Hmm.
112
00:05:33,150 --> 00:05:37,116
Your right calf is significantly
thicker than the left.
113
00:05:37,140 --> 00:05:39,130
- It's swollen.
- Really?
114
00:05:39,160 --> 00:05:41,146
I hadn't noticed it, myself.
115
00:05:41,170 --> 00:05:44,030
Though it has been smarting
since I took a tumble.
116
00:05:44,060 --> 00:05:45,030
Aah!
117
00:05:45,060 --> 00:05:46,150
Bloody hell, doc.
118
00:05:48,110 --> 00:05:51,020
Give us a warning
before you start the torture.
119
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
Shouldn't be that tender.
120
00:05:53,030 --> 00:05:54,196
When you were in the infirmary
on the rig,
121
00:05:54,220 --> 00:05:55,500
did you take any exercise
at all?
122
00:05:56,140 --> 00:05:58,190
Well, they just told me
to lie there and relax.
123
00:05:58,220 --> 00:06:00,056
"Don't speak, Clive," they said.
124
00:06:00,080 --> 00:06:02,996
"Don't exert yourself.
Stay there."
125
00:06:03,020 --> 00:06:05,170
How many days?
Pull your trousers up.
126
00:06:05,200 --> 00:06:07,100
10.
127
00:06:08,100 --> 00:06:10,006
Why, what do you think it is?
128
00:06:10,030 --> 00:06:12,196
Uh, there's a possibility it's a
deep vein thrombosis brought on
129
00:06:12,220 --> 00:06:14,116
by prolonged bed rest
and not a fall.
130
00:06:14,140 --> 00:06:17,070
You need to get to the hospital
immediately, have it scanned.
131
00:06:17,100 --> 00:06:18,196
If it is a clot,
it could dislodge
132
00:06:18,220 --> 00:06:21,106
and travel to one of your lungs,
causing a pulmonary embolism.
133
00:06:21,130 --> 00:06:24,016
I'm guessing
that's not a good thing.
134
00:06:24,040 --> 00:06:26,076
A clot could block one of
the arteries feeding the lungs,
135
00:06:26,100 --> 00:06:27,186
which would kill you instantly.
136
00:06:27,210 --> 00:06:30,060
Bloody hell.
137
00:06:44,170 --> 00:06:46,070
Not like you to abandon post.
138
00:06:46,100 --> 00:06:49,190
Oh. Uh, no, no. I-I was
just going back downstairs.
139
00:06:49,220 --> 00:06:52,120
How was... Dr. Ellingham?
140
00:06:52,150 --> 00:06:54,096
It might be bad news.
141
00:06:54,120 --> 00:06:57,196
I need to go to the hospital
for scans.
142
00:06:57,220 --> 00:07:00,116
Do you ever get that feeling,
Sal,
143
00:07:00,140 --> 00:07:03,066
that one day you wake up
and realize
144
00:07:03,090 --> 00:07:05,106
how much of your life
you've wasted,
145
00:07:05,130 --> 00:07:09,070
how much you've let pass you by?
146
00:07:09,100 --> 00:07:11,050
I do, yes.
147
00:07:13,020 --> 00:07:14,190
Right.
148
00:07:14,220 --> 00:07:18,010
I'll get the kettle on, then,
shall I?
149
00:07:45,180 --> 00:07:47,090
Louisa.
150
00:07:47,120 --> 00:07:49,170
Uh, come in.
151
00:07:51,140 --> 00:07:53,146
- How are you?
- Well, okay.
152
00:07:53,170 --> 00:07:55,096
I-I don't want to keep
doing this,
153
00:07:55,120 --> 00:07:58,150
but, um, I've got
a bit of a problem again.
154
00:07:59,170 --> 00:08:03,146
Um, I need you to look after
James tomorrow.
155
00:08:03,170 --> 00:08:05,120
Mum's still recovering
from her operation,
156
00:08:05,150 --> 00:08:07,220
and I can't take him into school
with this flu thing
157
00:08:08,010 --> 00:08:08,170
going around.
158
00:08:08,200 --> 00:08:11,196
Um, right, and there's...
There's nobody else?
159
00:08:11,220 --> 00:08:13,106
Well, school's short-staffed,
160
00:08:13,130 --> 00:08:14,166
everyone's dropping
from this bug,
161
00:08:14,190 --> 00:08:16,090
and I had thought leaving him
with his father
162
00:08:16,120 --> 00:08:18,996
was preferable to some stranger.
163
00:08:19,020 --> 00:08:20,116
But I might be wrong about that,
though.
164
00:08:20,140 --> 00:08:21,120
Uh, no, it's fine.
165
00:08:21,150 --> 00:08:23,046
It's just, I have consultations.
166
00:08:23,070 --> 00:08:24,106
And you have Morwenna.
167
00:08:24,130 --> 00:08:26,030
Well, it's not
in her job description.
168
00:08:26,060 --> 00:08:27,046
Martin, it's just for one day.
169
00:08:27,070 --> 00:08:29,096
I'm gonna have to take
the rest of the week off.
170
00:08:29,120 --> 00:08:31,196
No. Tomorrow is fine.
171
00:08:31,220 --> 00:08:33,190
Thank you.
172
00:08:33,220 --> 00:08:34,220
Well, don't worry.
173
00:08:35,150 --> 00:08:35,160
You're away
in a couple of weeks.
174
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
It's not gonna be
a regular feature.
175
00:08:46,170 --> 00:08:48,996
You are gonna come
and visit James, aren't you?
176
00:08:49,020 --> 00:08:49,996
Yes.
177
00:08:50,020 --> 00:08:52,080
I mean properly, every weekend?
178
00:08:52,110 --> 00:08:54,130
'Cause I don't want him
being messed around.
179
00:08:54,160 --> 00:08:59,016
Every weekend would be
difficult, but most, definitely.
180
00:08:59,040 --> 00:09:01,170
And we still have his,
um, christening to arrange.
181
00:09:03,120 --> 00:09:05,130
All right, well,
we'll see you tomorrow, then.
182
00:09:05,160 --> 00:09:07,190
Good night.
183
00:09:07,220 --> 00:09:10,130
Good night, James.
184
00:09:16,030 --> 00:09:18,000
Yeah. Right. Bye, then.
185
00:09:38,100 --> 00:09:41,020
Babysitting is not
in my job description.
186
00:09:41,050 --> 00:09:42,180
Yes, I know...
187
00:09:43,210 --> 00:09:45,196
If I do this, can I get a raise?
188
00:09:45,220 --> 00:09:47,196
- No.
- Longer lunch?
189
00:09:47,220 --> 00:09:49,000
Oh, come on.
190
00:09:49,220 --> 00:09:50,660
Can you at least ask me
with a smile?
191
00:09:51,020 --> 00:09:51,996
Morwenna.
192
00:09:52,020 --> 00:09:53,166
Ugh. Fine. Hand it over.
193
00:09:53,190 --> 00:09:55,156
Thank you.
194
00:09:55,180 --> 00:09:59,006
Act in haste.
Repent at leisure.
195
00:09:59,030 --> 00:10:02,196
A baby's not some fashion
accessory for you young ones.
196
00:10:02,220 --> 00:10:04,170
That's for life, that is.
197
00:10:04,200 --> 00:10:07,040
You think this is mine?
198
00:10:07,070 --> 00:10:09,180
Seriously? Look at the face.
199
00:10:09,210 --> 00:10:12,030
I'd never have a baby like that.
200
00:10:12,060 --> 00:10:14,110
No offense, like.
201
00:10:16,020 --> 00:10:17,046
I brought my scans.
202
00:10:17,070 --> 00:10:19,006
Oh, the doc's waiting for you.
203
00:10:19,030 --> 00:10:20,196
Oh, well, that's nice.
204
00:10:20,220 --> 00:10:22,130
For Clive.
205
00:10:22,160 --> 00:10:24,140
You better stay here, Sal.
206
00:10:24,170 --> 00:10:26,030
This might be bad news.
207
00:10:26,060 --> 00:10:28,170
And if it is, I rather
you heard it from my mouth
208
00:10:28,200 --> 00:10:32,020
and not some doctor's.
209
00:10:41,150 --> 00:10:45,996
As you can see, I was right...
Deep vein thrombosis.
210
00:10:46,020 --> 00:10:49,096
So, I could drop dead anytime?
211
00:10:49,120 --> 00:10:51,140
Uh, not if you begin treatment,
no.
212
00:10:51,170 --> 00:10:53,196
Your notes say that you can't
take warfarin,
213
00:10:53,220 --> 00:10:55,196
so a better course would be
a daily injection of heparin.
214
00:10:55,220 --> 00:10:58,120
Can you lift up your shirt,
please?
215
00:11:00,020 --> 00:11:03,190
You need to inject yourself as
close as possible to your navel.
216
00:11:03,220 --> 00:11:05,030
Inject myself?
217
00:11:05,060 --> 00:11:06,090
Every day.
218
00:11:08,100 --> 00:11:10,016
I can't.
219
00:11:10,040 --> 00:11:11,156
That'd be like stabbing myself
in the belly.
220
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
No, it wouldn't.
221
00:11:13,050 --> 00:11:14,210
- It would.
- No, it wouldn't.
222
00:11:14,240 --> 00:11:17,010
Mr. Tishell, this injection will
stop your blood from clotting.
223
00:11:23,090 --> 00:11:27,006
Maybe...
Maybe Sal could do this.
224
00:11:27,030 --> 00:11:30,170
She's a medical professional.
Of sorts.
225
00:11:30,200 --> 00:11:32,160
She could it every day.
226
00:11:34,090 --> 00:11:36,030
What are you crying about?
227
00:11:36,060 --> 00:11:40,030
All you do is laze around
all day, eating and burping,
228
00:11:40,060 --> 00:11:43,020
people waiting on you
hand and foot.
229
00:11:44,170 --> 00:11:46,120
Shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.
230
00:11:47,140 --> 00:11:49,996
You're a natural, Mrs. T.
231
00:11:50,020 --> 00:11:51,176
Surprised you don't have
one of your own.
232
00:11:51,200 --> 00:11:53,030
I could if I wanted.
233
00:11:53,060 --> 00:11:54,096
Well, yeah.
234
00:11:54,120 --> 00:11:57,116
Bit late, though, now, isn't it?
235
00:11:57,140 --> 00:11:59,190
Or not.
236
00:11:59,220 --> 00:12:01,190
Sal!
237
00:12:06,210 --> 00:12:11,056
The doc needs you to give me
a daily injection of heparin,
238
00:12:11,080 --> 00:12:12,146
whatever that is.
239
00:12:12,170 --> 00:12:15,196
"Heparin" comes from
the ancient Greek word "hepar,"
240
00:12:15,220 --> 00:12:17,996
which means "liver."
241
00:12:18,020 --> 00:12:19,080
Why have you got my baby?
242
00:12:19,110 --> 00:12:20,190
Oh, James Henry was crying,
243
00:12:21,200 --> 00:12:24,006
and I don't think Morwenna
is qualified to look after him.
244
00:12:24,030 --> 00:12:27,056
And a waiting room is hardly
a suitable place for a baby...
245
00:12:27,080 --> 00:12:28,070
Lots of patients coughing,
246
00:12:28,100 --> 00:12:29,186
spluttering their germs
everywhere.
247
00:12:29,210 --> 00:12:31,116
Yes, I'm very aware of that,
thank you.
248
00:12:31,140 --> 00:12:35,070
And I would be more than happy
to look after him for you, doc,
249
00:12:35,100 --> 00:12:37,106
allow you to get on
with your work in peace.
250
00:12:37,130 --> 00:12:39,046
Right.
251
00:12:39,070 --> 00:12:41,056
Good. Yes.
252
00:12:41,080 --> 00:12:44,196
Um... I'll collect him at lunch?
253
00:12:44,220 --> 00:12:47,120
Lunch?
254
00:12:47,150 --> 00:12:48,190
Yes.
255
00:12:50,110 --> 00:12:51,116
Uh, right, Sal.
256
00:12:51,140 --> 00:12:52,116
Give it a go, then.
257
00:12:52,140 --> 00:12:53,140
Mnh.
258
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
Mr. Tishell, would you?
259
00:12:56,100 --> 00:12:59,116
If you...
Here you go, little one.
260
00:12:59,140 --> 00:13:02,146
That's right.
There's a good boy.
261
00:13:02,170 --> 00:13:05,030
Thank you.
262
00:13:05,060 --> 00:13:07,040
Inject him as close as possible
to the navel.
263
00:13:09,130 --> 00:13:10,196
Good technique.
264
00:13:10,220 --> 00:13:12,080
Thank you, doc.
265
00:13:12,110 --> 00:13:14,116
Now, if you could just take it.
266
00:13:14,140 --> 00:13:17,030
Thank you.
Oh, hello, my sweetheart.
267
00:13:17,060 --> 00:13:18,086
Right. That's it, then, Sal.
268
00:13:18,110 --> 00:13:20,070
- Here you go.
- Homeward bound.
269
00:13:20,100 --> 00:13:23,016
Doc... you're a genius.
270
00:13:23,040 --> 00:13:25,120
Yes, he is.
271
00:13:25,150 --> 00:13:29,130
So, I will see you later, then,
doctor.
272
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Yes.
273
00:13:36,110 --> 00:13:38,166
- Brown rice? Couscous?
- Bert...
274
00:13:38,190 --> 00:13:41,120
Whatever happened to liver
and bacon, toad-in-the-hole,
275
00:13:41,150 --> 00:13:42,196
the great British standards?
276
00:13:42,220 --> 00:13:44,096
Our menu's organized in advance.
277
00:13:44,120 --> 00:13:47,016
You're here to cook the food,
not change the menu.
278
00:13:47,040 --> 00:13:51,080
Mt. Everest, 1966 world cup,
battle of Hastings.
279
00:13:51,110 --> 00:13:53,096
You can bet those men
weren't running on rabbit food.
280
00:13:53,120 --> 00:13:55,066
Actually, a vegetarian diet
281
00:13:55,090 --> 00:13:56,996
provides more
than enough nutrition
282
00:13:57,020 --> 00:13:58,020
for the average person.
283
00:13:58,050 --> 00:13:59,186
Mum, what are you doing here?
284
00:13:59,210 --> 00:14:01,090
What... are you all right?
285
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Yeah, yeah, fine.
286
00:14:02,150 --> 00:14:03,176
Just getting a bit bored,
you know,
287
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
lying at home, recuperating.
288
00:14:05,150 --> 00:14:08,030
I thought I'd come and see
my little girl at work.
289
00:14:08,060 --> 00:14:10,180
Yeah.
I'm just a bit busy right now.
290
00:14:10,210 --> 00:14:12,170
Too busy for your old mum?
291
00:14:12,200 --> 00:14:14,006
Well, I'm working.
292
00:14:14,030 --> 00:14:16,030
And I have to check on a class.
293
00:14:16,060 --> 00:14:17,150
I can wait!
294
00:14:19,020 --> 00:14:21,070
Vegetable fried rice?
295
00:14:21,100 --> 00:14:23,100
Come in.
296
00:14:28,140 --> 00:14:29,170
Doc.
297
00:14:32,170 --> 00:14:35,146
- I'm here about my eyes.
- Yes, I can see that.
298
00:14:35,170 --> 00:14:37,020
Think it might be a side effect
299
00:14:37,050 --> 00:14:38,196
of that flu bug
that's going around.
300
00:14:38,220 --> 00:14:40,146
Do you have
any flulike symptoms?
301
00:14:40,170 --> 00:14:42,016
Not really.
302
00:14:42,040 --> 00:14:43,170
It's not that, then.
303
00:14:43,200 --> 00:14:48,096
Any sensitivity to bright light,
blurred vision, ocular pain?
304
00:14:48,120 --> 00:14:51,030
Yes, yes, and...
305
00:14:51,060 --> 00:14:53,096
Not sure
what the last one means.
306
00:14:53,120 --> 00:14:55,196
But the pain bit sounds
about right.
307
00:14:55,220 --> 00:14:58,190
Hmm. It looks like iritis to me.
308
00:14:58,220 --> 00:15:00,106
I'll prescribe you some drops.
309
00:15:00,130 --> 00:15:02,140
You know, it's bloodshot
in the other eye, as well?
310
00:15:02,170 --> 00:15:04,016
That's right.
311
00:15:04,040 --> 00:15:05,146
So why are you wearing
a single eye patch
312
00:15:05,170 --> 00:15:06,196
if both eyes are affected?
313
00:15:06,220 --> 00:15:09,156
Well, come on, doc.
314
00:15:09,180 --> 00:15:10,180
I'd look a bit stupid
315
00:15:11,160 --> 00:15:12,760
wearing two eye patches, now,
wouldn't I?
316
00:15:14,070 --> 00:15:15,190
Be blind as a bat.
317
00:15:17,140 --> 00:15:19,166
Yes.
318
00:15:19,190 --> 00:15:20,166
Mnh.
319
00:15:20,190 --> 00:15:22,196
Needs more salt.
320
00:15:22,220 --> 00:15:24,140
Ooh, and put some basil in.
321
00:15:24,170 --> 00:15:26,130
You're meant to be recuperating.
322
00:15:26,160 --> 00:15:29,130
Maybe you should give your mouth
a rest and all.
323
00:15:29,160 --> 00:15:31,080
Louisa, tell this man
to add some basil.
324
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
He won't listen to me.
325
00:15:33,120 --> 00:15:34,000
You know the children
will be here in half an hour.
326
00:15:34,130 --> 00:15:35,130
Is everything ready?
327
00:15:36,000 --> 00:15:37,196
I need two vital ingredients...
Peace and quiet.
328
00:15:37,220 --> 00:15:40,116
Ah. I heard you were putting
a shift in here today.
329
00:15:40,140 --> 00:15:41,130
- Hello, al.
- Hi.
330
00:15:41,160 --> 00:15:42,190
You need a hand?
331
00:15:42,220 --> 00:15:45,040
Hello, boy.
Everything's under control.
332
00:15:45,070 --> 00:15:46,166
Well, you sure you can cook
all this?
333
00:15:46,190 --> 00:15:49,116
- That's just what he was saying.
- Oh, thank you, al.
334
00:15:49,140 --> 00:15:52,080
Mum, stop buzzing around them.
It's not your job.
335
00:15:52,110 --> 00:15:54,040
Let's leave them to it. Come on.
336
00:16:01,050 --> 00:16:02,050
Couscous?
337
00:16:03,010 --> 00:16:04,146
Not exactly
sticking to the menu, son.
338
00:16:04,170 --> 00:16:07,046
Improvisation is the key.
339
00:16:07,070 --> 00:16:12,106
It's funny seeing you at work,
laying down the law.
340
00:16:12,130 --> 00:16:14,196
It's like you're a real teacher
or something.
341
00:16:14,220 --> 00:16:16,146
I am a real teacher.
342
00:16:16,170 --> 00:16:19,080
Well, you know what I mean.
343
00:16:19,110 --> 00:16:22,066
Like a proper teacher.
344
00:16:22,090 --> 00:16:24,180
- Mum.
- I know. I know.
345
00:16:24,210 --> 00:16:29,996
Look, what I'm trying to say is,
you know...
346
00:16:30,020 --> 00:16:32,010
I'm proud of you.
347
00:16:33,070 --> 00:16:34,120
And?
348
00:16:34,150 --> 00:16:36,020
That's it.
349
00:16:36,050 --> 00:16:38,040
No.
There's always something else.
350
00:16:38,070 --> 00:16:41,080
Oh, this place
has made you paranoid.
351
00:16:44,060 --> 00:16:46,020
I'm leaving portwenn.
352
00:16:46,050 --> 00:16:47,996
And there we have it.
353
00:16:48,020 --> 00:16:51,146
Just for a little while.
I got a really good deal online.
354
00:16:51,170 --> 00:16:53,180
So, when are you off?
355
00:16:53,210 --> 00:16:55,156
- Later on today.
- What?
356
00:16:55,180 --> 00:16:57,146
I can't face winter in portwenn,
Lulu.
357
00:16:57,170 --> 00:16:59,066
It goes
right through your bones.
358
00:16:59,090 --> 00:17:01,066
Are you planning on coming back?
359
00:17:01,090 --> 00:17:04,130
Yes! Fly south for the winter,
back for the summer.
360
00:17:04,160 --> 00:17:09,070
It's just that, with Martin
leaving here as well,
361
00:17:09,100 --> 00:17:11,140
I wanted to check it was okay.
362
00:17:11,170 --> 00:17:15,046
I didn't want you feeling
like everyone's deserting you.
363
00:17:15,070 --> 00:17:16,106
I don't.
364
00:17:16,130 --> 00:17:21,070
At least I didn't
till you mentioned it.
365
00:17:22,180 --> 00:17:25,100
No, it's fine.
366
00:17:28,070 --> 00:17:30,180
It's gone beyond stubble rash.
367
00:17:30,210 --> 00:17:31,210
Mm.
368
00:17:32,170 --> 00:17:33,196
And I shaved
like you told me... more...
369
00:17:33,220 --> 00:17:35,080
Three, four times.
370
00:17:35,110 --> 00:17:37,030
You have any allergies at all?
371
00:17:37,060 --> 00:17:39,046
Nuts, but I've been very careful
not to eat any.
372
00:17:39,070 --> 00:17:40,156
And duck feathers, too, but...
373
00:17:40,180 --> 00:17:42,106
- We brought our own pillows.
- So it can't be that.
374
00:17:42,130 --> 00:17:43,156
Any other changes in routine?
375
00:17:43,180 --> 00:17:45,070
Different washing powder
or cosmetics?
376
00:17:45,100 --> 00:17:46,176
No, it's like Michael's
always saying...
377
00:17:46,200 --> 00:17:48,146
- I'm a creature of habit.
- She's a creature of habit.
378
00:17:48,170 --> 00:17:50,100
- She really is.
- I am, you know.
379
00:17:52,090 --> 00:17:53,096
We were so looking forward
to taking photos,
380
00:17:53,120 --> 00:17:54,146
showing all our friends.
381
00:17:54,170 --> 00:17:57,040
What about you?
You doing anything differently?
382
00:17:58,170 --> 00:18:02,070
Well, we did try some new, uh...
383
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
Positions...
384
00:18:04,050 --> 00:18:06,070
In the bedroom,
if that's what you mean.
385
00:18:07,120 --> 00:18:08,196
No, it isn't.
386
00:18:08,220 --> 00:18:11,146
Are you using
any different products?
387
00:18:11,170 --> 00:18:14,146
Right. No.
Uh, no, don't think so.
388
00:18:14,170 --> 00:18:15,170
The free ones.
389
00:18:16,200 --> 00:18:18,196
Oh, yeah, we've been using
the little bottles that you get
390
00:18:18,220 --> 00:18:20,126
in the place we rented,
but, I mean, you do, don't you?
391
00:18:20,150 --> 00:18:21,750
One of the perks
of being away from home.
392
00:18:22,120 --> 00:18:23,126
A lot of bathroom products
contain nuts.
393
00:18:23,150 --> 00:18:24,196
Your wife has a nut allergy.
394
00:18:24,220 --> 00:18:26,130
You should check that.
395
00:18:26,160 --> 00:18:28,130
Oh, my god, the shaving cream!
396
00:18:28,160 --> 00:18:31,156
- Oh, I'm so sorry!
- That's okay!
397
00:18:31,180 --> 00:18:34,120
You can get some antihistamine
tablets from the chemist.
398
00:18:34,150 --> 00:18:35,196
If the symptoms persist...
399
00:18:35,220 --> 00:18:37,120
We shan't be
bothering you again.
400
00:18:37,150 --> 00:18:40,146
- We're going home today.
- Yeah. Honeymoon over.
401
00:18:40,170 --> 00:18:42,060
Back to the grindstone!
402
00:18:44,100 --> 00:18:46,086
You're lucky, you know,
living in a place like this.
403
00:18:46,110 --> 00:18:48,150
You're so, so lucky.
404
00:18:56,170 --> 00:18:57,146
Yes!
405
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
- Found it.
- Ohh!
406
00:18:58,200 --> 00:19:00,170
God. Found what? Oh, dear.
407
00:19:00,200 --> 00:19:02,030
Well, the perfect one.
408
00:19:03,060 --> 00:19:05,116
We don't need a car.
409
00:19:05,140 --> 00:19:08,196
Not a car... a mobile home.
410
00:19:08,220 --> 00:19:10,040
Oh, why? You going somewhere?
411
00:19:10,070 --> 00:19:13,040
No, not me, Sal... us.
412
00:19:13,070 --> 00:19:16,120
This is our big chance.
Out into the big, wide world.
413
00:19:16,150 --> 00:19:21,180
Spend some proper time together.
Visit places we've dreamt of.
414
00:19:21,210 --> 00:19:24,120
Southend-on-sea.
415
00:19:24,150 --> 00:19:26,170
Doncaster.
416
00:19:26,200 --> 00:19:28,146
Peterborough.
417
00:19:28,170 --> 00:19:31,130
I-I-I don't want to.
418
00:19:31,160 --> 00:19:34,050
Why wouldn't you?
419
00:19:35,070 --> 00:19:36,146
Look, I'll go scrub up
and change,
420
00:19:36,170 --> 00:19:39,030
and then we'll go out for lunch,
have a nice chat.
421
00:19:39,060 --> 00:19:41,996
I won't let this go, Sal.
422
00:19:42,020 --> 00:19:45,146
Sometimes, in this life,
if you want something...
423
00:19:45,170 --> 00:19:48,160
You got to take it.
424
00:19:50,220 --> 00:19:53,020
Oh.
425
00:19:55,150 --> 00:19:58,170
Hello.
426
00:19:58,200 --> 00:20:01,116
The doctor sent us to see you.
427
00:20:01,140 --> 00:20:05,130
The doctor sent you t-to see me?
428
00:20:09,110 --> 00:20:12,090
Oh, what, you're staying
at the castle?
429
00:20:12,120 --> 00:20:14,046
Yeah, yeah.
430
00:20:14,070 --> 00:20:15,996
Had such a wonderful time.
431
00:20:16,020 --> 00:20:17,016
You ever been?
432
00:20:17,040 --> 00:20:20,016
No, no, never.
433
00:20:20,040 --> 00:20:22,006
We were just telling the doctor
how lovely it is.
434
00:20:22,030 --> 00:20:23,110
Yeah, I'm genuinely jealous
435
00:20:24,010 --> 00:20:24,170
of the couple that get to
stay there next.
436
00:20:24,200 --> 00:20:25,196
Mm.
437
00:20:25,220 --> 00:20:28,120
Such a shame
the honeymoon's over.
438
00:20:28,150 --> 00:20:30,010
It doesn't have to be.
439
00:20:31,180 --> 00:20:34,196
If you wish upon a star,
440
00:20:34,220 --> 00:20:37,190
if you hope with all your heart,
441
00:20:37,220 --> 00:20:40,170
if you believe in love,
442
00:20:40,200 --> 00:20:42,130
the honeymoon can last forever.
443
00:20:44,020 --> 00:20:47,030
Poetry... at the pharmacy.
444
00:20:48,060 --> 00:20:49,156
I love this town.
445
00:20:49,180 --> 00:20:53,040
And what a lovely baby.
446
00:20:53,070 --> 00:20:57,030
Mm. It's his... the doctor's.
447
00:20:57,060 --> 00:21:01,030
He wanted to leave him with me
'cause we're very close.
448
00:21:01,060 --> 00:21:03,006
Uh, how much do we owe you?
449
00:21:03,030 --> 00:21:07,030
No charge, no charge at all.
450
00:21:07,060 --> 00:21:08,030
Really?
451
00:21:08,060 --> 00:21:09,080
Uh, thank you.
452
00:21:09,110 --> 00:21:12,016
That's... that's so kind of you.
453
00:21:12,040 --> 00:21:13,200
No. Thank you.
454
00:21:30,170 --> 00:21:32,006
Oh!
455
00:21:32,030 --> 00:21:34,020
Ohh. What do you want?
456
00:21:34,050 --> 00:21:37,020
Doc said I've got to have this.
457
00:21:37,050 --> 00:21:39,146
No, we are closed for lunch.
458
00:21:39,170 --> 00:21:41,196
No, you're not.
459
00:21:41,220 --> 00:21:44,116
Oh, well, come on, then.
460
00:21:44,140 --> 00:21:46,190
Got to make it quick.
461
00:21:52,170 --> 00:21:55,040
Come on.
462
00:21:56,170 --> 00:21:59,110
Take it away.
463
00:23:04,160 --> 00:23:05,196
- Aah!
- Wait!
464
00:23:05,220 --> 00:23:07,190
What are you doing?!
465
00:23:11,170 --> 00:23:14,020
- Are you all right?
- You idiot!
466
00:23:17,080 --> 00:23:19,066
Are you hurt?
467
00:23:19,090 --> 00:23:22,170
No, but I can't see a thing,
doc.
468
00:23:24,040 --> 00:23:27,190
It's those eye drops
you made me get.
469
00:23:27,220 --> 00:23:29,070
They're a nightmare.
470
00:23:29,100 --> 00:23:30,120
Let me see them.
471
00:23:34,130 --> 00:23:37,080
No! This is pilocarpine!
472
00:23:37,110 --> 00:23:38,186
You're meant to take atropine!
473
00:23:38,210 --> 00:23:41,156
I just handed over
the prescription at the chemist.
474
00:23:41,180 --> 00:23:43,030
But they're opposites.
475
00:23:44,100 --> 00:23:46,156
Atropine makes the pupils wider.
Pilocarpine makes it smaller.
476
00:23:46,180 --> 00:23:48,020
He's blinded himself.
477
00:23:48,050 --> 00:23:50,016
I didn't hurt anyone, did I?
478
00:23:50,040 --> 00:23:52,120
I'm going to the chemist.
You'd better come with me.
479
00:23:52,150 --> 00:23:54,050
Ugh!
480
00:23:56,080 --> 00:23:59,070
- Doc.
- It's all right.
481
00:23:59,100 --> 00:24:01,030
Mind the door.
482
00:24:05,210 --> 00:24:08,170
- What a lovely couple!
- Tosser!
483
00:24:14,130 --> 00:24:16,056
What's wrong?
484
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
It's closed.
485
00:24:18,030 --> 00:24:20,016
It's vital I get my eyesight
back asap.
486
00:24:20,040 --> 00:24:21,096
More importantly,
she has my child.
487
00:24:21,120 --> 00:24:23,056
I told her I'd be back
at lunch to pick him up.
488
00:24:23,080 --> 00:24:25,140
I'd suggest she might have
taken him for a walk,
489
00:24:25,170 --> 00:24:27,000
but the buggy's still in here.
490
00:24:28,050 --> 00:24:30,106
Very irresponsible of her,
leaving a baby alone like that.
491
00:24:30,130 --> 00:24:31,116
Says the policeman
492
00:24:31,140 --> 00:24:34,096
who just drove his car
over the Harbor wall.
493
00:24:34,120 --> 00:24:36,016
Mrs. Tishell!
494
00:24:36,040 --> 00:24:37,046
Step back, doc.
495
00:24:37,070 --> 00:24:39,020
- What?
- This one's on me.
496
00:24:42,150 --> 00:24:43,156
Ow.
497
00:24:43,180 --> 00:24:46,010
Out of the way.
498
00:24:48,140 --> 00:24:49,196
Mrs. Tishell!
499
00:24:49,220 --> 00:24:52,070
What's the bloody noise for?
500
00:24:52,100 --> 00:24:53,090
Where's your wife?
501
00:24:53,120 --> 00:24:55,016
Look at that door.
502
00:24:55,040 --> 00:24:56,096
Who's gonna pay for that?
503
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
Is your wife upstairs?
504
00:24:57,150 --> 00:24:59,006
I was in the bath.
505
00:24:59,030 --> 00:25:01,080
Out of the way.
506
00:25:04,150 --> 00:25:07,000
Mrs. Tishell!
507
00:25:26,080 --> 00:25:29,080
I found these upstairs...
Paroxetine and modafinil.
508
00:25:29,110 --> 00:25:30,130
Oh, that's worrying.
509
00:25:30,160 --> 00:25:32,190
Yes, it is... very.
510
00:25:32,220 --> 00:25:35,180
Paroxetine is used to treat
social anxiety,
511
00:25:35,210 --> 00:25:38,020
and modafinil has sometimes
been marketed
512
00:25:38,050 --> 00:25:40,140
as an intelligence drug,
but taken together...
513
00:25:40,170 --> 00:25:44,190
So, basically,
there's a drugged-up lunatic
514
00:25:44,220 --> 00:25:46,110
on the run with your baby.
515
00:25:47,070 --> 00:25:49,020
When did you last see your wife?
516
00:25:49,050 --> 00:25:51,020
About 15, 20 minutes ago.
517
00:25:51,050 --> 00:25:52,176
Did she have my baby with her?
518
00:25:52,200 --> 00:25:54,116
Yeah, she did.
519
00:25:54,140 --> 00:25:55,180
Martin, she left a note.
520
00:25:57,210 --> 00:25:59,080
"Dear Martin,
I got your message.
521
00:25:59,110 --> 00:26:01,196
I will meet you at the castle."
522
00:26:01,220 --> 00:26:05,096
I think you had better tell me
what's been going on here, doc.
523
00:26:05,120 --> 00:26:07,166
- What do you mean?
- My Sal.
524
00:26:07,190 --> 00:26:10,106
She's an attractive woman,
525
00:26:10,130 --> 00:26:13,030
alone here,
while I'm away on the rigs.
526
00:26:13,060 --> 00:26:14,140
Don't be ridiculous!
527
00:26:14,170 --> 00:26:16,146
- Did you send her a message?
- Of course I didn't.
528
00:26:16,170 --> 00:26:18,116
- What's the castle?
- I don't know.
529
00:26:18,140 --> 00:26:20,140
Maybe she means the castle.
530
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
What?
531
00:26:23,190 --> 00:26:25,166
The castle hotel...
Most folk call it "the castle."
532
00:26:25,190 --> 00:26:27,030
Where is it?
533
00:26:27,060 --> 00:26:28,146
I know the way.
534
00:26:28,170 --> 00:26:30,146
Martin, you can't
just go charging off
535
00:26:30,170 --> 00:26:31,146
without telling Louisa.
536
00:26:31,170 --> 00:26:32,170
Yes, I know that.
537
00:26:47,080 --> 00:26:49,070
It's chaos here!
They haven't been fed!
538
00:26:49,100 --> 00:26:51,190
They've been waiting
for half an hour, Bert!
539
00:26:51,220 --> 00:26:55,066
Everyone, I've told you...
Be quiet!
540
00:26:55,090 --> 00:26:58,090
Please just tell me
if the food's ready or not.
541
00:26:58,120 --> 00:26:59,116
Any minute now.
542
00:26:59,140 --> 00:27:01,180
I told you...
Nothing to worry about.
543
00:27:01,210 --> 00:27:04,066
Quickly... over here.
Let's dish it up.
544
00:27:04,090 --> 00:27:06,146
Aah. Um...
545
00:27:06,170 --> 00:27:08,040
A little overdone.
546
00:27:08,070 --> 00:27:09,190
Come on!
547
00:27:09,220 --> 00:27:11,020
Seriously!
548
00:27:11,050 --> 00:27:12,170
Just a tiny problem.
549
00:27:12,200 --> 00:27:14,146
- Bert.
- We could buy some oven chips,
550
00:27:14,170 --> 00:27:16,156
shove them in, 10 minutes,
job's a good un.
551
00:27:16,180 --> 00:27:19,116
No, there are strict guidelines
concerning the children's diet.
552
00:27:19,140 --> 00:27:20,140
Louisa.
553
00:27:22,040 --> 00:27:24,066
Uh, can I speak to you?
554
00:27:24,090 --> 00:27:26,040
Excuse me.
555
00:27:30,120 --> 00:27:31,166
What's the matter?
Is something wrong?
556
00:27:31,190 --> 00:27:34,066
I just wondered if Mrs. Tishell
had been in contact with you.
557
00:27:34,090 --> 00:27:36,030
No. Why?
558
00:27:37,070 --> 00:27:39,196
Uh, she was looking after James
for a little while,
559
00:27:39,220 --> 00:27:42,016
uh, and she seems
to have disappeared.
560
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
What?!
561
00:27:43,140 --> 00:27:44,580
I'm sure
it's nothing to worry about.
562
00:27:45,040 --> 00:27:46,600
What, you gave our baby
to Mrs. Tishell?
563
00:27:47,020 --> 00:27:48,196
Louisa, I think we'd both agree
that, on paper,
564
00:27:48,220 --> 00:27:49,080
Mrs. Tishell is
a far more responsible person
565
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
than Morwenna.
566
00:27:51,020 --> 00:27:51,160
- She's a pharmacist.
- So where is she, then,
567
00:27:51,200 --> 00:27:52,200
and where's our baby?
568
00:27:53,130 --> 00:27:54,176
I have reason to believe
that she's taken him
569
00:27:54,200 --> 00:27:55,090
to the castle hotel.
570
00:27:55,120 --> 00:27:56,120
Why?!
571
00:27:57,040 --> 00:27:58,186
She wants me to meet her there.
572
00:27:58,210 --> 00:28:00,166
What?! But why?!
573
00:28:00,190 --> 00:28:04,030
She's been self-prescribing
a combination of drugs
574
00:28:04,060 --> 00:28:07,090
and seems to have formed
a fixation on me.
575
00:28:07,120 --> 00:28:10,020
Right. I'm coming with you.
576
00:28:10,050 --> 00:28:11,140
You're in charge.
577
00:28:11,170 --> 00:28:13,040
Great.
578
00:28:14,070 --> 00:28:15,190
Who'd like some chips?
579
00:28:19,080 --> 00:28:20,166
She doesn't look very happy.
580
00:28:20,190 --> 00:28:23,080
- No.
- I'll bet the doc's in trouble.
581
00:28:23,110 --> 00:28:24,996
Yes.
582
00:28:25,020 --> 00:28:27,120
She probably wants to kill him.
583
00:28:48,070 --> 00:28:49,080
Oh!
584
00:28:49,110 --> 00:28:52,046
That's a lovely one.
585
00:28:52,070 --> 00:28:54,030
Yes.
586
00:28:54,060 --> 00:28:56,106
Me and his father
are very happy together.
587
00:28:56,130 --> 00:29:00,106
Well, you have been blessed,
haven't you?
588
00:29:00,130 --> 00:29:03,146
Yes. We have.
589
00:29:03,170 --> 00:29:06,140
We have been blessed.
590
00:29:10,020 --> 00:29:12,200
Stop staring at my baby!
Get your own!
591
00:29:15,110 --> 00:29:16,116
Yes.
592
00:29:16,140 --> 00:29:18,106
Don't worry, Louisa.
593
00:29:18,130 --> 00:29:20,066
We'll get your baby back.
594
00:29:20,090 --> 00:29:23,080
Every man has a moment
where he becomes a hero.
595
00:29:23,110 --> 00:29:24,170
I won't let you down.
596
00:29:24,200 --> 00:29:26,190
Joe, please, you're giving me
a headache,
597
00:29:26,220 --> 00:29:28,030
and it's not helping.
598
00:29:28,060 --> 00:29:29,196
Just trying to reassure you.
599
00:29:29,220 --> 00:29:32,020
Your baby will be okay.
600
00:29:32,050 --> 00:29:33,050
And how do you know that?
601
00:29:34,080 --> 00:29:35,146
Because of the one thing a
policeman can always rely on...
602
00:29:35,170 --> 00:29:36,146
His instinct.
603
00:29:36,170 --> 00:29:38,030
Isn't that right?
604
00:29:38,060 --> 00:29:39,186
Much as I'd love
to agree with you
605
00:29:39,210 --> 00:29:40,450
and say that the child is safe,
606
00:29:41,010 --> 00:29:43,156
the truth is none of us knows
what psychological state
607
00:29:43,180 --> 00:29:46,106
Mrs. Tishell is in
and what she's capable of,
608
00:29:46,130 --> 00:29:48,090
especially if she's put
in a situation
609
00:29:48,120 --> 00:29:49,200
where she feels threatened.
610
00:29:51,080 --> 00:29:53,130
She has newspaper cuttings
about me
611
00:29:53,160 --> 00:29:55,080
pinned up inside her wardrobe.
612
00:29:55,110 --> 00:29:57,116
You mean like
some sort of shrine?
613
00:29:57,140 --> 00:29:59,116
- Yes.
- You've got to be joking.
614
00:29:59,140 --> 00:30:00,180
Women, eh?
615
00:30:03,070 --> 00:30:06,016
It's understandable
to be worried, Louisa.
616
00:30:06,040 --> 00:30:09,030
If you need to cry
or eat something...
617
00:30:09,060 --> 00:30:10,996
I'm not gonna waste my energy
getting wound up.
618
00:30:11,020 --> 00:30:13,150
We're gonna find her.
We're gonna get our baby back.
619
00:30:28,020 --> 00:30:29,180
Tishell.
T-i-s-h-e-double l.
620
00:30:29,210 --> 00:30:31,066
- She has our baby.
- Wears a medical neck brace.
621
00:30:31,090 --> 00:30:32,030
-She's carrying a baby.
622
00:30:32,060 --> 00:30:33,176
-Clearly well past
childbearing age.
623
00:30:33,200 --> 00:30:35,046
-She may be acting erratically.
624
00:30:35,070 --> 00:30:37,066
Um, I've not seen
anyone like that.
625
00:30:37,090 --> 00:30:39,166
Has anyone checked in
in the last hour with a baby?
626
00:30:39,190 --> 00:30:42,016
Um, I'd need
to get permission...
627
00:30:42,040 --> 00:30:43,040
No, you need to tell us
628
00:30:44,070 --> 00:30:46,030
if anyone has checked in
with a baby... yes or no?
629
00:30:46,120 --> 00:30:48,170
Uh, the duty manager's busy.
We got a wedding.
630
00:30:48,200 --> 00:30:50,146
I am two seconds away
631
00:30:50,170 --> 00:30:52,180
from charging you
with wasting police time.
632
00:30:52,210 --> 00:30:55,090
- Joe, that's not helping.
- I'm doing my best here.
633
00:30:55,120 --> 00:30:58,046
This is ridiculous.
Both of you, stop bullying him.
634
00:30:58,070 --> 00:30:59,996
And, you, stop sniveling.
635
00:31:00,020 --> 00:31:02,056
A child may be in danger.
636
00:31:02,080 --> 00:31:04,146
So, grow a backbone,
check that damn machine,
637
00:31:04,170 --> 00:31:07,166
and tell us whether a woman has
checked in with a baby or not.
638
00:31:07,190 --> 00:31:11,090
Right. Um...
639
00:31:14,080 --> 00:31:17,996
Yeah. About an hour ago,
a Ms. Smith checked in,
640
00:31:18,020 --> 00:31:20,020
requested a baby cot.
641
00:31:20,050 --> 00:31:22,020
Room 117.
642
00:31:22,050 --> 00:31:24,170
Ms. Smith... an alias
if ever I've heard one.
643
00:31:24,200 --> 00:31:27,166
- Does she fit our description?
- I didn't check her in.
644
00:31:27,190 --> 00:31:29,116
Give me the keys.
645
00:31:29,140 --> 00:31:31,170
Uh, we're really not meant to.
646
00:31:33,070 --> 00:31:34,130
Please.
647
00:31:47,180 --> 00:31:49,130
Shh.
648
00:31:53,150 --> 00:31:55,190
Mrs. Tishell?
649
00:32:01,060 --> 00:32:03,180
Empty. Almost too empty.
650
00:32:03,210 --> 00:32:05,120
Well, she must be somewhere else
in the hotel.
651
00:32:07,010 --> 00:32:07,210
Where, though?
There's two restaurants here and
652
00:32:08,000 --> 00:32:08,156
cellars and acres of grounds.
653
00:32:08,180 --> 00:32:11,016
And she's obviously
not thinking rationally,
654
00:32:11,040 --> 00:32:12,090
so she could be anywhere.
655
00:32:12,120 --> 00:32:13,176
Oh, um, Ms. Smith was marked
656
00:32:13,200 --> 00:32:16,140
as joining
the Edmondson party downstairs.
657
00:32:16,170 --> 00:32:19,066
Well, why didn't you
say so before, you imbecile?
658
00:32:19,090 --> 00:32:20,170
Please wait, sir.
659
00:32:22,120 --> 00:32:24,040
Mrs. Tishell!
660
00:32:24,070 --> 00:32:26,080
Police! Nobody move!
661
00:32:26,110 --> 00:32:28,190
Where are you, Mrs. Tishell?
662
00:32:28,220 --> 00:32:32,160
Or should I say, Ms. Smith?
663
00:32:34,100 --> 00:32:36,020
Uh, uh, hello?
664
00:32:41,020 --> 00:32:42,146
It's her!
665
00:32:42,170 --> 00:32:44,060
Be calm, Martin.
666
00:32:45,130 --> 00:32:45,240
-The last thing you want to do
is upset her.
667
00:32:46,030 --> 00:32:47,030
-Yes, I know.
668
00:32:47,060 --> 00:32:48,620
- Don't bark at her.
- I'm not going to.
669
00:32:49,000 --> 00:32:51,046
Best I speak to her. I've had
training in this sort of thing.
670
00:32:51,070 --> 00:32:52,046
Where are you?
671
00:32:52,070 --> 00:32:55,030
Don't worry.
I'm waiting for you.
672
00:32:55,060 --> 00:32:56,060
So clever of you
673
00:32:57,070 --> 00:32:58,116
to send that lovely couple over
to tell me where to go.
674
00:32:58,140 --> 00:33:00,070
I'm here. I'm in the hotel.
675
00:33:00,100 --> 00:33:03,196
Come down to reception
with the baby now.
676
00:33:03,220 --> 00:33:04,996
Hotel?
677
00:33:05,020 --> 00:33:08,096
Oh! Oh, Dr. Ellingham.
678
00:33:08,120 --> 00:33:10,130
Oh, you're playing games
with me, aren't you?
679
00:33:10,160 --> 00:33:13,030
Ooh! I'll see you soon.
680
00:33:13,060 --> 00:33:15,056
Just tell me where you are!
681
00:33:15,080 --> 00:33:17,106
What did she say?
Did she mention the baby?
682
00:33:17,130 --> 00:33:18,130
She's not here.
683
00:33:19,110 --> 00:33:20,126
She said something
about me sending a couple
684
00:33:20,150 --> 00:33:21,180
to show her where to go.
685
00:33:21,210 --> 00:33:24,166
- A couple of what?
- A couple. People.
686
00:33:24,190 --> 00:33:25,166
What people?
687
00:33:25,190 --> 00:33:29,090
I don't know.
Stop asking inane questions.
688
00:33:30,110 --> 00:33:32,140
- Doc?
- Be quiet.
689
00:33:32,170 --> 00:33:35,020
I passed a couple before,
coming out of the chemist.
690
00:33:35,050 --> 00:33:38,056
Could only have been 15 minutes
or so before Mrs. T disappeared.
691
00:33:38,080 --> 00:33:41,006
Woman had a red, blotchy face.
692
00:33:41,030 --> 00:33:42,180
Might be nothing, but...
693
00:33:42,210 --> 00:33:44,120
Stubble rash!
694
00:33:44,150 --> 00:33:45,120
Martin.
695
00:33:45,150 --> 00:33:46,150
Shush.
696
00:33:49,020 --> 00:33:51,120
I'm supposed to be in bude
by 3:00.
697
00:33:51,150 --> 00:33:53,046
He should be back here
any minute.
698
00:33:53,070 --> 00:33:54,230
Well, you told us that
699
00:33:55,020 --> 00:33:56,020
15 minutes ago.
700
00:33:57,190 --> 00:33:59,016
Yes?
701
00:33:59,040 --> 00:34:01,080
Doc, you're about to have
a full-scale riot
702
00:34:01,110 --> 00:34:02,140
on your hands here.
703
00:34:02,170 --> 00:34:05,156
All right!
Take it down a notch.
704
00:34:05,180 --> 00:34:07,106
Let me check.
705
00:34:07,130 --> 00:34:10,030
Michael and Mallory Wilson,
706
00:34:10,060 --> 00:34:13,020
renting that holiday place
up at, uh, carmore point...
707
00:34:13,050 --> 00:34:15,060
Pentire castle.
708
00:34:18,210 --> 00:34:21,060
James Henry.
709
00:34:22,170 --> 00:34:23,166
Oh.
710
00:34:23,190 --> 00:34:26,000
Oh, I could have sworn I...
711
00:34:27,220 --> 00:34:29,146
Oh!
712
00:34:29,170 --> 00:34:30,146
Oh.
713
00:34:30,170 --> 00:34:33,046
Ooh!
714
00:34:33,070 --> 00:34:35,056
Doctor wouldn't be happy
715
00:34:35,080 --> 00:34:38,046
if I lost our child, now,
would he, now?
716
00:34:38,070 --> 00:34:39,096
No, he wouldn't.
717
00:34:39,120 --> 00:34:41,996
No, he wouldn't.
718
00:34:42,020 --> 00:34:43,080
No, he wouldn't.
719
00:34:43,110 --> 00:34:46,100
There you go, you little monkey.
720
00:35:07,090 --> 00:35:08,996
I think it best
that you stay here.
721
00:35:09,020 --> 00:35:11,066
I'm police. I have to be there.
Maybe you should wait.
722
00:35:11,090 --> 00:35:14,006
I actually have experience
of this kind of thing.
723
00:35:14,030 --> 00:35:16,996
Pendoggett, village fete, 2003,
ring any bells?
724
00:35:17,020 --> 00:35:18,020
Of course it doesn't.
725
00:35:19,060 --> 00:35:21,026
Pig of the year contest...
Turned nasty till I stepped in.
726
00:35:21,050 --> 00:35:24,190
Oh, how wonderfully reassuring.
727
00:35:24,220 --> 00:35:26,186
I may have to get a little harsh
with Mrs. Tishell.
728
00:35:26,210 --> 00:35:28,156
Hostage situations
are like that.
729
00:35:28,180 --> 00:35:31,140
To be honest, Joe,
I'd rather you just kept quiet.
730
00:35:31,170 --> 00:35:33,020
Or maybe softly-softly.
731
00:35:33,050 --> 00:35:35,070
"Trust me, Mrs. T.
I'm on your side."
732
00:35:35,100 --> 00:35:38,166
You do realize we're dealing
with a highly volatile person.
733
00:35:38,190 --> 00:35:41,080
There's no knowing
how she'll react.
734
00:35:41,110 --> 00:35:43,130
You're not playing
in a Hollywood film.
735
00:35:43,160 --> 00:35:45,120
You're not Clint Eastwood.
736
00:35:45,150 --> 00:35:47,016
Of course I'm not.
737
00:35:47,040 --> 00:35:48,996
Just you wait, little one.
738
00:35:49,020 --> 00:35:51,006
Any minute now,
knock, knock, knock,
739
00:35:51,030 --> 00:35:53,200
and my Romeo will have come.
740
00:35:54,160 --> 00:35:56,996
It is the east,
741
00:35:57,020 --> 00:36:01,140
and Juliet is the sun.
742
00:36:10,060 --> 00:36:11,180
Doc!
743
00:36:19,140 --> 00:36:20,190
You can't just barge in.
744
00:36:20,220 --> 00:36:22,180
If she gets a hint
that something's amiss,
745
00:36:22,210 --> 00:36:24,166
you could endanger the child.
746
00:36:24,190 --> 00:36:27,056
Do you expect that I'm going to
knock and politely wait?
747
00:36:27,080 --> 00:36:29,166
She's right. You have to stay
calm for James henry's sake.
748
00:36:29,190 --> 00:36:31,090
Mrs. Tishell!
749
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
Martin!
750
00:36:33,070 --> 00:36:34,710
I said don't alarm her.
She's not herself.
751
00:36:35,130 --> 00:36:36,850
Yes, thank you.
I'm very well aware of that.
752
00:36:37,170 --> 00:36:38,090
If you're aware of that,
then why bang on the door
753
00:36:38,130 --> 00:36:38,196
like a madman?
754
00:36:38,220 --> 00:36:40,140
And you both arguing about it
755
00:36:40,170 --> 00:36:42,040
is going to take us
so much farther.
756
00:36:44,020 --> 00:36:46,020
Mrs. Tishell? Hello?
757
00:36:46,050 --> 00:36:49,166
Doctor?!
758
00:36:49,190 --> 00:36:51,130
Doctor!
759
00:36:51,160 --> 00:36:55,106
Oh, you came all this way alone.
760
00:36:55,130 --> 00:36:57,046
I knew you would.
761
00:36:57,070 --> 00:37:00,106
Just bring the baby
down here now!
762
00:37:00,130 --> 00:37:03,140
Oh, you almost sound angry.
763
00:37:03,170 --> 00:37:05,056
Martin!
764
00:37:05,080 --> 00:37:06,166
Let her think
you're happy to be here.
765
00:37:06,190 --> 00:37:07,166
No!
766
00:37:07,190 --> 00:37:09,116
Delusions are only reinforced
767
00:37:09,140 --> 00:37:11,116
by pretending
that you think they're real.
768
00:37:11,140 --> 00:37:14,040
I don't care about her problems.
I just want my baby back.
769
00:37:14,070 --> 00:37:19,006
Why don't you just come down
here, and we can talk about it?
770
00:37:19,030 --> 00:37:22,030
I don't want to get hurt.
771
00:37:24,030 --> 00:37:26,016
Nobody is going to hurt you,
Mrs. Tishell.
772
00:37:26,040 --> 00:37:27,046
Bring the baby downstairs...
773
00:37:27,070 --> 00:37:29,016
The first day you came to town,
774
00:37:29,040 --> 00:37:30,146
everything changed,
Dr. Ellingham.
775
00:37:30,170 --> 00:37:32,140
Yes, I realize that,
Mrs. Tishell.
776
00:37:32,170 --> 00:37:36,996
I mean, i-I've been waiting
for you so long,
777
00:37:37,020 --> 00:37:38,166
you know,
while you've been running around
778
00:37:38,190 --> 00:37:40,996
with that schoolteacher trollop.
779
00:37:41,020 --> 00:37:43,010
One moment you're together,
then you're not.
780
00:37:43,040 --> 00:37:44,196
Then you're getting married,
then you're not.
781
00:37:44,220 --> 00:37:47,030
And then she's gone
but then she comes back
782
00:37:47,060 --> 00:37:48,196
and then you're going
but you don't
783
00:37:48,220 --> 00:37:51,016
and then you have a baby
and you're living together
784
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
and then you're not
785
00:37:53,070 --> 00:37:55,046
and then you're going away again
and then you come back here!
786
00:37:55,070 --> 00:37:56,196
And i-i-i
can't stand it anymore!
787
00:37:56,220 --> 00:38:00,020
Mrs. Tishell, you have been
taking a combination
788
00:38:00,050 --> 00:38:01,166
of paroxetine and modafinil,
789
00:38:01,190 --> 00:38:04,180
and as a result, you're having
a psychotic episode.
790
00:38:04,210 --> 00:38:08,140
No!
It's allowed me to feel free!
791
00:38:08,170 --> 00:38:11,996
To be smarter.
792
00:38:12,020 --> 00:38:16,090
You know, i-i-I've never seen
anything so clearly.
793
00:38:16,120 --> 00:38:20,200
I see everything... my hopes,
my dreams, our future.
794
00:38:26,120 --> 00:38:28,066
Oh, my god!
795
00:38:28,090 --> 00:38:29,120
You called the police!
796
00:38:29,150 --> 00:38:31,040
No, I didn't.
797
00:38:31,070 --> 00:38:32,070
Yes.
798
00:38:33,110 --> 00:38:35,190
Well, then, why is P.C. Penhale
standing there, then?
799
00:38:38,120 --> 00:38:40,090
No. No, no, no.
800
00:38:40,120 --> 00:38:43,056
No, this won't do.
No, this is wrong.
801
00:38:43,080 --> 00:38:44,056
Oh!
802
00:38:44,080 --> 00:38:46,020
You lied to me!
803
00:38:46,050 --> 00:38:47,196
No, I didn't.
804
00:38:47,220 --> 00:38:52,190
I-I-I wanted him here, uh,
because I'm...
805
00:38:54,060 --> 00:38:55,066
What?
806
00:38:55,090 --> 00:38:56,180
Because...
807
00:38:56,210 --> 00:38:58,190
"Share our wonderful love."
808
00:38:58,220 --> 00:39:01,120
No, let her know that
you're concerned about her,
809
00:39:01,150 --> 00:39:02,150
that she might need help.
810
00:39:03,150 --> 00:39:04,176
- Let her know you care.
- And that you love her.
811
00:39:04,200 --> 00:39:06,066
That won't help.
812
00:39:06,090 --> 00:39:08,146
I wanted P.C. Penhale here
813
00:39:08,170 --> 00:39:12,070
because I wanted to share
our wonderful love.
814
00:39:14,060 --> 00:39:18,096
What, you mean
you want everyone to know?
815
00:39:18,120 --> 00:39:21,070
What, how you feel about me?
816
00:39:21,100 --> 00:39:22,146
Yes, that.
817
00:39:22,170 --> 00:39:25,020
Really, Dr. Ellingham?
818
00:39:25,050 --> 00:39:26,090
Yes, really.
819
00:39:32,190 --> 00:39:36,030
I always thought you saw me
as an intelligent person.
820
00:39:36,060 --> 00:39:37,056
I do.
821
00:39:37,080 --> 00:39:39,196
As an intellectual equal.
822
00:39:39,220 --> 00:39:41,010
Absolutely.
823
00:39:42,070 --> 00:39:44,056
Then why are
you telling me all these lies?
824
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
I'm not.
825
00:39:46,020 --> 00:39:48,106
If you wanted to tell me
how you felt,
826
00:39:48,130 --> 00:39:50,146
why have you waited so long?
827
00:39:50,170 --> 00:39:53,056
You've had so many chances,
828
00:39:53,080 --> 00:39:55,130
so, so many chances.
829
00:39:55,160 --> 00:39:59,080
Tell her to come down
so that you can talk about it.
830
00:39:59,110 --> 00:40:00,120
No! No!
831
00:40:01,120 --> 00:40:03,066
You need to convince her
that you really do care.
832
00:40:03,090 --> 00:40:05,030
Why, doctor?!
833
00:40:05,060 --> 00:40:06,196
Louisa, you know nothing
about psychology.
834
00:40:06,220 --> 00:40:08,116
Shush! Tell her that you know
you're a difficult person.
835
00:40:08,140 --> 00:40:09,120
What?
836
00:40:09,150 --> 00:40:11,006
Tell her
you're a difficult person.
837
00:40:11,030 --> 00:40:13,056
Say it.
838
00:40:13,080 --> 00:40:16,100
I'm a difficult person!
839
00:40:18,070 --> 00:40:20,070
And I waited so long
because I'm...
840
00:40:22,110 --> 00:40:24,020
An idiot.
841
00:40:27,110 --> 00:40:28,196
I think I've known how I've felt
842
00:40:28,220 --> 00:40:32,040
since the first time
I... I met you,
843
00:40:32,070 --> 00:40:35,146
from the first time I saw you.
844
00:40:35,170 --> 00:40:39,156
And I know
I'm hard to talk to sometimes.
845
00:40:39,180 --> 00:40:41,030
I'm aware of that.
846
00:40:42,190 --> 00:40:44,996
And I do hate portwenn.
847
00:40:45,020 --> 00:40:47,070
I hate the people,
848
00:40:47,100 --> 00:40:51,066
their pinched faces
and their ridiculous accents
849
00:40:51,090 --> 00:40:54,130
and their unerring knack
of catching any virus
850
00:40:54,160 --> 00:40:56,156
that comes
within a 5-mile radius!
851
00:40:56,180 --> 00:40:59,180
They spread contagion
like a bush fire!
852
00:41:01,020 --> 00:41:02,140
But it's where I want to be.
853
00:41:03,210 --> 00:41:07,160
Because you're here.
Because of you.
854
00:41:08,180 --> 00:41:12,100
'Cause if I'm with you,
nothing else matters.
855
00:41:16,150 --> 00:41:20,160
What I'm trying to say is
I love you.
856
00:41:24,030 --> 00:41:25,160
Oh, Martin!
857
00:41:29,080 --> 00:41:31,120
I love you, too.
858
00:41:31,150 --> 00:41:35,106
Why don't you come down here
and be with me?
859
00:41:35,130 --> 00:41:38,070
Give me one last chance.
860
00:41:38,100 --> 00:41:39,106
Please.
861
00:41:39,130 --> 00:41:41,020
That poor, deranged woman
862
00:41:41,050 --> 00:41:43,190
will probably throw herself
out of the window now
863
00:41:43,220 --> 00:41:46,160
as an expression of her love.
864
00:41:51,020 --> 00:41:52,220
No, I think she's coming down.
865
00:42:05,070 --> 00:42:06,096
Oh!
866
00:42:06,120 --> 00:42:09,146
Oh! Mmm! Mmm! Mmm!
867
00:42:09,170 --> 00:42:11,120
Mmm!
868
00:42:11,150 --> 00:42:13,020
Oh. Oh.
869
00:42:14,070 --> 00:42:15,130
Oh, this is... oh...
870
00:42:15,160 --> 00:42:16,996
Why is she here?
871
00:42:17,020 --> 00:42:18,190
Because you took my baby.
872
00:42:18,220 --> 00:42:21,020
No, no, no, no, no.
873
00:42:21,050 --> 00:42:22,166
No, you're meant to be with me.
874
00:42:22,190 --> 00:42:24,166
This isn't
how the fairy tale ends.
875
00:42:24,190 --> 00:42:28,056
It's the handsome prince
and the... the, um...
876
00:42:28,080 --> 00:42:31,016
The married pharmacist
who needs to come with me
877
00:42:31,040 --> 00:42:33,070
because she's suffered
a psychotic episode,
878
00:42:33,100 --> 00:42:37,080
brought on by excessive dosage
of prescription drugs.
879
00:42:37,110 --> 00:42:38,110
Doctor?
880
00:42:39,110 --> 00:42:41,070
Mrs. Tishell, you must go
with this Dr. Ellingham,
881
00:42:41,130 --> 00:42:43,330
who will give the antipsychotic
medication that you need
882
00:42:44,040 --> 00:42:45,156
to counteract the effects
of the drugs you've been taking.
883
00:42:45,180 --> 00:42:49,096
I don't think you understand
what love is.
884
00:42:49,120 --> 00:42:51,040
- What?
- Don't worry.
885
00:42:51,070 --> 00:42:53,170
Just a bit of a tumble.
886
00:42:53,200 --> 00:42:56,156
I'll be okay... Probably.
887
00:42:56,180 --> 00:43:00,096
Mrs. Tishell, I'm arresting you
for kidnapping a minor.
888
00:43:00,120 --> 00:43:02,116
- What?
- No, you're not. She's ill.
889
00:43:02,140 --> 00:43:03,196
She needs help.
890
00:43:03,220 --> 00:43:05,140
I don't know why I bother
891
00:43:05,170 --> 00:43:07,166
getting these bloody things
out the drawer.
892
00:43:07,190 --> 00:43:09,120
Help me to get her to the car.
893
00:43:12,150 --> 00:43:14,156
I called her husband.
He's on his way.
894
00:43:14,180 --> 00:43:15,116
Clive?!
895
00:43:15,140 --> 00:43:17,120
Don't worry.
You'll see him soon.
896
00:43:17,150 --> 00:43:20,016
No. Dr. Ellingham!
897
00:43:20,040 --> 00:43:23,110
I'll wait for you.
898
00:43:29,190 --> 00:43:31,046
Does he seem all right?
899
00:43:31,070 --> 00:43:33,096
I think he's fine.
900
00:43:33,120 --> 00:43:36,040
He seems fine.
901
00:43:38,190 --> 00:43:41,016
Did you mean what you said
about staying here,
902
00:43:41,040 --> 00:43:42,116
or was that all just for...
903
00:43:42,140 --> 00:43:45,130
No, I meant it. All of it.
904
00:43:45,160 --> 00:43:50,020
I've waited so long
to hear you say nice things.
905
00:43:50,050 --> 00:43:51,166
And I'd given up.
906
00:43:51,190 --> 00:43:54,080
I'd completely given up.
907
00:43:54,110 --> 00:43:59,046
And then to hear you say them
today... To someone else...
908
00:43:59,070 --> 00:44:01,170
- It doesn't matter.
- No, it does to me.
909
00:44:01,200 --> 00:44:03,140
No, I mean... Everything.
910
00:44:03,170 --> 00:44:06,020
What school James goes to,
London...
911
00:44:06,050 --> 00:44:07,996
None of it matters to me.
912
00:44:08,020 --> 00:44:09,166
I'm not going to be
like my father,
913
00:44:09,190 --> 00:44:12,120
and he's not gonna be like me.
914
00:44:12,150 --> 00:44:16,050
And I do love you.
915
00:44:18,050 --> 00:44:20,180
Say it again.
916
00:44:21,220 --> 00:44:23,180
I think
I've already said it twice.
917
00:44:23,210 --> 00:44:27,120
I know, but say it again,
anyway.
918
00:44:39,210 --> 00:44:41,170
- I will always...
- sorry, guys.
919
00:44:41,200 --> 00:44:44,090
I must have dropped
my police radio
920
00:44:44,120 --> 00:44:47,120
when I jumped from the balcony,
and, well,
921
00:44:47,150 --> 00:44:49,146
they make you pay for them
if you lose them.
922
00:44:49,170 --> 00:44:53,070
So, uh, you carry on.
923
00:44:57,180 --> 00:44:59,160
Mm.
64367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.