Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,110 --> 00:00:58,096
So who's going to look after
the baby while you're at work?
2
00:00:58,120 --> 00:00:59,096
My mother.
3
00:00:59,120 --> 00:01:01,100
If she remembers to turn up.
4
00:01:03,170 --> 00:01:04,166
And if she doesn't?
5
00:01:04,190 --> 00:01:07,006
Oh, is that
an offer of help, Ruth?
6
00:01:07,030 --> 00:01:09,006
Me? No.
7
00:01:09,030 --> 00:01:11,130
I was just wondering
what your backup plan might be.
8
00:01:11,160 --> 00:01:13,196
You can always take the baby
to school for the odd day
9
00:01:13,220 --> 00:01:15,040
every now and again.
10
00:01:15,070 --> 00:01:16,110
No, I couldn't.
11
00:01:18,130 --> 00:01:20,130
Help yourself to salad.
12
00:01:21,110 --> 00:01:22,190
This chicken's delicious.
13
00:01:22,220 --> 00:01:25,020
Did you get al
to kill one of your birds?
14
00:01:25,050 --> 00:01:27,120
No. I ran over it.
15
00:01:28,190 --> 00:01:31,130
I didn't mean to, but it wasn't
too badly squashed, so...
16
00:01:32,160 --> 00:01:33,196
I always thought that Joan
17
00:01:33,220 --> 00:01:35,156
secretly enjoyed
killing the chickens.
18
00:01:35,180 --> 00:01:37,156
Do you know she kept notes
on their health,
19
00:01:37,180 --> 00:01:39,006
how much they were eating?
20
00:01:39,030 --> 00:01:42,120
I found a chicken diary
in one of her boxes.
21
00:01:42,150 --> 00:01:44,090
And something else.
22
00:01:44,120 --> 00:01:47,130
Something you might find
rather interesting.
23
00:01:51,110 --> 00:01:53,106
It's over here.
24
00:01:53,130 --> 00:01:54,180
- Mind your head.
- Oh!
25
00:01:54,210 --> 00:01:56,156
Oh, Martin!
26
00:01:56,180 --> 00:01:58,046
Here we are.
27
00:01:58,070 --> 00:02:00,096
Joan's little treasure chest,
28
00:02:00,120 --> 00:02:02,206
hidden away in here
for god knows how many years.
29
00:02:02,230 --> 00:02:04,196
Oh.
30
00:02:04,220 --> 00:02:07,080
That belonged to my grandfather.
31
00:02:07,110 --> 00:02:10,116
Or "daddy," as I was never
allowed to call him.
32
00:02:10,140 --> 00:02:12,066
He would
never let me touch this.
33
00:02:12,090 --> 00:02:14,156
Didn't you break
his pocket watch?
34
00:02:14,180 --> 00:02:17,040
- I offered to mend it.
- You were seven.
35
00:02:17,070 --> 00:02:19,046
I don't think he thought
you were up to the job.
36
00:02:19,070 --> 00:02:20,070
Have you got the key?
37
00:02:20,100 --> 00:02:22,070
Oh, I imagine
it's in there somewhere.
38
00:02:22,100 --> 00:02:24,090
Look.
39
00:02:24,120 --> 00:02:26,020
Oh. Good.
40
00:02:26,050 --> 00:02:27,196
There's me on my first day
at prep school,
41
00:02:27,220 --> 00:02:29,046
waiting for the taxi.
42
00:02:29,070 --> 00:02:30,146
You went to school by taxi?
43
00:02:30,170 --> 00:02:32,020
No, I got a taxi to the station,
44
00:02:32,050 --> 00:02:33,030
then a train, then a bus.
45
00:02:33,060 --> 00:02:35,030
You don't look very happy.
46
00:02:35,060 --> 00:02:36,136
He was about to say goodbye
to home
47
00:02:36,160 --> 00:02:37,140
for a couple of months.
48
00:02:37,170 --> 00:02:40,156
- So how old were you?
- Six and three-quarters.
49
00:02:40,180 --> 00:02:42,116
Martin, that's awful.
50
00:02:42,140 --> 00:02:45,070
Well, he had a better time at
school than he ever did at home.
51
00:02:45,100 --> 00:02:47,040
Well, we don't need to
keep these, do we?
52
00:02:47,070 --> 00:02:48,156
Well, I do.
53
00:02:48,180 --> 00:02:50,180
I'm gonna sort them out
and put them into an album.
54
00:02:50,210 --> 00:02:52,046
Why?
55
00:02:52,070 --> 00:02:54,030
Because that's what
people do, Martin.
56
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
Mm.
57
00:03:00,050 --> 00:03:02,166
No, I'm not really sure
what happened.
58
00:03:02,190 --> 00:03:05,070
Anyway, I'm here with Joe.
59
00:03:05,100 --> 00:03:07,066
No, not like that.
60
00:03:07,090 --> 00:03:09,196
Joe's still... Joe.
61
00:03:09,220 --> 00:03:11,110
If you know what I mean.
62
00:03:12,170 --> 00:03:14,206
Yeah, I'll be back tomorrow.
63
00:03:14,230 --> 00:03:16,146
Yeah, okay.
64
00:03:16,170 --> 00:03:17,196
Soon as I can. Yeah.
65
00:03:17,220 --> 00:03:18,206
Bye.
66
00:03:18,230 --> 00:03:21,066
- All right?
- Yeah.
67
00:03:21,090 --> 00:03:24,190
Don't want to be late for
my appointment with the doc.
68
00:03:24,220 --> 00:03:28,180
Looks like my policy of zero
tolerance is finally paying off.
69
00:03:28,210 --> 00:03:31,030
Didn't have to issue
a single ticket all morning.
70
00:03:31,060 --> 00:03:34,070
No one parks on a double-yellow
line with you around, eh?
71
00:03:35,180 --> 00:03:37,180
"Tough on crime,
tough on the causes of crime."
72
00:03:37,210 --> 00:03:41,010
- That's my motto.
- I remember.
73
00:03:42,150 --> 00:03:43,200
Better get on.
74
00:03:45,190 --> 00:03:50,050
So it's all coming back, then?
Your memory?
75
00:03:51,050 --> 00:03:54,016
Do you remember our wedding?
76
00:03:54,040 --> 00:03:55,190
I remember our honeymoon.
77
00:03:55,220 --> 00:03:57,116
Ah!
78
00:03:57,140 --> 00:04:00,116
The people in the caravan
next door wouldn't shut up,
79
00:04:00,140 --> 00:04:03,070
swearing and playing loud music.
80
00:04:03,100 --> 00:04:06,090
You wouldn't go in and tell them
to keep the noise down.
81
00:04:06,120 --> 00:04:07,130
I was outnumbered.
82
00:04:07,160 --> 00:04:09,070
Two blokes.
83
00:04:09,100 --> 00:04:10,200
And a dog.
84
00:04:13,070 --> 00:04:15,110
I've changed, mags.
85
00:04:18,050 --> 00:04:21,016
Anyway, that was Gabby
from the salon on the phone.
86
00:04:21,040 --> 00:04:23,116
She's got a hen party booked in
this weekend.
87
00:04:23,140 --> 00:04:26,080
Half a dozen blow-dries
and a perm.
88
00:04:26,110 --> 00:04:28,010
So you're leaving, then?
89
00:04:28,210 --> 00:04:31,116
If doc Martin
says I'm all right,
90
00:04:31,140 --> 00:04:33,140
gives me the all-clear,
and I'll be off.
91
00:04:33,170 --> 00:04:36,060
Be sad to see you go, mags.
92
00:04:42,070 --> 00:04:44,170
Hey, maybe the doc
won't let you travel.
93
00:04:44,200 --> 00:04:46,116
Fingers crossed, eh?
94
00:04:46,140 --> 00:04:47,170
Heh.
95
00:04:53,090 --> 00:04:57,106
James, I'm a little bit nervous
about going back to school.
96
00:04:57,130 --> 00:05:02,070
I mean, new pupils and new
parents and new teachers...
97
00:05:02,100 --> 00:05:03,080
What were you saying?
98
00:05:03,110 --> 00:05:06,020
Nothing.
I was just thinking aloud.
99
00:05:06,050 --> 00:05:08,206
Could you get James dressed
before mum picks him up?
100
00:05:08,230 --> 00:05:10,016
Of course.
101
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
When you have a moment,
102
00:05:11,220 --> 00:05:13,050
I'd appreciate your thoughts
on that.
103
00:05:16,060 --> 00:05:18,116
- It's a prep school.
- It's just registration.
104
00:05:18,140 --> 00:05:19,420
It doesn't commit us
to anything.
105
00:05:20,200 --> 00:05:21,070
But it would be a good idea
to get his name down.
106
00:05:21,100 --> 00:05:24,096
No. No. Definitely not.
107
00:05:24,120 --> 00:05:26,030
It's a very good school.
108
00:05:26,060 --> 00:05:27,170
It's in Hampshire.
109
00:05:27,200 --> 00:05:29,090
He's eight weeks old,
110
00:05:29,120 --> 00:05:32,156
and you're already thinking
about sending him away.
111
00:05:32,180 --> 00:05:33,200
No. No.
112
00:05:34,220 --> 00:05:38,046
I-I don't want him
in some stuffy old institution.
113
00:05:38,070 --> 00:05:39,190
It's just a prospectus.
114
00:05:39,220 --> 00:05:41,190
Yes, I can see that, but...
115
00:05:41,220 --> 00:05:43,080
I'm sorry.
116
00:05:43,110 --> 00:05:45,020
Can we just
talk about this later?
117
00:05:46,120 --> 00:05:48,150
Yes. I guess we'll have to.
118
00:05:49,120 --> 00:05:50,180
Bye-bye.
119
00:06:00,040 --> 00:06:01,176
Aren't you gonna wish me luck?
120
00:06:01,200 --> 00:06:05,170
I was going to. Good luck.
121
00:06:07,050 --> 00:06:08,120
Thank you.
122
00:06:38,150 --> 00:06:39,150
Hey!
123
00:06:40,180 --> 00:06:43,096
What are you doing back there?
Not touching my fruit and veg.
124
00:06:43,120 --> 00:06:45,116
- Ain't your fruit and veg.
- Belongs to the whole school.
125
00:06:45,140 --> 00:06:47,146
You little...
You stay away from there.
126
00:06:47,170 --> 00:06:49,116
Is there a problem, Mr. Coley?
127
00:06:49,140 --> 00:06:51,080
They've been going
where they're not allowed.
128
00:06:51,110 --> 00:06:52,106
My growing patch.
129
00:06:52,130 --> 00:06:53,196
No, we haven't.
130
00:06:53,220 --> 00:06:56,090
Adam, you don't
answer Mr. Coley back,
131
00:06:56,120 --> 00:06:58,176
and you don't go near the
growing patch without a teacher.
132
00:06:58,200 --> 00:07:00,116
No more trouble today.
Understand?
133
00:07:00,140 --> 00:07:01,070
- Sure.
- Yes, miss.
134
00:07:01,100 --> 00:07:03,210
Right. Inside.
135
00:07:06,200 --> 00:07:08,190
How was your holiday, Mr. Coley?
136
00:07:08,220 --> 00:07:10,040
Where did you go?
137
00:07:10,070 --> 00:07:12,146
Uh, nowhere special.
138
00:07:12,170 --> 00:07:13,180
Rained all week.
139
00:07:13,210 --> 00:07:15,106
Oh, bad luck.
140
00:07:15,130 --> 00:07:18,030
I wondered if you noticed...
There's a peculiar smell...
141
00:07:18,060 --> 00:07:21,166
Bournemouth!
Uh, we went to Bournemouth.
142
00:07:21,190 --> 00:07:23,040
Lovely. Right.
143
00:07:23,070 --> 00:07:25,030
I was just saying,
um, the school...
144
00:07:25,060 --> 00:07:27,120
It smells, well, a bit musty.
145
00:07:27,150 --> 00:07:29,096
And you know that light
in the hall?
146
00:07:29,120 --> 00:07:32,020
- It still needs fixing.
- It's all on my to-do list.
147
00:07:32,050 --> 00:07:33,050
Great.
148
00:07:34,090 --> 00:07:37,170
Oh, and, um, you've got a bit
of shaving foam in your ear.
149
00:07:43,150 --> 00:07:45,020
I-I was in a hurry.
150
00:07:52,090 --> 00:07:55,196
Your EEG shows
no abnormalities whatsoever.
151
00:07:55,220 --> 00:07:57,016
Right.
152
00:07:57,040 --> 00:07:59,070
So, what are you saying,
exactly?
153
00:07:59,100 --> 00:08:01,166
It means there's no abnormality.
154
00:08:01,190 --> 00:08:03,056
Doesn't appear to be
anything wrong
155
00:08:03,080 --> 00:08:05,080
with your neural function,
either.
156
00:08:05,110 --> 00:08:06,166
So I can travel?
157
00:08:06,190 --> 00:08:08,090
Yes, of course.
158
00:08:08,120 --> 00:08:10,130
Oh. I'll be heading back
to bude, then.
159
00:08:10,160 --> 00:08:12,090
Do you have a G.P. There?
160
00:08:13,170 --> 00:08:15,080
I'm pretty sure I do.
161
00:08:15,110 --> 00:08:18,116
All right. I'll send him
my notes for your file.
162
00:08:18,140 --> 00:08:20,070
And if the condition returns,
163
00:08:20,100 --> 00:08:22,070
you should go
and see him immediately.
164
00:08:22,100 --> 00:08:24,016
Do you think it might come back?
165
00:08:24,040 --> 00:08:27,120
- It's a possibility.
- What are you saying?
166
00:08:28,170 --> 00:08:31,190
I'm saying that transient global
amnesia is a rare condition.
167
00:08:31,220 --> 00:08:34,180
Very little is known
about its pathophysiology.
168
00:08:35,200 --> 00:08:39,080
Could you just
talk me through it all again?
169
00:08:39,110 --> 00:08:41,196
If you didn't understand it the
first time, what's the point?
170
00:08:41,220 --> 00:08:44,016
I do have other patients.
171
00:08:44,040 --> 00:08:46,076
Are you trying to tell me that's
the end of the appointment?
172
00:08:46,100 --> 00:08:47,116
Yes.
173
00:08:47,140 --> 00:08:49,070
Yes?!
174
00:08:49,100 --> 00:08:51,170
Doc, Louisa phoned.
She needs you up at the school.
175
00:08:53,050 --> 00:08:55,180
Um, right.
Show this patient out.
176
00:08:55,210 --> 00:08:58,030
But i-I've still got
some questions.
177
00:08:58,060 --> 00:08:59,110
Ask them in bude.
178
00:09:12,170 --> 00:09:14,020
Careful!
179
00:09:22,170 --> 00:09:25,140
He's been vomiting,
and he says his throat hurts.
180
00:09:25,170 --> 00:09:27,130
It's a severe allergic reaction.
181
00:09:27,160 --> 00:09:29,146
Well, he was licking the floor.
182
00:09:29,170 --> 00:09:32,020
- Why?
- It was a dare.
183
00:09:32,050 --> 00:09:33,080
He made me do it.
184
00:09:34,140 --> 00:09:36,036
No one can make you do something
you don't want to do, Adam.
185
00:09:36,060 --> 00:09:37,080
They can in dares club.
186
00:09:38,120 --> 00:09:40,046
Well, there will be no more
dares club in this school.
187
00:09:40,070 --> 00:09:41,106
- Do you understand?
- Yes, miss.
188
00:09:41,130 --> 00:09:43,166
Garth dared Adam
to lick the hall floor
189
00:09:43,190 --> 00:09:45,040
from one side to the other.
190
00:09:45,070 --> 00:09:47,020
Right.
191
00:09:47,050 --> 00:09:48,196
I'll take a sample of his blood.
192
00:09:48,220 --> 00:09:51,020
What sort of floor cleaner
do you use?
193
00:09:51,050 --> 00:09:53,196
I don't know.
I don't clean the floors.
194
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
Oh.
195
00:10:00,060 --> 00:10:02,006
Kids will be kids, Martin.
196
00:10:02,030 --> 00:10:03,080
That's normal.
197
00:10:04,130 --> 00:10:06,116
Susan baxendale once dared me
to eat a spoonful of soil,
198
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
and I did.
199
00:10:08,120 --> 00:10:10,080
Must have done wonders
for your immune system.
200
00:10:10,110 --> 00:10:12,196
Well, I can't see
any cleaning fluid.
201
00:10:12,220 --> 00:10:14,120
Have to ask Mr. Coley.
202
00:10:14,150 --> 00:10:17,010
I need to know
exactly what's in the fluid.
203
00:10:18,140 --> 00:10:20,070
This school smells funny.
204
00:10:20,100 --> 00:10:21,106
Yes. I know.
205
00:10:21,130 --> 00:10:23,130
It just needs airing
after the holiday.
206
00:10:23,160 --> 00:10:25,040
Mm. Yeah.
207
00:10:25,070 --> 00:10:27,006
I need to get back
to the surgery.
208
00:10:27,030 --> 00:10:28,196
Well, shouldn't you
take a sample?
209
00:10:28,220 --> 00:10:29,196
A sample of what?
210
00:10:29,220 --> 00:10:31,080
The hall floor.
211
00:10:31,110 --> 00:10:34,030
Louisa, I'm not
a forensic scientist.
212
00:10:34,060 --> 00:10:36,180
No, but could you improvise?
213
00:10:36,210 --> 00:10:38,006
Come on, now.
214
00:10:38,030 --> 00:10:40,016
That's it. Swinging your arms.
215
00:10:40,040 --> 00:10:43,030
Let's see those arms going.
216
00:10:43,060 --> 00:10:44,170
Keep moving.
217
00:10:44,200 --> 00:10:47,150
Look! Just keep this area clear!
218
00:10:48,140 --> 00:10:51,020
- Martin! You're scaring them.
- Good.
219
00:10:51,050 --> 00:10:52,070
Do you intend to instill
220
00:10:52,100 --> 00:10:54,030
any sort of discipline
into your pupils?
221
00:10:54,060 --> 00:10:56,130
Well, actually they're
very well-behaved, mostly.
222
00:10:56,160 --> 00:10:59,040
Mm.
Where do you keep those ones?
223
00:11:03,190 --> 00:11:05,196
What's wrong, mags?
What's the diagnosis?
224
00:11:05,220 --> 00:11:09,030
- He was so rude to me.
- Really?
225
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
Wouldn't listen.
226
00:11:11,000 --> 00:11:12,196
Wouldn't answer
any of my questions.
227
00:11:12,220 --> 00:11:13,206
Well, he's like that
with everyone.
228
00:11:13,230 --> 00:11:16,080
What, and everyone
puts up with it?
229
00:11:17,150 --> 00:11:19,056
Obviously you would.
230
00:11:19,080 --> 00:11:21,140
Actually, no.
231
00:11:21,170 --> 00:11:25,020
I won't take this
lying down anymore.
232
00:11:25,050 --> 00:11:27,110
That man has pushed me too far.
233
00:11:28,130 --> 00:11:29,130
Come on, Joe.
234
00:11:30,120 --> 00:11:31,146
Don't worry, mags.
I'm not gonna hurt him.
235
00:11:31,170 --> 00:11:33,056
Not physically.
236
00:11:33,080 --> 00:11:35,150
Just give him
a piece of my mind.
237
00:11:40,030 --> 00:11:41,120
Joe Penhale.
238
00:11:41,150 --> 00:11:47,190
No. Now, you... Shut your mouth
and open your ears.
239
00:11:47,220 --> 00:11:49,030
That's right.
240
00:11:49,060 --> 00:11:52,190
Anyone who upsets my Maggie
upsets me.
241
00:11:52,220 --> 00:11:55,030
And I really don't think
you want to do that.
242
00:11:55,060 --> 00:11:57,040
Understood?
243
00:11:57,070 --> 00:11:59,030
What are you talking about?
244
00:11:59,060 --> 00:12:02,020
Good. I'll tell her.
245
00:12:02,220 --> 00:12:07,090
He says he's very sorry,
and it won't happen again.
246
00:12:09,210 --> 00:12:12,040
Thank you, Joe.
247
00:12:13,030 --> 00:12:15,056
What did he say
about your brain?
248
00:12:15,080 --> 00:12:19,170
Oh, um, the tests
are all clear, apparently.
249
00:12:20,140 --> 00:12:23,080
Well, I'll go and pack.
250
00:12:23,110 --> 00:12:24,180
Bus is at 5:30.
251
00:12:24,210 --> 00:12:28,120
- Or I could give you a lift.
- No. No.
252
00:12:30,080 --> 00:12:32,020
You have done enough.
253
00:12:33,190 --> 00:12:35,080
Aw.
254
00:12:43,200 --> 00:12:45,106
Oh, Mr. Coley.
255
00:12:45,130 --> 00:12:46,180
Yes, Linda?
256
00:12:46,210 --> 00:12:49,190
It's me. It's Louisa.
257
00:12:49,220 --> 00:12:51,170
I know.
258
00:12:54,100 --> 00:12:57,040
There's been a bit
of an incident earlier
259
00:12:57,070 --> 00:12:58,140
with one of the boys.
260
00:12:58,170 --> 00:13:01,056
He... he licked the floor
in the hall.
261
00:13:01,080 --> 00:13:02,040
With his tongue?
262
00:13:02,070 --> 00:13:04,170
Well, how else could he lick
the floor?
263
00:13:06,030 --> 00:13:07,090
I see your point.
264
00:13:07,120 --> 00:13:08,160
Well, my point, Mr. Coley,
265
00:13:09,200 --> 00:13:11,640
is the boy's had a reaction to
something in the floor cleaner,
266
00:13:12,170 --> 00:13:14,046
and Dr. Ellingham needs to know
what sort of cleaner you use.
267
00:13:14,070 --> 00:13:17,090
Yes, of course.
It's, uh... it's...
268
00:13:17,120 --> 00:13:19,030
It's...
269
00:13:19,060 --> 00:13:20,260
Do you know name of the brand?
270
00:13:22,060 --> 00:13:24,060
It'll come to me.
271
00:13:30,030 --> 00:13:32,016
Mr. Coley.
272
00:13:32,040 --> 00:13:34,120
You're painting with your tea.
273
00:13:37,220 --> 00:13:39,166
How am I supposed to
get anything done
274
00:13:39,190 --> 00:13:40,196
with you distracting me?
275
00:13:40,220 --> 00:13:43,070
Miss, there's an emergency!
276
00:13:43,100 --> 00:13:45,210
Oh, dear. Come on, then.
277
00:13:51,190 --> 00:13:52,200
Yes, Louisa.
278
00:13:53,210 --> 00:13:56,120
Martin, I'm sorry
to have to bother you. Um...
279
00:13:56,150 --> 00:13:58,120
Do you have a moment?
280
00:13:58,150 --> 00:14:00,166
Louisa, I'm in the middle
of a busy day.
281
00:14:00,190 --> 00:14:01,190
Well, so am I.
282
00:14:03,020 --> 00:14:05,156
But my day's been interrupted by
a pupil with a medical problem.
283
00:14:05,180 --> 00:14:08,090
I'm afraid I need your help.
284
00:14:08,120 --> 00:14:10,006
And he said he bought it
in Wadebridge,
285
00:14:10,030 --> 00:14:11,156
but I know for a fact
it was one of my pies
286
00:14:11,180 --> 00:14:13,096
'cause it was well past
the sell-by date.
287
00:14:13,120 --> 00:14:15,040
But he had a receipt,
so I couldn't e...
288
00:14:15,070 --> 00:14:16,146
Where are you off to, then?
289
00:14:16,170 --> 00:14:18,106
I'm going to have a coffee
at Bert's.
290
00:14:18,130 --> 00:14:19,116
Fancy joining me?
291
00:14:19,140 --> 00:14:22,030
Can't, mags.
292
00:14:22,060 --> 00:14:24,056
Possible theft in a mini-mart.
293
00:14:24,080 --> 00:14:25,116
What do you mean, "possible"?
294
00:14:25,140 --> 00:14:27,016
Oh, that's a shame.
295
00:14:27,040 --> 00:14:29,190
His fingerprints could be
all over my chiller cabinet.
296
00:14:30,190 --> 00:14:32,070
We're closed.
297
00:14:32,100 --> 00:14:34,020
What?
298
00:14:34,050 --> 00:14:38,070
If he returns to the scene of
the crime, then give me a call.
299
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
But...
300
00:14:40,000 --> 00:14:42,006
You've got my number...
9-double-9.
301
00:14:42,030 --> 00:14:43,146
Well, he's getting away
with murder!
302
00:14:43,170 --> 00:14:46,180
No! He's getting away
with shoplifting.
303
00:15:27,220 --> 00:15:29,016
Bert!
304
00:15:29,040 --> 00:15:30,096
Quick!
305
00:15:30,120 --> 00:15:33,020
Matter of extreme urgency.
306
00:15:40,120 --> 00:15:42,066
What's going on, Joe?
307
00:15:42,090 --> 00:15:45,006
I need a favor.
308
00:15:45,030 --> 00:15:46,170
Always happy to help.
309
00:15:49,180 --> 00:15:51,116
If that's what you want.
310
00:15:51,140 --> 00:15:52,180
- Thanks, Bert!
- How much?
311
00:15:52,210 --> 00:15:54,080
What?
312
00:15:54,110 --> 00:15:55,170
How much you gonna pay me?
313
00:15:55,200 --> 00:15:57,090
Uh... 10 quid.
314
00:15:57,120 --> 00:15:58,206
Not really worth it.
315
00:15:58,230 --> 00:16:00,066
20.
316
00:16:00,090 --> 00:16:01,120
Done.
317
00:16:12,110 --> 00:16:13,090
Hi.
318
00:16:13,120 --> 00:16:14,196
What do you want?
319
00:16:14,220 --> 00:16:17,066
Oh, um, just a cup of coffee,
please.
320
00:16:17,090 --> 00:16:19,090
- Got a reservation?
- No.
321
00:16:19,120 --> 00:16:23,030
Well, I suppose I could try
and squeeze you in.
322
00:16:23,060 --> 00:16:26,060
Can't really be bothered,
as you're not having lunch.
323
00:16:32,210 --> 00:16:34,196
I tried to pull it out.
324
00:16:34,220 --> 00:16:37,040
Which was precisely
the wrong thing to do.
325
00:16:37,070 --> 00:16:39,020
Well, I was hoping
I wouldn't have to call you.
326
00:16:39,050 --> 00:16:41,126
Then why make it worse when you
could see that it was trapped?
327
00:16:41,150 --> 00:16:43,006
If you hadn't made me feel
so guilty
328
00:16:43,030 --> 00:16:44,156
about calling you out
last time...
329
00:16:44,180 --> 00:16:47,170
Oh, I see. This is all my fault.
330
00:16:47,200 --> 00:16:48,210
Well...
331
00:16:50,080 --> 00:16:51,166
Did somebody dare you
to do this?
332
00:16:51,190 --> 00:16:53,046
No.
333
00:16:53,070 --> 00:16:55,020
Look, I don't want to see
334
00:16:55,050 --> 00:16:56,206
any more silly behavior
in this school.
335
00:16:56,230 --> 00:16:58,070
How do you propose
achieving that...
336
00:16:59,090 --> 00:17:00,136
Sending them all home
and shutting the place down?
337
00:17:00,160 --> 00:17:01,210
Now, look. Don't worry.
338
00:17:03,020 --> 00:17:04,076
The doctor is here to help you.
He's gonna make you better.
339
00:17:04,100 --> 00:17:05,166
Aren't you, Martin?
340
00:17:05,190 --> 00:17:08,040
I'm going to attempt
to extricate your finger
341
00:17:08,070 --> 00:17:10,026
from the pencil sharpener
and then dress the wound.
342
00:17:10,050 --> 00:17:12,046
Is that all right, or do you
have a building to set fire to?
343
00:17:12,070 --> 00:17:13,070
Martin.
344
00:17:14,140 --> 00:17:17,120
I'm going to turn your whole
hand in a clockwise direction.
345
00:17:17,150 --> 00:17:19,030
Is it gonna hurt?
346
00:17:19,060 --> 00:17:20,100
Let's see.
347
00:17:21,100 --> 00:17:22,170
Aaaah!
348
00:17:22,200 --> 00:17:24,166
It's hurting! It's hurting!
It's hurting!
349
00:17:24,190 --> 00:17:26,196
I thought it might.
350
00:17:26,220 --> 00:17:29,046
- Ohhhh!
- All right.
351
00:17:29,070 --> 00:17:30,120
- Well done.
- Hold it up.
352
00:17:30,150 --> 00:17:32,020
Very brave.
353
00:17:36,110 --> 00:17:38,020
There you go.
354
00:17:38,050 --> 00:17:39,206
That'll be $3.50.
355
00:17:39,230 --> 00:17:43,166
And, no, I don't take
credit cards, before you ask.
356
00:17:43,190 --> 00:17:47,020
Seems a bit expensive.
357
00:17:51,210 --> 00:17:53,040
This coffee's freezing.
358
00:17:53,070 --> 00:17:55,080
Stop complaining, woman!
359
00:17:55,110 --> 00:17:57,146
I'm sick of people like you
coming in here,
360
00:17:57,170 --> 00:17:59,056
telling me how to do my job.
361
00:17:59,080 --> 00:18:00,130
What's going on?
362
00:18:00,160 --> 00:18:02,080
And you can bug off and all.
363
00:18:02,110 --> 00:18:03,110
Bert.
364
00:18:04,020 --> 00:18:05,086
And take your moaning wife
with you.
365
00:18:05,110 --> 00:18:06,206
- Out!
- I wasn't moaning.
366
00:18:06,230 --> 00:18:09,016
And actually she's my ex-wife.
367
00:18:09,040 --> 00:18:12,080
I want you two out of here
right now.
368
00:18:12,110 --> 00:18:14,146
Well, that's not gonna happen.
369
00:18:14,170 --> 00:18:17,106
Well, what you gonna do?
Arrest me?
370
00:18:17,130 --> 00:18:20,006
I will do
if you carry on like this.
371
00:18:20,030 --> 00:18:21,096
You wouldn't dare, you little...
372
00:18:21,120 --> 00:18:25,006
That's... enough, Mr. Large.
373
00:18:25,030 --> 00:18:27,106
Now, I don't know what's
got into you this morning,
374
00:18:27,130 --> 00:18:31,140
but I do know that you're gonna
apologize for your discourtesy.
375
00:18:33,060 --> 00:18:35,020
Go on.
376
00:18:36,030 --> 00:18:37,006
Sorry.
377
00:18:37,030 --> 00:18:40,010
Not to me. To her.
378
00:18:40,210 --> 00:18:42,040
Sorry.
379
00:18:43,050 --> 00:18:45,016
That's better.
380
00:18:45,040 --> 00:18:46,106
Come on, mags.
381
00:18:46,130 --> 00:18:49,120
Let's get out of this dump.
382
00:18:49,150 --> 00:18:51,166
And don't come back,
you pair of tossers.
383
00:18:51,190 --> 00:18:53,160
That's enough!
384
00:18:58,120 --> 00:19:01,080
Why don't I buy you a pasty?
385
00:19:01,110 --> 00:19:04,006
I thought you were on duty.
386
00:19:04,030 --> 00:19:06,160
Rules are made
to be broken, mags.
387
00:19:09,170 --> 00:19:12,066
I think I know how
to run my school, Martin.
388
00:19:12,090 --> 00:19:13,170
Yes, of course you do.
389
00:19:13,200 --> 00:19:15,066
All I'm saying is
you seem to opt
390
00:19:15,090 --> 00:19:17,146
for a very relaxed approach
to discipline, that's all.
391
00:19:17,170 --> 00:19:19,166
Well, I'm not gonna start
caning five-year-olds,
392
00:19:19,190 --> 00:19:21,016
if that's what you mean.
393
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
No, of course it isn't.
394
00:19:23,070 --> 00:19:25,066
Corporal punishment isn't an
option in any school, even...
395
00:19:25,090 --> 00:19:27,080
- What?
- Nothing.
396
00:19:27,110 --> 00:19:29,070
No. What were you gonna say?
397
00:19:31,050 --> 00:19:32,176
I was going to say
that I'm relieved
398
00:19:32,200 --> 00:19:35,090
that James won't be influenced
by boys like that, that's all.
399
00:19:35,120 --> 00:19:37,070
This is a lovely school, Martin.
400
00:19:37,100 --> 00:19:38,176
I came here
and I was very happy,
401
00:19:38,200 --> 00:19:40,130
and I turned out just fine.
402
00:19:40,160 --> 00:19:42,180
Or perhaps you think
I'm a bit of a disappointment.
403
00:19:42,210 --> 00:19:44,140
Of course not.
404
00:19:44,170 --> 00:19:46,110
Good.
405
00:19:54,080 --> 00:19:56,120
- Hello.
- Right.
406
00:20:01,210 --> 00:20:03,170
Is everything all right?
407
00:20:03,200 --> 00:20:05,090
Yeah, I've just got to
hand him back.
408
00:20:05,120 --> 00:20:06,150
But, mum, I'm working.
409
00:20:07,170 --> 00:20:09,010
And I'm meeting a shellfish
dealer from Newlyn.
410
00:20:09,180 --> 00:20:10,860
He's going out to sea again,
with the tide,
411
00:20:11,040 --> 00:20:12,106
so it's got to be right now.
412
00:20:12,130 --> 00:20:13,530
Well, didn't you ask Martin
to help?
413
00:20:14,050 --> 00:20:15,250
I asked.
He said no, of course.
414
00:20:16,120 --> 00:20:17,986
I'm so sorry, Lulu.
It's only for a couple of hours.
415
00:20:18,010 --> 00:20:19,106
Well... well, has he slept?
416
00:20:19,130 --> 00:20:22,020
He's on his way.
I'll be back as soon as I can.
417
00:20:23,230 --> 00:20:27,080
Oi. No running inside!
418
00:20:28,050 --> 00:20:31,080
Aah!
419
00:20:32,150 --> 00:20:34,196
Out the way. Mr. Coley?
420
00:20:34,220 --> 00:20:37,120
You okay?
421
00:20:37,150 --> 00:20:39,130
I... I think so, Linda.
422
00:20:39,160 --> 00:20:41,206
No, it's me.
423
00:20:41,230 --> 00:20:42,230
It's Louisa.
424
00:20:44,040 --> 00:20:47,140
Those kids ran into my ladder,
knocked me flying.
425
00:20:47,170 --> 00:20:50,030
You two. My office. Now.
426
00:20:51,040 --> 00:20:53,080
Maybe you should
go and see Dr. Ellingham.
427
00:20:53,110 --> 00:20:54,190
I've got jobs to do.
428
00:20:54,220 --> 00:20:56,130
No, I'm sure they can wait.
429
00:20:58,160 --> 00:21:00,166
You've got a baby.
430
00:21:00,190 --> 00:21:04,170
Seriously, you should
go and see a doctor.
431
00:21:06,020 --> 00:21:07,196
Any pain apart from your back?
432
00:21:07,220 --> 00:21:09,190
Numbness in your limbs
or tingling?
433
00:21:09,220 --> 00:21:12,146
No. If it was up to me,
I wouldn't have come here.
434
00:21:12,170 --> 00:21:14,020
It was Miss Glasson's idea.
435
00:21:14,050 --> 00:21:16,156
Breathe in. Out.
436
00:21:16,180 --> 00:21:20,006
In. Out.
437
00:21:20,030 --> 00:21:21,190
Superficial bruising.
438
00:21:21,220 --> 00:21:24,040
No breaks or fractures.
439
00:21:24,070 --> 00:21:27,006
Your health seems reasonably
good for a man of your age.
440
00:21:27,030 --> 00:21:28,056
You taking any medication?
441
00:21:28,080 --> 00:21:30,030
Just aspirin
when I get a headache.
442
00:21:30,060 --> 00:21:31,070
How often is that?
443
00:21:32,100 --> 00:21:33,166
The children give me quite a lot
of headaches these days.
444
00:21:33,190 --> 00:21:35,090
- Yes.
- I'll get back to work, then.
445
00:21:35,120 --> 00:21:36,190
Sorry to waste your time.
446
00:21:36,220 --> 00:21:39,096
Oh.
447
00:21:39,120 --> 00:21:40,190
Oh.
448
00:21:40,220 --> 00:21:42,146
I must have stood up too quick.
449
00:21:42,170 --> 00:21:45,070
I've got you. Sit down.
450
00:21:48,140 --> 00:21:50,130
Did you feel dizzy
before you fell?
451
00:21:50,160 --> 00:21:53,146
No. I got knocked off
by a couple of kids.
452
00:21:53,170 --> 00:21:55,066
There's no discipline
in that school.
453
00:21:55,090 --> 00:21:56,206
The goats do whatever they like.
454
00:21:56,230 --> 00:21:59,080
- The goats?
- Eh?
455
00:21:59,110 --> 00:22:01,190
I meant kids.
456
00:22:02,180 --> 00:22:05,146
How many units of alcohol
do you consume in a day?
457
00:22:05,170 --> 00:22:07,040
I don't drink.
458
00:22:07,070 --> 00:22:09,096
Oh. How's your memory?
459
00:22:09,120 --> 00:22:10,166
Fine.
460
00:22:10,190 --> 00:22:12,056
- Mood swings?
- No.
461
00:22:12,080 --> 00:22:14,170
Anybody close to you
commented on your behavior?
462
00:22:14,200 --> 00:22:16,166
- Like who?
- Your wife, if you have one.
463
00:22:16,190 --> 00:22:19,020
Leave my wife out of this.
I've got work to do.
464
00:22:19,050 --> 00:22:20,146
Well, but I haven't finished.
465
00:22:20,170 --> 00:22:22,120
You said there's nothing wrong.
466
00:22:22,150 --> 00:22:24,016
No, I said
there's nothing broken.
467
00:22:24,040 --> 00:22:26,070
That's good enough for me.
468
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
Oh.
469
00:22:37,130 --> 00:22:39,130
What do you want
for dinner tonight?
470
00:22:40,120 --> 00:22:42,080
I thought you were getting
the bus to bude.
471
00:22:43,130 --> 00:22:46,130
I thought I'd spend one more day
if that's okay with you.
472
00:23:00,110 --> 00:23:02,106
Have you lost something?
473
00:23:02,130 --> 00:23:05,170
I'm sure I bought a new packet
of chocolate digestives.
474
00:23:08,130 --> 00:23:10,066
What have you done with them?
475
00:23:10,090 --> 00:23:12,030
It's for your own good.
476
00:23:12,060 --> 00:23:13,106
No.
477
00:23:13,130 --> 00:23:15,070
Eating a chocolate digestive
right now
478
00:23:15,100 --> 00:23:17,030
would be for my own good.
479
00:23:17,060 --> 00:23:20,040
- I don't see how.
- It will give me energy.
480
00:23:20,070 --> 00:23:21,126
No, what it would
actually give you
481
00:23:21,150 --> 00:23:24,180
is sugar, starch,
saturated fats...
482
00:23:24,210 --> 00:23:26,116
Is this about my size?
483
00:23:26,140 --> 00:23:28,196
It's fine to be a little bit
overweight when you're pregnant
484
00:23:28,220 --> 00:23:30,130
and a few weeks
after giving birth, Louisa.
485
00:23:30,160 --> 00:23:32,090
But it's been two months now,
486
00:23:32,120 --> 00:23:34,196
and you could easily lose
a couple of pounds.
487
00:23:34,220 --> 00:23:37,050
Are you calling me fat?
488
00:23:39,160 --> 00:23:42,130
I found it.
The key to the clock.
489
00:23:42,160 --> 00:23:46,056
It was in a tobacco tin
with a couple of walnuts.
490
00:23:46,080 --> 00:23:47,140
More pictures of Martin.
491
00:23:48,160 --> 00:23:50,030
Thank you.
492
00:23:51,050 --> 00:23:52,180
Oh. St Benedict's.
493
00:23:52,210 --> 00:23:54,206
You do know
that the last headmaster
494
00:23:54,230 --> 00:23:56,106
had to leave in quite a hurry.
495
00:23:56,130 --> 00:23:58,140
- Why?
- Embezzlement.
496
00:23:58,170 --> 00:23:59,210
Aha!
497
00:24:02,220 --> 00:24:05,196
Have you thought about that
place in Kent, near Goudhurst?
498
00:24:05,220 --> 00:24:08,190
Oh, um, yes. It's supposed to be
rather good, isn't it?
499
00:24:08,220 --> 00:24:10,130
Are you talking about
boarding schools?
500
00:24:10,160 --> 00:24:11,190
Yes.
501
00:24:11,220 --> 00:24:13,090
Miles away
from where we'll be living.
502
00:24:13,120 --> 00:24:15,156
Why are you so keen
to get rid of our child?
503
00:24:15,180 --> 00:24:17,156
I'm keen to give him
the best education.
504
00:24:17,180 --> 00:24:19,030
What, that money can buy?
505
00:24:20,100 --> 00:24:22,046
Do you really think that being
a boarder at the age of seven
506
00:24:22,070 --> 00:24:24,020
is gonna give James
the best start to his life?
507
00:24:24,050 --> 00:24:25,146
If he doesn't learn
to lick the floors,
508
00:24:25,170 --> 00:24:27,016
I'll consider it an advantage.
509
00:24:27,040 --> 00:24:29,020
Would you like a biscuit, Ruth?
510
00:24:29,050 --> 00:24:33,020
- I won't, actually.
- They're... they're delicious.
511
00:24:38,120 --> 00:24:39,160
Come on, James.
512
00:24:46,050 --> 00:24:46,240
Cocoa?
513
00:24:47,020 --> 00:24:49,200
No, thanks.
Just brushed my teeth.
514
00:24:53,080 --> 00:24:56,006
You all right in the spare room?
515
00:24:56,030 --> 00:24:59,020
Bed's not too lumpy?
516
00:25:08,060 --> 00:25:10,116
Maybe tomorrow.
517
00:25:10,140 --> 00:25:12,120
What?
518
00:25:12,150 --> 00:25:14,170
Let's just see how it goes, eh?
519
00:25:16,130 --> 00:25:18,040
Good night, Joe.
520
00:25:27,100 --> 00:25:28,110
Louisa?
521
00:25:28,140 --> 00:25:30,120
Louisa!
522
00:25:30,150 --> 00:25:32,090
There's no need to shout.
523
00:25:32,120 --> 00:25:34,096
- Where's your mother?
- She should be here by now.
524
00:25:34,120 --> 00:25:36,196
I'm very well aware of that.
That's why I'm shouting.
525
00:25:36,220 --> 00:25:39,010
Martin, I'm going to school.
526
00:25:40,120 --> 00:25:41,120
Morning!
527
00:25:42,080 --> 00:25:43,126
You remember Mr. Bunting.
He's back again.
528
00:25:43,150 --> 00:25:44,196
Right.
That's my first appointment.
529
00:25:44,220 --> 00:25:46,120
Well, what are you suggesting?
530
00:25:46,150 --> 00:25:48,196
That I take James with me
and try looking after a baby
531
00:25:48,220 --> 00:25:50,120
whilst dealing with
a hundred other kids?
532
00:25:50,150 --> 00:25:51,116
- Yes.
- No.
533
00:25:51,140 --> 00:25:53,070
Louisa.
534
00:25:55,180 --> 00:26:00,030
Louisa, if your mother
wasn't so... Unreliable,
535
00:26:00,060 --> 00:26:01,146
we wouldn't have this problem.
536
00:26:01,170 --> 00:26:04,020
Our baby is not a problem.
537
00:26:04,050 --> 00:26:05,180
And my mother is not...
538
00:26:05,210 --> 00:26:09,140
Okay, she may be a little bit
on the late side sometimes,
539
00:26:09,170 --> 00:26:11,140
but we are very lucky
to have her.
540
00:26:11,170 --> 00:26:14,070
Yes, except that we don't
actually have her, do we?
541
00:26:14,100 --> 00:26:16,080
But most days we do have her.
542
00:26:16,110 --> 00:26:18,116
And we'll miss her in London.
There'll be no free childcare.
543
00:26:18,140 --> 00:26:20,116
When we're in London,
we won't need any childcare,
544
00:26:20,140 --> 00:26:21,186
free or otherwise, will we?
545
00:26:21,210 --> 00:26:23,070
But when we're
both out at work...
546
00:26:23,100 --> 00:26:25,070
Well, that's not for
another three or four years.
547
00:26:27,020 --> 00:26:29,130
You don't expect me
to be a kept woman, do you?
548
00:26:29,160 --> 00:26:30,156
A what?
549
00:26:30,180 --> 00:26:32,056
I love my job.
550
00:26:32,080 --> 00:26:34,030
Yes, but while
he's still a baby,
551
00:26:34,060 --> 00:26:35,186
he needs his mother
close at hand.
552
00:26:35,210 --> 00:26:37,106
Yes, of course.
553
00:26:37,130 --> 00:26:40,070
But I'm planning on getting
a job in the next few months.
554
00:26:40,100 --> 00:26:41,106
You don't need to.
555
00:26:41,130 --> 00:26:43,166
Oh. Well, neither do you.
556
00:26:43,190 --> 00:26:44,190
What do you mean?
557
00:26:45,200 --> 00:26:46,146
Well, by your reckoning,
only one of us has to work.
558
00:26:46,170 --> 00:26:50,116
Oh, now you're
just being ridiculous.
559
00:26:50,140 --> 00:26:51,116
Louisa.
560
00:26:51,140 --> 00:26:55,090
Doc. He's having another one.
561
00:26:55,120 --> 00:26:57,120
Nosebleed.
562
00:26:57,150 --> 00:26:59,120
Um... Louisa?
563
00:27:05,120 --> 00:27:07,060
All right. Come through.
564
00:27:17,160 --> 00:27:18,170
Martin, I don't know
565
00:27:18,210 --> 00:27:19,066
what to do.
566
00:27:19,090 --> 00:27:21,206
I've got five kids
throwing up here.
567
00:27:21,230 --> 00:27:24,130
Oh, no!
Six kids throwing up here.
568
00:27:24,160 --> 00:27:26,116
And I-I don't know what to do.
569
00:27:26,140 --> 00:27:28,096
Have they all
been licking the floors?
570
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
What?
571
00:27:30,090 --> 00:27:32,106
Please, Martin,
come as soon as you can.
572
00:27:32,130 --> 00:27:33,130
I need some help here.
573
00:27:35,190 --> 00:27:37,160
Oh, dear.
574
00:27:45,200 --> 00:27:49,170
Hmm. Exactly the same symptoms
as the floor-licking boy.
575
00:27:49,200 --> 00:27:51,096
He's called Adam.
576
00:27:51,120 --> 00:27:53,096
Is this something to do
with the dares club?
577
00:27:53,120 --> 00:27:57,046
- They promised me it isn't.
- Right. And you believed them.
578
00:27:57,070 --> 00:27:59,116
Well, they were all poisoned
with something.
579
00:27:59,140 --> 00:28:01,156
I had the,
uh, blood-test results back
580
00:28:01,180 --> 00:28:03,066
from the floor-licker.
581
00:28:03,090 --> 00:28:05,080
Or Adam.
582
00:28:05,110 --> 00:28:08,080
Traces of some sort of
cleaning solution.
583
00:28:08,110 --> 00:28:10,146
Is that cleaning solution
from the floor, yes?
584
00:28:10,170 --> 00:28:12,116
No, the floor sample that I took
585
00:28:12,140 --> 00:28:14,166
showed no traces of
cleaning solution whatsoever.
586
00:28:14,190 --> 00:28:16,146
It was, however,
covered in fertilizer.
587
00:28:16,170 --> 00:28:17,220
Fertilizer?
588
00:28:18,000 --> 00:28:21,150
Maybe your pupils bring it in
on the soles of their footwear.
589
00:28:23,220 --> 00:28:26,156
Not every pupil is the child
of a farmer, Martin.
590
00:28:26,180 --> 00:28:29,046
Oh? What's your explanation
for fertilizer on the floor?
591
00:28:29,070 --> 00:28:31,196
Well, we do have fertilizer
in the school.
592
00:28:31,220 --> 00:28:34,046
Mr. Coley uses it
on the growing patch.
593
00:28:34,070 --> 00:28:35,090
What's the growing patch?
594
00:28:35,120 --> 00:28:37,116
Oh, it's a little garden
round the back.
595
00:28:37,140 --> 00:28:39,166
- We use it for rural science.
- I see.
596
00:28:39,190 --> 00:28:41,116
So this idiot, Mr. Whatsit,
597
00:28:41,140 --> 00:28:43,096
has been putting fertilizer
on the floor
598
00:28:43,120 --> 00:28:45,016
and cleaning solution
on the garden.
599
00:28:45,040 --> 00:28:47,010
Perhaps they've all been
licking the garden.
600
00:28:48,160 --> 00:28:52,070
Ella, were you in
the growing patch this morning?
601
00:28:52,100 --> 00:28:53,140
No, miss.
602
00:28:53,170 --> 00:28:58,130
Ella, did someone dare you
to do something?
603
00:29:00,100 --> 00:29:03,030
We had to show
we weren't scared of Mr. Coley.
604
00:29:03,060 --> 00:29:05,030
So, what did you do?
605
00:29:06,110 --> 00:29:08,030
I ate a strawberry, miss.
606
00:29:08,060 --> 00:29:09,170
I didn't want to, but...
607
00:29:13,140 --> 00:29:16,130
Hands up,
anyone who had a strawberry.
608
00:29:20,140 --> 00:29:24,046
I thought you said you'd
put a stop to this nonsense.
609
00:29:24,070 --> 00:29:27,046
Purple class have got
rural science this morning.
610
00:29:27,070 --> 00:29:29,090
And can anyone tell me
why we're supposed to have
611
00:29:29,120 --> 00:29:32,196
five portions of fruit
and vegetables every day, hmm?
612
00:29:32,220 --> 00:29:36,040
Someone else apart from Lola?
613
00:29:36,070 --> 00:29:39,020
Garth, why are fruit and
vegetables so good for us?
614
00:29:39,050 --> 00:29:40,156
Right, no one is to eat
615
00:29:40,180 --> 00:29:43,106
any fruit or vegetables
grown at this school.
616
00:29:43,130 --> 00:29:45,170
Thank you. I'll take it
from here, Dr. Ellingham.
617
00:29:45,200 --> 00:29:49,056
All this fruit and all these
vegetables are highly toxic,
618
00:29:49,080 --> 00:29:50,176
which means
that they're poisonous.
619
00:29:50,200 --> 00:29:52,056
Now, I don't want you to worry.
620
00:29:52,080 --> 00:29:54,006
I just want you to tell me...
621
00:29:54,030 --> 00:29:57,106
Has anyone taken anything from
the growing patch this morning?
622
00:29:57,130 --> 00:29:58,130
- No, miss.
- No, miss.
623
00:29:58,160 --> 00:29:59,056
-No, miss.
624
00:29:59,080 --> 00:30:01,040
Mm. Can you tell me
where caretaker is?
625
00:30:01,070 --> 00:30:03,056
Well, he was in his shed
at break time.
626
00:30:03,080 --> 00:30:05,020
Destroy all this produce.
627
00:30:05,050 --> 00:30:06,050
- Wha...
- out of the way.
628
00:30:07,040 --> 00:30:08,196
Pippa, it might be best
if you do what he says.
629
00:30:08,220 --> 00:30:10,030
- Really?
- Yes.
630
00:30:11,090 --> 00:30:13,160
Which way is the shed? Right.
631
00:30:15,080 --> 00:30:17,130
How long has he been,
um, confused?
632
00:30:17,160 --> 00:30:19,070
Well, he opened up the school
last week
633
00:30:19,100 --> 00:30:22,100
for new parents looking around,
and he seemed fine to me then.
634
00:30:23,070 --> 00:30:24,200
Mr. Coley?
635
00:30:26,120 --> 00:30:30,010
It's Louisa.
Mr. Coley...
636
00:30:32,120 --> 00:30:35,080
Oh! Leave the door open.
637
00:30:38,220 --> 00:30:40,166
Does he live in here?
638
00:30:40,190 --> 00:30:43,206
Well, no, he's got a flat
in the village with his wife.
639
00:30:43,230 --> 00:30:47,006
But it does look like
he's been living here.
640
00:30:47,030 --> 00:30:49,020
- Aah!
- Oh! Are you all right?
641
00:30:49,050 --> 00:30:50,090
- Yes.
- You sure?
642
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Yes.
643
00:30:56,070 --> 00:30:58,020
That's a paraffin heater.
644
00:30:58,050 --> 00:31:00,130
If he's been sleeping in here
with the door shut,
645
00:31:00,160 --> 00:31:02,130
he'd give himself
carbon monoxide poisoning.
646
00:31:02,160 --> 00:31:05,030
Do you think that's why
he's been acting so strange?
647
00:31:05,060 --> 00:31:06,106
He could have killed himself.
648
00:31:06,130 --> 00:31:07,146
Miss! Miss!
649
00:31:07,170 --> 00:31:09,116
Mr. Coley's on the roof!
650
00:31:09,140 --> 00:31:11,010
Really?
651
00:31:11,190 --> 00:31:13,156
Show me.
652
00:31:13,180 --> 00:31:16,090
- Mr. Coley's on the roof.
- That's not funny.
653
00:31:16,120 --> 00:31:17,210
Up there.
654
00:31:20,200 --> 00:31:21,196
Mr. Creeley!
655
00:31:21,220 --> 00:31:22,196
- Coley.
- What?
656
00:31:22,220 --> 00:31:24,056
Hello?
657
00:31:24,080 --> 00:31:25,190
Down here!
658
00:31:27,220 --> 00:31:28,196
Who are you?
659
00:31:28,220 --> 00:31:30,146
I'm Dr. Ellingham.
660
00:31:30,170 --> 00:31:33,190
You're not well, Mr. Coley.
Please be careful.
661
00:31:33,220 --> 00:31:36,070
What... what am I doing up here?
662
00:31:36,100 --> 00:31:38,196
I've no idea, but I think you
should come down immediately.
663
00:31:38,220 --> 00:31:39,206
Do you want me to jump down?
664
00:31:39,230 --> 00:31:42,006
No! No!
665
00:31:42,030 --> 00:31:43,090
Use the ladder.
666
00:31:44,210 --> 00:31:46,060
Oh.
667
00:31:55,140 --> 00:31:56,140
Oh!
668
00:31:57,140 --> 00:31:59,070
All right! Ah! All right!
You stay up there.
669
00:32:04,030 --> 00:32:05,090
Call Morwenna.
670
00:32:05,120 --> 00:32:07,106
Tell her to bring oxygen
and a mask.
671
00:32:07,130 --> 00:32:09,120
- And get Penhale.
- What are you gonna do?
672
00:32:09,150 --> 00:32:11,040
I'm going to stop him
from falling off the roof.
673
00:32:11,070 --> 00:32:12,130
- Really?
- Yes.
674
00:32:14,070 --> 00:32:16,050
Oh, god.
675
00:32:21,080 --> 00:32:23,210
I shouldn't
really do this, but...
676
00:32:28,220 --> 00:32:30,166
I've been thinking.
677
00:32:30,190 --> 00:32:34,190
There's no beauty salon
in portwenn.
678
00:32:34,220 --> 00:32:36,020
So?
679
00:32:37,090 --> 00:32:40,050
Well, it's not just people in
bude that need their hair cut.
680
00:32:44,150 --> 00:32:47,066
P.c. Joseph Penhale, 3021.
681
00:32:47,090 --> 00:32:48,156
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
682
00:32:48,180 --> 00:32:51,180
Slow down, Louisa.
Who's on the roof?
683
00:32:52,180 --> 00:32:55,080
Information received. On way.
684
00:32:55,110 --> 00:32:58,050
Sorry, mags.
I've got a situation.
685
00:33:03,210 --> 00:33:05,020
Right.
686
00:33:06,080 --> 00:33:08,096
Mr. Maynard, I want you to come
over here onto this ladder.
687
00:33:08,120 --> 00:33:09,096
Oh!
688
00:33:09,120 --> 00:33:11,130
What... Oh, god.
689
00:33:27,090 --> 00:33:28,096
Who are you again?
690
00:33:28,120 --> 00:33:31,006
I'm Dr. Ellingham.
691
00:33:31,030 --> 00:33:33,080
Is there
something wrong with me?
692
00:33:33,110 --> 00:33:34,196
Yes, you're suffering
from delirium.
693
00:33:34,220 --> 00:33:37,040
You've given yourself
carbon monoxide poisoning.
694
00:33:37,220 --> 00:33:40,030
How do you suppose I did that?
695
00:33:40,060 --> 00:33:43,090
By sleeping in a shed with
a paraffin heater switched on.
696
00:33:43,120 --> 00:33:45,116
A shed?
697
00:33:45,140 --> 00:33:46,196
Oh, yeah.
698
00:33:46,220 --> 00:33:48,090
Do you know why
I'm sleeping there?
699
00:33:48,120 --> 00:33:50,006
- No.
- She kicked me out.
700
00:33:50,030 --> 00:33:52,020
- Who did?
- My wife.
701
00:33:52,050 --> 00:33:54,070
I think it was my wife.
702
00:33:54,100 --> 00:33:56,146
Me and her and now this.
703
00:33:56,170 --> 00:33:58,060
- I...
- careful. Careful.
704
00:34:01,050 --> 00:34:03,016
I've worked here for years.
705
00:34:03,040 --> 00:34:06,170
It's quite a responsibility.
706
00:34:09,100 --> 00:34:11,090
Mister...
707
00:34:12,090 --> 00:34:14,130
Oh! What did you do that for?
708
00:34:14,160 --> 00:34:15,196
Hit him again!
709
00:34:15,220 --> 00:34:18,090
Adam, be quiet. Shh!
710
00:34:18,120 --> 00:34:20,080
And now I'm sleeping in the shed
711
00:34:20,110 --> 00:34:23,210
and scrubbing my undies
in the staff toilets.
712
00:34:26,040 --> 00:34:28,066
Okay, everyone, step back.
713
00:34:28,090 --> 00:34:30,006
Step back.
There's nothing to see.
714
00:34:30,030 --> 00:34:32,080
Yes, there is.
Mr. Coley's on the roof.
715
00:34:32,110 --> 00:34:35,070
Keep him talking, doc!
Pretend you're on his side!
716
00:34:35,100 --> 00:34:37,020
But if he makes any demands,
717
00:34:37,050 --> 00:34:38,166
make sure
you run them past me first!
718
00:34:38,190 --> 00:34:42,146
- Be quiet!
- Everyone, keep calm.
719
00:34:42,170 --> 00:34:44,030
Joe, do something.
720
00:34:44,060 --> 00:34:46,020
I'm trying to impose
some kind of order.
721
00:34:46,050 --> 00:34:48,056
You need to get up that ladder.
722
00:34:48,080 --> 00:34:50,196
I think Dr. Ellingham's
doing okay by himself.
723
00:34:50,220 --> 00:34:52,020
Joe.
724
00:34:54,150 --> 00:34:56,006
Right.
725
00:34:56,030 --> 00:34:58,096
I'm leaving you in charge
of spectators, Louisa.
726
00:34:58,120 --> 00:35:00,156
Do not let anyone
go near the kill zone.
727
00:35:00,180 --> 00:35:02,016
The what?
728
00:35:02,040 --> 00:35:04,080
The area
where the bodies might land
729
00:35:04,110 --> 00:35:06,040
if someone falls off the roof.
730
00:35:08,050 --> 00:35:09,200
Mr. Munsen?
731
00:35:12,050 --> 00:35:13,196
You hit me again.
732
00:35:13,220 --> 00:35:18,040
Mr. Munsen, now, we both
need to get off this roof.
733
00:35:18,070 --> 00:35:20,096
Now, then...
734
00:35:20,120 --> 00:35:24,070
I want you to watch me
very closely
735
00:35:24,100 --> 00:35:28,160
and copy my every move.
736
00:35:32,180 --> 00:35:34,166
Doc, I'm coming up.
737
00:35:34,190 --> 00:35:37,130
No! Stay where you are!
738
00:35:39,020 --> 00:35:40,140
I know what I'm doing.
739
00:35:40,170 --> 00:35:42,090
Exactly as I say.
740
00:35:42,120 --> 00:35:45,130
Put your right foot
onto this rung of the ladder.
741
00:35:45,160 --> 00:35:47,006
I know how to use a ladder.
742
00:35:47,030 --> 00:35:48,050
Right.
743
00:35:53,170 --> 00:35:55,120
That's it. Hold tight.
744
00:35:57,170 --> 00:35:58,180
Very carefully.
745
00:36:01,190 --> 00:36:05,020
Doc, it's higher than I thought.
746
00:36:05,050 --> 00:36:06,050
I'm stuck.
747
00:36:07,170 --> 00:36:10,096
I told you not to come up,
you moron!
748
00:36:10,120 --> 00:36:13,040
Don't move, doc.
I think I'm gonna fall.
749
00:36:13,070 --> 00:36:15,040
Let go of me, Penhale!
750
00:36:15,070 --> 00:36:17,060
Come on, Joe.
You can do this.
751
00:36:20,070 --> 00:36:23,070
Put your hands
back on the ladder.
752
00:36:26,050 --> 00:36:27,060
That's it.
753
00:36:29,160 --> 00:36:31,096
Go on! Go down! Go down!
754
00:36:31,120 --> 00:36:34,166
Not you, Mr. Munsen!
755
00:36:34,190 --> 00:36:37,120
Come on, Joe. You can do this.
756
00:36:43,190 --> 00:36:46,066
That's it. You can do it.
757
00:36:46,090 --> 00:36:49,020
Come on. I've got you.
758
00:36:49,190 --> 00:36:50,190
Hurry!
759
00:36:51,100 --> 00:36:53,096
Ignore him.
Just come down slowly.
760
00:36:53,120 --> 00:36:54,140
That's it. Come on.
761
00:36:56,130 --> 00:36:58,030
Come on. Oh!
762
00:36:58,060 --> 00:37:00,090
You all right?
763
00:37:00,120 --> 00:37:01,170
Of course.
764
00:37:01,200 --> 00:37:03,070
I wasn't scared.
765
00:37:04,140 --> 00:37:07,210
I was just staying there in case
the suspect slipped and fell.
766
00:37:09,180 --> 00:37:13,030
All right, Mr. Munsen.
Now you. Very carefully.
767
00:37:13,060 --> 00:37:15,030
That's it. Hold tight.
768
00:37:18,220 --> 00:37:20,030
I'm here, doc.
769
00:37:20,060 --> 00:37:23,066
- You got the oxygen?
- Yeah.
770
00:37:23,090 --> 00:37:25,086
And I called an ambulance.
Should be here any minute.
771
00:37:25,110 --> 00:37:26,130
Right.
772
00:37:26,160 --> 00:37:28,030
All right, Mr. Munsen.
Hang on tight.
773
00:37:28,060 --> 00:37:29,130
We're nearly there.
774
00:37:29,160 --> 00:37:31,210
Hey!
Why were you having a go at me?
775
00:37:33,030 --> 00:37:35,056
On the phone.
776
00:37:35,080 --> 00:37:36,126
Don't know
what you're talking about.
777
00:37:36,150 --> 00:37:39,010
You rang me,
told me to keep my mouth shut.
778
00:37:40,080 --> 00:37:42,106
I never...
779
00:37:42,130 --> 00:37:44,180
Look, Maggie, if I've upset you,
I'm sorry,
780
00:37:44,210 --> 00:37:48,066
but I really don't know
what I've done.
781
00:37:48,090 --> 00:37:49,206
There was no need
to shout at me.
782
00:37:49,230 --> 00:37:51,196
Come on, mags. Let's go.
783
00:37:51,220 --> 00:37:53,070
The girl's obviously drunk.
784
00:37:57,030 --> 00:37:59,070
All right, Mr. Munsen.
Hold tight.
785
00:37:59,100 --> 00:38:00,140
Nearly there.
786
00:38:00,170 --> 00:38:03,030
That's it. Okay.
787
00:38:03,060 --> 00:38:04,180
There. You're on the ground.
788
00:38:05,220 --> 00:38:09,010
- Aw!
- Boo!
789
00:38:14,080 --> 00:38:16,066
Right.
790
00:38:16,090 --> 00:38:18,190
Come on, everybody. Inside.
791
00:38:18,220 --> 00:38:20,180
Show's over.
792
00:38:22,210 --> 00:38:24,070
Well done.
793
00:38:24,100 --> 00:38:27,006
Right. I'll go and see to
your vomiting children now.
794
00:38:27,030 --> 00:38:28,116
Then you should
telephone their parents
795
00:38:28,140 --> 00:38:29,156
and get them to collect them.
796
00:38:29,180 --> 00:38:31,070
I already have, thank you.
797
00:38:31,100 --> 00:38:33,020
Are you sure
you've got time for this?
798
00:38:33,050 --> 00:38:34,070
I'll make time.
799
00:38:34,100 --> 00:38:36,116
Unless you've got
any more surprises for me.
800
00:38:36,140 --> 00:38:38,030
No. I don't think so.
801
00:38:38,060 --> 00:38:39,060
Good.
802
00:38:40,020 --> 00:38:41,196
If anyone's
still throwing up tomorrow,
803
00:38:41,220 --> 00:38:43,340
you should tell their parents
to bring them to see me.
804
00:38:56,220 --> 00:39:01,170
Listen, Joe, I've been thinking,
um, about you and me.
805
00:39:01,200 --> 00:39:03,170
I've been thinking too, mags.
806
00:39:03,200 --> 00:39:05,106
I don't think
you should stay here.
807
00:39:05,130 --> 00:39:08,206
A policeman's job is dangerous.
808
00:39:08,230 --> 00:39:11,130
Someone could
knock the door anytime,
809
00:39:11,160 --> 00:39:14,050
give you the news
you'd hoped you'd never hear.
810
00:39:15,130 --> 00:39:16,170
What news?
811
00:39:16,200 --> 00:39:21,006
That someone shot me
or stabbed me
812
00:39:21,030 --> 00:39:23,080
or maybe run me over.
813
00:39:23,110 --> 00:39:26,156
Anyway, I'm dead.
814
00:39:26,180 --> 00:39:30,120
And it's not fair on you,
having to deal with that.
815
00:39:34,200 --> 00:39:37,070
You don't want me anymore?
816
00:39:37,100 --> 00:39:39,070
No, I do.
817
00:39:41,090 --> 00:39:43,080
I've just got to
let you go, mags.
818
00:39:44,170 --> 00:39:47,206
I love you too much
to keep you here,
819
00:39:47,230 --> 00:39:50,040
in the line of fire.
820
00:39:55,210 --> 00:39:57,090
Okay.
821
00:39:58,060 --> 00:40:00,010
No arguments, now.
822
00:40:09,090 --> 00:40:12,030
It's been lovely
seeing you again, Joe.
823
00:40:20,120 --> 00:40:22,130
Look after yourself.
824
00:40:29,050 --> 00:40:31,006
Hello, Ruth.
825
00:40:31,030 --> 00:40:33,196
Louisa. Busy day at school?
826
00:40:33,220 --> 00:40:36,080
Yes, you could say that.
827
00:40:36,110 --> 00:40:39,066
Oh, and thanks
for those photos of Martin.
828
00:40:39,090 --> 00:40:41,180
But to be honest,
I found them rather sad.
829
00:40:41,210 --> 00:40:44,130
I mean, he's a little boy, and
he's not smiling in any of them.
830
00:40:44,160 --> 00:40:48,006
Asking him to say cheese
was always pretty pointless.
831
00:40:48,030 --> 00:40:50,030
I'm sure he'd still be the same.
832
00:40:50,060 --> 00:40:51,120
People don't change.
833
00:40:51,150 --> 00:40:54,060
They can do. If they want to.
834
00:40:55,040 --> 00:40:57,170
Well, maybe I'm wrong.
835
00:40:57,200 --> 00:41:00,046
I must be off.
836
00:41:00,070 --> 00:41:02,096
Looking forward to the 23rd.
837
00:41:02,120 --> 00:41:04,070
What's the 23rd?
838
00:41:04,100 --> 00:41:06,190
The christening. For James.
839
00:41:06,220 --> 00:41:09,180
Martin asked me
to put the date in my diary.
840
00:41:09,210 --> 00:41:12,160
Right, yes. The christening.
841
00:41:14,060 --> 00:41:15,116
Bye, Louisa.
842
00:41:15,140 --> 00:41:16,210
Bye-bye.
843
00:41:20,060 --> 00:41:22,210
The 23rd.
When were you gonna tell me?
844
00:41:23,210 --> 00:41:24,210
Good evening.
845
00:41:26,090 --> 00:41:27,190
The 23rd?
846
00:41:27,220 --> 00:41:30,116
Am I supposed to know
what you're talking about?
847
00:41:30,140 --> 00:41:31,170
Oh, just the christening.
848
00:41:31,200 --> 00:41:33,166
It's the only date that works.
849
00:41:33,190 --> 00:41:35,206
You didn't ask me.
850
00:41:35,230 --> 00:41:38,066
I checked your diary.
There was nothing in it.
851
00:41:38,090 --> 00:41:40,070
But you didn't ask me.
852
00:41:40,100 --> 00:41:41,130
Do you have plans?
853
00:41:41,160 --> 00:41:43,130
Well, that's not the point.
854
00:41:44,130 --> 00:41:45,146
What is the point?
855
00:41:45,170 --> 00:41:47,170
The point, Martin...
The point is
856
00:41:47,200 --> 00:41:49,170
that you should ask me
about things like this,
857
00:41:49,200 --> 00:41:51,066
not just assume
you've got it right
858
00:41:51,090 --> 00:41:52,166
and my opinion doesn't matter.
859
00:41:52,190 --> 00:41:54,096
I see.
860
00:41:54,120 --> 00:41:55,190
Do you?
861
00:41:55,220 --> 00:41:58,090
Doesn't seem too complicated.
862
00:41:58,120 --> 00:42:00,170
Are you ready
for something to eat now?
863
00:42:02,090 --> 00:42:04,146
Yes. I suppose so.
864
00:42:04,170 --> 00:42:07,010
Red snapper, green beans,
and rice.
865
00:42:07,190 --> 00:42:10,196
No. I don't want that.
866
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
What?
867
00:42:12,170 --> 00:42:15,196
The meal you've planned
all by yourself.
868
00:42:15,220 --> 00:42:17,050
I don't want it.
869
00:42:18,170 --> 00:42:20,090
What do you want?
870
00:42:27,130 --> 00:42:29,030
Excuse me.
871
00:42:38,090 --> 00:42:40,006
It's not breakfast, Louisa.
872
00:42:40,030 --> 00:42:42,056
It's what I fancy.
873
00:42:42,080 --> 00:42:43,170
I see.
874
00:42:53,120 --> 00:42:55,146
You sure that's going to be
enough for you?
875
00:42:55,170 --> 00:42:58,016
- Yes.
- There's plenty of fish.
876
00:42:58,040 --> 00:43:00,080
How many times
do I have to say it, Martin?
877
00:43:00,110 --> 00:43:01,180
I don't want any fish.
878
00:43:11,130 --> 00:43:14,006
This isn't
how it's supposed to be.
879
00:43:14,030 --> 00:43:16,010
It's too runny?
880
00:43:17,060 --> 00:43:19,196
Not the egg.
881
00:43:19,220 --> 00:43:21,070
You and me.
882
00:43:22,110 --> 00:43:24,206
There should be something
we both agree on.
883
00:43:24,230 --> 00:43:26,156
Where James might go to school.
884
00:43:26,180 --> 00:43:29,030
What day
he's gonna get christened.
885
00:43:29,060 --> 00:43:31,020
Something.
886
00:43:31,050 --> 00:43:33,190
But there's nothing, you know?
887
00:43:33,220 --> 00:43:36,066
We don't even want to
share the same meal.
888
00:43:36,090 --> 00:43:38,070
I had an egg at breakfast.
889
00:43:38,100 --> 00:43:41,130
Martin, be quiet, please.
This is not about eggs.
890
00:43:44,090 --> 00:43:47,156
This is how
it's always gonna be, isn't it?
891
00:43:47,180 --> 00:43:49,116
You and me?
892
00:43:49,140 --> 00:43:51,096
You being you
893
00:43:51,120 --> 00:43:55,116
and me being, you know...
894
00:43:55,140 --> 00:43:58,020
I just can't do this anymore.
895
00:43:59,060 --> 00:44:00,090
What do you mean?
896
00:44:02,160 --> 00:44:04,120
I'm sorry.
897
00:44:40,190 --> 00:44:43,080
Oh, my little girl.
898
00:44:45,120 --> 00:44:48,170
Don't you make me cry.
I don't want my face to crack.
899
00:45:23,040 --> 00:45:24,196
Are you gonna give me
a lift home?
900
00:45:24,220 --> 00:45:27,146
You could put my bike
on the top of your car.
901
00:45:27,170 --> 00:45:30,040
I'm a doctor, not a taxi driver.
902
00:45:30,070 --> 00:45:32,006
That's it.
I just need to close up now.
903
00:45:32,030 --> 00:45:33,170
I can close up if you like.
904
00:45:33,200 --> 00:45:35,176
I don't mind giving it a go
if you talk me through it.
905
00:45:35,200 --> 00:45:38,050
Don't be ridiculous.
62995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.