All language subtitles for Doc.Martin.2004.S05E04.1080p.CRKL.WEB-DL.AAC.2.0.x264_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,070 --> 00:01:17,120 -Morning. 2 00:01:29,070 --> 00:01:30,016 Morning. 3 00:01:30,040 --> 00:01:32,156 -Did it work? 4 00:01:32,180 --> 00:01:34,136 -Well, he went off for a couple of minutes, then some 5 00:01:34,160 --> 00:01:37,210 stupid farmer came past in a Land Rover and woke him up. 6 00:01:41,080 --> 00:01:42,056 -Where's my brain? 7 00:01:42,080 --> 00:01:44,086 I've gotta be at school in a couple of hours. 8 00:01:44,110 --> 00:01:47,096 I'm never gonna make it. 9 00:01:47,120 --> 00:01:50,146 Are you gonna be a good boy for your daddy this morning? 10 00:01:50,170 --> 00:01:52,110 -You will be back by lunchtime, won't you? 11 00:01:55,140 --> 00:01:58,126 -Like I said, Martin, I will try. 12 00:01:58,150 --> 00:02:01,116 These school tours have a life or their own once parents 13 00:02:01,140 --> 00:02:03,176 start poking around. 14 00:02:03,200 --> 00:02:06,116 -Well, I have my first patient at 2:00. 15 00:02:06,140 --> 00:02:08,076 -He'll need feeding before that. 16 00:02:08,100 --> 00:02:11,126 Got a bottle in the fridge just in case. 17 00:02:11,150 --> 00:02:13,026 -Don't you think it'd be better if you were on 18 00:02:13,050 --> 00:02:14,196 hand for his feeds? 19 00:02:14,220 --> 00:02:18,046 -That's why I express milk, so I don't always 20 00:02:18,070 --> 00:02:21,146 have to be on hand. 21 00:02:21,170 --> 00:02:26,056 Oh, steam spurted out of that, em... 22 00:02:26,080 --> 00:02:27,056 -the wand? 23 00:02:27,080 --> 00:02:28,016 -Yeah. 24 00:02:28,040 --> 00:02:30,026 I think I broke your coffee thingy. 25 00:02:30,050 --> 00:02:31,026 -What? 26 00:02:31,050 --> 00:02:32,100 -Sorry. 27 00:02:35,070 --> 00:02:38,096 -Tomorrow, I'm gonna put this place on the coronary map. 28 00:02:38,120 --> 00:02:41,016 All those hungry fun runners, and I'm gonna be here with a 29 00:02:41,040 --> 00:02:43,086 babs and the barbecue sauce. 30 00:02:43,110 --> 00:02:46,016 Here. 31 00:02:46,040 --> 00:02:48,196 Do you get it? 32 00:02:48,220 --> 00:02:50,166 -Hot jogs. 33 00:02:50,190 --> 00:02:51,086 Right. 34 00:02:51,110 --> 00:02:52,116 -We're gonna clean up, boy. 35 00:02:52,140 --> 00:02:54,146 Al: But that isn't the point of a fun run. 36 00:02:54,170 --> 00:02:57,196 To raise money for charity, not to line your pockets. 37 00:02:57,220 --> 00:02:59,196 -Never let an opportunity pass you by, boy. 38 00:02:59,220 --> 00:03:00,197 And I'll tell you what else. 39 00:03:00,221 --> 00:03:01,996 -Hm? 40 00:03:02,020 --> 00:03:03,036 -Those do-gooders are gonna need a nice dinner in the 41 00:03:03,060 --> 00:03:07,076 evening, so we do a slap-up meal and call it specials. 42 00:03:07,100 --> 00:03:09,046 Charge a bit extra. 43 00:03:09,070 --> 00:03:11,096 -You might have a bit of competition there, dad. 44 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 -Why? 45 00:03:15,180 --> 00:03:18,140 -Seems Mark's got big plans for the fun day, too. 46 00:03:25,190 --> 00:03:27,016 -It's fine where it is, but I need that to be 47 00:03:27,040 --> 00:03:27,146 a door in the middle. 48 00:03:27,170 --> 00:03:28,036 It needs tying back. 49 00:03:28,060 --> 00:03:29,146 -Door in the middle? 50 00:03:29,170 --> 00:03:30,056 -Well, go on, then. 51 00:03:30,080 --> 00:03:32,126 -What's with the marquee? 52 00:03:32,150 --> 00:03:33,156 -It's a beauty, isn't it? 53 00:03:33,180 --> 00:03:34,176 -You've got a bloody nerve. 54 00:03:34,200 --> 00:03:37,016 We said we wouldn't tread on each other's toes. 55 00:03:37,040 --> 00:03:39,046 -Aye, and there'll be plenty of punters to go around. 56 00:03:39,070 --> 00:03:41,086 -Well, not now you've put this monster up. 57 00:03:41,110 --> 00:03:44,146 This is a violation of our agreement. 58 00:03:44,170 --> 00:03:45,196 -Now, what's... what's an agreement? 59 00:03:45,220 --> 00:03:48,026 It was more like a chat down at the pub. 60 00:03:48,050 --> 00:03:49,186 Anyway, I've already shelled out. 61 00:03:49,210 --> 00:03:52,166 -And I've already paid for 200 chicken Kievs. 62 00:03:52,190 --> 00:03:55,066 -Look, I don't see why it's gotta be a problem. 63 00:03:55,090 --> 00:03:57,146 I'll do the up market seafood, and you do... 64 00:03:57,170 --> 00:03:59,160 What you usually do, all right? 65 00:04:04,220 --> 00:04:07,186 -Hello, doc. 66 00:04:07,210 --> 00:04:09,086 -Where are you trousers? 67 00:04:09,110 --> 00:04:12,026 -Special dispensation from the super due to my role as 68 00:04:12,050 --> 00:04:13,186 marshal of the fun run tomorrow. 69 00:04:13,210 --> 00:04:15,046 -Oh. 70 00:04:15,070 --> 00:04:16,176 Surgery doesn't open until this afternoon. 71 00:04:16,200 --> 00:04:18,106 What do you want? 72 00:04:18,130 --> 00:04:20,196 -What with you being the village's standard bearer for 73 00:04:20,220 --> 00:04:23,096 health, I would be honored if you were act in 74 00:04:23,120 --> 00:04:24,146 some official capacity. 75 00:04:24,170 --> 00:04:26,176 -No. 76 00:04:26,200 --> 00:04:27,996 -There's a warm up session today. 77 00:04:28,020 --> 00:04:29,056 How would you feel about leading it? 78 00:04:29,080 --> 00:04:31,106 -Have you checked whether the participants have a minimum 79 00:04:31,130 --> 00:04:33,116 level of fitness? 80 00:04:33,140 --> 00:04:35,036 -It's a fun run, doc. 81 00:04:35,060 --> 00:04:38,046 -Sprains, tendinitis, dehydration, dislodged 82 00:04:38,070 --> 00:04:39,136 testicle, cardiac arrest... 83 00:04:39,160 --> 00:04:41,076 Sounds like a lot of fun. 84 00:04:41,100 --> 00:04:44,186 -Well, you can still make a difference. 85 00:04:44,210 --> 00:04:48,046 It's for the kiddies in Africa. 86 00:04:48,070 --> 00:04:49,166 -Hello, Joe. 87 00:04:49,190 --> 00:04:50,196 -Louisa. 88 00:04:50,220 --> 00:04:52,146 -Sorry. 89 00:04:52,170 --> 00:04:53,196 I'm going now. 90 00:04:53,220 --> 00:04:56,006 We're low on nappies, so you might need to pop out again. 91 00:04:56,030 --> 00:04:58,076 -Yes. 92 00:04:58,100 --> 00:04:58,216 -Yeah. 93 00:04:58,240 --> 00:05:00,070 I've got some somewhere. 94 00:05:08,090 --> 00:05:10,066 I'll go to the cash point later. 95 00:05:10,090 --> 00:05:10,997 Sorry. 96 00:05:11,021 --> 00:05:12,261 -Not as sorry as those kiddies. 97 00:05:18,210 --> 00:05:20,050 -How do I look? 98 00:05:22,180 --> 00:05:25,146 You could say, oh, you look nice, Louisa. 99 00:05:25,170 --> 00:05:28,036 -Yes, you always do. 100 00:05:28,060 --> 00:05:30,096 -Thank you. 101 00:05:30,120 --> 00:05:31,210 I'll be off then. 102 00:05:35,070 --> 00:05:36,196 See you at 2:00. 103 00:05:36,220 --> 00:05:38,060 -Yes. 104 00:05:40,160 --> 00:05:42,006 -Dad. 105 00:05:42,030 --> 00:05:43,176 Ha, I was looking for these. 106 00:05:43,200 --> 00:05:45,046 -I'll be finished soon enough now. 107 00:05:45,070 --> 00:05:46,036 -Well, I've got to get the primer on 108 00:05:46,060 --> 00:05:47,096 Ruth's windows today. 109 00:05:47,120 --> 00:05:49,030 -Two seconds, Ok, son. 110 00:05:50,090 --> 00:05:52,096 -I can't help but notice but you've been up there almost 111 00:05:52,120 --> 00:05:53,047 every day now. 112 00:05:53,071 --> 00:05:54,196 -Well, there's... there's a lot to do. 113 00:05:54,220 --> 00:05:56,016 -Right, and there's a lot to do here. 114 00:05:56,040 --> 00:05:58,186 -Well, it's not like we can't use the extra cash, especially 115 00:05:58,210 --> 00:06:01,036 with you offering deals like that. 116 00:06:01,060 --> 00:06:02,066 -Mark plays dirty. 117 00:06:02,090 --> 00:06:04,166 I want to show him he's not the only pig in the pen. 118 00:06:04,190 --> 00:06:05,156 -Right. 119 00:06:05,180 --> 00:06:06,820 Just trying to put us out of business, eh? 120 00:06:11,120 --> 00:06:12,136 -Is doc free? 121 00:06:12,160 --> 00:06:14,116 -I'm not to be disturbed unless there's a nasty case of 122 00:06:14,140 --> 00:06:15,106 something unpronounceable. 123 00:06:15,130 --> 00:06:16,196 I can get you in after 2:00. 124 00:06:16,220 --> 00:06:18,096 -I'm sort of... 125 00:06:18,120 --> 00:06:19,106 Need to see him right now. 126 00:06:19,130 --> 00:06:21,166 -I will give him my winning smile and see what 127 00:06:21,190 --> 00:06:23,996 happens for a fiver. 128 00:06:24,020 --> 00:06:25,126 Martin: No, you won't. 129 00:06:25,150 --> 00:06:26,126 Come back at 2:00. 130 00:06:26,150 --> 00:06:28,196 -Oh, come on, doc, please. 131 00:06:28,220 --> 00:06:30,026 Martin: Make an appointment. 132 00:06:30,050 --> 00:06:30,106 -I... 133 00:06:30,130 --> 00:06:30,216 I've... 134 00:06:30,240 --> 00:06:31,197 I got this pain. 135 00:06:31,221 --> 00:06:33,066 It's pretty serious. 136 00:06:33,090 --> 00:06:34,146 -How do you know it's serious? 137 00:06:34,170 --> 00:06:36,016 -Under the ribcage. 138 00:06:36,040 --> 00:06:38,106 I'm in agony. 139 00:06:38,130 --> 00:06:39,146 -All right, come in. 140 00:06:39,170 --> 00:06:40,036 -Cheers, doc. 141 00:06:40,060 --> 00:06:43,006 I won't forget this. 142 00:06:43,030 --> 00:06:44,006 Martin: Have you had it before? 143 00:06:44,030 --> 00:06:44,147 -No. 144 00:06:44,171 --> 00:06:45,186 -Any reflux or ulcers? 145 00:06:45,210 --> 00:06:48,016 -No. 146 00:06:48,040 --> 00:06:49,196 -You eaten anything peculiar in the last day or so? 147 00:06:49,220 --> 00:06:51,036 Any bowel problems? 148 00:06:51,060 --> 00:06:52,046 -No and no. 149 00:06:52,070 --> 00:06:53,076 -Are you taking any medication? 150 00:06:53,100 --> 00:06:55,156 -Not really. 151 00:06:55,180 --> 00:06:57,026 -Are you or aren't you? 152 00:06:57,050 --> 00:06:58,036 -Just aspirin. 153 00:06:58,060 --> 00:06:59,186 -How many aspirin? 154 00:06:59,210 --> 00:07:00,066 -I don't know. 155 00:07:00,090 --> 00:07:01,096 I guess quite a few. 156 00:07:01,120 --> 00:07:03,176 -How many? 157 00:07:03,200 --> 00:07:05,140 -Five or six since this morning. 158 00:07:07,020 --> 00:07:10,076 -10 yesterday, maybe the same day before. 159 00:07:10,100 --> 00:07:11,046 Martin: Well, you've almost certainly 160 00:07:11,070 --> 00:07:12,106 aggravated the lining of your stomach. 161 00:07:12,130 --> 00:07:15,106 If you keep taking aspirin at that rate, you'll pretty soon 162 00:07:15,130 --> 00:07:16,996 be on your way to an overdose. 163 00:07:17,020 --> 00:07:17,997 -Right. 164 00:07:18,021 --> 00:07:19,186 Well... well, what you got for me, then, get 165 00:07:19,210 --> 00:07:20,996 me back on the road. 166 00:07:21,020 --> 00:07:23,056 -Stop taking all that aspirin, take an antacid to counteract 167 00:07:23,080 --> 00:07:24,126 the effects. 168 00:07:24,150 --> 00:07:25,096 With a bit of luck, you won't have done any lasting damage. 169 00:07:25,120 --> 00:07:27,066 Why are you taking all that aspirin? 170 00:07:27,090 --> 00:07:29,076 -Uh, I got this thing in my back. 171 00:07:29,100 --> 00:07:30,196 Martin: A thing? 172 00:07:30,220 --> 00:07:32,086 Take off your shirt. 173 00:07:32,110 --> 00:07:33,166 -Joe Penhale's on the phone. 174 00:07:33,190 --> 00:07:36,996 Apparently some bloke's collapsed at the warm up. 175 00:07:37,020 --> 00:07:38,196 -All right, come back this afternoon. 176 00:07:38,220 --> 00:07:40,076 -Wh... 177 00:07:40,100 --> 00:07:41,026 -ellingham. 178 00:07:41,050 --> 00:07:42,166 -Doc, we've got a man down here. 179 00:07:42,190 --> 00:07:43,216 Top of the hell. 180 00:07:43,240 --> 00:07:47,046 Probably not serious, though he did go white, and I think 181 00:07:47,070 --> 00:07:48,166 he might have stopped breathing at one point. 182 00:07:48,190 --> 00:07:50,036 -Is he conscious now? 183 00:07:50,060 --> 00:07:51,196 -It's hard to tell with all the gasping noises. 184 00:07:51,220 --> 00:07:52,176 -All right. 185 00:07:52,200 --> 00:07:53,146 I'll be right there. 186 00:07:53,170 --> 00:07:56,076 -I've ruled out dislodged testicle. 187 00:07:56,100 --> 00:07:58,196 He wasn't happy, but, eh, that's one less thing to worry 188 00:07:58,220 --> 00:08:00,040 about, eh, doc? 189 00:08:08,020 --> 00:08:08,156 Out of the way, 190 00:08:08,180 --> 00:08:09,136 please, the doc's coming. 191 00:08:09,160 --> 00:08:11,096 - Shh! Be quiet! 192 00:08:11,120 --> 00:08:12,170 Shh. 193 00:08:16,100 --> 00:08:18,046 -All right, the doctor's here. 194 00:08:18,070 --> 00:08:18,186 -All right. 195 00:08:18,210 --> 00:08:20,176 You'll be all right. 196 00:08:20,200 --> 00:08:21,156 -Hey, doc. 197 00:08:21,180 --> 00:08:23,056 -Ah, Mr., em... 198 00:08:23,080 --> 00:08:24,026 -monk. 199 00:08:24,050 --> 00:08:25,146 -Did you lose consciousness? 200 00:08:25,170 --> 00:08:26,126 -No. 201 00:08:26,150 --> 00:08:27,176 Breathless. 202 00:08:27,200 --> 00:08:29,026 Couldn't see properly. 203 00:08:29,050 --> 00:08:30,156 -Keeled over like a drunken mackerel. 204 00:08:30,180 --> 00:08:32,026 -When did you last have anything to drink? 205 00:08:32,050 --> 00:08:34,066 -Em, cup of coffee this morning, a 206 00:08:34,090 --> 00:08:35,166 few pints last night. 207 00:08:35,190 --> 00:08:37,136 -Idiot, you've allowed yourself to become severely 208 00:08:37,160 --> 00:08:38,126 dehydrated. 209 00:08:38,150 --> 00:08:40,006 What made you think you were fit enough for 210 00:08:40,030 --> 00:08:40,197 this sort of exercise? 211 00:08:40,221 --> 00:08:43,136 -It's for the little kiddies. 212 00:08:43,160 --> 00:08:45,096 -Mr. Monk has late onset diabetes. 213 00:08:45,120 --> 00:08:47,996 He's also grossly unfit. 214 00:08:48,020 --> 00:08:49,166 -Must have slipped through the net. 215 00:08:49,190 --> 00:08:51,066 -Give him a sip of water every few minutes. 216 00:08:51,090 --> 00:08:53,196 He'll be all right within the hour. 217 00:08:53,220 --> 00:08:54,196 -Thanks, doc. 218 00:08:54,220 --> 00:08:57,156 We did it again, eh? 219 00:08:57,180 --> 00:08:58,156 Ok, folks. 220 00:08:58,180 --> 00:08:59,180 Show's over. 221 00:09:07,160 --> 00:09:08,196 -Oh, hello, doctor. 222 00:09:08,220 --> 00:09:10,146 How may I be of service? 223 00:09:10,170 --> 00:09:12,116 -Eh, nappies. 224 00:09:12,140 --> 00:09:14,046 -Louisa went past earlier. 225 00:09:14,070 --> 00:09:15,196 She looked ever so smart. 226 00:09:15,220 --> 00:09:18,106 These working mothers have it all, don't they? 227 00:09:18,130 --> 00:09:21,076 But someone has to pick up the slack, doctor. 228 00:09:21,100 --> 00:09:25,086 And it is so often the man... a busy professional left holding 229 00:09:25,110 --> 00:09:28,056 the baby on top of everything. 230 00:09:28,080 --> 00:09:30,006 -Glycerine suppositories. 231 00:09:30,030 --> 00:09:31,080 -Coming right up. 232 00:09:34,090 --> 00:09:37,006 I'll put it on your account per usual? 233 00:09:37,030 --> 00:09:38,090 -Yes, please. 234 00:09:45,040 --> 00:09:46,090 Thank you. 235 00:09:59,070 --> 00:10:00,036 -Large restaurant! 236 00:10:00,060 --> 00:10:01,186 Best food in Portwenn! 237 00:10:01,210 --> 00:10:03,016 Chips, beer. 238 00:10:03,040 --> 00:10:03,126 Coupon. 239 00:10:03,150 --> 00:10:04,156 Here, all right. 240 00:10:04,180 --> 00:10:06,066 Large restaurant, two for one. 241 00:10:06,090 --> 00:10:08,066 Hello, miss. 242 00:10:08,090 --> 00:10:09,056 -Thanks. 243 00:10:09,080 --> 00:10:10,146 -Two for one over here. 244 00:10:10,170 --> 00:10:11,056 -Mm-mm. 245 00:10:11,080 --> 00:10:12,116 -Go on. 246 00:10:12,140 --> 00:10:13,190 Might cheer you up a bit. 247 00:11:02,020 --> 00:11:03,070 -Stay there. 248 00:11:13,200 --> 00:11:14,176 -Doc, please... 249 00:11:14,200 --> 00:11:16,040 -no. 250 00:11:28,170 --> 00:11:30,066 What are you doing? 251 00:11:30,090 --> 00:11:32,046 Give him to me. 252 00:11:32,070 --> 00:11:34,096 -He's lovely. 253 00:11:34,120 --> 00:11:37,116 But just a little bit young to be left on his own, don't you 254 00:11:37,140 --> 00:11:37,240 think? 255 00:11:38,000 --> 00:11:39,126 -Who are you? 256 00:11:39,150 --> 00:11:42,110 -I'm Eleanor, his grandmother. 257 00:11:48,020 --> 00:11:50,096 And what's this one called? 258 00:11:50,120 --> 00:11:50,240 -Does... 259 00:11:51,000 --> 00:11:52,046 Does Louisa... is... 260 00:11:52,070 --> 00:11:55,056 Is Louisa expecting you? 261 00:11:55,080 --> 00:11:57,156 -Lou-Lou. 262 00:11:57,180 --> 00:12:00,006 -What are you doing here? 263 00:12:00,030 --> 00:12:00,216 -You invited me. 264 00:12:00,240 --> 00:12:01,996 Louisa: No, I didn't. 265 00:12:02,020 --> 00:12:06,006 I just wrote that I was having a baby five months ago. 266 00:12:06,030 --> 00:12:06,997 -I know. 267 00:12:07,021 --> 00:12:08,196 I know, but when your letter arrived, I was 268 00:12:08,220 --> 00:12:11,026 about to go on hols. 269 00:12:11,050 --> 00:12:13,166 You look like you need one, by the way. 270 00:12:13,190 --> 00:12:16,096 And then things came up. 271 00:12:16,120 --> 00:12:20,096 I'm sure you know how that is, Lou-Lou. 272 00:12:20,120 --> 00:12:22,046 And you must be... 273 00:12:22,070 --> 00:12:24,146 -yes. 274 00:12:24,170 --> 00:12:26,050 -Well, it's been such a long time. 275 00:12:28,170 --> 00:12:30,196 I suppose I should be annoyed at being made a grandmother. 276 00:12:30,220 --> 00:12:33,096 I'm a little bit young for that, don't you think? 277 00:12:33,120 --> 00:12:35,186 -Well, biologically speaking, you're exactly the right age... 278 00:12:35,210 --> 00:12:38,096 57, 58. 279 00:12:38,120 --> 00:12:39,097 -Yeah. 280 00:12:39,121 --> 00:12:41,076 Round there. 281 00:12:41,100 --> 00:12:42,150 -Is that your suitcase? 282 00:12:44,210 --> 00:12:49,096 -How long are you planning on staying, mother? 283 00:12:49,120 --> 00:12:51,080 -For as long as I'm needed. 284 00:13:07,030 --> 00:13:09,030 -Ah, god. 285 00:13:15,030 --> 00:13:17,076 -Probably think I'm heading to a crime scene, but it's not 286 00:13:17,100 --> 00:13:19,166 the case, unfortunately. 287 00:13:19,190 --> 00:13:22,016 This lot's for marking the course for the fun run. 288 00:13:22,040 --> 00:13:23,090 -Let me get this unloaded. 289 00:13:25,220 --> 00:13:27,066 -Let me give you a hand. 290 00:13:27,090 --> 00:13:28,036 -No, thanks. 291 00:13:28,060 --> 00:13:30,116 -Your local police force is here to help. 292 00:13:30,140 --> 00:13:33,046 Will you be wanting this in the cold store? 293 00:13:33,070 --> 00:13:34,086 -It's all right. 294 00:13:34,110 --> 00:13:37,076 I'll get that. 295 00:13:37,100 --> 00:13:39,196 You get off. 296 00:13:39,220 --> 00:13:42,056 -Not a problem. 297 00:13:42,080 --> 00:13:43,130 -Thank you. 298 00:13:48,020 --> 00:13:49,070 -Right, then. 299 00:13:51,200 --> 00:13:53,196 -I'm supposed to be doing the fun run tomorrow, and I don't 300 00:13:53,220 --> 00:13:56,036 want everyone there telling me that I stink, 301 00:13:56,060 --> 00:13:57,110 laughing behind my back. 302 00:14:02,100 --> 00:14:03,196 I'm surprised you can get that close. 303 00:14:03,220 --> 00:14:05,196 Everyone else in the village seems to keep their distance. 304 00:14:05,220 --> 00:14:07,026 -It's not by choice. 305 00:14:07,050 --> 00:14:08,100 It's my job. 306 00:14:10,120 --> 00:14:12,116 -They call me fishy. 307 00:14:12,140 --> 00:14:14,076 Fishy Finbar. 308 00:14:14,100 --> 00:14:16,116 Finbar the fish f... 309 00:14:16,140 --> 00:14:18,116 Sorry. 310 00:14:18,140 --> 00:14:20,056 I just want you to stop smelling like something I 311 00:14:20,080 --> 00:14:21,166 landed a week ago. 312 00:14:21,190 --> 00:14:24,096 -When did you first become aware of your smell? 313 00:14:24,120 --> 00:14:26,126 -Just before I left school. 314 00:14:26,150 --> 00:14:28,036 I couldn't do gym. 315 00:14:28,060 --> 00:14:30,196 They wouldn't let me in the changing rooms. 316 00:14:30,220 --> 00:14:33,076 I came to see Dr. Sim, but he said it was just because I 317 00:14:33,100 --> 00:14:35,046 helped my dad out on his boat. 318 00:14:35,070 --> 00:14:37,146 He said it was my fault and that I should change my 319 00:14:37,170 --> 00:14:38,186 clothes a bit more often. 320 00:14:38,210 --> 00:14:40,106 -What, that was it? 321 00:14:40,130 --> 00:14:44,046 Thing is my dad smells of fish as well, though it comes off 322 00:14:44,070 --> 00:14:46,036 when he has a bath. 323 00:14:46,060 --> 00:14:49,996 With me, it never gets better. 324 00:14:50,020 --> 00:14:52,056 -Do you eat cheese? 325 00:14:52,080 --> 00:14:53,006 -What? 326 00:14:53,030 --> 00:14:53,196 -Cheese. 327 00:14:53,220 --> 00:14:54,146 Do you eat it? 328 00:14:54,170 --> 00:14:56,096 Does it accelerate your pulse rate? 329 00:14:56,120 --> 00:14:57,146 Make your hear flutter? 330 00:14:57,170 --> 00:14:59,196 -It makes me feel a bit weird, yeah. 331 00:14:59,220 --> 00:15:00,986 -Hm. 332 00:15:01,010 --> 00:15:03,096 I'd need a urine sample to confirm, but I'm pretty sure 333 00:15:03,120 --> 00:15:05,996 it's trimethylaminuria. 334 00:15:06,020 --> 00:15:06,166 -What? 335 00:15:06,190 --> 00:15:08,126 -It's a very rare condition. 336 00:15:08,150 --> 00:15:12,126 Your body is unable to process a chemical called thyronine so 337 00:15:12,150 --> 00:15:14,156 it comes out from the sweat glands. 338 00:15:14,180 --> 00:15:17,156 Unfortunately for you, it smells like rotten fish. 339 00:15:17,180 --> 00:15:18,116 Finbar: Oh. 340 00:15:18,140 --> 00:15:19,166 So... 341 00:15:19,190 --> 00:15:21,186 Well, what can you do to help me? 342 00:15:21,210 --> 00:15:26,056 -Um, I can advise you on your diet so as to minimize the 343 00:15:26,080 --> 00:15:28,176 impact of your odor. 344 00:15:28,200 --> 00:15:30,166 Apart from that, nothing. 345 00:15:30,190 --> 00:15:32,166 -But I've definitely got something? 346 00:15:32,190 --> 00:15:33,176 It's trimely... 347 00:15:33,200 --> 00:15:35,040 -trimethylaminura. 348 00:15:36,160 --> 00:15:39,046 -So really, I'm quite special. 349 00:15:39,070 --> 00:15:41,166 -Well, in that you smell like rotten fish, yes. 350 00:15:41,190 --> 00:15:42,176 -But it's not my fault. 351 00:15:42,200 --> 00:15:45,086 I have a rare condition. 352 00:15:45,110 --> 00:15:48,006 Nice one, doc. 353 00:15:48,030 --> 00:15:49,056 -Yes. 354 00:15:49,080 --> 00:15:50,140 Well. 355 00:15:55,100 --> 00:15:56,047 Has your mother left? 356 00:15:56,071 --> 00:15:58,196 -Nope, she's gone for a walk. 357 00:15:58,220 --> 00:16:01,046 She thinks she can just swarm back into my life. 358 00:16:01,070 --> 00:16:03,146 Well, she'll find it's not quite as easy as that. 359 00:16:03,170 --> 00:16:04,196 -Yes, I can see that. 360 00:16:04,220 --> 00:16:07,016 -I've managed perfectly went on my own and all these years, 361 00:16:07,040 --> 00:16:09,186 and I don't need her interfering now. 362 00:16:09,210 --> 00:16:12,056 -But you, uh, wrote to her about the baby. 363 00:16:12,080 --> 00:16:13,146 -Well, yes, of course I did. 364 00:16:13,170 --> 00:16:15,136 -So you must have wanted her to have some sort of 365 00:16:15,160 --> 00:16:16,086 involvement with him? 366 00:16:16,110 --> 00:16:17,136 -I don't know. 367 00:16:17,160 --> 00:16:21,006 It wasn't a rational thing, Martin. 368 00:16:21,030 --> 00:16:22,080 -No. 369 00:16:25,220 --> 00:16:29,196 -I got six cases of fresh fish staring at me. 370 00:16:29,220 --> 00:16:32,146 Yeah, of course I can pay you. 371 00:16:32,170 --> 00:16:35,146 Yeah, Ok, fine. 372 00:16:35,170 --> 00:16:36,086 God. 373 00:16:36,110 --> 00:16:38,036 Yeah, I'm a bit busy now, Bert. 374 00:16:38,060 --> 00:16:39,076 What do you want? 375 00:16:39,100 --> 00:16:40,126 -Well, for a start, you can stop trying to undercut me 376 00:16:40,150 --> 00:16:42,036 with your free wine offer. 377 00:16:42,060 --> 00:16:44,146 -Hey you've got your two for one nights. 378 00:16:44,170 --> 00:16:45,146 Let's call it even. 379 00:16:45,170 --> 00:16:47,196 -First, there was the marquee shenanigans. 380 00:16:47,220 --> 00:16:48,240 Now, there's this. 381 00:16:49,000 --> 00:16:51,036 You want to move into the big leagues, that's fine. 382 00:16:51,060 --> 00:16:52,096 But you're not doing it on the shoulders 383 00:16:52,120 --> 00:16:53,076 of the little people. 384 00:16:53,100 --> 00:16:56,026 -Two words for you, Bert... Free market. 385 00:16:56,050 --> 00:16:58,036 It's called running a business. 386 00:16:58,060 --> 00:16:58,166 -No, it's not. 387 00:16:58,190 --> 00:16:59,196 It's called warfare. 388 00:16:59,220 --> 00:17:02,096 And you, my boy, have taken on the wrong general. 389 00:17:02,120 --> 00:17:04,076 -Look, you're overreacting. 390 00:17:04,100 --> 00:17:05,996 -I know a cheat when I see one. 391 00:17:06,020 --> 00:17:08,120 And I'm looking at one right now. 392 00:17:11,210 --> 00:17:14,096 -Well, I've put a new fuse in, but the 393 00:17:14,120 --> 00:17:16,186 whole place needs rewiring. 394 00:17:16,210 --> 00:17:20,096 Which will last longer, me or the wiring? 395 00:17:20,120 --> 00:17:22,096 -Neither, if the electric shorts and the whole place 396 00:17:22,120 --> 00:17:23,036 burns down. 397 00:17:23,060 --> 00:17:25,186 -I'll chance it. 398 00:17:25,210 --> 00:17:29,006 -Well, I might need to put some time in at the 399 00:17:29,030 --> 00:17:31,096 restaurant. 400 00:17:31,120 --> 00:17:32,996 Tomorrow... 401 00:17:33,020 --> 00:17:36,066 It's just a one-off, but dad has been complaining I spend 402 00:17:36,090 --> 00:17:37,066 too much time here. 403 00:17:37,090 --> 00:17:37,986 I'm... 404 00:17:38,010 --> 00:17:39,096 I think he misses me a bit. 405 00:17:39,120 --> 00:17:41,176 -Or he misses your free labor. 406 00:17:41,200 --> 00:17:43,116 Al: Well... 407 00:17:43,140 --> 00:17:43,186 Hey! 408 00:17:43,210 --> 00:17:45,046 Dog! 409 00:17:45,070 --> 00:17:46,186 -No! 410 00:17:46,210 --> 00:17:49,026 You couldn't just take him up to Martin's when you go, could 411 00:17:49,050 --> 00:17:49,240 you? 412 00:17:50,000 --> 00:17:50,146 -I'm sure the dog would love that. 413 00:17:50,170 --> 00:17:52,066 -I pay your wages, you know. 414 00:17:52,090 --> 00:17:55,146 -Yeah, but you don't pay me danger money. 415 00:17:55,170 --> 00:17:57,020 -Next patient. 416 00:17:59,170 --> 00:18:01,106 -God. 417 00:18:01,130 --> 00:18:03,106 Back's got a bit worse since this morning. 418 00:18:03,130 --> 00:18:05,046 I need something that'll knock the pain off, doc. 419 00:18:05,070 --> 00:18:08,056 -Untuck your shirt. 420 00:18:08,080 --> 00:18:08,196 -Oh. 421 00:18:08,220 --> 00:18:09,186 -Where does it hurt? 422 00:18:09,210 --> 00:18:10,106 -Oh, it's... 423 00:18:10,130 --> 00:18:10,186 Low. 424 00:18:10,210 --> 00:18:11,036 Feels... 425 00:18:11,060 --> 00:18:12,126 Feels like... 426 00:18:12,150 --> 00:18:17,056 -any pain in your buttocks, in your legs? 427 00:18:17,080 --> 00:18:18,146 Bend one leg. 428 00:18:18,170 --> 00:18:21,096 No. 429 00:18:21,120 --> 00:18:22,170 Like this. 430 00:18:24,180 --> 00:18:27,200 And the other one. 431 00:18:29,140 --> 00:18:30,097 -You been lifting anything heavy? 432 00:18:30,121 --> 00:18:32,196 -Oh, in my line of work, just all the time. 433 00:18:32,220 --> 00:18:34,186 -Yes, you've probably strained a muscle. 434 00:18:34,210 --> 00:18:37,026 Take some time off work and give it a rest. 435 00:18:37,050 --> 00:18:38,096 -I can't do that, doc. 436 00:18:38,120 --> 00:18:40,086 Busy day tomorrow. 437 00:18:40,110 --> 00:18:43,096 A lot riding on this fun day. 438 00:18:43,120 --> 00:18:45,046 I'll prescribe you some anti-inflammatory. 439 00:18:45,070 --> 00:18:46,046 Stop scratching. 440 00:18:46,070 --> 00:18:46,186 -Ah, sorry. 441 00:18:46,210 --> 00:18:48,076 Yeah, that's great, doc. 442 00:18:48,100 --> 00:18:49,176 -You have a skin irritation? 443 00:18:49,200 --> 00:18:51,046 -Oh, it's... it's heat rash. 444 00:18:51,070 --> 00:18:52,046 You know, it gets hot in the kitchen. 445 00:18:52,070 --> 00:18:53,076 -How do you know it's heat rash? 446 00:18:53,100 --> 00:18:53,206 Take a seat. 447 00:18:53,230 --> 00:18:55,146 -Yeah, it's nothing. 448 00:18:55,170 --> 00:18:56,186 I'll be the judge of that. 449 00:18:56,210 --> 00:18:57,096 -No. 450 00:18:57,120 --> 00:18:58,097 Martin: Stop it! 451 00:18:58,121 --> 00:19:00,016 If you do have something infectious, you could be 452 00:19:00,040 --> 00:19:01,066 passing it on to your customers! 453 00:19:01,090 --> 00:19:02,016 -It's a heat rash. 454 00:19:02,040 --> 00:19:03,046 Martin: Mr. Bridge! 455 00:19:03,070 --> 00:19:06,036 I haven't finished! 456 00:19:06,060 --> 00:19:07,036 Ass! 457 00:19:07,060 --> 00:19:08,110 -Martin. 458 00:19:12,150 --> 00:19:14,126 -Next. 459 00:19:14,150 --> 00:19:16,020 -Who wants to give it a go, then? 460 00:19:18,170 --> 00:19:22,056 -I'd forgotten what it was like here. 461 00:19:22,080 --> 00:19:25,080 I can see myself staying a while. 462 00:19:26,070 --> 00:19:27,146 -You've got a nice place. 463 00:19:27,170 --> 00:19:28,026 -Yeah. 464 00:19:28,050 --> 00:19:29,996 -Big. 465 00:19:30,020 --> 00:19:32,116 There's a room for you at the crab and lobster. 466 00:19:32,140 --> 00:19:33,136 Just called. 467 00:19:33,160 --> 00:19:34,996 -Oh. 468 00:19:35,020 --> 00:19:36,156 Did you tell them I am a vegetarian. 469 00:19:36,180 --> 00:19:39,106 They'll be able to work that out for themselves. 470 00:19:39,130 --> 00:19:42,026 Eleanor: Well, I'll go and get my case, then. 471 00:19:42,050 --> 00:19:43,106 We can walk there together. 472 00:19:43,130 --> 00:19:44,036 -Yeah. 473 00:19:44,060 --> 00:19:45,056 -Do you need a hand with that? 474 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 -Yeah, that'll be five ago. 475 00:19:53,120 --> 00:19:54,106 -You look knackered. 476 00:19:54,130 --> 00:19:56,046 Baby keeping you up all night? 477 00:19:56,070 --> 00:19:58,186 Or is it doc Martin, you old tosser. 478 00:19:58,210 --> 00:20:00,146 -We were all like that once, weren't we? 479 00:20:00,170 --> 00:20:02,036 -I wasn't. 480 00:20:02,060 --> 00:20:05,106 -Well, I was. 481 00:20:05,130 --> 00:20:08,156 -Martin and I are moving at half term to London. 482 00:20:08,180 --> 00:20:10,126 I was gonna let you know, but... 483 00:20:10,150 --> 00:20:12,086 -uh-huh. 484 00:20:12,110 --> 00:20:14,066 City girl, are we now? 485 00:20:14,090 --> 00:20:16,036 -I guess I'm gonna be, yeah. 486 00:20:16,060 --> 00:20:17,066 -I arrive and you leave. 487 00:20:17,090 --> 00:20:19,156 Not exactly a welcome home party, is it? 488 00:20:19,180 --> 00:20:20,116 -I... 489 00:20:20,140 --> 00:20:23,016 I can't believe you just said that. 490 00:20:23,040 --> 00:20:24,156 -I came back here for you. 491 00:20:24,180 --> 00:20:27,116 -Took seven years, but yeah, you rushed right back. 492 00:20:27,140 --> 00:20:30,026 -It was your decision not to come to stay, Louisa. 493 00:20:30,050 --> 00:20:32,996 It was your choice not to live with me. 494 00:20:33,020 --> 00:20:35,066 -Mum, I was 11 years old. 495 00:20:35,090 --> 00:20:36,650 You were practically a stranger by then. 496 00:20:39,130 --> 00:20:42,136 -Sometimes you have to listen to your heart, love. 497 00:20:42,160 --> 00:20:45,106 -Or Javier, in your case. 498 00:20:45,130 --> 00:20:49,996 -He died, last march. 499 00:20:50,020 --> 00:20:51,096 -Oh, dear. 500 00:20:51,120 --> 00:20:52,097 I... 501 00:20:52,121 --> 00:20:54,036 I'm sorry. 502 00:20:54,060 --> 00:20:56,146 -You really do look tired, Lou-Lou. 503 00:20:56,170 --> 00:20:58,146 That Martin isn't one for shipping in is he? 504 00:20:58,170 --> 00:21:00,086 -Martin is busy, you know? 505 00:21:00,110 --> 00:21:03,146 He's got a lot of responsibilities. 506 00:21:03,170 --> 00:21:06,086 -What you need's a pick me up, little Spanish 507 00:21:06,110 --> 00:21:08,046 sunshine in a bottle. 508 00:21:08,070 --> 00:21:09,186 It's herbal. 509 00:21:09,210 --> 00:21:11,036 Works wonders on me. 510 00:21:11,060 --> 00:21:12,150 -No, thank you. 511 00:21:17,130 --> 00:21:18,180 -Wait. 512 00:21:32,090 --> 00:21:34,040 Have you got any avocado oil? 513 00:21:38,170 --> 00:21:44,036 -This is a pharmacy, not a voodoo store, Eleanor. 514 00:21:44,060 --> 00:21:45,016 -Sally. 515 00:21:45,040 --> 00:21:47,146 I didn't recognize you. 516 00:21:47,170 --> 00:21:51,996 The sea is really harsh on the skin, isn't it? 517 00:21:52,020 --> 00:21:53,106 -And you're back. 518 00:21:53,130 --> 00:21:53,997 -Yeah. 519 00:21:54,021 --> 00:21:55,166 For Lou-Lou, you know. 520 00:21:55,190 --> 00:21:57,196 -Yes, well, that will be a nice change for Louisa. 521 00:21:57,220 --> 00:22:00,146 -Not before a time, thank god. 522 00:22:00,170 --> 00:22:01,156 Poor thing's swamped. 523 00:22:01,180 --> 00:22:03,126 And that man of hers... 524 00:22:03,150 --> 00:22:05,096 Total waste of space. 525 00:22:05,120 --> 00:22:07,116 -Dr. Ellingham is one of the finest human 526 00:22:07,140 --> 00:22:10,146 beings I have ever met. 527 00:22:10,170 --> 00:22:11,147 -Wow. 528 00:22:11,171 --> 00:22:13,146 Don't suppose you meet that many. 529 00:22:13,170 --> 00:22:15,186 Never really heard the call of the wild, did you? 530 00:22:15,210 --> 00:22:17,196 -Oh, I heard the call. 531 00:22:17,220 --> 00:22:19,146 I just chose not to listen. 532 00:22:19,170 --> 00:22:21,086 Leave that to the likes of you. 533 00:22:21,110 --> 00:22:23,006 -Life's adventurous. 534 00:22:23,030 --> 00:22:25,086 -That wasn't quite the word I had in mind. 535 00:22:25,110 --> 00:22:27,036 -Some of us have to travel. 536 00:22:27,060 --> 00:22:30,106 Some of us are happy to stay where we are in the back of 537 00:22:30,130 --> 00:22:34,016 beyond, running a little shop which doesn't even stock 538 00:22:34,040 --> 00:22:35,136 avocado oil. 539 00:22:35,160 --> 00:22:38,056 Is there anywhere in the village a bit more 540 00:22:38,080 --> 00:22:39,066 Cosmopolitan? 541 00:22:39,090 --> 00:22:42,080 -Well, if there this, I'm sure you'll find it. 542 00:22:45,180 --> 00:22:47,056 -It just don't add up. 543 00:22:47,080 --> 00:22:48,116 -What's that then? 544 00:22:48,140 --> 00:22:51,116 -Well, I mean, Mark is gonna give away all this free wine. 545 00:22:51,140 --> 00:22:53,196 How can he be turning a profit? 546 00:22:53,220 --> 00:22:55,166 Numbers don't lie. 547 00:22:55,190 --> 00:22:56,186 -How'd you get that figure? 548 00:22:56,210 --> 00:22:58,076 -Well, numbers munching. 549 00:22:58,100 --> 00:22:59,066 -Hm? 550 00:22:59,090 --> 00:23:02,026 -He's up to something, I just can smell it. 551 00:23:02,050 --> 00:23:03,096 -Well, don't you think you're taking this a 552 00:23:03,120 --> 00:23:04,136 bit too far, dad? 553 00:23:04,160 --> 00:23:07,176 I mean, you just declared war on his pub in public. 554 00:23:07,200 --> 00:23:11,146 You're gonna get a name for yourself. 555 00:23:11,170 --> 00:23:12,186 -What are you doing back, anyway? 556 00:23:12,210 --> 00:23:16,126 -Well, I came to help you set up some stuff, didn't I? 557 00:23:16,150 --> 00:23:20,050 -Her majesty Ok with that, is she? 558 00:23:20,230 --> 00:23:22,016 -Why don't we go to sleep now? 559 00:23:22,040 --> 00:23:25,116 It's getting late. 560 00:23:25,140 --> 00:23:27,106 Please. 561 00:23:27,130 --> 00:23:29,210 You must be getting tired. 562 00:23:31,170 --> 00:23:32,196 -Hello, you two. 563 00:23:32,220 --> 00:23:33,186 -What are you doing? 564 00:23:33,210 --> 00:23:34,330 You can't just walk in here. 565 00:23:35,000 --> 00:23:39,146 -I was at the pub in my room and I suddenly thought, I 566 00:23:39,170 --> 00:23:41,196 really want to see my little grandson. 567 00:23:41,220 --> 00:23:44,176 -Yeah, but he's a bit upset at the moment. 568 00:23:44,200 --> 00:23:45,166 -Can I? 569 00:23:45,190 --> 00:23:46,056 -No, it's Ok. 570 00:23:46,080 --> 00:23:48,126 He'll be asleep soon. 571 00:23:48,150 --> 00:23:49,186 -Don't you want a break? 572 00:23:49,210 --> 00:23:50,036 -Well, yeah. 573 00:23:50,060 --> 00:23:51,046 I do, but... 574 00:23:51,070 --> 00:23:53,086 -I'd really like to. 575 00:23:53,110 --> 00:23:54,430 I want to bond with my grandchild. 576 00:23:57,160 --> 00:23:59,106 -Sure. 577 00:23:59,130 --> 00:24:01,996 -Get me a bottle, and I'll take him 578 00:24:02,020 --> 00:24:03,086 upstairs and get him off. 579 00:24:03,110 --> 00:24:04,046 Have a break, Lou-Lou. 580 00:24:04,070 --> 00:24:07,156 Get yourself a bit to eat. 581 00:24:07,180 --> 00:24:09,160 Come on now. 582 00:24:15,220 --> 00:24:19,136 -I don't think I can take another sleepless night. 583 00:24:19,160 --> 00:24:23,026 Why does he sleep so well in the day but 584 00:24:23,050 --> 00:24:24,136 then never at night? 585 00:24:24,160 --> 00:24:27,006 -Well, if you remember I think I told you that your 586 00:24:27,030 --> 00:24:28,166 comforting on demand would lead to 587 00:24:28,190 --> 00:24:29,156 interrupted sleeping patterns. 588 00:24:29,180 --> 00:24:31,030 -Don't go there, Martin. 589 00:24:37,150 --> 00:24:39,066 Is there a problem? 590 00:24:39,090 --> 00:24:40,016 -No. 591 00:24:40,040 --> 00:24:41,090 It's fine. 592 00:24:46,220 --> 00:24:48,070 I'll get some fish tomorrow. 593 00:24:53,020 --> 00:24:54,096 -Listen. 594 00:24:54,120 --> 00:24:55,170 He's stopped crying. 595 00:25:01,200 --> 00:25:03,046 -Perhaps I should check on him. 596 00:25:03,070 --> 00:25:05,066 -Martin, she's my mother. 597 00:25:05,090 --> 00:25:07,020 I'll be the one that doesn't trust her. 598 00:25:15,130 --> 00:25:16,250 -He just needed his grandma. 599 00:25:27,070 --> 00:25:29,036 Joe: Attention all. 600 00:25:29,060 --> 00:25:30,126 Welcome... 601 00:25:30,150 --> 00:25:32,106 Attention! 602 00:25:32,130 --> 00:25:36,070 Welcome to the first annual Portwenn fun run! 603 00:25:37,100 --> 00:25:40,066 -Please use the designated route, which I've clearly 604 00:25:40,090 --> 00:25:44,076 marked with bars and stakes, except for the section where 605 00:25:44,100 --> 00:25:46,196 I've drawn little arrows on the road. 606 00:25:46,220 --> 00:25:50,136 Please follow these accordingly. 607 00:25:50,160 --> 00:25:53,046 But not the ones I've crossed out. 608 00:25:53,070 --> 00:25:56,026 Right. 609 00:25:56,050 --> 00:25:57,076 -Dad? 610 00:25:57,100 --> 00:25:59,176 Business is horrible enough without you making enemies. 611 00:25:59,200 --> 00:26:02,176 So you go see Mark, and you tell him you didn't mean it. 612 00:26:02,200 --> 00:26:04,196 -But I just know he's up to something dodgy. 613 00:26:04,220 --> 00:26:06,106 -But you don't know that. 614 00:26:06,130 --> 00:26:08,076 And we'll already be struggling for customers. 615 00:26:08,100 --> 00:26:11,156 I mean, look at all these nutters. 616 00:26:11,180 --> 00:26:14,106 -Maybe I did lose my rag a bit, eh? 617 00:26:14,130 --> 00:26:18,096 -Well, it takes a strong man to apologize. 618 00:26:18,120 --> 00:26:20,120 So you go down there and you see him. 619 00:26:24,150 --> 00:26:25,136 -Right, there we are. 620 00:26:25,160 --> 00:26:27,126 Ok then. 621 00:26:27,150 --> 00:26:34,016 Ladies and gentlemen, rabbits and whatever, on 622 00:26:34,040 --> 00:26:36,210 your marks, get set... 623 00:26:45,100 --> 00:26:46,160 -And off we go. 624 00:26:50,100 --> 00:26:53,176 All right, you've got it. 625 00:26:53,200 --> 00:26:55,146 -Morning, sweetheart. 626 00:26:55,170 --> 00:26:56,096 You look rested. 627 00:26:56,120 --> 00:26:59,046 Or have you just piled up a slap? 628 00:26:59,070 --> 00:27:00,056 -Baby slept through. 629 00:27:00,080 --> 00:27:02,036 -Told you he would. 630 00:27:02,060 --> 00:27:03,126 Where are you two off to today? 631 00:27:03,150 --> 00:27:06,066 -Showing prospective parents around the school, and 632 00:27:06,090 --> 00:27:08,086 babysitter has just canceled, so I'm a bit late. 633 00:27:08,110 --> 00:27:10,076 -Let me watch him. 634 00:27:10,100 --> 00:27:10,196 -No, it's fine. 635 00:27:10,220 --> 00:27:11,046 I... 636 00:27:11,070 --> 00:27:12,046 I can manage. 637 00:27:12,070 --> 00:27:17,126 -He loves his grandma, don't you, snookums? 638 00:27:17,150 --> 00:27:20,196 How long you gonna be there? 639 00:27:20,220 --> 00:27:23,046 -Well, I'm only gonna be a couple of hours, and he's just 640 00:27:23,070 --> 00:27:25,036 had a feed, so you're safe. 641 00:27:25,060 --> 00:27:26,996 But he wakes, there are bottles in the fridge and the 642 00:27:27,020 --> 00:27:27,997 back door's always open. 643 00:27:28,021 --> 00:27:29,146 -Are you sure this is all right? 644 00:27:29,170 --> 00:27:30,166 -Not a problem. 645 00:27:30,190 --> 00:27:32,126 -Oh, and he likes the pink color. 646 00:27:32,150 --> 00:27:34,016 -Dear, he can't tell the difference between you and 647 00:27:34,040 --> 00:27:35,156 that traffic cone. 648 00:27:35,180 --> 00:27:39,176 But it's sweet than you think he can. 649 00:27:39,200 --> 00:27:43,046 -Oh, if you go to the toilet, don't just leave him out here. 650 00:27:43,070 --> 00:27:46,016 You've got to take him in with you. 651 00:27:46,040 --> 00:27:47,100 Yeah? 652 00:27:53,030 --> 00:27:55,096 -Honey, the children! 653 00:27:55,120 --> 00:27:56,096 Excuse me! 654 00:27:56,120 --> 00:27:56,196 -Oh... 655 00:27:56,220 --> 00:27:57,086 -no. 656 00:27:57,110 --> 00:27:57,196 -Doctor... 657 00:27:57,220 --> 00:27:58,147 -yes. 658 00:27:58,171 --> 00:28:02,156 -Em, I have a proposition for you. 659 00:28:02,180 --> 00:28:05,196 I want you to know I would be happy to do some babysitting. 660 00:28:05,220 --> 00:28:07,086 -Well, that's in hand. 661 00:28:07,110 --> 00:28:11,046 -Well, you only have to ask. 662 00:28:11,070 --> 00:28:13,096 Martin: Mr. Bridge. 663 00:28:13,120 --> 00:28:14,046 Careful! 664 00:28:14,070 --> 00:28:14,186 Idiot. 665 00:28:14,210 --> 00:28:15,116 -Tosser! 666 00:28:15,140 --> 00:28:15,996 -Mr. Bridge. 667 00:28:16,020 --> 00:28:16,197 -Jolly good time. 668 00:28:16,221 --> 00:28:19,086 -It's a perfect time. 669 00:28:19,110 --> 00:28:21,106 You walked out of my surgery and I haven't finished my 670 00:28:21,130 --> 00:28:22,166 examination. 671 00:28:22,190 --> 00:28:24,176 -In case you hadn't noticed, there's a few extra people in 672 00:28:24,200 --> 00:28:25,996 the village today and they all want feeding. 673 00:28:26,020 --> 00:28:29,006 -If you do not let me examine you, I will report you to the 674 00:28:29,030 --> 00:28:30,016 environmental health officer. 675 00:28:30,040 --> 00:28:31,196 -Stop being such a busybody. 676 00:28:31,220 --> 00:28:34,006 -You obviously think you're infectious, or you wouldn't be 677 00:28:34,030 --> 00:28:35,166 so evasive. 678 00:28:35,190 --> 00:28:38,156 -Look, doc, let me do my job. 679 00:28:38,180 --> 00:28:40,126 And I'll pop in first thing Monday morning, I promise. 680 00:28:40,150 --> 00:28:41,056 -No. 681 00:28:41,080 --> 00:28:43,076 Today, or I will take measures. 682 00:28:43,100 --> 00:28:45,046 -All right. 683 00:28:45,070 --> 00:28:46,120 All right. 684 00:28:57,020 --> 00:28:57,197 -Where did you get him from? 685 00:28:57,221 --> 00:28:59,126 -Where do you think? 686 00:28:59,150 --> 00:29:02,146 From his mother. 687 00:29:02,170 --> 00:29:04,166 If you don't mind my saying, she's having a tough time 688 00:29:04,190 --> 00:29:06,996 taking care of him all by herself. 689 00:29:07,020 --> 00:29:09,166 -She is not caring for all by herself. 690 00:29:09,190 --> 00:29:11,030 I'm here. 691 00:29:13,100 --> 00:29:14,096 What's that? 692 00:29:14,120 --> 00:29:15,086 What are you doing? 693 00:29:15,110 --> 00:29:16,086 -My tonic. 694 00:29:16,110 --> 00:29:17,146 This herb's everywhere here. 695 00:29:17,170 --> 00:29:20,026 You probably thought they were weeds. 696 00:29:20,050 --> 00:29:21,100 -It stinks. 697 00:29:24,130 --> 00:29:25,166 Eleanor: Ah, come here, boy. 698 00:29:25,190 --> 00:29:26,026 Martin: No. 699 00:29:26,050 --> 00:29:27,106 Get... get out. 700 00:29:27,130 --> 00:29:29,026 It... it's not allowed in here. 701 00:29:29,050 --> 00:29:30,166 -Oh, I don't think anyone's told him that. 702 00:29:30,190 --> 00:29:31,136 Come on, then. 703 00:29:31,160 --> 00:29:32,166 Martin: It's unhygienic. 704 00:29:32,190 --> 00:29:34,196 And so are you now. 705 00:29:34,220 --> 00:29:36,096 Wash before you touch the child. 706 00:29:36,120 --> 00:29:39,006 -Oh, get you. 707 00:29:39,030 --> 00:29:40,996 Don't think I need your advice about child raising, 708 00:29:41,020 --> 00:29:43,066 thank you very much. 709 00:29:43,090 --> 00:29:44,140 -Get out. 710 00:29:47,050 --> 00:29:48,110 You. 711 00:30:02,090 --> 00:30:05,056 -All right there. 712 00:30:05,080 --> 00:30:06,056 Pint? 713 00:30:06,080 --> 00:30:07,156 -I've come to see Mark. 714 00:30:07,180 --> 00:30:09,096 Bartender: Oh, he's out back. 715 00:30:09,120 --> 00:30:10,196 -Fetch him for me, would you? 716 00:30:10,220 --> 00:30:12,070 -Yeah. 717 00:30:30,170 --> 00:30:32,010 -Gotcha. 718 00:30:37,170 --> 00:30:38,147 -Get rid of that. 719 00:30:38,171 --> 00:30:40,046 It's not a cafe. 720 00:30:40,070 --> 00:30:41,096 Lunch is over, anyway. 721 00:30:41,120 --> 00:30:42,170 Where's Louisa's mother? 722 00:30:48,140 --> 00:30:48,216 -Hello. 723 00:30:48,240 --> 00:30:50,090 -All right. 724 00:30:59,030 --> 00:31:01,046 Eleanor: I'm still here. 725 00:31:01,070 --> 00:31:05,046 Haven't run off and left him. 726 00:31:05,070 --> 00:31:07,026 You're a doctor. 727 00:31:07,050 --> 00:31:09,116 Do you think she's had work done? 728 00:31:09,140 --> 00:31:13,166 -Take your shoes off my bed, please. 729 00:31:13,190 --> 00:31:15,046 -Hi. 730 00:31:15,070 --> 00:31:17,016 What's the matter? 731 00:31:17,040 --> 00:31:17,206 -Nothing. 732 00:31:17,230 --> 00:31:19,186 Eleanor: He's fine. 733 00:31:19,210 --> 00:31:23,036 He just needed a calming influence. 734 00:31:23,060 --> 00:31:25,026 It's not very healthy having a mummy and daddy who are 735 00:31:25,050 --> 00:31:26,146 stressed out all the time, is it? 736 00:31:26,170 --> 00:31:28,166 -I don't think we are that stressed, mother. 737 00:31:28,190 --> 00:31:30,096 Why are you checking him? 738 00:31:30,120 --> 00:31:33,146 -It's unusual for an infant to change its sleep pattern. 739 00:31:33,170 --> 00:31:35,170 -Let's wake him up and tell him, shall we? 740 00:31:38,210 --> 00:31:39,036 Joe: Come on, you 741 00:31:39,060 --> 00:31:40,046 stragglers. 742 00:31:40,070 --> 00:31:41,146 Let's do it for the kiddies. 743 00:31:41,170 --> 00:31:42,096 Pick those feet up. 744 00:31:42,120 --> 00:31:46,046 Come on, Stanley, get a move on. 745 00:31:46,070 --> 00:31:47,136 Be here all night. 746 00:31:47,160 --> 00:31:48,196 Shift some of that weight. 747 00:31:48,220 --> 00:31:50,996 If you get any heavier, the whole village'll 748 00:31:51,020 --> 00:31:52,080 slip into the sea. 749 00:31:58,130 --> 00:32:00,996 Stanley, that is a misdemeanor. 750 00:32:01,020 --> 00:32:02,046 -Joe. 751 00:32:02,070 --> 00:32:03,186 I need you to come with me. 752 00:32:03,210 --> 00:32:04,216 -No can do, Bert. 753 00:32:04,240 --> 00:32:09,046 A race marshal's work is never done until it's done. 754 00:32:09,070 --> 00:32:13,086 -I have evidence of a smuggling operation. 755 00:32:13,110 --> 00:32:14,086 -You're serious? 756 00:32:14,110 --> 00:32:16,120 -Right here, under your nose. 757 00:32:23,170 --> 00:32:24,186 -So where's this evidence? 758 00:32:24,210 --> 00:32:25,136 -Patience, Joe. 759 00:32:25,160 --> 00:32:29,006 Now, there is where I'd hide it. 760 00:32:29,030 --> 00:32:30,080 -Stand back. 761 00:32:39,070 --> 00:32:40,056 Of course. 762 00:32:40,080 --> 00:32:41,130 Thank you. 763 00:32:59,100 --> 00:33:01,126 -Duty-free contraband, not for resale. 764 00:33:01,150 --> 00:33:04,016 And that's exactly what he's been doing. 765 00:33:04,040 --> 00:33:07,036 -Legally speaking, it's just wine unless we 766 00:33:07,060 --> 00:33:08,046 catch him in the act. 767 00:33:08,070 --> 00:33:09,096 Bert: Oh, it's no problem, really. 768 00:33:09,120 --> 00:33:12,016 Turn up tonight at his pub, order some of his overpriced 769 00:33:12,040 --> 00:33:14,116 fish, and then when he starts serving 770 00:33:14,140 --> 00:33:17,026 his dodgy wine, knicked. 771 00:33:17,050 --> 00:33:18,996 -Arrested. 772 00:33:19,020 --> 00:33:20,196 Speaking of which, we shouldn't be here. 773 00:33:20,220 --> 00:33:23,036 I could have us for breaking and entering. 774 00:33:23,060 --> 00:33:24,110 -Right. 775 00:33:30,050 --> 00:33:31,100 It's him. 776 00:34:26,200 --> 00:34:28,040 -Louisa. 777 00:34:30,050 --> 00:34:31,046 Louisa. 778 00:34:31,070 --> 00:34:32,170 -Shut up, Martin. 779 00:34:35,150 --> 00:34:37,046 -Louisa! 780 00:34:37,070 --> 00:34:38,126 -Shh! 781 00:34:38,150 --> 00:34:39,116 Don't wake him. 782 00:34:39,140 --> 00:34:42,006 -Smell that. 783 00:34:42,030 --> 00:34:44,006 Alcohol. 784 00:34:44,030 --> 00:34:44,240 -No. 785 00:34:45,000 --> 00:34:46,086 She wouldn't do something like that. 786 00:34:46,110 --> 00:34:49,086 -What else does it look like? 787 00:34:49,110 --> 00:34:54,046 -Well, there has to be an explanation, doesn't there? 788 00:34:54,070 --> 00:34:56,016 -I'll be off, then. 789 00:34:56,040 --> 00:34:59,176 If ever you need a babysitter, you know where I am. 790 00:34:59,200 --> 00:35:03,026 -Did you put something in this? 791 00:35:03,050 --> 00:35:05,126 -A few drops of my tonic. 792 00:35:05,150 --> 00:35:07,016 He loves it. 793 00:35:07,040 --> 00:35:10,156 It's homeopathic, sort of. 794 00:35:10,180 --> 00:35:12,066 Been taking it for years. 795 00:35:12,090 --> 00:35:14,176 -What do you mean, sort of? 796 00:35:14,200 --> 00:35:18,156 Comfrey, lavender, mint, bit of apple peel. 797 00:35:18,180 --> 00:35:20,046 -Yeast. 798 00:35:20,070 --> 00:35:21,196 The yeast in the apple skin turns the 799 00:35:21,220 --> 00:35:23,116 plant sugars into alcohol. 800 00:35:23,140 --> 00:35:24,116 -It's alcoholic. 801 00:35:24,140 --> 00:35:28,086 -You have drugged our child. 802 00:35:28,110 --> 00:35:30,996 -I think that's taking things a bit far, don't you? 803 00:35:31,020 --> 00:35:32,046 -Haven't you noticed the effect it has on you? 804 00:35:32,070 --> 00:35:34,006 I have. 805 00:35:34,030 --> 00:35:35,090 -Never did you any harm. 806 00:35:41,200 --> 00:35:43,040 -Just go, please. 807 00:35:58,030 --> 00:35:59,106 Joe: Hello? 808 00:35:59,130 --> 00:36:00,176 Hello? 809 00:36:00,200 --> 00:36:02,106 Officer in need of assistance. 810 00:36:02,130 --> 00:36:04,176 Bert: And some trousers. 811 00:36:04,200 --> 00:36:09,066 -The important thing is to stay calm. 812 00:36:09,090 --> 00:36:13,026 That's basic police training. 813 00:36:13,050 --> 00:36:14,176 Can anybody hear me? 814 00:36:14,200 --> 00:36:15,146 -No, no, no. 815 00:36:15,170 --> 00:36:18,086 If he finds us, we'll never nail him. 816 00:36:18,110 --> 00:36:20,996 -Can't stay here any longer. 817 00:36:21,020 --> 00:36:24,006 The thing about hypothermia is it creeps up on you. 818 00:36:24,030 --> 00:36:26,176 I could easily be dying and not be aware of the fact. 819 00:36:26,200 --> 00:36:27,126 Mark! 820 00:36:27,150 --> 00:36:31,026 We're stuck in your. 821 00:36:31,050 --> 00:36:34,046 Mark: Who's there? 822 00:36:34,070 --> 00:36:36,196 -PC Joe Penhale. 823 00:36:36,220 --> 00:36:38,086 And a citizen. 824 00:36:38,110 --> 00:36:39,176 -What are you doing in there? 825 00:36:39,200 --> 00:36:40,166 I 826 00:36:40,190 --> 00:36:41,046 Bert: Sort of wandered in here 827 00:36:41,070 --> 00:36:43,196 by accident, Mark. 828 00:36:43,220 --> 00:36:45,086 -You been... 829 00:36:45,110 --> 00:36:47,066 You been snooping? 830 00:36:47,090 --> 00:36:49,056 -No, no, we just, uh... 831 00:36:49,080 --> 00:36:52,086 You think you could let us out and we can talk about? 832 00:36:52,110 --> 00:36:53,160 -Before I do... 833 00:36:57,040 --> 00:36:58,196 -Oh, my. 834 00:36:58,220 --> 00:37:00,060 Is he breathing? 835 00:37:05,160 --> 00:37:06,996 -He'll be all right, won't he? 836 00:37:07,020 --> 00:37:10,096 -He's not showing any signs of discomfort. 837 00:37:10,120 --> 00:37:12,076 -Just when I think she can't do anything 838 00:37:12,100 --> 00:37:15,016 else to surprise me. 839 00:37:15,040 --> 00:37:17,096 -Is she going to be staying for long? 840 00:37:17,120 --> 00:37:17,206 -No. 841 00:37:17,230 --> 00:37:20,026 Not after this. 842 00:37:20,050 --> 00:37:23,006 I'm gonna go and talk to her. 843 00:37:23,030 --> 00:37:25,196 It's always the same old story. 844 00:37:25,220 --> 00:37:27,070 Ends with me being disappointed. 845 00:37:34,080 --> 00:37:36,146 -I bought a fish. 846 00:37:36,170 --> 00:37:39,050 -Thank you. 847 00:37:43,060 --> 00:37:45,136 -Sorry, I've gotta take... 848 00:37:45,160 --> 00:37:47,010 Ellingham? 849 00:37:48,140 --> 00:37:49,190 Out of the way. 850 00:37:55,190 --> 00:37:57,076 What's happened? 851 00:37:57,100 --> 00:37:58,136 -He can't, doc. 852 00:37:58,160 --> 00:38:00,106 Probably exhausted from hauling around all this 853 00:38:00,130 --> 00:38:02,026 illegal duty-free. 854 00:38:02,050 --> 00:38:04,056 -Any time's good for letting us out, doc. 855 00:38:04,080 --> 00:38:07,996 -What happened, Mr. Bridge? 856 00:38:08,020 --> 00:38:09,196 How long have you eyes been sensitive to light? 857 00:38:09,220 --> 00:38:13,166 -I don't know, a couple of days. 858 00:38:13,190 --> 00:38:15,036 You're not shutting me down. 859 00:38:15,060 --> 00:38:16,116 -We caught you red-handed. 860 00:38:16,140 --> 00:38:17,136 -Well, nearly. 861 00:38:17,160 --> 00:38:20,026 He's got a pile of untaxed foreign goods in here. 862 00:38:20,050 --> 00:38:22,290 -Perhaps I could treat the patient before you arrest him. 863 00:38:26,070 --> 00:38:28,076 -Have you got this rash anywhere else on your body? 864 00:38:28,100 --> 00:38:30,136 -My feet. 865 00:38:30,160 --> 00:38:32,046 -Does it hurt when you pass urine? 866 00:38:32,070 --> 00:38:33,116 -Yeah, a little bit. 867 00:38:33,140 --> 00:38:34,097 -All right. 868 00:38:34,121 --> 00:38:35,166 Em, I want to get you up onto those crates. 869 00:38:35,190 --> 00:38:37,040 Do you think you could stand up? 870 00:38:43,180 --> 00:38:45,036 Have you been abroad recently? 871 00:38:45,060 --> 00:38:46,056 -Not for a couple of years. 872 00:38:46,080 --> 00:38:47,046 Bert: Liar! 873 00:38:47,070 --> 00:38:49,146 I've seen his Paris ticket. 874 00:38:49,170 --> 00:38:51,186 -Have you been abroad recently? 875 00:38:51,210 --> 00:38:53,116 -France, last month. 876 00:38:53,140 --> 00:38:54,996 -On the ferry? 877 00:38:55,020 --> 00:38:58,006 Did you have any stomach upsets while you were there? 878 00:38:58,030 --> 00:38:59,116 -A couple of days, I felt fine after. 879 00:38:59,140 --> 00:39:00,996 -Yes, you would have. 880 00:39:01,020 --> 00:39:02,126 All your symptoms are related. 881 00:39:02,150 --> 00:39:04,016 It's called Reiter's syndrome. 882 00:39:04,040 --> 00:39:05,076 -What the hell's that? 883 00:39:05,100 --> 00:39:08,176 -It's an autoimmune condition caused by the infection that 884 00:39:08,200 --> 00:39:09,240 you picked up. 885 00:39:10,000 --> 00:39:12,016 You'd have saved me an awful lot of time if you told me all 886 00:39:12,040 --> 00:39:13,996 your symptoms when you first came in. 887 00:39:14,020 --> 00:39:16,056 -How the hell'd I get that on a bloody booze cruise? 888 00:39:16,080 --> 00:39:18,176 -This particular bacteria is most commonly found in third 889 00:39:18,200 --> 00:39:21,076 world countries, but anywhere with poor hygiene will do. 890 00:39:21,100 --> 00:39:23,026 Joe: Like France. 891 00:39:23,050 --> 00:39:24,100 -Like a passenger ferry. 892 00:39:26,190 --> 00:39:29,116 -Oh, you are gonna close me down, then? 893 00:39:29,140 --> 00:39:31,096 -You're not infectious. 894 00:39:31,120 --> 00:39:32,440 -Right, I'll get back to it, then. 895 00:39:36,120 --> 00:39:38,076 -No, you won't. 896 00:39:38,100 --> 00:39:40,196 You need immediate bed rest, a course of antibiotics and 897 00:39:40,220 --> 00:39:42,026 plenty of fluids. 898 00:39:42,050 --> 00:39:43,126 -Doc, I got the bag on my back. 899 00:39:43,150 --> 00:39:46,046 If I don't turn my business round, I'm gonna lose it. 900 00:39:46,070 --> 00:39:47,116 -I don't care about your business. 901 00:39:47,140 --> 00:39:49,116 Your health is my concern. 902 00:39:49,140 --> 00:39:52,096 Joe: Doc, if he's not a goner, do you think you 903 00:39:52,120 --> 00:39:53,196 could let us out now, please? 904 00:39:53,220 --> 00:39:55,046 Bert: Key's on the barrel, doc, 905 00:39:55,070 --> 00:39:56,120 right under the stone. 906 00:40:05,120 --> 00:40:08,026 -It's the fresh air you miss the most. 907 00:40:08,050 --> 00:40:09,996 -Mr. Byrd, straight to bed. 908 00:40:10,020 --> 00:40:11,046 -I can't. 909 00:40:11,070 --> 00:40:13,146 I can't refreeze all that fish. 910 00:40:13,170 --> 00:40:18,076 -Here, I might be able to help you out there as a fellow 911 00:40:18,100 --> 00:40:20,096 businessman. 912 00:40:20,120 --> 00:40:21,170 -There you are. 913 00:40:38,070 --> 00:40:39,006 -That's his third plate. 914 00:40:39,030 --> 00:40:40,126 I thought he'd eat like a sparrow, the 915 00:40:40,150 --> 00:40:41,196 skinny little trickster. 916 00:40:41,220 --> 00:40:43,086 -You should have promised the winner all he 917 00:40:43,110 --> 00:40:46,086 could eat, didn't he? 918 00:40:46,110 --> 00:40:47,156 -Oh, hell, Ruth. 919 00:40:47,180 --> 00:40:50,106 You, uh, come for our fish and chips special? 920 00:40:50,130 --> 00:40:53,006 -No, thank you. 921 00:40:53,030 --> 00:40:55,086 None of the plugs are working in my upstairs rooms. 922 00:40:55,110 --> 00:40:56,136 -Oh. 923 00:40:56,160 --> 00:40:58,086 -Sounds like you've got a problem with your electricals. 924 00:40:58,110 --> 00:41:00,096 -Well, yes. 925 00:41:00,120 --> 00:41:03,046 And that's your cue to say I told you so. 926 00:41:03,070 --> 00:41:04,156 -Well, I'm going easy on your until payday. 927 00:41:04,180 --> 00:41:06,126 But I'll pop by tomorrow morning and have a 928 00:41:06,150 --> 00:41:08,106 look for you, Ok? 929 00:41:08,130 --> 00:41:12,096 -I'd like to take on full time as farm manager. 930 00:41:12,120 --> 00:41:13,186 -Yeah? 931 00:41:13,210 --> 00:41:15,066 Could be interesting. 932 00:41:15,090 --> 00:41:18,026 -If you like that sort of thing. 933 00:41:18,050 --> 00:41:22,046 -So I'd sort of oversee the farm as well as do the repairs 934 00:41:22,070 --> 00:41:22,197 and the animals? 935 00:41:22,221 --> 00:41:25,126 -Well, that's the idea. 936 00:41:25,150 --> 00:41:27,126 Providing we have your blessing, of course, Bert. 937 00:41:27,150 --> 00:41:30,026 -I mean, we could do with the extra, dad. 938 00:41:30,050 --> 00:41:31,046 -No, no, no, no. 939 00:41:31,070 --> 00:41:31,196 Up to you, my boy. 940 00:41:31,220 --> 00:41:32,086 -Yeah? 941 00:41:32,110 --> 00:41:33,166 -Good. 942 00:41:33,190 --> 00:41:34,147 See you first thing. 943 00:41:34,171 --> 00:41:36,136 -Yeah. 944 00:41:36,160 --> 00:41:37,136 -Excuse me. 945 00:41:37,160 --> 00:41:39,026 -I can do that, dad. 946 00:41:39,050 --> 00:41:40,196 -No, no, I can handle this. 947 00:41:40,220 --> 00:41:42,156 I'm sure you've got lots of things to do. 948 00:41:42,180 --> 00:41:44,020 -Ha. 949 00:41:54,140 --> 00:41:54,996 -Oh, don't... don't! 950 00:41:55,020 --> 00:41:55,095 Stop! 951 00:41:55,119 --> 00:41:55,196 Sit! 952 00:41:55,220 --> 00:41:58,036 Out! 953 00:41:58,060 --> 00:41:59,156 The invitation to dinner was for one. 954 00:41:59,180 --> 00:42:01,116 -I didn't bring him. 955 00:42:01,140 --> 00:42:02,166 You need a hand? 956 00:42:02,190 --> 00:42:03,166 -Um, yes. 957 00:42:03,190 --> 00:42:05,076 -Give it to me. 958 00:42:05,100 --> 00:42:06,166 I meant the child. 959 00:42:06,190 --> 00:42:08,040 -Oh. 960 00:42:10,120 --> 00:42:12,146 -I don't mind them when they're not wailing, 961 00:42:12,170 --> 00:42:14,076 which you did a lot. 962 00:42:14,100 --> 00:42:17,176 Your father believed that a crying child was best left 963 00:42:17,200 --> 00:42:19,066 alone in a room. 964 00:42:19,090 --> 00:42:21,166 Solitary confinement. 965 00:42:21,190 --> 00:42:23,030 -Thinking's changed since then. 966 00:42:27,050 --> 00:42:29,076 Didn't do me any harm. 967 00:42:29,100 --> 00:42:30,176 We're having fish. 968 00:42:30,200 --> 00:42:31,196 Ruth: With chips? 969 00:42:31,220 --> 00:42:33,046 -Couscous. 970 00:42:33,070 --> 00:42:36,146 -Oh, yummy. 971 00:42:36,170 --> 00:42:38,010 Martin: Out. 972 00:42:59,160 --> 00:43:01,176 -When you were little, you'd always run after me and say 973 00:43:01,200 --> 00:43:03,040 you were sorry. 974 00:43:07,060 --> 00:43:09,166 -I'm not here to apologize. 975 00:43:09,190 --> 00:43:11,036 -You threw me out your house. 976 00:43:11,060 --> 00:43:13,136 -You gave my baby alcohol. 977 00:43:13,160 --> 00:43:16,046 -Oh, is that such a hang in the fence? 978 00:43:16,070 --> 00:43:17,186 It never used to be. 979 00:43:17,210 --> 00:43:19,186 -You're never sorry for anything, are you? 980 00:43:19,210 --> 00:43:20,176 -Not this again. 981 00:43:20,200 --> 00:43:21,206 Lou-Lou... 982 00:43:21,230 --> 00:43:23,096 -well, you show up and you just expect to pick up where 983 00:43:23,120 --> 00:43:24,086 you left off. 984 00:43:24,110 --> 00:43:25,176 -What do you want me to say? 985 00:43:25,200 --> 00:43:28,166 -It's not about you or what you say, is it, anymore? 986 00:43:28,190 --> 00:43:30,106 It... 987 00:43:30,130 --> 00:43:32,016 No, you're right. 988 00:43:32,040 --> 00:43:33,056 What's the point? 989 00:43:33,080 --> 00:43:35,156 -Course I'm right. 990 00:43:35,180 --> 00:43:38,046 Now, have a glass of wine, and we'll talk about something 991 00:43:38,070 --> 00:43:41,006 else, Ok, Lou-Lou? 992 00:43:41,030 --> 00:43:45,056 -Mum, I really would like you to leave. 993 00:43:45,080 --> 00:43:48,996 -I didn't know it was alcohol. 994 00:43:49,020 --> 00:43:52,096 -I understand you didn't mean any harm. 995 00:43:52,120 --> 00:43:53,200 I just don't want you here. 996 00:43:58,220 --> 00:44:00,046 -You'd have been more miserable with 997 00:44:00,070 --> 00:44:01,996 me around, you know... 998 00:44:02,020 --> 00:44:05,066 If I'd stayed. 999 00:44:05,090 --> 00:44:07,116 -We'll never know, will we? 1000 00:44:07,140 --> 00:44:09,026 Eleanor: Maybe if I'd had my mum around, things 1001 00:44:09,050 --> 00:44:11,096 might have been different. 1002 00:44:11,120 --> 00:44:14,196 I felt so alone then, Lou-Lou. 1003 00:44:14,220 --> 00:44:16,126 Then I come here and I see you with your 1004 00:44:16,150 --> 00:44:18,080 baby, and I just wanted... 1005 00:44:23,120 --> 00:44:26,020 We've missed out on so much already, haven't we? 1006 00:44:29,220 --> 00:44:31,110 I'm sorry, Lou-Lou. 1007 00:44:35,100 --> 00:44:37,100 I'm sorry for everything. 1008 00:44:57,050 --> 00:44:58,166 -Don't tell Martin. 1009 00:44:58,190 --> 00:45:00,006 -No, no. 1010 00:45:00,030 --> 00:45:01,080 Course not. 1011 00:45:06,090 --> 00:45:08,146 Surgery is now in session. 1012 00:45:08,170 --> 00:45:10,066 What medical complaint do you have? 1013 00:45:10,090 --> 00:45:11,046 -What? 1014 00:45:11,070 --> 00:45:12,046 -What? "What" isn't a medical complaint. 1015 00:45:12,070 --> 00:45:13,016 Stop wasting my time. 1016 00:45:13,040 --> 00:45:13,126 Get out. 1017 00:45:13,150 --> 00:45:15,016 Out, out, out. 1018 00:45:15,040 --> 00:45:16,046 -Unless you let me give you this 1019 00:45:16,070 --> 00:45:18,020 injection, I will fire you. 1020 00:45:21,020 --> 00:45:22,080 That'll do. 68116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.