All language subtitles for Doc.Martin.2004.S05E01.1080p.CRKL.WEB-DL.AAC.2.0.x264_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:06,146 -Louisa. 2 00:00:06,170 --> 00:00:07,156 -Hello, Martin. 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,096 -I know that you heard about my job in London. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,196 -You know, you might be talking first. 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,156 I do have a right to know. 6 00:00:11,180 --> 00:00:13,186 I am carrying your child. 7 00:00:13,210 --> 00:00:15,026 Ah. 8 00:00:15,050 --> 00:00:17,126 -Congratulations, it's a boy. 9 00:00:17,150 --> 00:00:19,026 -It's a boy. 10 00:00:19,050 --> 00:00:20,026 It's a boy. 11 00:00:20,050 --> 00:00:21,016 Oh. 12 00:00:21,040 --> 00:00:24,140 Oh, yes. 13 00:01:25,120 --> 00:01:28,106 -That's all perfect, Ms. Glasson. 14 00:01:28,130 --> 00:01:32,146 There's no reason why you can't take baby home. 15 00:01:32,170 --> 00:01:35,176 -Um, Martin's got to be in London. 16 00:01:35,200 --> 00:01:36,106 -Oh. 17 00:01:36,130 --> 00:01:37,036 Oh, dear. 18 00:01:37,060 --> 00:01:38,136 That is a shame. 19 00:01:38,160 --> 00:01:41,136 Well, we'll organize something, shall we? 20 00:01:41,160 --> 00:01:42,210 -Yes. 21 00:01:46,120 --> 00:01:47,186 -I'll drive you. 22 00:01:47,210 --> 00:01:49,176 I've got a bit of time. 23 00:01:49,200 --> 00:01:51,156 If you like? 24 00:01:51,180 --> 00:01:52,047 -Yeah. 25 00:01:52,071 --> 00:01:53,170 Yeah, that'll be good. 26 00:02:09,170 --> 00:02:11,136 Joe: I'm looking for Louisa Glasson. 27 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 She had a baby. 28 00:02:25,120 --> 00:02:29,086 -I wonder if you should come to London now there's a baby? 29 00:02:29,110 --> 00:02:32,096 -There was always going to be a baby though, wasn't there? 30 00:02:32,120 --> 00:02:34,196 I mean, I was pregnant. 31 00:02:34,220 --> 00:02:39,006 -Yes, but it's different now that it's here. 32 00:02:39,030 --> 00:02:40,166 -Is it, Martin? 33 00:02:40,190 --> 00:02:41,146 Joe: Got you. 34 00:02:41,170 --> 00:02:42,097 -Yes. 35 00:02:42,121 --> 00:02:44,096 -You can run, but you can't hide. 36 00:02:44,120 --> 00:02:46,196 -Hello, Joe. 37 00:02:46,220 --> 00:02:47,196 -A little boy. 38 00:02:47,220 --> 00:02:48,046 Yeah. 39 00:02:48,070 --> 00:02:50,016 Fantastic. 40 00:02:50,040 --> 00:02:53,036 Who's the daddy? 41 00:02:53,060 --> 00:02:54,166 -Oh, that's really kind, Joe. 42 00:02:54,190 --> 00:02:56,086 But I'm going to hold him, actually. 43 00:02:56,110 --> 00:02:58,056 -Then you'll be a lawbreaker. 44 00:02:58,080 --> 00:03:00,066 Nope, she's just be the accomplice. 45 00:03:00,090 --> 00:03:03,026 It's the driver commits the felony. 46 00:03:03,050 --> 00:03:04,100 Nick of time, eh? 47 00:03:10,050 --> 00:03:12,006 -Terry? 48 00:03:12,030 --> 00:03:13,066 -It's my dad's name. 49 00:03:13,090 --> 00:03:15,066 My grandpa's middle name. 50 00:03:15,090 --> 00:03:17,086 But I'm not sure he looks like a Terry. 51 00:03:17,110 --> 00:03:19,136 What do you think? 52 00:03:19,160 --> 00:03:22,126 -Is it a bit, um, common? 53 00:03:22,150 --> 00:03:24,120 I mean, too many Terry's already? 54 00:03:28,080 --> 00:03:30,096 So what about London? 55 00:03:30,120 --> 00:03:32,146 -Mm? 56 00:03:32,170 --> 00:03:35,076 I don't start work again for 6 weeks. 57 00:03:35,100 --> 00:03:38,046 So once you got yourself settled in, perhaps we could 58 00:03:38,070 --> 00:03:41,096 come for a holiday. 59 00:03:41,120 --> 00:03:43,166 -It's not Portugal. 60 00:03:43,190 --> 00:03:46,036 -No. 61 00:03:46,060 --> 00:03:50,196 -I mean, don't you feel that now he's actually here, that 62 00:03:50,220 --> 00:03:54,046 it would be a bit inappropriate to go back to 63 00:03:54,070 --> 00:03:56,016 work so soon? 64 00:03:56,040 --> 00:03:56,240 -You are. 65 00:03:57,000 --> 00:03:59,110 -I mean, they'd manage without you. 66 00:04:02,080 --> 00:04:03,190 They'd manage if you died. 67 00:04:15,170 --> 00:04:17,130 -Crikey, you only moved out this morning. 68 00:04:20,220 --> 00:04:22,070 -Hm. 69 00:04:36,140 --> 00:04:37,146 Uh, put him to bed. 70 00:04:37,170 --> 00:04:37,997 Don't you think? 71 00:04:38,021 --> 00:04:39,026 Wouldn't you? 72 00:04:39,050 --> 00:04:40,176 -He hasn't got a bed. 73 00:04:40,200 --> 00:04:41,146 -Why not? 74 00:04:41,170 --> 00:04:42,196 -It's a flat pack. 75 00:04:42,220 --> 00:04:45,016 I haven't put it together yet. 76 00:04:45,040 --> 00:04:48,116 He can sleep with me. 77 00:04:48,140 --> 00:04:50,076 -Um, best not. 78 00:04:50,100 --> 00:04:51,056 -Oh? 79 00:04:51,080 --> 00:04:53,136 -You might roll on him. 80 00:04:53,160 --> 00:04:54,210 -I don't think I would. 81 00:04:57,100 --> 00:04:58,150 Here. 82 00:05:00,120 --> 00:05:03,036 Just jiggle him. 83 00:05:03,060 --> 00:05:05,150 Jiggle him up and down a bit. 84 00:05:13,190 --> 00:05:16,146 "Infants are twice as likely to suffer a sleep-related 85 00:05:16,170 --> 00:05:20,116 fatality in a crib as though who co-sleep in bed with their 86 00:05:20,140 --> 00:05:23,156 parents." or parent. 87 00:05:23,180 --> 00:05:24,016 -Oh. 88 00:05:24,040 --> 00:05:25,146 Is it American? 89 00:05:25,170 --> 00:05:27,110 -They have babies in America. 90 00:05:31,060 --> 00:05:33,120 -Uh, I think he wants you. 91 00:05:38,170 --> 00:05:40,066 What are you doing? 92 00:05:40,090 --> 00:05:41,196 -I think he's hungry. 93 00:05:41,220 --> 00:05:43,060 -Perhaps. 94 00:05:47,190 --> 00:05:50,096 Um, where's the, uh, the bed thing, the cot? 95 00:05:50,120 --> 00:05:51,170 -Ow. 96 00:05:53,170 --> 00:05:56,196 Uh, in my room, behind the curtains. 97 00:05:56,220 --> 00:05:58,070 -Right. 98 00:06:04,200 --> 00:06:06,166 -You're very good at that. 99 00:06:06,190 --> 00:06:10,026 -It's not difficult if you concentrate. 100 00:06:10,050 --> 00:06:11,146 -I'm impressed. 101 00:06:11,170 --> 00:06:15,020 We're impressed, aren't we? 102 00:06:22,110 --> 00:06:23,076 -Louisa. 103 00:06:23,100 --> 00:06:25,090 -Oh, it's half the village. 104 00:06:29,180 --> 00:06:32,146 -Hello, doc. 105 00:06:32,170 --> 00:06:33,146 -Hey. 106 00:06:33,170 --> 00:06:35,146 -Hello, doc. 107 00:06:35,170 --> 00:06:36,136 -Yes? 108 00:06:36,160 --> 00:06:38,126 -Congratulations. 109 00:06:38,150 --> 00:06:40,126 -Well done, Louisa. 110 00:06:40,150 --> 00:06:42,146 Change your mind then, doc? 111 00:06:42,170 --> 00:06:43,086 Well, welcome back. 112 00:06:43,110 --> 00:06:44,006 -Uh, Louisa was caught unaware. 113 00:06:44,030 --> 00:06:45,176 And I'm doing the best I can. 114 00:06:45,200 --> 00:06:46,996 -So you're stopping then, doc? 115 00:06:47,020 --> 00:06:47,986 -No. 116 00:06:48,010 --> 00:06:49,166 -Don't say you're going to London, Louie? 117 00:06:49,190 --> 00:06:50,046 -What? 118 00:06:50,070 --> 00:06:50,186 Oh, I don't know. 119 00:06:50,210 --> 00:06:52,016 It will be 120 00:06:52,040 --> 00:06:53,136 Time before you know it. 121 00:06:53,160 --> 00:06:55,066 Bit of a puzzle, doc. 122 00:06:55,090 --> 00:06:56,086 She wants to be here. 123 00:06:56,110 --> 00:06:58,006 You want to be there. 124 00:06:58,030 --> 00:06:59,166 -It's none of your business. 125 00:06:59,190 --> 00:07:02,066 -Well, everybody, let's, um... Let's give them some space. 126 00:07:02,090 --> 00:07:03,146 Show's over. 127 00:07:03,170 --> 00:07:05,020 -Louisa. 128 00:07:19,170 --> 00:07:21,020 -Can I stay? 129 00:07:24,220 --> 00:07:25,240 Just for tonight? 130 00:07:26,000 --> 00:07:28,196 It's a... it's a long journey and it's getting late. 131 00:07:28,220 --> 00:07:29,036 -Oh, yes. 132 00:07:29,060 --> 00:07:30,066 Of course. 133 00:07:30,090 --> 00:07:31,170 If there's room, that is. 134 00:07:34,100 --> 00:07:35,160 -I'm sure we can manage. 135 00:07:55,220 --> 00:07:57,060 -Nappy cream. 136 00:08:01,070 --> 00:08:02,096 Three more minutes. 137 00:08:02,120 --> 00:08:05,036 Nappy cream? 138 00:08:05,060 --> 00:08:06,176 -I'm so tired. 139 00:08:06,200 --> 00:08:08,056 -It's upsetting, I know. 140 00:08:08,080 --> 00:08:09,096 But he needs you to teach him. 141 00:08:09,120 --> 00:08:11,010 This is where it all starts. 142 00:08:20,170 --> 00:08:21,016 -No. 143 00:08:21,040 --> 00:08:21,997 I'm sorry, Martin. 144 00:08:22,021 --> 00:08:24,006 If somebody cries, you give him a cuddle. 145 00:08:24,030 --> 00:08:25,056 -And what are you, Louisa? 146 00:08:25,080 --> 00:08:27,280 If you cuddle that baby, it's the thin end of the wedge. 147 00:08:44,080 --> 00:08:45,116 -You settling in all right? 148 00:08:45,140 --> 00:08:46,136 -Thank you. 149 00:08:46,160 --> 00:08:48,196 Oh, it's lovely. 150 00:08:48,220 --> 00:08:51,166 Joseph Penhale, police officer. 151 00:08:51,190 --> 00:08:52,156 Dr. Dibbs. 152 00:08:52,180 --> 00:08:54,046 Doctor. 153 00:08:54,070 --> 00:08:55,176 Obviously I'm a doctor. 154 00:08:55,200 --> 00:08:57,176 Joe: We weren't expecting a women. 155 00:08:57,200 --> 00:08:59,106 -No? 156 00:08:59,130 --> 00:09:02,166 -But, uh, welcome to the district. 157 00:09:02,190 --> 00:09:03,147 -Oh, thank you. 158 00:09:03,171 --> 00:09:05,096 You carry on. 159 00:09:05,120 --> 00:09:06,170 Thank you. 160 00:09:28,220 --> 00:09:32,086 -Are you, uh, familiar with the work of the iser? 161 00:09:32,110 --> 00:09:33,086 Louisa: The what? 162 00:09:33,110 --> 00:09:36,126 -The institute of social and economic research. 163 00:09:36,150 --> 00:09:37,166 -Uh, not really. 164 00:09:37,190 --> 00:09:38,196 No. 165 00:09:38,220 --> 00:09:40,196 -Yes, apparently they've proven that the children of 166 00:09:40,220 --> 00:09:43,156 mothers who go back to work early develop more slowly 167 00:09:43,180 --> 00:09:47,006 emotionally, perform less well in reading and math tests than 168 00:09:47,030 --> 00:09:50,026 the children of mothers who stay at home. 169 00:09:50,050 --> 00:09:51,016 -Well, that is one view. 170 00:09:51,040 --> 00:09:52,086 Yeah. 171 00:09:52,110 --> 00:09:54,126 But not everyone agrees. 172 00:09:54,150 --> 00:09:55,106 -Oh? 173 00:09:55,130 --> 00:09:57,010 -I read something that said the opposite. 174 00:09:59,170 --> 00:10:01,006 -Really? 175 00:10:01,030 --> 00:10:01,196 Where? 176 00:10:01,220 --> 00:10:02,176 -I forget. 177 00:10:02,200 --> 00:10:04,146 A professor. 178 00:10:04,170 --> 00:10:04,986 -Mm. 179 00:10:05,010 --> 00:10:06,096 American? 180 00:10:06,120 --> 00:10:06,996 -No, actually. 181 00:10:07,020 --> 00:10:08,060 I don't believe she was. 182 00:10:11,170 --> 00:10:13,046 Thank you. 183 00:10:13,070 --> 00:10:14,096 -Morning, Louisa. 184 00:10:14,120 --> 00:10:16,086 You still here, doc? 185 00:10:16,110 --> 00:10:17,166 -No, he's off this morning. 186 00:10:17,190 --> 00:10:18,146 -Oh. 187 00:10:18,170 --> 00:10:20,020 Look what I got. 188 00:10:21,220 --> 00:10:22,196 -What? 189 00:10:22,220 --> 00:10:23,156 Is that for us? 190 00:10:23,180 --> 00:10:26,066 -Certainly is. 191 00:10:26,090 --> 00:10:29,026 -That is so kind, Bert. 192 00:10:29,050 --> 00:10:30,126 It's just a loan. 193 00:10:30,150 --> 00:10:31,126 Used to be Al's. 194 00:10:31,150 --> 00:10:33,156 Mine before. 195 00:10:33,180 --> 00:10:34,076 What? 196 00:10:34,100 --> 00:10:35,196 -Why, it's very traditional. 197 00:10:35,220 --> 00:10:36,166 -Yeah, yeah. 198 00:10:36,190 --> 00:10:38,030 Look. 199 00:10:41,200 --> 00:10:43,166 -Do you want to come in, say hello? 200 00:10:43,190 --> 00:10:45,040 -Oh, a cup of tea would be lovely. 201 00:10:48,120 --> 00:10:51,196 -I'll go to the chemist. 202 00:10:51,220 --> 00:10:53,070 -Oh. 203 00:10:56,200 --> 00:10:59,006 -Hey, doc. 204 00:10:59,030 --> 00:11:01,056 Are you going for breast or bottle? 205 00:11:01,080 --> 00:11:02,096 -What? 206 00:11:02,120 --> 00:11:04,096 -Your boy must have cried half the night. 207 00:11:04,120 --> 00:11:05,400 Could it be colic, do you think? 208 00:11:16,040 --> 00:11:17,996 -Does this one come in a gel? 209 00:11:18,020 --> 00:11:19,106 -You came back? 210 00:11:19,130 --> 00:11:20,097 -It's just a visit. 211 00:11:20,121 --> 00:11:24,096 Do you stock these items? 212 00:11:24,120 --> 00:11:25,006 -For your baby? 213 00:11:25,030 --> 00:11:26,106 -Yes. 214 00:11:26,130 --> 00:11:27,126 And some. 215 00:11:27,150 --> 00:11:28,186 500 milligrams. 216 00:11:28,210 --> 00:11:31,076 -Are you sure, doctor Ellingham? 217 00:11:31,100 --> 00:11:33,006 -It's for me. 218 00:11:33,030 --> 00:11:34,036 -Oh. 219 00:11:34,060 --> 00:11:36,086 -Dr. Ellingham, the outgoing GP? 220 00:11:36,110 --> 00:11:37,126 -Yes. 221 00:11:37,150 --> 00:11:40,016 -I'm your successor, Dr. Dibbs. 222 00:11:40,040 --> 00:11:41,176 Call me Di. 223 00:11:41,200 --> 00:11:43,996 -Yes. 224 00:11:44,020 --> 00:11:46,066 -Do do you have any advice? 225 00:11:46,090 --> 00:11:48,076 -What sort of advice? 226 00:11:48,100 --> 00:11:51,016 -Do's and don'ts for the new girl on the block. 227 00:11:51,040 --> 00:11:53,116 Don't use either of those. 228 00:11:53,140 --> 00:11:54,176 Your acne is beyond topical treatment. 229 00:11:54,200 --> 00:11:56,996 You need a steroid. 230 00:11:57,020 --> 00:11:57,106 -Oh. 231 00:11:57,130 --> 00:11:58,196 Do you think so? 232 00:11:58,220 --> 00:11:59,066 -Yes. 233 00:11:59,090 --> 00:12:01,126 -I'll get some in. 234 00:12:01,150 --> 00:12:02,176 -Oh, thank you. 235 00:12:02,200 --> 00:12:05,046 -Will you be staying long? 236 00:12:05,070 --> 00:12:06,120 -No. 237 00:12:11,120 --> 00:12:14,126 -Doc, have you got a minute? 238 00:12:14,150 --> 00:12:17,196 -What for? 239 00:12:17,220 --> 00:12:19,070 -Baby supplies? 240 00:12:49,220 --> 00:12:51,166 -Get away. 241 00:12:51,190 --> 00:12:52,996 -Oh. 242 00:12:53,020 --> 00:12:54,046 -All right, don't move. 243 00:12:54,070 --> 00:12:55,146 Can you hear me? 244 00:12:55,170 --> 00:12:56,136 -Yeah, I'm all right. 245 00:12:56,160 --> 00:12:59,026 It's my own fault. 246 00:12:59,050 --> 00:13:01,196 Martin: Don't move. 247 00:13:01,220 --> 00:13:03,196 Any numbness? 248 00:13:03,220 --> 00:13:04,186 Can you feel your leg? 249 00:13:04,210 --> 00:13:05,166 -Yeah, thank you, doctor. 250 00:13:05,190 --> 00:13:08,036 They feel fine. 251 00:13:08,060 --> 00:13:10,126 Ah. 252 00:13:10,150 --> 00:13:14,146 -You've cut your head, but your skull seems intact. 253 00:13:14,170 --> 00:13:15,156 Does it hurt anywhere else? 254 00:13:15,180 --> 00:13:17,166 -No, I don't think so. 255 00:13:17,190 --> 00:13:18,156 Rather lucky, yeah? 256 00:13:18,180 --> 00:13:21,096 -What's the prognosis, doc? 257 00:13:21,120 --> 00:13:25,016 -You're probably going to be fine. 258 00:13:25,040 --> 00:13:26,196 Hold this. 259 00:13:26,220 --> 00:13:31,146 Keep pressing for about 15, until the blood stops. 260 00:13:31,170 --> 00:13:34,046 Frontal parietal impact following a fall. 261 00:13:34,070 --> 00:13:35,166 Superficial laceration. 262 00:13:35,190 --> 00:13:39,996 No obvious sign of a skull fracture and no injury to the 263 00:13:40,020 --> 00:13:40,196 cervical spine. 264 00:13:40,220 --> 00:13:44,036 Still some pupil dilation there. 265 00:13:44,060 --> 00:13:45,110 -What's his name? 266 00:13:49,100 --> 00:13:50,136 -Hello, sir. 267 00:13:50,160 --> 00:13:52,006 I'm Dr. Dibbs. 268 00:13:52,030 --> 00:13:53,196 I'm your new doctor. 269 00:13:53,220 --> 00:13:56,046 Now, where does it hurt? 270 00:13:56,070 --> 00:13:58,026 -M head, I suppose. 271 00:13:58,050 --> 00:13:59,116 I'm all right. 272 00:13:59,140 --> 00:14:02,096 -Doc. 273 00:14:02,120 --> 00:14:03,186 -Oh. 274 00:14:03,210 --> 00:14:07,056 -I got this problem I'd like to discuss with you. 275 00:14:07,080 --> 00:14:08,126 -Medical problem? 276 00:14:08,150 --> 00:14:09,076 -Yeah. 277 00:14:09,100 --> 00:14:11,126 Well, it's a bit awkward, really. 278 00:14:11,150 --> 00:14:12,016 This morning... 279 00:14:12,040 --> 00:14:13,130 -she's your doctor now. 280 00:14:20,080 --> 00:14:24,106 -As fast as we put them on al, he used to fill them up. 281 00:14:24,130 --> 00:14:25,126 -What are you doing? 282 00:14:25,150 --> 00:14:27,076 -I'm just having a lesson, make sure we're doing it 283 00:14:27,100 --> 00:14:28,056 right. 284 00:14:28,080 --> 00:14:29,096 -Did you get the ones without chlorine? 285 00:14:29,120 --> 00:14:32,136 You want the ones without chlorine for sensitive skin. 286 00:14:32,160 --> 00:14:32,986 Oh, dear. 287 00:14:33,010 --> 00:14:33,186 Don't worry. 288 00:14:33,210 --> 00:14:36,146 Just check next time. 289 00:14:36,170 --> 00:14:38,116 -Is that blood? 290 00:14:38,140 --> 00:14:38,196 -Oh. 291 00:14:38,220 --> 00:14:39,106 Uh, yes. 292 00:14:39,130 --> 00:14:39,996 Somebody fell off a ladder. 293 00:14:40,020 --> 00:14:40,096 Louisa: Who? 294 00:14:40,120 --> 00:14:40,997 -Oh, dear. 295 00:14:41,021 --> 00:14:43,086 -Uh, short fat asthmatic. 296 00:14:43,110 --> 00:14:44,036 Late 50s. 297 00:14:44,060 --> 00:14:45,096 Fisherman, probably. 298 00:14:45,120 --> 00:14:45,195 -Mike Chubb. 299 00:14:45,219 --> 00:14:46,156 -Mike Chubb. 300 00:14:46,180 --> 00:14:47,186 Is he all right? 301 00:14:47,210 --> 00:14:48,097 -Yes. 302 00:14:48,121 --> 00:14:52,066 The new GP's got it in hand. 303 00:14:52,090 --> 00:14:54,076 -What's he like, the new GP? 304 00:14:54,100 --> 00:14:55,026 -She. 305 00:14:55,050 --> 00:14:56,076 She's a woman. 306 00:14:56,100 --> 00:14:58,126 -Oh. 307 00:14:58,150 --> 00:14:59,106 -Fluoxetine? 308 00:14:59,130 --> 00:15:01,096 -What? 309 00:15:01,120 --> 00:15:03,146 Insulin. 310 00:15:03,170 --> 00:15:05,140 -Oh, these are the... these are the new doctors. 311 00:15:22,040 --> 00:15:22,986 -Can I help you? 312 00:15:23,010 --> 00:15:24,156 It said she doesn't open till tomorrow. 313 00:15:24,180 --> 00:15:26,106 -Where's the doctor? 314 00:15:26,130 --> 00:15:29,016 -Is it urgent? 315 00:15:29,040 --> 00:15:29,166 -She's got my bag. 316 00:15:29,190 --> 00:15:30,126 You've got my bag. 317 00:15:30,150 --> 00:15:31,026 This is yours. 318 00:15:31,050 --> 00:15:33,086 -Really? 319 00:15:33,110 --> 00:15:35,136 Oh, I'm so sorry. 320 00:15:35,160 --> 00:15:37,996 Oh, they must have got mixed up in the kerfuffle. 321 00:15:38,020 --> 00:15:40,186 Oh, I'll just get... 322 00:15:40,210 --> 00:15:45,086 -are you the old doctor, Di said you'd met this morning. 323 00:15:45,110 --> 00:15:47,046 Gavin dibbs, sir. 324 00:15:47,070 --> 00:15:48,036 The husband. 325 00:15:48,060 --> 00:15:50,036 -What are you doing with the patient notes? 326 00:15:50,060 --> 00:15:52,106 -Gavin's having a look at your filing system. 327 00:15:52,130 --> 00:15:53,196 -The receptionist understands it. 328 00:15:53,220 --> 00:15:55,126 I wouldn't tinker with it if I was you. 329 00:15:55,150 --> 00:15:56,106 -Pauline? 330 00:15:56,130 --> 00:15:57,156 Martin: Yes. 331 00:15:57,180 --> 00:15:58,186 -Uh, Pauline's gone. 332 00:15:58,210 --> 00:16:00,196 -No she hasn't. 333 00:16:00,220 --> 00:16:03,036 -Well, she was actually. 334 00:16:03,060 --> 00:16:04,146 Gavin's going to be my receptionist. 335 00:16:04,170 --> 00:16:07,140 -Practice manager, whatever. 336 00:16:12,120 --> 00:16:14,196 -So you saw my prescriptions then? 337 00:16:14,220 --> 00:16:16,166 -Yes. 338 00:16:16,190 --> 00:16:18,186 -The Fluoxetine is only for emergencies. 339 00:16:18,210 --> 00:16:20,046 And the? 340 00:16:20,070 --> 00:16:22,086 -She needs her sleep. 341 00:16:22,110 --> 00:16:23,146 Poor lamb. 342 00:16:23,170 --> 00:16:25,006 -Uppers and downers. 343 00:16:25,030 --> 00:16:26,036 You should make your mind up. 344 00:16:26,060 --> 00:16:28,016 But you're the doctor. 345 00:16:28,040 --> 00:16:29,146 If that head trauma doesn't make an appointment, you 346 00:16:29,170 --> 00:16:30,106 should look him out. 347 00:16:30,130 --> 00:16:32,110 Mrs. Tishell will know how to find him. 348 00:16:38,050 --> 00:16:40,116 -So, where you going? 349 00:16:40,140 --> 00:16:41,076 -Why? 350 00:16:41,100 --> 00:16:44,016 -Just thought we might go together. 351 00:16:44,040 --> 00:16:46,106 The thing is, we have a history, you and me. 352 00:16:46,130 --> 00:16:47,166 We go back. 353 00:16:47,190 --> 00:16:50,066 And though I'm sure this new doctor woman's very good, I'd 354 00:16:50,090 --> 00:16:52,056 rather get you if I can. 355 00:16:52,080 --> 00:16:56,116 I was looking it up on the computer, my complaint, and 356 00:16:56,140 --> 00:16:59,046 they said it could be a number of things. 357 00:16:59,070 --> 00:17:00,047 -Yes? 358 00:17:00,071 --> 00:17:02,146 -Well, how can I put this? 359 00:17:02,170 --> 00:17:05,020 I'm not one for feeling myself, but... 360 00:17:08,220 --> 00:17:10,086 -Official police business. 361 00:17:10,110 --> 00:17:13,096 PC Joseph Penhale 3021. 362 00:17:13,120 --> 00:17:14,126 Yep. 363 00:17:14,150 --> 00:17:15,190 Yep. 364 00:17:16,120 --> 00:17:18,046 Street. 365 00:17:18,070 --> 00:17:20,086 Port when? 366 00:17:20,110 --> 00:17:21,550 I was just speaking to him, actually. 367 00:17:29,070 --> 00:17:31,066 -Now have you got everything, doc? 368 00:17:31,090 --> 00:17:33,006 -Yes. 369 00:17:33,030 --> 00:17:34,080 -I'll be off. 370 00:17:37,050 --> 00:17:39,086 I suppose this is goodbye then, doc? 371 00:17:39,110 --> 00:17:40,170 -Yes. 372 00:17:52,150 --> 00:17:53,046 -So where is the new doctor? 373 00:17:53,070 --> 00:17:54,120 In surgery? 374 00:17:56,210 --> 00:17:58,086 -Yes. 375 00:17:58,110 --> 00:17:59,126 -Must have been weird being there, but 376 00:17:59,150 --> 00:18:00,200 you're not in charge. 377 00:18:04,080 --> 00:18:06,046 -I don't think she's quite got a grip on it. 378 00:18:06,070 --> 00:18:09,116 -Well, no one's going to fill your shoes, are they? 379 00:18:09,140 --> 00:18:12,046 Oh, Pauline will make all kinds of shape. 380 00:18:12,070 --> 00:18:13,036 -Pauline's gone. 381 00:18:13,060 --> 00:18:14,056 They've got a new receptionist, 382 00:18:14,080 --> 00:18:15,156 the doctor's husband. 383 00:18:15,180 --> 00:18:17,166 It all seems a bit amateur to me. 384 00:18:17,190 --> 00:18:19,040 -My goodness. 385 00:18:22,050 --> 00:18:24,016 Hello, Joe. 386 00:18:24,040 --> 00:18:28,146 -Oh, come in then. 387 00:18:28,170 --> 00:18:30,196 Louisa: You all right, Joe? 388 00:18:30,220 --> 00:18:32,070 -I am, yes. 389 00:18:34,160 --> 00:18:37,136 -What's up? 390 00:18:37,160 --> 00:18:40,076 -There's been a bit of an accident. 391 00:18:40,100 --> 00:18:41,096 -What sort of accident? 392 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 Where? 393 00:18:43,130 --> 00:18:44,156 Traffic accident. 394 00:18:44,180 --> 00:18:47,996 Well, a single vehicle, so not really an accident as such 395 00:18:48,020 --> 00:18:51,176 more isolated fatality, you might say. 396 00:18:51,200 --> 00:18:53,076 -Oh, dear. 397 00:18:53,100 --> 00:18:54,180 Someone from the village? 398 00:18:57,120 --> 00:18:58,170 -It's your auntie Joan. 399 00:19:02,070 --> 00:19:03,310 I'm really sorry, Dr. Ellingham. 400 00:19:08,040 --> 00:19:09,196 -When? 401 00:19:09,220 --> 00:19:11,136 -Yesterday. 402 00:19:11,160 --> 00:19:14,106 Paramedics said it was a heart attack. 403 00:19:14,130 --> 00:19:17,176 She was just sitting there in her truck in a 404 00:19:17,200 --> 00:19:18,097 Bush. 405 00:19:18,121 --> 00:19:20,066 Not a Mark on her. 406 00:19:20,090 --> 00:19:22,196 They've been trying to contact the next of kin, but... 407 00:19:22,220 --> 00:19:23,176 [phone ringing๏ฟฝ} 408 00:19:23,200 --> 00:19:26,096 -couldn't and you're next on the list. 409 00:19:26,120 --> 00:19:28,176 No disrespect. 410 00:19:28,200 --> 00:19:33,006 PC Penhale 3021. 411 00:19:33,030 --> 00:19:35,186 Yeah, I just told him. 412 00:19:35,210 --> 00:19:37,046 Yeah. 413 00:19:37,070 --> 00:19:39,146 Understood. 414 00:19:39,170 --> 00:19:41,026 They need a formal 415 00:19:41,050 --> 00:19:43,046 identification at the mortuary. 416 00:19:43,070 --> 00:19:45,036 I could run you over if you like. 417 00:19:45,060 --> 00:19:46,196 Not run you over. 418 00:19:46,220 --> 00:19:51,126 I could drive you there if you were feeling wobbly, which 419 00:19:51,150 --> 00:19:52,146 wouldn't be surprising. 420 00:19:52,170 --> 00:19:55,076 I mean, I'd be feeling wobbly and I've had training. 421 00:19:55,100 --> 00:19:56,056 -Thank you, Joe. 422 00:19:56,080 --> 00:19:57,140 We'll call you if need be. 423 00:20:08,020 --> 00:20:09,090 I'm so sorry, Martin. 424 00:20:14,090 --> 00:20:17,076 -71. 425 00:20:17,100 --> 00:20:19,060 It's not a bad age. 426 00:20:40,200 --> 00:20:42,026 -Well, doctor. 427 00:20:42,050 --> 00:20:47,036 I do believe we are ready to start work. 428 00:20:47,060 --> 00:20:49,086 -Yes. 429 00:20:49,110 --> 00:20:50,126 -Oh, dear. 430 00:20:50,150 --> 00:20:53,056 Are we having an attack of the glums? 431 00:20:53,080 --> 00:20:54,196 -No, I'm fine. 432 00:20:54,220 --> 00:20:59,046 -I'm so proud of you, Diana. 433 00:20:59,070 --> 00:21:01,196 It really is unfair, the diabetes as well 434 00:21:01,220 --> 00:21:02,176 as everything else. 435 00:21:02,200 --> 00:21:05,170 But, uh, we soldier on, eh? 436 00:21:16,220 --> 00:21:17,206 -Hello. 437 00:21:17,230 --> 00:21:19,996 -Doctor said to come have my dressing changed. 438 00:21:20,020 --> 00:21:21,146 Fell off a ladder. 439 00:21:21,170 --> 00:21:22,146 Gavin: Oh, yes. 440 00:21:22,170 --> 00:21:24,010 Of course. 441 00:21:28,120 --> 00:21:29,166 May I know your name? 442 00:21:29,190 --> 00:21:30,146 Mike Chubb. 443 00:21:30,170 --> 00:21:33,186 -Mr. Chubb, how nice to see you again. 444 00:21:33,210 --> 00:21:36,066 -I'll just get your notes for you, Mr. Chubb. 445 00:21:36,090 --> 00:21:38,016 -I hope you'll forgive the mess. 446 00:21:38,040 --> 00:21:40,066 We're not really open until tomorrow. 447 00:21:40,090 --> 00:21:41,146 -Very good of you to see me. 448 00:21:41,170 --> 00:21:42,166 -Oh, not at all. 449 00:21:42,190 --> 00:21:44,040 Not at all. 450 00:22:09,170 --> 00:22:11,196 It's a bit higher than we'd like, Mr. Chubb. 451 00:22:11,220 --> 00:22:14,186 -Yes, I got pills for it. 452 00:22:14,210 --> 00:22:16,176 -I wonder if we shouldn't up the dosage. 453 00:22:16,200 --> 00:22:19,146 You don't happen to know what you're on by any chance? 454 00:22:19,170 --> 00:22:21,996 -Perindopril, 4 milligrams. 455 00:22:22,020 --> 00:22:23,076 But I don't like them. 456 00:22:23,100 --> 00:22:24,146 -Why is that? 457 00:22:24,170 --> 00:22:26,196 -They give me a tickly cough. 458 00:22:26,220 --> 00:22:27,086 -Oh. 459 00:22:27,110 --> 00:22:28,086 Oh, dear. 460 00:22:28,110 --> 00:22:30,006 -Is that serious? 461 00:22:30,030 --> 00:22:31,066 -No, no, no. 462 00:22:31,090 --> 00:22:33,076 But I could give you something else if you like that won't 463 00:22:33,100 --> 00:22:35,036 give you the cough. 464 00:22:35,060 --> 00:22:37,046 -Mrs. Tishell closes Wednesday afternoons. 465 00:22:37,070 --> 00:22:39,006 -Oh, it's not urgent. 466 00:22:39,030 --> 00:22:40,026 Tomorrow will be fine. 467 00:22:40,050 --> 00:22:41,100 -Tomorrow? 468 00:22:43,070 --> 00:22:47,086 -Tell you what, you can have some of mine. 469 00:22:47,110 --> 00:22:50,176 And then I can give you the prescription for tomorrow. 470 00:22:50,200 --> 00:22:52,140 -Oh, that's really kind of you, doctor. 471 00:23:06,030 --> 00:23:07,096 -Did you see her? 472 00:23:07,120 --> 00:23:09,196 -Yes. 473 00:23:09,220 --> 00:23:10,996 Where you going? 474 00:23:11,020 --> 00:23:14,046 -Oh, just down to the shops for a few bits and pieces. 475 00:23:14,070 --> 00:23:14,197 Are you Ok? 476 00:23:14,221 --> 00:23:16,166 -Yes, I'm fine. 477 00:23:16,190 --> 00:23:18,196 Is this thing clean? 478 00:23:18,220 --> 00:23:21,096 -Gave it a wipe down. 479 00:23:21,120 --> 00:23:22,320 Are you sure you're all right? 480 00:23:25,120 --> 00:23:26,047 -Oh, look at that. 481 00:23:26,071 --> 00:23:28,086 Brand new, little family. 482 00:23:28,110 --> 00:23:30,166 -It's disgusting. 483 00:23:30,190 --> 00:23:32,026 She only had the child to catch the. 484 00:23:32,050 --> 00:23:33,196 -No, she didn't. 485 00:23:33,220 --> 00:23:37,046 What a nasty thing to say. 486 00:23:37,070 --> 00:23:37,196 Good afternoon. 487 00:23:37,220 --> 00:23:38,196 -Hello. 488 00:23:38,220 --> 00:23:41,106 -Oh, I'm sorry for your loss, Dr. Ellingham. 489 00:23:41,130 --> 00:23:43,106 -Yeah, what a shock. 490 00:23:43,130 --> 00:23:44,146 -Not really, no. 491 00:23:44,170 --> 00:23:47,996 Heart failure is the biggest cause of death in Britain. 492 00:23:48,020 --> 00:23:49,006 -Yeah. 493 00:23:49,030 --> 00:23:51,026 But just like that, going about her business. 494 00:23:51,050 --> 00:23:52,056 -There's often no warning. 495 00:23:52,080 --> 00:23:54,036 Particularly if you eat too much and don't exercise. 496 00:23:54,060 --> 00:23:56,076 -Recipe for disaster. 497 00:23:56,100 --> 00:23:57,056 -Still. 498 00:23:57,080 --> 00:23:58,996 And she never got to see the baby, did she? 499 00:23:59,020 --> 00:24:01,136 Little boy, yeah? 500 00:24:01,160 --> 00:24:02,126 Oh, gorgeous. 501 00:24:02,150 --> 00:24:03,086 Louisa: Isn't he? 502 00:24:03,110 --> 00:24:06,036 -Got a name yet? 503 00:24:06,060 --> 00:24:06,996 -No. 504 00:24:07,020 --> 00:24:07,197 -No? 505 00:24:07,221 --> 00:24:09,156 Now who does he take after? 506 00:24:09,180 --> 00:24:11,020 -Well, Bert says he looks like Martin. 507 00:24:14,200 --> 00:24:16,180 -What a beautiful child. 508 00:24:25,220 --> 00:24:29,026 -My sympathies, Dr. Ellingham. 509 00:24:29,050 --> 00:24:29,147 -Yes. 510 00:24:29,171 --> 00:24:31,156 -Thank you, Mike. 511 00:24:31,180 --> 00:24:32,116 How's your head? 512 00:24:32,140 --> 00:24:33,176 Oh, all right. 513 00:24:33,200 --> 00:24:36,046 New doctor's keeping an eye on me. 514 00:24:36,070 --> 00:24:37,086 Lovely woman. 515 00:24:37,110 --> 00:24:38,156 Got a pair of lungs on him, hasn't me? 516 00:24:38,180 --> 00:24:40,036 -Afraid so. 517 00:24:40,060 --> 00:24:41,086 Did he keep you up? 518 00:24:41,110 --> 00:24:42,196 -I wasn't sleeping very deeply. 519 00:24:42,220 --> 00:24:46,006 Pollen counts high. 520 00:24:46,030 --> 00:24:48,096 -How are you doing, Louisa? 521 00:24:48,120 --> 00:24:50,046 Apart from Joan. Of course? 522 00:24:50,070 --> 00:24:50,996 -Yeah. 523 00:24:51,020 --> 00:24:51,186 Great. 524 00:24:51,210 --> 00:24:53,996 Bit maybe. 525 00:24:54,020 --> 00:24:56,076 It's like they're for a few weeks. 526 00:24:56,100 --> 00:24:57,996 Well, months, really. 527 00:24:58,020 --> 00:24:58,197 -Yeah? 528 00:24:58,221 --> 00:25:00,186 -Yeah. 529 00:25:00,210 --> 00:25:02,050 You sore? 530 00:25:04,050 --> 00:25:05,006 -Little bit. 531 00:25:05,030 --> 00:25:06,996 -Where? 532 00:25:07,020 --> 00:25:07,136 -It's nothing. 533 00:25:07,160 --> 00:25:09,106 -Where are you sore? 534 00:25:09,130 --> 00:25:10,196 -Where do you think? 535 00:25:10,220 --> 00:25:13,006 -No, I mean, is it just the perineum? 536 00:25:13,030 --> 00:25:14,136 -The what? 537 00:25:14,160 --> 00:25:15,076 -The perineum. 538 00:25:15,100 --> 00:25:18,106 Between the anus and the vagina. 539 00:25:18,130 --> 00:25:19,126 -Martin, we're in a shop. 540 00:25:19,150 --> 00:25:20,056 -Well, let's get you home. 541 00:25:20,080 --> 00:25:21,066 I'll have a look. 542 00:25:21,090 --> 00:25:23,036 -No, thank you. 543 00:25:23,060 --> 00:25:25,026 -Preserve the romance, Dr. Ellingham. 544 00:25:25,050 --> 00:25:26,146 -You could see the new women. 545 00:25:26,170 --> 00:25:28,116 Surgery opens tomorrow. 546 00:25:28,140 --> 00:25:29,006 -Good. 547 00:25:29,030 --> 00:25:29,147 Yep. 548 00:25:29,171 --> 00:25:30,996 Thank you, everybody. 549 00:25:31,020 --> 00:25:32,136 -I think we should do it now. 550 00:25:32,160 --> 00:25:33,180 -They're not open yet. 551 00:25:34,150 --> 00:25:36,066 Tomorrow will be absolutely fine. 552 00:25:36,090 --> 00:25:36,206 -Come on. 553 00:25:36,230 --> 00:25:38,060 Won't take five minutes. 554 00:25:49,120 --> 00:25:51,006 Gavin: There you go. 555 00:25:51,030 --> 00:25:54,016 -I thought I'd try without the tranquilizer. 556 00:25:54,040 --> 00:25:55,016 -Oh? 557 00:25:55,040 --> 00:25:57,136 -See how I do on my own. 558 00:25:57,160 --> 00:26:00,026 -That's the spirit. 559 00:26:00,050 --> 00:26:03,016 -Well, somehow it seems like we're cheating. 560 00:26:03,040 --> 00:26:05,996 -Hello? 561 00:26:06,020 --> 00:26:07,096 -Oh, it's the doctor. 562 00:26:07,120 --> 00:26:08,046 -No, Di. 563 00:26:08,070 --> 00:26:09,120 You're the doctor. 564 00:26:12,130 --> 00:26:13,196 Are you sure? 565 00:26:13,220 --> 00:26:14,196 -Mm. 566 00:26:14,220 --> 00:26:16,070 Martin: Hello? 567 00:26:18,090 --> 00:26:19,056 -Can I help you? 568 00:26:19,080 --> 00:26:20,196 -Is the doctor here? 569 00:26:20,220 --> 00:26:21,996 -So sorry to barge in. 570 00:26:22,020 --> 00:26:23,146 We could come back later. 571 00:26:23,170 --> 00:26:23,240 -Hello. 572 00:26:24,000 --> 00:26:24,147 -Hello. 573 00:26:24,171 --> 00:26:27,126 Hi, I'm Louisa, Louisa Glason. 574 00:26:27,150 --> 00:26:28,996 -None hospital birth yesterday. 575 00:26:29,020 --> 00:26:29,186 Two weeks preterm. 576 00:26:29,210 --> 00:26:31,066 Complains of perineal pain. 577 00:26:31,090 --> 00:26:32,116 And she wants to see a woman doctor. 578 00:26:32,140 --> 00:26:33,096 -I'm sure it's nothing. 579 00:26:33,120 --> 00:26:35,096 I'm just a bit sore. 580 00:26:35,120 --> 00:26:37,096 -Gavin dibbs, practice manager. 581 00:26:37,120 --> 00:26:39,116 I'm sure the doctor will be pleased to 582 00:26:39,140 --> 00:26:42,156 take a peek for you. 583 00:26:42,180 --> 00:26:43,016 -Yes. 584 00:26:43,040 --> 00:26:44,046 Yes, of course. 585 00:26:44,070 --> 00:26:44,196 -Go through. 586 00:26:44,220 --> 00:26:45,126 -That's very kind of you. 587 00:26:45,150 --> 00:26:47,020 Diana: Not at all. 588 00:26:53,100 --> 00:26:57,116 -So, still here then, eh? 589 00:26:57,140 --> 00:26:59,146 Got yourself a promotion Di says. 590 00:26:59,170 --> 00:27:00,106 London surgeon. 591 00:27:00,130 --> 00:27:01,086 Martin: Yes. 592 00:27:01,110 --> 00:27:03,096 -Oh, that's nice, it's interesting work. 593 00:27:03,120 --> 00:27:06,096 Though, uh, this is front line I'd say, general practice. 594 00:27:06,120 --> 00:27:08,146 The sharp end as it were. 595 00:27:08,170 --> 00:27:10,010 -Mm. 596 00:27:12,080 --> 00:27:14,126 -Are you married, Martin? 597 00:27:14,150 --> 00:27:16,096 -No. 598 00:27:16,120 --> 00:27:18,006 -Thought as much. 599 00:27:18,030 --> 00:27:20,186 Must be hard of that in your trade. 600 00:27:20,210 --> 00:27:23,066 Di says she couldn't manage on her own. 601 00:27:23,090 --> 00:27:27,106 Yes, it's been a long and winding road. 602 00:27:27,130 --> 00:27:30,036 She only finished training last month. 603 00:27:30,060 --> 00:27:31,196 Late bloomer. 604 00:27:31,220 --> 00:27:33,166 -She's got to be 50. 605 00:27:33,190 --> 00:27:35,106 -Well, she's her own worst enemy when it comes 606 00:27:35,130 --> 00:27:36,126 to exams and that. 607 00:27:36,150 --> 00:27:39,066 She's highly strung. 608 00:27:39,090 --> 00:27:42,126 Only puts her heart and soul into the task in hand, but 609 00:27:42,150 --> 00:27:45,136 then along comes a test and that little voice starts up in 610 00:27:45,160 --> 00:27:47,026 her... nag, nag, nag. 611 00:27:47,050 --> 00:27:49,130 And whoosh, she just forgets it all. 612 00:27:54,210 --> 00:27:56,056 Martin: Everything all right? 613 00:27:56,080 --> 00:27:57,106 -Would you give us a moment, please? 614 00:27:57,130 --> 00:27:59,006 -What have you found? 615 00:27:59,030 --> 00:28:00,166 -Well, there's nothing jumping out at me. 616 00:28:00,190 --> 00:28:01,116 -Are you managing? 617 00:28:01,140 --> 00:28:02,106 Is there anything you want to ask. 618 00:28:02,130 --> 00:28:03,186 -She's a doctor, Martin. 619 00:28:03,210 --> 00:28:05,180 I'm sure she's got everything in hand. 620 00:28:15,080 --> 00:28:16,186 -Difficult to let go, yes? 621 00:28:16,210 --> 00:28:19,096 -Has she been failing exams for 30 years? 622 00:28:19,120 --> 00:28:19,997 -Oh, good lord. 623 00:28:20,021 --> 00:28:21,056 No. 624 00:28:21,080 --> 00:28:23,126 No, she was happy enough as a nurse for the longest time. 625 00:28:23,150 --> 00:28:27,046 But well, then we met and well I saw at once 626 00:28:27,070 --> 00:28:28,006 what was going on. 627 00:28:28,030 --> 00:28:30,166 She... 628 00:28:30,190 --> 00:28:33,076 She'd settled for second best and didn't even know she 629 00:28:33,100 --> 00:28:35,056 wanted to be a doctor. 630 00:28:35,080 --> 00:28:37,146 So we set to work. 631 00:28:37,170 --> 00:28:41,056 It has been my privilege to see her through. 632 00:28:41,080 --> 00:28:44,030 A few hiccups along the way, but we got there in the end. 633 00:28:46,180 --> 00:28:47,106 -Everything all right? 634 00:28:47,130 --> 00:28:48,146 Any tears or lesions? 635 00:28:48,170 --> 00:28:50,006 -Everything looks lovely. 636 00:28:50,030 --> 00:28:50,186 -Oh, thank you. 637 00:28:50,210 --> 00:28:52,086 I feel better already. 638 00:28:52,110 --> 00:28:54,016 -Another satisfied customer. 639 00:28:54,040 --> 00:28:55,166 -So sorry for the fuss. 640 00:28:55,190 --> 00:28:57,096 -Not at all, it's better safe than sorry. 641 00:28:57,120 --> 00:28:58,156 Eh, Dr. Ellingham? 642 00:28:58,180 --> 00:29:03,196 Oh, Dr. Ellingham, what's your view on metformin use in type 643 00:29:03,220 --> 00:29:05,086 2 diabetes? 644 00:29:05,110 --> 00:29:07,166 It's just that Di's been feeling a couple of degrees 645 00:29:07,190 --> 00:29:08,116 under for a while now. 646 00:29:08,140 --> 00:29:09,146 Haven't you, love? 647 00:29:09,170 --> 00:29:11,156 We were wondering if the metformin is out of balance 648 00:29:11,180 --> 00:29:13,056 with her Insulin injections. 649 00:29:13,080 --> 00:29:14,126 -Are you monitoring regularly? 650 00:29:14,150 --> 00:29:15,036 -Oh, yes. 651 00:29:15,060 --> 00:29:16,056 -Yes. 652 00:29:16,080 --> 00:29:18,056 -But her glucose is all over the place, isn't it, di? 653 00:29:18,080 --> 00:29:20,016 -Well, it's not really. 654 00:29:20,040 --> 00:29:21,156 -We reckon it's anxiety. 655 00:29:21,180 --> 00:29:24,196 It'll probably pass after she's been here for a week or 656 00:29:24,220 --> 00:29:25,156 two, eh? 657 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 -Have you had any medical training? 658 00:29:27,080 --> 00:29:28,186 -Me? 659 00:29:28,210 --> 00:29:29,147 No, no, no. 660 00:29:29,171 --> 00:29:30,196 Total layman. 661 00:29:30,220 --> 00:29:35,006 But I read the trades and you pick things up, don't you? 662 00:29:35,030 --> 00:29:36,026 -No. 663 00:29:36,050 --> 00:29:38,056 How many medications are you taking all together? 664 00:29:38,080 --> 00:29:40,106 -Oh, where to start. 665 00:29:40,130 --> 00:29:41,146 -A few then? 666 00:29:41,170 --> 00:29:42,136 -She's uh... 667 00:29:42,160 --> 00:29:44,106 She's got a lot of ailments. 668 00:29:44,130 --> 00:29:46,096 Poor woman. 669 00:29:46,120 --> 00:29:48,046 -Related or discrete? 670 00:29:48,070 --> 00:29:48,240 -Pardon? 671 00:29:49,000 --> 00:29:50,186 -Are they derived from a common 672 00:29:50,210 --> 00:29:53,196 cause or are they separate? 673 00:29:53,220 --> 00:29:55,166 -Uh? 674 00:29:55,190 --> 00:29:57,146 -Shall I examine you? 675 00:29:57,170 --> 00:29:58,086 -Examine me? 676 00:29:58,110 --> 00:29:59,056 I'm... 677 00:29:59,080 --> 00:30:00,146 -yes, you don't seem on top of things. 678 00:30:00,170 --> 00:30:01,206 -Sorry. 679 00:30:01,230 --> 00:30:04,166 She's likely more with current thinking than you 680 00:30:04,190 --> 00:30:07,086 are, Dr. Ellingham, having qualified more recently. 681 00:30:07,110 --> 00:30:08,076 -Be quiet. 682 00:30:08,100 --> 00:30:09,166 You're probably over-medicating. 683 00:30:09,190 --> 00:30:12,196 Would you like me to examine you? 684 00:30:12,220 --> 00:30:13,166 -I'm all right. 685 00:30:13,190 --> 00:30:15,036 Thank you. 686 00:30:15,060 --> 00:30:15,186 -It's your funeral. 687 00:30:15,210 --> 00:30:16,196 Come on. 688 00:30:16,220 --> 00:30:19,100 -Thank you so much for putting our minds at rest. 689 00:30:32,070 --> 00:30:34,056 -Look, he's just a great big snob, love. 690 00:30:34,080 --> 00:30:37,030 You're 10 times the doctor he ever was. 691 00:30:58,020 --> 00:31:01,056 -Well, I come up for specific days if need be. 692 00:31:01,080 --> 00:31:02,026 Yes. 693 00:31:02,050 --> 00:31:04,056 All right, speak then. 694 00:31:04,080 --> 00:31:05,006 Yes. 695 00:31:05,030 --> 00:31:06,066 Goodbye. 696 00:31:06,090 --> 00:31:08,026 How is the? 697 00:31:08,050 --> 00:31:10,016 -They've waived the formal induction at Corbett's creek 698 00:31:10,040 --> 00:31:11,166 to take my list for a week, so I can stay 699 00:31:11,190 --> 00:31:13,056 here until the funeral. 700 00:31:13,080 --> 00:31:15,996 Or go to a hotel or something. 701 00:31:16,020 --> 00:31:16,196 -No, no. 702 00:31:16,220 --> 00:31:18,116 Here is good. 703 00:31:18,140 --> 00:31:19,190 While things get sorted. 704 00:31:23,050 --> 00:31:24,166 I'm sorry. 705 00:31:24,190 --> 00:31:27,046 No, that's really, really good. 706 00:31:27,070 --> 00:31:30,046 -Um, now that you're not, uh, pregnant, you 707 00:31:30,070 --> 00:31:32,076 could eat a bit less. 708 00:31:32,100 --> 00:31:36,016 You're still his nutritional provider, so you'll have to be 709 00:31:36,040 --> 00:31:38,146 careful, of course. 710 00:31:38,170 --> 00:31:40,086 Normal rules apply... 711 00:31:40,110 --> 00:31:43,096 Fruit and vegetables and so forth. 712 00:31:43,120 --> 00:31:45,116 You'll need some vitamin supplement, so I'll get those 713 00:31:45,140 --> 00:31:46,166 from Mrs. Tishell. 714 00:31:46,190 --> 00:31:49,106 It's never too early to get a grip on bad habits formed 715 00:31:49,130 --> 00:31:50,180 during pregnancy. 716 00:31:52,220 --> 00:31:54,170 Breastfeeding will help use up fat stores. 717 00:31:58,110 --> 00:31:59,160 Louisa? 718 00:32:08,160 --> 00:32:09,210 Louisa? 719 00:32:38,170 --> 00:32:43,096 -Well, doctor, our first official patients are here. 720 00:32:43,120 --> 00:32:44,190 Shall I let them in? 721 00:32:48,090 --> 00:32:49,150 -Surgery is open. 722 00:34:02,170 --> 00:34:04,186 -Well, you're a little bit bigger than ideal, I'm afraid. 723 00:34:04,210 --> 00:34:05,106 -Yeah, I know. 724 00:34:05,130 --> 00:34:06,126 I just can't seem to shift it. 725 00:34:06,150 --> 00:34:08,036 It's like climbing a mountain. 726 00:34:08,060 --> 00:34:11,046 -I know, so, what do you think? 727 00:34:11,070 --> 00:34:13,146 Renew the anti-inflammatories, maintain the hypertension 728 00:34:13,170 --> 00:34:18,096 medication, step up the diabetes medication, and, um, 729 00:34:18,120 --> 00:34:20,196 give you something to make you feel a little 730 00:34:20,220 --> 00:34:21,146 more cheerful, perhaps? 731 00:34:21,170 --> 00:34:23,160 -Oh, thank you. 732 00:34:29,210 --> 00:34:31,146 -Oh, hello, Joe. 733 00:34:31,170 --> 00:34:32,147 What's she like? 734 00:34:32,171 --> 00:34:33,176 -Absolutely lovely. 735 00:34:33,200 --> 00:34:35,196 Nothing's too much trouble. 736 00:34:35,220 --> 00:34:37,070 -You're next, constable. 737 00:34:41,150 --> 00:34:42,200 -What you in for, Joe? 738 00:34:46,120 --> 00:34:48,146 -Joseph Penhale. 739 00:34:48,170 --> 00:34:50,146 -Ah. 740 00:34:50,170 --> 00:34:51,146 Hello. 741 00:34:51,170 --> 00:34:53,010 -Hello. 742 00:34:59,170 --> 00:35:01,196 The thing is I've got a lump on my scrotum. 743 00:35:01,220 --> 00:35:04,006 And I looked it up and they said it could be a number of 744 00:35:04,030 --> 00:35:05,186 things, but it could be... 745 00:35:05,210 --> 00:35:08,096 You know, it could be it. 746 00:35:08,120 --> 00:35:09,136 Could be fatal. 747 00:35:09,160 --> 00:35:10,166 And I should get it looked at. 748 00:35:10,190 --> 00:35:15,186 I'm sorry, but you're my doctor now and there we are. 749 00:35:15,210 --> 00:35:17,050 -A lump? 750 00:35:22,070 --> 00:35:25,186 Well, it's probably nothing to worry about. 751 00:35:25,210 --> 00:35:27,196 It's probably just a cyst. 752 00:35:27,220 --> 00:35:31,046 Or a hydrocele. 753 00:35:31,070 --> 00:35:32,146 Nothing to worry about. 754 00:35:32,170 --> 00:35:34,010 -No? 755 00:35:37,170 --> 00:35:39,160 Don't you want to have a look at it? 756 00:35:42,060 --> 00:35:43,196 -Right. 757 00:35:43,220 --> 00:35:45,060 Take off your things. 758 00:35:51,050 --> 00:35:53,106 Never liked this bit. 759 00:35:53,130 --> 00:35:59,016 -Are you going to have to touch it? 760 00:35:59,040 --> 00:36:00,120 -Worse for me than for you. 761 00:36:03,200 --> 00:36:05,036 -I'll have a think about it. 762 00:36:05,060 --> 00:36:07,146 Come back another time, yeah? 763 00:36:07,170 --> 00:36:09,010 Thanks, doc. 764 00:36:23,170 --> 00:36:25,020 -Get out. 765 00:36:30,170 --> 00:36:32,020 -Doc, doc? 766 00:36:33,220 --> 00:36:35,130 Quick, medical emergency. 767 00:36:48,170 --> 00:36:49,136 Please, doc. 768 00:36:49,160 --> 00:36:50,166 Just a quick look. 769 00:36:50,190 --> 00:36:52,046 -Go and see your doctor. 770 00:36:52,070 --> 00:36:54,126 -She didn't want to see it. And I got to know. 771 00:36:54,150 --> 00:36:57,146 Is it a benign hydrocele, or is it a cyst, or is it... 772 00:36:57,170 --> 00:36:59,026 You know. 773 00:36:59,050 --> 00:37:00,086 -On your testes? 774 00:37:00,110 --> 00:37:01,160 My. 775 00:37:14,070 --> 00:37:15,026 -Has it been tender? 776 00:37:15,050 --> 00:37:16,110 -A little bit. 777 00:37:20,090 --> 00:37:21,140 Give us a minute, Nigel. 778 00:37:26,080 --> 00:37:27,066 -Mm, it is a cyst. 779 00:37:27,090 --> 00:37:31,996 You should have it scanned anyway to make sure. 780 00:37:32,020 --> 00:37:33,080 -Thanks, doc. 781 00:37:43,070 --> 00:37:44,120 -Martin? 782 00:37:50,080 --> 00:37:51,130 Martin? 783 00:37:53,040 --> 00:37:56,026 -Could you confirm the first line of your address, please, 784 00:37:56,050 --> 00:37:56,146 Mrs. Bollard? 785 00:37:56,170 --> 00:37:57,136 -12 Tremain road. 786 00:37:57,160 --> 00:37:59,126 -And have you had this medication before? 787 00:37:59,150 --> 00:38:00,006 -No. 788 00:38:00,030 --> 00:38:00,186 -No. 789 00:38:00,210 --> 00:38:02,036 And why is that, Mrs. Bollard? 790 00:38:02,060 --> 00:38:03,126 -Don't know, Dr. Ellingham. 791 00:38:03,150 --> 00:38:04,086 -Yes, you do. 792 00:38:04,110 --> 00:38:05,136 You've already damaged your liver. 793 00:38:05,160 --> 00:38:08,106 And until you get your alcohol consumption under control, 794 00:38:08,130 --> 00:38:10,076 diclofenac will make it worse. 795 00:38:10,100 --> 00:38:12,036 -The new doctor said I could have some for my ankles. 796 00:38:12,060 --> 00:38:13,046 -Well, she's wrong. 797 00:38:13,070 --> 00:38:14,026 Put it back. 798 00:38:14,050 --> 00:38:15,110 What's yours for? 799 00:38:17,160 --> 00:38:19,176 This won't do you the slightest bit of good. 800 00:38:19,200 --> 00:38:21,086 We've been through all this. 801 00:38:21,110 --> 00:38:22,996 -Yeah, but I got a second opinion. 802 00:38:23,020 --> 00:38:23,156 -Did you? 803 00:38:23,180 --> 00:38:25,196 -What's yours for? 804 00:38:25,220 --> 00:38:28,156 Come on. 805 00:38:28,180 --> 00:38:29,147 What's that? 806 00:38:29,171 --> 00:38:31,036 What's it for. 807 00:38:31,060 --> 00:38:31,196 -Prescription. 808 00:38:31,220 --> 00:38:32,186 -What? 809 00:38:32,210 --> 00:38:34,166 -It's a toilet matter. 810 00:38:34,190 --> 00:38:36,040 -Go through. 811 00:38:41,130 --> 00:38:44,186 -Um, have you got your inhaler? 812 00:38:44,210 --> 00:38:45,996 Where's your inhaler? 813 00:38:46,020 --> 00:38:47,080 Oh, god. 814 00:38:52,180 --> 00:38:54,046 Yes, right. 815 00:38:54,070 --> 00:38:55,120 Where's your inhaler? 816 00:39:00,190 --> 00:39:02,116 Where did he get these from? 817 00:39:02,140 --> 00:39:03,116 -I don't know, Dr. Ellingham. 818 00:39:03,140 --> 00:39:07,086 Certainly not from my shop. 819 00:39:07,110 --> 00:39:10,106 -I've been using it a lot. 820 00:39:10,130 --> 00:39:12,076 -Mrs. Tishell? 821 00:39:12,100 --> 00:39:13,196 -It's all right, Mike. 822 00:39:13,220 --> 00:39:14,206 Ambulance is on its way. 823 00:39:14,230 --> 00:39:15,096 Martin: He doesn't need an ambulance. 824 00:39:15,120 --> 00:39:16,046 He needs an inhaler. 825 00:39:16,070 --> 00:39:18,126 How many of these have you taken? 826 00:39:18,150 --> 00:39:19,136 -I don't know. 827 00:39:19,160 --> 00:39:21,146 A few. 828 00:39:21,170 --> 00:39:22,147 Where did you get them from? 829 00:39:22,171 --> 00:39:25,006 They can be lethal to asthmatics. 830 00:39:25,030 --> 00:39:26,110 -Dr. Dibbs gave them to me. 831 00:39:29,090 --> 00:39:30,140 -Right. 832 00:39:37,040 --> 00:39:39,046 -And if it hasn't gone in a couple of days, try doubling 833 00:39:39,070 --> 00:39:42,056 the dosage. 834 00:39:42,080 --> 00:39:43,046 -Mr. Trivert. 835 00:39:43,070 --> 00:39:45,060 -Could you just give me a moment, Gavin? 836 00:39:49,020 --> 00:39:49,166 -Morning, dock. 837 00:39:49,190 --> 00:39:50,076 -Yes. 838 00:39:50,100 --> 00:39:51,196 I need to see the doctor. 839 00:39:51,220 --> 00:39:52,186 Gavin: Uh, well. 840 00:39:52,210 --> 00:39:54,056 She's. 841 00:39:54,080 --> 00:39:55,136 Martin: I don't care. 842 00:39:55,160 --> 00:39:56,086 I need to see her. 843 00:39:56,110 --> 00:39:57,046 Gavin: May I ask why? 844 00:39:57,070 --> 00:39:57,240 Martin: No, you may not. 845 00:39:58,000 --> 00:39:58,147 I just need to see your wife. 846 00:39:58,171 --> 00:40:00,146 Is there a problem with that? 847 00:40:00,170 --> 00:40:01,147 Gavin: Well, if you could be a little more 848 00:40:01,171 --> 00:40:03,196 precise in your inquiry, I'd be very grateful. 849 00:40:03,220 --> 00:40:06,196 -She has been handing out beta blockers to an asthmatic. 850 00:40:06,220 --> 00:40:07,106 That's why. 851 00:40:07,130 --> 00:40:09,106 -Well, is that a problem? 852 00:40:09,130 --> 00:40:10,166 -She could have killed him. 853 00:40:10,190 --> 00:40:13,026 -Well, there's some sort of misunderstanding. 854 00:40:13,050 --> 00:40:16,046 Please, let's not be hasty. 855 00:40:16,070 --> 00:40:16,997 Please, give her a chance. 856 00:40:17,021 --> 00:40:18,086 She's a wonderful doctor. 857 00:40:18,110 --> 00:40:19,096 -She's a terrible doctor. 858 00:40:19,120 --> 00:40:20,170 Let go. 859 00:40:25,220 --> 00:40:28,096 Dr, uh, dibbs. 860 00:40:28,120 --> 00:40:29,996 Open the door. 861 00:40:30,020 --> 00:40:31,186 Open the door. 862 00:40:31,210 --> 00:40:32,126 Open the door. 863 00:40:32,150 --> 00:40:34,070 I need to speak to you. 864 00:40:40,140 --> 00:40:41,036 -Hello, Mike. 865 00:40:41,060 --> 00:40:42,066 Have you seen Martin at all? 866 00:40:42,090 --> 00:40:44,116 -Yeah, he's gone up to surgery to see the new doctor. 867 00:40:44,140 --> 00:40:46,196 -Oh, with the baby, yeah? 868 00:40:46,220 --> 00:40:48,996 -No, Joe Penhale took him. 869 00:40:49,020 --> 00:40:50,196 -What? 870 00:40:50,220 --> 00:40:53,020 -Dr. Dibbs, will you please open this door? 871 00:40:56,050 --> 00:40:57,116 -If I may. 872 00:40:57,140 --> 00:40:59,096 Di. 873 00:40:59,120 --> 00:40:59,206 Di? 874 00:40:59,230 --> 00:41:02,156 It's me, love. 875 00:41:02,180 --> 00:41:05,130 Uh, precious, are you all right? 876 00:41:32,210 --> 00:41:33,156 -Dr. Dibbs. 877 00:41:33,180 --> 00:41:34,016 -Oh. 878 00:41:34,040 --> 00:41:34,997 Leave me alone. 879 00:41:35,021 --> 00:41:36,076 -Have a seat. 880 00:41:36,100 --> 00:41:37,126 For god sake, woman. 881 00:41:37,150 --> 00:41:39,166 You're going to collapse. 882 00:41:39,190 --> 00:41:41,076 Told you. 883 00:41:41,100 --> 00:41:43,076 -Diana. 884 00:41:43,100 --> 00:41:44,176 Diana! 885 00:41:44,200 --> 00:41:48,026 Speak to me, my love. 886 00:41:48,050 --> 00:41:50,046 -Get her bag, her doctor's bag. 887 00:41:50,070 --> 00:41:51,120 Get it. 888 00:41:55,150 --> 00:41:59,196 Dr. Dibbs, what medication are you taking? 889 00:41:59,220 --> 00:42:04,046 What medication are you taking at the moment? 890 00:42:04,070 --> 00:42:07,196 -What's she on Fluoxetine, zolpidem, metformin, and 891 00:42:07,220 --> 00:42:08,176 Insulin, right? 892 00:42:08,200 --> 00:42:09,056 Gavin: Yes. 893 00:42:09,080 --> 00:42:10,006 Ant 894 00:42:10,030 --> 00:42:11,046 Martin: Anything else? 895 00:42:11,070 --> 00:42:12,176 -Beta blockers for her blood pressure, statins for her 896 00:42:12,200 --> 00:42:17,096 cholesterol, tetracycline and isotron... 897 00:42:17,120 --> 00:42:18,176 Isotron... 898 00:42:18,200 --> 00:42:19,166 -isotretinoin? 899 00:42:19,190 --> 00:42:20,196 For acne, yes? 900 00:42:20,220 --> 00:42:22,126 -Yes, for her acne. 901 00:42:22,150 --> 00:42:25,196 Raloxifene for her osteoporosis, and sometimes 902 00:42:25,220 --> 00:42:27,146 alprazolam instead of zolpidem, 903 00:42:27,170 --> 00:42:29,010 just to help her sleep. 904 00:42:31,070 --> 00:42:34,036 We're just taking your blood pressure, love. 905 00:42:34,060 --> 00:42:35,006 -What happened? 906 00:42:35,030 --> 00:42:37,046 -Doc Martin chased her. 907 00:42:37,070 --> 00:42:38,047 -Call an ambulance. 908 00:42:38,071 --> 00:42:39,146 -Roger that. 909 00:42:39,170 --> 00:42:41,026 Louisa: Joe? 910 00:42:41,050 --> 00:42:42,100 Joe? 911 00:42:45,030 --> 00:42:47,106 What happened? 912 00:42:47,130 --> 00:42:48,180 -Oh, no. 913 00:42:55,180 --> 00:42:58,146 -Oh, for goodness... 914 00:42:58,170 --> 00:43:00,146 -what is it? 915 00:43:00,170 --> 00:43:02,106 -What do you think that is? 916 00:43:02,130 --> 00:43:04,066 -Well, it's... 917 00:43:04,090 --> 00:43:05,196 It's just stretch marks, love. 918 00:43:05,220 --> 00:43:07,046 -It's Cushing's syndrome. 919 00:43:07,070 --> 00:43:08,146 Joe: We're on top of it. 920 00:43:08,170 --> 00:43:09,196 -What's Cushing's? 921 00:43:09,220 --> 00:43:11,086 Joe: Yep, doctors on the scene. 922 00:43:11,110 --> 00:43:13,056 Well, two of them, actually. 923 00:43:13,080 --> 00:43:14,096 One's a patient. 924 00:43:14,120 --> 00:43:16,046 -Not content with mistreating her patients, she's been 925 00:43:16,070 --> 00:43:17,106 misdiagnosing herself as well. 926 00:43:17,130 --> 00:43:19,006 -Well, what's Cushing's? 927 00:43:19,030 --> 00:43:19,986 -Cushing's syndrome. 928 00:43:20,010 --> 00:43:21,086 It presents as multiple diseases when in 929 00:43:21,110 --> 00:43:23,056 fact it's only one. 930 00:43:23,080 --> 00:43:24,076 Excess cortisone. 931 00:43:24,100 --> 00:43:25,047 It can be fatal. 932 00:43:25,071 --> 00:43:28,196 The proper doctor would have spotted it. 933 00:43:28,220 --> 00:43:31,046 Joe: Could you tell me your eta? 934 00:43:31,070 --> 00:43:34,076 I'll relay that information. 935 00:43:34,100 --> 00:43:35,146 -It's all right, love. 936 00:43:35,170 --> 00:43:37,006 He's cured you. 937 00:43:37,030 --> 00:43:37,986 -No, I haven't. 938 00:43:38,010 --> 00:43:38,147 I've just restored her blood pressure. 939 00:43:38,171 --> 00:43:40,016 She's going to need surgery. 940 00:43:40,040 --> 00:43:43,156 -You need surgery, love. 941 00:43:43,180 --> 00:43:44,156 It's all right, my love. 942 00:43:44,180 --> 00:43:45,156 It's all right. 943 00:43:45,180 --> 00:43:46,147 Gavin's here. 944 00:43:46,171 --> 00:43:49,220 Gavin's here. 945 00:43:51,220 --> 00:43:53,096 -That was quick. 946 00:43:53,120 --> 00:43:55,200 -Did you cancel the one you called for the fisherman? 947 00:44:02,130 --> 00:44:03,096 Gavin: All right, love. 948 00:44:03,120 --> 00:44:04,006 -Thank you. 949 00:44:04,030 --> 00:44:04,176 Gavin: Going up. 950 00:44:04,200 --> 00:44:05,196 There we go. 951 00:44:05,220 --> 00:44:06,146 Dr.. 952 00:44:06,170 --> 00:44:07,096 -Thank you. 953 00:44:07,120 --> 00:44:08,066 -Take it easy, doc. 954 00:44:08,090 --> 00:44:09,016 Good luck. 955 00:44:09,040 --> 00:44:12,086 -Don't worry, Mr. Dibs. 956 00:44:12,110 --> 00:44:13,176 What a shame. 957 00:44:13,200 --> 00:44:17,046 Such a nice woman. 958 00:44:17,070 --> 00:44:20,026 -Thanks, Joe, for looking after the baby. 959 00:44:20,050 --> 00:44:20,196 -Uh, yes. 960 00:44:20,220 --> 00:44:23,026 Good. 961 00:44:23,050 --> 00:44:24,116 -We should take him home. 962 00:44:24,140 --> 00:44:26,036 He must be hungry. 963 00:44:26,060 --> 00:44:26,196 -Yes, righto. 964 00:44:26,220 --> 00:44:27,147 Uh, clear a path. 965 00:44:27,171 --> 00:44:29,020 Thank you. 966 00:44:31,170 --> 00:44:33,106 -Doctor? 967 00:44:33,130 --> 00:44:34,196 Can you take a look at this? 968 00:44:34,220 --> 00:44:39,046 It's gone swollen and my arm's gone tingly. 969 00:44:39,070 --> 00:44:40,146 -Can you make a fist? 970 00:44:40,170 --> 00:44:42,020 -No, not really. 971 00:44:45,150 --> 00:44:47,026 Is it serious? 972 00:44:47,050 --> 00:44:50,106 -Not yet. 973 00:44:50,130 --> 00:44:54,006 Uh, you better come inside. 974 00:44:54,030 --> 00:44:55,080 I'll take a look at it. 975 00:45:11,100 --> 00:45:14,110 -I'll just feed him while you're busy. 976 00:45:30,110 --> 00:45:31,170 Martin: Mr. Hubble. 977 00:45:33,200 --> 00:45:35,016 -Hello. 978 00:45:35,040 --> 00:45:35,126 -I'm Ruth. 979 00:45:35,150 --> 00:45:36,996 Martin's aunt. 980 00:45:37,020 --> 00:45:38,996 -My condolences, sir, at this difficult time. 981 00:45:39,020 --> 00:45:40,066 You're late. 982 00:45:40,090 --> 00:45:41,146 -Joan will be pleased. 983 00:45:41,170 --> 00:45:43,106 Well, if she wasn't... 984 00:45:43,130 --> 00:45:43,197 -dead? 985 00:45:43,221 --> 00:45:44,216 Yes. 986 00:45:44,240 --> 00:45:47,096 -A good percentage of the people in this church are 987 00:45:47,120 --> 00:45:48,210 clinically obese. 62094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.