Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,146
-Louisa.
2
00:00:06,170 --> 00:00:07,156
-Hello, Martin.
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,096
-I know that you heard about
my job in London.
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,196
-You know, you might
be talking first.
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,156
I do have a right to know.
6
00:00:11,180 --> 00:00:13,186
I am carrying your child.
7
00:00:13,210 --> 00:00:15,026
Ah.
8
00:00:15,050 --> 00:00:17,126
-Congratulations, it's a boy.
9
00:00:17,150 --> 00:00:19,026
-It's a boy.
10
00:00:19,050 --> 00:00:20,026
It's a boy.
11
00:00:20,050 --> 00:00:21,016
Oh.
12
00:00:21,040 --> 00:00:24,140
Oh, yes.
13
00:01:25,120 --> 00:01:28,106
-That's all perfect,
Ms. Glasson.
14
00:01:28,130 --> 00:01:32,146
There's no reason why you
can't take baby home.
15
00:01:32,170 --> 00:01:35,176
-Um, Martin's got
to be in London.
16
00:01:35,200 --> 00:01:36,106
-Oh.
17
00:01:36,130 --> 00:01:37,036
Oh, dear.
18
00:01:37,060 --> 00:01:38,136
That is a shame.
19
00:01:38,160 --> 00:01:41,136
Well, we'll organize something,
shall we?
20
00:01:41,160 --> 00:01:42,210
-Yes.
21
00:01:46,120 --> 00:01:47,186
-I'll drive you.
22
00:01:47,210 --> 00:01:49,176
I've got a bit of time.
23
00:01:49,200 --> 00:01:51,156
If you like?
24
00:01:51,180 --> 00:01:52,047
-Yeah.
25
00:01:52,071 --> 00:01:53,170
Yeah, that'll be good.
26
00:02:09,170 --> 00:02:11,136
Joe: I'm looking
for Louisa Glasson.
27
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
She had a baby.
28
00:02:25,120 --> 00:02:29,086
-I wonder if you should come to
London now there's a baby?
29
00:02:29,110 --> 00:02:32,096
-There was always going to be
a baby though, wasn't there?
30
00:02:32,120 --> 00:02:34,196
I mean, I was pregnant.
31
00:02:34,220 --> 00:02:39,006
-Yes, but it's different
now that it's here.
32
00:02:39,030 --> 00:02:40,166
-Is it, Martin?
33
00:02:40,190 --> 00:02:41,146
Joe: Got you.
34
00:02:41,170 --> 00:02:42,097
-Yes.
35
00:02:42,121 --> 00:02:44,096
-You can run, but
you can't hide.
36
00:02:44,120 --> 00:02:46,196
-Hello, Joe.
37
00:02:46,220 --> 00:02:47,196
-A little boy.
38
00:02:47,220 --> 00:02:48,046
Yeah.
39
00:02:48,070 --> 00:02:50,016
Fantastic.
40
00:02:50,040 --> 00:02:53,036
Who's the daddy?
41
00:02:53,060 --> 00:02:54,166
-Oh, that's really kind, Joe.
42
00:02:54,190 --> 00:02:56,086
But I'm going to hold
him, actually.
43
00:02:56,110 --> 00:02:58,056
-Then you'll be a lawbreaker.
44
00:02:58,080 --> 00:03:00,066
Nope, she's just be
the accomplice.
45
00:03:00,090 --> 00:03:03,026
It's the driver commits
the felony.
46
00:03:03,050 --> 00:03:04,100
Nick of time, eh?
47
00:03:10,050 --> 00:03:12,006
-Terry?
48
00:03:12,030 --> 00:03:13,066
-It's my dad's name.
49
00:03:13,090 --> 00:03:15,066
My grandpa's middle name.
50
00:03:15,090 --> 00:03:17,086
But I'm not sure he looks
like a Terry.
51
00:03:17,110 --> 00:03:19,136
What do you think?
52
00:03:19,160 --> 00:03:22,126
-Is it a bit, um, common?
53
00:03:22,150 --> 00:03:24,120
I mean, too many Terry's
already?
54
00:03:28,080 --> 00:03:30,096
So what about London?
55
00:03:30,120 --> 00:03:32,146
-Mm?
56
00:03:32,170 --> 00:03:35,076
I don't start work again
for 6 weeks.
57
00:03:35,100 --> 00:03:38,046
So once you got yourself settled
in, perhaps we could
58
00:03:38,070 --> 00:03:41,096
come for a holiday.
59
00:03:41,120 --> 00:03:43,166
-It's not Portugal.
60
00:03:43,190 --> 00:03:46,036
-No.
61
00:03:46,060 --> 00:03:50,196
-I mean, don't you feel that now
he's actually here, that
62
00:03:50,220 --> 00:03:54,046
it would be a bit inappropriate
to go back to
63
00:03:54,070 --> 00:03:56,016
work so soon?
64
00:03:56,040 --> 00:03:56,240
-You are.
65
00:03:57,000 --> 00:03:59,110
-I mean, they'd manage
without you.
66
00:04:02,080 --> 00:04:03,190
They'd manage if you died.
67
00:04:15,170 --> 00:04:17,130
-Crikey, you only moved
out this morning.
68
00:04:20,220 --> 00:04:22,070
-Hm.
69
00:04:36,140 --> 00:04:37,146
Uh, put him to bed.
70
00:04:37,170 --> 00:04:37,997
Don't you think?
71
00:04:38,021 --> 00:04:39,026
Wouldn't you?
72
00:04:39,050 --> 00:04:40,176
-He hasn't got a bed.
73
00:04:40,200 --> 00:04:41,146
-Why not?
74
00:04:41,170 --> 00:04:42,196
-It's a flat pack.
75
00:04:42,220 --> 00:04:45,016
I haven't put it together yet.
76
00:04:45,040 --> 00:04:48,116
He can sleep with me.
77
00:04:48,140 --> 00:04:50,076
-Um, best not.
78
00:04:50,100 --> 00:04:51,056
-Oh?
79
00:04:51,080 --> 00:04:53,136
-You might roll on him.
80
00:04:53,160 --> 00:04:54,210
-I don't think I would.
81
00:04:57,100 --> 00:04:58,150
Here.
82
00:05:00,120 --> 00:05:03,036
Just jiggle him.
83
00:05:03,060 --> 00:05:05,150
Jiggle him up and down a bit.
84
00:05:13,190 --> 00:05:16,146
"Infants are twice as likely
to suffer a sleep-related
85
00:05:16,170 --> 00:05:20,116
fatality in a crib as though who
co-sleep in bed with their
86
00:05:20,140 --> 00:05:23,156
parents." or parent.
87
00:05:23,180 --> 00:05:24,016
-Oh.
88
00:05:24,040 --> 00:05:25,146
Is it American?
89
00:05:25,170 --> 00:05:27,110
-They have babies in America.
90
00:05:31,060 --> 00:05:33,120
-Uh, I think he wants you.
91
00:05:38,170 --> 00:05:40,066
What are you doing?
92
00:05:40,090 --> 00:05:41,196
-I think he's hungry.
93
00:05:41,220 --> 00:05:43,060
-Perhaps.
94
00:05:47,190 --> 00:05:50,096
Um, where's the, uh, the
bed thing, the cot?
95
00:05:50,120 --> 00:05:51,170
-Ow.
96
00:05:53,170 --> 00:05:56,196
Uh, in my room, behind
the curtains.
97
00:05:56,220 --> 00:05:58,070
-Right.
98
00:06:04,200 --> 00:06:06,166
-You're very good at that.
99
00:06:06,190 --> 00:06:10,026
-It's not difficult if
you concentrate.
100
00:06:10,050 --> 00:06:11,146
-I'm impressed.
101
00:06:11,170 --> 00:06:15,020
We're impressed, aren't we?
102
00:06:22,110 --> 00:06:23,076
-Louisa.
103
00:06:23,100 --> 00:06:25,090
-Oh, it's half the village.
104
00:06:29,180 --> 00:06:32,146
-Hello, doc.
105
00:06:32,170 --> 00:06:33,146
-Hey.
106
00:06:33,170 --> 00:06:35,146
-Hello, doc.
107
00:06:35,170 --> 00:06:36,136
-Yes?
108
00:06:36,160 --> 00:06:38,126
-Congratulations.
109
00:06:38,150 --> 00:06:40,126
-Well done, Louisa.
110
00:06:40,150 --> 00:06:42,146
Change your mind then, doc?
111
00:06:42,170 --> 00:06:43,086
Well, welcome back.
112
00:06:43,110 --> 00:06:44,006
-Uh, Louisa was caught unaware.
113
00:06:44,030 --> 00:06:45,176
And I'm doing the best I can.
114
00:06:45,200 --> 00:06:46,996
-So you're stopping then, doc?
115
00:06:47,020 --> 00:06:47,986
-No.
116
00:06:48,010 --> 00:06:49,166
-Don't say you're going
to London, Louie?
117
00:06:49,190 --> 00:06:50,046
-What?
118
00:06:50,070 --> 00:06:50,186
Oh, I don't know.
119
00:06:50,210 --> 00:06:52,016
It will be
120
00:06:52,040 --> 00:06:53,136
Time before you know it.
121
00:06:53,160 --> 00:06:55,066
Bit of a puzzle, doc.
122
00:06:55,090 --> 00:06:56,086
She wants to be here.
123
00:06:56,110 --> 00:06:58,006
You want to be there.
124
00:06:58,030 --> 00:06:59,166
-It's none of your business.
125
00:06:59,190 --> 00:07:02,066
-Well, everybody, let's, um...
Let's give them some space.
126
00:07:02,090 --> 00:07:03,146
Show's over.
127
00:07:03,170 --> 00:07:05,020
-Louisa.
128
00:07:19,170 --> 00:07:21,020
-Can I stay?
129
00:07:24,220 --> 00:07:25,240
Just for tonight?
130
00:07:26,000 --> 00:07:28,196
It's a... it's a long journey
and it's getting late.
131
00:07:28,220 --> 00:07:29,036
-Oh, yes.
132
00:07:29,060 --> 00:07:30,066
Of course.
133
00:07:30,090 --> 00:07:31,170
If there's room, that is.
134
00:07:34,100 --> 00:07:35,160
-I'm sure we can manage.
135
00:07:55,220 --> 00:07:57,060
-Nappy cream.
136
00:08:01,070 --> 00:08:02,096
Three more minutes.
137
00:08:02,120 --> 00:08:05,036
Nappy cream?
138
00:08:05,060 --> 00:08:06,176
-I'm so tired.
139
00:08:06,200 --> 00:08:08,056
-It's upsetting, I know.
140
00:08:08,080 --> 00:08:09,096
But he needs you to teach him.
141
00:08:09,120 --> 00:08:11,010
This is where it all starts.
142
00:08:20,170 --> 00:08:21,016
-No.
143
00:08:21,040 --> 00:08:21,997
I'm sorry, Martin.
144
00:08:22,021 --> 00:08:24,006
If somebody cries, you
give him a cuddle.
145
00:08:24,030 --> 00:08:25,056
-And what are you, Louisa?
146
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
If you cuddle that baby, it's
the thin end of the wedge.
147
00:08:44,080 --> 00:08:45,116
-You settling in all right?
148
00:08:45,140 --> 00:08:46,136
-Thank you.
149
00:08:46,160 --> 00:08:48,196
Oh, it's lovely.
150
00:08:48,220 --> 00:08:51,166
Joseph Penhale, police officer.
151
00:08:51,190 --> 00:08:52,156
Dr. Dibbs.
152
00:08:52,180 --> 00:08:54,046
Doctor.
153
00:08:54,070 --> 00:08:55,176
Obviously I'm a doctor.
154
00:08:55,200 --> 00:08:57,176
Joe: We weren't
expecting a women.
155
00:08:57,200 --> 00:08:59,106
-No?
156
00:08:59,130 --> 00:09:02,166
-But, uh, welcome
to the district.
157
00:09:02,190 --> 00:09:03,147
-Oh, thank you.
158
00:09:03,171 --> 00:09:05,096
You carry on.
159
00:09:05,120 --> 00:09:06,170
Thank you.
160
00:09:28,220 --> 00:09:32,086
-Are you, uh, familiar with
the work of the iser?
161
00:09:32,110 --> 00:09:33,086
Louisa: The what?
162
00:09:33,110 --> 00:09:36,126
-The institute of social
and economic research.
163
00:09:36,150 --> 00:09:37,166
-Uh, not really.
164
00:09:37,190 --> 00:09:38,196
No.
165
00:09:38,220 --> 00:09:40,196
-Yes, apparently they've proven
that the children of
166
00:09:40,220 --> 00:09:43,156
mothers who go back to work
early develop more slowly
167
00:09:43,180 --> 00:09:47,006
emotionally, perform less well
in reading and math tests than
168
00:09:47,030 --> 00:09:50,026
the children of mothers
who stay at home.
169
00:09:50,050 --> 00:09:51,016
-Well, that is one view.
170
00:09:51,040 --> 00:09:52,086
Yeah.
171
00:09:52,110 --> 00:09:54,126
But not everyone agrees.
172
00:09:54,150 --> 00:09:55,106
-Oh?
173
00:09:55,130 --> 00:09:57,010
-I read something that
said the opposite.
174
00:09:59,170 --> 00:10:01,006
-Really?
175
00:10:01,030 --> 00:10:01,196
Where?
176
00:10:01,220 --> 00:10:02,176
-I forget.
177
00:10:02,200 --> 00:10:04,146
A professor.
178
00:10:04,170 --> 00:10:04,986
-Mm.
179
00:10:05,010 --> 00:10:06,096
American?
180
00:10:06,120 --> 00:10:06,996
-No, actually.
181
00:10:07,020 --> 00:10:08,060
I don't believe she was.
182
00:10:11,170 --> 00:10:13,046
Thank you.
183
00:10:13,070 --> 00:10:14,096
-Morning, Louisa.
184
00:10:14,120 --> 00:10:16,086
You still here, doc?
185
00:10:16,110 --> 00:10:17,166
-No, he's off this morning.
186
00:10:17,190 --> 00:10:18,146
-Oh.
187
00:10:18,170 --> 00:10:20,020
Look what I got.
188
00:10:21,220 --> 00:10:22,196
-What?
189
00:10:22,220 --> 00:10:23,156
Is that for us?
190
00:10:23,180 --> 00:10:26,066
-Certainly is.
191
00:10:26,090 --> 00:10:29,026
-That is so kind, Bert.
192
00:10:29,050 --> 00:10:30,126
It's just a loan.
193
00:10:30,150 --> 00:10:31,126
Used to be Al's.
194
00:10:31,150 --> 00:10:33,156
Mine before.
195
00:10:33,180 --> 00:10:34,076
What?
196
00:10:34,100 --> 00:10:35,196
-Why, it's very traditional.
197
00:10:35,220 --> 00:10:36,166
-Yeah, yeah.
198
00:10:36,190 --> 00:10:38,030
Look.
199
00:10:41,200 --> 00:10:43,166
-Do you want to come
in, say hello?
200
00:10:43,190 --> 00:10:45,040
-Oh, a cup of tea
would be lovely.
201
00:10:48,120 --> 00:10:51,196
-I'll go to the chemist.
202
00:10:51,220 --> 00:10:53,070
-Oh.
203
00:10:56,200 --> 00:10:59,006
-Hey, doc.
204
00:10:59,030 --> 00:11:01,056
Are you going for breast
or bottle?
205
00:11:01,080 --> 00:11:02,096
-What?
206
00:11:02,120 --> 00:11:04,096
-Your boy must have cried
half the night.
207
00:11:04,120 --> 00:11:05,400
Could it be colic, do you think?
208
00:11:16,040 --> 00:11:17,996
-Does this one come in a gel?
209
00:11:18,020 --> 00:11:19,106
-You came back?
210
00:11:19,130 --> 00:11:20,097
-It's just a visit.
211
00:11:20,121 --> 00:11:24,096
Do you stock these items?
212
00:11:24,120 --> 00:11:25,006
-For your baby?
213
00:11:25,030 --> 00:11:26,106
-Yes.
214
00:11:26,130 --> 00:11:27,126
And some.
215
00:11:27,150 --> 00:11:28,186
500 milligrams.
216
00:11:28,210 --> 00:11:31,076
-Are you sure, doctor Ellingham?
217
00:11:31,100 --> 00:11:33,006
-It's for me.
218
00:11:33,030 --> 00:11:34,036
-Oh.
219
00:11:34,060 --> 00:11:36,086
-Dr. Ellingham, the
outgoing GP?
220
00:11:36,110 --> 00:11:37,126
-Yes.
221
00:11:37,150 --> 00:11:40,016
-I'm your successor,
Dr. Dibbs.
222
00:11:40,040 --> 00:11:41,176
Call me Di.
223
00:11:41,200 --> 00:11:43,996
-Yes.
224
00:11:44,020 --> 00:11:46,066
-Do do you have any advice?
225
00:11:46,090 --> 00:11:48,076
-What sort of advice?
226
00:11:48,100 --> 00:11:51,016
-Do's and don'ts for the
new girl on the block.
227
00:11:51,040 --> 00:11:53,116
Don't use either of those.
228
00:11:53,140 --> 00:11:54,176
Your acne is beyond
topical treatment.
229
00:11:54,200 --> 00:11:56,996
You need a steroid.
230
00:11:57,020 --> 00:11:57,106
-Oh.
231
00:11:57,130 --> 00:11:58,196
Do you think so?
232
00:11:58,220 --> 00:11:59,066
-Yes.
233
00:11:59,090 --> 00:12:01,126
-I'll get some in.
234
00:12:01,150 --> 00:12:02,176
-Oh, thank you.
235
00:12:02,200 --> 00:12:05,046
-Will you be staying long?
236
00:12:05,070 --> 00:12:06,120
-No.
237
00:12:11,120 --> 00:12:14,126
-Doc, have you got a minute?
238
00:12:14,150 --> 00:12:17,196
-What for?
239
00:12:17,220 --> 00:12:19,070
-Baby supplies?
240
00:12:49,220 --> 00:12:51,166
-Get away.
241
00:12:51,190 --> 00:12:52,996
-Oh.
242
00:12:53,020 --> 00:12:54,046
-All right, don't move.
243
00:12:54,070 --> 00:12:55,146
Can you hear me?
244
00:12:55,170 --> 00:12:56,136
-Yeah, I'm all right.
245
00:12:56,160 --> 00:12:59,026
It's my own fault.
246
00:12:59,050 --> 00:13:01,196
Martin:
Don't move.
247
00:13:01,220 --> 00:13:03,196
Any numbness?
248
00:13:03,220 --> 00:13:04,186
Can you feel your leg?
249
00:13:04,210 --> 00:13:05,166
-Yeah, thank you, doctor.
250
00:13:05,190 --> 00:13:08,036
They feel fine.
251
00:13:08,060 --> 00:13:10,126
Ah.
252
00:13:10,150 --> 00:13:14,146
-You've cut your head, but
your skull seems intact.
253
00:13:14,170 --> 00:13:15,156
Does it hurt anywhere else?
254
00:13:15,180 --> 00:13:17,166
-No, I don't think so.
255
00:13:17,190 --> 00:13:18,156
Rather lucky, yeah?
256
00:13:18,180 --> 00:13:21,096
-What's the prognosis, doc?
257
00:13:21,120 --> 00:13:25,016
-You're probably going
to be fine.
258
00:13:25,040 --> 00:13:26,196
Hold this.
259
00:13:26,220 --> 00:13:31,146
Keep pressing for about 15,
until the blood stops.
260
00:13:31,170 --> 00:13:34,046
Frontal parietal impact
following a fall.
261
00:13:34,070 --> 00:13:35,166
Superficial laceration.
262
00:13:35,190 --> 00:13:39,996
No obvious sign of a skull
fracture and no injury to the
263
00:13:40,020 --> 00:13:40,196
cervical spine.
264
00:13:40,220 --> 00:13:44,036
Still some pupil dilation there.
265
00:13:44,060 --> 00:13:45,110
-What's his name?
266
00:13:49,100 --> 00:13:50,136
-Hello, sir.
267
00:13:50,160 --> 00:13:52,006
I'm Dr. Dibbs.
268
00:13:52,030 --> 00:13:53,196
I'm your new doctor.
269
00:13:53,220 --> 00:13:56,046
Now, where does it hurt?
270
00:13:56,070 --> 00:13:58,026
-M head, I suppose.
271
00:13:58,050 --> 00:13:59,116
I'm all right.
272
00:13:59,140 --> 00:14:02,096
-Doc.
273
00:14:02,120 --> 00:14:03,186
-Oh.
274
00:14:03,210 --> 00:14:07,056
-I got this problem I'd like
to discuss with you.
275
00:14:07,080 --> 00:14:08,126
-Medical problem?
276
00:14:08,150 --> 00:14:09,076
-Yeah.
277
00:14:09,100 --> 00:14:11,126
Well, it's a bit awkward,
really.
278
00:14:11,150 --> 00:14:12,016
This morning...
279
00:14:12,040 --> 00:14:13,130
-she's your doctor now.
280
00:14:20,080 --> 00:14:24,106
-As fast as we put them on al,
he used to fill them up.
281
00:14:24,130 --> 00:14:25,126
-What are you doing?
282
00:14:25,150 --> 00:14:27,076
-I'm just having a lesson,
make sure we're doing it
283
00:14:27,100 --> 00:14:28,056
right.
284
00:14:28,080 --> 00:14:29,096
-Did you get the ones
without chlorine?
285
00:14:29,120 --> 00:14:32,136
You want the ones without
chlorine for sensitive skin.
286
00:14:32,160 --> 00:14:32,986
Oh, dear.
287
00:14:33,010 --> 00:14:33,186
Don't worry.
288
00:14:33,210 --> 00:14:36,146
Just check next time.
289
00:14:36,170 --> 00:14:38,116
-Is that blood?
290
00:14:38,140 --> 00:14:38,196
-Oh.
291
00:14:38,220 --> 00:14:39,106
Uh, yes.
292
00:14:39,130 --> 00:14:39,996
Somebody fell off a ladder.
293
00:14:40,020 --> 00:14:40,096
Louisa: Who?
294
00:14:40,120 --> 00:14:40,997
-Oh, dear.
295
00:14:41,021 --> 00:14:43,086
-Uh, short fat asthmatic.
296
00:14:43,110 --> 00:14:44,036
Late 50s.
297
00:14:44,060 --> 00:14:45,096
Fisherman, probably.
298
00:14:45,120 --> 00:14:45,195
-Mike Chubb.
299
00:14:45,219 --> 00:14:46,156
-Mike Chubb.
300
00:14:46,180 --> 00:14:47,186
Is he all right?
301
00:14:47,210 --> 00:14:48,097
-Yes.
302
00:14:48,121 --> 00:14:52,066
The new GP's got it in hand.
303
00:14:52,090 --> 00:14:54,076
-What's he like, the new GP?
304
00:14:54,100 --> 00:14:55,026
-She.
305
00:14:55,050 --> 00:14:56,076
She's a woman.
306
00:14:56,100 --> 00:14:58,126
-Oh.
307
00:14:58,150 --> 00:14:59,106
-Fluoxetine?
308
00:14:59,130 --> 00:15:01,096
-What?
309
00:15:01,120 --> 00:15:03,146
Insulin.
310
00:15:03,170 --> 00:15:05,140
-Oh, these are the... these
are the new doctors.
311
00:15:22,040 --> 00:15:22,986
-Can I help you?
312
00:15:23,010 --> 00:15:24,156
It said she doesn't open
till tomorrow.
313
00:15:24,180 --> 00:15:26,106
-Where's the doctor?
314
00:15:26,130 --> 00:15:29,016
-Is it urgent?
315
00:15:29,040 --> 00:15:29,166
-She's got my bag.
316
00:15:29,190 --> 00:15:30,126
You've got my bag.
317
00:15:30,150 --> 00:15:31,026
This is yours.
318
00:15:31,050 --> 00:15:33,086
-Really?
319
00:15:33,110 --> 00:15:35,136
Oh, I'm so sorry.
320
00:15:35,160 --> 00:15:37,996
Oh, they must have got mixed
up in the kerfuffle.
321
00:15:38,020 --> 00:15:40,186
Oh, I'll just get...
322
00:15:40,210 --> 00:15:45,086
-are you the old doctor, Di said
you'd met this morning.
323
00:15:45,110 --> 00:15:47,046
Gavin dibbs, sir.
324
00:15:47,070 --> 00:15:48,036
The husband.
325
00:15:48,060 --> 00:15:50,036
-What are you doing with
the patient notes?
326
00:15:50,060 --> 00:15:52,106
-Gavin's having a look at
your filing system.
327
00:15:52,130 --> 00:15:53,196
-The receptionist
understands it.
328
00:15:53,220 --> 00:15:55,126
I wouldn't tinker with
it if I was you.
329
00:15:55,150 --> 00:15:56,106
-Pauline?
330
00:15:56,130 --> 00:15:57,156
Martin: Yes.
331
00:15:57,180 --> 00:15:58,186
-Uh, Pauline's gone.
332
00:15:58,210 --> 00:16:00,196
-No she hasn't.
333
00:16:00,220 --> 00:16:03,036
-Well, she was actually.
334
00:16:03,060 --> 00:16:04,146
Gavin's going to be
my receptionist.
335
00:16:04,170 --> 00:16:07,140
-Practice manager, whatever.
336
00:16:12,120 --> 00:16:14,196
-So you saw my prescriptions
then?
337
00:16:14,220 --> 00:16:16,166
-Yes.
338
00:16:16,190 --> 00:16:18,186
-The Fluoxetine is only
for emergencies.
339
00:16:18,210 --> 00:16:20,046
And the?
340
00:16:20,070 --> 00:16:22,086
-She needs her sleep.
341
00:16:22,110 --> 00:16:23,146
Poor lamb.
342
00:16:23,170 --> 00:16:25,006
-Uppers and downers.
343
00:16:25,030 --> 00:16:26,036
You should make your mind up.
344
00:16:26,060 --> 00:16:28,016
But you're the doctor.
345
00:16:28,040 --> 00:16:29,146
If that head trauma doesn't
make an appointment, you
346
00:16:29,170 --> 00:16:30,106
should look him out.
347
00:16:30,130 --> 00:16:32,110
Mrs. Tishell will know
how to find him.
348
00:16:38,050 --> 00:16:40,116
-So, where you going?
349
00:16:40,140 --> 00:16:41,076
-Why?
350
00:16:41,100 --> 00:16:44,016
-Just thought we might
go together.
351
00:16:44,040 --> 00:16:46,106
The thing is, we have a
history, you and me.
352
00:16:46,130 --> 00:16:47,166
We go back.
353
00:16:47,190 --> 00:16:50,066
And though I'm sure this new
doctor woman's very good, I'd
354
00:16:50,090 --> 00:16:52,056
rather get you if I can.
355
00:16:52,080 --> 00:16:56,116
I was looking it up on the
computer, my complaint, and
356
00:16:56,140 --> 00:16:59,046
they said it could be
a number of things.
357
00:16:59,070 --> 00:17:00,047
-Yes?
358
00:17:00,071 --> 00:17:02,146
-Well, how can I put this?
359
00:17:02,170 --> 00:17:05,020
I'm not one for feeling
myself, but...
360
00:17:08,220 --> 00:17:10,086
-Official police business.
361
00:17:10,110 --> 00:17:13,096
PC Joseph Penhale 3021.
362
00:17:13,120 --> 00:17:14,126
Yep.
363
00:17:14,150 --> 00:17:15,190
Yep.
364
00:17:16,120 --> 00:17:18,046
Street.
365
00:17:18,070 --> 00:17:20,086
Port when?
366
00:17:20,110 --> 00:17:21,550
I was just speaking
to him, actually.
367
00:17:29,070 --> 00:17:31,066
-Now have you got
everything, doc?
368
00:17:31,090 --> 00:17:33,006
-Yes.
369
00:17:33,030 --> 00:17:34,080
-I'll be off.
370
00:17:37,050 --> 00:17:39,086
I suppose this is goodbye
then, doc?
371
00:17:39,110 --> 00:17:40,170
-Yes.
372
00:17:52,150 --> 00:17:53,046
-So where is the new doctor?
373
00:17:53,070 --> 00:17:54,120
In surgery?
374
00:17:56,210 --> 00:17:58,086
-Yes.
375
00:17:58,110 --> 00:17:59,126
-Must have been weird
being there, but
376
00:17:59,150 --> 00:18:00,200
you're not in charge.
377
00:18:04,080 --> 00:18:06,046
-I don't think she's quite
got a grip on it.
378
00:18:06,070 --> 00:18:09,116
-Well, no one's going to fill
your shoes, are they?
379
00:18:09,140 --> 00:18:12,046
Oh, Pauline will make
all kinds of shape.
380
00:18:12,070 --> 00:18:13,036
-Pauline's gone.
381
00:18:13,060 --> 00:18:14,056
They've got a new receptionist,
382
00:18:14,080 --> 00:18:15,156
the doctor's husband.
383
00:18:15,180 --> 00:18:17,166
It all seems a bit
amateur to me.
384
00:18:17,190 --> 00:18:19,040
-My goodness.
385
00:18:22,050 --> 00:18:24,016
Hello, Joe.
386
00:18:24,040 --> 00:18:28,146
-Oh, come in then.
387
00:18:28,170 --> 00:18:30,196
Louisa: You
all right, Joe?
388
00:18:30,220 --> 00:18:32,070
-I am, yes.
389
00:18:34,160 --> 00:18:37,136
-What's up?
390
00:18:37,160 --> 00:18:40,076
-There's been a bit
of an accident.
391
00:18:40,100 --> 00:18:41,096
-What sort of accident?
392
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
Where?
393
00:18:43,130 --> 00:18:44,156
Traffic accident.
394
00:18:44,180 --> 00:18:47,996
Well, a single vehicle, so not
really an accident as such
395
00:18:48,020 --> 00:18:51,176
more isolated fatality,
you might say.
396
00:18:51,200 --> 00:18:53,076
-Oh, dear.
397
00:18:53,100 --> 00:18:54,180
Someone from the village?
398
00:18:57,120 --> 00:18:58,170
-It's your auntie Joan.
399
00:19:02,070 --> 00:19:03,310
I'm really sorry,
Dr. Ellingham.
400
00:19:08,040 --> 00:19:09,196
-When?
401
00:19:09,220 --> 00:19:11,136
-Yesterday.
402
00:19:11,160 --> 00:19:14,106
Paramedics said it was
a heart attack.
403
00:19:14,130 --> 00:19:17,176
She was just sitting there in
her truck in a
404
00:19:17,200 --> 00:19:18,097
Bush.
405
00:19:18,121 --> 00:19:20,066
Not a Mark on her.
406
00:19:20,090 --> 00:19:22,196
They've been trying to contact
the next of kin, but...
407
00:19:22,220 --> 00:19:23,176
[phone ringing๏ฟฝ}
408
00:19:23,200 --> 00:19:26,096
-couldn't and you're
next on the list.
409
00:19:26,120 --> 00:19:28,176
No disrespect.
410
00:19:28,200 --> 00:19:33,006
PC Penhale 3021.
411
00:19:33,030 --> 00:19:35,186
Yeah, I just told him.
412
00:19:35,210 --> 00:19:37,046
Yeah.
413
00:19:37,070 --> 00:19:39,146
Understood.
414
00:19:39,170 --> 00:19:41,026
They need a formal
415
00:19:41,050 --> 00:19:43,046
identification at the mortuary.
416
00:19:43,070 --> 00:19:45,036
I could run you over
if you like.
417
00:19:45,060 --> 00:19:46,196
Not run you over.
418
00:19:46,220 --> 00:19:51,126
I could drive you there if you
were feeling wobbly, which
419
00:19:51,150 --> 00:19:52,146
wouldn't be surprising.
420
00:19:52,170 --> 00:19:55,076
I mean, I'd be feeling wobbly
and I've had training.
421
00:19:55,100 --> 00:19:56,056
-Thank you, Joe.
422
00:19:56,080 --> 00:19:57,140
We'll call you if need be.
423
00:20:08,020 --> 00:20:09,090
I'm so sorry, Martin.
424
00:20:14,090 --> 00:20:17,076
-71.
425
00:20:17,100 --> 00:20:19,060
It's not a bad age.
426
00:20:40,200 --> 00:20:42,026
-Well, doctor.
427
00:20:42,050 --> 00:20:47,036
I do believe we are ready
to start work.
428
00:20:47,060 --> 00:20:49,086
-Yes.
429
00:20:49,110 --> 00:20:50,126
-Oh, dear.
430
00:20:50,150 --> 00:20:53,056
Are we having an attack
of the glums?
431
00:20:53,080 --> 00:20:54,196
-No, I'm fine.
432
00:20:54,220 --> 00:20:59,046
-I'm so proud of you, Diana.
433
00:20:59,070 --> 00:21:01,196
It really is unfair, the
diabetes as well
434
00:21:01,220 --> 00:21:02,176
as everything else.
435
00:21:02,200 --> 00:21:05,170
But, uh, we soldier on, eh?
436
00:21:16,220 --> 00:21:17,206
-Hello.
437
00:21:17,230 --> 00:21:19,996
-Doctor said to come have
my dressing changed.
438
00:21:20,020 --> 00:21:21,146
Fell off a ladder.
439
00:21:21,170 --> 00:21:22,146
Gavin: Oh, yes.
440
00:21:22,170 --> 00:21:24,010
Of course.
441
00:21:28,120 --> 00:21:29,166
May I know your name?
442
00:21:29,190 --> 00:21:30,146
Mike Chubb.
443
00:21:30,170 --> 00:21:33,186
-Mr. Chubb, how nice
to see you again.
444
00:21:33,210 --> 00:21:36,066
-I'll just get your notes
for you, Mr. Chubb.
445
00:21:36,090 --> 00:21:38,016
-I hope you'll forgive the mess.
446
00:21:38,040 --> 00:21:40,066
We're not really open
until tomorrow.
447
00:21:40,090 --> 00:21:41,146
-Very good of you to see me.
448
00:21:41,170 --> 00:21:42,166
-Oh, not at all.
449
00:21:42,190 --> 00:21:44,040
Not at all.
450
00:22:09,170 --> 00:22:11,196
It's a bit higher than
we'd like, Mr. Chubb.
451
00:22:11,220 --> 00:22:14,186
-Yes, I got pills for it.
452
00:22:14,210 --> 00:22:16,176
-I wonder if we shouldn't
up the dosage.
453
00:22:16,200 --> 00:22:19,146
You don't happen to know what
you're on by any chance?
454
00:22:19,170 --> 00:22:21,996
-Perindopril, 4 milligrams.
455
00:22:22,020 --> 00:22:23,076
But I don't like them.
456
00:22:23,100 --> 00:22:24,146
-Why is that?
457
00:22:24,170 --> 00:22:26,196
-They give me a tickly cough.
458
00:22:26,220 --> 00:22:27,086
-Oh.
459
00:22:27,110 --> 00:22:28,086
Oh, dear.
460
00:22:28,110 --> 00:22:30,006
-Is that serious?
461
00:22:30,030 --> 00:22:31,066
-No, no, no.
462
00:22:31,090 --> 00:22:33,076
But I could give you something
else if you like that won't
463
00:22:33,100 --> 00:22:35,036
give you the cough.
464
00:22:35,060 --> 00:22:37,046
-Mrs. Tishell closes Wednesday
afternoons.
465
00:22:37,070 --> 00:22:39,006
-Oh, it's not urgent.
466
00:22:39,030 --> 00:22:40,026
Tomorrow will be fine.
467
00:22:40,050 --> 00:22:41,100
-Tomorrow?
468
00:22:43,070 --> 00:22:47,086
-Tell you what, you can
have some of mine.
469
00:22:47,110 --> 00:22:50,176
And then I can give you the
prescription for tomorrow.
470
00:22:50,200 --> 00:22:52,140
-Oh, that's really kind
of you, doctor.
471
00:23:06,030 --> 00:23:07,096
-Did you see her?
472
00:23:07,120 --> 00:23:09,196
-Yes.
473
00:23:09,220 --> 00:23:10,996
Where you going?
474
00:23:11,020 --> 00:23:14,046
-Oh, just down to the shops
for a few bits and pieces.
475
00:23:14,070 --> 00:23:14,197
Are you Ok?
476
00:23:14,221 --> 00:23:16,166
-Yes, I'm fine.
477
00:23:16,190 --> 00:23:18,196
Is this thing clean?
478
00:23:18,220 --> 00:23:21,096
-Gave it a wipe down.
479
00:23:21,120 --> 00:23:22,320
Are you sure you're all right?
480
00:23:25,120 --> 00:23:26,047
-Oh, look at that.
481
00:23:26,071 --> 00:23:28,086
Brand new, little family.
482
00:23:28,110 --> 00:23:30,166
-It's disgusting.
483
00:23:30,190 --> 00:23:32,026
She only had the child to
catch the.
484
00:23:32,050 --> 00:23:33,196
-No, she didn't.
485
00:23:33,220 --> 00:23:37,046
What a nasty thing to say.
486
00:23:37,070 --> 00:23:37,196
Good afternoon.
487
00:23:37,220 --> 00:23:38,196
-Hello.
488
00:23:38,220 --> 00:23:41,106
-Oh, I'm sorry for your
loss, Dr. Ellingham.
489
00:23:41,130 --> 00:23:43,106
-Yeah, what a shock.
490
00:23:43,130 --> 00:23:44,146
-Not really, no.
491
00:23:44,170 --> 00:23:47,996
Heart failure is the biggest
cause of death in Britain.
492
00:23:48,020 --> 00:23:49,006
-Yeah.
493
00:23:49,030 --> 00:23:51,026
But just like that, going
about her business.
494
00:23:51,050 --> 00:23:52,056
-There's often no warning.
495
00:23:52,080 --> 00:23:54,036
Particularly if you eat too
much and don't exercise.
496
00:23:54,060 --> 00:23:56,076
-Recipe for disaster.
497
00:23:56,100 --> 00:23:57,056
-Still.
498
00:23:57,080 --> 00:23:58,996
And she never got to see
the baby, did she?
499
00:23:59,020 --> 00:24:01,136
Little boy, yeah?
500
00:24:01,160 --> 00:24:02,126
Oh, gorgeous.
501
00:24:02,150 --> 00:24:03,086
Louisa: Isn't he?
502
00:24:03,110 --> 00:24:06,036
-Got a name yet?
503
00:24:06,060 --> 00:24:06,996
-No.
504
00:24:07,020 --> 00:24:07,197
-No?
505
00:24:07,221 --> 00:24:09,156
Now who does he take after?
506
00:24:09,180 --> 00:24:11,020
-Well, Bert says he
looks like Martin.
507
00:24:14,200 --> 00:24:16,180
-What a beautiful child.
508
00:24:25,220 --> 00:24:29,026
-My sympathies, Dr. Ellingham.
509
00:24:29,050 --> 00:24:29,147
-Yes.
510
00:24:29,171 --> 00:24:31,156
-Thank you, Mike.
511
00:24:31,180 --> 00:24:32,116
How's your head?
512
00:24:32,140 --> 00:24:33,176
Oh, all right.
513
00:24:33,200 --> 00:24:36,046
New doctor's keeping
an eye on me.
514
00:24:36,070 --> 00:24:37,086
Lovely woman.
515
00:24:37,110 --> 00:24:38,156
Got a pair of lungs
on him, hasn't me?
516
00:24:38,180 --> 00:24:40,036
-Afraid so.
517
00:24:40,060 --> 00:24:41,086
Did he keep you up?
518
00:24:41,110 --> 00:24:42,196
-I wasn't sleeping very deeply.
519
00:24:42,220 --> 00:24:46,006
Pollen counts high.
520
00:24:46,030 --> 00:24:48,096
-How are you doing, Louisa?
521
00:24:48,120 --> 00:24:50,046
Apart from Joan. Of course?
522
00:24:50,070 --> 00:24:50,996
-Yeah.
523
00:24:51,020 --> 00:24:51,186
Great.
524
00:24:51,210 --> 00:24:53,996
Bit maybe.
525
00:24:54,020 --> 00:24:56,076
It's like they're
for a few weeks.
526
00:24:56,100 --> 00:24:57,996
Well, months, really.
527
00:24:58,020 --> 00:24:58,197
-Yeah?
528
00:24:58,221 --> 00:25:00,186
-Yeah.
529
00:25:00,210 --> 00:25:02,050
You sore?
530
00:25:04,050 --> 00:25:05,006
-Little bit.
531
00:25:05,030 --> 00:25:06,996
-Where?
532
00:25:07,020 --> 00:25:07,136
-It's nothing.
533
00:25:07,160 --> 00:25:09,106
-Where are you sore?
534
00:25:09,130 --> 00:25:10,196
-Where do you think?
535
00:25:10,220 --> 00:25:13,006
-No, I mean, is it just
the perineum?
536
00:25:13,030 --> 00:25:14,136
-The what?
537
00:25:14,160 --> 00:25:15,076
-The perineum.
538
00:25:15,100 --> 00:25:18,106
Between the anus and the vagina.
539
00:25:18,130 --> 00:25:19,126
-Martin, we're in a shop.
540
00:25:19,150 --> 00:25:20,056
-Well, let's get you home.
541
00:25:20,080 --> 00:25:21,066
I'll have a look.
542
00:25:21,090 --> 00:25:23,036
-No, thank you.
543
00:25:23,060 --> 00:25:25,026
-Preserve the romance,
Dr. Ellingham.
544
00:25:25,050 --> 00:25:26,146
-You could see the new women.
545
00:25:26,170 --> 00:25:28,116
Surgery opens tomorrow.
546
00:25:28,140 --> 00:25:29,006
-Good.
547
00:25:29,030 --> 00:25:29,147
Yep.
548
00:25:29,171 --> 00:25:30,996
Thank you, everybody.
549
00:25:31,020 --> 00:25:32,136
-I think we should do it now.
550
00:25:32,160 --> 00:25:33,180
-They're not open yet.
551
00:25:34,150 --> 00:25:36,066
Tomorrow will be absolutely
fine.
552
00:25:36,090 --> 00:25:36,206
-Come on.
553
00:25:36,230 --> 00:25:38,060
Won't take five minutes.
554
00:25:49,120 --> 00:25:51,006
Gavin:
There you go.
555
00:25:51,030 --> 00:25:54,016
-I thought I'd try without
the tranquilizer.
556
00:25:54,040 --> 00:25:55,016
-Oh?
557
00:25:55,040 --> 00:25:57,136
-See how I do on my own.
558
00:25:57,160 --> 00:26:00,026
-That's the spirit.
559
00:26:00,050 --> 00:26:03,016
-Well, somehow it seems
like we're cheating.
560
00:26:03,040 --> 00:26:05,996
-Hello?
561
00:26:06,020 --> 00:26:07,096
-Oh, it's the doctor.
562
00:26:07,120 --> 00:26:08,046
-No, Di.
563
00:26:08,070 --> 00:26:09,120
You're the doctor.
564
00:26:12,130 --> 00:26:13,196
Are you sure?
565
00:26:13,220 --> 00:26:14,196
-Mm.
566
00:26:14,220 --> 00:26:16,070
Martin: Hello?
567
00:26:18,090 --> 00:26:19,056
-Can I help you?
568
00:26:19,080 --> 00:26:20,196
-Is the doctor here?
569
00:26:20,220 --> 00:26:21,996
-So sorry to barge in.
570
00:26:22,020 --> 00:26:23,146
We could come back later.
571
00:26:23,170 --> 00:26:23,240
-Hello.
572
00:26:24,000 --> 00:26:24,147
-Hello.
573
00:26:24,171 --> 00:26:27,126
Hi, I'm Louisa, Louisa Glason.
574
00:26:27,150 --> 00:26:28,996
-None hospital birth yesterday.
575
00:26:29,020 --> 00:26:29,186
Two weeks preterm.
576
00:26:29,210 --> 00:26:31,066
Complains of perineal pain.
577
00:26:31,090 --> 00:26:32,116
And she wants to see
a woman doctor.
578
00:26:32,140 --> 00:26:33,096
-I'm sure it's nothing.
579
00:26:33,120 --> 00:26:35,096
I'm just a bit sore.
580
00:26:35,120 --> 00:26:37,096
-Gavin dibbs, practice manager.
581
00:26:37,120 --> 00:26:39,116
I'm sure the doctor
will be pleased to
582
00:26:39,140 --> 00:26:42,156
take a peek for you.
583
00:26:42,180 --> 00:26:43,016
-Yes.
584
00:26:43,040 --> 00:26:44,046
Yes, of course.
585
00:26:44,070 --> 00:26:44,196
-Go through.
586
00:26:44,220 --> 00:26:45,126
-That's very kind of you.
587
00:26:45,150 --> 00:26:47,020
Diana: Not at all.
588
00:26:53,100 --> 00:26:57,116
-So, still here then, eh?
589
00:26:57,140 --> 00:26:59,146
Got yourself a promotion
Di says.
590
00:26:59,170 --> 00:27:00,106
London surgeon.
591
00:27:00,130 --> 00:27:01,086
Martin: Yes.
592
00:27:01,110 --> 00:27:03,096
-Oh, that's nice, it's
interesting work.
593
00:27:03,120 --> 00:27:06,096
Though, uh, this is front line
I'd say, general practice.
594
00:27:06,120 --> 00:27:08,146
The sharp end as it were.
595
00:27:08,170 --> 00:27:10,010
-Mm.
596
00:27:12,080 --> 00:27:14,126
-Are you married, Martin?
597
00:27:14,150 --> 00:27:16,096
-No.
598
00:27:16,120 --> 00:27:18,006
-Thought as much.
599
00:27:18,030 --> 00:27:20,186
Must be hard of that
in your trade.
600
00:27:20,210 --> 00:27:23,066
Di says she couldn't
manage on her own.
601
00:27:23,090 --> 00:27:27,106
Yes, it's been a long
and winding road.
602
00:27:27,130 --> 00:27:30,036
She only finished training
last month.
603
00:27:30,060 --> 00:27:31,196
Late bloomer.
604
00:27:31,220 --> 00:27:33,166
-She's got to be 50.
605
00:27:33,190 --> 00:27:35,106
-Well, she's her own worst
enemy when it comes
606
00:27:35,130 --> 00:27:36,126
to exams and that.
607
00:27:36,150 --> 00:27:39,066
She's highly strung.
608
00:27:39,090 --> 00:27:42,126
Only puts her heart and soul
into the task in hand, but
609
00:27:42,150 --> 00:27:45,136
then along comes a test and that
little voice starts up in
610
00:27:45,160 --> 00:27:47,026
her... nag, nag, nag.
611
00:27:47,050 --> 00:27:49,130
And whoosh, she just
forgets it all.
612
00:27:54,210 --> 00:27:56,056
Martin: Everything
all right?
613
00:27:56,080 --> 00:27:57,106
-Would you give us
a moment, please?
614
00:27:57,130 --> 00:27:59,006
-What have you found?
615
00:27:59,030 --> 00:28:00,166
-Well, there's nothing
jumping out at me.
616
00:28:00,190 --> 00:28:01,116
-Are you managing?
617
00:28:01,140 --> 00:28:02,106
Is there anything
you want to ask.
618
00:28:02,130 --> 00:28:03,186
-She's a doctor, Martin.
619
00:28:03,210 --> 00:28:05,180
I'm sure she's got everything
in hand.
620
00:28:15,080 --> 00:28:16,186
-Difficult to let go, yes?
621
00:28:16,210 --> 00:28:19,096
-Has she been failing
exams for 30 years?
622
00:28:19,120 --> 00:28:19,997
-Oh, good lord.
623
00:28:20,021 --> 00:28:21,056
No.
624
00:28:21,080 --> 00:28:23,126
No, she was happy enough as a
nurse for the longest time.
625
00:28:23,150 --> 00:28:27,046
But well, then we met and
well I saw at once
626
00:28:27,070 --> 00:28:28,006
what was going on.
627
00:28:28,030 --> 00:28:30,166
She...
628
00:28:30,190 --> 00:28:33,076
She'd settled for second best
and didn't even know she
629
00:28:33,100 --> 00:28:35,056
wanted to be a doctor.
630
00:28:35,080 --> 00:28:37,146
So we set to work.
631
00:28:37,170 --> 00:28:41,056
It has been my privilege
to see her through.
632
00:28:41,080 --> 00:28:44,030
A few hiccups along the way, but
we got there in the end.
633
00:28:46,180 --> 00:28:47,106
-Everything all right?
634
00:28:47,130 --> 00:28:48,146
Any tears or lesions?
635
00:28:48,170 --> 00:28:50,006
-Everything looks lovely.
636
00:28:50,030 --> 00:28:50,186
-Oh, thank you.
637
00:28:50,210 --> 00:28:52,086
I feel better already.
638
00:28:52,110 --> 00:28:54,016
-Another satisfied customer.
639
00:28:54,040 --> 00:28:55,166
-So sorry for the fuss.
640
00:28:55,190 --> 00:28:57,096
-Not at all, it's better
safe than sorry.
641
00:28:57,120 --> 00:28:58,156
Eh, Dr. Ellingham?
642
00:28:58,180 --> 00:29:03,196
Oh, Dr. Ellingham, what's your
view on metformin use in type
643
00:29:03,220 --> 00:29:05,086
2 diabetes?
644
00:29:05,110 --> 00:29:07,166
It's just that Di's been feeling
a couple of degrees
645
00:29:07,190 --> 00:29:08,116
under for a while now.
646
00:29:08,140 --> 00:29:09,146
Haven't you, love?
647
00:29:09,170 --> 00:29:11,156
We were wondering if the
metformin is out of balance
648
00:29:11,180 --> 00:29:13,056
with her Insulin injections.
649
00:29:13,080 --> 00:29:14,126
-Are you monitoring regularly?
650
00:29:14,150 --> 00:29:15,036
-Oh, yes.
651
00:29:15,060 --> 00:29:16,056
-Yes.
652
00:29:16,080 --> 00:29:18,056
-But her glucose is all over
the place, isn't it, di?
653
00:29:18,080 --> 00:29:20,016
-Well, it's not really.
654
00:29:20,040 --> 00:29:21,156
-We reckon it's anxiety.
655
00:29:21,180 --> 00:29:24,196
It'll probably pass after she's
been here for a week or
656
00:29:24,220 --> 00:29:25,156
two, eh?
657
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
-Have you had any medical
training?
658
00:29:27,080 --> 00:29:28,186
-Me?
659
00:29:28,210 --> 00:29:29,147
No, no, no.
660
00:29:29,171 --> 00:29:30,196
Total layman.
661
00:29:30,220 --> 00:29:35,006
But I read the trades and you
pick things up, don't you?
662
00:29:35,030 --> 00:29:36,026
-No.
663
00:29:36,050 --> 00:29:38,056
How many medications are you
taking all together?
664
00:29:38,080 --> 00:29:40,106
-Oh, where to start.
665
00:29:40,130 --> 00:29:41,146
-A few then?
666
00:29:41,170 --> 00:29:42,136
-She's uh...
667
00:29:42,160 --> 00:29:44,106
She's got a lot of ailments.
668
00:29:44,130 --> 00:29:46,096
Poor woman.
669
00:29:46,120 --> 00:29:48,046
-Related or discrete?
670
00:29:48,070 --> 00:29:48,240
-Pardon?
671
00:29:49,000 --> 00:29:50,186
-Are they derived from a common
672
00:29:50,210 --> 00:29:53,196
cause or are they separate?
673
00:29:53,220 --> 00:29:55,166
-Uh?
674
00:29:55,190 --> 00:29:57,146
-Shall I examine you?
675
00:29:57,170 --> 00:29:58,086
-Examine me?
676
00:29:58,110 --> 00:29:59,056
I'm...
677
00:29:59,080 --> 00:30:00,146
-yes, you don't seem
on top of things.
678
00:30:00,170 --> 00:30:01,206
-Sorry.
679
00:30:01,230 --> 00:30:04,166
She's likely more
with current thinking than you
680
00:30:04,190 --> 00:30:07,086
are, Dr. Ellingham, having
qualified more recently.
681
00:30:07,110 --> 00:30:08,076
-Be quiet.
682
00:30:08,100 --> 00:30:09,166
You're probably over-medicating.
683
00:30:09,190 --> 00:30:12,196
Would you like me
to examine you?
684
00:30:12,220 --> 00:30:13,166
-I'm all right.
685
00:30:13,190 --> 00:30:15,036
Thank you.
686
00:30:15,060 --> 00:30:15,186
-It's your funeral.
687
00:30:15,210 --> 00:30:16,196
Come on.
688
00:30:16,220 --> 00:30:19,100
-Thank you so much for putting
our minds at rest.
689
00:30:32,070 --> 00:30:34,056
-Look, he's just a great
big snob, love.
690
00:30:34,080 --> 00:30:37,030
You're 10 times the doctor
he ever was.
691
00:30:58,020 --> 00:31:01,056
-Well, I come up for specific
days if need be.
692
00:31:01,080 --> 00:31:02,026
Yes.
693
00:31:02,050 --> 00:31:04,056
All right, speak then.
694
00:31:04,080 --> 00:31:05,006
Yes.
695
00:31:05,030 --> 00:31:06,066
Goodbye.
696
00:31:06,090 --> 00:31:08,026
How is the?
697
00:31:08,050 --> 00:31:10,016
-They've waived the formal
induction at Corbett's creek
698
00:31:10,040 --> 00:31:11,166
to take my list for a
week, so I can stay
699
00:31:11,190 --> 00:31:13,056
here until the funeral.
700
00:31:13,080 --> 00:31:15,996
Or go to a hotel or something.
701
00:31:16,020 --> 00:31:16,196
-No, no.
702
00:31:16,220 --> 00:31:18,116
Here is good.
703
00:31:18,140 --> 00:31:19,190
While things get sorted.
704
00:31:23,050 --> 00:31:24,166
I'm sorry.
705
00:31:24,190 --> 00:31:27,046
No, that's really, really good.
706
00:31:27,070 --> 00:31:30,046
-Um, now that you're not,
uh, pregnant, you
707
00:31:30,070 --> 00:31:32,076
could eat a bit less.
708
00:31:32,100 --> 00:31:36,016
You're still his nutritional
provider, so you'll have to be
709
00:31:36,040 --> 00:31:38,146
careful, of course.
710
00:31:38,170 --> 00:31:40,086
Normal rules apply...
711
00:31:40,110 --> 00:31:43,096
Fruit and vegetables
and so forth.
712
00:31:43,120 --> 00:31:45,116
You'll need some vitamin
supplement, so I'll get those
713
00:31:45,140 --> 00:31:46,166
from Mrs. Tishell.
714
00:31:46,190 --> 00:31:49,106
It's never too early to get a
grip on bad habits formed
715
00:31:49,130 --> 00:31:50,180
during pregnancy.
716
00:31:52,220 --> 00:31:54,170
Breastfeeding will help
use up fat stores.
717
00:31:58,110 --> 00:31:59,160
Louisa?
718
00:32:08,160 --> 00:32:09,210
Louisa?
719
00:32:38,170 --> 00:32:43,096
-Well, doctor, our first
official patients are here.
720
00:32:43,120 --> 00:32:44,190
Shall I let them in?
721
00:32:48,090 --> 00:32:49,150
-Surgery is open.
722
00:34:02,170 --> 00:34:04,186
-Well, you're a little bit
bigger than ideal, I'm afraid.
723
00:34:04,210 --> 00:34:05,106
-Yeah, I know.
724
00:34:05,130 --> 00:34:06,126
I just can't seem to shift it.
725
00:34:06,150 --> 00:34:08,036
It's like climbing a mountain.
726
00:34:08,060 --> 00:34:11,046
-I know, so, what do you think?
727
00:34:11,070 --> 00:34:13,146
Renew the anti-inflammatories,
maintain the hypertension
728
00:34:13,170 --> 00:34:18,096
medication, step up the diabetes
medication, and, um,
729
00:34:18,120 --> 00:34:20,196
give you something to make
you feel a little
730
00:34:20,220 --> 00:34:21,146
more cheerful, perhaps?
731
00:34:21,170 --> 00:34:23,160
-Oh, thank you.
732
00:34:29,210 --> 00:34:31,146
-Oh, hello, Joe.
733
00:34:31,170 --> 00:34:32,147
What's she like?
734
00:34:32,171 --> 00:34:33,176
-Absolutely lovely.
735
00:34:33,200 --> 00:34:35,196
Nothing's too much trouble.
736
00:34:35,220 --> 00:34:37,070
-You're next, constable.
737
00:34:41,150 --> 00:34:42,200
-What you in for, Joe?
738
00:34:46,120 --> 00:34:48,146
-Joseph Penhale.
739
00:34:48,170 --> 00:34:50,146
-Ah.
740
00:34:50,170 --> 00:34:51,146
Hello.
741
00:34:51,170 --> 00:34:53,010
-Hello.
742
00:34:59,170 --> 00:35:01,196
The thing is I've got a
lump on my scrotum.
743
00:35:01,220 --> 00:35:04,006
And I looked it up and they said
it could be a number of
744
00:35:04,030 --> 00:35:05,186
things, but it could be...
745
00:35:05,210 --> 00:35:08,096
You know, it could be it.
746
00:35:08,120 --> 00:35:09,136
Could be fatal.
747
00:35:09,160 --> 00:35:10,166
And I should get it looked at.
748
00:35:10,190 --> 00:35:15,186
I'm sorry, but you're my doctor
now and there we are.
749
00:35:15,210 --> 00:35:17,050
-A lump?
750
00:35:22,070 --> 00:35:25,186
Well, it's probably nothing
to worry about.
751
00:35:25,210 --> 00:35:27,196
It's probably just a cyst.
752
00:35:27,220 --> 00:35:31,046
Or a hydrocele.
753
00:35:31,070 --> 00:35:32,146
Nothing to worry about.
754
00:35:32,170 --> 00:35:34,010
-No?
755
00:35:37,170 --> 00:35:39,160
Don't you want to have
a look at it?
756
00:35:42,060 --> 00:35:43,196
-Right.
757
00:35:43,220 --> 00:35:45,060
Take off your things.
758
00:35:51,050 --> 00:35:53,106
Never liked this bit.
759
00:35:53,130 --> 00:35:59,016
-Are you going to have
to touch it?
760
00:35:59,040 --> 00:36:00,120
-Worse for me than for you.
761
00:36:03,200 --> 00:36:05,036
-I'll have a think about it.
762
00:36:05,060 --> 00:36:07,146
Come back another time, yeah?
763
00:36:07,170 --> 00:36:09,010
Thanks, doc.
764
00:36:23,170 --> 00:36:25,020
-Get out.
765
00:36:30,170 --> 00:36:32,020
-Doc, doc?
766
00:36:33,220 --> 00:36:35,130
Quick, medical emergency.
767
00:36:48,170 --> 00:36:49,136
Please, doc.
768
00:36:49,160 --> 00:36:50,166
Just a quick look.
769
00:36:50,190 --> 00:36:52,046
-Go and see your doctor.
770
00:36:52,070 --> 00:36:54,126
-She didn't want to see
it. And I got to know.
771
00:36:54,150 --> 00:36:57,146
Is it a benign hydrocele, or
is it a cyst, or is it...
772
00:36:57,170 --> 00:36:59,026
You know.
773
00:36:59,050 --> 00:37:00,086
-On your testes?
774
00:37:00,110 --> 00:37:01,160
My.
775
00:37:14,070 --> 00:37:15,026
-Has it been tender?
776
00:37:15,050 --> 00:37:16,110
-A little bit.
777
00:37:20,090 --> 00:37:21,140
Give us a minute, Nigel.
778
00:37:26,080 --> 00:37:27,066
-Mm, it is a cyst.
779
00:37:27,090 --> 00:37:31,996
You should have it scanned
anyway to make sure.
780
00:37:32,020 --> 00:37:33,080
-Thanks, doc.
781
00:37:43,070 --> 00:37:44,120
-Martin?
782
00:37:50,080 --> 00:37:51,130
Martin?
783
00:37:53,040 --> 00:37:56,026
-Could you confirm the first
line of your address, please,
784
00:37:56,050 --> 00:37:56,146
Mrs. Bollard?
785
00:37:56,170 --> 00:37:57,136
-12 Tremain road.
786
00:37:57,160 --> 00:37:59,126
-And have you had this
medication before?
787
00:37:59,150 --> 00:38:00,006
-No.
788
00:38:00,030 --> 00:38:00,186
-No.
789
00:38:00,210 --> 00:38:02,036
And why is that, Mrs. Bollard?
790
00:38:02,060 --> 00:38:03,126
-Don't know, Dr. Ellingham.
791
00:38:03,150 --> 00:38:04,086
-Yes, you do.
792
00:38:04,110 --> 00:38:05,136
You've already damaged
your liver.
793
00:38:05,160 --> 00:38:08,106
And until you get your alcohol
consumption under control,
794
00:38:08,130 --> 00:38:10,076
diclofenac will make it worse.
795
00:38:10,100 --> 00:38:12,036
-The new doctor said I could
have some for my ankles.
796
00:38:12,060 --> 00:38:13,046
-Well, she's wrong.
797
00:38:13,070 --> 00:38:14,026
Put it back.
798
00:38:14,050 --> 00:38:15,110
What's yours for?
799
00:38:17,160 --> 00:38:19,176
This won't do you the slightest
bit of good.
800
00:38:19,200 --> 00:38:21,086
We've been through all this.
801
00:38:21,110 --> 00:38:22,996
-Yeah, but I got a
second opinion.
802
00:38:23,020 --> 00:38:23,156
-Did you?
803
00:38:23,180 --> 00:38:25,196
-What's yours for?
804
00:38:25,220 --> 00:38:28,156
Come on.
805
00:38:28,180 --> 00:38:29,147
What's that?
806
00:38:29,171 --> 00:38:31,036
What's it for.
807
00:38:31,060 --> 00:38:31,196
-Prescription.
808
00:38:31,220 --> 00:38:32,186
-What?
809
00:38:32,210 --> 00:38:34,166
-It's a toilet matter.
810
00:38:34,190 --> 00:38:36,040
-Go through.
811
00:38:41,130 --> 00:38:44,186
-Um, have you got your inhaler?
812
00:38:44,210 --> 00:38:45,996
Where's your inhaler?
813
00:38:46,020 --> 00:38:47,080
Oh, god.
814
00:38:52,180 --> 00:38:54,046
Yes, right.
815
00:38:54,070 --> 00:38:55,120
Where's your inhaler?
816
00:39:00,190 --> 00:39:02,116
Where did he get these from?
817
00:39:02,140 --> 00:39:03,116
-I don't know, Dr. Ellingham.
818
00:39:03,140 --> 00:39:07,086
Certainly not from my shop.
819
00:39:07,110 --> 00:39:10,106
-I've been using it a lot.
820
00:39:10,130 --> 00:39:12,076
-Mrs. Tishell?
821
00:39:12,100 --> 00:39:13,196
-It's all right, Mike.
822
00:39:13,220 --> 00:39:14,206
Ambulance is on its way.
823
00:39:14,230 --> 00:39:15,096
Martin: He doesn't
need an ambulance.
824
00:39:15,120 --> 00:39:16,046
He needs an inhaler.
825
00:39:16,070 --> 00:39:18,126
How many of these
have you taken?
826
00:39:18,150 --> 00:39:19,136
-I don't know.
827
00:39:19,160 --> 00:39:21,146
A few.
828
00:39:21,170 --> 00:39:22,147
Where did you get them from?
829
00:39:22,171 --> 00:39:25,006
They can be lethal
to asthmatics.
830
00:39:25,030 --> 00:39:26,110
-Dr. Dibbs gave them to me.
831
00:39:29,090 --> 00:39:30,140
-Right.
832
00:39:37,040 --> 00:39:39,046
-And if it hasn't gone in a
couple of days, try doubling
833
00:39:39,070 --> 00:39:42,056
the dosage.
834
00:39:42,080 --> 00:39:43,046
-Mr. Trivert.
835
00:39:43,070 --> 00:39:45,060
-Could you just give
me a moment, Gavin?
836
00:39:49,020 --> 00:39:49,166
-Morning, dock.
837
00:39:49,190 --> 00:39:50,076
-Yes.
838
00:39:50,100 --> 00:39:51,196
I need to see the doctor.
839
00:39:51,220 --> 00:39:52,186
Gavin: Uh, well.
840
00:39:52,210 --> 00:39:54,056
She's.
841
00:39:54,080 --> 00:39:55,136
Martin:
I don't care.
842
00:39:55,160 --> 00:39:56,086
I need to see her.
843
00:39:56,110 --> 00:39:57,046
Gavin:
May I ask why?
844
00:39:57,070 --> 00:39:57,240
Martin:
No, you may not.
845
00:39:58,000 --> 00:39:58,147
I just need to see your wife.
846
00:39:58,171 --> 00:40:00,146
Is there a problem with that?
847
00:40:00,170 --> 00:40:01,147
Gavin: Well, if
you could be a little more
848
00:40:01,171 --> 00:40:03,196
precise in your inquiry,
I'd be very grateful.
849
00:40:03,220 --> 00:40:06,196
-She has been handing out beta
blockers to an asthmatic.
850
00:40:06,220 --> 00:40:07,106
That's why.
851
00:40:07,130 --> 00:40:09,106
-Well, is that a problem?
852
00:40:09,130 --> 00:40:10,166
-She could have killed him.
853
00:40:10,190 --> 00:40:13,026
-Well, there's some sort
of misunderstanding.
854
00:40:13,050 --> 00:40:16,046
Please, let's not be hasty.
855
00:40:16,070 --> 00:40:16,997
Please, give her a chance.
856
00:40:17,021 --> 00:40:18,086
She's a wonderful doctor.
857
00:40:18,110 --> 00:40:19,096
-She's a terrible doctor.
858
00:40:19,120 --> 00:40:20,170
Let go.
859
00:40:25,220 --> 00:40:28,096
Dr, uh, dibbs.
860
00:40:28,120 --> 00:40:29,996
Open the door.
861
00:40:30,020 --> 00:40:31,186
Open the door.
862
00:40:31,210 --> 00:40:32,126
Open the door.
863
00:40:32,150 --> 00:40:34,070
I need to speak to you.
864
00:40:40,140 --> 00:40:41,036
-Hello, Mike.
865
00:40:41,060 --> 00:40:42,066
Have you seen Martin at all?
866
00:40:42,090 --> 00:40:44,116
-Yeah, he's gone up to surgery
to see the new doctor.
867
00:40:44,140 --> 00:40:46,196
-Oh, with the baby, yeah?
868
00:40:46,220 --> 00:40:48,996
-No, Joe Penhale took him.
869
00:40:49,020 --> 00:40:50,196
-What?
870
00:40:50,220 --> 00:40:53,020
-Dr. Dibbs, will you please
open this door?
871
00:40:56,050 --> 00:40:57,116
-If I may.
872
00:40:57,140 --> 00:40:59,096
Di.
873
00:40:59,120 --> 00:40:59,206
Di?
874
00:40:59,230 --> 00:41:02,156
It's me, love.
875
00:41:02,180 --> 00:41:05,130
Uh, precious, are you all right?
876
00:41:32,210 --> 00:41:33,156
-Dr. Dibbs.
877
00:41:33,180 --> 00:41:34,016
-Oh.
878
00:41:34,040 --> 00:41:34,997
Leave me alone.
879
00:41:35,021 --> 00:41:36,076
-Have a seat.
880
00:41:36,100 --> 00:41:37,126
For god sake, woman.
881
00:41:37,150 --> 00:41:39,166
You're going to collapse.
882
00:41:39,190 --> 00:41:41,076
Told you.
883
00:41:41,100 --> 00:41:43,076
-Diana.
884
00:41:43,100 --> 00:41:44,176
Diana!
885
00:41:44,200 --> 00:41:48,026
Speak to me, my love.
886
00:41:48,050 --> 00:41:50,046
-Get her bag, her doctor's bag.
887
00:41:50,070 --> 00:41:51,120
Get it.
888
00:41:55,150 --> 00:41:59,196
Dr. Dibbs, what medication
are you taking?
889
00:41:59,220 --> 00:42:04,046
What medication are you
taking at the moment?
890
00:42:04,070 --> 00:42:07,196
-What's she on Fluoxetine,
zolpidem, metformin, and
891
00:42:07,220 --> 00:42:08,176
Insulin, right?
892
00:42:08,200 --> 00:42:09,056
Gavin: Yes.
893
00:42:09,080 --> 00:42:10,006
Ant
894
00:42:10,030 --> 00:42:11,046
Martin:
Anything else?
895
00:42:11,070 --> 00:42:12,176
-Beta blockers for her blood
pressure, statins for her
896
00:42:12,200 --> 00:42:17,096
cholesterol, tetracycline
and isotron...
897
00:42:17,120 --> 00:42:18,176
Isotron...
898
00:42:18,200 --> 00:42:19,166
-isotretinoin?
899
00:42:19,190 --> 00:42:20,196
For acne, yes?
900
00:42:20,220 --> 00:42:22,126
-Yes, for her acne.
901
00:42:22,150 --> 00:42:25,196
Raloxifene for her osteoporosis,
and sometimes
902
00:42:25,220 --> 00:42:27,146
alprazolam instead of zolpidem,
903
00:42:27,170 --> 00:42:29,010
just to help her sleep.
904
00:42:31,070 --> 00:42:34,036
We're just taking your
blood pressure, love.
905
00:42:34,060 --> 00:42:35,006
-What happened?
906
00:42:35,030 --> 00:42:37,046
-Doc Martin chased her.
907
00:42:37,070 --> 00:42:38,047
-Call an ambulance.
908
00:42:38,071 --> 00:42:39,146
-Roger that.
909
00:42:39,170 --> 00:42:41,026
Louisa: Joe?
910
00:42:41,050 --> 00:42:42,100
Joe?
911
00:42:45,030 --> 00:42:47,106
What happened?
912
00:42:47,130 --> 00:42:48,180
-Oh, no.
913
00:42:55,180 --> 00:42:58,146
-Oh, for goodness...
914
00:42:58,170 --> 00:43:00,146
-what is it?
915
00:43:00,170 --> 00:43:02,106
-What do you think that is?
916
00:43:02,130 --> 00:43:04,066
-Well, it's...
917
00:43:04,090 --> 00:43:05,196
It's just stretch marks, love.
918
00:43:05,220 --> 00:43:07,046
-It's Cushing's syndrome.
919
00:43:07,070 --> 00:43:08,146
Joe: We're
on top of it.
920
00:43:08,170 --> 00:43:09,196
-What's Cushing's?
921
00:43:09,220 --> 00:43:11,086
Joe: Yep, doctors
on the scene.
922
00:43:11,110 --> 00:43:13,056
Well, two of them, actually.
923
00:43:13,080 --> 00:43:14,096
One's a patient.
924
00:43:14,120 --> 00:43:16,046
-Not content with mistreating
her patients, she's been
925
00:43:16,070 --> 00:43:17,106
misdiagnosing herself as well.
926
00:43:17,130 --> 00:43:19,006
-Well, what's Cushing's?
927
00:43:19,030 --> 00:43:19,986
-Cushing's syndrome.
928
00:43:20,010 --> 00:43:21,086
It presents as multiple
diseases when in
929
00:43:21,110 --> 00:43:23,056
fact it's only one.
930
00:43:23,080 --> 00:43:24,076
Excess cortisone.
931
00:43:24,100 --> 00:43:25,047
It can be fatal.
932
00:43:25,071 --> 00:43:28,196
The proper doctor would
have spotted it.
933
00:43:28,220 --> 00:43:31,046
Joe: Could
you tell me your eta?
934
00:43:31,070 --> 00:43:34,076
I'll relay that information.
935
00:43:34,100 --> 00:43:35,146
-It's all right, love.
936
00:43:35,170 --> 00:43:37,006
He's cured you.
937
00:43:37,030 --> 00:43:37,986
-No, I haven't.
938
00:43:38,010 --> 00:43:38,147
I've just restored her
blood pressure.
939
00:43:38,171 --> 00:43:40,016
She's going to need surgery.
940
00:43:40,040 --> 00:43:43,156
-You need surgery, love.
941
00:43:43,180 --> 00:43:44,156
It's all right, my love.
942
00:43:44,180 --> 00:43:45,156
It's all right.
943
00:43:45,180 --> 00:43:46,147
Gavin's here.
944
00:43:46,171 --> 00:43:49,220
Gavin's here.
945
00:43:51,220 --> 00:43:53,096
-That was quick.
946
00:43:53,120 --> 00:43:55,200
-Did you cancel the one you
called for the fisherman?
947
00:44:02,130 --> 00:44:03,096
Gavin:
All right, love.
948
00:44:03,120 --> 00:44:04,006
-Thank you.
949
00:44:04,030 --> 00:44:04,176
Gavin: Going up.
950
00:44:04,200 --> 00:44:05,196
There we go.
951
00:44:05,220 --> 00:44:06,146
Dr..
952
00:44:06,170 --> 00:44:07,096
-Thank you.
953
00:44:07,120 --> 00:44:08,066
-Take it easy, doc.
954
00:44:08,090 --> 00:44:09,016
Good luck.
955
00:44:09,040 --> 00:44:12,086
-Don't worry, Mr. Dibs.
956
00:44:12,110 --> 00:44:13,176
What a shame.
957
00:44:13,200 --> 00:44:17,046
Such a nice woman.
958
00:44:17,070 --> 00:44:20,026
-Thanks, Joe, for looking
after the baby.
959
00:44:20,050 --> 00:44:20,196
-Uh, yes.
960
00:44:20,220 --> 00:44:23,026
Good.
961
00:44:23,050 --> 00:44:24,116
-We should take him home.
962
00:44:24,140 --> 00:44:26,036
He must be hungry.
963
00:44:26,060 --> 00:44:26,196
-Yes, righto.
964
00:44:26,220 --> 00:44:27,147
Uh, clear a path.
965
00:44:27,171 --> 00:44:29,020
Thank you.
966
00:44:31,170 --> 00:44:33,106
-Doctor?
967
00:44:33,130 --> 00:44:34,196
Can you take a look at this?
968
00:44:34,220 --> 00:44:39,046
It's gone swollen and my
arm's gone tingly.
969
00:44:39,070 --> 00:44:40,146
-Can you make a fist?
970
00:44:40,170 --> 00:44:42,020
-No, not really.
971
00:44:45,150 --> 00:44:47,026
Is it serious?
972
00:44:47,050 --> 00:44:50,106
-Not yet.
973
00:44:50,130 --> 00:44:54,006
Uh, you better come inside.
974
00:44:54,030 --> 00:44:55,080
I'll take a look at it.
975
00:45:11,100 --> 00:45:14,110
-I'll just feed him
while you're busy.
976
00:45:30,110 --> 00:45:31,170
Martin:
Mr. Hubble.
977
00:45:33,200 --> 00:45:35,016
-Hello.
978
00:45:35,040 --> 00:45:35,126
-I'm Ruth.
979
00:45:35,150 --> 00:45:36,996
Martin's aunt.
980
00:45:37,020 --> 00:45:38,996
-My condolences, sir, at
this difficult time.
981
00:45:39,020 --> 00:45:40,066
You're late.
982
00:45:40,090 --> 00:45:41,146
-Joan will be pleased.
983
00:45:41,170 --> 00:45:43,106
Well, if she wasn't...
984
00:45:43,130 --> 00:45:43,197
-dead?
985
00:45:43,221 --> 00:45:44,216
Yes.
986
00:45:44,240 --> 00:45:47,096
-A good percentage of the people
in this church are
987
00:45:47,120 --> 00:45:48,210
clinically obese.
62094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.