All language subtitles for Doc.Martin.2004.S04E07.1080p.CRKL.WEB-DL.AAC.2.0.x264_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,180 --> 00:01:27,126 -I'm sure you'll be fine. 2 00:01:27,150 --> 00:01:28,076 -Louisa. 3 00:01:28,100 --> 00:01:31,156 -Hello, Martin. 4 00:01:31,180 --> 00:01:32,996 -I know that you heard about my job in London. 5 00:01:33,020 --> 00:01:34,086 -Yes, and that's... 6 00:01:34,110 --> 00:01:35,996 That's great news for you. 7 00:01:36,020 --> 00:01:37,126 Really, really well done. 8 00:01:37,150 --> 00:01:38,996 -I did try to tell you. 9 00:01:39,020 --> 00:01:39,156 -Morning, miss Glasson. 10 00:01:39,180 --> 00:01:42,046 -Hello there. 11 00:01:42,070 --> 00:01:43,196 -Just trying to find the appropriate moment. 12 00:01:43,220 --> 00:01:45,186 -I'm not sure it's particularly 13 00:01:45,210 --> 00:01:47,006 appropriate right now. 14 00:01:47,030 --> 00:01:48,196 You know, you might have told me first. 15 00:01:48,220 --> 00:01:49,196 I do have a right to know. 16 00:01:49,220 --> 00:01:52,016 I am carrying your child. 17 00:01:52,040 --> 00:01:54,146 -A child that you have said I'm to have nothing to do 18 00:01:54,170 --> 00:01:55,056 with. 19 00:01:55,080 --> 00:01:56,116 -No, that's not what I said. 20 00:01:56,140 --> 00:01:59,116 -You have made it abundantly clear from the outset that you 21 00:01:59,140 --> 00:02:00,196 wish to bring up this baby on your own. 22 00:02:00,220 --> 00:02:02,136 -Because I knew you wouldn't want to get involved. 23 00:02:02,160 --> 00:02:04,116 -That is an outrageous assumption. 24 00:02:04,140 --> 00:02:07,136 -Yet, here we are discussing your move to London. 25 00:02:07,160 --> 00:02:09,116 -Which you just congratulated me on so... 26 00:02:09,140 --> 00:02:13,046 -you know, I really don't have time for this. 27 00:02:13,070 --> 00:02:16,146 -Louisa, there are some practicalities 28 00:02:16,170 --> 00:02:18,156 that need to be addressed. 29 00:02:18,180 --> 00:02:20,020 -Louisa. 30 00:02:21,220 --> 00:02:25,136 -We need to be clear about some things. 31 00:02:25,160 --> 00:02:27,146 -Sorry, Dr. Martin, I'm not interrupting am I? 32 00:02:27,170 --> 00:02:29,020 -Of course, you are. 33 00:02:33,080 --> 00:02:35,036 -Louisa, I'm glad I've got you. 34 00:02:35,060 --> 00:02:36,126 Now, listen. 35 00:02:36,150 --> 00:02:38,196 You're having a baby. 36 00:02:38,220 --> 00:02:40,096 -I'm aware of that. 37 00:02:40,120 --> 00:02:44,066 -What I'm thinking is baby shower. 38 00:02:44,090 --> 00:02:47,086 -Oh, that sounds lovely but really? 39 00:02:47,110 --> 00:02:49,166 -It'd be a chance for the village to show 40 00:02:49,190 --> 00:02:51,086 you how much we care. 41 00:02:51,110 --> 00:02:52,116 -Oh. 42 00:02:52,140 --> 00:02:55,166 -We do care, you know. 43 00:02:55,190 --> 00:02:58,116 -Well, if it's really no bother. 44 00:02:58,140 --> 00:02:59,196 -Would be my pleasure. 45 00:02:59,220 --> 00:03:02,006 We'll do it in my restaurant tomorrow evening. 46 00:03:02,030 --> 00:03:03,006 -Thanks, Bert. 47 00:03:03,030 --> 00:03:04,080 Ok. 48 00:03:14,210 --> 00:03:15,096 -Morning. 49 00:03:15,120 --> 00:03:16,076 -Hello. 50 00:03:16,100 --> 00:03:18,076 -All right if I put some of these out? 51 00:03:18,100 --> 00:03:18,996 -What are they? 52 00:03:19,020 --> 00:03:20,046 -Flyers for the front room. 53 00:03:20,070 --> 00:03:22,146 I'm doing b and b. No use relying on a few chickens and 54 00:03:22,170 --> 00:03:24,076 a vegetable patch to keep me afloat. 55 00:03:24,100 --> 00:03:25,166 -And to get a thatched roof. 56 00:03:25,190 --> 00:03:26,240 -Uh, yes. 57 00:03:27,000 --> 00:03:30,096 Well, the man at the copying place did it on his computer. 58 00:03:30,120 --> 00:03:31,170 -Hm. 59 00:03:52,070 --> 00:03:52,997 -Morning, Jo. 60 00:03:53,021 --> 00:03:54,086 -Ted, I haven't seen you in ages. 61 00:03:54,110 --> 00:03:55,136 How are you? 62 00:03:55,160 --> 00:03:57,096 -Oh, to be honest I've been better. 63 00:03:57,120 --> 00:03:59,006 That's why I've come to see the doc. 64 00:03:59,030 --> 00:04:00,076 -Nothing serious, I hope. 65 00:04:00,100 --> 00:04:02,156 -Oh, probably just too many miles on the clock. 66 00:04:02,180 --> 00:04:04,146 -Welcome to my world. 67 00:04:04,170 --> 00:04:06,136 Oh, um, here. 68 00:04:06,160 --> 00:04:08,996 Take one of these and if you know anyone who wants a 69 00:04:09,020 --> 00:04:10,036 holiday in como. 70 00:04:10,060 --> 00:04:11,016 -B and b? 71 00:04:11,040 --> 00:04:12,156 -Needs must. 72 00:04:12,180 --> 00:04:14,066 -Are you booked up this week? 73 00:04:14,090 --> 00:04:15,046 -No, not yet. 74 00:04:15,070 --> 00:04:16,096 I've only just had the flyers printed. 75 00:04:16,120 --> 00:04:18,126 -You think you could fit me in? 76 00:04:18,150 --> 00:04:19,096 -You? 77 00:04:19,120 --> 00:04:19,176 -Yeah. 78 00:04:19,200 --> 00:04:20,086 I... 79 00:04:20,110 --> 00:04:21,196 I can't stay at the palm. 80 00:04:21,220 --> 00:04:24,026 -Why ever not? 81 00:04:24,050 --> 00:04:24,186 The man 82 00:04:24,210 --> 00:04:26,096 Decided enough's enough. 83 00:04:26,120 --> 00:04:30,026 They want me out so if I could hide away here for a few days 84 00:04:30,050 --> 00:04:31,026 till, you know, till the dust settles, 85 00:04:31,050 --> 00:04:32,176 I'd be ever so grateful. 86 00:04:32,200 --> 00:04:34,046 -Course you can stay, Ted. 87 00:04:34,070 --> 00:04:35,096 -You're very kind, Jo. 88 00:04:35,120 --> 00:04:37,036 -Oh, there's just one thing. 89 00:04:37,060 --> 00:04:39,006 Because it's summer, I'm afraid I'm going to have to 90 00:04:39,030 --> 00:04:41,166 charge you peak season rate. 91 00:04:41,190 --> 00:04:43,030 -Oh. 92 00:04:48,070 --> 00:04:51,046 Oh, well, if I'd have know the receptionist was so good 93 00:04:51,070 --> 00:04:52,196 looking I'd have come in earlier. 94 00:04:52,220 --> 00:04:54,106 -I'm not the receptionist. 95 00:04:54,130 --> 00:04:58,086 I'm the practice manager and you don't have an appointment. 96 00:04:58,110 --> 00:05:01,176 -So much for flattery, but would it help if I 97 00:05:01,200 --> 00:05:04,146 told you I was dying? 98 00:05:04,170 --> 00:05:07,196 I'm not though, I mean, would it help if I told you I was? 99 00:05:07,220 --> 00:05:09,070 Sit there. 100 00:05:25,150 --> 00:05:27,110 -Is the doc going to be much longer? 101 00:05:44,070 --> 00:05:46,126 Ted: What time do you call this? 102 00:05:46,150 --> 00:05:48,126 -I call it a few minutes before the surgery opens. 103 00:05:48,150 --> 00:05:49,136 Where's the receptionist? 104 00:05:49,160 --> 00:05:52,196 -I'm just in the kitchen making you some coffee. 105 00:05:52,220 --> 00:05:55,146 -I'm an early bird but I don't catch no worms. 106 00:05:55,170 --> 00:05:57,016 -I thought we had an agreement, 107 00:05:57,040 --> 00:05:58,076 you can't make coffee. 108 00:05:58,100 --> 00:05:59,126 I make my own. 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,016 -Fine. 110 00:06:01,040 --> 00:06:02,140 Just trying to help. 111 00:06:06,200 --> 00:06:11,086 That postman should really take more care. 112 00:06:11,110 --> 00:06:15,146 -Pauline, you opened this. 113 00:06:15,170 --> 00:06:16,196 -No, I didn't. 114 00:06:16,220 --> 00:06:18,016 Good person has an emergency. 115 00:06:18,040 --> 00:06:20,116 You can go in now. 116 00:06:20,140 --> 00:06:21,176 -You're lying. 117 00:06:21,200 --> 00:06:25,116 -Well, maybe I am, but that doesn't give you the right to 118 00:06:25,140 --> 00:06:27,996 accuse me of opening your post when you're about 119 00:06:28,020 --> 00:06:29,166 to run off to London. 120 00:06:29,190 --> 00:06:31,146 -I have every right to accuse you of opening my post if, in 121 00:06:31,170 --> 00:06:33,196 fact, you have opened my post, which you have. 122 00:06:33,220 --> 00:06:36,136 -Well, how else was I gonna find out? 123 00:06:36,160 --> 00:06:41,086 I just turn up at work one day and find the place empty. 124 00:06:41,110 --> 00:06:42,036 -That wouldn't happen. 125 00:06:42,060 --> 00:06:44,046 There's a new doctor taking over. 126 00:06:44,070 --> 00:06:47,006 -What's going to happen to me? 127 00:06:47,030 --> 00:06:48,096 -I'll give you a reference. 128 00:06:48,120 --> 00:06:50,146 -Or you'll tell the new doctor to keep me. 129 00:06:50,170 --> 00:06:53,026 -No, I can't do that. 130 00:06:53,050 --> 00:06:56,086 If he doesn't have a job for you, then... 131 00:06:56,110 --> 00:06:57,096 -well... 132 00:06:57,120 --> 00:06:59,000 -uh, you'll have to find alternative employment. 133 00:07:02,190 --> 00:07:05,006 Pauline said you have an emergency. 134 00:07:05,030 --> 00:07:07,036 -I'm constipated. 135 00:07:07,060 --> 00:07:08,166 -Pauline, was wrong then. 136 00:07:08,190 --> 00:07:10,126 -It is quite uncomfortable. 137 00:07:10,150 --> 00:07:11,046 -Stand up. 138 00:07:11,070 --> 00:07:12,086 You in pin now? 139 00:07:12,110 --> 00:07:16,056 -Well, not in pain as such, but I do feel a bit sick. 140 00:07:16,080 --> 00:07:17,186 -You tried laxatives? 141 00:07:17,210 --> 00:07:18,166 -No. 142 00:07:18,190 --> 00:07:20,126 -Well, go to Mrs. Tishell and get some. 143 00:07:20,150 --> 00:07:24,006 If that doesn't work, come back and see my replacement. 144 00:07:24,030 --> 00:07:24,206 -Well, is that it then? 145 00:07:24,230 --> 00:07:26,186 -No, you have really bad breath. 146 00:07:26,210 --> 00:07:28,176 Get some mouthwash while you're there. 147 00:07:28,200 --> 00:07:30,050 -Hm. 148 00:07:37,090 --> 00:07:38,196 -She been in the wars? 149 00:07:38,220 --> 00:07:42,016 -Oh, the older ones keep picking on her, poor thing. 150 00:07:42,040 --> 00:07:43,116 -I'd dab her with pine tar. 151 00:07:43,140 --> 00:07:46,096 -Oh, I use a mixture of cayenne pepper and garlic 152 00:07:46,120 --> 00:07:47,146 powder myself. 153 00:07:47,170 --> 00:07:50,086 The cayenne staunches the bleeding and the garlic has 154 00:07:50,110 --> 00:07:51,196 antibiotic qualities. 155 00:07:51,220 --> 00:07:52,196 Heals them up in no time. 156 00:07:52,220 --> 00:07:55,010 -Plus she's already seasoned for the oven. 157 00:07:58,070 --> 00:08:00,146 -So how did you get on with Martin? 158 00:08:00,170 --> 00:08:02,096 -Well, I wouldn't give him full marks 159 00:08:02,120 --> 00:08:03,996 for his bedside manner. 160 00:08:04,020 --> 00:08:06,126 -There's not many as would. 161 00:08:06,150 --> 00:08:10,046 Now, let me show you to your room. 162 00:08:10,070 --> 00:08:11,136 My first paying guest. 163 00:08:11,160 --> 00:08:15,056 I excuse me. 164 00:08:15,080 --> 00:08:16,046 -Is that all your luggage? 165 00:08:16,070 --> 00:08:19,196 -Yeah, I'm not planning on stay very long. 166 00:08:19,220 --> 00:08:22,156 Got a financial advisor working out how I can pay off 167 00:08:22,180 --> 00:08:24,116 my debts and open up the farm again. 168 00:08:24,140 --> 00:08:26,076 -Well, perhaps I should just book you in 169 00:08:26,100 --> 00:08:27,106 for a couple of nights. 170 00:08:27,130 --> 00:08:30,126 -Well, 20 pounds a night is as much as I can afford. 171 00:08:30,150 --> 00:08:33,046 -Well, actually it's 30 pounds a night. 172 00:08:33,070 --> 00:08:34,146 Ted. 173 00:08:34,170 --> 00:08:36,020 Ted. 174 00:08:39,070 --> 00:08:40,120 -The reference. 175 00:08:46,050 --> 00:08:47,196 -Competent? 176 00:08:47,220 --> 00:08:48,186 -Hm? 177 00:08:48,210 --> 00:08:50,146 -What's that suppose to mean? 178 00:08:50,170 --> 00:08:52,020 -Means you've improved. 179 00:08:54,170 --> 00:08:56,166 -I'm going to lunch. 180 00:08:56,190 --> 00:08:59,120 If you think I'm competent enough to eat a sandwich. 181 00:09:28,170 --> 00:09:30,096 I want you to imagine you're standing in 182 00:09:30,120 --> 00:09:34,046 an operating theater, controlling the area you stand 183 00:09:34,070 --> 00:09:37,056 in, your domain. 184 00:09:37,080 --> 00:09:41,096 Imagine standing there in your scrubs, patient is prepped and 185 00:09:41,120 --> 00:09:43,006 the field is sterile. 186 00:09:43,030 --> 00:09:46,016 Try and remember how it felt to be there, try and recall 187 00:09:46,040 --> 00:09:49,046 every scent. 188 00:09:49,070 --> 00:09:53,166 You walk towards the patient, you pick up a scalpel, you 189 00:09:53,190 --> 00:09:54,190 prepare to begin... 190 00:09:54,240 --> 00:09:56,096 The operation. 191 00:09:56,120 --> 00:09:57,096 -Doc? 192 00:09:57,120 --> 00:09:58,200 Remember to keep breathing. 193 00:10:02,060 --> 00:10:03,086 -Is it true? 194 00:10:03,110 --> 00:10:06,016 -Is what true? 195 00:10:06,040 --> 00:10:08,096 -Word on the street. 196 00:10:08,120 --> 00:10:09,996 You're heading back to London? 197 00:10:10,020 --> 00:10:12,046 -That's of no concern to you. 198 00:10:12,070 --> 00:10:16,116 -Is there nothing I can say, nothing I can do to make you 199 00:10:16,140 --> 00:10:18,046 change your mind? 200 00:10:18,070 --> 00:10:21,046 -No. 201 00:10:21,070 --> 00:10:25,186 -You know, I could always transfer to the MIT. 202 00:10:25,210 --> 00:10:26,147 -You couldn't. 203 00:10:26,171 --> 00:10:27,186 -Why not? 204 00:10:27,210 --> 00:10:29,176 -As far as I'm aware, they don't employ people who have a 205 00:10:29,200 --> 00:10:31,996 history of narcolepsy, agoraphobia, and in general 206 00:10:32,020 --> 00:10:34,046 ineptitude. 207 00:10:34,070 --> 00:10:36,136 -But you can get a medical job in London even though you're 208 00:10:36,160 --> 00:10:38,006 scared of blood. 209 00:10:38,030 --> 00:10:39,096 -I'm not scared of blood. 210 00:10:39,120 --> 00:10:41,066 -How come? 211 00:10:41,090 --> 00:10:42,140 -Good bye. 212 00:10:49,120 --> 00:10:51,046 -I'll miss our little chats. 213 00:10:51,070 --> 00:10:52,120 -Hm. 214 00:10:57,160 --> 00:10:59,196 -If I don't do something properly you will tell me 215 00:10:59,220 --> 00:11:00,156 won't you? 216 00:11:00,180 --> 00:11:01,206 -Of course, yeah. 217 00:11:01,230 --> 00:11:04,086 -You're a Guinea pig, as it were, good to test the water 218 00:11:04,110 --> 00:11:05,056 with someone I know. 219 00:11:05,080 --> 00:11:07,086 -The tea's too milky. 220 00:11:07,110 --> 00:11:10,146 -Oh, sorry. 221 00:11:10,170 --> 00:11:13,146 Thank you for pointing it out. 222 00:11:13,170 --> 00:11:15,026 Would you like some hot pot? 223 00:11:15,050 --> 00:11:16,076 -Is it free? 224 00:11:16,100 --> 00:11:18,156 -Supper's not included in the price. 225 00:11:18,180 --> 00:11:19,126 -Then I'll say no. 226 00:11:19,150 --> 00:11:22,046 I'm not that hungry. 227 00:11:22,070 --> 00:11:23,996 -You feeling any better? 228 00:11:24,020 --> 00:11:25,066 -Not really, no. 229 00:11:25,090 --> 00:11:26,160 -I'm sorry to hear that. 230 00:11:29,180 --> 00:11:31,136 -Your telephone's definitely working? 231 00:11:31,160 --> 00:11:32,156 That... 232 00:11:32,180 --> 00:11:34,126 That financial bloke said he'd ring this afternoon. 233 00:11:34,150 --> 00:11:36,996 -Do you really think that you'll get back to your farm? 234 00:11:37,020 --> 00:11:38,106 -It's my home. 235 00:11:38,130 --> 00:11:39,166 -Couldn't your daughter help? 236 00:11:39,190 --> 00:11:41,176 Take you in for a while? 237 00:11:41,200 --> 00:11:43,066 -Brown's as broke as me. 238 00:11:43,090 --> 00:11:44,176 She's offered me a spare bedroom but it's 239 00:11:44,200 --> 00:11:45,146 a long way to go. 240 00:11:45,170 --> 00:11:46,996 They live in Devon now. 241 00:11:47,020 --> 00:11:48,136 Why would I want to go and live in Devon? 242 00:11:48,160 --> 00:11:52,076 -When you say, as broke as me, you have got the cash to pay 243 00:11:52,100 --> 00:11:52,186 me? 244 00:11:52,210 --> 00:11:56,016 -Oh, ow, ow, ow. 245 00:11:56,040 --> 00:11:59,096 Image the operation continuing, cutting 246 00:11:59,120 --> 00:12:05,210 in deeper, all the time breathing in and out. 247 00:12:07,140 --> 00:12:08,136 -Evening, Ellingham. 248 00:12:08,160 --> 00:12:10,176 -Edith. 249 00:12:10,200 --> 00:12:12,156 -My speech. 250 00:12:12,180 --> 00:12:13,186 -I thought you were happy with it. 251 00:12:13,210 --> 00:12:18,006 -I was till I read last years keynote lecture again. 252 00:12:18,030 --> 00:12:23,076 It made my effort, our effort, seem a little bit dull. 253 00:12:23,100 --> 00:12:25,040 -So you've inserted a paragraph of claptrap. 254 00:12:28,060 --> 00:12:29,116 -It's a joke. 255 00:12:29,140 --> 00:12:30,026 -Is it? 256 00:12:30,050 --> 00:12:31,056 -Yes. 257 00:12:31,080 --> 00:12:34,086 -I'm leading with it to put the audience at their ease. 258 00:12:34,110 --> 00:12:36,046 -Do you think that's a good idea? 259 00:12:36,070 --> 00:12:38,116 -To put the audience at their ease? 260 00:12:38,140 --> 00:12:40,096 -You telling a joke. 261 00:12:40,120 --> 00:12:43,186 -Well, I've studied the timing and inflection, I think I can 262 00:12:43,210 --> 00:12:45,060 pull it off. 263 00:12:47,220 --> 00:12:51,086 You're not still fondling your comfort blanket? 264 00:12:51,110 --> 00:12:52,196 -That's what it's for, isn't it? 265 00:12:52,220 --> 00:12:53,580 -That's what it was for, Ellingham. 266 00:12:54,000 --> 00:12:57,170 You should be way past simple desensitization by now. 267 00:13:00,170 --> 00:13:03,196 We'll travel to the conference together, yes? 268 00:13:03,220 --> 00:13:07,156 I should be done by 3:30, so come and pick me up. 269 00:13:07,180 --> 00:13:09,026 I'm busy till 4:00. 270 00:13:09,050 --> 00:13:11,196 Drive yourself, I'll meet you at the hotel. 271 00:13:11,220 --> 00:13:13,176 -Very good. 272 00:13:13,200 --> 00:13:16,006 We can skip the formal dinner, but I would like to show my 273 00:13:16,030 --> 00:13:18,046 face at the drinks do. 274 00:13:18,070 --> 00:13:20,126 Wouldn't do you any harm to mingle. 275 00:13:20,150 --> 00:13:22,126 -I never mingle. 276 00:13:22,150 --> 00:13:25,186 -There may be some people from imperial. 277 00:13:25,210 --> 00:13:28,106 Wouldn't hurt to say hello. 278 00:13:28,130 --> 00:13:30,020 -What do you want me to do with that? 279 00:13:33,050 --> 00:13:34,100 -A laparotomy. 280 00:13:39,030 --> 00:13:40,080 -I see. 281 00:13:46,090 --> 00:13:47,140 -Make a midline incision. 282 00:13:51,030 --> 00:13:53,136 -There wouldn't be that much blood. 283 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 -Then it's an emergency splenectomy. 284 00:14:03,050 --> 00:14:04,210 -A right paramedial incision. 285 00:14:17,070 --> 00:14:19,196 -Well done. 286 00:14:19,220 --> 00:14:22,086 -Big difference between a bag of blood and a hemorrhaging 287 00:14:22,110 --> 00:14:23,146 patient, though. 288 00:14:23,170 --> 00:14:25,196 -Glad you noticed. 289 00:14:25,220 --> 00:14:27,186 Have a close read of that speech, will ya? 290 00:14:27,210 --> 00:14:30,046 If you have any suggested changes, let me know first 291 00:14:30,070 --> 00:14:31,006 thing in the morning. 292 00:14:31,030 --> 00:14:33,146 -Yes. 293 00:14:33,170 --> 00:14:35,020 -See you tomorrow. 294 00:15:01,070 --> 00:15:03,136 -I'm having my breakfast, al. 295 00:15:03,160 --> 00:15:06,996 -Please don't treat, uh, Pauline like this. 296 00:15:07,020 --> 00:15:09,026 I'm sorry you're leaving, doc, but I do think you owe her a 297 00:15:09,050 --> 00:15:10,086 decent reference. 298 00:15:10,110 --> 00:15:11,146 -I've given her a reference. 299 00:15:11,170 --> 00:15:14,046 -Oh, come on, doc, she's worked for 300 00:15:14,070 --> 00:15:15,196 you for three years. 301 00:15:15,220 --> 00:15:16,146 -I know that. 302 00:15:16,170 --> 00:15:17,196 -Yeah, well, what are you doing? 303 00:15:17,220 --> 00:15:21,176 I mean, she's always tried her best and well, you're hardly 304 00:15:21,200 --> 00:15:23,166 saying thank you for everything she's ever done. 305 00:15:23,190 --> 00:15:25,016 -She hasn't done that much. 306 00:15:25,040 --> 00:15:25,186 -Ah. 307 00:15:25,210 --> 00:15:27,146 Now, think about that, doc. 308 00:15:27,170 --> 00:15:30,146 Think about that because I know that you know deep down 309 00:15:30,170 --> 00:15:33,096 inside she's done a lot. 310 00:15:33,120 --> 00:15:36,046 She bled your patients when you couldn't face it yourself. 311 00:15:36,070 --> 00:15:38,146 She's covered your back, doc. 312 00:15:38,170 --> 00:15:41,066 She kept you going. 313 00:15:41,090 --> 00:15:46,046 So will you change the reference? 314 00:15:46,070 --> 00:15:47,120 -No. 315 00:15:53,110 --> 00:15:55,156 -Oh, hello, Louisa. 316 00:15:55,180 --> 00:15:58,056 I've just got a few cakes and doilies for your baby shower. 317 00:15:58,080 --> 00:15:59,136 -Oh, lovely. 318 00:15:59,160 --> 00:16:00,116 -Why do they call it that? 319 00:16:00,140 --> 00:16:02,066 No one actually takes a shower, do they? 320 00:16:02,090 --> 00:16:03,126 -No. 321 00:16:03,150 --> 00:16:06,076 I've been meaning to say that once you've had the baby, if 322 00:16:06,100 --> 00:16:09,096 you ever need any help with anything, anything at all, I 323 00:16:09,120 --> 00:16:11,186 could always send al over to do whatever you want. 324 00:16:11,210 --> 00:16:13,086 -Oh, I'll be fine, thanks. 325 00:16:13,110 --> 00:16:15,116 -You say that, but you'll be on your own. 326 00:16:15,140 --> 00:16:17,176 You might need a man around the house. 327 00:16:17,200 --> 00:16:20,086 -I'll manage on my own and I won't need any help from you 328 00:16:20,110 --> 00:16:22,126 or all or anyone, Ok? 329 00:16:22,150 --> 00:16:24,106 -I hear what you're saying but with the doggone bat in 330 00:16:24,130 --> 00:16:24,997 London... 331 00:16:25,021 --> 00:16:26,070 -Bert, I'll see later. 332 00:16:30,050 --> 00:16:31,066 -Morning, Dr. Ellingham. 333 00:16:31,090 --> 00:16:32,006 -The phone's ringing. 334 00:16:32,030 --> 00:16:32,196 -I know. 335 00:16:32,220 --> 00:16:33,216 -Well, answer it then. 336 00:16:33,240 --> 00:16:35,156 -I will answer it, Dr. Ellingham, just as soon as I 337 00:16:35,180 --> 00:16:36,156 start work. 338 00:16:36,180 --> 00:16:37,996 -What? 339 00:16:38,020 --> 00:16:40,086 -My hours are 9:00 am until 6:00 pm. 340 00:16:40,110 --> 00:16:42,136 I used to take blood from patients, but I'm assuming you 341 00:16:42,160 --> 00:16:44,176 no longer require my phlebotomy skills, so you only 342 00:16:44,200 --> 00:16:48,046 want to employ me for my admin and communication. 343 00:16:48,070 --> 00:16:54,196 It's only 8:57, three minutes till my duties commence. 344 00:16:54,220 --> 00:16:56,136 Oh, don't worry. 345 00:16:56,160 --> 00:16:57,240 I'm sure they'll call back. 346 00:17:03,090 --> 00:17:06,076 -No, I think I've got a room free, I just have to check 347 00:17:06,100 --> 00:17:07,190 with my current guest. 348 00:17:09,160 --> 00:17:11,176 -Actually, I would be delighted 349 00:17:11,200 --> 00:17:13,176 to take your booking. 350 00:17:13,200 --> 00:17:20,036 Yeah, right, 0207 right, right. 351 00:17:20,060 --> 00:17:22,046 Well, I look forward to seeing you then. 352 00:17:22,070 --> 00:17:23,120 Bye-bye. 353 00:17:25,090 --> 00:17:26,096 -Tea? 354 00:17:26,120 --> 00:17:29,046 -Give me a chance. 355 00:17:29,070 --> 00:17:31,116 Did you sleep in that hat? 356 00:17:31,140 --> 00:17:32,156 -Didn't sleep at all. 357 00:17:32,180 --> 00:17:34,076 -I heard you on the landing a few times. 358 00:17:34,100 --> 00:17:37,036 -Thought the laxative was starting to work, but it turns 359 00:17:37,060 --> 00:17:38,176 out I was wrong. 360 00:17:38,200 --> 00:17:41,076 -Will you be wanting breakfast? 361 00:17:41,100 --> 00:17:43,096 -No, I'm not really hungry. 362 00:17:43,120 --> 00:17:44,097 Where's that tea? 363 00:17:44,121 --> 00:17:46,176 -It's coming. 364 00:17:46,200 --> 00:17:50,146 I've, um, had a booking from a family in London. 365 00:17:50,170 --> 00:17:52,176 They want to stay this weekend. 366 00:17:52,200 --> 00:17:53,146 -London, eh? 367 00:17:53,170 --> 00:17:55,126 You ought to charge them top prices. 368 00:17:55,150 --> 00:17:57,126 And they won't know you're ripping them off. 369 00:17:57,150 --> 00:18:00,046 -I'm not ripping anyone off. 370 00:18:00,070 --> 00:18:05,056 -Lumpy bed, no kettle in the bedroom, one pillow, expect me 371 00:18:05,080 --> 00:18:06,116 to pay 20 pounds a night? 372 00:18:06,140 --> 00:18:09,146 -I would prefer 30 pounds and if you're not happy perhaps 373 00:18:09,170 --> 00:18:12,186 you'd like to find somewhere else to stay? 374 00:18:12,210 --> 00:18:14,050 -Spot more milk? 375 00:18:17,220 --> 00:18:19,070 -Let out. 376 00:18:21,210 --> 00:18:22,076 Cough. 377 00:18:22,100 --> 00:18:23,180 -It hurts when I cough. 378 00:18:27,170 --> 00:18:28,170 -And again. 379 00:18:28,220 --> 00:18:30,026 -Doc... 380 00:18:30,050 --> 00:18:30,196 -Pauline! 381 00:18:30,220 --> 00:18:31,156 -Got an emergency out here. 382 00:18:31,180 --> 00:18:33,020 -What? 383 00:18:36,100 --> 00:18:37,076 Where's the emergency? 384 00:18:37,100 --> 00:18:38,106 -Mr. Baker's in there. 385 00:18:38,130 --> 00:18:42,006 I think he needs some help. 386 00:18:42,030 --> 00:18:42,156 -Mr. Baker? 387 00:18:42,180 --> 00:18:43,136 Are you ill? 388 00:18:43,160 --> 00:18:44,097 Mr. Baker: Of course I am. 389 00:18:44,121 --> 00:18:45,126 Why do you think I made an appointment? 390 00:18:45,150 --> 00:18:46,166 -What's the problem? 391 00:18:46,190 --> 00:18:48,070 Mr. Baker: You've run out of toilet paper. 392 00:18:52,030 --> 00:18:54,006 -Running out of lavatory paper isn't an emergency. 393 00:18:54,030 --> 00:18:57,016 Mr. Baker: It bloody well is. 394 00:18:57,040 --> 00:18:58,056 -I know what you're doing. 395 00:18:58,080 --> 00:19:00,006 This is childishly transparent. 396 00:19:00,030 --> 00:19:01,096 -I don't fetch toilet paper. 397 00:19:01,120 --> 00:19:03,196 It's not part of my job description. 398 00:19:03,220 --> 00:19:07,066 I answer the phone, do filing, make appointments. 399 00:19:07,090 --> 00:19:09,106 Everything else is down to you. 400 00:19:09,130 --> 00:19:12,096 -I won't respond to blackmail. 401 00:19:12,120 --> 00:19:15,016 -Suit yourself. 402 00:19:15,040 --> 00:19:16,090 -Get out. 403 00:19:18,130 --> 00:19:19,047 -Excuse me? 404 00:19:19,071 --> 00:19:20,120 -You heard me. 405 00:19:48,070 --> 00:19:49,096 -I almost had her that time. 406 00:19:49,120 --> 00:19:52,006 -If you don't catch one soon, its baked beans for dinner. 407 00:19:52,030 --> 00:19:52,146 -Oh. 408 00:19:52,170 --> 00:19:55,016 -Are you all right? 409 00:19:55,040 --> 00:19:56,176 -Ooh. 410 00:19:56,200 --> 00:19:58,006 Terrible heartburn. 411 00:19:58,030 --> 00:19:59,016 -Well, from what? 412 00:19:59,040 --> 00:20:00,196 You haven't eaten anything since you got here. 413 00:20:00,220 --> 00:20:01,996 -Ah, I'll be all right. 414 00:20:02,020 --> 00:20:03,196 Let me give you a hand with that. 415 00:20:03,220 --> 00:20:04,097 -No, no. 416 00:20:04,121 --> 00:20:05,146 There's no need. 417 00:20:05,170 --> 00:20:07,086 You're a paying guest, remember? 418 00:20:07,110 --> 00:20:10,036 -No, I want to. 419 00:20:10,060 --> 00:20:12,050 Oof, we can kill that chicken later. 420 00:20:20,190 --> 00:20:22,126 -Surgery. 421 00:20:22,150 --> 00:20:25,126 Is it an emergency? 422 00:20:25,150 --> 00:20:28,156 No, it's not an emergency then. 423 00:20:28,180 --> 00:20:30,036 -Is Pauline here? 424 00:20:30,060 --> 00:20:31,086 -No. 425 00:20:31,110 --> 00:20:33,136 -She said she's got a repeat prescription for me and that 426 00:20:33,160 --> 00:20:35,996 she'd keep it safe till I pick it up. 427 00:20:36,020 --> 00:20:36,116 -Take a seat. 428 00:20:36,140 --> 00:20:38,166 Surgery. 429 00:20:38,190 --> 00:20:41,066 -No need to ask if I've got the right number. 430 00:20:41,090 --> 00:20:43,026 -Edith, I'm very busy. 431 00:20:43,050 --> 00:20:45,196 -So am I Ellingham, but only one of us is giving a lecture 432 00:20:45,220 --> 00:20:48,996 to a room full of eminent gynecologists in a matter of 433 00:20:49,020 --> 00:20:49,126 hours. 434 00:20:49,150 --> 00:20:50,156 -What do you want? 435 00:20:50,180 --> 00:20:53,096 -Thought you might want to know, Nora Hoskins is coming 436 00:20:53,120 --> 00:20:55,006 to the conference. 437 00:20:55,030 --> 00:20:56,026 -Who? 438 00:20:56,050 --> 00:20:59,026 -The emeritus professor of obstetrics at imperial. 439 00:20:59,050 --> 00:21:00,146 She can't wait to meet you. 440 00:21:00,170 --> 00:21:02,036 She can't wait to have you join them. 441 00:21:02,060 --> 00:21:03,076 I said that you'd be delighted... 442 00:21:03,100 --> 00:21:04,146 -can we about this when I get to the hotel? 443 00:21:04,170 --> 00:21:07,136 I have a lot of patients. 444 00:21:07,160 --> 00:21:08,146 -What hotel is that then? 445 00:21:08,170 --> 00:21:09,196 Somewhere nice? 446 00:21:09,220 --> 00:21:11,056 -Mind your own business. 447 00:21:11,080 --> 00:21:12,046 Next patient. 448 00:21:12,070 --> 00:21:13,096 -Oh, I'm next. 449 00:21:13,120 --> 00:21:14,056 -I'm next. 450 00:21:14,080 --> 00:21:15,056 -No, I've been waiting ages. 451 00:21:15,080 --> 00:21:16,130 -You. 452 00:21:21,210 --> 00:21:25,126 -Me so-called financial advisor just rang. 453 00:21:25,150 --> 00:21:26,116 -And? 454 00:21:26,140 --> 00:21:31,196 -His advice, in a nutshell, I'm buggered. 455 00:21:31,220 --> 00:21:32,196 -I'm sorry. 456 00:21:32,220 --> 00:21:35,036 -No chance I'll be able to run the farm again. 457 00:21:35,060 --> 00:21:39,066 No chance I'll even be able to live there. 458 00:21:39,090 --> 00:21:41,006 It was my dad's farm. 459 00:21:41,030 --> 00:21:42,100 And his dad before him. 460 00:21:45,080 --> 00:21:48,096 Now, I'll have to give it to the bank. 461 00:21:48,120 --> 00:21:52,086 Find somewhere to go, something to do. 462 00:21:52,110 --> 00:21:54,046 Oh, what's the matter? 463 00:21:54,070 --> 00:21:55,106 -Oh, it's nothing. 464 00:21:55,130 --> 00:21:57,016 -Well, well, you pulled a face. 465 00:21:57,040 --> 00:21:57,197 -I'm sorry. 466 00:21:57,221 --> 00:22:01,076 It's, um, it's your breath. 467 00:22:01,100 --> 00:22:03,126 -Well, well, what about it? 468 00:22:03,150 --> 00:22:05,126 -It's rather pungent. 469 00:22:05,150 --> 00:22:06,996 Are you saying I stink? 470 00:22:07,020 --> 00:22:08,046 -Did nobody else mentioned it? 471 00:22:08,070 --> 00:22:09,016 -Well, like who? 472 00:22:09,040 --> 00:22:11,096 -Well, like your family, your friends. 473 00:22:11,120 --> 00:22:13,196 -I haven't got any friends. 474 00:22:13,220 --> 00:22:16,066 My daughter and her kids are my only family and I haven't 475 00:22:16,090 --> 00:22:18,166 seen them in a year. 476 00:22:18,190 --> 00:22:19,106 Ah! 477 00:22:19,130 --> 00:22:19,186 -Ted! 478 00:22:19,210 --> 00:22:21,060 -Ah! 479 00:22:28,140 --> 00:22:30,156 -I can't turn it anymore than that. 480 00:22:30,180 --> 00:22:32,096 -Well, don't turn it then. 481 00:22:32,120 --> 00:22:33,170 Stand up, face the window. 482 00:22:36,090 --> 00:22:40,066 -Is it true you're leaving Portween? 483 00:22:40,090 --> 00:22:41,136 -It's probably just a muscle spasm. 484 00:22:41,160 --> 00:22:44,196 Apply a hot compress, followed by a cold compress until you... 485 00:22:44,220 --> 00:22:45,996 -you want me to get the phone for you, doc? 486 00:22:46,020 --> 00:22:46,076 -No. 487 00:22:46,100 --> 00:22:47,036 Get out. 488 00:22:47,060 --> 00:22:48,196 -Right you are. 489 00:22:48,220 --> 00:22:51,056 -There's a rumor you're off back to London. 490 00:22:51,080 --> 00:22:52,056 -Get out! 491 00:22:52,080 --> 00:22:54,996 -Martin, I think Ted's having a heart attack. 492 00:22:55,020 --> 00:22:55,166 -Oh, would you go? 493 00:22:55,190 --> 00:22:56,147 -Have you finished with me? 494 00:22:56,171 --> 00:22:59,036 -He's been complaining about chest pains. 495 00:22:59,060 --> 00:23:00,196 Actually, he's been complaining about almost 496 00:23:00,220 --> 00:23:01,096 everything. 497 00:23:01,120 --> 00:23:03,136 -Here, lie on the couch. 498 00:23:03,160 --> 00:23:05,176 Have you had a bowel movement since we last met? 499 00:23:05,200 --> 00:23:06,156 Oh. 500 00:23:06,180 --> 00:23:08,086 Have you eaten anything? 501 00:23:08,110 --> 00:23:09,046 -No. 502 00:23:09,070 --> 00:23:11,076 Haven't felt like it. 503 00:23:11,100 --> 00:23:13,116 But I bet she still charges for breakfast. 504 00:23:13,140 --> 00:23:14,146 -I'm not a charity. 505 00:23:14,170 --> 00:23:16,006 -Ah, you're worse than the banks. 506 00:23:16,030 --> 00:23:16,997 -Stop talking. 507 00:23:17,021 --> 00:23:18,196 -Martin, you do realize it's bedlam out there. 508 00:23:18,220 --> 00:23:19,066 -Yes. 509 00:23:19,090 --> 00:23:20,016 -Where's Pauline? 510 00:23:20,040 --> 00:23:21,090 -Thank you. 511 00:23:25,090 --> 00:23:29,126 -Yeah, as soon as he realizes how vital I am to running that 512 00:23:29,150 --> 00:23:33,996 surgery, he'll beg for me to work there again. 513 00:23:34,020 --> 00:23:34,986 What? 514 00:23:35,010 --> 00:23:36,146 -Doc's not really a begging kind, is he? 515 00:23:36,170 --> 00:23:38,136 Firing, yeah. 516 00:23:38,160 --> 00:23:42,046 Writing a bad reference, no problem, but begging? 517 00:23:42,070 --> 00:23:43,146 Anyway, he's still off to London, so it's the new doctor 518 00:23:43,170 --> 00:23:45,066 you've got too impress. 519 00:23:45,090 --> 00:23:47,006 Without a better reference, you got no chance. 520 00:23:47,030 --> 00:23:48,156 -I might have got a better reference if you said the 521 00:23:48,180 --> 00:23:50,096 right things. 522 00:23:50,120 --> 00:23:52,076 -He's made up his mind, he's never going to change it. 523 00:23:52,100 --> 00:23:54,016 -Are you trying to depress me? 524 00:23:54,040 --> 00:23:55,036 -I'm being realistic. 525 00:23:55,060 --> 00:23:56,096 -What? 526 00:23:56,120 --> 00:23:57,196 By telling me I'll never work for anyone else ever again? 527 00:23:57,220 --> 00:23:59,146 -I didn't say that. 528 00:23:59,170 --> 00:24:02,066 Don't be such a drama queen. 529 00:24:02,090 --> 00:24:04,146 -But a jellyfish stung me. 530 00:24:04,170 --> 00:24:05,116 -Jellyfish? 531 00:24:05,140 --> 00:24:06,106 -Stung me. 532 00:24:06,130 --> 00:24:07,190 -Ok. 533 00:24:10,070 --> 00:24:11,056 Better take you to the doctor. 534 00:24:11,080 --> 00:24:13,086 -No, I don't want to see him. 535 00:24:13,110 --> 00:24:16,096 -All right, stick your leg up. 536 00:24:16,120 --> 00:24:17,146 -What are you doing? 537 00:24:17,170 --> 00:24:20,096 Well, in fact, urine stops the jellyfish sting from hurting 538 00:24:20,120 --> 00:24:20,996 so much. 539 00:24:21,020 --> 00:24:22,076 -Oh, that's disgusting. 540 00:24:22,100 --> 00:24:23,190 Take me to the doc. 541 00:24:29,090 --> 00:24:31,196 -Stand up, stand up. 542 00:24:31,220 --> 00:24:33,096 -These all seem perfectly normal. 543 00:24:33,120 --> 00:24:35,076 -You sure? 544 00:24:35,100 --> 00:24:37,040 I feel like I'm going to burst. 545 00:24:39,220 --> 00:24:41,016 -Oh, god. 546 00:24:41,040 --> 00:24:43,046 Lie down. 547 00:24:43,070 --> 00:24:45,310 Unbuckle your belt, undo the top button of your trousers. 548 00:24:48,150 --> 00:24:49,176 Does that hurt? 549 00:24:49,200 --> 00:24:50,146 -No. 550 00:24:50,170 --> 00:24:52,996 -Well, it's not peritonitis. 551 00:24:53,020 --> 00:24:53,997 Ew. 552 00:24:54,021 --> 00:24:55,166 If you must breath, would you turn your head 553 00:24:55,190 --> 00:24:57,030 the other way, please? 554 00:25:05,070 --> 00:25:06,056 Does it hurt there? 555 00:25:06,080 --> 00:25:06,196 -No, it's fine. 556 00:25:06,220 --> 00:25:08,006 -You sure? 557 00:25:08,030 --> 00:25:09,006 -Yeah, why? 558 00:25:09,030 --> 00:25:12,016 -There's a significant mass in your abdomen. 559 00:25:12,040 --> 00:25:12,997 Could be a growth. 560 00:25:13,021 --> 00:25:14,166 Could be a tumor. 561 00:25:14,190 --> 00:25:15,016 -What? 562 00:25:15,040 --> 00:25:15,106 Like cancer? 563 00:25:15,130 --> 00:25:17,116 -Possibly. 564 00:25:17,140 --> 00:25:18,196 I'll book you in for an ultra sound scan and a 565 00:25:18,220 --> 00:25:21,026 CT as soon as possible. 566 00:25:21,050 --> 00:25:21,196 In the meantime... 567 00:25:21,220 --> 00:25:24,096 -yeah, try not to worry. 568 00:25:24,120 --> 00:25:25,170 -Pull your trousers up. 569 00:25:28,040 --> 00:25:30,076 -Doc, got a jellyfish sting. 570 00:25:30,100 --> 00:25:33,086 -I was gonna wee on her leg but she wouldn't let me. 571 00:25:33,110 --> 00:25:33,206 -That's a myth. 572 00:25:33,230 --> 00:25:34,996 Don't do it again. 573 00:25:35,020 --> 00:25:37,136 Um, auntie Joan, would you tale Mr. Nugent home, please? 574 00:25:37,160 --> 00:25:38,136 -Do I have to? 575 00:25:38,160 --> 00:25:38,986 -Yes. 576 00:25:39,010 --> 00:25:40,006 Out of here. 577 00:25:40,030 --> 00:25:41,026 Come on, all of you. 578 00:25:41,050 --> 00:25:43,146 You too, al. 579 00:25:43,170 --> 00:25:44,096 No, not you. 580 00:25:44,120 --> 00:25:45,440 You're my patient, you stay there. 581 00:25:48,120 --> 00:25:51,006 -I've never been your patient before. 582 00:25:51,030 --> 00:25:54,146 All these years, I've always been the one sending them in, 583 00:25:54,170 --> 00:25:57,006 not the one being examined. 584 00:25:57,030 --> 00:25:58,080 -Hop up here. 585 00:26:03,060 --> 00:26:04,116 -What are you going to do? 586 00:26:04,140 --> 00:26:06,116 -Going to remove the Nemesis. 587 00:26:06,140 --> 00:26:07,340 -You mean the stingy thingies. 588 00:26:14,220 --> 00:26:16,070 -Shush. 589 00:26:22,170 --> 00:26:26,106 -I don't want things to end like this between us. 590 00:26:26,130 --> 00:26:28,196 And I can tell you feel the same. 591 00:26:28,220 --> 00:26:31,006 Hm. 592 00:26:31,030 --> 00:26:32,310 It's gonna be weird without you. 593 00:26:35,070 --> 00:26:37,166 I'm nit looking forward to it. 594 00:26:37,190 --> 00:26:40,066 Especially if we can't get things back to how they were 595 00:26:40,090 --> 00:26:42,096 before I quit. 596 00:26:42,120 --> 00:26:44,046 -You didn't quit, I dismissed you. 597 00:26:44,070 --> 00:26:45,230 -Only cause I made you do it. 598 00:26:48,090 --> 00:26:51,106 Anyway, maybe we can just forget about what happened and 599 00:26:51,130 --> 00:26:55,096 I'll work normally and you can change my reference. 600 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 -I'm not changing your reference. 601 00:27:06,120 --> 00:27:07,196 -Oh, don't leave us, doc. 602 00:27:07,220 --> 00:27:09,196 -I hope the new doc's better looking. 603 00:27:09,220 --> 00:27:12,100 Oh, can I come to London with you, doc? 604 00:27:26,170 --> 00:27:30,046 -Louisa, we really should discuss some practicalities 605 00:27:30,070 --> 00:27:31,176 about the baby. 606 00:27:31,200 --> 00:27:34,046 -Do you want to do that now, through the window, with the 607 00:27:34,070 --> 00:27:35,016 engine running? 608 00:27:35,040 --> 00:27:36,186 -Uh, no, I'm late for a conference. 609 00:27:36,210 --> 00:27:38,996 -And I'm late for a baby shower. 610 00:27:39,020 --> 00:27:40,186 -What's that? 611 00:27:40,210 --> 00:27:41,176 -Bert's idea. 612 00:27:41,200 --> 00:27:45,056 It's at the restaurant, presents, food, drink. 613 00:27:45,080 --> 00:27:47,120 You don't know what I'm talking about, do you? 614 00:27:48,150 --> 00:27:50,096 -Can we at least agreed to meet up at some point? 615 00:27:50,120 --> 00:27:51,106 Ellingham. 616 00:27:51,130 --> 00:27:53,136 -Marty, Marty, can you get to the farm right away? 617 00:27:53,160 --> 00:27:55,056 It's Ted Nugent again. 618 00:27:55,080 --> 00:27:56,056 -Now what? 619 00:27:56,080 --> 00:27:57,196 He's not at all well. 620 00:27:57,220 --> 00:27:59,166 -Yes, I know that, that's why i... 621 00:27:59,190 --> 00:28:02,156 -i think he's dying. 622 00:28:02,180 --> 00:28:03,166 -I'm on my way. 623 00:28:03,190 --> 00:28:05,046 I have to go. 624 00:28:05,070 --> 00:28:07,096 -Well, me too. 625 00:28:07,120 --> 00:28:08,170 -I'll call you. 626 00:28:12,220 --> 00:28:15,026 Edith: I've made him a cup of tea. 627 00:28:15,050 --> 00:28:15,197 -Oh, that's nice. 628 00:28:15,221 --> 00:28:17,006 You said he was dying. 629 00:28:17,030 --> 00:28:18,046 -Well, I thought he was. 630 00:28:18,070 --> 00:28:20,026 -I'm late for a conference, you know. 631 00:28:20,050 --> 00:28:20,986 Ah. 632 00:28:21,010 --> 00:28:22,176 -Please stop him from doing that. 633 00:28:22,200 --> 00:28:24,996 -Feels like something wants to come up, doc. 634 00:28:25,020 --> 00:28:27,046 -I've ordered you a CT scan for Monday. 635 00:28:27,070 --> 00:28:29,176 That lump could be causing you some abdominal discomfort. 636 00:28:29,200 --> 00:28:32,106 -Tumor, it burns something terrible. 637 00:28:32,130 --> 00:28:34,196 -Do you have any antacid solution? 638 00:28:34,220 --> 00:28:35,216 -What? 639 00:28:35,240 --> 00:28:36,056 -For heartburn or indigestion, anything like that? 640 00:28:36,080 --> 00:28:37,080 -Yes, yes. 641 00:28:37,190 --> 00:28:40,006 -Good, that should ease your discomfort. 642 00:28:40,030 --> 00:28:41,026 Ellingham. 643 00:28:41,050 --> 00:28:42,096 -You on your way? 644 00:28:42,120 --> 00:28:44,156 -I'm with a patient. 645 00:28:44,180 --> 00:28:47,076 -Is that just an excuse you trot out whenever you're late? 646 00:28:47,100 --> 00:28:48,046 -Of course not. 647 00:28:48,070 --> 00:28:49,126 -Call an ambulance. 648 00:28:49,150 --> 00:28:51,176 We won't have time to talk through my speech if you 649 00:28:51,200 --> 00:28:53,096 insist on helping the great unwashed. 650 00:28:53,120 --> 00:28:54,200 -I'll see you at the hotel. 651 00:28:58,050 --> 00:28:58,186 Mr. Nugent? 652 00:28:58,210 --> 00:29:01,996 -Will this help? 653 00:29:02,020 --> 00:29:03,046 -Would you please take off your hat? 654 00:29:03,070 --> 00:29:03,196 -What? 655 00:29:03,220 --> 00:29:06,146 Take off my lucky hat? 656 00:29:06,170 --> 00:29:07,146 -Oh my god. 657 00:29:07,170 --> 00:29:09,090 That heads been on my linen. 658 00:29:10,140 --> 00:29:12,126 Oh. 659 00:29:12,150 --> 00:29:14,046 -What's happened to your hair? 660 00:29:14,070 --> 00:29:14,206 Have you been eating it? 661 00:29:14,230 --> 00:29:15,146 -What are you talking about? 662 00:29:15,170 --> 00:29:16,147 -Be quiet. 663 00:29:16,171 --> 00:29:18,106 Have you been eating your hair, Mr. Nugent? 664 00:29:18,130 --> 00:29:19,146 -Maybe, I suppose. 665 00:29:19,170 --> 00:29:20,176 Does it really matter? 666 00:29:20,200 --> 00:29:22,146 -Given the state of you I'd say it was a question worth 667 00:29:22,170 --> 00:29:23,046 asking, yes. 668 00:29:23,070 --> 00:29:24,106 -Makes me feel better. 669 00:29:24,130 --> 00:29:26,146 Pulling it, chewing it. 670 00:29:26,170 --> 00:29:29,186 It's not all that odd. 671 00:29:29,210 --> 00:29:31,196 -It's a condition called trichophagia they eat the hair 672 00:29:31,220 --> 00:29:32,216 but it can't be digested. 673 00:29:32,240 --> 00:29:34,136 So it stays in the stomach and forms a solid mass. 674 00:29:34,160 --> 00:29:35,116 -What you mean? 675 00:29:35,140 --> 00:29:37,026 He's got a sort of hairball inside him? 676 00:29:37,050 --> 00:29:38,116 -Like a cat. 677 00:29:38,140 --> 00:29:39,136 -Wha... Wha... 678 00:29:39,160 --> 00:29:40,126 What do I do? 679 00:29:40,150 --> 00:29:42,196 -Well, for a start, you stop eating your hair. 680 00:29:42,220 --> 00:29:45,006 And then you go to a hospital where they surgically remove 681 00:29:45,030 --> 00:29:48,030 the trichobezoar, the hairball. 682 00:29:52,060 --> 00:29:52,196 -Oh. 683 00:29:52,220 --> 00:29:54,036 -Oh my god. 684 00:29:54,060 --> 00:29:54,136 Is that... 685 00:29:54,160 --> 00:29:55,196 Is that it? 686 00:29:55,220 --> 00:29:56,996 -No, that's not the whole thing. 687 00:29:57,020 --> 00:29:58,996 That's just a few hairs that didn't attach themselves to 688 00:29:59,020 --> 00:30:01,046 the main, uh, ball. 689 00:30:01,070 --> 00:30:02,146 Oh, he'll need to go to a hospital. 690 00:30:02,170 --> 00:30:04,106 I'll call an ambulance. 691 00:30:04,130 --> 00:30:06,096 He'll also need some psychiatric treatment. 692 00:30:06,120 --> 00:30:07,096 -I'm not mad. 693 00:30:07,120 --> 00:30:08,196 -He's just very stressed. 694 00:30:08,220 --> 00:30:09,986 -Stressed? 695 00:30:10,010 --> 00:30:13,006 -Yeah, I been racking up debts left, right, and Center. 696 00:30:13,030 --> 00:30:14,046 I've lost my farm. 697 00:30:14,070 --> 00:30:15,146 The farm that belonged to my dad... 698 00:30:15,170 --> 00:30:17,126 -ambulance, this is Dr. Ellingham. 699 00:30:17,150 --> 00:30:19,126 -Now Ted, you're not to worry. 700 00:30:19,150 --> 00:30:21,006 I'm not expecting you to pay for... 701 00:30:21,030 --> 00:30:21,106 -i... 702 00:30:21,130 --> 00:30:22,016 -no, no, no. 703 00:30:22,040 --> 00:30:23,066 That's the least I can do. 704 00:30:23,090 --> 00:30:25,186 Now, I'm going to go upstairs and I'm going to pack your 705 00:30:25,210 --> 00:30:27,046 things and I'm going to put them in the 706 00:30:27,070 --> 00:30:28,096 ambulance with you. 707 00:30:28,120 --> 00:30:30,146 And then I'm going to ring you daughter and make sure she 708 00:30:30,170 --> 00:30:33,096 collects you from hospital as soon as possible. 709 00:30:33,120 --> 00:30:35,020 You're going to love living in Devon. 710 00:30:47,180 --> 00:30:49,136 -Having fun? 711 00:30:49,160 --> 00:30:51,166 -I didn't expect such a good turned out. 712 00:30:51,190 --> 00:30:53,166 -Everyone in the village loves you. 713 00:30:53,190 --> 00:30:54,216 -Oh, I don't know of that's... 714 00:30:54,240 --> 00:30:57,066 -well, maybe not everyone but let's not talk about him. 715 00:30:57,090 --> 00:30:58,180 -Who do you mean? 716 00:31:04,030 --> 00:31:06,086 -I just wanted to say you, that if you need anything done 717 00:31:06,110 --> 00:31:10,096 around your house my Dave is available 24/7. 718 00:31:10,120 --> 00:31:12,020 -Thank you, very kind. 719 00:31:14,150 --> 00:31:16,036 That's the third woman who's offered me 720 00:31:16,060 --> 00:31:17,126 a husband on demand. 721 00:31:17,150 --> 00:31:21,056 Like I'm suddenly incapable of changing a fuse. 722 00:31:21,080 --> 00:31:23,096 Oh, really, you shouldn't have. 723 00:31:23,120 --> 00:31:24,066 -Enjoying the party? 724 00:31:24,090 --> 00:31:25,076 Scoot over, would you? 725 00:31:25,100 --> 00:31:28,036 -Oh, yes, thank you. 726 00:31:28,060 --> 00:31:30,036 -It's tinged with sadness, isn't it? 727 00:31:30,060 --> 00:31:31,016 -Is it? 728 00:31:31,040 --> 00:31:32,196 I hadn't noticed. 729 00:31:32,220 --> 00:31:35,146 -Leaving you to raise a child by yourself is one thing, but 730 00:31:35,170 --> 00:31:37,166 actually leaving the village. 731 00:31:37,190 --> 00:31:40,146 -There's not much defense really, is there? 732 00:31:40,170 --> 00:31:42,080 -You can tell me if you don't like it. 733 00:31:45,160 --> 00:31:47,196 -Oh, what's not to like? 734 00:31:47,220 --> 00:31:50,046 -I do hope your baby loves monkeys as much as 735 00:31:50,070 --> 00:31:51,106 my little Davy did. 736 00:31:51,130 --> 00:31:54,026 He's still my little Davy, even though he's 13 737 00:31:54,050 --> 00:31:55,086 and fat as a pig. 738 00:31:55,110 --> 00:31:58,156 -Oh, the doc should hang his head in shame. 739 00:31:58,180 --> 00:32:00,006 -Always thought he was a tosser. 740 00:32:00,030 --> 00:32:01,146 -You ever look at his eyes? 741 00:32:01,170 --> 00:32:03,176 Far too close together. 742 00:32:03,200 --> 00:32:04,147 -Maybe you're lucky. 743 00:32:04,171 --> 00:32:06,146 Imagine the kind of father he'd been. 744 00:32:06,170 --> 00:32:07,196 -It isn't worth thinking about. 745 00:32:07,220 --> 00:32:09,086 -And why not? 746 00:32:09,110 --> 00:32:10,146 -What? 747 00:32:10,170 --> 00:32:13,056 -I mean, he has his problems with commitment and then some. 748 00:32:13,080 --> 00:32:14,186 And sure, yeah, he has his problems but, 749 00:32:14,210 --> 00:32:17,070 you know, who hasn't? 750 00:32:22,150 --> 00:32:24,116 -Let's not talk about him. 751 00:32:24,140 --> 00:32:29,086 -His eyes aren't too close together anyway, are they? 752 00:32:29,110 --> 00:32:30,086 -Speech time. 753 00:32:30,110 --> 00:32:32,076 -Oh, I haven't prepared anything. 754 00:32:32,100 --> 00:32:33,096 -No, not you, dad. 755 00:32:33,120 --> 00:32:35,016 -Oh, sorry. 756 00:32:35,040 --> 00:32:37,126 -Quiet down, my ladies, for the house, 757 00:32:37,150 --> 00:32:39,156 there's a toast to propose. 758 00:32:39,180 --> 00:32:42,106 Now, quite a few of you have said that you think it's 759 00:32:42,130 --> 00:32:46,046 peculiar that this baby has been organized by a man. 760 00:32:46,070 --> 00:32:49,146 But it's a very unconventional party for a very 761 00:32:49,170 --> 00:32:52,146 unconventional mother to be. 762 00:32:52,170 --> 00:32:56,046 Most women get married before they have their babies. 763 00:32:56,070 --> 00:32:59,046 And I can tell Louisa that it's not easy to bring up a 764 00:32:59,070 --> 00:33:01,146 child all by yourself. 765 00:33:01,170 --> 00:33:03,156 But I've been there, done that, and 766 00:33:03,180 --> 00:33:05,146 grown out of the t-shirt. 767 00:33:05,170 --> 00:33:10,096 And al has turned out Ok, and I'm sure that Louisa's baby 768 00:33:10,120 --> 00:33:15,086 will be just fine as long as it's nothing like its father. 769 00:33:15,110 --> 00:33:18,196 But to be honest, he's a pretty good doc, right? 770 00:33:18,220 --> 00:33:20,116 Well, we have to admit that, right? 771 00:33:20,140 --> 00:33:21,156 -Yes. 772 00:33:21,180 --> 00:33:26,166 -So, if you'd like to raise your glasses we'll wish Louisa 773 00:33:26,190 --> 00:33:31,066 all the luck in the world because, by god, she's going 774 00:33:31,090 --> 00:33:33,016 to need it. 775 00:33:33,040 --> 00:33:34,046 Louisa Glasson. 776 00:33:34,070 --> 00:33:36,036 -Louisa. 777 00:33:36,060 --> 00:33:38,046 -Thank you. 778 00:33:38,070 --> 00:33:39,120 Thank you. 779 00:33:56,020 --> 00:33:56,146 -Ellingham. 780 00:33:56,170 --> 00:33:59,046 I have a reservation. 781 00:33:59,070 --> 00:34:00,026 -Ah, yeah. 782 00:34:00,050 --> 00:34:01,156 Mr. Ellingham. 783 00:34:01,180 --> 00:34:03,036 -Doctor. 784 00:34:03,060 --> 00:34:04,076 -If you could just sign here, please? 785 00:34:04,100 --> 00:34:05,150 -Hm-huh. 786 00:34:10,100 --> 00:34:11,186 -Help you find your room, sir? 787 00:34:11,210 --> 00:34:13,050 -No, I can count. 788 00:34:36,060 --> 00:34:37,066 -Good evening. 789 00:34:37,090 --> 00:34:38,150 Come in. 790 00:34:57,070 --> 00:34:59,146 Traffic terrible? 791 00:34:59,170 --> 00:35:03,046 -Uh, no, complication with my patient. 792 00:35:03,070 --> 00:35:04,196 We're sharing? 793 00:35:04,220 --> 00:35:07,096 -Well, I find that a night together works out better if 794 00:35:07,120 --> 00:35:09,016 both parties are in the same room. 795 00:35:09,040 --> 00:35:11,026 Don't you think? 796 00:35:11,050 --> 00:35:12,100 -Yes. 797 00:35:14,170 --> 00:35:18,176 -Any last minute thoughts on my speech? 798 00:35:18,200 --> 00:35:20,220 -Yes, I thought the conclusion could take a little 799 00:35:21,160 --> 00:35:22,146 -No, it couldn't. 800 00:35:22,170 --> 00:35:24,036 What else? 801 00:35:24,060 --> 00:35:25,116 You make reference to 802 00:35:25,140 --> 00:35:27,016 Work but you don't credit him. 803 00:35:27,040 --> 00:35:28,176 -Can't stand the man. 804 00:35:28,200 --> 00:35:30,116 -Well, that's it then. 805 00:35:30,140 --> 00:35:31,146 -Oh, good. 806 00:35:31,170 --> 00:35:34,106 Thank you, feedback appreciated. 807 00:35:34,130 --> 00:35:36,116 I will, of course, acknowledge your contribution. 808 00:35:36,140 --> 00:35:39,996 -There's no need. 809 00:35:40,020 --> 00:35:42,186 -But you enjoyed the process? 810 00:35:42,210 --> 00:35:44,050 -Yes. 811 00:35:47,120 --> 00:35:49,146 -Air conditioning safely off. 812 00:35:49,170 --> 00:35:50,147 -The ducts are a breeding ground... 813 00:35:50,171 --> 00:35:52,116 -breeding ground for bacteria and microbes. 814 00:35:52,140 --> 00:35:55,096 Yes, I know. 815 00:35:55,120 --> 00:35:59,036 -Much better to have an open window. 816 00:35:59,060 --> 00:36:00,106 -It's not to warm. 817 00:36:00,130 --> 00:36:01,026 -It feels warm. 818 00:36:01,050 --> 00:36:02,196 -Well, take your jacket off. 819 00:36:02,220 --> 00:36:04,066 -No. 820 00:36:04,090 --> 00:36:06,126 Shouldn't you be mingling? 821 00:36:06,150 --> 00:36:09,116 -I know who I have to talk to and what I have to say to 822 00:36:09,140 --> 00:36:13,046 them, but I don't mean it. 823 00:36:13,070 --> 00:36:19,160 Our schedule is speech, applause, dinner, bed. 824 00:36:22,160 --> 00:36:26,016 You know, a little networking would ease your return from 825 00:36:26,040 --> 00:36:27,046 the wilderness. 826 00:36:27,070 --> 00:36:29,166 Although, I suggest you restrict yourself to a simple 827 00:36:29,190 --> 00:36:33,196 knowing nod until you get the hang of it. 828 00:36:33,220 --> 00:36:35,070 -Hm. 829 00:36:38,090 --> 00:36:41,056 -You're not shy, are you? 830 00:36:41,080 --> 00:36:44,036 -Uh, no, I'm just, um... 831 00:36:44,060 --> 00:36:47,056 -i know it's been a while, Ellingham, but you've seen me 832 00:36:47,080 --> 00:36:48,026 naked before. 833 00:36:48,050 --> 00:36:50,096 -Yes, I'll just give you some space. 834 00:36:50,120 --> 00:36:52,126 -Nothing's changed. 835 00:36:52,150 --> 00:36:53,200 Just less springy. 836 00:37:06,150 --> 00:37:09,006 Compliment me. 837 00:37:09,030 --> 00:37:09,197 -What? 838 00:37:09,221 --> 00:37:12,146 -Oh, I've missed you, Ellingham. 839 00:37:12,170 --> 00:37:14,020 -Don't sit down. 840 00:37:17,020 --> 00:37:18,116 -Here, take that. 841 00:37:18,140 --> 00:37:19,190 -Thank you. 842 00:37:24,210 --> 00:37:26,100 We should be heading downstairs. 843 00:37:29,080 --> 00:37:32,096 I don't want you to near the front, six or seven rows back, 844 00:37:32,120 --> 00:37:33,640 somewhere in the middle should be fine. 845 00:37:44,130 --> 00:37:46,046 Any signs of life? 846 00:37:46,070 --> 00:37:47,156 -No. 847 00:37:47,180 --> 00:37:49,146 -No bedbugs. 848 00:37:49,170 --> 00:37:51,120 Can I go and make my speech now? 849 00:38:04,210 --> 00:38:07,116 -Come in. 850 00:38:07,140 --> 00:38:09,186 You might want to rethink your route from the kitchen. 851 00:38:09,210 --> 00:38:11,186 I ordered an hour ago. 852 00:38:11,210 --> 00:38:14,026 -Apologies, the convention is slowing everything down. 853 00:38:14,050 --> 00:38:14,176 -Well, yes. 854 00:38:14,200 --> 00:38:15,216 I understand that. 855 00:38:15,240 --> 00:38:18,136 I took the precaution of ordering in good time so this 856 00:38:18,160 --> 00:38:19,056 wouldn't happen. 857 00:38:19,080 --> 00:38:22,046 -A bit short staffed actually. 858 00:38:22,070 --> 00:38:23,186 -Not my concern. 859 00:38:23,210 --> 00:38:25,210 If my blood sugar level drops I lack concentration. 860 00:38:29,070 --> 00:38:31,196 -Do you feel unwell? 861 00:38:31,220 --> 00:38:35,096 -Ellingham, will you let the man get on with his job? 862 00:38:35,120 --> 00:38:37,130 Thank you so much for coming all this way. 863 00:38:42,170 --> 00:38:43,106 -See that? 864 00:38:43,130 --> 00:38:45,126 His temporal arteries were distended. 865 00:38:45,150 --> 00:38:45,240 -What? 866 00:38:46,000 --> 00:38:46,166 -The waiter. 867 00:38:46,190 --> 00:38:49,016 His gait was stiff. 868 00:38:49,040 --> 00:38:50,126 -My sandwich is soggy, neither of which 869 00:38:50,150 --> 00:38:53,116 is a medical emergency. 870 00:38:53,140 --> 00:38:55,096 Where are you going? 871 00:38:55,120 --> 00:38:57,076 -The man has a condition he might not know about, 872 00:38:57,100 --> 00:38:58,056 polymyalgia rheumatica. 873 00:38:58,080 --> 00:38:59,126 -Well, you should have told him that when 874 00:38:59,150 --> 00:39:00,096 he was in the room. 875 00:39:00,120 --> 00:39:01,046 -You interrupted me. 876 00:39:01,070 --> 00:39:02,006 He could lose his sight. 877 00:39:02,030 --> 00:39:05,186 Don't worry, I'll be back. 878 00:39:05,210 --> 00:39:09,086 -This is my night, Ellingham. 879 00:39:09,110 --> 00:39:10,160 -Hello. 880 00:39:21,200 --> 00:39:23,090 Out of the way. 881 00:39:30,100 --> 00:39:31,160 -Wait. 882 00:40:09,060 --> 00:40:10,110 -Wait. 883 00:40:15,150 --> 00:40:17,016 -You're not allowed in here. 884 00:40:17,040 --> 00:40:18,136 -Not now, I'm looking for someone. 885 00:40:18,160 --> 00:40:19,016 -Excuse me, please. 886 00:40:19,040 --> 00:40:20,100 -Yes. 887 00:40:22,180 --> 00:40:24,030 Waiter. 888 00:40:38,150 --> 00:40:39,210 -Ahhh. 889 00:40:42,180 --> 00:40:43,147 -Get an ambulance. 890 00:40:43,171 --> 00:40:47,016 -Oh god, oh god, oh god. 891 00:40:47,040 --> 00:40:48,996 -All right, give me your hand. 892 00:40:49,020 --> 00:40:49,116 -No, I'll be fine. 893 00:40:49,140 --> 00:40:49,240 -I have to... 894 00:40:50,000 --> 00:40:50,146 -no, I'll be... 895 00:40:50,170 --> 00:40:51,156 -i need to have a look at it. 896 00:40:51,180 --> 00:40:52,146 -Let go. 897 00:40:52,170 --> 00:40:56,106 What are you doing? 898 00:40:56,130 --> 00:40:57,146 -I'm a kitchen first aider. 899 00:40:57,170 --> 00:40:58,176 Excuse me. 900 00:40:58,200 --> 00:41:00,046 -I'm a doctor, give me a towel. 901 00:41:00,070 --> 00:41:00,156 -Ok. 902 00:41:00,180 --> 00:41:02,026 -Oh, is it bad? 903 00:41:02,050 --> 00:41:03,096 -Towel. 904 00:41:03,120 --> 00:41:05,076 A clean one. 905 00:41:05,100 --> 00:41:06,096 Will it need stitches? 906 00:41:06,120 --> 00:41:08,046 -Of course it will need stitches, especially if they 907 00:41:08,070 --> 00:41:08,986 need to reattach the tip. 908 00:41:09,010 --> 00:41:10,026 -I think I'm going to throw up. 909 00:41:10,050 --> 00:41:10,156 -No, you're not. 910 00:41:10,180 --> 00:41:12,070 Here, sit down. 911 00:41:14,180 --> 00:41:17,046 You, come here. 912 00:41:17,070 --> 00:41:19,046 Hold that. 913 00:41:19,070 --> 00:41:22,066 -I've got blood on the pineapple. 914 00:41:22,090 --> 00:41:24,156 -Breathe through your mouth. 915 00:41:24,180 --> 00:41:26,146 Hold it up. 916 00:41:26,170 --> 00:41:28,066 You know your temporal arteries are swollen? 917 00:41:28,090 --> 00:41:29,046 -Oh my god, why? 918 00:41:29,070 --> 00:41:29,156 -Not you. 919 00:41:29,180 --> 00:41:31,046 You. 920 00:41:31,070 --> 00:41:32,196 You have pain in your shoulders in the morning? 921 00:41:32,220 --> 00:41:34,086 -Yes, but I carry trays all day. 922 00:41:34,110 --> 00:41:36,016 -You should make an appointment with your GP as 923 00:41:36,040 --> 00:41:36,186 soon as possible. 924 00:41:36,210 --> 00:41:37,106 -But I'm bleeding to death. 925 00:41:37,130 --> 00:41:38,196 -No, you're not. 926 00:41:38,220 --> 00:41:40,126 Tell him you could be suffering from a condition 927 00:41:40,150 --> 00:41:42,046 called polymyalgia rheumatica. 928 00:41:42,070 --> 00:41:42,196 -Poly what? 929 00:41:42,220 --> 00:41:43,076 -Polymy... 930 00:41:43,100 --> 00:41:45,096 Here, give me that. 931 00:41:45,120 --> 00:41:46,156 Polymyalgia rheumatica. 932 00:41:46,180 --> 00:41:48,196 If left untreated you could lose your sight. 933 00:41:48,220 --> 00:41:51,016 Make an emergency appointment. 934 00:41:51,040 --> 00:41:54,046 Now, let's look for this man's finger. 935 00:41:54,070 --> 00:41:55,120 Come on. 936 00:41:59,170 --> 00:42:01,146 -No, not just a cut. 937 00:42:01,170 --> 00:42:04,146 He was using a meat slicing machine so his finger's... 938 00:42:04,170 --> 00:42:08,186 Not the whole finger but there's an awful lot of blood. 939 00:42:08,210 --> 00:42:11,096 Ok, thanks. 940 00:42:11,120 --> 00:42:12,106 -Everything all right? 941 00:42:12,130 --> 00:42:13,890 -If it gets any worse, I'll give you a shout. 942 00:42:18,070 --> 00:42:19,146 It'll be here in five minutes. 943 00:42:19,170 --> 00:42:21,160 -All right, come on, look for this finger. 944 00:42:32,220 --> 00:42:33,196 -Ellingham. 945 00:42:33,220 --> 00:42:35,086 What are you doing? 946 00:42:35,110 --> 00:42:36,186 -Look for a finger. 947 00:42:36,210 --> 00:42:38,060 -You're bloody. 948 00:42:40,110 --> 00:42:41,186 -Yes. 949 00:42:41,210 --> 00:42:43,086 -And not nauseous. 950 00:42:43,110 --> 00:42:44,160 Congratulations. 951 00:42:47,210 --> 00:42:49,186 -Found it. 952 00:42:49,210 --> 00:42:50,196 All right, don't touch it. 953 00:42:50,220 --> 00:42:56,016 Um, give me some ice and some clean film. 954 00:42:56,040 --> 00:42:58,046 -Your work here is done. 955 00:42:58,070 --> 00:42:59,176 -Not yet. 956 00:42:59,200 --> 00:43:01,006 -Is an ambulance on its way? 957 00:43:01,030 --> 00:43:01,197 -Just called it myself. 958 00:43:01,221 --> 00:43:03,106 -Then you can leave. 959 00:43:03,130 --> 00:43:06,030 Go and get changed, try not to be late. 960 00:43:25,150 --> 00:43:28,046 -Should I turn the bed down, sir? 961 00:43:28,070 --> 00:43:30,120 -Um, yes. 962 00:43:45,060 --> 00:43:49,016 -It takes the doctor precisely two seconds to tell her your 963 00:43:49,040 --> 00:43:52,006 daughter is pregnant. 964 00:43:52,030 --> 00:43:53,176 But she's never even kissed a boy. 965 00:43:53,200 --> 00:43:56,026 It's impossible she's pregnant. 966 00:43:56,050 --> 00:43:59,096 The doctor walks over to the window and takes a look at the 967 00:43:59,120 --> 00:44:04,016 sky, and says, the last time something like this happened, 968 00:44:04,040 --> 00:44:07,170 three wise men on camels saw a star in the east. 969 00:44:18,130 --> 00:44:26,130 -Um, an old joke, yes, but one which takes me to the very 970 00:44:27,200 --> 00:44:29,040 heart of my lecture. 65830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.