Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,200 --> 00:01:34,076
-Martin.
2
00:01:34,100 --> 00:01:36,090
Male speaker: It's
all pretty straight forward.
3
00:01:41,210 --> 00:01:43,146
-How does it feel?
4
00:01:43,170 --> 00:01:45,116
-Good.
5
00:01:45,140 --> 00:01:47,056
-Must bring back some
memories, huh?
6
00:01:47,080 --> 00:01:48,130
-Yes.
7
00:01:51,070 --> 00:01:53,040
-I think I detect a note
of excitement there.
8
00:01:57,030 --> 00:01:59,146
It must have been hellish when
you were hemophobia came on.
9
00:01:59,170 --> 00:02:00,196
-Mm, it was.
10
00:02:00,220 --> 00:02:03,176
-It could happen to
the best of us.
11
00:02:03,200 --> 00:02:06,156
And I guess it did.
12
00:02:06,180 --> 00:02:08,196
People still talk about you.
13
00:02:08,220 --> 00:02:10,996
They'd probably talk about
you more if you'd written
14
00:02:11,020 --> 00:02:12,146
something in the last
five years.
15
00:02:12,170 --> 00:02:14,026
-I thought you always said that
those that publish the
16
00:02:14,050 --> 00:02:16,046
most always have the
least to say.
17
00:02:16,070 --> 00:02:19,026
-That does sound like
one of mine.
18
00:02:19,050 --> 00:02:20,196
I hear Edith Montgomery
is prowling
19
00:02:20,220 --> 00:02:21,147
around call these days.
20
00:02:21,171 --> 00:02:23,006
Is that right?
21
00:02:23,030 --> 00:02:23,196
-Mm.
22
00:02:23,220 --> 00:02:26,046
-First class mind.
23
00:02:26,070 --> 00:02:28,096
My work with the lords select
committee has taken me down
24
00:02:28,120 --> 00:02:30,046
that way in a couple of weeks.
25
00:02:30,070 --> 00:02:32,106
Be an opportunity for you and
I to have some lunch.
26
00:02:32,130 --> 00:02:34,116
-There are one or two
restaurants that pass basic
27
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
hygiene standards.
28
00:02:37,170 --> 00:02:40,096
You'll need to satisfy the
chief executive, and the
29
00:02:40,120 --> 00:02:43,066
appointments people, and me,
for what it's worth.
30
00:02:43,090 --> 00:02:47,060
But we'd be lucky to have you.
31
00:02:55,220 --> 00:02:59,126
-Now remember, Mrs. Norton has
kindly allowed us to look
32
00:02:59,150 --> 00:03:00,097
around her farm.
33
00:03:00,121 --> 00:03:01,146
And we are her?
34
00:03:01,170 --> 00:03:01,240
All: Guests.
35
00:03:02,000 --> 00:03:02,176
-Robots.
36
00:03:02,200 --> 00:03:04,176
-That's right.
37
00:03:04,200 --> 00:03:10,016
And this is not break time, so
I expect everyone to be on
38
00:03:10,040 --> 00:03:10,147
their best?
39
00:03:10,171 --> 00:03:12,136
All: Behavior.
40
00:03:12,160 --> 00:03:15,070
-Now find your partners
and take their hands.
41
00:03:17,180 --> 00:03:21,136
-Theo Wenn, do you want to stay
behind in the classroom?
42
00:03:21,160 --> 00:03:22,056
-No, miss.
43
00:03:22,080 --> 00:03:23,106
Sorry, miss.
44
00:03:23,130 --> 00:03:25,020
-Right then.
45
00:03:25,130 --> 00:03:26,180
-Come along.
46
00:03:41,180 --> 00:03:42,156
-Ah!
47
00:03:42,180 --> 00:03:43,156
Hey.
48
00:03:43,180 --> 00:03:45,046
Jim.
49
00:03:45,070 --> 00:03:47,006
Jim Selkirk.
50
00:03:47,030 --> 00:03:49,146
You treated me for impetigo
a few months back.
51
00:03:49,170 --> 00:03:50,186
Remember?
52
00:03:50,210 --> 00:03:54,066
Well, it's all cleared up.
53
00:03:54,090 --> 00:03:56,146
Look, just like you
said it would.
54
00:03:56,170 --> 00:03:59,046
Didn't get the chance
to thank you.
55
00:03:59,070 --> 00:04:00,096
-You're welcome.
56
00:04:00,120 --> 00:04:03,166
-Hey you, uh, you down for the
sheep trails as well then?
57
00:04:03,190 --> 00:04:05,046
-No.
58
00:04:05,070 --> 00:04:05,997
-No.
59
00:04:06,021 --> 00:04:07,996
Probably not your thing.
60
00:04:08,020 --> 00:04:08,176
Same as the wife.
61
00:04:08,200 --> 00:04:09,196
She just doesn't see it at all.
62
00:04:09,220 --> 00:04:11,086
-No.
63
00:04:11,110 --> 00:04:14,196
-So I tell her, I say, come
down onto the field.
64
00:04:14,220 --> 00:04:16,006
See how Sheila...
65
00:04:16,030 --> 00:04:18,136
Oh, that's my prize ewe.
66
00:04:18,160 --> 00:04:21,126
Beautiful sheep, so she is.
67
00:04:21,150 --> 00:04:23,176
See how Sheila reacts
to them dogs.
68
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
It's amazing.
69
00:04:25,070 --> 00:04:28,146
-Actually, I think that
seat's reserved.
70
00:04:28,170 --> 00:04:29,136
-What?
71
00:04:29,160 --> 00:04:31,036
Oh, no.
72
00:04:31,060 --> 00:04:34,056
No, I think I'm all right.
73
00:04:34,080 --> 00:04:36,086
Oh, of course, you were reading.
74
00:04:36,110 --> 00:04:37,156
I'm sorry.
75
00:04:37,180 --> 00:04:42,130
Me and my big mouth, yap,
yap, yapping away.
76
00:04:48,160 --> 00:04:50,126
This...
77
00:04:50,150 --> 00:04:53,146
This impetigo I had.
78
00:04:53,170 --> 00:04:54,196
Is it likely to come back?
79
00:04:54,220 --> 00:04:56,040
-It's possible.
80
00:04:57,030 --> 00:04:58,056
Oh!
81
00:04:58,080 --> 00:05:03,116
I'm glad that I bumped into you
'cause, can you hear that?
82
00:05:03,140 --> 00:05:04,106
-No.
83
00:05:04,130 --> 00:05:05,196
-Hm.
84
00:05:05,220 --> 00:05:06,156
Mm.
85
00:05:06,180 --> 00:05:08,046
It clicks sometimes
when I do that.
86
00:05:08,070 --> 00:05:09,066
-Well, don't do that then.
87
00:05:09,090 --> 00:05:11,036
If you have a medical issue,
make an appointment.
88
00:05:11,060 --> 00:05:12,006
Come to the surgery.
89
00:05:12,030 --> 00:05:12,136
-Oh, sure.
90
00:05:12,160 --> 00:05:13,126
Yeah.
91
00:05:13,150 --> 00:05:14,136
I mean, seeing as you
were here, you know?
92
00:05:14,160 --> 00:05:16,046
-I'm not at work.
93
00:05:16,070 --> 00:05:17,126
-I'm only showing you my wrist.
94
00:05:17,150 --> 00:05:18,196
-Appointment.
95
00:05:18,220 --> 00:05:24,066
Jim:
96
00:05:24,090 --> 00:05:31,100
-Sunny, Ruby, Charlie, Polly,
Arthur, Madison, and Greg.
97
00:05:36,220 --> 00:05:38,190
Theo Wenn, you get out
here right now.
98
00:05:42,120 --> 00:05:43,170
Thank you.
99
00:06:05,140 --> 00:06:07,196
-I had no idea there was
going to be so many.
100
00:06:07,220 --> 00:06:09,096
-They're just a bit overexcited.
101
00:06:09,120 --> 00:06:11,146
I really appreciate you
letting us do this.
102
00:06:11,170 --> 00:06:13,046
-Oh, I enjoy it.
103
00:06:13,070 --> 00:06:16,136
Maybe we could make it a regular
thing, school trips.
104
00:06:16,160 --> 00:06:21,096
I'm sure we could come to some
sort of arrangement.
105
00:06:21,120 --> 00:06:22,156
What, money you mean?
106
00:06:22,180 --> 00:06:23,086
-Not a lot.
107
00:06:23,110 --> 00:06:26,166
But well, every little helps.
108
00:06:26,190 --> 00:06:27,146
-Well, we just don't have any.
109
00:06:27,170 --> 00:06:29,046
I mean, I would if I
could, but there's
110
00:06:29,070 --> 00:06:32,006
nothing in the budget.
111
00:06:32,030 --> 00:06:33,036
Ok.
112
00:06:33,060 --> 00:06:36,146
So, can anyone tell me why
it's so important that we
113
00:06:36,170 --> 00:06:38,180
support our local farmers?
114
00:07:56,130 --> 00:07:58,146
-I've never seen a
dead body before.
115
00:07:58,170 --> 00:08:00,006
I'm not really sure what to do.
116
00:08:00,030 --> 00:08:01,996
I missed that day of training.
117
00:08:02,020 --> 00:08:04,046
-I think it's best
we get a move on.
118
00:08:04,070 --> 00:08:07,146
-But he's, you know, dead.
119
00:08:07,170 --> 00:08:09,016
-It's not a condition that's
going to change the
120
00:08:09,040 --> 00:08:10,136
longer we stop here.
121
00:08:10,160 --> 00:08:12,016
-Well, maybe we should
say something.
122
00:08:12,040 --> 00:08:13,196
-Well, he wouldn't hear.
123
00:08:13,220 --> 00:08:15,096
-Probably gone to
a better place.
124
00:08:15,120 --> 00:08:17,076
-Well, at least one of us has.
125
00:08:17,100 --> 00:08:18,150
Come on.
126
00:08:20,180 --> 00:08:22,126
-When I was your age,
I was fascinated by
127
00:08:22,150 --> 00:08:23,186
the way a farm works.
128
00:08:23,210 --> 00:08:26,046
And life isn't all space
invaders and
129
00:08:26,070 --> 00:08:28,126
super Mario you know.
130
00:08:28,150 --> 00:08:29,106
-Miss Glasson?
131
00:08:29,130 --> 00:08:30,130
-Yeah?
132
00:08:31,190 --> 00:08:32,176
-Can I just take Nellie
to the toilet?
133
00:08:32,200 --> 00:08:33,166
-It's up the stairs.
134
00:08:33,190 --> 00:08:35,046
-Ah.
135
00:08:35,070 --> 00:08:35,147
-Right.
136
00:08:35,171 --> 00:08:37,046
Any questions?
137
00:08:37,070 --> 00:08:38,136
Oh, come on.
138
00:08:38,160 --> 00:08:41,196
Somebody must have a question.
139
00:08:41,220 --> 00:08:42,156
Right...
140
00:08:42,180 --> 00:08:44,136
-Theo Wenn, you get back
there right now.
141
00:08:44,160 --> 00:08:46,196
Joan: These
are runner beans.
142
00:08:46,220 --> 00:08:48,196
Has anybody ever had
a runner bean?
143
00:08:48,220 --> 00:08:49,220
No?
144
00:08:50,240 --> 00:08:52,186
Joan: Remember those
long green thin things
145
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
your mom gives you?
146
00:08:56,210 --> 00:08:57,156
Joan: Great.
147
00:08:57,180 --> 00:09:01,156
Well now, does anybody
know anything...
148
00:09:01,180 --> 00:09:03,146
Now what about peas?
149
00:09:03,170 --> 00:09:05,060
Now, you all...
150
00:09:13,030 --> 00:09:14,006
Joan: Yes.
151
00:09:14,030 --> 00:09:15,116
Now, can anybody see any
of them in the garden?
152
00:09:15,140 --> 00:09:16,106
No.
153
00:09:16,130 --> 00:09:17,220
Oh, god.
154
00:09:21,200 --> 00:09:23,066
-You!
155
00:09:23,090 --> 00:09:24,046
Boy!
156
00:09:24,070 --> 00:09:24,997
What the hell do you
think you're doing?
157
00:09:25,021 --> 00:09:27,136
You come right out of there now.
158
00:09:27,160 --> 00:09:30,036
You leave those chickens
alone, do you hear me?
159
00:09:30,060 --> 00:09:31,940
What do you think you're
doing with my chickens?
160
00:09:33,020 --> 00:09:34,166
-You little so-and-so.
161
00:09:34,190 --> 00:09:35,166
No!
162
00:09:35,190 --> 00:09:36,166
-Get in there.
163
00:09:36,190 --> 00:09:37,076
Gone.
164
00:09:37,100 --> 00:09:39,046
Someone help!
165
00:09:39,070 --> 00:09:41,046
Ah!
166
00:09:41,070 --> 00:09:42,146
Ah!
167
00:09:42,170 --> 00:09:45,136
Let me out!
168
00:09:45,160 --> 00:09:48,026
Help me!
169
00:09:48,050 --> 00:09:50,140
Open the door!
170
00:09:54,030 --> 00:09:57,096
Let me out!
171
00:09:57,120 --> 00:09:59,096
-Joan?
172
00:09:59,120 --> 00:10:00,210
Theo:
Open the door!
173
00:10:02,110 --> 00:10:03,086
-It's Ok.
174
00:10:03,110 --> 00:10:03,206
It's Ok.
175
00:10:03,230 --> 00:10:04,230
You're all right.
176
00:10:05,130 --> 00:10:06,056
-That little bugger tried
to kick my chickens.
177
00:10:06,080 --> 00:10:09,070
-Oh, so you locked
him in a Coop?
178
00:10:10,000 --> 00:10:11,036
-You're all right now, Theo.
179
00:10:11,060 --> 00:10:12,126
You're going to be fine.
180
00:10:12,150 --> 00:10:15,046
-He's got to learn that
you can't behave that.
181
00:10:15,070 --> 00:10:16,146
-Theo?
182
00:10:16,170 --> 00:10:17,156
Can you hear me?
183
00:10:17,180 --> 00:10:18,146
-Oh, for heaven's sake, Louisa.
184
00:10:18,170 --> 00:10:19,097
The boy's just playacting.
185
00:10:19,121 --> 00:10:23,026
-Well, I think it's
more than that.
186
00:10:23,050 --> 00:10:23,156
Right.
187
00:10:23,180 --> 00:10:25,016
I'm calling Martin.
188
00:10:25,040 --> 00:10:26,120
-Is that necessary?
189
00:10:27,220 --> 00:10:30,186
-I suppose it reminds you
how precious life is.
190
00:10:30,210 --> 00:10:32,116
You know.
191
00:10:32,140 --> 00:10:35,036
Live each moment to the last.
192
00:10:35,060 --> 00:10:37,086
Carpe Diem.
193
00:10:37,110 --> 00:10:38,146
Hakuna matata.
194
00:10:38,170 --> 00:10:40,996
-Well, this man celebrated his
precious life by eating junk
195
00:10:41,020 --> 00:10:42,540
food and giving himself
a heart attack.
196
00:10:47,030 --> 00:10:47,146
-Louisa?
197
00:10:47,170 --> 00:10:48,046
Louisa: Yes.
198
00:10:48,070 --> 00:10:49,047
Something's happened.
199
00:10:49,071 --> 00:10:50,086
-To the baby?
200
00:10:50,110 --> 00:10:51,166
Louisa: No.
201
00:10:51,190 --> 00:10:53,046
H... he can't breathe.
202
00:10:53,070 --> 00:10:53,176
He's gone...
203
00:10:53,200 --> 00:10:54,036
-calm down.
204
00:10:54,060 --> 00:10:54,996
Speak normally.
205
00:10:55,020 --> 00:10:55,156
-It's Theo Wenn.
206
00:10:55,180 --> 00:10:57,116
He's a child in my class.
207
00:10:57,140 --> 00:10:59,126
We're up at Joan's farm,
and he's having
208
00:10:59,150 --> 00:11:00,146
some sort of an attack.
209
00:11:00,170 --> 00:11:02,180
-Hold the phone where I can
hear his breathing.
210
00:11:05,210 --> 00:11:07,156
-Sounds like he's
hyperventilating.
211
00:11:07,180 --> 00:11:09,096
Possibly a panic attack.
212
00:11:09,120 --> 00:11:11,186
That's when the lack of oxygen
compared to the carbon dioxide
213
00:11:11,210 --> 00:11:12,156
in his blood...
214
00:11:12,180 --> 00:11:13,106
-well, don't explain why.
215
00:11:13,130 --> 00:11:15,036
Just tell me what to do.
216
00:11:15,060 --> 00:11:15,996
Martin: Have him
breathe into a paper bag for a
217
00:11:16,020 --> 00:11:16,996
minute or two.
218
00:11:17,020 --> 00:11:18,056
That should raise his carbon
dioxide level.
219
00:11:18,080 --> 00:11:19,006
-Paper bag.
220
00:11:19,030 --> 00:11:19,176
Martin:
It's common.
221
00:11:19,200 --> 00:11:20,176
It's nothing to worry about.
222
00:11:20,200 --> 00:11:21,206
If his breathing doesn't
improve, call me back.
223
00:11:21,230 --> 00:11:25,006
-Martin, there's a young child
in my care lying on the
224
00:11:25,030 --> 00:11:26,126
ground, barely able to breathe.
225
00:11:26,150 --> 00:11:27,590
How quickly are you
going to be here?
226
00:11:38,190 --> 00:11:39,196
Joan: Louisa...
227
00:11:39,220 --> 00:11:41,026
Louisa:
Please don't.
228
00:11:41,050 --> 00:11:41,996
Don't say anything.
229
00:11:42,020 --> 00:11:42,997
Joan: I
know you're angry.
230
00:11:43,021 --> 00:11:44,016
-No, I'm not angry, Joan.
231
00:11:44,040 --> 00:11:45,066
That is not even close.
232
00:11:45,090 --> 00:11:47,096
What you did today, what you did
to that poor boy, anger is
233
00:11:47,120 --> 00:11:50,006
too small to cover it.
234
00:11:50,030 --> 00:11:51,136
-Has his condition improved?
235
00:11:51,160 --> 00:11:52,086
-A little.
236
00:11:52,110 --> 00:11:53,146
Yes.
237
00:11:53,170 --> 00:11:56,180
-As I said on the telephone,
probably just a panic attack.
238
00:11:58,010 --> 00:11:59,186
He'd have never have gotten to
that state in the first place.
239
00:11:59,210 --> 00:12:02,006
-He could have seriously
hurt my birds.
240
00:12:02,030 --> 00:12:04,036
-That doesn't justify locking
him in a chicken Coop.
241
00:12:04,060 --> 00:12:06,056
-Well, somebody's got to teach
him that that sort of behavior
242
00:12:06,080 --> 00:12:07,096
is totally unacceptable.
243
00:12:07,120 --> 00:12:09,096
-By doing something even
more unacceptable?
244
00:12:09,120 --> 00:12:11,136
-Well, clearly there was
a discipline issue.
245
00:12:11,160 --> 00:12:12,186
But perhaps a chicken
Coop isn't the
246
00:12:12,210 --> 00:12:13,996
best place for a child.
247
00:12:14,020 --> 00:12:16,046
Either way, having a pregnant
woman and a pensioner arguing
248
00:12:16,070 --> 00:12:17,186
in front of him isn't going to
make him feel any better.
249
00:12:17,210 --> 00:12:18,996
-Children need discipline.
250
00:12:19,020 --> 00:12:21,006
I just wanted to teach...
251
00:12:21,030 --> 00:12:22,136
Didn't mean this to happen.
252
00:12:22,160 --> 00:12:25,076
-Well, I was locked in a
cupboard under the stairs all
253
00:12:25,100 --> 00:12:25,206
the time as a child.
254
00:12:25,230 --> 00:12:28,126
It didn't affect me.
255
00:12:28,150 --> 00:12:29,136
Um, you can take him home.
256
00:12:29,160 --> 00:12:30,126
Make sure he gets
plenty of rest.
257
00:12:30,150 --> 00:12:33,046
Auntie Joan, if you need
me, give me a call.
258
00:12:33,070 --> 00:12:34,120
Out of my way.
259
00:12:44,030 --> 00:12:45,996
Get out.
260
00:12:46,020 --> 00:12:47,070
Get... get out.
261
00:13:04,120 --> 00:13:07,010
-We're going to go back to
school now come this way.
262
00:13:25,210 --> 00:13:27,106
-Were you expecting me?
263
00:13:27,130 --> 00:13:28,066
-Oh, yeah.
264
00:13:28,090 --> 00:13:29,106
I was just preparing
my evening meal.
265
00:13:29,130 --> 00:13:29,206
Come in.
266
00:13:29,230 --> 00:13:32,146
-Thank you.
267
00:13:32,170 --> 00:13:34,166
So, London went lovely.
268
00:13:34,190 --> 00:13:36,056
-Why do you say that?
269
00:13:36,080 --> 00:13:37,196
-You always prepared something
exotic when you
270
00:13:37,220 --> 00:13:39,076
were in a good mood.
271
00:13:39,100 --> 00:13:40,076
Which was rare.
272
00:13:40,100 --> 00:13:42,156
That could be why I remember.
273
00:13:42,180 --> 00:13:43,136
-London was fine.
274
00:13:43,160 --> 00:13:44,126
Yes.
275
00:13:44,150 --> 00:13:47,196
-And the thorny issue
of your hemophobia?
276
00:13:47,220 --> 00:13:50,076
-I told Robert it
wasn't an issue.
277
00:13:50,100 --> 00:13:53,106
-Well, that's not exactly
true, is it?
278
00:13:53,130 --> 00:13:56,026
You couldn't even hold a bag of
blood without passing out.
279
00:13:56,050 --> 00:13:58,076
If anything, your problem's
increasing the closer you get
280
00:13:58,100 --> 00:13:59,116
to leaving.
281
00:13:59,140 --> 00:14:00,026
-Are you saying that
my subconscious
282
00:14:00,050 --> 00:14:01,996
doesn't want me to leave?
283
00:14:02,020 --> 00:14:04,006
-Wouldn't that be disturbing?
284
00:14:04,030 --> 00:14:05,080
-Highly improbable.
285
00:14:07,180 --> 00:14:10,096
-Just look at that
card I gave you.
286
00:14:10,120 --> 00:14:11,196
-Yes.
287
00:14:11,220 --> 00:14:14,196
-You know, Dr. Milligan
is brilliant.
288
00:14:14,220 --> 00:14:17,096
His paper on therapeutic
approaches to social
289
00:14:17,120 --> 00:14:19,146
retardation is the
best I've seen.
290
00:14:19,170 --> 00:14:24,176
In fact, I spoke to
him about you.
291
00:14:24,200 --> 00:14:26,046
-Did you?
292
00:14:26,070 --> 00:14:28,026
-Yes.
293
00:14:28,050 --> 00:14:30,046
Why don't we call and
make an appointment?
294
00:14:30,070 --> 00:14:32,066
Cut to the chase.
295
00:14:32,090 --> 00:14:33,056
-There's no need.
296
00:14:33,080 --> 00:14:34,076
I've made an appointment.
297
00:14:34,100 --> 00:14:35,186
I'm seeing him tomorrow.
298
00:14:35,210 --> 00:14:39,006
-I'm impressed.
299
00:14:39,030 --> 00:14:41,166
Well done, ellingham.
300
00:14:41,190 --> 00:14:43,100
You're finally finding
your feet.
301
00:14:46,170 --> 00:14:47,046
Enjoy your Sushi.
302
00:14:47,070 --> 00:14:51,046
Bloodless, of course.
303
00:14:51,070 --> 00:14:52,156
-Would you like to join me?
304
00:14:52,180 --> 00:14:55,016
There's plenty of fish.
305
00:14:55,040 --> 00:14:56,196
-Thank you.
306
00:14:56,220 --> 00:14:57,196
But I've eaten.
307
00:14:57,220 --> 00:14:59,090
Maybe some other time.
308
00:15:06,220 --> 00:15:09,066
-Of course I knew it was
going to happen.
309
00:15:09,090 --> 00:15:11,066
-You knew she'd lock someone
in a chicken Coop?
310
00:15:11,090 --> 00:15:13,076
-Well, I knew that something
would happen with her in the
311
00:15:13,100 --> 00:15:15,126
house by herself all isolated.
312
00:15:15,150 --> 00:15:17,146
I mean, that's how
folks go bobbing.
313
00:15:17,170 --> 00:15:21,096
It's a wind on the moors
that drives them crazy.
314
00:15:21,120 --> 00:15:23,056
-You better hope those doors are
locked in case she comes
315
00:15:23,080 --> 00:15:24,200
at you with a carving knife.
316
00:15:26,190 --> 00:15:27,126
-Carry on.
317
00:15:27,150 --> 00:15:28,116
Please.
318
00:15:28,140 --> 00:15:29,096
Don't mind me.
319
00:15:29,120 --> 00:15:30,196
-Oh, we didn't mean
no offense, Joan.
320
00:15:30,220 --> 00:15:31,146
-Yes, you did.
321
00:15:31,170 --> 00:15:34,166
You just didn't mean me to hear.
322
00:15:34,190 --> 00:15:35,026
-Oh, yes.
323
00:15:35,050 --> 00:15:36,170
And that too.
324
00:15:42,040 --> 00:15:44,066
-Mrs. Selkirk, I heard
about Jim.
325
00:15:44,090 --> 00:15:45,056
I'm so sorry.
326
00:15:45,080 --> 00:15:46,166
How are you doing?
327
00:15:46,190 --> 00:15:48,046
-I'm doing my best.
328
00:15:48,070 --> 00:15:51,066
-I could pop by later when
I finish my deliveries.
329
00:15:51,090 --> 00:15:53,046
-Oh, yes.
330
00:15:53,070 --> 00:15:54,120
Yes.
331
00:15:58,170 --> 00:16:06,170
-Well, uh, you were with
our Jim when he died.
332
00:16:07,220 --> 00:16:10,046
-Yes.
333
00:16:10,070 --> 00:16:11,120
-Was it peaceful?
334
00:16:13,170 --> 00:16:16,086
-Yes.
335
00:16:16,110 --> 00:16:17,196
I think you could say
it was relatively
336
00:16:17,220 --> 00:16:19,160
peaceful at the end.
337
00:16:25,090 --> 00:16:28,196
We started going out together
when I were 13.
338
00:16:28,220 --> 00:16:30,156
He looked like Donovan.
339
00:16:30,180 --> 00:16:31,166
-I see.
340
00:16:31,190 --> 00:16:33,090
-Except he had eczema.
341
00:16:37,160 --> 00:16:42,026
-What do you want?
342
00:16:42,050 --> 00:16:44,096
-Oh!
343
00:16:44,120 --> 00:16:47,146
Well, i...
344
00:16:47,170 --> 00:16:50,036
I thought you could...
345
00:16:50,060 --> 00:16:52,116
-anything medical?
346
00:16:52,140 --> 00:16:55,096
-I've got a touch of arthritis.
347
00:16:55,120 --> 00:16:57,056
-Are you taking anything for it?
348
00:16:57,080 --> 00:16:59,146
-Got a spray from the chemist.
349
00:16:59,170 --> 00:17:01,010
-Good.
350
00:17:15,110 --> 00:17:19,046
-In 1492, Christopher
Columbus set sail.
351
00:17:19,070 --> 00:17:23,186
Now, does anyone know
where he ended up?
352
00:17:23,210 --> 00:17:26,166
The answer isn't on
the desk, Theo.
353
00:17:26,190 --> 00:17:28,030
Theo?
354
00:17:29,170 --> 00:17:31,186
You might not find history
interesting, Theo Wenn.
355
00:17:31,210 --> 00:17:33,250
But when you're in my class,
you will take active...
356
00:17:34,030 --> 00:17:36,060
- Part in discussion.
357
00:17:51,040 --> 00:17:51,116
-Dr. Ellingham.
358
00:17:51,140 --> 00:17:51,996
-Yeah, yeah.
359
00:17:52,020 --> 00:17:52,240
I know who you are.
360
00:17:53,000 --> 00:17:55,046
Listen, doc, can I ask
you a question?
361
00:17:55,070 --> 00:17:56,196
My tan, right?
362
00:17:56,220 --> 00:17:59,186
I went to Costa Rica on a hen
weekend with the girls, and
363
00:17:59,210 --> 00:18:01,016
it's starting to fade.
364
00:18:01,040 --> 00:18:03,076
-I was called to see Theo Wenn.
365
00:18:03,100 --> 00:18:06,050
-I was going to top it off
with that sunbed place in
366
00:18:07,060 --> 00:18:08,126
But my friend says it's
dangerous or something.
367
00:18:08,150 --> 00:18:09,156
-Yes.
368
00:18:09,180 --> 00:18:11,146
Excessive exposure to
ultraviolet rays increases the
369
00:18:11,170 --> 00:18:15,220
risk of melanoma, or even
basal cell carcinoma.
370
00:18:16,220 --> 00:18:18,156
Didn't understand
a word of that.
371
00:18:18,180 --> 00:18:20,036
-It's bad.
372
00:18:20,060 --> 00:18:21,096
Theo Wenn.
373
00:18:21,120 --> 00:18:22,006
-Dr. Ellingham.
374
00:18:22,030 --> 00:18:23,056
Took your time.
375
00:18:23,080 --> 00:18:25,046
-I was only called
15 minutes ago.
376
00:18:25,070 --> 00:18:26,136
-I suppose you and I have
different definitions of
377
00:18:26,160 --> 00:18:28,026
emergency then.
378
00:18:28,050 --> 00:18:30,126
Until we decide where to
reposition our business, we're
379
00:18:30,150 --> 00:18:32,050
a little short of storage,
so watch your step.
380
00:18:35,170 --> 00:18:38,146
He was sick once at school,
twice in the car.
381
00:18:38,170 --> 00:18:39,146
-Oh, you're right.
382
00:18:39,170 --> 00:18:41,106
I wouldn't have classed
that as an emergency.
383
00:18:41,130 --> 00:18:42,136
-I'm sorry, doctor.
384
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
Perhaps we should have just
ignored our son's pain.
385
00:18:47,210 --> 00:18:49,096
-Oh Theo, behave.
386
00:18:49,120 --> 00:18:51,076
This is very inconvenient.
387
00:18:51,100 --> 00:18:53,076
Especially as we have Portwenn
sailing club
388
00:18:53,100 --> 00:18:54,186
function this week.
389
00:18:54,210 --> 00:18:57,066
Very important fundraiser
for us actually.
390
00:18:57,090 --> 00:18:59,146
You'll have noticed I've stopped
sending you invites.
391
00:18:59,170 --> 00:19:00,196
-I hadn't noticed you started.
392
00:19:00,220 --> 00:19:03,116
-Four sent, no RSVP, nothing.
393
00:19:03,140 --> 00:19:05,116
Dr. Sin, now there was a
man who was happy to
394
00:19:05,140 --> 00:19:06,066
mix with his peers.
395
00:19:06,090 --> 00:19:07,116
I mean, if you want
back in, I'd...
396
00:19:07,140 --> 00:19:09,046
-I'd give it 24 hours to see
if the virus passes through
397
00:19:09,070 --> 00:19:10,047
his system.
398
00:19:10,071 --> 00:19:12,116
Have him drink plenty of
fluids and pick up some
399
00:19:12,140 --> 00:19:13,146
electrolytes from the chemist.
400
00:19:13,170 --> 00:19:14,196
-That's it?
401
00:19:14,220 --> 00:19:15,056
-I'm presuming it's something he
ate or something he picked
402
00:19:15,080 --> 00:19:16,046
up at school.
403
00:19:16,070 --> 00:19:18,046
-Or on a school trip at
your aunt's farm.
404
00:19:18,070 --> 00:19:19,176
-It could have come from
any number of causes.
405
00:19:19,200 --> 00:19:21,016
-Of which being imprisoned
in a chicken
406
00:19:21,040 --> 00:19:24,166
Coop is a likely one.
407
00:19:24,190 --> 00:19:26,096
-If his condition doesn't
improve by the morning, then
408
00:19:26,120 --> 00:19:27,116
give me a call.
409
00:19:27,140 --> 00:19:28,190
-Blech!
410
00:19:30,180 --> 00:19:32,060
-Oh, god.
411
00:19:42,110 --> 00:19:44,156
His highness' lunch.
412
00:19:44,180 --> 00:19:46,116
-No.
413
00:19:46,140 --> 00:19:47,116
No solids.
414
00:19:47,140 --> 00:19:48,156
If he must eat something,
just burnt toast.
415
00:19:48,180 --> 00:19:50,076
No butter and no preservative.
416
00:19:50,100 --> 00:19:51,026
-Burnt toast?
417
00:19:51,050 --> 00:19:53,036
Oh, he's going to love that one.
418
00:19:53,060 --> 00:19:54,076
-Just a second.
419
00:19:54,100 --> 00:19:55,136
-We're going to need your
medical opinion in writing.
420
00:19:55,160 --> 00:19:56,196
-That won't be necessary.
421
00:19:56,220 --> 00:19:58,046
-Our solicitor thinks otherwise.
422
00:19:58,070 --> 00:19:59,196
-What do you need
a solicitor for?
423
00:19:59,220 --> 00:20:02,106
-Your aunt locked our son
in a chicken Coop.
424
00:20:02,130 --> 00:20:04,056
Now he's missing school.
425
00:20:04,080 --> 00:20:05,126
We're going to have
too hire a tutor.
426
00:20:05,150 --> 00:20:06,196
There's going to be all
manner of expenses.
427
00:20:06,220 --> 00:20:08,126
And your aunt's going
to have to pay.
428
00:20:08,150 --> 00:20:10,096
Oh, there's no need to
make it elaborate.
429
00:20:10,120 --> 00:20:11,170
-I won't.
430
00:20:15,220 --> 00:20:17,136
-I'm sure it won't
come to anything.
431
00:20:17,160 --> 00:20:19,076
-Juliet Wenn has instructed
a solicitor.
432
00:20:19,100 --> 00:20:21,076
You can't ignore the seriousness
of the situation.
433
00:20:21,100 --> 00:20:24,016
-The Wenns have been struggling
for every penny
434
00:20:24,040 --> 00:20:25,146
since Richard lost the
boat business.
435
00:20:25,170 --> 00:20:27,156
That's what all this
bother is about.
436
00:20:27,180 --> 00:20:30,126
And we both know I did not
cause that boy's illness.
437
00:20:30,150 --> 00:20:31,106
-No, we don't.
438
00:20:31,130 --> 00:20:33,170
There's everything chance
that you did.
439
00:20:34,020 --> 00:20:35,996
-Oh, damn.
440
00:20:36,020 --> 00:20:37,186
You're supposed to
be supporting me.
441
00:20:37,210 --> 00:20:39,026
-I am.
442
00:20:39,050 --> 00:20:40,176
-I'm not an idiot, Martin.
443
00:20:40,200 --> 00:20:42,126
I know how serious
this could get.
444
00:20:42,150 --> 00:20:47,096
But I cannot change
what happened.
445
00:20:47,120 --> 00:20:48,166
-You all right?
446
00:20:48,190 --> 00:20:52,026
-If this keeps up, I shall end
up like poor old Jim Selkirk.
447
00:20:52,050 --> 00:20:54,056
-You have a much better
diet than he did.
448
00:20:54,080 --> 00:20:56,156
-We were neighbors fir years,
and then suddenly...
449
00:20:56,180 --> 00:20:59,046
Ah, I said I'd look in on her.
450
00:20:59,070 --> 00:21:01,016
-Auntie Joan, you need to rest.
451
00:21:01,040 --> 00:21:02,280
-No rest for the wicked, Marty.
452
00:21:28,100 --> 00:21:29,300
-I'm here to see Dr. Milligan.
453
00:21:40,040 --> 00:21:42,046
You're Dr. Milligan?
454
00:21:42,070 --> 00:21:43,120
-That's right.
455
00:21:49,090 --> 00:21:54,026
So Dr. Montgomery, Edith, has
spoken to me a little about
456
00:21:54,050 --> 00:21:55,126
the trouble you're having.
457
00:21:55,150 --> 00:21:58,056
But I thought it would
be a good idea if you
458
00:21:58,080 --> 00:22:01,116
told me about it.
459
00:22:01,140 --> 00:22:03,996
-All right.
460
00:22:04,020 --> 00:22:05,100
-Just any general thoughts.
461
00:22:08,090 --> 00:22:10,106
-I have an aversion to the sight
of blood and the smell
462
00:22:10,130 --> 00:22:12,056
of burning flesh.
463
00:22:12,080 --> 00:22:15,106
-And how does that
make you feel?
464
00:22:15,130 --> 00:22:16,026
-I'm a surgeon.
465
00:22:16,050 --> 00:22:19,126
It's extremely inconvenient.
466
00:22:19,150 --> 00:22:22,996
-How does that affect
you personally?
467
00:22:23,020 --> 00:22:24,086
-It's inconvenient.
468
00:22:24,110 --> 00:22:26,186
-I see.
469
00:22:26,210 --> 00:22:31,086
-And Martin, what is it that you
hope to get out of these
470
00:22:31,110 --> 00:22:33,146
sessions with me?
471
00:22:33,170 --> 00:22:35,120
-I would like the inconvenience
to stop.
472
00:22:40,050 --> 00:22:42,046
-Isn't being surgeon
all about being in
473
00:22:42,070 --> 00:22:45,196
control, the precision?
474
00:22:45,220 --> 00:22:47,186
Wouldn't the worst thing
for a surgeon be
475
00:22:47,210 --> 00:22:49,096
to lose that control?
476
00:22:49,120 --> 00:22:52,116
I wonder if it's not the fear
of losing control that's
477
00:22:52,140 --> 00:22:54,146
bringing about this crisis?
478
00:22:54,170 --> 00:22:57,056
-Is that your theory,
or Dr. Montgomery's?
479
00:22:57,080 --> 00:22:58,106
-Does it matter?
480
00:22:58,130 --> 00:22:59,097
-No.
481
00:22:59,121 --> 00:23:03,186
It's psychoanalytical
claptrap either way.
482
00:23:03,210 --> 00:23:05,050
-Well, then it's her theory.
483
00:23:08,080 --> 00:23:11,056
It would help me to understand
if I knew more about what
484
00:23:11,080 --> 00:23:13,146
you're faced with.
485
00:23:13,170 --> 00:23:17,166
Could you imagine for me that
you're in the operating
486
00:23:17,190 --> 00:23:21,106
theatre performing
some procedures.
487
00:23:21,130 --> 00:23:24,056
Talk me through it step by step.
488
00:23:24,080 --> 00:23:25,006
-Now?
489
00:23:25,030 --> 00:23:27,006
-Yes, now.
490
00:23:27,030 --> 00:23:27,240
It...
491
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
It might help you if you
close your eyes.
492
00:23:41,170 --> 00:23:43,116
What do you see?
493
00:23:43,140 --> 00:23:43,997
-Nothing.
494
00:23:44,021 --> 00:23:46,036
My eyes are closed.
495
00:23:46,060 --> 00:23:50,096
-I mean, what would you see
in an operating theater?
496
00:23:50,120 --> 00:23:52,196
-I would see the operating
theatre.
497
00:23:52,220 --> 00:23:54,070
-And?
498
00:23:58,090 --> 00:24:01,186
-You're uncomfortable
doing this.
499
00:24:01,210 --> 00:24:02,196
-You have a nasal whistle
when you breathe.
500
00:24:02,220 --> 00:24:04,036
It's distracting.
501
00:24:04,060 --> 00:24:06,116
Probably caused by a
perforated septum.
502
00:24:06,140 --> 00:24:08,176
-I think you're derailing
our session to avoid
503
00:24:08,200 --> 00:24:10,156
dealing with the issue.
504
00:24:10,180 --> 00:24:13,196
You won't get better if you
won't engage with the problem.
505
00:24:13,220 --> 00:24:16,006
At the end of the day, that's
all that counts.
506
00:24:16,030 --> 00:24:17,056
It doesn't make a difference
to me.
507
00:24:17,080 --> 00:24:19,136
I can sit here all day.
508
00:24:19,160 --> 00:24:21,016
-I can't.
509
00:24:21,040 --> 00:24:23,136
-Would it help you if I told you
that you weren't running
510
00:24:23,160 --> 00:24:25,016
from me, but from yourself?
511
00:24:25,040 --> 00:24:27,196
-No, it wouldn't.
512
00:24:27,220 --> 00:24:28,106
-All right.
513
00:24:28,130 --> 00:24:30,006
We'll end the session there.
514
00:24:30,030 --> 00:24:31,090
I'll be in touch.
515
00:24:43,190 --> 00:24:45,096
-Really?
516
00:24:45,120 --> 00:24:46,096
Has he lost any weight?
517
00:24:46,120 --> 00:24:46,997
-No.
518
00:24:47,021 --> 00:24:50,006
He looks exactly the same.
519
00:24:50,030 --> 00:24:51,046
Don't you dear?
520
00:24:51,070 --> 00:24:51,997
-First patient.
521
00:24:52,021 --> 00:24:54,096
-Mrs. Selkirk needs
to see you.
522
00:24:54,120 --> 00:24:55,106
-Mm.
523
00:24:55,130 --> 00:24:58,016
You got an actual medical
complaint this time?
524
00:24:58,040 --> 00:25:01,106
-Eh, maybe you better
see her now.
525
00:25:01,130 --> 00:25:01,996
-Hm.
526
00:25:02,020 --> 00:25:02,116
Yeah.
527
00:25:02,140 --> 00:25:03,190
Come through.
528
00:25:10,120 --> 00:25:11,170
-Take a seat.
529
00:25:14,220 --> 00:25:18,090
All right, Mrs. Selkirk,
what's the problem?
530
00:25:22,040 --> 00:25:23,120
-I don't know why I'm here.
531
00:25:30,140 --> 00:25:32,166
I saw our Jim last night.
532
00:25:32,190 --> 00:25:34,996
-You dreamt about your
late husband?
533
00:25:35,020 --> 00:25:35,176
-No.
534
00:25:35,200 --> 00:25:38,006
No, I saw him in the kitchen.
535
00:25:38,030 --> 00:25:39,106
-Right.
536
00:25:39,130 --> 00:25:42,046
-And he told me to
come and see you.
537
00:25:42,070 --> 00:25:46,026
You go see that tosser,
doc Martin.
538
00:25:46,050 --> 00:25:50,076
So here we are.
539
00:25:50,100 --> 00:25:51,166
-We?
540
00:25:51,190 --> 00:25:53,086
-Yeah, me and Jim.
541
00:25:53,110 --> 00:25:54,180
He's sitting over there.
542
00:25:57,120 --> 00:26:00,996
-It has been documented that
grief can generate visual and
543
00:26:01,020 --> 00:26:02,166
auditory hallucinations.
544
00:26:02,190 --> 00:26:07,086
-I think our Jim knows there's
something wrong with me.
545
00:26:07,110 --> 00:26:08,146
-All right.
546
00:26:08,170 --> 00:26:10,096
That's not really a sufficient
reason to suspect you have a
547
00:26:10,120 --> 00:26:12,036
medical complaint though, is it?
548
00:26:12,060 --> 00:26:17,026
-Doctor, they can see things
that we can't.
549
00:26:17,050 --> 00:26:21,096
-I can't base my diagnosis
on the opinion of a... a
550
00:26:21,120 --> 00:26:22,166
hallucination.
551
00:26:22,190 --> 00:26:27,006
Now I doubt if you've had much
sleep since your husband died.
552
00:26:27,030 --> 00:26:27,206
-Well...
553
00:26:27,230 --> 00:26:29,020
-right, well, get
some rest then.
554
00:26:46,060 --> 00:26:48,126
Richard: Claire!
555
00:26:48,150 --> 00:26:49,200
Claire!
556
00:26:53,030 --> 00:26:53,106
Sorry.
557
00:26:53,130 --> 00:26:54,046
Sorry.
558
00:26:54,070 --> 00:26:55,047
Claire usually answers the door.
559
00:26:55,071 --> 00:26:56,076
-Yes, can't be easy.
560
00:26:56,100 --> 00:26:57,076
-It's all right, Richard.
561
00:26:57,100 --> 00:26:58,116
I'll deal with it.
562
00:26:58,140 --> 00:26:59,006
-Oh, no.
563
00:26:59,030 --> 00:26:59,146
I'm perfectly capable...
564
00:26:59,170 --> 00:27:00,097
-i said I'll handle it.
565
00:27:00,121 --> 00:27:02,006
-I was called to attend
your son.
566
00:27:02,030 --> 00:27:02,166
Is he still vomiting?
567
00:27:02,190 --> 00:27:04,076
-He's getting worse.
568
00:27:04,100 --> 00:27:05,220
He can't keep anything down.
569
00:27:12,200 --> 00:27:13,986
-Louisa?
570
00:27:14,010 --> 00:27:15,166
-We've asked Louisa to come by
because we're going to need
571
00:27:15,190 --> 00:27:18,146
her statement regarding
the incident.
572
00:27:18,170 --> 00:27:20,136
-Eh, you asked me to
drop these off.
573
00:27:20,160 --> 00:27:22,066
You never mentioned anything
about that.
574
00:27:22,090 --> 00:27:22,996
-I take it you're still
575
00:27:23,020 --> 00:27:24,026
intending to engage a solicitor.
576
00:27:24,050 --> 00:27:26,096
-We've made a formal complaint
to police about false
577
00:27:26,120 --> 00:27:26,156
imprisonment.
578
00:27:26,180 --> 00:27:27,147
-No.
579
00:27:27,171 --> 00:27:29,096
He was only in there for
five minutes or so.
580
00:27:29,120 --> 00:27:30,097
-Five?
581
00:27:30,121 --> 00:27:31,196
-Four minutes.
582
00:27:31,220 --> 00:27:32,076
Three.
583
00:27:32,100 --> 00:27:33,026
I don't really know.
584
00:27:33,050 --> 00:27:34,096
I wasn't there.
585
00:27:34,120 --> 00:27:35,146
-So it could've been longer?
586
00:27:35,170 --> 00:27:36,186
-Is there any way we could
speed this up?
587
00:27:36,210 --> 00:27:37,196
It's just that we have
guests arriving...
588
00:27:37,220 --> 00:27:39,126
-do you have any abdominal pain?
589
00:27:39,150 --> 00:27:40,156
-What's that?
590
00:27:40,180 --> 00:27:42,046
-Does it hurt there?
591
00:27:42,070 --> 00:27:42,186
Hm.
592
00:27:42,210 --> 00:27:43,196
I need a stool sample.
593
00:27:43,220 --> 00:27:44,240
-What is wrong with him?
594
00:27:45,000 --> 00:27:47,136
-Impossible to say until the
test results come back.
595
00:27:47,160 --> 00:27:49,186
I'll preemptively treat
it for campylobacter.
596
00:27:49,210 --> 00:27:50,066
-I knew it.
597
00:27:50,090 --> 00:27:51,066
It's the bird feces.
598
00:27:51,090 --> 00:27:52,176
-Bird feces, yes.
599
00:27:52,200 --> 00:27:54,066
But not necessarily from
a chicken house.
600
00:27:54,090 --> 00:27:56,106
-Ugh, no. It's probably that
other time he was exposed to
601
00:27:56,130 --> 00:27:57,116
bird feces.
602
00:27:57,140 --> 00:27:59,096
You're just protecting
your aunt.
603
00:27:59,120 --> 00:28:00,996
-And where were you when
all this was happening?
604
00:28:01,020 --> 00:28:04,096
Standing there, cheering
Mrs. Norton on?
605
00:28:04,120 --> 00:28:05,076
-Toilet.
606
00:28:05,100 --> 00:28:07,036
-I have no intention of
protecting anyone.
607
00:28:07,060 --> 00:28:09,116
My relation to Mrs. Norton has
no bearing on my concern for
608
00:28:09,140 --> 00:28:10,190
your child's health.
609
00:28:11,060 --> 00:28:11,997
-Antibiotics.
610
00:28:12,021 --> 00:28:14,096
Two in the morning, two
in the evening.
611
00:28:14,120 --> 00:28:15,086
Stool.
612
00:28:15,110 --> 00:28:17,066
-Um, stool, um...
613
00:28:17,090 --> 00:28:17,206
-oh, give to me.
614
00:28:17,230 --> 00:28:18,216
You'll only mess it up.
615
00:28:18,240 --> 00:28:21,116
-You know, Martin is a very,
very good doctor.
616
00:28:21,140 --> 00:28:23,996
-You're carrying his
child, aren't you?
617
00:28:24,020 --> 00:28:27,020
-I don't see what that's got
to do with anything.
618
00:28:31,220 --> 00:28:32,240
-Help me.
619
00:28:33,000 --> 00:28:35,006
I was three seconds away from
nearly throttling her.
620
00:28:35,030 --> 00:28:36,046
-Yes, it would have
been better if you
621
00:28:36,070 --> 00:28:37,056
didn't speak at all.
622
00:28:37,080 --> 00:28:38,106
Engaging them on the topic
only made it worse.
623
00:28:38,130 --> 00:28:40,096
-Well maybe you try defending
your aunt then instead of
624
00:28:40,120 --> 00:28:41,006
leaving it to me.
625
00:28:41,030 --> 00:28:42,096
-I have to remain impartial.
626
00:28:42,120 --> 00:28:44,096
-Impartial is fine.
627
00:28:44,120 --> 00:28:46,186
Unemotional, not so good.
628
00:28:46,210 --> 00:28:48,146
-It seems like you've got enough
emotions buzzing around
629
00:28:48,170 --> 00:28:49,196
for the pair of us right now.
630
00:28:49,220 --> 00:28:50,166
-So you're saying I'm...
631
00:28:50,190 --> 00:28:52,106
I'm being what then?
632
00:28:52,130 --> 00:28:53,096
-Well, emotional.
633
00:28:53,120 --> 00:28:54,056
Obviously.
634
00:28:54,080 --> 00:28:55,156
It's a product of hormonal
imbalance.
635
00:28:55,180 --> 00:28:56,206
-Of course.
636
00:28:56,230 --> 00:28:58,026
And much better to spend your
time with people who don't
637
00:28:58,050 --> 00:28:59,996
share any feelings at all.
638
00:29:00,020 --> 00:29:01,006
-What do you mean?
639
00:29:01,030 --> 00:29:02,066
-Well, why don't you complain
about it to your
640
00:29:02,090 --> 00:29:03,116
friend Edith then.
641
00:29:03,140 --> 00:29:05,136
I'm sure she's the type that
wouldn't let annoying things
642
00:29:05,160 --> 00:29:08,016
like emotions get in the way.
643
00:29:08,040 --> 00:29:09,066
-What's Edith got to do with it?
644
00:29:09,090 --> 00:29:12,026
-I'm just saying that I'm glad
that I'm hormonal, because
645
00:29:12,050 --> 00:29:15,046
it's better than being cold, and
prickly, and intimidating.
646
00:29:15,070 --> 00:29:17,066
But if that's what makes you
happy, then that's fine then.
647
00:29:17,090 --> 00:29:17,176
Great.
648
00:29:17,200 --> 00:29:19,086
Good for you.
649
00:29:19,110 --> 00:29:21,086
-You're wearing odd shoes.
650
00:29:21,110 --> 00:29:23,186
-Hmm?
651
00:29:23,210 --> 00:29:25,086
Oh.
652
00:29:25,110 --> 00:29:26,160
Shut up, Martin.
653
00:29:30,070 --> 00:29:31,046
-Get down.
654
00:29:31,070 --> 00:29:33,036
Down.
655
00:29:33,060 --> 00:29:33,996
Oh!
656
00:29:34,020 --> 00:29:37,010
That was supposed to
last two days.
657
00:29:51,020 --> 00:29:52,300
-Our Jim told me come back here.
658
00:29:55,140 --> 00:29:57,156
-I don't suppose he bothered
to explain why.
659
00:29:57,180 --> 00:29:58,047
-No.
660
00:29:58,071 --> 00:30:00,096
-Well, I thought not.
661
00:30:00,120 --> 00:30:03,066
-You don't believe me,
do you doctor?
662
00:30:03,090 --> 00:30:05,106
-Well, I believe that you
believe you're seeing him, and
663
00:30:05,130 --> 00:30:08,196
I think that's connected to
your grief, lack of sleep,
664
00:30:08,220 --> 00:30:10,096
interrupted eating patterns.
665
00:30:10,120 --> 00:30:11,086
-Oh no.
666
00:30:11,110 --> 00:30:13,116
I've already had my five
a day fruit and veg.
667
00:30:13,140 --> 00:30:16,046
-Nevertheless, I don't really
think you're in a fit state to
668
00:30:16,070 --> 00:30:18,106
take care of yourself.
669
00:30:18,130 --> 00:30:19,186
Mrs. Selkirk?
670
00:30:19,210 --> 00:30:22,106
-I'm sorry doctor, but our
Jim thinks I really
671
00:30:22,130 --> 00:30:25,076
ought to see you.
672
00:30:25,100 --> 00:30:26,106
-What's today's date?
673
00:30:26,130 --> 00:30:28,166
-Thursday the 15th
674
00:30:28,190 --> 00:30:31,176
-car, pencil, ambulance.
675
00:30:31,200 --> 00:30:32,196
Repeat those three items.
676
00:30:32,220 --> 00:30:35,026
-Car, pencil, ambulance.
677
00:30:35,050 --> 00:30:38,196
-Oh, well, I'd still like the
district nurse to keep an eye
678
00:30:38,220 --> 00:30:39,096
on you.
679
00:30:39,120 --> 00:30:39,206
-Oh no.
680
00:30:39,230 --> 00:30:40,136
There's no need.
681
00:30:40,160 --> 00:30:41,176
Joan's doing that.
682
00:30:41,200 --> 00:30:43,086
-No, Joan's not quite
up for that.
683
00:30:43,110 --> 00:30:44,170
-Oh!
684
00:30:47,030 --> 00:30:47,116
Never mind, then.
685
00:30:47,140 --> 00:30:49,096
Come on, Jim.
686
00:30:49,120 --> 00:30:50,170
Things to do.
687
00:30:54,120 --> 00:30:57,176
-Sorry about this, but the Wenns
have requested the long
688
00:30:57,200 --> 00:30:58,106
arm of the law.
689
00:30:58,130 --> 00:31:00,076
-It was an accident.
690
00:31:00,100 --> 00:31:02,046
-Right.
691
00:31:02,070 --> 00:31:04,146
How do you accidentally lock
someone in a chicken Coop?
692
00:31:04,170 --> 00:31:07,146
-No, I mean I didn't expect
the boy to have a panic
693
00:31:07,170 --> 00:31:08,176
attack, to get ill.
694
00:31:08,200 --> 00:31:12,016
-You see, if it was down to
me, you'd get a medal.
695
00:31:12,040 --> 00:31:13,086
You see them.
696
00:31:13,110 --> 00:31:17,056
Hooligans, running around the
town causing havoc, no respect
697
00:31:17,080 --> 00:31:20,016
for their elders, even
less for the law.
698
00:31:20,040 --> 00:31:22,036
-I can't believe this
is happening to me.
699
00:31:22,060 --> 00:31:24,196
I mean, I know I made
a mistake, but I'm...
700
00:31:24,220 --> 00:31:27,026
I'm not bad person.
701
00:31:27,050 --> 00:31:28,996
It's just that sometimes
things...
702
00:31:29,020 --> 00:31:32,006
Well, things build up,
get on top of you.
703
00:31:32,030 --> 00:31:33,146
-Mm.
704
00:31:33,170 --> 00:31:36,176
I'm not going to write that
down because frankly, Mrs.
705
00:31:36,200 --> 00:31:39,136
Norton, it makes you sound
a little crazy.
706
00:31:39,160 --> 00:31:41,026
-But they've already
sent me a lawyer's
707
00:31:41,050 --> 00:31:43,036
letter demanding money.
708
00:31:43,060 --> 00:31:46,196
Please, tell me what I can
do to make things better.
709
00:31:46,220 --> 00:31:50,056
-Well, not locking children up
in chicken coops would be an
710
00:31:50,080 --> 00:31:52,166
excellent start.
711
00:31:52,190 --> 00:31:56,146
Off the record, Mrs. Norton,
I feel for you.
712
00:31:56,170 --> 00:31:58,146
The Wenns' money problems
are common knowledge.
713
00:31:58,170 --> 00:32:02,086
Now I'm not saying they're
exploiting this situation for
714
00:32:02,110 --> 00:32:07,096
financial gain, but these no
win, no fee lawyers, they're
715
00:32:07,120 --> 00:32:08,097
like attack dogs.
716
00:32:08,121 --> 00:32:10,176
They don't give up until
they've tasted blood.
717
00:32:10,200 --> 00:32:13,196
And then they just keep chewing
until there's nothing
718
00:32:13,220 --> 00:32:16,126
left but bones.
719
00:32:16,150 --> 00:32:18,166
If I was you, I'd get
a good lawyer.
720
00:32:18,190 --> 00:32:20,130
You're going to need it.
721
00:32:25,220 --> 00:32:27,066
-Get off of me.
722
00:32:27,090 --> 00:32:29,086
Your blood pressure's raised.
723
00:32:29,110 --> 00:32:32,086
-The Wenns are demanding
money, Martin.
724
00:32:32,110 --> 00:32:33,096
-Ignore them.
725
00:32:33,120 --> 00:32:34,186
-If she does that, they'll sue.
726
00:32:34,210 --> 00:32:35,986
She could end up with nothing.
727
00:32:36,010 --> 00:32:38,136
-Well, if it comes to it, I'll
help you with a solicitor.
728
00:32:38,160 --> 00:32:40,116
-You see, I always find
negotiation to be one of the
729
00:32:40,140 --> 00:32:43,136
most potent tools in my armory.
730
00:32:43,160 --> 00:32:44,996
That and pepper spray.
731
00:32:45,020 --> 00:32:46,166
Anyway, it's good to talk.
732
00:32:46,190 --> 00:32:47,136
-Shut up.
733
00:32:47,160 --> 00:32:49,196
-Perhaps if I explain
from my side.
734
00:32:49,220 --> 00:32:52,010
-No, I wouldn't do that.
735
00:33:07,030 --> 00:33:08,096
-This has all got out of hand.
736
00:33:08,120 --> 00:33:10,096
I apologize for my part
in what happened.
737
00:33:10,120 --> 00:33:12,006
Couldn't we just put
it all behind us?
738
00:33:12,030 --> 00:33:14,136
-The fact is, our son is getting
worse, and you're
739
00:33:14,160 --> 00:33:15,196
responsible for that.
740
00:33:15,220 --> 00:33:18,006
-And barging in here with your
half-hearted apologies ain't
741
00:33:18,030 --> 00:33:18,116
going to change it.
742
00:33:18,140 --> 00:33:19,176
-And I am sorry.
743
00:33:19,200 --> 00:33:21,106
I shouldn't have put your son
in the chicken hut, but that
744
00:33:21,130 --> 00:33:22,196
can't have made him ill.
745
00:33:22,220 --> 00:33:24,096
-We're not going to let you
wriggle out of this.
746
00:33:24,120 --> 00:33:26,146
-It's probably best you
go now, Mrs. Norton.
747
00:33:26,170 --> 00:33:27,097
-And from now on, we prefer to
748
00:33:27,121 --> 00:33:28,186
communicate through our
solicitor.
749
00:33:28,210 --> 00:33:29,146
Don't come 'round again.
750
00:33:29,170 --> 00:33:31,056
We're not interested
in your excuses.
751
00:33:31,080 --> 00:33:35,016
-It's just the test came back.
752
00:33:35,040 --> 00:33:35,186
It wasn't the chickens.
753
00:33:35,210 --> 00:33:37,040
It's nothing to do with me.
754
00:33:39,150 --> 00:33:40,156
-You sure about that?
755
00:33:40,180 --> 00:33:41,186
-Yes, of course.
756
00:33:41,210 --> 00:33:44,020
-Well, I'd like to see
those results.
757
00:33:48,110 --> 00:33:51,146
-We rang you half an hour ago.
758
00:33:51,170 --> 00:33:52,146
-What's going on?
759
00:33:52,170 --> 00:33:53,196
-I hear the test results
are back.
760
00:33:53,220 --> 00:33:55,006
Why wasn't I informed?
761
00:33:55,030 --> 00:33:57,036
-I know it's your job to tell
them, but I couldn't stand the
762
00:33:57,060 --> 00:33:59,056
accusations.
763
00:33:59,080 --> 00:34:00,186
-I need to see the boy.
764
00:34:00,210 --> 00:34:02,050
Wait for me outside.
765
00:34:06,110 --> 00:34:10,116
-There's, uh, no pancake
day, no paragliding.
766
00:34:10,140 --> 00:34:12,996
And absolutely no pets.
767
00:34:13,020 --> 00:34:13,196
Switch the television off.
768
00:34:13,220 --> 00:34:15,156
-We're at the last few minutes.
769
00:34:15,180 --> 00:34:17,020
-I said, turn if off.
770
00:34:20,100 --> 00:34:21,046
-Feeling worse?
771
00:34:21,070 --> 00:34:21,197
-Yeah.
772
00:34:21,221 --> 00:34:23,156
You're here.
773
00:34:23,180 --> 00:34:25,096
-Shouldn't you be preparing
the hors d'oeveres?
774
00:34:25,120 --> 00:34:26,047
Oh!
775
00:34:26,071 --> 00:34:27,196
-So what is wrong with him then?
776
00:34:27,220 --> 00:34:29,136
-Doesn't seem to be responding
to the antibiotics.
777
00:34:29,160 --> 00:34:30,146
I don't think it is
campylobacter.
778
00:34:30,170 --> 00:34:33,196
-Yes, well, you're aunt's
already told us that.
779
00:34:33,220 --> 00:34:35,046
-Ah, yes.
780
00:34:35,070 --> 00:34:36,166
-Do you know what it
is, or don't you?
781
00:34:36,190 --> 00:34:37,216
-No, not yet.
782
00:34:37,240 --> 00:34:39,166
I'm going to switch him to a
course of antiamoebic drugs.
783
00:34:39,190 --> 00:34:41,086
-You're going to give my child
more drugs, you don't even
784
00:34:41,110 --> 00:34:42,136
know what's wrong with him?
785
00:34:42,160 --> 00:34:44,320
-I don't have to treat him at
all if you don't like it.
786
00:34:54,020 --> 00:34:54,197
-Oh!
787
00:34:54,221 --> 00:34:56,996
Mrs. Selkirk.
788
00:34:57,020 --> 00:34:59,186
Oh, how are you doing?
789
00:34:59,210 --> 00:35:01,066
-Better now.
790
00:35:01,090 --> 00:35:03,196
I need some more of that
spray for the knee.
791
00:35:03,220 --> 00:35:06,046
-Ah, sorry it's just flaring up.
792
00:35:06,070 --> 00:35:09,146
-And uh, do you have any of
those what's-it drops?
793
00:35:09,170 --> 00:35:13,146
I got a terrible sore eye.
794
00:35:13,170 --> 00:35:15,046
-Could you please?
795
00:35:15,070 --> 00:35:16,270
Let me get a word in edgewise.
796
00:35:19,120 --> 00:35:20,166
-Well, I am.
797
00:35:20,190 --> 00:35:21,176
-Oh no, dear.
798
00:35:21,200 --> 00:35:23,016
Not you.
799
00:35:23,040 --> 00:35:24,156
I'm sorry.
800
00:35:24,180 --> 00:35:25,176
It's Jim.
801
00:35:25,200 --> 00:35:28,016
I've already told you.
802
00:35:28,040 --> 00:35:29,156
I got the dog food.
803
00:35:29,180 --> 00:35:32,136
It's in the bag.
804
00:35:32,160 --> 00:35:34,156
-Right.
805
00:35:34,180 --> 00:35:40,046
I'll just get what you need,
and you just wait here and
806
00:35:40,070 --> 00:35:41,470
finish off your little
conversation.
807
00:35:47,180 --> 00:35:48,156
-I didn't mean to say that.
808
00:35:48,180 --> 00:35:49,097
It just came out.
809
00:35:49,121 --> 00:35:51,016
-Look, you lied to me.
810
00:35:51,040 --> 00:35:51,146
-I had to.
811
00:35:51,170 --> 00:35:52,146
I'm sorry, Martin.
812
00:35:52,170 --> 00:35:54,106
-You have put me in an
intolerable situation.
813
00:35:54,130 --> 00:35:55,156
I had to.
814
00:35:55,180 --> 00:35:57,016
They seemed hellbent on suing
me for something I haven't
815
00:35:57,040 --> 00:35:57,156
done.
816
00:35:57,180 --> 00:35:58,196
-You don't know that.
817
00:35:58,220 --> 00:36:00,106
What if the results come back,
and it is your fault?
818
00:36:00,130 --> 00:36:01,036
-I don't know.
819
00:36:01,060 --> 00:36:01,996
-No, you don't.
820
00:36:02,020 --> 00:36:03,036
You just lie and drag
me into it.
821
00:36:03,060 --> 00:36:04,166
-I can't lose the farm.
822
00:36:04,190 --> 00:36:06,126
-I am a doctor.
823
00:36:06,150 --> 00:36:07,996
I have to prioritize
that boy's health.
824
00:36:08,020 --> 00:36:09,196
-Are you sure you've got
your priorities right?
825
00:36:09,220 --> 00:36:10,176
We're family Martin.
826
00:36:10,200 --> 00:36:12,126
That must mean something,
even to you.
827
00:36:12,150 --> 00:36:15,066
-You jeopardize my integrity,
placed me in an impossible
828
00:36:15,090 --> 00:36:17,026
situation, just to save face.
829
00:36:17,050 --> 00:36:18,096
That's not my definition
of family.
830
00:36:18,120 --> 00:36:20,106
-Your definition of family
isn't even in
831
00:36:20,130 --> 00:36:21,180
the dictionary Martin.
832
00:36:37,040 --> 00:36:39,066
-Good afternoon, doctor.
833
00:36:39,090 --> 00:36:41,056
-I need some tinidazole.
834
00:36:41,080 --> 00:36:42,026
400 mg.
835
00:36:42,050 --> 00:36:44,076
-Tout suite
836
00:36:44,100 --> 00:36:47,186
-of course you know this isn't
to be used when breastfeeding,
837
00:36:47,210 --> 00:36:50,146
or pregnant, and certainly
not with alcohol.
838
00:36:50,170 --> 00:36:53,006
-The patient's a 7-year-old boy.
839
00:36:53,030 --> 00:36:55,996
-I have a case to discuss
with you, doctor.
840
00:36:56,020 --> 00:36:58,066
Mrs. Selkirk.
841
00:36:58,090 --> 00:37:01,176
She came in for the topical
arthritis preparation on her
842
00:37:01,200 --> 00:37:04,156
knee, and her behavior was odd.
843
00:37:04,180 --> 00:37:05,076
She was...
844
00:37:05,100 --> 00:37:07,056
-i can't discuss a patient.
845
00:37:07,080 --> 00:37:08,066
-It's upset me.
846
00:37:08,090 --> 00:37:10,066
I don't like to see
folks arguing.
847
00:37:10,090 --> 00:37:12,106
Especially not with people
who aren't there.
848
00:37:12,130 --> 00:37:13,106
It's wrong.
849
00:37:13,130 --> 00:37:18,176
She asked for eye drops,
but only for one eye.
850
00:37:18,200 --> 00:37:21,016
Don't you think that's
interesting, doctor?
851
00:37:21,040 --> 00:37:22,146
-No.
852
00:37:22,170 --> 00:37:26,050
-If I can be so bold, I think
we have a diagnosis.
853
00:37:30,050 --> 00:37:31,110
Dime of Lyme.
854
00:37:34,220 --> 00:37:36,076
-Good bye.
855
00:37:36,100 --> 00:37:38,166
-Come back soon.
856
00:37:38,190 --> 00:37:41,120
I'm always here for you.
857
00:37:44,100 --> 00:37:47,106
-So, uh, someone sent you
a Cd in the post.
858
00:37:47,130 --> 00:37:49,146
A Dr. Milligan.
859
00:37:49,170 --> 00:37:52,196
-Give it to me.
860
00:37:52,220 --> 00:37:54,156
-Sorry you felt uncomfortable
seeing me.
861
00:37:54,180 --> 00:37:56,086
I hope this helps.
862
00:37:56,110 --> 00:37:58,076
What's she like, then?
863
00:37:58,100 --> 00:37:59,996
-Who?
864
00:38:00,020 --> 00:38:00,197
-Dr. Milligan.
865
00:38:00,221 --> 00:38:02,096
-He's a he.
866
00:38:02,120 --> 00:38:04,166
-Oh.
867
00:38:04,190 --> 00:38:06,176
I have about a thousand
questions I'd like to ask you
868
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
at this point.
869
00:38:09,170 --> 00:38:12,006
-Al used to do them, make
me mixed tapes when we
870
00:38:12,030 --> 00:38:13,106
started going out.
871
00:38:13,130 --> 00:38:16,166
Of course, he's got awful
taste in music.
872
00:38:16,190 --> 00:38:21,096
Sweaty men screaming
down a microphone.
873
00:38:21,120 --> 00:38:24,136
Amoebiasis, Theo Wenn.
874
00:38:24,160 --> 00:38:26,046
-Amoebiasis?
875
00:38:26,070 --> 00:38:28,046
That's endemic in regions where
they have inadequate
876
00:38:28,070 --> 00:38:29,106
modern sanitation systems.
877
00:38:29,130 --> 00:38:31,066
-Ah, well, that's not
Al's fault since
878
00:38:31,090 --> 00:38:33,166
Bert gave up plumbing.
879
00:38:33,190 --> 00:38:35,190
Bet the Wenns will be pleased
you cracked it.
880
00:38:36,190 --> 00:38:38,086
-Probably invite you for
lunch, the weirdos.
881
00:38:38,110 --> 00:38:39,006
-All right.
882
00:38:39,030 --> 00:38:40,230
Rearrange my next appointment.
883
00:38:41,220 --> 00:38:43,116
-Joan?
884
00:38:43,140 --> 00:38:45,196
No, I can't now.
885
00:38:45,220 --> 00:38:46,056
-What?
886
00:38:46,080 --> 00:38:47,066
Where are you?
887
00:38:47,090 --> 00:38:48,126
Fine.
888
00:38:48,150 --> 00:38:49,200
I'll be there immediately.
889
00:39:03,210 --> 00:39:06,196
-The ambulance is on it's way,
and I haven't moved her.
890
00:39:06,220 --> 00:39:07,146
-What happened?
891
00:39:07,170 --> 00:39:08,126
-Well, I don't know.
892
00:39:08,150 --> 00:39:10,136
I just found her lying
in the sheep pen.
893
00:39:10,160 --> 00:39:11,166
-You didn't shut her
in there, did you?
894
00:39:11,190 --> 00:39:14,036
-No, I did not, Martin.
895
00:39:14,060 --> 00:39:18,040
Back just around the corner.
896
00:39:21,150 --> 00:39:24,030
-Oh go on, Martin.
897
00:39:26,140 --> 00:39:27,176
-All right.
898
00:39:27,200 --> 00:39:28,047
Shoo.
899
00:39:28,071 --> 00:39:29,146
Get out of my way.
900
00:39:29,170 --> 00:39:31,036
Come on.
901
00:39:31,060 --> 00:39:33,076
Get, get, get.
902
00:39:33,100 --> 00:39:34,066
Mrs. Selkirk?
903
00:39:34,090 --> 00:39:35,090
God.
904
00:39:44,170 --> 00:39:46,196
-Mrs. Selkirk?
905
00:39:46,220 --> 00:39:49,016
-Sheila went for me.
906
00:39:49,040 --> 00:39:50,066
-Who's Sheila?
907
00:39:50,090 --> 00:39:52,096
-Jim's favorite.
908
00:39:52,120 --> 00:39:55,056
She's over there.
909
00:39:55,080 --> 00:39:58,120
She knocked me right over, and
then stood on my elbow.
910
00:40:01,140 --> 00:40:03,146
-Auntie Joan, would you hold
that in place please?
911
00:40:03,170 --> 00:40:03,997
All right.
912
00:40:04,021 --> 00:40:05,040
Let me see this.
913
00:40:06,150 --> 00:40:09,086
-Hey, were that from
a tick bite?
914
00:40:09,110 --> 00:40:10,186
-I get them all the time.
915
00:40:10,210 --> 00:40:14,046
-They don't usually
react like that.
916
00:40:14,070 --> 00:40:17,026
-Mrs. Tishell said you were
having problems with your eye.
917
00:40:17,050 --> 00:40:19,016
-Martin?
918
00:40:19,040 --> 00:40:20,096
-Have you had flu symptoms?
919
00:40:20,120 --> 00:40:22,176
-I had a cold a while back.
920
00:40:22,200 --> 00:40:25,006
-I think you might be suffering
from Lyme disease.
921
00:40:25,030 --> 00:40:27,036
If left untreated, it can lead
to neurological impairment,
922
00:40:27,060 --> 00:40:29,086
and in your case,
hallucinations.
923
00:40:29,110 --> 00:40:32,026
-No, I'm not having
hallucinations.
924
00:40:32,050 --> 00:40:33,096
-Yes, you are.
925
00:40:33,120 --> 00:40:34,086
-Hang on... hang on.
926
00:40:34,110 --> 00:40:36,046
Uh, Jim?
927
00:40:36,070 --> 00:40:36,197
Yeah, yeah, yea.
928
00:40:36,221 --> 00:40:38,086
I'm just about to ask.
929
00:40:38,110 --> 00:40:40,016
Who's going to look
after Sheila?
930
00:40:40,040 --> 00:40:40,997
-Don't worry.
931
00:40:41,021 --> 00:40:42,196
I'll make sure the sheep
are taken care of.
932
00:40:42,220 --> 00:40:46,126
-See, this is why he couldn't
cross over to the other side.
933
00:40:46,150 --> 00:40:48,096
He knew I was ill.
934
00:40:48,120 --> 00:40:51,996
And when you wouldn't help, he
got Sheila to butt me so that
935
00:40:52,020 --> 00:40:53,116
you'd have to come.
936
00:40:53,140 --> 00:40:54,190
-Absolute nonsense.
937
00:40:55,190 --> 00:40:58,036
-Oof!
938
00:40:58,060 --> 00:40:59,060
-Oh, Sheila!
939
00:41:02,220 --> 00:41:03,066
-All right.
940
00:41:03,090 --> 00:41:04,090
Um.
941
00:41:04,220 --> 00:41:06,016
Auntie Joanie, you stay with
Mrs. Selkirk 'til the
942
00:41:06,040 --> 00:41:07,096
ambulance gets here.
943
00:41:07,120 --> 00:41:09,076
I have to go and see
the Wenn family.
944
00:41:09,100 --> 00:41:10,196
You'll be pleased to know,
the results came in.
945
00:41:10,220 --> 00:41:13,026
You aren't responsible for
that boy's illness.
946
00:41:13,050 --> 00:41:13,146
-Oh, really?
947
00:41:13,170 --> 00:41:14,116
They came through?
948
00:41:14,140 --> 00:41:17,036
-It doesn't make what
you did right.
949
00:41:17,060 --> 00:41:19,186
Even if the nasty little
boy did deserve it.
950
00:41:19,210 --> 00:41:21,146
-Thank you, Martin.
951
00:41:21,170 --> 00:41:25,096
-Jim says you did
him proud, doc.
952
00:41:25,120 --> 00:41:29,080
-Yes, I'm sure he does.
953
00:41:44,040 --> 00:41:44,186
Ah!
954
00:41:44,210 --> 00:41:45,986
They're busy.
955
00:41:46,010 --> 00:41:48,106
-Have you had diarrhea since
you came back from holiday?
956
00:41:48,130 --> 00:41:51,046
-Everyone gets a bit of it
on holiday, don't they?
957
00:41:51,070 --> 00:41:53,056
Richard: Claire,
we need the starters.
958
00:41:53,080 --> 00:41:54,096
-Yeah!
959
00:41:54,120 --> 00:41:55,066
Yeah!
960
00:41:55,090 --> 00:41:57,166
-How long have you had it?
961
00:41:57,190 --> 00:41:58,146
-Does it matter?
962
00:41:58,170 --> 00:42:01,140
Look at me, dressed
up like a penguin.
963
00:42:08,180 --> 00:42:11,046
TV voice: Mom, I'm
going to go to a sleepover.
964
00:42:11,070 --> 00:42:11,997
TV voice:
A sleepover?
965
00:42:12,021 --> 00:42:14,040
Well, who are you going
to go to a...
966
00:42:14,170 --> 00:42:16,036
-What do you want?
967
00:42:16,060 --> 00:42:17,146
-Well, you're obviously
feeling better.
968
00:42:17,170 --> 00:42:19,176
Your body must have reacted
well with the drugs.
969
00:42:19,200 --> 00:42:20,156
-Uh-uh.
970
00:42:20,180 --> 00:42:21,196
I'm still ill.
971
00:42:21,220 --> 00:42:23,196
I don't feel better, and I can't
go back to school for
972
00:42:23,220 --> 00:42:24,147
about a month.
973
00:42:24,171 --> 00:42:25,186
So there.
974
00:42:25,210 --> 00:42:28,196
-You're a nasty, ill-mannered
little boy, aren't you?
975
00:42:28,220 --> 00:42:32,220
No doubt you'll grow into a
nasty, ill-mannered adult.
976
00:42:44,020 --> 00:42:45,176
-I just saved your life.
977
00:42:45,200 --> 00:42:48,086
Imagine if that had happened
when there'd been nobody here
978
00:42:48,110 --> 00:42:48,206
to hep you.
979
00:42:48,230 --> 00:42:50,060
-You'd have died.
980
00:43:01,120 --> 00:43:03,086
-Dr. Ellingham, welcome.
981
00:43:03,110 --> 00:43:04,166
Do you know everyone?
982
00:43:04,190 --> 00:43:05,196
-No.
983
00:43:05,220 --> 00:43:08,016
-Doctor, did you finally manage
to discern our son's
984
00:43:08,040 --> 00:43:09,016
mystery illness?
985
00:43:09,040 --> 00:43:10,046
-Yes.
986
00:43:10,070 --> 00:43:11,086
I'd be careful with that unless
you want to leave here
987
00:43:11,110 --> 00:43:13,070
with an amoebic infection.
988
00:43:16,070 --> 00:43:18,026
You wouldn't know it from his
reputation, but the doctor
989
00:43:18,050 --> 00:43:20,196
here has a wonderful
sense of humor.
990
00:43:20,220 --> 00:43:21,986
-No, I haven't.
991
00:43:22,010 --> 00:43:24,996
The boy's suffering from
amoebiasis, a disease which is
992
00:43:25,020 --> 00:43:27,996
common in areas of poor
sanitation and bad hygiene,
993
00:43:28,020 --> 00:43:30,166
and where the Au pair doesn't
wash her hands.
994
00:43:30,190 --> 00:43:32,136
-I do have a name, you know.
995
00:43:32,160 --> 00:43:34,126
-I suggest you pay a little more
attention to your son's
996
00:43:34,150 --> 00:43:36,186
well-beings and a little less
time organizing dinner parties
997
00:43:36,210 --> 00:43:39,086
to impress the village idiots
and hiring solicitors.
998
00:43:39,110 --> 00:43:42,086
Enjoy your meal.
999
00:43:42,110 --> 00:43:43,200
Excuse me,.
1000
00:43:48,070 --> 00:43:50,006
-They got me bringing
homework over.
1001
00:43:50,030 --> 00:43:50,986
-All right.
1002
00:43:51,010 --> 00:43:51,986
At least they care enough
about that.
1003
00:43:52,010 --> 00:43:54,146
-No, I just they like ordering
people around.
1004
00:43:54,170 --> 00:43:55,136
-Ah.
1005
00:43:55,160 --> 00:43:56,116
Be nice if they applied
that discipline to...
1006
00:43:56,140 --> 00:43:57,186
Both: Their own boy.
1007
00:43:57,210 --> 00:43:59,036
-Exactly.
1008
00:43:59,060 --> 00:44:00,146
Well, sooner or later, they'll
have to own up.
1009
00:44:00,170 --> 00:44:03,196
Have to take responsibility
for their own child.
1010
00:44:03,220 --> 00:44:05,086
-Yes.
1011
00:44:05,110 --> 00:44:07,156
-Would you like me to take
the homework in?
1012
00:44:07,180 --> 00:44:09,096
-No, I can manage.
1013
00:44:09,120 --> 00:44:11,136
Got the right shoes on.
1014
00:44:11,160 --> 00:44:12,210
-Yes.
1015
00:44:40,040 --> 00:44:43,016
Milligan's voice: So
please, sit down.
1016
00:44:43,040 --> 00:44:46,096
Take a few deep breaths.
1017
00:44:46,120 --> 00:44:49,096
Close your eyes.
1018
00:44:49,120 --> 00:44:51,116
Imagine you're in theatre.
1019
00:44:51,140 --> 00:44:55,196
The patient is prepped,
and the field sterile.
1020
00:44:55,220 --> 00:44:58,196
Try and remember how it
felt to be there.
1021
00:44:58,220 --> 00:45:01,146
Try and recall every sense.
1022
00:45:01,170 --> 00:45:04,096
You walk towards the patient.
1023
00:45:04,120 --> 00:45:06,220
You pick up a scalpel.
69427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.