All language subtitles for Doc.Martin.2004.S04E05.1080p.CRKL.WEB-DL.AAC.2.0.x264_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:34,076 -Martin. 2 00:01:34,100 --> 00:01:36,090 Male speaker: It's all pretty straight forward. 3 00:01:41,210 --> 00:01:43,146 -How does it feel? 4 00:01:43,170 --> 00:01:45,116 -Good. 5 00:01:45,140 --> 00:01:47,056 -Must bring back some memories, huh? 6 00:01:47,080 --> 00:01:48,130 -Yes. 7 00:01:51,070 --> 00:01:53,040 -I think I detect a note of excitement there. 8 00:01:57,030 --> 00:01:59,146 It must have been hellish when you were hemophobia came on. 9 00:01:59,170 --> 00:02:00,196 -Mm, it was. 10 00:02:00,220 --> 00:02:03,176 -It could happen to the best of us. 11 00:02:03,200 --> 00:02:06,156 And I guess it did. 12 00:02:06,180 --> 00:02:08,196 People still talk about you. 13 00:02:08,220 --> 00:02:10,996 They'd probably talk about you more if you'd written 14 00:02:11,020 --> 00:02:12,146 something in the last five years. 15 00:02:12,170 --> 00:02:14,026 -I thought you always said that those that publish the 16 00:02:14,050 --> 00:02:16,046 most always have the least to say. 17 00:02:16,070 --> 00:02:19,026 -That does sound like one of mine. 18 00:02:19,050 --> 00:02:20,196 I hear Edith Montgomery is prowling 19 00:02:20,220 --> 00:02:21,147 around call these days. 20 00:02:21,171 --> 00:02:23,006 Is that right? 21 00:02:23,030 --> 00:02:23,196 -Mm. 22 00:02:23,220 --> 00:02:26,046 -First class mind. 23 00:02:26,070 --> 00:02:28,096 My work with the lords select committee has taken me down 24 00:02:28,120 --> 00:02:30,046 that way in a couple of weeks. 25 00:02:30,070 --> 00:02:32,106 Be an opportunity for you and I to have some lunch. 26 00:02:32,130 --> 00:02:34,116 -There are one or two restaurants that pass basic 27 00:02:34,140 --> 00:02:35,140 hygiene standards. 28 00:02:37,170 --> 00:02:40,096 You'll need to satisfy the chief executive, and the 29 00:02:40,120 --> 00:02:43,066 appointments people, and me, for what it's worth. 30 00:02:43,090 --> 00:02:47,060 But we'd be lucky to have you. 31 00:02:55,220 --> 00:02:59,126 -Now remember, Mrs. Norton has kindly allowed us to look 32 00:02:59,150 --> 00:03:00,097 around her farm. 33 00:03:00,121 --> 00:03:01,146 And we are her? 34 00:03:01,170 --> 00:03:01,240 All: Guests. 35 00:03:02,000 --> 00:03:02,176 -Robots. 36 00:03:02,200 --> 00:03:04,176 -That's right. 37 00:03:04,200 --> 00:03:10,016 And this is not break time, so I expect everyone to be on 38 00:03:10,040 --> 00:03:10,147 their best? 39 00:03:10,171 --> 00:03:12,136 All: Behavior. 40 00:03:12,160 --> 00:03:15,070 -Now find your partners and take their hands. 41 00:03:17,180 --> 00:03:21,136 -Theo Wenn, do you want to stay behind in the classroom? 42 00:03:21,160 --> 00:03:22,056 -No, miss. 43 00:03:22,080 --> 00:03:23,106 Sorry, miss. 44 00:03:23,130 --> 00:03:25,020 -Right then. 45 00:03:25,130 --> 00:03:26,180 -Come along. 46 00:03:41,180 --> 00:03:42,156 -Ah! 47 00:03:42,180 --> 00:03:43,156 Hey. 48 00:03:43,180 --> 00:03:45,046 Jim. 49 00:03:45,070 --> 00:03:47,006 Jim Selkirk. 50 00:03:47,030 --> 00:03:49,146 You treated me for impetigo a few months back. 51 00:03:49,170 --> 00:03:50,186 Remember? 52 00:03:50,210 --> 00:03:54,066 Well, it's all cleared up. 53 00:03:54,090 --> 00:03:56,146 Look, just like you said it would. 54 00:03:56,170 --> 00:03:59,046 Didn't get the chance to thank you. 55 00:03:59,070 --> 00:04:00,096 -You're welcome. 56 00:04:00,120 --> 00:04:03,166 -Hey you, uh, you down for the sheep trails as well then? 57 00:04:03,190 --> 00:04:05,046 -No. 58 00:04:05,070 --> 00:04:05,997 -No. 59 00:04:06,021 --> 00:04:07,996 Probably not your thing. 60 00:04:08,020 --> 00:04:08,176 Same as the wife. 61 00:04:08,200 --> 00:04:09,196 She just doesn't see it at all. 62 00:04:09,220 --> 00:04:11,086 -No. 63 00:04:11,110 --> 00:04:14,196 -So I tell her, I say, come down onto the field. 64 00:04:14,220 --> 00:04:16,006 See how Sheila... 65 00:04:16,030 --> 00:04:18,136 Oh, that's my prize ewe. 66 00:04:18,160 --> 00:04:21,126 Beautiful sheep, so she is. 67 00:04:21,150 --> 00:04:23,176 See how Sheila reacts to them dogs. 68 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 It's amazing. 69 00:04:25,070 --> 00:04:28,146 -Actually, I think that seat's reserved. 70 00:04:28,170 --> 00:04:29,136 -What? 71 00:04:29,160 --> 00:04:31,036 Oh, no. 72 00:04:31,060 --> 00:04:34,056 No, I think I'm all right. 73 00:04:34,080 --> 00:04:36,086 Oh, of course, you were reading. 74 00:04:36,110 --> 00:04:37,156 I'm sorry. 75 00:04:37,180 --> 00:04:42,130 Me and my big mouth, yap, yap, yapping away. 76 00:04:48,160 --> 00:04:50,126 This... 77 00:04:50,150 --> 00:04:53,146 This impetigo I had. 78 00:04:53,170 --> 00:04:54,196 Is it likely to come back? 79 00:04:54,220 --> 00:04:56,040 -It's possible. 80 00:04:57,030 --> 00:04:58,056 Oh! 81 00:04:58,080 --> 00:05:03,116 I'm glad that I bumped into you 'cause, can you hear that? 82 00:05:03,140 --> 00:05:04,106 -No. 83 00:05:04,130 --> 00:05:05,196 -Hm. 84 00:05:05,220 --> 00:05:06,156 Mm. 85 00:05:06,180 --> 00:05:08,046 It clicks sometimes when I do that. 86 00:05:08,070 --> 00:05:09,066 -Well, don't do that then. 87 00:05:09,090 --> 00:05:11,036 If you have a medical issue, make an appointment. 88 00:05:11,060 --> 00:05:12,006 Come to the surgery. 89 00:05:12,030 --> 00:05:12,136 -Oh, sure. 90 00:05:12,160 --> 00:05:13,126 Yeah. 91 00:05:13,150 --> 00:05:14,136 I mean, seeing as you were here, you know? 92 00:05:14,160 --> 00:05:16,046 -I'm not at work. 93 00:05:16,070 --> 00:05:17,126 -I'm only showing you my wrist. 94 00:05:17,150 --> 00:05:18,196 -Appointment. 95 00:05:18,220 --> 00:05:24,066 Jim: 96 00:05:24,090 --> 00:05:31,100 -Sunny, Ruby, Charlie, Polly, Arthur, Madison, and Greg. 97 00:05:36,220 --> 00:05:38,190 Theo Wenn, you get out here right now. 98 00:05:42,120 --> 00:05:43,170 Thank you. 99 00:06:05,140 --> 00:06:07,196 -I had no idea there was going to be so many. 100 00:06:07,220 --> 00:06:09,096 -They're just a bit overexcited. 101 00:06:09,120 --> 00:06:11,146 I really appreciate you letting us do this. 102 00:06:11,170 --> 00:06:13,046 -Oh, I enjoy it. 103 00:06:13,070 --> 00:06:16,136 Maybe we could make it a regular thing, school trips. 104 00:06:16,160 --> 00:06:21,096 I'm sure we could come to some sort of arrangement. 105 00:06:21,120 --> 00:06:22,156 What, money you mean? 106 00:06:22,180 --> 00:06:23,086 -Not a lot. 107 00:06:23,110 --> 00:06:26,166 But well, every little helps. 108 00:06:26,190 --> 00:06:27,146 -Well, we just don't have any. 109 00:06:27,170 --> 00:06:29,046 I mean, I would if I could, but there's 110 00:06:29,070 --> 00:06:32,006 nothing in the budget. 111 00:06:32,030 --> 00:06:33,036 Ok. 112 00:06:33,060 --> 00:06:36,146 So, can anyone tell me why it's so important that we 113 00:06:36,170 --> 00:06:38,180 support our local farmers? 114 00:07:56,130 --> 00:07:58,146 -I've never seen a dead body before. 115 00:07:58,170 --> 00:08:00,006 I'm not really sure what to do. 116 00:08:00,030 --> 00:08:01,996 I missed that day of training. 117 00:08:02,020 --> 00:08:04,046 -I think it's best we get a move on. 118 00:08:04,070 --> 00:08:07,146 -But he's, you know, dead. 119 00:08:07,170 --> 00:08:09,016 -It's not a condition that's going to change the 120 00:08:09,040 --> 00:08:10,136 longer we stop here. 121 00:08:10,160 --> 00:08:12,016 -Well, maybe we should say something. 122 00:08:12,040 --> 00:08:13,196 -Well, he wouldn't hear. 123 00:08:13,220 --> 00:08:15,096 -Probably gone to a better place. 124 00:08:15,120 --> 00:08:17,076 -Well, at least one of us has. 125 00:08:17,100 --> 00:08:18,150 Come on. 126 00:08:20,180 --> 00:08:22,126 -When I was your age, I was fascinated by 127 00:08:22,150 --> 00:08:23,186 the way a farm works. 128 00:08:23,210 --> 00:08:26,046 And life isn't all space invaders and 129 00:08:26,070 --> 00:08:28,126 super Mario you know. 130 00:08:28,150 --> 00:08:29,106 -Miss Glasson? 131 00:08:29,130 --> 00:08:30,130 -Yeah? 132 00:08:31,190 --> 00:08:32,176 -Can I just take Nellie to the toilet? 133 00:08:32,200 --> 00:08:33,166 -It's up the stairs. 134 00:08:33,190 --> 00:08:35,046 -Ah. 135 00:08:35,070 --> 00:08:35,147 -Right. 136 00:08:35,171 --> 00:08:37,046 Any questions? 137 00:08:37,070 --> 00:08:38,136 Oh, come on. 138 00:08:38,160 --> 00:08:41,196 Somebody must have a question. 139 00:08:41,220 --> 00:08:42,156 Right... 140 00:08:42,180 --> 00:08:44,136 -Theo Wenn, you get back there right now. 141 00:08:44,160 --> 00:08:46,196 Joan: These are runner beans. 142 00:08:46,220 --> 00:08:48,196 Has anybody ever had a runner bean? 143 00:08:48,220 --> 00:08:49,220 No? 144 00:08:50,240 --> 00:08:52,186 Joan: Remember those long green thin things 145 00:08:52,210 --> 00:08:53,210 your mom gives you? 146 00:08:56,210 --> 00:08:57,156 Joan: Great. 147 00:08:57,180 --> 00:09:01,156 Well now, does anybody know anything... 148 00:09:01,180 --> 00:09:03,146 Now what about peas? 149 00:09:03,170 --> 00:09:05,060 Now, you all... 150 00:09:13,030 --> 00:09:14,006 Joan: Yes. 151 00:09:14,030 --> 00:09:15,116 Now, can anybody see any of them in the garden? 152 00:09:15,140 --> 00:09:16,106 No. 153 00:09:16,130 --> 00:09:17,220 Oh, god. 154 00:09:21,200 --> 00:09:23,066 -You! 155 00:09:23,090 --> 00:09:24,046 Boy! 156 00:09:24,070 --> 00:09:24,997 What the hell do you think you're doing? 157 00:09:25,021 --> 00:09:27,136 You come right out of there now. 158 00:09:27,160 --> 00:09:30,036 You leave those chickens alone, do you hear me? 159 00:09:30,060 --> 00:09:31,940 What do you think you're doing with my chickens? 160 00:09:33,020 --> 00:09:34,166 -You little so-and-so. 161 00:09:34,190 --> 00:09:35,166 No! 162 00:09:35,190 --> 00:09:36,166 -Get in there. 163 00:09:36,190 --> 00:09:37,076 Gone. 164 00:09:37,100 --> 00:09:39,046 Someone help! 165 00:09:39,070 --> 00:09:41,046 Ah! 166 00:09:41,070 --> 00:09:42,146 Ah! 167 00:09:42,170 --> 00:09:45,136 Let me out! 168 00:09:45,160 --> 00:09:48,026 Help me! 169 00:09:48,050 --> 00:09:50,140 Open the door! 170 00:09:54,030 --> 00:09:57,096 Let me out! 171 00:09:57,120 --> 00:09:59,096 -Joan? 172 00:09:59,120 --> 00:10:00,210 Theo: Open the door! 173 00:10:02,110 --> 00:10:03,086 -It's Ok. 174 00:10:03,110 --> 00:10:03,206 It's Ok. 175 00:10:03,230 --> 00:10:04,230 You're all right. 176 00:10:05,130 --> 00:10:06,056 -That little bugger tried to kick my chickens. 177 00:10:06,080 --> 00:10:09,070 -Oh, so you locked him in a Coop? 178 00:10:10,000 --> 00:10:11,036 -You're all right now, Theo. 179 00:10:11,060 --> 00:10:12,126 You're going to be fine. 180 00:10:12,150 --> 00:10:15,046 -He's got to learn that you can't behave that. 181 00:10:15,070 --> 00:10:16,146 -Theo? 182 00:10:16,170 --> 00:10:17,156 Can you hear me? 183 00:10:17,180 --> 00:10:18,146 -Oh, for heaven's sake, Louisa. 184 00:10:18,170 --> 00:10:19,097 The boy's just playacting. 185 00:10:19,121 --> 00:10:23,026 -Well, I think it's more than that. 186 00:10:23,050 --> 00:10:23,156 Right. 187 00:10:23,180 --> 00:10:25,016 I'm calling Martin. 188 00:10:25,040 --> 00:10:26,120 -Is that necessary? 189 00:10:27,220 --> 00:10:30,186 -I suppose it reminds you how precious life is. 190 00:10:30,210 --> 00:10:32,116 You know. 191 00:10:32,140 --> 00:10:35,036 Live each moment to the last. 192 00:10:35,060 --> 00:10:37,086 Carpe Diem. 193 00:10:37,110 --> 00:10:38,146 Hakuna matata. 194 00:10:38,170 --> 00:10:40,996 -Well, this man celebrated his precious life by eating junk 195 00:10:41,020 --> 00:10:42,540 food and giving himself a heart attack. 196 00:10:47,030 --> 00:10:47,146 -Louisa? 197 00:10:47,170 --> 00:10:48,046 Louisa: Yes. 198 00:10:48,070 --> 00:10:49,047 Something's happened. 199 00:10:49,071 --> 00:10:50,086 -To the baby? 200 00:10:50,110 --> 00:10:51,166 Louisa: No. 201 00:10:51,190 --> 00:10:53,046 H... he can't breathe. 202 00:10:53,070 --> 00:10:53,176 He's gone... 203 00:10:53,200 --> 00:10:54,036 -calm down. 204 00:10:54,060 --> 00:10:54,996 Speak normally. 205 00:10:55,020 --> 00:10:55,156 -It's Theo Wenn. 206 00:10:55,180 --> 00:10:57,116 He's a child in my class. 207 00:10:57,140 --> 00:10:59,126 We're up at Joan's farm, and he's having 208 00:10:59,150 --> 00:11:00,146 some sort of an attack. 209 00:11:00,170 --> 00:11:02,180 -Hold the phone where I can hear his breathing. 210 00:11:05,210 --> 00:11:07,156 -Sounds like he's hyperventilating. 211 00:11:07,180 --> 00:11:09,096 Possibly a panic attack. 212 00:11:09,120 --> 00:11:11,186 That's when the lack of oxygen compared to the carbon dioxide 213 00:11:11,210 --> 00:11:12,156 in his blood... 214 00:11:12,180 --> 00:11:13,106 -well, don't explain why. 215 00:11:13,130 --> 00:11:15,036 Just tell me what to do. 216 00:11:15,060 --> 00:11:15,996 Martin: Have him breathe into a paper bag for a 217 00:11:16,020 --> 00:11:16,996 minute or two. 218 00:11:17,020 --> 00:11:18,056 That should raise his carbon dioxide level. 219 00:11:18,080 --> 00:11:19,006 -Paper bag. 220 00:11:19,030 --> 00:11:19,176 Martin: It's common. 221 00:11:19,200 --> 00:11:20,176 It's nothing to worry about. 222 00:11:20,200 --> 00:11:21,206 If his breathing doesn't improve, call me back. 223 00:11:21,230 --> 00:11:25,006 -Martin, there's a young child in my care lying on the 224 00:11:25,030 --> 00:11:26,126 ground, barely able to breathe. 225 00:11:26,150 --> 00:11:27,590 How quickly are you going to be here? 226 00:11:38,190 --> 00:11:39,196 Joan: Louisa... 227 00:11:39,220 --> 00:11:41,026 Louisa: Please don't. 228 00:11:41,050 --> 00:11:41,996 Don't say anything. 229 00:11:42,020 --> 00:11:42,997 Joan: I know you're angry. 230 00:11:43,021 --> 00:11:44,016 -No, I'm not angry, Joan. 231 00:11:44,040 --> 00:11:45,066 That is not even close. 232 00:11:45,090 --> 00:11:47,096 What you did today, what you did to that poor boy, anger is 233 00:11:47,120 --> 00:11:50,006 too small to cover it. 234 00:11:50,030 --> 00:11:51,136 -Has his condition improved? 235 00:11:51,160 --> 00:11:52,086 -A little. 236 00:11:52,110 --> 00:11:53,146 Yes. 237 00:11:53,170 --> 00:11:56,180 -As I said on the telephone, probably just a panic attack. 238 00:11:58,010 --> 00:11:59,186 He'd have never have gotten to that state in the first place. 239 00:11:59,210 --> 00:12:02,006 -He could have seriously hurt my birds. 240 00:12:02,030 --> 00:12:04,036 -That doesn't justify locking him in a chicken Coop. 241 00:12:04,060 --> 00:12:06,056 -Well, somebody's got to teach him that that sort of behavior 242 00:12:06,080 --> 00:12:07,096 is totally unacceptable. 243 00:12:07,120 --> 00:12:09,096 -By doing something even more unacceptable? 244 00:12:09,120 --> 00:12:11,136 -Well, clearly there was a discipline issue. 245 00:12:11,160 --> 00:12:12,186 But perhaps a chicken Coop isn't the 246 00:12:12,210 --> 00:12:13,996 best place for a child. 247 00:12:14,020 --> 00:12:16,046 Either way, having a pregnant woman and a pensioner arguing 248 00:12:16,070 --> 00:12:17,186 in front of him isn't going to make him feel any better. 249 00:12:17,210 --> 00:12:18,996 -Children need discipline. 250 00:12:19,020 --> 00:12:21,006 I just wanted to teach... 251 00:12:21,030 --> 00:12:22,136 Didn't mean this to happen. 252 00:12:22,160 --> 00:12:25,076 -Well, I was locked in a cupboard under the stairs all 253 00:12:25,100 --> 00:12:25,206 the time as a child. 254 00:12:25,230 --> 00:12:28,126 It didn't affect me. 255 00:12:28,150 --> 00:12:29,136 Um, you can take him home. 256 00:12:29,160 --> 00:12:30,126 Make sure he gets plenty of rest. 257 00:12:30,150 --> 00:12:33,046 Auntie Joan, if you need me, give me a call. 258 00:12:33,070 --> 00:12:34,120 Out of my way. 259 00:12:44,030 --> 00:12:45,996 Get out. 260 00:12:46,020 --> 00:12:47,070 Get... get out. 261 00:13:04,120 --> 00:13:07,010 -We're going to go back to school now come this way. 262 00:13:25,210 --> 00:13:27,106 -Were you expecting me? 263 00:13:27,130 --> 00:13:28,066 -Oh, yeah. 264 00:13:28,090 --> 00:13:29,106 I was just preparing my evening meal. 265 00:13:29,130 --> 00:13:29,206 Come in. 266 00:13:29,230 --> 00:13:32,146 -Thank you. 267 00:13:32,170 --> 00:13:34,166 So, London went lovely. 268 00:13:34,190 --> 00:13:36,056 -Why do you say that? 269 00:13:36,080 --> 00:13:37,196 -You always prepared something exotic when you 270 00:13:37,220 --> 00:13:39,076 were in a good mood. 271 00:13:39,100 --> 00:13:40,076 Which was rare. 272 00:13:40,100 --> 00:13:42,156 That could be why I remember. 273 00:13:42,180 --> 00:13:43,136 -London was fine. 274 00:13:43,160 --> 00:13:44,126 Yes. 275 00:13:44,150 --> 00:13:47,196 -And the thorny issue of your hemophobia? 276 00:13:47,220 --> 00:13:50,076 -I told Robert it wasn't an issue. 277 00:13:50,100 --> 00:13:53,106 -Well, that's not exactly true, is it? 278 00:13:53,130 --> 00:13:56,026 You couldn't even hold a bag of blood without passing out. 279 00:13:56,050 --> 00:13:58,076 If anything, your problem's increasing the closer you get 280 00:13:58,100 --> 00:13:59,116 to leaving. 281 00:13:59,140 --> 00:14:00,026 -Are you saying that my subconscious 282 00:14:00,050 --> 00:14:01,996 doesn't want me to leave? 283 00:14:02,020 --> 00:14:04,006 -Wouldn't that be disturbing? 284 00:14:04,030 --> 00:14:05,080 -Highly improbable. 285 00:14:07,180 --> 00:14:10,096 -Just look at that card I gave you. 286 00:14:10,120 --> 00:14:11,196 -Yes. 287 00:14:11,220 --> 00:14:14,196 -You know, Dr. Milligan is brilliant. 288 00:14:14,220 --> 00:14:17,096 His paper on therapeutic approaches to social 289 00:14:17,120 --> 00:14:19,146 retardation is the best I've seen. 290 00:14:19,170 --> 00:14:24,176 In fact, I spoke to him about you. 291 00:14:24,200 --> 00:14:26,046 -Did you? 292 00:14:26,070 --> 00:14:28,026 -Yes. 293 00:14:28,050 --> 00:14:30,046 Why don't we call and make an appointment? 294 00:14:30,070 --> 00:14:32,066 Cut to the chase. 295 00:14:32,090 --> 00:14:33,056 -There's no need. 296 00:14:33,080 --> 00:14:34,076 I've made an appointment. 297 00:14:34,100 --> 00:14:35,186 I'm seeing him tomorrow. 298 00:14:35,210 --> 00:14:39,006 -I'm impressed. 299 00:14:39,030 --> 00:14:41,166 Well done, ellingham. 300 00:14:41,190 --> 00:14:43,100 You're finally finding your feet. 301 00:14:46,170 --> 00:14:47,046 Enjoy your Sushi. 302 00:14:47,070 --> 00:14:51,046 Bloodless, of course. 303 00:14:51,070 --> 00:14:52,156 -Would you like to join me? 304 00:14:52,180 --> 00:14:55,016 There's plenty of fish. 305 00:14:55,040 --> 00:14:56,196 -Thank you. 306 00:14:56,220 --> 00:14:57,196 But I've eaten. 307 00:14:57,220 --> 00:14:59,090 Maybe some other time. 308 00:15:06,220 --> 00:15:09,066 -Of course I knew it was going to happen. 309 00:15:09,090 --> 00:15:11,066 -You knew she'd lock someone in a chicken Coop? 310 00:15:11,090 --> 00:15:13,076 -Well, I knew that something would happen with her in the 311 00:15:13,100 --> 00:15:15,126 house by herself all isolated. 312 00:15:15,150 --> 00:15:17,146 I mean, that's how folks go bobbing. 313 00:15:17,170 --> 00:15:21,096 It's a wind on the moors that drives them crazy. 314 00:15:21,120 --> 00:15:23,056 -You better hope those doors are locked in case she comes 315 00:15:23,080 --> 00:15:24,200 at you with a carving knife. 316 00:15:26,190 --> 00:15:27,126 -Carry on. 317 00:15:27,150 --> 00:15:28,116 Please. 318 00:15:28,140 --> 00:15:29,096 Don't mind me. 319 00:15:29,120 --> 00:15:30,196 -Oh, we didn't mean no offense, Joan. 320 00:15:30,220 --> 00:15:31,146 -Yes, you did. 321 00:15:31,170 --> 00:15:34,166 You just didn't mean me to hear. 322 00:15:34,190 --> 00:15:35,026 -Oh, yes. 323 00:15:35,050 --> 00:15:36,170 And that too. 324 00:15:42,040 --> 00:15:44,066 -Mrs. Selkirk, I heard about Jim. 325 00:15:44,090 --> 00:15:45,056 I'm so sorry. 326 00:15:45,080 --> 00:15:46,166 How are you doing? 327 00:15:46,190 --> 00:15:48,046 -I'm doing my best. 328 00:15:48,070 --> 00:15:51,066 -I could pop by later when I finish my deliveries. 329 00:15:51,090 --> 00:15:53,046 -Oh, yes. 330 00:15:53,070 --> 00:15:54,120 Yes. 331 00:15:58,170 --> 00:16:06,170 -Well, uh, you were with our Jim when he died. 332 00:16:07,220 --> 00:16:10,046 -Yes. 333 00:16:10,070 --> 00:16:11,120 -Was it peaceful? 334 00:16:13,170 --> 00:16:16,086 -Yes. 335 00:16:16,110 --> 00:16:17,196 I think you could say it was relatively 336 00:16:17,220 --> 00:16:19,160 peaceful at the end. 337 00:16:25,090 --> 00:16:28,196 We started going out together when I were 13. 338 00:16:28,220 --> 00:16:30,156 He looked like Donovan. 339 00:16:30,180 --> 00:16:31,166 -I see. 340 00:16:31,190 --> 00:16:33,090 -Except he had eczema. 341 00:16:37,160 --> 00:16:42,026 -What do you want? 342 00:16:42,050 --> 00:16:44,096 -Oh! 343 00:16:44,120 --> 00:16:47,146 Well, i... 344 00:16:47,170 --> 00:16:50,036 I thought you could... 345 00:16:50,060 --> 00:16:52,116 -anything medical? 346 00:16:52,140 --> 00:16:55,096 -I've got a touch of arthritis. 347 00:16:55,120 --> 00:16:57,056 -Are you taking anything for it? 348 00:16:57,080 --> 00:16:59,146 -Got a spray from the chemist. 349 00:16:59,170 --> 00:17:01,010 -Good. 350 00:17:15,110 --> 00:17:19,046 -In 1492, Christopher Columbus set sail. 351 00:17:19,070 --> 00:17:23,186 Now, does anyone know where he ended up? 352 00:17:23,210 --> 00:17:26,166 The answer isn't on the desk, Theo. 353 00:17:26,190 --> 00:17:28,030 Theo? 354 00:17:29,170 --> 00:17:31,186 You might not find history interesting, Theo Wenn. 355 00:17:31,210 --> 00:17:33,250 But when you're in my class, you will take active... 356 00:17:34,030 --> 00:17:36,060 - Part in discussion. 357 00:17:51,040 --> 00:17:51,116 -Dr. Ellingham. 358 00:17:51,140 --> 00:17:51,996 -Yeah, yeah. 359 00:17:52,020 --> 00:17:52,240 I know who you are. 360 00:17:53,000 --> 00:17:55,046 Listen, doc, can I ask you a question? 361 00:17:55,070 --> 00:17:56,196 My tan, right? 362 00:17:56,220 --> 00:17:59,186 I went to Costa Rica on a hen weekend with the girls, and 363 00:17:59,210 --> 00:18:01,016 it's starting to fade. 364 00:18:01,040 --> 00:18:03,076 -I was called to see Theo Wenn. 365 00:18:03,100 --> 00:18:06,050 -I was going to top it off with that sunbed place in 366 00:18:07,060 --> 00:18:08,126 But my friend says it's dangerous or something. 367 00:18:08,150 --> 00:18:09,156 -Yes. 368 00:18:09,180 --> 00:18:11,146 Excessive exposure to ultraviolet rays increases the 369 00:18:11,170 --> 00:18:15,220 risk of melanoma, or even basal cell carcinoma. 370 00:18:16,220 --> 00:18:18,156 Didn't understand a word of that. 371 00:18:18,180 --> 00:18:20,036 -It's bad. 372 00:18:20,060 --> 00:18:21,096 Theo Wenn. 373 00:18:21,120 --> 00:18:22,006 -Dr. Ellingham. 374 00:18:22,030 --> 00:18:23,056 Took your time. 375 00:18:23,080 --> 00:18:25,046 -I was only called 15 minutes ago. 376 00:18:25,070 --> 00:18:26,136 -I suppose you and I have different definitions of 377 00:18:26,160 --> 00:18:28,026 emergency then. 378 00:18:28,050 --> 00:18:30,126 Until we decide where to reposition our business, we're 379 00:18:30,150 --> 00:18:32,050 a little short of storage, so watch your step. 380 00:18:35,170 --> 00:18:38,146 He was sick once at school, twice in the car. 381 00:18:38,170 --> 00:18:39,146 -Oh, you're right. 382 00:18:39,170 --> 00:18:41,106 I wouldn't have classed that as an emergency. 383 00:18:41,130 --> 00:18:42,136 -I'm sorry, doctor. 384 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Perhaps we should have just ignored our son's pain. 385 00:18:47,210 --> 00:18:49,096 -Oh Theo, behave. 386 00:18:49,120 --> 00:18:51,076 This is very inconvenient. 387 00:18:51,100 --> 00:18:53,076 Especially as we have Portwenn sailing club 388 00:18:53,100 --> 00:18:54,186 function this week. 389 00:18:54,210 --> 00:18:57,066 Very important fundraiser for us actually. 390 00:18:57,090 --> 00:18:59,146 You'll have noticed I've stopped sending you invites. 391 00:18:59,170 --> 00:19:00,196 -I hadn't noticed you started. 392 00:19:00,220 --> 00:19:03,116 -Four sent, no RSVP, nothing. 393 00:19:03,140 --> 00:19:05,116 Dr. Sin, now there was a man who was happy to 394 00:19:05,140 --> 00:19:06,066 mix with his peers. 395 00:19:06,090 --> 00:19:07,116 I mean, if you want back in, I'd... 396 00:19:07,140 --> 00:19:09,046 -I'd give it 24 hours to see if the virus passes through 397 00:19:09,070 --> 00:19:10,047 his system. 398 00:19:10,071 --> 00:19:12,116 Have him drink plenty of fluids and pick up some 399 00:19:12,140 --> 00:19:13,146 electrolytes from the chemist. 400 00:19:13,170 --> 00:19:14,196 -That's it? 401 00:19:14,220 --> 00:19:15,056 -I'm presuming it's something he ate or something he picked 402 00:19:15,080 --> 00:19:16,046 up at school. 403 00:19:16,070 --> 00:19:18,046 -Or on a school trip at your aunt's farm. 404 00:19:18,070 --> 00:19:19,176 -It could have come from any number of causes. 405 00:19:19,200 --> 00:19:21,016 -Of which being imprisoned in a chicken 406 00:19:21,040 --> 00:19:24,166 Coop is a likely one. 407 00:19:24,190 --> 00:19:26,096 -If his condition doesn't improve by the morning, then 408 00:19:26,120 --> 00:19:27,116 give me a call. 409 00:19:27,140 --> 00:19:28,190 -Blech! 410 00:19:30,180 --> 00:19:32,060 -Oh, god. 411 00:19:42,110 --> 00:19:44,156 His highness' lunch. 412 00:19:44,180 --> 00:19:46,116 -No. 413 00:19:46,140 --> 00:19:47,116 No solids. 414 00:19:47,140 --> 00:19:48,156 If he must eat something, just burnt toast. 415 00:19:48,180 --> 00:19:50,076 No butter and no preservative. 416 00:19:50,100 --> 00:19:51,026 -Burnt toast? 417 00:19:51,050 --> 00:19:53,036 Oh, he's going to love that one. 418 00:19:53,060 --> 00:19:54,076 -Just a second. 419 00:19:54,100 --> 00:19:55,136 -We're going to need your medical opinion in writing. 420 00:19:55,160 --> 00:19:56,196 -That won't be necessary. 421 00:19:56,220 --> 00:19:58,046 -Our solicitor thinks otherwise. 422 00:19:58,070 --> 00:19:59,196 -What do you need a solicitor for? 423 00:19:59,220 --> 00:20:02,106 -Your aunt locked our son in a chicken Coop. 424 00:20:02,130 --> 00:20:04,056 Now he's missing school. 425 00:20:04,080 --> 00:20:05,126 We're going to have too hire a tutor. 426 00:20:05,150 --> 00:20:06,196 There's going to be all manner of expenses. 427 00:20:06,220 --> 00:20:08,126 And your aunt's going to have to pay. 428 00:20:08,150 --> 00:20:10,096 Oh, there's no need to make it elaborate. 429 00:20:10,120 --> 00:20:11,170 -I won't. 430 00:20:15,220 --> 00:20:17,136 -I'm sure it won't come to anything. 431 00:20:17,160 --> 00:20:19,076 -Juliet Wenn has instructed a solicitor. 432 00:20:19,100 --> 00:20:21,076 You can't ignore the seriousness of the situation. 433 00:20:21,100 --> 00:20:24,016 -The Wenns have been struggling for every penny 434 00:20:24,040 --> 00:20:25,146 since Richard lost the boat business. 435 00:20:25,170 --> 00:20:27,156 That's what all this bother is about. 436 00:20:27,180 --> 00:20:30,126 And we both know I did not cause that boy's illness. 437 00:20:30,150 --> 00:20:31,106 -No, we don't. 438 00:20:31,130 --> 00:20:33,170 There's everything chance that you did. 439 00:20:34,020 --> 00:20:35,996 -Oh, damn. 440 00:20:36,020 --> 00:20:37,186 You're supposed to be supporting me. 441 00:20:37,210 --> 00:20:39,026 -I am. 442 00:20:39,050 --> 00:20:40,176 -I'm not an idiot, Martin. 443 00:20:40,200 --> 00:20:42,126 I know how serious this could get. 444 00:20:42,150 --> 00:20:47,096 But I cannot change what happened. 445 00:20:47,120 --> 00:20:48,166 -You all right? 446 00:20:48,190 --> 00:20:52,026 -If this keeps up, I shall end up like poor old Jim Selkirk. 447 00:20:52,050 --> 00:20:54,056 -You have a much better diet than he did. 448 00:20:54,080 --> 00:20:56,156 -We were neighbors fir years, and then suddenly... 449 00:20:56,180 --> 00:20:59,046 Ah, I said I'd look in on her. 450 00:20:59,070 --> 00:21:01,016 -Auntie Joan, you need to rest. 451 00:21:01,040 --> 00:21:02,280 -No rest for the wicked, Marty. 452 00:21:28,100 --> 00:21:29,300 -I'm here to see Dr. Milligan. 453 00:21:40,040 --> 00:21:42,046 You're Dr. Milligan? 454 00:21:42,070 --> 00:21:43,120 -That's right. 455 00:21:49,090 --> 00:21:54,026 So Dr. Montgomery, Edith, has spoken to me a little about 456 00:21:54,050 --> 00:21:55,126 the trouble you're having. 457 00:21:55,150 --> 00:21:58,056 But I thought it would be a good idea if you 458 00:21:58,080 --> 00:22:01,116 told me about it. 459 00:22:01,140 --> 00:22:03,996 -All right. 460 00:22:04,020 --> 00:22:05,100 -Just any general thoughts. 461 00:22:08,090 --> 00:22:10,106 -I have an aversion to the sight of blood and the smell 462 00:22:10,130 --> 00:22:12,056 of burning flesh. 463 00:22:12,080 --> 00:22:15,106 -And how does that make you feel? 464 00:22:15,130 --> 00:22:16,026 -I'm a surgeon. 465 00:22:16,050 --> 00:22:19,126 It's extremely inconvenient. 466 00:22:19,150 --> 00:22:22,996 -How does that affect you personally? 467 00:22:23,020 --> 00:22:24,086 -It's inconvenient. 468 00:22:24,110 --> 00:22:26,186 -I see. 469 00:22:26,210 --> 00:22:31,086 -And Martin, what is it that you hope to get out of these 470 00:22:31,110 --> 00:22:33,146 sessions with me? 471 00:22:33,170 --> 00:22:35,120 -I would like the inconvenience to stop. 472 00:22:40,050 --> 00:22:42,046 -Isn't being surgeon all about being in 473 00:22:42,070 --> 00:22:45,196 control, the precision? 474 00:22:45,220 --> 00:22:47,186 Wouldn't the worst thing for a surgeon be 475 00:22:47,210 --> 00:22:49,096 to lose that control? 476 00:22:49,120 --> 00:22:52,116 I wonder if it's not the fear of losing control that's 477 00:22:52,140 --> 00:22:54,146 bringing about this crisis? 478 00:22:54,170 --> 00:22:57,056 -Is that your theory, or Dr. Montgomery's? 479 00:22:57,080 --> 00:22:58,106 -Does it matter? 480 00:22:58,130 --> 00:22:59,097 -No. 481 00:22:59,121 --> 00:23:03,186 It's psychoanalytical claptrap either way. 482 00:23:03,210 --> 00:23:05,050 -Well, then it's her theory. 483 00:23:08,080 --> 00:23:11,056 It would help me to understand if I knew more about what 484 00:23:11,080 --> 00:23:13,146 you're faced with. 485 00:23:13,170 --> 00:23:17,166 Could you imagine for me that you're in the operating 486 00:23:17,190 --> 00:23:21,106 theatre performing some procedures. 487 00:23:21,130 --> 00:23:24,056 Talk me through it step by step. 488 00:23:24,080 --> 00:23:25,006 -Now? 489 00:23:25,030 --> 00:23:27,006 -Yes, now. 490 00:23:27,030 --> 00:23:27,240 It... 491 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 It might help you if you close your eyes. 492 00:23:41,170 --> 00:23:43,116 What do you see? 493 00:23:43,140 --> 00:23:43,997 -Nothing. 494 00:23:44,021 --> 00:23:46,036 My eyes are closed. 495 00:23:46,060 --> 00:23:50,096 -I mean, what would you see in an operating theater? 496 00:23:50,120 --> 00:23:52,196 -I would see the operating theatre. 497 00:23:52,220 --> 00:23:54,070 -And? 498 00:23:58,090 --> 00:24:01,186 -You're uncomfortable doing this. 499 00:24:01,210 --> 00:24:02,196 -You have a nasal whistle when you breathe. 500 00:24:02,220 --> 00:24:04,036 It's distracting. 501 00:24:04,060 --> 00:24:06,116 Probably caused by a perforated septum. 502 00:24:06,140 --> 00:24:08,176 -I think you're derailing our session to avoid 503 00:24:08,200 --> 00:24:10,156 dealing with the issue. 504 00:24:10,180 --> 00:24:13,196 You won't get better if you won't engage with the problem. 505 00:24:13,220 --> 00:24:16,006 At the end of the day, that's all that counts. 506 00:24:16,030 --> 00:24:17,056 It doesn't make a difference to me. 507 00:24:17,080 --> 00:24:19,136 I can sit here all day. 508 00:24:19,160 --> 00:24:21,016 -I can't. 509 00:24:21,040 --> 00:24:23,136 -Would it help you if I told you that you weren't running 510 00:24:23,160 --> 00:24:25,016 from me, but from yourself? 511 00:24:25,040 --> 00:24:27,196 -No, it wouldn't. 512 00:24:27,220 --> 00:24:28,106 -All right. 513 00:24:28,130 --> 00:24:30,006 We'll end the session there. 514 00:24:30,030 --> 00:24:31,090 I'll be in touch. 515 00:24:43,190 --> 00:24:45,096 -Really? 516 00:24:45,120 --> 00:24:46,096 Has he lost any weight? 517 00:24:46,120 --> 00:24:46,997 -No. 518 00:24:47,021 --> 00:24:50,006 He looks exactly the same. 519 00:24:50,030 --> 00:24:51,046 Don't you dear? 520 00:24:51,070 --> 00:24:51,997 -First patient. 521 00:24:52,021 --> 00:24:54,096 -Mrs. Selkirk needs to see you. 522 00:24:54,120 --> 00:24:55,106 -Mm. 523 00:24:55,130 --> 00:24:58,016 You got an actual medical complaint this time? 524 00:24:58,040 --> 00:25:01,106 -Eh, maybe you better see her now. 525 00:25:01,130 --> 00:25:01,996 -Hm. 526 00:25:02,020 --> 00:25:02,116 Yeah. 527 00:25:02,140 --> 00:25:03,190 Come through. 528 00:25:10,120 --> 00:25:11,170 -Take a seat. 529 00:25:14,220 --> 00:25:18,090 All right, Mrs. Selkirk, what's the problem? 530 00:25:22,040 --> 00:25:23,120 -I don't know why I'm here. 531 00:25:30,140 --> 00:25:32,166 I saw our Jim last night. 532 00:25:32,190 --> 00:25:34,996 -You dreamt about your late husband? 533 00:25:35,020 --> 00:25:35,176 -No. 534 00:25:35,200 --> 00:25:38,006 No, I saw him in the kitchen. 535 00:25:38,030 --> 00:25:39,106 -Right. 536 00:25:39,130 --> 00:25:42,046 -And he told me to come and see you. 537 00:25:42,070 --> 00:25:46,026 You go see that tosser, doc Martin. 538 00:25:46,050 --> 00:25:50,076 So here we are. 539 00:25:50,100 --> 00:25:51,166 -We? 540 00:25:51,190 --> 00:25:53,086 -Yeah, me and Jim. 541 00:25:53,110 --> 00:25:54,180 He's sitting over there. 542 00:25:57,120 --> 00:26:00,996 -It has been documented that grief can generate visual and 543 00:26:01,020 --> 00:26:02,166 auditory hallucinations. 544 00:26:02,190 --> 00:26:07,086 -I think our Jim knows there's something wrong with me. 545 00:26:07,110 --> 00:26:08,146 -All right. 546 00:26:08,170 --> 00:26:10,096 That's not really a sufficient reason to suspect you have a 547 00:26:10,120 --> 00:26:12,036 medical complaint though, is it? 548 00:26:12,060 --> 00:26:17,026 -Doctor, they can see things that we can't. 549 00:26:17,050 --> 00:26:21,096 -I can't base my diagnosis on the opinion of a... a 550 00:26:21,120 --> 00:26:22,166 hallucination. 551 00:26:22,190 --> 00:26:27,006 Now I doubt if you've had much sleep since your husband died. 552 00:26:27,030 --> 00:26:27,206 -Well... 553 00:26:27,230 --> 00:26:29,020 -right, well, get some rest then. 554 00:26:46,060 --> 00:26:48,126 Richard: Claire! 555 00:26:48,150 --> 00:26:49,200 Claire! 556 00:26:53,030 --> 00:26:53,106 Sorry. 557 00:26:53,130 --> 00:26:54,046 Sorry. 558 00:26:54,070 --> 00:26:55,047 Claire usually answers the door. 559 00:26:55,071 --> 00:26:56,076 -Yes, can't be easy. 560 00:26:56,100 --> 00:26:57,076 -It's all right, Richard. 561 00:26:57,100 --> 00:26:58,116 I'll deal with it. 562 00:26:58,140 --> 00:26:59,006 -Oh, no. 563 00:26:59,030 --> 00:26:59,146 I'm perfectly capable... 564 00:26:59,170 --> 00:27:00,097 -i said I'll handle it. 565 00:27:00,121 --> 00:27:02,006 -I was called to attend your son. 566 00:27:02,030 --> 00:27:02,166 Is he still vomiting? 567 00:27:02,190 --> 00:27:04,076 -He's getting worse. 568 00:27:04,100 --> 00:27:05,220 He can't keep anything down. 569 00:27:12,200 --> 00:27:13,986 -Louisa? 570 00:27:14,010 --> 00:27:15,166 -We've asked Louisa to come by because we're going to need 571 00:27:15,190 --> 00:27:18,146 her statement regarding the incident. 572 00:27:18,170 --> 00:27:20,136 -Eh, you asked me to drop these off. 573 00:27:20,160 --> 00:27:22,066 You never mentioned anything about that. 574 00:27:22,090 --> 00:27:22,996 -I take it you're still 575 00:27:23,020 --> 00:27:24,026 intending to engage a solicitor. 576 00:27:24,050 --> 00:27:26,096 -We've made a formal complaint to police about false 577 00:27:26,120 --> 00:27:26,156 imprisonment. 578 00:27:26,180 --> 00:27:27,147 -No. 579 00:27:27,171 --> 00:27:29,096 He was only in there for five minutes or so. 580 00:27:29,120 --> 00:27:30,097 -Five? 581 00:27:30,121 --> 00:27:31,196 -Four minutes. 582 00:27:31,220 --> 00:27:32,076 Three. 583 00:27:32,100 --> 00:27:33,026 I don't really know. 584 00:27:33,050 --> 00:27:34,096 I wasn't there. 585 00:27:34,120 --> 00:27:35,146 -So it could've been longer? 586 00:27:35,170 --> 00:27:36,186 -Is there any way we could speed this up? 587 00:27:36,210 --> 00:27:37,196 It's just that we have guests arriving... 588 00:27:37,220 --> 00:27:39,126 -do you have any abdominal pain? 589 00:27:39,150 --> 00:27:40,156 -What's that? 590 00:27:40,180 --> 00:27:42,046 -Does it hurt there? 591 00:27:42,070 --> 00:27:42,186 Hm. 592 00:27:42,210 --> 00:27:43,196 I need a stool sample. 593 00:27:43,220 --> 00:27:44,240 -What is wrong with him? 594 00:27:45,000 --> 00:27:47,136 -Impossible to say until the test results come back. 595 00:27:47,160 --> 00:27:49,186 I'll preemptively treat it for campylobacter. 596 00:27:49,210 --> 00:27:50,066 -I knew it. 597 00:27:50,090 --> 00:27:51,066 It's the bird feces. 598 00:27:51,090 --> 00:27:52,176 -Bird feces, yes. 599 00:27:52,200 --> 00:27:54,066 But not necessarily from a chicken house. 600 00:27:54,090 --> 00:27:56,106 -Ugh, no. It's probably that other time he was exposed to 601 00:27:56,130 --> 00:27:57,116 bird feces. 602 00:27:57,140 --> 00:27:59,096 You're just protecting your aunt. 603 00:27:59,120 --> 00:28:00,996 -And where were you when all this was happening? 604 00:28:01,020 --> 00:28:04,096 Standing there, cheering Mrs. Norton on? 605 00:28:04,120 --> 00:28:05,076 -Toilet. 606 00:28:05,100 --> 00:28:07,036 -I have no intention of protecting anyone. 607 00:28:07,060 --> 00:28:09,116 My relation to Mrs. Norton has no bearing on my concern for 608 00:28:09,140 --> 00:28:10,190 your child's health. 609 00:28:11,060 --> 00:28:11,997 -Antibiotics. 610 00:28:12,021 --> 00:28:14,096 Two in the morning, two in the evening. 611 00:28:14,120 --> 00:28:15,086 Stool. 612 00:28:15,110 --> 00:28:17,066 -Um, stool, um... 613 00:28:17,090 --> 00:28:17,206 -oh, give to me. 614 00:28:17,230 --> 00:28:18,216 You'll only mess it up. 615 00:28:18,240 --> 00:28:21,116 -You know, Martin is a very, very good doctor. 616 00:28:21,140 --> 00:28:23,996 -You're carrying his child, aren't you? 617 00:28:24,020 --> 00:28:27,020 -I don't see what that's got to do with anything. 618 00:28:31,220 --> 00:28:32,240 -Help me. 619 00:28:33,000 --> 00:28:35,006 I was three seconds away from nearly throttling her. 620 00:28:35,030 --> 00:28:36,046 -Yes, it would have been better if you 621 00:28:36,070 --> 00:28:37,056 didn't speak at all. 622 00:28:37,080 --> 00:28:38,106 Engaging them on the topic only made it worse. 623 00:28:38,130 --> 00:28:40,096 -Well maybe you try defending your aunt then instead of 624 00:28:40,120 --> 00:28:41,006 leaving it to me. 625 00:28:41,030 --> 00:28:42,096 -I have to remain impartial. 626 00:28:42,120 --> 00:28:44,096 -Impartial is fine. 627 00:28:44,120 --> 00:28:46,186 Unemotional, not so good. 628 00:28:46,210 --> 00:28:48,146 -It seems like you've got enough emotions buzzing around 629 00:28:48,170 --> 00:28:49,196 for the pair of us right now. 630 00:28:49,220 --> 00:28:50,166 -So you're saying I'm... 631 00:28:50,190 --> 00:28:52,106 I'm being what then? 632 00:28:52,130 --> 00:28:53,096 -Well, emotional. 633 00:28:53,120 --> 00:28:54,056 Obviously. 634 00:28:54,080 --> 00:28:55,156 It's a product of hormonal imbalance. 635 00:28:55,180 --> 00:28:56,206 -Of course. 636 00:28:56,230 --> 00:28:58,026 And much better to spend your time with people who don't 637 00:28:58,050 --> 00:28:59,996 share any feelings at all. 638 00:29:00,020 --> 00:29:01,006 -What do you mean? 639 00:29:01,030 --> 00:29:02,066 -Well, why don't you complain about it to your 640 00:29:02,090 --> 00:29:03,116 friend Edith then. 641 00:29:03,140 --> 00:29:05,136 I'm sure she's the type that wouldn't let annoying things 642 00:29:05,160 --> 00:29:08,016 like emotions get in the way. 643 00:29:08,040 --> 00:29:09,066 -What's Edith got to do with it? 644 00:29:09,090 --> 00:29:12,026 -I'm just saying that I'm glad that I'm hormonal, because 645 00:29:12,050 --> 00:29:15,046 it's better than being cold, and prickly, and intimidating. 646 00:29:15,070 --> 00:29:17,066 But if that's what makes you happy, then that's fine then. 647 00:29:17,090 --> 00:29:17,176 Great. 648 00:29:17,200 --> 00:29:19,086 Good for you. 649 00:29:19,110 --> 00:29:21,086 -You're wearing odd shoes. 650 00:29:21,110 --> 00:29:23,186 -Hmm? 651 00:29:23,210 --> 00:29:25,086 Oh. 652 00:29:25,110 --> 00:29:26,160 Shut up, Martin. 653 00:29:30,070 --> 00:29:31,046 -Get down. 654 00:29:31,070 --> 00:29:33,036 Down. 655 00:29:33,060 --> 00:29:33,996 Oh! 656 00:29:34,020 --> 00:29:37,010 That was supposed to last two days. 657 00:29:51,020 --> 00:29:52,300 -Our Jim told me come back here. 658 00:29:55,140 --> 00:29:57,156 -I don't suppose he bothered to explain why. 659 00:29:57,180 --> 00:29:58,047 -No. 660 00:29:58,071 --> 00:30:00,096 -Well, I thought not. 661 00:30:00,120 --> 00:30:03,066 -You don't believe me, do you doctor? 662 00:30:03,090 --> 00:30:05,106 -Well, I believe that you believe you're seeing him, and 663 00:30:05,130 --> 00:30:08,196 I think that's connected to your grief, lack of sleep, 664 00:30:08,220 --> 00:30:10,096 interrupted eating patterns. 665 00:30:10,120 --> 00:30:11,086 -Oh no. 666 00:30:11,110 --> 00:30:13,116 I've already had my five a day fruit and veg. 667 00:30:13,140 --> 00:30:16,046 -Nevertheless, I don't really think you're in a fit state to 668 00:30:16,070 --> 00:30:18,106 take care of yourself. 669 00:30:18,130 --> 00:30:19,186 Mrs. Selkirk? 670 00:30:19,210 --> 00:30:22,106 -I'm sorry doctor, but our Jim thinks I really 671 00:30:22,130 --> 00:30:25,076 ought to see you. 672 00:30:25,100 --> 00:30:26,106 -What's today's date? 673 00:30:26,130 --> 00:30:28,166 -Thursday the 15th 674 00:30:28,190 --> 00:30:31,176 -car, pencil, ambulance. 675 00:30:31,200 --> 00:30:32,196 Repeat those three items. 676 00:30:32,220 --> 00:30:35,026 -Car, pencil, ambulance. 677 00:30:35,050 --> 00:30:38,196 -Oh, well, I'd still like the district nurse to keep an eye 678 00:30:38,220 --> 00:30:39,096 on you. 679 00:30:39,120 --> 00:30:39,206 -Oh no. 680 00:30:39,230 --> 00:30:40,136 There's no need. 681 00:30:40,160 --> 00:30:41,176 Joan's doing that. 682 00:30:41,200 --> 00:30:43,086 -No, Joan's not quite up for that. 683 00:30:43,110 --> 00:30:44,170 -Oh! 684 00:30:47,030 --> 00:30:47,116 Never mind, then. 685 00:30:47,140 --> 00:30:49,096 Come on, Jim. 686 00:30:49,120 --> 00:30:50,170 Things to do. 687 00:30:54,120 --> 00:30:57,176 -Sorry about this, but the Wenns have requested the long 688 00:30:57,200 --> 00:30:58,106 arm of the law. 689 00:30:58,130 --> 00:31:00,076 -It was an accident. 690 00:31:00,100 --> 00:31:02,046 -Right. 691 00:31:02,070 --> 00:31:04,146 How do you accidentally lock someone in a chicken Coop? 692 00:31:04,170 --> 00:31:07,146 -No, I mean I didn't expect the boy to have a panic 693 00:31:07,170 --> 00:31:08,176 attack, to get ill. 694 00:31:08,200 --> 00:31:12,016 -You see, if it was down to me, you'd get a medal. 695 00:31:12,040 --> 00:31:13,086 You see them. 696 00:31:13,110 --> 00:31:17,056 Hooligans, running around the town causing havoc, no respect 697 00:31:17,080 --> 00:31:20,016 for their elders, even less for the law. 698 00:31:20,040 --> 00:31:22,036 -I can't believe this is happening to me. 699 00:31:22,060 --> 00:31:24,196 I mean, I know I made a mistake, but I'm... 700 00:31:24,220 --> 00:31:27,026 I'm not bad person. 701 00:31:27,050 --> 00:31:28,996 It's just that sometimes things... 702 00:31:29,020 --> 00:31:32,006 Well, things build up, get on top of you. 703 00:31:32,030 --> 00:31:33,146 -Mm. 704 00:31:33,170 --> 00:31:36,176 I'm not going to write that down because frankly, Mrs. 705 00:31:36,200 --> 00:31:39,136 Norton, it makes you sound a little crazy. 706 00:31:39,160 --> 00:31:41,026 -But they've already sent me a lawyer's 707 00:31:41,050 --> 00:31:43,036 letter demanding money. 708 00:31:43,060 --> 00:31:46,196 Please, tell me what I can do to make things better. 709 00:31:46,220 --> 00:31:50,056 -Well, not locking children up in chicken coops would be an 710 00:31:50,080 --> 00:31:52,166 excellent start. 711 00:31:52,190 --> 00:31:56,146 Off the record, Mrs. Norton, I feel for you. 712 00:31:56,170 --> 00:31:58,146 The Wenns' money problems are common knowledge. 713 00:31:58,170 --> 00:32:02,086 Now I'm not saying they're exploiting this situation for 714 00:32:02,110 --> 00:32:07,096 financial gain, but these no win, no fee lawyers, they're 715 00:32:07,120 --> 00:32:08,097 like attack dogs. 716 00:32:08,121 --> 00:32:10,176 They don't give up until they've tasted blood. 717 00:32:10,200 --> 00:32:13,196 And then they just keep chewing until there's nothing 718 00:32:13,220 --> 00:32:16,126 left but bones. 719 00:32:16,150 --> 00:32:18,166 If I was you, I'd get a good lawyer. 720 00:32:18,190 --> 00:32:20,130 You're going to need it. 721 00:32:25,220 --> 00:32:27,066 -Get off of me. 722 00:32:27,090 --> 00:32:29,086 Your blood pressure's raised. 723 00:32:29,110 --> 00:32:32,086 -The Wenns are demanding money, Martin. 724 00:32:32,110 --> 00:32:33,096 -Ignore them. 725 00:32:33,120 --> 00:32:34,186 -If she does that, they'll sue. 726 00:32:34,210 --> 00:32:35,986 She could end up with nothing. 727 00:32:36,010 --> 00:32:38,136 -Well, if it comes to it, I'll help you with a solicitor. 728 00:32:38,160 --> 00:32:40,116 -You see, I always find negotiation to be one of the 729 00:32:40,140 --> 00:32:43,136 most potent tools in my armory. 730 00:32:43,160 --> 00:32:44,996 That and pepper spray. 731 00:32:45,020 --> 00:32:46,166 Anyway, it's good to talk. 732 00:32:46,190 --> 00:32:47,136 -Shut up. 733 00:32:47,160 --> 00:32:49,196 -Perhaps if I explain from my side. 734 00:32:49,220 --> 00:32:52,010 -No, I wouldn't do that. 735 00:33:07,030 --> 00:33:08,096 -This has all got out of hand. 736 00:33:08,120 --> 00:33:10,096 I apologize for my part in what happened. 737 00:33:10,120 --> 00:33:12,006 Couldn't we just put it all behind us? 738 00:33:12,030 --> 00:33:14,136 -The fact is, our son is getting worse, and you're 739 00:33:14,160 --> 00:33:15,196 responsible for that. 740 00:33:15,220 --> 00:33:18,006 -And barging in here with your half-hearted apologies ain't 741 00:33:18,030 --> 00:33:18,116 going to change it. 742 00:33:18,140 --> 00:33:19,176 -And I am sorry. 743 00:33:19,200 --> 00:33:21,106 I shouldn't have put your son in the chicken hut, but that 744 00:33:21,130 --> 00:33:22,196 can't have made him ill. 745 00:33:22,220 --> 00:33:24,096 -We're not going to let you wriggle out of this. 746 00:33:24,120 --> 00:33:26,146 -It's probably best you go now, Mrs. Norton. 747 00:33:26,170 --> 00:33:27,097 -And from now on, we prefer to 748 00:33:27,121 --> 00:33:28,186 communicate through our solicitor. 749 00:33:28,210 --> 00:33:29,146 Don't come 'round again. 750 00:33:29,170 --> 00:33:31,056 We're not interested in your excuses. 751 00:33:31,080 --> 00:33:35,016 -It's just the test came back. 752 00:33:35,040 --> 00:33:35,186 It wasn't the chickens. 753 00:33:35,210 --> 00:33:37,040 It's nothing to do with me. 754 00:33:39,150 --> 00:33:40,156 -You sure about that? 755 00:33:40,180 --> 00:33:41,186 -Yes, of course. 756 00:33:41,210 --> 00:33:44,020 -Well, I'd like to see those results. 757 00:33:48,110 --> 00:33:51,146 -We rang you half an hour ago. 758 00:33:51,170 --> 00:33:52,146 -What's going on? 759 00:33:52,170 --> 00:33:53,196 -I hear the test results are back. 760 00:33:53,220 --> 00:33:55,006 Why wasn't I informed? 761 00:33:55,030 --> 00:33:57,036 -I know it's your job to tell them, but I couldn't stand the 762 00:33:57,060 --> 00:33:59,056 accusations. 763 00:33:59,080 --> 00:34:00,186 -I need to see the boy. 764 00:34:00,210 --> 00:34:02,050 Wait for me outside. 765 00:34:06,110 --> 00:34:10,116 -There's, uh, no pancake day, no paragliding. 766 00:34:10,140 --> 00:34:12,996 And absolutely no pets. 767 00:34:13,020 --> 00:34:13,196 Switch the television off. 768 00:34:13,220 --> 00:34:15,156 -We're at the last few minutes. 769 00:34:15,180 --> 00:34:17,020 -I said, turn if off. 770 00:34:20,100 --> 00:34:21,046 -Feeling worse? 771 00:34:21,070 --> 00:34:21,197 -Yeah. 772 00:34:21,221 --> 00:34:23,156 You're here. 773 00:34:23,180 --> 00:34:25,096 -Shouldn't you be preparing the hors d'oeveres? 774 00:34:25,120 --> 00:34:26,047 Oh! 775 00:34:26,071 --> 00:34:27,196 -So what is wrong with him then? 776 00:34:27,220 --> 00:34:29,136 -Doesn't seem to be responding to the antibiotics. 777 00:34:29,160 --> 00:34:30,146 I don't think it is campylobacter. 778 00:34:30,170 --> 00:34:33,196 -Yes, well, you're aunt's already told us that. 779 00:34:33,220 --> 00:34:35,046 -Ah, yes. 780 00:34:35,070 --> 00:34:36,166 -Do you know what it is, or don't you? 781 00:34:36,190 --> 00:34:37,216 -No, not yet. 782 00:34:37,240 --> 00:34:39,166 I'm going to switch him to a course of antiamoebic drugs. 783 00:34:39,190 --> 00:34:41,086 -You're going to give my child more drugs, you don't even 784 00:34:41,110 --> 00:34:42,136 know what's wrong with him? 785 00:34:42,160 --> 00:34:44,320 -I don't have to treat him at all if you don't like it. 786 00:34:54,020 --> 00:34:54,197 -Oh! 787 00:34:54,221 --> 00:34:56,996 Mrs. Selkirk. 788 00:34:57,020 --> 00:34:59,186 Oh, how are you doing? 789 00:34:59,210 --> 00:35:01,066 -Better now. 790 00:35:01,090 --> 00:35:03,196 I need some more of that spray for the knee. 791 00:35:03,220 --> 00:35:06,046 -Ah, sorry it's just flaring up. 792 00:35:06,070 --> 00:35:09,146 -And uh, do you have any of those what's-it drops? 793 00:35:09,170 --> 00:35:13,146 I got a terrible sore eye. 794 00:35:13,170 --> 00:35:15,046 -Could you please? 795 00:35:15,070 --> 00:35:16,270 Let me get a word in edgewise. 796 00:35:19,120 --> 00:35:20,166 -Well, I am. 797 00:35:20,190 --> 00:35:21,176 -Oh no, dear. 798 00:35:21,200 --> 00:35:23,016 Not you. 799 00:35:23,040 --> 00:35:24,156 I'm sorry. 800 00:35:24,180 --> 00:35:25,176 It's Jim. 801 00:35:25,200 --> 00:35:28,016 I've already told you. 802 00:35:28,040 --> 00:35:29,156 I got the dog food. 803 00:35:29,180 --> 00:35:32,136 It's in the bag. 804 00:35:32,160 --> 00:35:34,156 -Right. 805 00:35:34,180 --> 00:35:40,046 I'll just get what you need, and you just wait here and 806 00:35:40,070 --> 00:35:41,470 finish off your little conversation. 807 00:35:47,180 --> 00:35:48,156 -I didn't mean to say that. 808 00:35:48,180 --> 00:35:49,097 It just came out. 809 00:35:49,121 --> 00:35:51,016 -Look, you lied to me. 810 00:35:51,040 --> 00:35:51,146 -I had to. 811 00:35:51,170 --> 00:35:52,146 I'm sorry, Martin. 812 00:35:52,170 --> 00:35:54,106 -You have put me in an intolerable situation. 813 00:35:54,130 --> 00:35:55,156 I had to. 814 00:35:55,180 --> 00:35:57,016 They seemed hellbent on suing me for something I haven't 815 00:35:57,040 --> 00:35:57,156 done. 816 00:35:57,180 --> 00:35:58,196 -You don't know that. 817 00:35:58,220 --> 00:36:00,106 What if the results come back, and it is your fault? 818 00:36:00,130 --> 00:36:01,036 -I don't know. 819 00:36:01,060 --> 00:36:01,996 -No, you don't. 820 00:36:02,020 --> 00:36:03,036 You just lie and drag me into it. 821 00:36:03,060 --> 00:36:04,166 -I can't lose the farm. 822 00:36:04,190 --> 00:36:06,126 -I am a doctor. 823 00:36:06,150 --> 00:36:07,996 I have to prioritize that boy's health. 824 00:36:08,020 --> 00:36:09,196 -Are you sure you've got your priorities right? 825 00:36:09,220 --> 00:36:10,176 We're family Martin. 826 00:36:10,200 --> 00:36:12,126 That must mean something, even to you. 827 00:36:12,150 --> 00:36:15,066 -You jeopardize my integrity, placed me in an impossible 828 00:36:15,090 --> 00:36:17,026 situation, just to save face. 829 00:36:17,050 --> 00:36:18,096 That's not my definition of family. 830 00:36:18,120 --> 00:36:20,106 -Your definition of family isn't even in 831 00:36:20,130 --> 00:36:21,180 the dictionary Martin. 832 00:36:37,040 --> 00:36:39,066 -Good afternoon, doctor. 833 00:36:39,090 --> 00:36:41,056 -I need some tinidazole. 834 00:36:41,080 --> 00:36:42,026 400 mg. 835 00:36:42,050 --> 00:36:44,076 -Tout suite 836 00:36:44,100 --> 00:36:47,186 -of course you know this isn't to be used when breastfeeding, 837 00:36:47,210 --> 00:36:50,146 or pregnant, and certainly not with alcohol. 838 00:36:50,170 --> 00:36:53,006 -The patient's a 7-year-old boy. 839 00:36:53,030 --> 00:36:55,996 -I have a case to discuss with you, doctor. 840 00:36:56,020 --> 00:36:58,066 Mrs. Selkirk. 841 00:36:58,090 --> 00:37:01,176 She came in for the topical arthritis preparation on her 842 00:37:01,200 --> 00:37:04,156 knee, and her behavior was odd. 843 00:37:04,180 --> 00:37:05,076 She was... 844 00:37:05,100 --> 00:37:07,056 -i can't discuss a patient. 845 00:37:07,080 --> 00:37:08,066 -It's upset me. 846 00:37:08,090 --> 00:37:10,066 I don't like to see folks arguing. 847 00:37:10,090 --> 00:37:12,106 Especially not with people who aren't there. 848 00:37:12,130 --> 00:37:13,106 It's wrong. 849 00:37:13,130 --> 00:37:18,176 She asked for eye drops, but only for one eye. 850 00:37:18,200 --> 00:37:21,016 Don't you think that's interesting, doctor? 851 00:37:21,040 --> 00:37:22,146 -No. 852 00:37:22,170 --> 00:37:26,050 -If I can be so bold, I think we have a diagnosis. 853 00:37:30,050 --> 00:37:31,110 Dime of Lyme. 854 00:37:34,220 --> 00:37:36,076 -Good bye. 855 00:37:36,100 --> 00:37:38,166 -Come back soon. 856 00:37:38,190 --> 00:37:41,120 I'm always here for you. 857 00:37:44,100 --> 00:37:47,106 -So, uh, someone sent you a Cd in the post. 858 00:37:47,130 --> 00:37:49,146 A Dr. Milligan. 859 00:37:49,170 --> 00:37:52,196 -Give it to me. 860 00:37:52,220 --> 00:37:54,156 -Sorry you felt uncomfortable seeing me. 861 00:37:54,180 --> 00:37:56,086 I hope this helps. 862 00:37:56,110 --> 00:37:58,076 What's she like, then? 863 00:37:58,100 --> 00:37:59,996 -Who? 864 00:38:00,020 --> 00:38:00,197 -Dr. Milligan. 865 00:38:00,221 --> 00:38:02,096 -He's a he. 866 00:38:02,120 --> 00:38:04,166 -Oh. 867 00:38:04,190 --> 00:38:06,176 I have about a thousand questions I'd like to ask you 868 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 at this point. 869 00:38:09,170 --> 00:38:12,006 -Al used to do them, make me mixed tapes when we 870 00:38:12,030 --> 00:38:13,106 started going out. 871 00:38:13,130 --> 00:38:16,166 Of course, he's got awful taste in music. 872 00:38:16,190 --> 00:38:21,096 Sweaty men screaming down a microphone. 873 00:38:21,120 --> 00:38:24,136 Amoebiasis, Theo Wenn. 874 00:38:24,160 --> 00:38:26,046 -Amoebiasis? 875 00:38:26,070 --> 00:38:28,046 That's endemic in regions where they have inadequate 876 00:38:28,070 --> 00:38:29,106 modern sanitation systems. 877 00:38:29,130 --> 00:38:31,066 -Ah, well, that's not Al's fault since 878 00:38:31,090 --> 00:38:33,166 Bert gave up plumbing. 879 00:38:33,190 --> 00:38:35,190 Bet the Wenns will be pleased you cracked it. 880 00:38:36,190 --> 00:38:38,086 -Probably invite you for lunch, the weirdos. 881 00:38:38,110 --> 00:38:39,006 -All right. 882 00:38:39,030 --> 00:38:40,230 Rearrange my next appointment. 883 00:38:41,220 --> 00:38:43,116 -Joan? 884 00:38:43,140 --> 00:38:45,196 No, I can't now. 885 00:38:45,220 --> 00:38:46,056 -What? 886 00:38:46,080 --> 00:38:47,066 Where are you? 887 00:38:47,090 --> 00:38:48,126 Fine. 888 00:38:48,150 --> 00:38:49,200 I'll be there immediately. 889 00:39:03,210 --> 00:39:06,196 -The ambulance is on it's way, and I haven't moved her. 890 00:39:06,220 --> 00:39:07,146 -What happened? 891 00:39:07,170 --> 00:39:08,126 -Well, I don't know. 892 00:39:08,150 --> 00:39:10,136 I just found her lying in the sheep pen. 893 00:39:10,160 --> 00:39:11,166 -You didn't shut her in there, did you? 894 00:39:11,190 --> 00:39:14,036 -No, I did not, Martin. 895 00:39:14,060 --> 00:39:18,040 Back just around the corner. 896 00:39:21,150 --> 00:39:24,030 -Oh go on, Martin. 897 00:39:26,140 --> 00:39:27,176 -All right. 898 00:39:27,200 --> 00:39:28,047 Shoo. 899 00:39:28,071 --> 00:39:29,146 Get out of my way. 900 00:39:29,170 --> 00:39:31,036 Come on. 901 00:39:31,060 --> 00:39:33,076 Get, get, get. 902 00:39:33,100 --> 00:39:34,066 Mrs. Selkirk? 903 00:39:34,090 --> 00:39:35,090 God. 904 00:39:44,170 --> 00:39:46,196 -Mrs. Selkirk? 905 00:39:46,220 --> 00:39:49,016 -Sheila went for me. 906 00:39:49,040 --> 00:39:50,066 -Who's Sheila? 907 00:39:50,090 --> 00:39:52,096 -Jim's favorite. 908 00:39:52,120 --> 00:39:55,056 She's over there. 909 00:39:55,080 --> 00:39:58,120 She knocked me right over, and then stood on my elbow. 910 00:40:01,140 --> 00:40:03,146 -Auntie Joan, would you hold that in place please? 911 00:40:03,170 --> 00:40:03,997 All right. 912 00:40:04,021 --> 00:40:05,040 Let me see this. 913 00:40:06,150 --> 00:40:09,086 -Hey, were that from a tick bite? 914 00:40:09,110 --> 00:40:10,186 -I get them all the time. 915 00:40:10,210 --> 00:40:14,046 -They don't usually react like that. 916 00:40:14,070 --> 00:40:17,026 -Mrs. Tishell said you were having problems with your eye. 917 00:40:17,050 --> 00:40:19,016 -Martin? 918 00:40:19,040 --> 00:40:20,096 -Have you had flu symptoms? 919 00:40:20,120 --> 00:40:22,176 -I had a cold a while back. 920 00:40:22,200 --> 00:40:25,006 -I think you might be suffering from Lyme disease. 921 00:40:25,030 --> 00:40:27,036 If left untreated, it can lead to neurological impairment, 922 00:40:27,060 --> 00:40:29,086 and in your case, hallucinations. 923 00:40:29,110 --> 00:40:32,026 -No, I'm not having hallucinations. 924 00:40:32,050 --> 00:40:33,096 -Yes, you are. 925 00:40:33,120 --> 00:40:34,086 -Hang on... hang on. 926 00:40:34,110 --> 00:40:36,046 Uh, Jim? 927 00:40:36,070 --> 00:40:36,197 Yeah, yeah, yea. 928 00:40:36,221 --> 00:40:38,086 I'm just about to ask. 929 00:40:38,110 --> 00:40:40,016 Who's going to look after Sheila? 930 00:40:40,040 --> 00:40:40,997 -Don't worry. 931 00:40:41,021 --> 00:40:42,196 I'll make sure the sheep are taken care of. 932 00:40:42,220 --> 00:40:46,126 -See, this is why he couldn't cross over to the other side. 933 00:40:46,150 --> 00:40:48,096 He knew I was ill. 934 00:40:48,120 --> 00:40:51,996 And when you wouldn't help, he got Sheila to butt me so that 935 00:40:52,020 --> 00:40:53,116 you'd have to come. 936 00:40:53,140 --> 00:40:54,190 -Absolute nonsense. 937 00:40:55,190 --> 00:40:58,036 -Oof! 938 00:40:58,060 --> 00:40:59,060 -Oh, Sheila! 939 00:41:02,220 --> 00:41:03,066 -All right. 940 00:41:03,090 --> 00:41:04,090 Um. 941 00:41:04,220 --> 00:41:06,016 Auntie Joanie, you stay with Mrs. Selkirk 'til the 942 00:41:06,040 --> 00:41:07,096 ambulance gets here. 943 00:41:07,120 --> 00:41:09,076 I have to go and see the Wenn family. 944 00:41:09,100 --> 00:41:10,196 You'll be pleased to know, the results came in. 945 00:41:10,220 --> 00:41:13,026 You aren't responsible for that boy's illness. 946 00:41:13,050 --> 00:41:13,146 -Oh, really? 947 00:41:13,170 --> 00:41:14,116 They came through? 948 00:41:14,140 --> 00:41:17,036 -It doesn't make what you did right. 949 00:41:17,060 --> 00:41:19,186 Even if the nasty little boy did deserve it. 950 00:41:19,210 --> 00:41:21,146 -Thank you, Martin. 951 00:41:21,170 --> 00:41:25,096 -Jim says you did him proud, doc. 952 00:41:25,120 --> 00:41:29,080 -Yes, I'm sure he does. 953 00:41:44,040 --> 00:41:44,186 Ah! 954 00:41:44,210 --> 00:41:45,986 They're busy. 955 00:41:46,010 --> 00:41:48,106 -Have you had diarrhea since you came back from holiday? 956 00:41:48,130 --> 00:41:51,046 -Everyone gets a bit of it on holiday, don't they? 957 00:41:51,070 --> 00:41:53,056 Richard: Claire, we need the starters. 958 00:41:53,080 --> 00:41:54,096 -Yeah! 959 00:41:54,120 --> 00:41:55,066 Yeah! 960 00:41:55,090 --> 00:41:57,166 -How long have you had it? 961 00:41:57,190 --> 00:41:58,146 -Does it matter? 962 00:41:58,170 --> 00:42:01,140 Look at me, dressed up like a penguin. 963 00:42:08,180 --> 00:42:11,046 TV voice: Mom, I'm going to go to a sleepover. 964 00:42:11,070 --> 00:42:11,997 TV voice: A sleepover? 965 00:42:12,021 --> 00:42:14,040 Well, who are you going to go to a... 966 00:42:14,170 --> 00:42:16,036 -What do you want? 967 00:42:16,060 --> 00:42:17,146 -Well, you're obviously feeling better. 968 00:42:17,170 --> 00:42:19,176 Your body must have reacted well with the drugs. 969 00:42:19,200 --> 00:42:20,156 -Uh-uh. 970 00:42:20,180 --> 00:42:21,196 I'm still ill. 971 00:42:21,220 --> 00:42:23,196 I don't feel better, and I can't go back to school for 972 00:42:23,220 --> 00:42:24,147 about a month. 973 00:42:24,171 --> 00:42:25,186 So there. 974 00:42:25,210 --> 00:42:28,196 -You're a nasty, ill-mannered little boy, aren't you? 975 00:42:28,220 --> 00:42:32,220 No doubt you'll grow into a nasty, ill-mannered adult. 976 00:42:44,020 --> 00:42:45,176 -I just saved your life. 977 00:42:45,200 --> 00:42:48,086 Imagine if that had happened when there'd been nobody here 978 00:42:48,110 --> 00:42:48,206 to hep you. 979 00:42:48,230 --> 00:42:50,060 -You'd have died. 980 00:43:01,120 --> 00:43:03,086 -Dr. Ellingham, welcome. 981 00:43:03,110 --> 00:43:04,166 Do you know everyone? 982 00:43:04,190 --> 00:43:05,196 -No. 983 00:43:05,220 --> 00:43:08,016 -Doctor, did you finally manage to discern our son's 984 00:43:08,040 --> 00:43:09,016 mystery illness? 985 00:43:09,040 --> 00:43:10,046 -Yes. 986 00:43:10,070 --> 00:43:11,086 I'd be careful with that unless you want to leave here 987 00:43:11,110 --> 00:43:13,070 with an amoebic infection. 988 00:43:16,070 --> 00:43:18,026 You wouldn't know it from his reputation, but the doctor 989 00:43:18,050 --> 00:43:20,196 here has a wonderful sense of humor. 990 00:43:20,220 --> 00:43:21,986 -No, I haven't. 991 00:43:22,010 --> 00:43:24,996 The boy's suffering from amoebiasis, a disease which is 992 00:43:25,020 --> 00:43:27,996 common in areas of poor sanitation and bad hygiene, 993 00:43:28,020 --> 00:43:30,166 and where the Au pair doesn't wash her hands. 994 00:43:30,190 --> 00:43:32,136 -I do have a name, you know. 995 00:43:32,160 --> 00:43:34,126 -I suggest you pay a little more attention to your son's 996 00:43:34,150 --> 00:43:36,186 well-beings and a little less time organizing dinner parties 997 00:43:36,210 --> 00:43:39,086 to impress the village idiots and hiring solicitors. 998 00:43:39,110 --> 00:43:42,086 Enjoy your meal. 999 00:43:42,110 --> 00:43:43,200 Excuse me,. 1000 00:43:48,070 --> 00:43:50,006 -They got me bringing homework over. 1001 00:43:50,030 --> 00:43:50,986 -All right. 1002 00:43:51,010 --> 00:43:51,986 At least they care enough about that. 1003 00:43:52,010 --> 00:43:54,146 -No, I just they like ordering people around. 1004 00:43:54,170 --> 00:43:55,136 -Ah. 1005 00:43:55,160 --> 00:43:56,116 Be nice if they applied that discipline to... 1006 00:43:56,140 --> 00:43:57,186 Both: Their own boy. 1007 00:43:57,210 --> 00:43:59,036 -Exactly. 1008 00:43:59,060 --> 00:44:00,146 Well, sooner or later, they'll have to own up. 1009 00:44:00,170 --> 00:44:03,196 Have to take responsibility for their own child. 1010 00:44:03,220 --> 00:44:05,086 -Yes. 1011 00:44:05,110 --> 00:44:07,156 -Would you like me to take the homework in? 1012 00:44:07,180 --> 00:44:09,096 -No, I can manage. 1013 00:44:09,120 --> 00:44:11,136 Got the right shoes on. 1014 00:44:11,160 --> 00:44:12,210 -Yes. 1015 00:44:40,040 --> 00:44:43,016 Milligan's voice: So please, sit down. 1016 00:44:43,040 --> 00:44:46,096 Take a few deep breaths. 1017 00:44:46,120 --> 00:44:49,096 Close your eyes. 1018 00:44:49,120 --> 00:44:51,116 Imagine you're in theatre. 1019 00:44:51,140 --> 00:44:55,196 The patient is prepped, and the field sterile. 1020 00:44:55,220 --> 00:44:58,196 Try and remember how it felt to be there. 1021 00:44:58,220 --> 00:45:01,146 Try and recall every sense. 1022 00:45:01,170 --> 00:45:04,096 You walk towards the patient. 1023 00:45:04,120 --> 00:45:06,220 You pick up a scalpel. 69427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.