Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,230 --> 00:00:58,090
- Antiseptic.
2
00:01:14,060 --> 00:01:16,016
- Louisa?
3
00:01:16,040 --> 00:01:19,006
- Hello, Martin.
4
00:01:19,030 --> 00:01:21,146
- How are you?
5
00:01:21,170 --> 00:01:24,146
You're pregnant.
6
00:01:24,170 --> 00:01:26,170
- Yes, I am.
7
00:01:38,130 --> 00:01:41,026
Hello.
8
00:01:41,050 --> 00:01:45,176
- Hello.
9
00:01:45,200 --> 00:01:48,096
- Er, I'm a friend of Martin's.
10
00:01:48,120 --> 00:01:50,196
- Me too.
11
00:01:50,220 --> 00:01:52,096
- I'm staying at the pub.
12
00:01:52,120 --> 00:01:55,126
I thought I'd get the taxi
to drop me here first, though.
13
00:01:55,150 --> 00:02:01,046
So I could tell you in person,
and, uh, yeah.
14
00:02:01,070 --> 00:02:03,036
- Shall I go?
15
00:02:03,060 --> 00:02:05,046
- No, no.
I just dropped by on my way.
16
00:02:05,070 --> 00:02:07,070
You carry on.
17
00:02:12,110 --> 00:02:15,066
- Louisa.
18
00:02:15,090 --> 00:02:17,116
That... this...
19
00:02:17,140 --> 00:02:19,146
Pregnancy, it's...?
20
00:02:19,170 --> 00:02:22,096
- It's ours, Martin.
Yours and mine.
21
00:02:22,120 --> 00:02:24,006
- Um...
22
00:02:24,030 --> 00:02:26,076
And what do you want?
Do you want to get married?
23
00:02:26,100 --> 00:02:28,116
I mean, you're certain
it's ours?
24
00:02:28,140 --> 00:02:30,096
- Yes, I am certain,
25
00:02:30,120 --> 00:02:33,096
and, no,
I don't want to get married.
26
00:02:33,120 --> 00:02:36,006
- You know it's a bit
late for an abortion?
27
00:02:36,030 --> 00:02:40,166
- I thought I should tell you
before the village finds out.
28
00:02:40,190 --> 00:02:43,006
- Why are you going to the pub?
29
00:02:43,030 --> 00:02:47,016
- My house is rented out.
30
00:02:47,040 --> 00:02:49,016
Who is she?
- What?
31
00:02:49,040 --> 00:02:50,996
Edith.
- Edith.
32
00:02:51,020 --> 00:02:52,186
- Why aren't you in London?
33
00:02:52,210 --> 00:02:57,076
- I didn't like London, and the
school didn't like this, so...
34
00:02:57,100 --> 00:03:00,096
- Oh. Er...
No.
35
00:03:00,120 --> 00:03:04,176
Right.
So you're here.
36
00:03:04,200 --> 00:03:06,186
- It's going to be fine, Martin.
37
00:03:06,210 --> 00:03:09,006
It's not your problem.
38
00:03:09,030 --> 00:03:11,030
Bye.
39
00:03:27,090 --> 00:03:30,116
- Is she from the village?
- Yes.
40
00:03:30,140 --> 00:03:33,196
- Well, don't do anything hasty.
- What?
41
00:03:33,220 --> 00:03:36,006
- Does she have a job?
- Yes.
42
00:03:36,030 --> 00:03:37,116
Er... no.
43
00:03:37,140 --> 00:03:41,026
Actually,
I don't think she does.
44
00:03:41,050 --> 00:03:43,066
- Don't think
you have to rescue her.
45
00:03:43,090 --> 00:03:47,146
She's a grown woman.
She's chosen to have a baby.
46
00:03:47,170 --> 00:03:50,076
It's her choice, Ellingham.
47
00:03:50,100 --> 00:03:52,136
- How old did you say you were?
48
00:03:52,160 --> 00:03:54,176
- I'm 35 years old, Santa.
49
00:03:54,200 --> 00:03:57,020
- 35, and you still believe
in father Christmas?
50
00:04:02,130 --> 00:04:05,086
- Hello.
51
00:04:05,110 --> 00:04:08,166
- All right.
52
00:04:08,190 --> 00:04:12,006
You back for good,
or just visiting?
53
00:04:12,030 --> 00:04:14,106
- I've got a job interview
at the school tomorrow,
54
00:04:14,130 --> 00:04:16,196
so fingers crossed.
55
00:04:16,220 --> 00:04:19,176
- Want a drink?
Or are you not drinking?
56
00:04:19,200 --> 00:04:22,086
- A glass of water
would be lovely.
57
00:04:22,110 --> 00:04:24,096
Have you got a room, John?
58
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
- Certainly have.
59
00:04:31,110 --> 00:04:34,006
- So...
60
00:04:34,030 --> 00:04:36,036
- Six months.
61
00:04:36,060 --> 00:04:38,046
- Does he know?
62
00:04:38,070 --> 00:04:40,056
- If you mean Martin,
yes, he does.
63
00:04:40,080 --> 00:04:43,046
We're both fine about it.
Still good friends.
64
00:04:43,070 --> 00:04:47,046
- Mm.
- Aw!
65
00:04:47,070 --> 00:04:49,046
He didn't ask you to move in,
then?
66
00:04:49,070 --> 00:04:51,026
- I wouldn't want to,
actually, Pauline.
67
00:04:51,050 --> 00:04:53,106
- Thank you, John.
68
00:04:53,130 --> 00:04:54,136
- Do you know what?
69
00:04:54,160 --> 00:04:56,160
I think I'll have
a little lie down.
70
00:05:03,110 --> 00:05:04,126
- Harbor view?
71
00:05:04,150 --> 00:05:06,150
- Harbor view would be lovely,
thanks.
72
00:05:28,070 --> 00:05:31,006
- Only 7:00 when
she went up to her room,
73
00:05:31,030 --> 00:05:33,066
and didn't come down again
all evening.
74
00:05:33,090 --> 00:05:37,120
- And him sitting up here
with the house all to himself?
75
00:05:39,160 --> 00:05:43,126
- Morning.
76
00:05:43,150 --> 00:05:46,080
- There you are, uncle Jimmy.
77
00:05:59,030 --> 00:06:03,156
- Morning, Louisa!
78
00:06:03,180 --> 00:06:07,050
Welcome home!
79
00:06:21,190 --> 00:06:24,150
- Hello.
80
00:06:30,120 --> 00:06:32,120
- Miss Glasson's back, then.
81
00:06:36,170 --> 00:06:38,180
Yeah. Staying at the crab.
82
00:06:40,180 --> 00:06:44,156
In her own village,
paying for shelter.
83
00:06:44,180 --> 00:06:46,076
No room at the inn,
in her condition.
84
00:06:46,100 --> 00:06:50,136
- She's rented her house out.
- I know.
85
00:06:50,160 --> 00:06:51,996
Did you not see her, then?
- What?
86
00:06:52,020 --> 00:06:53,136
- Miss Glasson.
87
00:06:53,160 --> 00:06:55,056
I heard the taxi dropped her
up here.
88
00:06:55,080 --> 00:06:58,046
- She did call in briefly, yes,
to say hello.
89
00:06:58,070 --> 00:06:59,186
- Hello?
90
00:06:59,210 --> 00:07:02,006
And then she went to the pub,
as had always been her plan,
91
00:07:02,030 --> 00:07:03,186
so it seems.
92
00:07:03,210 --> 00:07:05,146
Not that it's any
of your business
93
00:07:05,170 --> 00:07:06,156
or anybody else's.
94
00:07:06,180 --> 00:07:07,156
I am not...
95
00:07:07,180 --> 00:07:09,066
- Just because a woman's strong
96
00:07:09,090 --> 00:07:11,056
don't mean it's all right
to take advantage.
97
00:07:11,080 --> 00:07:14,020
That's all I'm saying.
98
00:07:30,200 --> 00:07:33,116
- Miss Glasson is here.
99
00:07:33,140 --> 00:07:35,136
- Who is?
100
00:07:35,160 --> 00:07:38,106
- To see about
the part-time vacancy?
101
00:07:38,130 --> 00:07:40,196
- Oh, yes. Yes.
102
00:07:40,220 --> 00:07:42,126
Jolly good. Jolly good.
103
00:07:42,150 --> 00:07:44,146
And welcome to our humble...
104
00:07:44,170 --> 00:07:47,116
Ah. Ah-ha.
105
00:07:47,140 --> 00:07:50,126
But you're no stranger
to this room, are you?
106
00:07:50,150 --> 00:07:52,186
- No, no.
But no problem, though.
107
00:07:52,210 --> 00:07:55,006
- Fine, fine.
108
00:07:55,030 --> 00:07:58,096
I didn't know you were
expecting a baby, actually.
109
00:07:58,120 --> 00:07:59,097
- Yes.
110
00:07:59,121 --> 00:08:02,036
- Didn't even know you were
married.
111
00:08:02,060 --> 00:08:05,166
- You don't have to be
married to have a baby.
112
00:08:05,190 --> 00:08:10,036
- Ah.
113
00:08:10,060 --> 00:08:13,066
- I was engaged.
We called it off.
114
00:08:13,090 --> 00:08:16,106
- Ah. To the doctor, yes?
To doc Martin?
115
00:08:16,130 --> 00:08:17,106
- Yeah.
- Fine doctor.
116
00:08:17,130 --> 00:08:20,096
- Mm.
117
00:08:20,120 --> 00:08:23,106
- Well, you'd be perfect, of
course, in every other sense.
118
00:08:23,130 --> 00:08:27,176
You know the school,
the kids know you.
119
00:08:27,200 --> 00:08:30,096
But I'm afraid we need someone
to get stuck in right away.
120
00:08:30,120 --> 00:08:34,046
- And here I am.
121
00:08:34,070 --> 00:08:38,096
- I'm sorry, miss Glasson.
There's been some confusion.
122
00:08:38,120 --> 00:08:40,176
This must catch you at an
awkward time.
123
00:08:40,200 --> 00:08:43,056
- I'd be perfect for it,
as you said.
124
00:08:43,080 --> 00:08:45,026
- Sadly, the legal position...
125
00:08:45,050 --> 00:08:46,146
- The legal position obliges
the mother
126
00:08:46,170 --> 00:08:48,096
to take two weeks off
after the baby's born.
127
00:08:48,120 --> 00:08:49,146
That's all.
128
00:08:49,170 --> 00:08:51,196
And as I'm not due until
the summer holidays,
129
00:08:51,220 --> 00:08:54,016
there's no problem there
that I can see.
130
00:08:54,040 --> 00:08:58,046
Not if we're being legal.
131
00:08:58,070 --> 00:09:00,046
- It's just two weeks?
132
00:09:00,070 --> 00:09:02,070
- That's the law.
133
00:09:08,190 --> 00:09:10,196
- Wouldn't you get tired?
134
00:09:10,220 --> 00:09:18,196
- You're very kind.
Thank you, I'll be fine.
135
00:09:18,220 --> 00:09:21,176
- Is your arm all right?
- Hm?
136
00:09:21,200 --> 00:09:26,196
Oh, it's a bit sore.
137
00:09:26,220 --> 00:09:34,166
Well, you do know
the kiddies, I suppose.
138
00:09:34,190 --> 00:09:37,146
- Three years we've been
married, and still no family,
139
00:09:37,170 --> 00:09:41,026
while you and miss Glasson...
Where's the fairness in that?
140
00:09:41,050 --> 00:09:43,006
- Time to push things along,
then?
141
00:09:43,030 --> 00:09:45,006
- Time to pay a fortune.
142
00:09:45,030 --> 00:09:48,146
- No, no. You sell some eggs
or you donate them,
143
00:09:48,170 --> 00:09:50,046
and they give you
free treatment.
144
00:09:50,070 --> 00:09:51,070
They'll explain it all.
145
00:09:52,070 --> 00:09:53,106
Yes?
146
00:09:53,130 --> 00:09:56,036
- I've got Dr. Montgomery
for you, Dr Ellingham.
147
00:09:56,060 --> 00:09:58,016
- Put her through.
148
00:09:58,040 --> 00:10:01,046
Edith? I've got an
infertile couple for you.
149
00:10:01,070 --> 00:10:03,156
She's 37. Looks older.
150
00:10:03,180 --> 00:10:06,146
Regular menstrual cycle.
No history of sexual disease.
151
00:10:06,170 --> 00:10:10,096
A bit on the tubby side,
but not obese, no.
152
00:10:10,120 --> 00:10:13,056
- Are you just talking, or
have you had a poke around?
153
00:10:13,080 --> 00:10:15,076
- I've done her.
She's fine.
154
00:10:15,100 --> 00:10:16,136
- Him?
155
00:10:16,160 --> 00:10:19,026
- At a glance,
pretty much what you'd expect.
156
00:10:19,050 --> 00:10:21,106
Enlarged breast tissue.
Classic irritability.
157
00:10:21,130 --> 00:10:23,046
- Testicles?
158
00:10:23,070 --> 00:10:25,026
- Yep.
Small and soft.
159
00:10:25,050 --> 00:10:28,086
- What are you saying?
160
00:10:28,110 --> 00:10:31,156
- I've got a 3:30
this afternoon, as it happens.
161
00:10:31,180 --> 00:10:33,036
Send them along for a prelim.
162
00:10:33,060 --> 00:10:34,176
He can leave a sample while
we're at it.
163
00:10:34,200 --> 00:10:36,056
- Right-o.
164
00:10:36,080 --> 00:10:38,166
- Any development with
your London prospect?
165
00:10:38,190 --> 00:10:43,196
- Er... I can't talk.
I'm with a patient.
166
00:10:43,220 --> 00:10:46,046
- You've already decided
it's me, haven't you?
167
00:10:46,070 --> 00:10:49,146
- Give them a sample.
Prove me wrong.
168
00:10:49,170 --> 00:10:50,156
3:30 this afternoon.
169
00:10:50,180 --> 00:10:52,186
Modern building
next to outpatients.
170
00:10:52,210 --> 00:10:55,066
- That's gonna be weird, innit?
171
00:10:55,090 --> 00:10:58,156
Back there,
but no longer top banana.
172
00:10:58,180 --> 00:11:00,046
I know, but still,
how's she going to keep going,
173
00:11:00,070 --> 00:11:03,066
lugging that lump around?
174
00:11:03,090 --> 00:11:05,076
- Hm.
Interesting.
175
00:11:05,100 --> 00:11:08,076
- Well, I'll do it for her,
but we're not happy about it,
176
00:11:08,100 --> 00:11:13,016
and I won't say that we are.
- Bye.
177
00:11:13,040 --> 00:11:15,106
- Miss Glasson's got
the job at the school!
178
00:11:15,130 --> 00:11:17,146
- Miss Glasson?
- Yeah.
179
00:11:17,170 --> 00:11:20,046
- What school?
- The school, our school.
180
00:11:20,070 --> 00:11:21,096
- Louisa Glasson?
- Yeah.
181
00:11:21,120 --> 00:11:24,076
She came back yesterday.
Expecting.
182
00:11:24,100 --> 00:11:29,056
- Expecting what?
183
00:11:29,080 --> 00:11:32,166
- A baby.
184
00:11:32,190 --> 00:11:34,190
- Martin?
185
00:11:43,160 --> 00:11:46,046
- It's not my fault.
- Oh.
186
00:11:46,070 --> 00:11:48,106
- I mean, it is my fault.
But it's not just my fault.
187
00:11:48,130 --> 00:11:50,036
It's not my fault
that you don't know.
188
00:11:50,060 --> 00:11:51,146
I didn't know until yesterday.
189
00:11:51,170 --> 00:11:53,136
Sit down.
190
00:11:53,160 --> 00:11:56,076
- How pregnant is she?
- Six months, I'd say.
191
00:11:56,100 --> 00:11:58,196
- Mm. I know.
She doesn't want me involved.
192
00:11:58,220 --> 00:12:00,076
- What did she say?
193
00:12:00,100 --> 00:12:02,106
- She said that she was fine
and I wasn't to worry.
194
00:12:02,130 --> 00:12:04,096
- Bollocks. You're the father.
195
00:12:04,120 --> 00:12:06,136
How do you feel about that?
196
00:12:06,160 --> 00:12:08,096
- What?
- Being a father?
197
00:12:08,120 --> 00:12:09,136
- Me?
- Yes, Martin. You.
198
00:12:09,160 --> 00:12:10,196
What are you going to do?
199
00:12:10,220 --> 00:12:13,196
- In what way?
- For Louisa.
200
00:12:13,220 --> 00:12:15,076
She's got no family to speak of.
201
00:12:15,100 --> 00:12:17,006
Her body's teeming
with hormones.
202
00:12:17,030 --> 00:12:19,166
In three months' time she's
going to have a baby on her own.
203
00:12:19,190 --> 00:12:23,176
I think she might be in a
little trouble, don't you?
204
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
- Yes.
205
00:12:27,090 --> 00:12:30,026
- So what're you going to do
when the baby comes, miss?
206
00:12:30,050 --> 00:12:32,046
- That's going to be
in the holidays.
207
00:12:32,070 --> 00:12:33,186
- Yeah, but when the holidays
are over,
208
00:12:33,210 --> 00:12:35,196
who's going to look after it?
209
00:12:35,220 --> 00:12:38,076
- Doc Martin, miss?
210
00:12:38,100 --> 00:12:40,160
- No, not Dr. Ellingham.
211
00:13:05,180 --> 00:13:07,176
- So no problems at all?
212
00:13:07,200 --> 00:13:09,166
Nothing you want to tell me?
213
00:13:09,190 --> 00:13:16,146
- No, I just picked up
where I left off.
214
00:13:16,170 --> 00:13:18,176
Sorry.
A bit dusty.
215
00:13:18,200 --> 00:13:21,096
- Little bit.
216
00:13:21,120 --> 00:13:24,120
- Hello, Dr. Ellingham.
- Hello.
217
00:13:29,070 --> 00:13:32,046
Ah, there you are.
You've missed two appointments.
218
00:13:32,070 --> 00:13:35,066
- Have I?
- Three, possibly.
219
00:13:35,090 --> 00:13:38,136
Your test results
came back about a fortnight ago.
220
00:13:38,160 --> 00:13:41,146
- Oh, dear.
I have been busy.
221
00:13:41,170 --> 00:13:44,056
- They're all clear.
Are you still constipated?
222
00:13:44,080 --> 00:13:46,080
- I'll leave you to it.
223
00:13:50,070 --> 00:13:53,096
- 11 days now.
224
00:13:53,120 --> 00:13:56,010
- You need a urine test.
Call the receptionist.
225
00:13:59,200 --> 00:14:02,116
So... um...
226
00:14:02,140 --> 00:14:04,186
Is everything all right?
227
00:14:04,210 --> 00:14:06,136
- How do you mean?
228
00:14:06,160 --> 00:14:08,006
Well, I mean, you've got
everything you need...
229
00:14:08,030 --> 00:14:09,996
You've got the job,
which is good.
230
00:14:10,020 --> 00:14:11,096
- Yes.
231
00:14:11,120 --> 00:14:14,026
He's weird, though.
232
00:14:14,050 --> 00:14:16,136
- Who is?
- The headmaster.
233
00:14:16,160 --> 00:14:19,196
- Ah.
- What?
234
00:14:19,220 --> 00:14:21,176
- Well, no, I mean,
it must be galling being back
235
00:14:21,200 --> 00:14:24,036
and not being headmistress.
236
00:14:24,060 --> 00:14:26,046
- No, it's not galling.
237
00:14:26,070 --> 00:14:28,146
He's not normal.
238
00:14:28,170 --> 00:14:31,036
- I'll tell you
what isn't normal.
239
00:14:31,060 --> 00:14:32,166
- What?
240
00:14:32,190 --> 00:14:35,036
- You having this baby
241
00:14:35,060 --> 00:14:37,096
without telling me.
242
00:14:37,120 --> 00:14:39,096
It's very high-handed of you,
Louisa.
243
00:14:39,120 --> 00:14:42,046
- Oh, is it?
- Yes, it is.
244
00:14:42,070 --> 00:14:44,116
- Do you imagine I didn't
want to discuss it?
245
00:14:44,140 --> 00:14:46,136
In London, on my own,
in a bedsit.
246
00:14:46,160 --> 00:14:48,006
37 years old. Single. Pregnant.
247
00:14:48,030 --> 00:14:49,176
Do you think I didn't want
to talk to the father,
248
00:14:49,200 --> 00:14:50,996
work things out?
249
00:14:51,020 --> 00:14:53,036
But what would you
have said, Martin, Hm?
250
00:14:53,060 --> 00:14:55,096
"Have you considered
an abortion, Louisa?
251
00:14:55,120 --> 00:14:57,126
I'll back you up.
Whatever you decide."
252
00:14:57,150 --> 00:14:59,146
- I would have backed you up
absolutely.
253
00:14:59,170 --> 00:15:02,006
But keeping it a secret is
just feminist point scoring,
254
00:15:02,030 --> 00:15:03,046
like staying at the pub.
255
00:15:03,070 --> 00:15:05,056
- I didn't choose to stay
in the pub.
256
00:15:05,080 --> 00:15:06,186
My house has been
rented out to Mr. Creepy.
257
00:15:06,210 --> 00:15:09,136
- Nobody made you do it,
and you get money for it.
258
00:15:09,160 --> 00:15:11,046
- So.
259
00:15:11,070 --> 00:15:13,070
- So that pays for the room
at the pub.
260
00:15:19,120 --> 00:15:21,086
We should arrange to
get your notes sent down.
261
00:15:21,110 --> 00:15:24,026
- My doctor's notes?
262
00:15:24,050 --> 00:15:26,066
- Yes, it's pretty
straightforward.
263
00:15:26,090 --> 00:15:31,076
- They've been sent down.
I'm with the hospital in Truro.
264
00:15:31,100 --> 00:15:33,106
- What?
265
00:15:33,130 --> 00:15:36,006
- You didn't imagine
you'd be my doctor, did you?
266
00:15:36,030 --> 00:15:39,030
That would be
really odd, Martin.
267
00:15:47,110 --> 00:15:50,110
- Well, your choice.
268
00:16:26,220 --> 00:16:29,046
- That's fine.
269
00:16:29,070 --> 00:16:34,046
Take a seat.
270
00:16:34,070 --> 00:16:39,026
If I could ask you
to fill in here and...
271
00:16:39,050 --> 00:16:41,050
Sign here.
272
00:16:45,120 --> 00:16:47,120
- Hello.
273
00:16:53,100 --> 00:16:56,146
I wonder if you can help.
274
00:16:56,170 --> 00:16:58,166
Is there something I can take
275
00:16:58,190 --> 00:17:02,046
to stop me wanting to go to
the toilet every five minutes?
276
00:17:02,070 --> 00:17:04,096
- Any other symptoms?
277
00:17:04,120 --> 00:17:08,070
- Well, I'm pregnant.
How do you mean?
278
00:17:10,040 --> 00:17:12,156
Anemia, constipation,
hemorrhoids,
279
00:17:12,180 --> 00:17:15,176
heartburn, hypertension,
gingivitis, thrush?
280
00:17:15,200 --> 00:17:19,116
- Well, maybe a bit
of heartburn.
281
00:17:19,140 --> 00:17:21,136
- Backache, headache, nausea,
vomiting,
282
00:17:21,160 --> 00:17:24,036
blurred vision,
flashing lights before the eyes,
283
00:17:24,060 --> 00:17:26,196
swollen feet and ankles?
These are just a few.
284
00:17:26,220 --> 00:17:31,126
Some selections, if you like,
of the symptoms of pregnancy.
285
00:17:31,150 --> 00:17:33,046
I do have some of them.
286
00:17:33,070 --> 00:17:34,156
- Oh, and it's taken you
by surprise?
287
00:17:34,180 --> 00:17:36,026
- No, but...
288
00:17:36,050 --> 00:17:41,036
- It is what happens
when you get yourself pregnant.
289
00:17:41,060 --> 00:17:42,036
- I didn't get myself pregnant.
290
00:17:42,060 --> 00:17:43,146
- No?
- No.
291
00:17:43,170 --> 00:17:45,116
- And how's our good doctor
taken it?
292
00:17:45,140 --> 00:17:46,186
Much as you would have hoped?
293
00:17:46,210 --> 00:17:49,086
- Not a church wedding,
I would imagine this time.
294
00:17:49,110 --> 00:17:52,176
Not in god's house.
295
00:17:52,200 --> 00:17:57,016
So that's not really appropriate
in your condition. Sorry.
296
00:17:57,040 --> 00:17:59,046
- Oh, hello, Mrs. Norton.
297
00:17:59,070 --> 00:18:01,066
- Louisa!
- Oh, Joan.
298
00:18:01,090 --> 00:18:05,106
- Oh, look at you.
299
00:18:05,130 --> 00:18:07,116
- The incredible
exploding woman!
300
00:18:07,140 --> 00:18:09,106
- No, no, no.
You look beautiful.
301
00:18:09,130 --> 00:18:11,096
Doesn't she, Mrs. Tishell?
- Oh, yes...
302
00:18:11,120 --> 00:18:15,046
- It's been months.
Have you forgotten all about us?
303
00:18:15,070 --> 00:18:17,066
So how...
How is everything?
304
00:18:17,090 --> 00:18:19,106
When do you get your house back?
- That could be tricky.
305
00:18:19,130 --> 00:18:20,176
The new head's renting it.
306
00:18:20,200 --> 00:18:22,146
- He's got my job.
He's got my house.
307
00:18:22,170 --> 00:18:24,006
- You could come
and stay with me.
308
00:18:24,030 --> 00:18:25,126
- With you?
309
00:18:25,150 --> 00:18:29,186
- There's plenty of room, and I
could help look after the baby.
310
00:18:29,210 --> 00:18:32,196
Oh. Oh, my dear.
Oh, it's extraordinary.
311
00:18:32,220 --> 00:18:36,006
- You're very kind, Joan.
I'll think about it.
312
00:18:36,030 --> 00:18:37,196
- You think about it.
- I will.
313
00:18:37,220 --> 00:18:40,116
So nothing you can do
for me, then, Mrs. Tishell?
314
00:18:40,140 --> 00:18:43,036
- If there's anything I can do,
just give me a ring.
315
00:18:43,060 --> 00:18:46,066
- Good to know.
I will.
316
00:18:46,090 --> 00:18:48,090
- What a poppet.
317
00:19:05,140 --> 00:19:06,186
- All right?
318
00:19:06,210 --> 00:19:09,026
- I thought you were closing.
319
00:19:09,050 --> 00:19:11,186
- We are.
320
00:19:11,210 --> 00:19:15,186
- I've left... it.
321
00:19:15,210 --> 00:19:18,046
As you requested.
322
00:19:18,070 --> 00:19:20,046
- So I'll see in a minute, yeah?
323
00:19:20,070 --> 00:19:22,026
Miss Glasson settling in okay?
324
00:19:22,050 --> 00:19:25,020
- Oh.
Oh, yes.
325
00:19:28,030 --> 00:19:30,066
- So I'll give you a call
326
00:19:30,090 --> 00:19:32,096
when the doctor needs
to see you again.
327
00:19:32,120 --> 00:19:36,056
Yes?
328
00:19:36,080 --> 00:19:39,006
- Is he in?
- The surgery's closed.
329
00:19:39,030 --> 00:19:41,126
- Is it?
- Yes.
330
00:19:41,150 --> 00:19:44,126
I'll call you.
331
00:19:44,150 --> 00:19:47,126
- Mr. Strain is here.
- We're closed.
332
00:19:47,150 --> 00:19:51,046
- Good night.
333
00:19:51,070 --> 00:19:53,126
- Is there something
you're not telling me?
334
00:19:53,150 --> 00:19:55,106
- What?
- About my tests?
335
00:19:55,130 --> 00:19:57,996
- You tested negative for
helicobacter,
336
00:19:58,020 --> 00:20:00,176
no parasites, and no ulcer.
337
00:20:00,200 --> 00:20:03,026
- That's good, isn't it?
338
00:20:03,050 --> 00:20:04,096
- Did the girl take
a urine sample?
339
00:20:04,120 --> 00:20:06,046
- Yes.
340
00:20:06,070 --> 00:20:09,086
- How about the abdominal pain?
- Comes and goes.
341
00:20:09,110 --> 00:20:12,006
- What about now?
342
00:20:12,030 --> 00:20:15,056
- It's sore.
343
00:20:15,080 --> 00:20:19,136
- All right, go through.
344
00:20:19,160 --> 00:20:22,146
- If you knew anything else,
you'd tell me, wouldn't you?
345
00:20:22,170 --> 00:20:24,046
- Obviously.
346
00:20:24,070 --> 00:20:27,140
Take off your jacket.
Lie on the couch.
347
00:20:30,140 --> 00:20:34,176
- You wouldn't be tempted to
tell Louisa Glasson instead?
348
00:20:34,200 --> 00:20:40,096
- Why would I discuss
your health with miss Glasson?
349
00:20:40,120 --> 00:20:44,116
- No, you're right.
350
00:20:44,140 --> 00:20:50,036
- Untuck your shirt please.
351
00:20:50,060 --> 00:20:52,046
Does that hurt.
352
00:20:52,070 --> 00:20:53,056
- She wants my job.
353
00:20:53,080 --> 00:20:56,096
- She can't have your job,
can she?
354
00:20:56,120 --> 00:21:01,156
She'll be at home with a baby.
355
00:21:01,180 --> 00:21:03,176
- Two weeks.
356
00:21:03,200 --> 00:21:05,046
That's the law.
Just two weeks.
357
00:21:05,070 --> 00:21:07,026
- Does that happen a lot?
358
00:21:07,050 --> 00:21:11,186
- Does what happen?
359
00:21:11,210 --> 00:21:15,080
Did I do that?
- Yes.
360
00:21:18,060 --> 00:21:20,196
- Gosh.
361
00:21:20,220 --> 00:21:23,066
You won't tell anyone, will you?
362
00:21:23,090 --> 00:21:26,146
It'd be terrible
if that got out, in my position.
363
00:21:26,170 --> 00:21:28,146
- How long
has it been happening?
364
00:21:28,170 --> 00:21:30,170
- How would I know?
365
00:21:39,040 --> 00:21:41,106
- Do you meant that you don't
know when you're doing it?
366
00:21:41,130 --> 00:21:49,036
- Oh, for god's sake!
Don't go on.
367
00:21:49,060 --> 00:21:50,996
- This is just between us.
368
00:21:51,020 --> 00:21:52,046
- Of course it is.
369
00:21:52,070 --> 00:21:54,146
Anything that takes place
between a doctor and his patient
370
00:21:54,170 --> 00:21:56,046
is nobody else's business.
371
00:21:56,070 --> 00:21:58,176
Now, sit down.
372
00:21:58,200 --> 00:22:01,116
We haven't finished.
373
00:22:01,140 --> 00:22:04,186
Mr. Strain,
if you don't let me finish,
374
00:22:04,210 --> 00:22:09,056
I can't find the
appropriate remedy for you.
375
00:22:09,080 --> 00:22:13,146
- There's a remedy?
- For most things, yes.
376
00:22:13,170 --> 00:22:15,170
- Sorry.
Left my shopping.
377
00:22:23,200 --> 00:22:27,116
Bye.
378
00:22:27,140 --> 00:22:31,006
- Everyone says she's the best
teacher by far. Inspirational.
379
00:22:31,030 --> 00:22:33,066
It's brilliant that she
had a job to come back to,
380
00:22:33,090 --> 00:22:35,126
though how she's going to
manage once the baby's born.
381
00:22:35,150 --> 00:22:38,126
- Multitasking, that's how.
382
00:22:38,150 --> 00:22:40,146
A pregnant woman finds the
strength from somewhere.
383
00:22:40,170 --> 00:22:41,996
- I suppose nature provides
384
00:22:42,020 --> 00:22:45,136
the right chemicals
at the right time.
385
00:22:45,160 --> 00:22:47,166
- Nature don't come into it.
386
00:22:47,190 --> 00:22:49,146
- Excuse me, Jimmy?
387
00:22:49,170 --> 00:22:52,026
- Nothing natural about
an unmarried mother being
388
00:22:52,050 --> 00:22:54,176
let loose on a bunch
of impressionable children.
389
00:22:54,200 --> 00:22:57,016
- I beg your pardon?
- Jimmy!
390
00:22:57,040 --> 00:22:59,136
- Sorry, Bert.
391
00:22:59,160 --> 00:23:01,196
- Is everything all right here?
392
00:23:01,220 --> 00:23:03,076
- It's lovely.
Thank you, Bert.
393
00:23:03,100 --> 00:23:05,106
Just the bill, please.
394
00:23:05,130 --> 00:23:07,130
- Right.
395
00:23:11,200 --> 00:23:13,186
- It's not miss Glasson's fault
396
00:23:13,210 --> 00:23:16,086
we're having to go
the artificial route, Jimmy.
397
00:23:16,110 --> 00:23:18,116
- That is not what I said.
398
00:23:18,140 --> 00:23:20,126
- Your uncle Jimmy's become
a right misery guts.
399
00:23:20,150 --> 00:23:21,996
What's his problem?
400
00:23:22,020 --> 00:23:24,196
- Aunt Jennie wants a baby,
and it's not happening.
401
00:23:24,220 --> 00:23:26,086
- Well, I'm sorry to hear it,
402
00:23:26,110 --> 00:23:28,116
but there's no need to go
depressing everybody.
403
00:23:28,140 --> 00:23:30,136
He should lighten up.
404
00:23:30,160 --> 00:23:32,996
- Is it a sex thing
or a fertility issue?
405
00:23:33,020 --> 00:23:35,006
- Oh, Joe! I don't know.
406
00:23:35,030 --> 00:23:37,006
Fertility, I think.
407
00:23:37,030 --> 00:23:40,106
They went to that egg place
in Truro this afternoon.
408
00:23:40,130 --> 00:23:42,096
- Hey, Joe!
409
00:23:42,120 --> 00:23:44,096
What's the difference
between a tart in a brothel
410
00:23:44,120 --> 00:23:47,006
and Louisa Glasson?
411
00:23:47,030 --> 00:23:49,996
- Um... right, that's it!
412
00:23:50,020 --> 00:23:51,096
You, out!
413
00:23:51,120 --> 00:23:53,136
- And who's going to make me?
414
00:23:53,160 --> 00:23:54,166
- Hey, steady on, Jimmy.
415
00:23:54,190 --> 00:23:57,036
- It's all right.
It's all right.
416
00:23:57,060 --> 00:24:00,046
Let him go.
417
00:24:00,070 --> 00:24:02,146
- You ought to see a doctor,
Jimmy.
418
00:24:02,170 --> 00:24:05,020
You're not right.
419
00:24:25,190 --> 00:24:27,996
- Hello.
420
00:24:28,020 --> 00:24:29,186
- Hello, Martin.
421
00:24:29,210 --> 00:24:32,126
- What are you eating?
- Jelly babies.
422
00:24:32,150 --> 00:24:35,096
I just fancied one.
423
00:24:35,120 --> 00:24:38,056
- Empty calories aren't
really an option at your age.
424
00:24:38,080 --> 00:24:43,186
That weight'll be hard to
shift when the baby's born.
425
00:24:43,210 --> 00:24:46,006
And how are things at work
and so forth?
426
00:24:46,030 --> 00:24:49,136
Um, the other staff?
The headmaster?
427
00:24:49,160 --> 00:24:51,186
- All right.
He is weird, though.
428
00:24:51,210 --> 00:24:54,096
- Is he?
- Like I said yesterday.
429
00:24:54,120 --> 00:24:59,156
Why? Has he done something
weird with you now?
430
00:24:59,180 --> 00:25:03,176
- I can't discuss a patient.
431
00:25:03,200 --> 00:25:08,006
- Right.
Well, what can I say?
432
00:25:08,030 --> 00:25:11,116
Um... he's very moody.
433
00:25:11,140 --> 00:25:14,046
And sometimes he copies
the way I talk.
434
00:25:14,070 --> 00:25:16,006
And there was this funny thing
with his arm
435
00:25:16,030 --> 00:25:18,026
where it sort of Rose up,
436
00:25:18,050 --> 00:25:20,016
and he used the other one
to push it down.
437
00:25:20,040 --> 00:25:21,196
- Really?
- Mm.
438
00:25:21,220 --> 00:25:23,146
Has he behaved threateningly
toward you?
439
00:25:23,170 --> 00:25:25,186
- No, he's just been odd.
440
00:25:25,210 --> 00:25:27,086
Has he got something
wrong with him?
441
00:25:27,110 --> 00:25:31,046
- Hello!
442
00:25:31,070 --> 00:25:33,066
- I'll be with you in a moment.
443
00:25:33,090 --> 00:25:35,136
- She's going to give me a lift,
actually.
444
00:25:35,160 --> 00:25:38,126
- Is she? Where to?
- Truro. Antenatal.
445
00:25:38,150 --> 00:25:41,106
Has he got something wrong
with him?
446
00:25:41,130 --> 00:25:44,046
- I can't say.
447
00:25:44,070 --> 00:25:48,106
- I'll phone you if he does
anything else.
448
00:25:48,130 --> 00:25:51,036
- Shouldn't I be taking you?
449
00:25:51,060 --> 00:25:54,200
- I'm fine, thanks.
450
00:26:01,030 --> 00:26:03,096
- What do you mean unnatural?
451
00:26:03,120 --> 00:26:05,116
- You have three times
more testosterone
452
00:26:05,140 --> 00:26:07,146
in your system than is normal.
453
00:26:07,170 --> 00:26:10,036
- You didn't say normal.
You said unnatural.
454
00:26:10,060 --> 00:26:11,186
Who are you to decide
what's natural?
455
00:26:11,210 --> 00:26:13,056
- I'm a doctor.
456
00:26:13,080 --> 00:26:15,126
- Oh, and that makes you
the big man, does it?
457
00:26:15,150 --> 00:26:17,096
- Oh, don't be so stupid.
- Jimmy!
458
00:26:17,120 --> 00:26:19,056
- You've been taking
testosterone supplements,
459
00:26:19,080 --> 00:26:20,116
haven't you?
460
00:26:20,140 --> 00:26:22,066
Where did you get them from?
A gymnasium?
461
00:26:22,090 --> 00:26:24,146
- Oh, so going to the gym's
unnatural now, is it?
462
00:26:24,170 --> 00:26:27,046
- You imagine that taking
fistfuls of anabolic steroids
463
00:26:27,070 --> 00:26:28,106
is going to increase your
chances
464
00:26:28,130 --> 00:26:29,136
of conceiving a child, yes?
465
00:26:29,160 --> 00:26:30,166
- Well, isn't it?
466
00:26:30,190 --> 00:26:33,146
- No.
It has the opposite effect.
467
00:26:33,170 --> 00:26:35,116
The brain gets the message
to stop producing
468
00:26:35,140 --> 00:26:36,116
luteinizing hormone,
469
00:26:36,140 --> 00:26:39,026
which in turn arrests
normal sperm production.
470
00:26:39,050 --> 00:26:40,046
Not only does it make you
471
00:26:40,070 --> 00:26:42,046
stupidly, moronically
aggressive,
472
00:26:42,070 --> 00:26:44,150
it also renders you infertile.
473
00:26:48,050 --> 00:26:53,196
- Well, it's all right for you!
474
00:26:53,220 --> 00:26:56,010
- Oh, for...
475
00:26:59,140 --> 00:27:01,140
Oh, auntie Jen.
476
00:27:05,140 --> 00:27:09,046
Mrs. Bollard.
477
00:27:09,070 --> 00:27:10,116
- Could I jump the queue,
please?
478
00:27:10,140 --> 00:27:12,026
I should be at work.
479
00:27:12,050 --> 00:27:13,156
- We should all be at work,
headmaster.
480
00:27:13,180 --> 00:27:17,036
I won't be long.
481
00:27:17,060 --> 00:27:21,146
- How are you feeling today?
482
00:27:21,170 --> 00:27:23,170
Mr. Strain is next.
483
00:27:32,170 --> 00:27:34,076
- I feel pretty queasy
in the mornings
484
00:27:34,100 --> 00:27:36,066
until I've had some breakfast.
485
00:27:36,090 --> 00:27:37,176
- But you don't
actually throw up?
486
00:27:37,200 --> 00:27:40,126
- Not since the first six weeks,
no.
487
00:27:40,150 --> 00:27:42,156
- Is the father attending
some or all of our sessions?
488
00:27:42,180 --> 00:27:48,136
- No.
- I see.
489
00:27:48,160 --> 00:27:51,996
- What does that mean, really?
"I see?"
490
00:27:52,020 --> 00:27:55,026
- It's for research.
Would he cooperate?
491
00:27:55,050 --> 00:27:58,026
- What research?
492
00:27:58,050 --> 00:28:00,006
- The incidence and variety
of defective births
493
00:28:00,030 --> 00:28:02,186
to geriatric parents.
494
00:28:02,210 --> 00:28:05,116
Oh.
495
00:28:05,140 --> 00:28:07,136
- Hello again.
- Hello.
496
00:28:07,160 --> 00:28:09,160
No, he won't cooperate.
497
00:28:13,150 --> 00:28:15,076
- Are you staying
at your current address
498
00:28:15,100 --> 00:28:20,126
for the duration
of your pregnancy?
499
00:28:20,150 --> 00:28:24,136
- Mr. Strain.
500
00:28:24,160 --> 00:28:26,186
- All right, I'll admit it.
501
00:28:26,210 --> 00:28:28,146
Mr. Millenger,
you're not my only patient.
502
00:28:28,170 --> 00:28:30,056
- I took too much stuff.
503
00:28:30,080 --> 00:28:35,186
- Get out!
504
00:28:35,210 --> 00:28:38,210
- It's my uncle Jimmy,
trying for a baby.
505
00:28:46,040 --> 00:28:48,116
- Mr. Millenger, you need
to make an appointment.
506
00:28:48,140 --> 00:28:50,096
- All right.
It's not just about the baby.
507
00:28:50,120 --> 00:28:53,046
I'm in the coastguard.
Not full time.
508
00:28:53,070 --> 00:28:54,156
I'm a volunteer auxiliary.
509
00:28:54,180 --> 00:28:56,166
It adds a bit of challenge
and excitement to my life.
510
00:28:56,190 --> 00:28:58,066
You get out and meet people,
511
00:28:58,090 --> 00:29:00,046
and there's a real team spirit
in the branch.
512
00:29:00,070 --> 00:29:01,076
- Mr. Millenger.
513
00:29:01,100 --> 00:29:02,106
- A month ago,
514
00:29:02,130 --> 00:29:05,136
there was a 48-hour refresher
over in pengelly bay.
515
00:29:05,160 --> 00:29:08,126
Two-man tents.
It was a random allocation.
516
00:29:08,150 --> 00:29:13,046
I got put in with this
young chap from Cardiff.
517
00:29:13,070 --> 00:29:16,006
I don't know how it happened.
518
00:29:16,030 --> 00:29:19,070
But it all seemed so natural.
519
00:29:24,090 --> 00:29:27,080
Dr. Ellingham,
is there a cure for being gay?
520
00:29:37,080 --> 00:29:41,086
- Sorry to keep you waiting.
521
00:29:41,110 --> 00:29:43,176
- There is no cure as such,
I'm afraid.
522
00:29:43,200 --> 00:29:46,046
You'll just have
to live with it.
523
00:29:46,070 --> 00:29:47,186
Not that there's anything
wrong with it.
524
00:29:47,210 --> 00:29:49,036
Far from it.
525
00:29:49,060 --> 00:29:50,156
And I'm obliged to do
my best for you,
526
00:29:50,180 --> 00:29:53,156
no matter what you get up to.
527
00:29:53,180 --> 00:29:59,126
Um, I can tell you that taking
testosterone won't cure you
528
00:29:59,150 --> 00:30:03,096
of being gay, as you call it.
529
00:30:03,120 --> 00:30:05,176
- Well, what would you call it?
530
00:30:05,200 --> 00:30:08,026
- An individual's sexual
preference is not determined
531
00:30:08,050 --> 00:30:09,156
by a hormonal balance.
532
00:30:09,180 --> 00:30:11,106
- Oh, it must be.
533
00:30:11,130 --> 00:30:13,166
- No, it's odd, isn't it?
534
00:30:13,190 --> 00:30:16,076
But all that an overdose
of testosterone will do,
535
00:30:16,100 --> 00:30:18,126
apart from making you
more sexually attracted
536
00:30:18,150 --> 00:30:22,096
to whoever or whatever you
already...
537
00:30:22,120 --> 00:30:24,096
Has this sort of thing
happened to you before?
538
00:30:24,120 --> 00:30:26,096
- Well, I've had feelings
before,
539
00:30:26,120 --> 00:30:30,136
but never, you know,
followed through till now.
540
00:30:30,160 --> 00:30:33,056
- Yes, well, as I say, all
the testosterone will achieve
541
00:30:33,080 --> 00:30:37,156
is to make you very aggressive
and damage your liver.
542
00:30:37,180 --> 00:30:39,186
- So there's nothing I can do,
then?
543
00:30:39,210 --> 00:30:41,186
- I believe there are support
groups.
544
00:30:41,210 --> 00:30:44,136
- I am not talking
to a bunch of gays.
545
00:30:44,160 --> 00:30:46,056
- No.
546
00:30:46,080 --> 00:30:47,166
I presume your wife
doesn't know.
547
00:30:47,190 --> 00:30:49,136
- No, she knows.
- Oh.
548
00:30:49,160 --> 00:30:51,096
- She says I'm bisexual.
She quite likes it.
549
00:30:51,120 --> 00:30:53,146
Thinks it's exotic.
550
00:30:53,170 --> 00:30:55,166
But it's not, is it?
551
00:30:55,190 --> 00:30:59,116
- I think we may be straying
outside my area of expertise.
552
00:30:59,140 --> 00:31:00,176
- But you're a man.
553
00:31:00,200 --> 00:31:03,046
There's no such thing as bi,
is there?
554
00:31:03,070 --> 00:31:06,056
There's normal,
and there's homosexual.
555
00:31:06,080 --> 00:31:08,146
Bi is just homos wanting
to say that they're not.
556
00:31:08,170 --> 00:31:09,156
- I couldn't really say.
557
00:31:09,180 --> 00:31:10,186
I have to get on,
558
00:31:10,210 --> 00:31:13,126
and you have to stop taking
the testosterone, yes?
559
00:31:13,150 --> 00:31:15,186
- But do you believe in bi?
560
00:31:15,210 --> 00:31:18,026
- I'd have to do some research.
561
00:31:18,050 --> 00:31:19,156
- Thank you, doctor.
562
00:31:19,180 --> 00:31:22,030
Think I could live with bi.
563
00:31:24,190 --> 00:31:27,006
You'll let me know, then,
doctor?
564
00:31:27,030 --> 00:31:30,006
- Yes, yes, I will, yes.
565
00:31:30,030 --> 00:31:32,030
- All right, uncle Jimmy?
566
00:31:36,070 --> 00:31:38,106
- Where's Mr. Strain?
- He upped and left.
567
00:31:38,130 --> 00:31:43,026
Jumpy, isn't he?
568
00:31:43,050 --> 00:31:45,076
- Now we know,
we can keep an eye on it.
569
00:31:45,100 --> 00:31:47,196
- Everything all right?
- All seems fine.
570
00:31:47,220 --> 00:31:49,096
Ultrasound next week.
571
00:31:49,120 --> 00:31:51,046
See you Tuesday.
- Thank you.
572
00:31:51,070 --> 00:31:53,066
- So you're a doctor?
573
00:31:53,090 --> 00:31:55,046
- I'm doing research next door
at the clinic.
574
00:31:55,070 --> 00:31:57,096
The hospital gives us data.
575
00:31:57,120 --> 00:32:00,096
I give them one day
a week common obstetrics.
576
00:32:00,120 --> 00:32:02,096
Why did you wait six months
before coming back
577
00:32:02,120 --> 00:32:05,016
to Ellingham's village?
578
00:32:05,040 --> 00:32:07,156
- It's not actually
Martin's village.
579
00:32:07,180 --> 00:32:10,136
- Your village.
580
00:32:10,160 --> 00:32:12,156
Cold feet about going it alone?
581
00:32:12,180 --> 00:32:14,156
- I'm not sure it's any
of your business.
582
00:32:14,180 --> 00:32:16,046
I've lived in portwenn
all my life.
583
00:32:16,070 --> 00:32:17,156
It's my home.
584
00:32:17,180 --> 00:32:19,176
I've come home to my village
to have my baby on my own.
585
00:32:19,200 --> 00:32:21,186
Got it?
586
00:32:21,210 --> 00:32:24,006
- You can see how I got hold
of the wrong end of the stick?
587
00:32:24,030 --> 00:32:26,046
- Not really.
588
00:32:26,070 --> 00:32:29,186
Was it because I've
got a country accent?
589
00:32:29,210 --> 00:32:33,016
- Oh, my god, auntie Jill.
590
00:32:33,040 --> 00:32:36,176
Do you remember me?
Edith Montgomery?
591
00:32:36,200 --> 00:32:39,096
- Yes.
592
00:32:39,120 --> 00:32:42,096
- And you two know each other?
593
00:32:42,120 --> 00:32:44,176
- I gave Louisa a lift.
What are you doing here?
594
00:32:44,200 --> 00:32:46,176
- Research.
595
00:32:46,200 --> 00:32:48,046
- So when did you two meet?
596
00:32:48,070 --> 00:32:51,036
- Ellingham and I
were at medical school.
597
00:32:51,060 --> 00:32:53,196
- All set?
- Yeah.
598
00:32:53,220 --> 00:32:55,186
- Nice to meet you again,
Louisa.
599
00:32:55,210 --> 00:32:58,016
And you, Jill.
600
00:32:58,040 --> 00:33:00,040
- Goodbye.
601
00:33:03,120 --> 00:33:06,006
- So you met when Martin
was a student?
602
00:33:06,030 --> 00:33:08,166
- Yes.
603
00:33:08,190 --> 00:33:10,096
- Did he bring her down to
Cornwall, then?
604
00:33:10,120 --> 00:33:12,150
- He did, yes.
605
00:33:22,150 --> 00:33:25,046
- Are you checking up on me?
606
00:33:25,070 --> 00:33:29,016
- What?
No.
607
00:33:29,040 --> 00:33:31,070
Have the lab test results
come through?
608
00:33:34,130 --> 00:33:36,130
Thank you.
609
00:33:46,120 --> 00:33:51,046
Pauline, Mr strain's urine
test result isn't here.
610
00:33:51,070 --> 00:33:53,066
Isn't it? No, it isn't.
611
00:33:53,090 --> 00:33:57,016
- You're a dark one.
- What?
612
00:33:57,040 --> 00:33:59,016
That is for a patient.
613
00:33:59,040 --> 00:34:00,196
- Ah.
Oh, I see.
614
00:34:00,220 --> 00:34:02,166
- It is.
I'm helping him.
615
00:34:02,190 --> 00:34:06,200
Get on to the lab,
and find out what happened.
616
00:34:08,040 --> 00:34:10,996
- Oh, Dr. Ellingham.
- What?
617
00:34:11,020 --> 00:34:12,146
- That test may not have been
done yet.
618
00:34:12,170 --> 00:34:13,186
- Why?
619
00:34:13,210 --> 00:34:16,026
- There may have been an
oversight and it got left here.
620
00:34:16,050 --> 00:34:19,086
- What do you mean,
"it got left here?"
621
00:34:19,110 --> 00:34:21,070
- Ugh.
It's blue.
622
00:34:25,040 --> 00:34:27,076
- What?
- The headmaster's wee.
623
00:34:27,100 --> 00:34:30,196
He's got blue wee.
624
00:34:30,220 --> 00:34:33,030
- Call the school.
625
00:34:42,070 --> 00:34:44,096
- So was Martin quite fond
of her then?
626
00:34:44,120 --> 00:34:47,136
- I suppose he was, yes.
It's a long time ago now.
627
00:34:47,160 --> 00:34:51,176
- Was it like a first love
sort of thing?
628
00:34:51,200 --> 00:34:55,036
I'm only curious.
629
00:34:55,060 --> 00:34:56,026
- He wanted to marry her,
630
00:34:56,050 --> 00:35:00,156
but she went abroad
for her career instead.
631
00:35:00,180 --> 00:35:03,136
- Oh.
632
00:35:03,160 --> 00:35:06,086
- Gosh.
Thanks so much for the lift.
633
00:35:06,110 --> 00:35:07,146
- Not at all.
634
00:35:07,170 --> 00:35:11,086
- It's so much nicer than a bus.
- Well, just give me a call.
635
00:35:11,110 --> 00:35:13,120
- See you.
- Bye.
636
00:35:21,220 --> 00:35:23,026
- Ooh!
637
00:35:23,050 --> 00:35:29,096
- Everything go okay?
- Fine, thanks.
638
00:35:29,120 --> 00:35:32,126
- Pauline, sorry.
I can't find him anywhere.
639
00:35:32,150 --> 00:35:35,076
Is it urgent?
- She can't find him!
640
00:35:35,100 --> 00:35:39,016
- Put her through.
641
00:35:39,040 --> 00:35:40,176
- Hello.
642
00:35:40,200 --> 00:35:43,046
As soon as you see him,
get him to call me.
643
00:35:43,070 --> 00:35:45,046
Actually, you call me.
644
00:35:45,070 --> 00:35:47,070
Thank you.
645
00:35:57,200 --> 00:36:00,046
- Mr. Strain took them
to Roscarrock Cove.
646
00:36:00,070 --> 00:36:02,096
- Why?
- Nature walk.
647
00:36:02,120 --> 00:36:04,146
Didn't you know?
- No.
648
00:36:04,170 --> 00:36:06,146
How long have they been gone?
649
00:36:06,170 --> 00:36:08,176
- Erm, about twoish.
650
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
Should be back soon.
- Right.
651
00:36:39,220 --> 00:36:42,046
- Whose?
Whose?
652
00:36:42,070 --> 00:36:44,016
Hm?
653
00:36:44,040 --> 00:36:46,046
Whose are they?
654
00:36:46,070 --> 00:36:51,156
- Everything all right?
655
00:36:51,180 --> 00:36:54,186
- Oh, come on!
Don't just stand there!
656
00:36:54,210 --> 00:36:56,210
Mr. Strain!
657
00:37:04,070 --> 00:37:05,186
- Stop whingeing.
658
00:37:05,210 --> 00:37:08,096
- It's all right, Charlie.
659
00:37:08,120 --> 00:37:09,176
But we should do what
the headmaster says,
660
00:37:09,200 --> 00:37:11,200
shouldn't we?
Yeah?
661
00:37:15,120 --> 00:37:16,146
- What's he got?
- Porphyria.
662
00:37:16,170 --> 00:37:19,046
It disrupts the nervous system.
663
00:37:19,070 --> 00:37:21,056
It's what George III had.
664
00:37:21,080 --> 00:37:24,046
- Oh, that explains
the blue then.
665
00:37:24,070 --> 00:37:27,046
What does?
- Royalty.
666
00:37:27,070 --> 00:37:28,126
- He's not royal.
667
00:37:28,150 --> 00:37:30,136
People with porphyria have
an enzyme deficiency
668
00:37:30,160 --> 00:37:33,156
that causes their urine to
turn blue in the sunlight.
669
00:37:33,180 --> 00:37:34,186
The toxins in his blood
670
00:37:34,210 --> 00:37:38,086
are causing his brain
to malfunction.
671
00:37:38,110 --> 00:37:41,096
- Did miss Glasson not
like the bi-thing, then?
672
00:37:41,120 --> 00:37:43,996
- What?
673
00:37:44,020 --> 00:37:45,146
- Is that why she called
the wedding off?
674
00:37:45,170 --> 00:37:48,006
- She did not call it off.
We both did.
675
00:37:48,030 --> 00:37:51,120
Why do people find it
so difficult to grasp?
676
00:37:55,020 --> 00:37:57,016
- Portwenn surgery.
677
00:37:57,040 --> 00:37:59,106
Yeah. Speak of the devil.
I'll just get him.
678
00:37:59,130 --> 00:38:03,066
It's miss Glasson!
679
00:38:03,090 --> 00:38:05,136
- Hello.
680
00:38:05,160 --> 00:38:09,146
So it's nice here in
Roscarrock Cove, isn't it?
681
00:38:09,170 --> 00:38:12,056
Don't you think so, children?
682
00:38:12,080 --> 00:38:14,196
- Louisa, do you know
where Mr. Strain is?
683
00:38:14,220 --> 00:38:17,076
I've called the school.
He seems to have vanished.
684
00:38:17,100 --> 00:38:20,046
- Here and here.
685
00:38:20,070 --> 00:38:21,186
- Mr. Strain is there?
686
00:38:21,210 --> 00:38:23,136
- Phew!
687
00:38:23,160 --> 00:38:25,136
We could certainly use
some help, couldn't we,
688
00:38:25,160 --> 00:38:26,196
tidying this beach?
689
00:38:26,220 --> 00:38:29,136
- He's there and you can't talk.
690
00:38:29,160 --> 00:38:31,136
Is that right?
- That's right.
691
00:38:31,160 --> 00:38:33,160
That's good.
692
00:38:38,020 --> 00:38:42,026
Right.
Well, what next?
693
00:38:42,050 --> 00:38:43,176
- Pauline, call PC Penhale
and tell him
694
00:38:43,200 --> 00:38:45,046
to come to Roscarrock cove.
695
00:38:45,070 --> 00:38:47,036
- What's happened?
696
00:38:47,060 --> 00:38:51,096
- Mr. Strain's gone mad.
697
00:38:51,120 --> 00:38:53,196
Scrub, scrub, scrub the rocks.
698
00:38:53,220 --> 00:38:55,146
Till we get them clean
699
00:38:55,170 --> 00:38:58,016
merrily, merrily, merrily,
merrily
700
00:38:58,040 --> 00:39:00,006
life is but a dream.
701
00:39:00,030 --> 00:39:01,046
That's right, Michael.
702
00:39:01,070 --> 00:39:03,056
Get all that green off,
if you can.
703
00:39:03,080 --> 00:39:05,176
- Why are you being so helpful?
704
00:39:05,200 --> 00:39:08,126
- It's a big job.
Got to get it done.
705
00:39:08,150 --> 00:39:11,046
- Why?
- Why?
706
00:39:11,070 --> 00:39:12,166
Oh, I don't know.
707
00:39:12,190 --> 00:39:17,056
Because you want to.
You're in charge.
708
00:39:17,080 --> 00:39:20,016
- Hello!
709
00:39:20,040 --> 00:39:21,136
- Look, Dr Ellingham's
come to help.
710
00:39:21,160 --> 00:39:23,156
We'll soon get it done now.
711
00:39:23,180 --> 00:39:24,996
- Anyone hurt?
712
00:39:25,020 --> 00:39:28,096
- Everybody's fine,
thank you, doctor.
713
00:39:28,120 --> 00:39:33,106
We're just helping with these
rocks, aren't we, children?
714
00:39:33,130 --> 00:39:37,146
- How?
- Getting them nice and clean.
715
00:39:37,170 --> 00:39:39,176
- Louisa, you're just making it
worse.
716
00:39:39,200 --> 00:39:41,016
- No, I'm not.
- Yes, you are.
717
00:39:41,040 --> 00:39:43,146
Endorsing a delusion
only increases it.
718
00:39:43,170 --> 00:39:46,996
Mr. Strain, that's enough.
Now you come with me.
719
00:39:47,020 --> 00:39:47,997
- I'm not.
- Come on.
720
00:39:48,021 --> 00:39:50,196
I'm not.
721
00:39:50,220 --> 00:39:53,136
- I think if we all...
Help,
722
00:39:53,160 --> 00:39:56,176
we'll get this done quicker,
and get back to school.
723
00:39:56,200 --> 00:39:59,200
I think we should try
that anyway.
724
00:40:14,150 --> 00:40:16,026
Did you bring a sedative
or something?
725
00:40:16,050 --> 00:40:17,076
- Yes.
726
00:40:17,100 --> 00:40:19,146
Merrily, merrily, merrily
727
00:40:19,170 --> 00:40:22,056
life is but a dream.
728
00:40:22,080 --> 00:40:24,050
Scrub, scrub, scrub the rocks.
729
00:40:26,050 --> 00:40:27,126
- Oh, it's all right, all right.
730
00:40:27,150 --> 00:40:29,096
- Martin.
It's all right.
731
00:40:29,120 --> 00:40:32,036
- No, it isn't!
- It was an accident.
732
00:40:32,060 --> 00:40:34,096
Oh, come on!
- He's really hurt.
733
00:40:34,120 --> 00:40:35,096
- He's not.
734
00:40:35,120 --> 00:40:37,006
- I think
you may have broken it.
735
00:40:37,030 --> 00:40:38,096
- No, I haven't.
736
00:40:38,120 --> 00:40:39,156
- He's the doctor.
He should know.
737
00:40:39,180 --> 00:40:42,016
- Thank you.
738
00:40:42,040 --> 00:40:45,146
- Can you move your fingers?
- There... look, not broken.
739
00:40:45,170 --> 00:40:47,176
- Will you stop whingeing?
740
00:40:47,200 --> 00:40:49,176
- Hey.
- All right.
741
00:40:49,200 --> 00:40:51,096
Let me have a look at it.
Come on.
742
00:40:51,120 --> 00:40:52,196
Let's see what all the fuss
is about.
743
00:40:52,220 --> 00:40:55,066
Let him!
744
00:40:55,090 --> 00:40:58,026
- How dare you?
- What?
745
00:40:58,050 --> 00:41:01,096
- Are you all right?
Are you hurt?
746
00:41:01,120 --> 00:41:02,196
- I'm fine, I think.
Yeah, I'm fine.
747
00:41:02,220 --> 00:41:05,996
It's all right, Mr. Strain.
- It's not all right.
748
00:41:06,020 --> 00:41:08,036
You can't go around
pushing over pregnant women.
749
00:41:08,060 --> 00:41:09,146
It's not her fault
you lost the plot.
750
00:41:09,170 --> 00:41:12,126
Pull yourself together!
- Me?
751
00:41:12,150 --> 00:41:14,146
- Are you in any pain at all?
Any twinges?
752
00:41:14,170 --> 00:41:16,096
- No, I don't think so.
753
00:41:16,120 --> 00:41:18,026
- Good.
Try and sit up.
754
00:41:18,050 --> 00:41:19,156
Here.
755
00:41:19,180 --> 00:41:21,180
- All right, children.
756
00:41:25,160 --> 00:41:27,106
Mr. Strain.
757
00:41:27,130 --> 00:41:30,106
Martin.
758
00:41:30,130 --> 00:41:35,046
- Mr. Strain!
759
00:41:35,070 --> 00:41:37,070
Oh, god.
Are you all right?
760
00:41:40,160 --> 00:41:42,160
Mr. Strain!
761
00:41:53,070 --> 00:41:55,070
Mr. Strain!
762
00:42:02,150 --> 00:42:04,176
Mr. Strain.
763
00:42:04,200 --> 00:42:06,146
Mr. Strain, come on.
- You see?
764
00:42:06,170 --> 00:42:07,147
- Yes.
- You see?
765
00:42:07,171 --> 00:42:08,166
- Yes.
Come on.
766
00:42:08,190 --> 00:42:10,136
Yes, very good.
767
00:42:10,160 --> 00:42:14,210
All right, let's go in now.
768
00:42:19,160 --> 00:42:21,136
Mr. Strain.
- Over there.
769
00:42:21,160 --> 00:42:23,136
- No, no, no.
- Please.
770
00:42:23,160 --> 00:42:26,120
- Come back here.
771
00:42:40,070 --> 00:42:42,120
- Whoo!
772
00:42:46,040 --> 00:42:48,196
- Time to put our socks
and shoes on, please.
773
00:42:48,220 --> 00:42:51,176
Nicky, you collect the brushes.
774
00:42:51,200 --> 00:42:55,110
Please, everyone give
their brushes to Nicky.
775
00:43:00,120 --> 00:43:08,120
- In the back.
Go on.
776
00:43:09,220 --> 00:43:11,096
- Oh, I don't know.
Will you miss him?
777
00:43:11,120 --> 00:43:13,076
- He's spooky.
778
00:43:13,100 --> 00:43:14,176
- He's mad.
779
00:43:14,200 --> 00:43:17,176
The nice policeman's
taken him away to lock him up.
780
00:43:17,200 --> 00:43:19,096
- No, he hasn't.
He's just gone for a rest.
781
00:43:19,120 --> 00:43:20,136
- A long rest.
782
00:43:20,160 --> 00:43:22,996
He won't be able
to hurt you any more.
783
00:43:23,020 --> 00:43:24,046
- He didn't hurt us, Pauline.
784
00:43:24,070 --> 00:43:25,126
It was a bit of an adventure,
that's all.
785
00:43:25,150 --> 00:43:28,146
You go in.
Get ready for home time.
786
00:43:28,170 --> 00:43:31,016
Thanks anyway, Martin.
787
00:43:31,040 --> 00:43:33,006
- What do you mean anyway?
- You two!
788
00:43:33,030 --> 00:43:36,026
See you tomorrow, doctor.
789
00:43:36,050 --> 00:43:38,046
- Actually, anything
could have happened,
790
00:43:38,070 --> 00:43:41,136
and you in that condition.
Are you sure you're okay?
791
00:43:41,160 --> 00:43:44,016
Nothing amiss?
- No. Seems fine.
792
00:43:44,040 --> 00:43:45,086
Ooh!
793
00:43:45,110 --> 00:43:47,096
- What?
What happened?
794
00:43:47,120 --> 00:43:49,096
- Oh, nothing.
It moved.
795
00:43:49,120 --> 00:43:50,146
- Moved?
796
00:43:50,170 --> 00:43:52,996
Yes, just a normal
fluttery movement.
797
00:43:53,020 --> 00:43:54,186
- Right.
798
00:43:54,210 --> 00:43:56,186
- Hi.
799
00:43:56,210 --> 00:43:58,106
- Hello?
800
00:43:58,130 --> 00:44:03,046
- Are you wet?
- Bye, Martin.
801
00:44:03,070 --> 00:44:07,116
- A patient had a psychotic
episode and walked into the sea.
802
00:44:07,140 --> 00:44:10,036
- Ah.
Friend of hers?
803
00:44:10,060 --> 00:44:12,196
- What? Louisa?
Um, sort of.
804
00:44:12,220 --> 00:44:15,176
Member of staff.
The headmaster.
805
00:44:15,200 --> 00:44:16,156
What are you doing here?
806
00:44:16,180 --> 00:44:19,046
- Just rushing off to Bristol,
actually.
807
00:44:19,070 --> 00:44:21,016
Bma dinner.
808
00:44:21,040 --> 00:44:24,106
Could you have a look at a
dissertation I'm working on?
809
00:44:24,130 --> 00:44:27,126
I know gyne's not your thing,
but I need an unbiased opinion.
810
00:44:27,150 --> 00:44:29,026
There's something
not quite right
811
00:44:29,050 --> 00:44:30,126
in the concluding argument.
812
00:44:30,150 --> 00:44:33,006
- Clever title.
813
00:44:33,030 --> 00:44:35,136
- Could you have it read
by Monday?
814
00:44:35,160 --> 00:44:38,046
We could have supper.
815
00:44:38,070 --> 00:44:41,046
- Supper?
- No?
816
00:44:41,070 --> 00:44:43,146
- Er... no, yes.
Good.
817
00:44:43,170 --> 00:44:46,096
That's a good suggestion.
818
00:44:46,120 --> 00:44:49,006
- Good?
819
00:44:49,030 --> 00:44:51,030
- Good.
57491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.