Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,120 --> 00:02:29,110
- Marti.
2
00:02:41,160 --> 00:02:44,026
I made two. I thought of you.
- Oh.
3
00:02:44,050 --> 00:02:46,086
- Get down. Get down.
- What's that?
4
00:02:46,110 --> 00:02:48,096
- It's a dog and it's with me.
- Why?
5
00:02:48,120 --> 00:02:50,006
- Well, you remember
my neighbor, Sam?
6
00:02:50,030 --> 00:02:51,096
- No.
7
00:02:51,120 --> 00:02:53,156
- No, well it doesn't
matter because he's dead.
8
00:02:53,180 --> 00:02:56,086
Someone had to take care
of buddy so here we are.
9
00:02:56,110 --> 00:02:58,126
What were you doing in there?
10
00:02:58,150 --> 00:03:00,036
- Er... nothing.
11
00:03:00,060 --> 00:03:02,086
Come on, call it, call it.
It's gone in there.
12
00:03:02,110 --> 00:03:04,146
- It's just a dog, Martin.
Come on, buddy.
13
00:03:04,170 --> 00:03:06,046
He's good company.
14
00:03:06,070 --> 00:03:08,136
He's like that stray that
used to follow you around.
15
00:03:08,160 --> 00:03:10,156
- I do not wish to have my home
and practice polluted
16
00:03:10,180 --> 00:03:11,156
by microcontaminants.
17
00:03:11,180 --> 00:03:13,176
- What has he got there?
18
00:03:13,200 --> 00:03:16,006
- Well, that's not the point,
is it?
19
00:03:16,030 --> 00:03:18,156
It's clearly not his.
- All right, all right.
20
00:03:18,180 --> 00:03:19,176
Come on, buddy.
21
00:03:19,200 --> 00:03:21,126
I think we've outstayed
our welcome.
22
00:03:21,150 --> 00:03:23,026
- Yes, I think you have.
23
00:03:23,050 --> 00:03:24,160
And thank you for the pie.
24
00:03:25,160 --> 00:03:27,130
- Enjoy.
25
00:03:35,110 --> 00:03:38,196
- It's pitch dark,
you can't relax
26
00:03:38,220 --> 00:03:41,046
'cause you know it's going to
start again,
27
00:03:41,070 --> 00:03:43,016
you just don't know when.
28
00:03:43,040 --> 00:03:44,196
- I had a sheep that snored.
29
00:03:44,220 --> 00:03:47,006
- It's the silence
that kills you.
30
00:03:47,030 --> 00:03:49,176
- Pauline, have you collected
my anti-microbial soap
31
00:03:49,200 --> 00:03:51,006
from Mrs Tishell?
32
00:03:51,030 --> 00:03:52,096
- No, I haven't.
33
00:03:52,120 --> 00:03:54,136
I overslept.
I couldn't sleep, could I?
34
00:03:54,160 --> 00:03:57,046
My brother's been kicked out
of the army.
35
00:03:57,070 --> 00:03:58,096
- Who's my next patient?
36
00:03:58,120 --> 00:04:00,136
- That'd be me, doc.
- For... get this...
37
00:04:00,160 --> 00:04:02,046
Snoring too loud.
So what does he do?
38
00:04:02,070 --> 00:04:04,510
He sleeps on our sofa and keeps
us awake all night with the...
39
00:04:06,040 --> 00:04:08,106
- Where are his notes?
40
00:04:08,130 --> 00:04:09,136
Come through.
41
00:04:09,160 --> 00:04:11,110
- She didn't sleep very well,
doc.
42
00:04:16,030 --> 00:04:17,196
I think there's something
suspicious going on
43
00:04:17,220 --> 00:04:20,086
down here, doc.
44
00:04:20,110 --> 00:04:22,070
This mole just appeared from
nowhere.
45
00:04:23,130 --> 00:04:25,176
- Has it changed shape?
- Nope.
46
00:04:25,200 --> 00:04:27,046
- It's not inflamed or raised.
47
00:04:27,070 --> 00:04:30,176
Does it bleed or itch?
- Of course not.
48
00:04:30,200 --> 00:04:32,160
But it just feels suspicious.
49
00:04:35,170 --> 00:04:38,056
- No.
- Are you positive, doc?
50
00:04:38,080 --> 00:04:40,116
- Yes.
Well.
51
00:04:40,140 --> 00:04:42,046
Oh, doc, there just was one
other thing
52
00:04:42,070 --> 00:04:43,156
that I wanted to discuss
with you.
53
00:04:43,180 --> 00:04:46,136
I've got this feeling.
- Suspicious feeling?
54
00:04:46,160 --> 00:04:50,046
- No, no. It's more like when
you're travelling by train.
55
00:04:50,070 --> 00:04:51,996
- I see.
56
00:04:52,020 --> 00:04:54,006
- Well, you got your newspaper,
and you got your tea
57
00:04:54,030 --> 00:04:55,076
but you just can't settle
58
00:04:55,100 --> 00:04:57,126
because you're not where
you want to be yet.
59
00:04:57,150 --> 00:05:00,136
- Do you have any chest pain,
dizziness, or nausea?
60
00:05:00,160 --> 00:05:03,096
Then pull up your trousers
and go away.
61
00:05:03,120 --> 00:05:05,046
No, doc, doc, doc,
just bear me out, right?
62
00:05:05,070 --> 00:05:07,156
There's something wrong.
It's like a piece missing.
63
00:05:07,180 --> 00:05:11,006
In matters of the heart, doc...
You know what I'm talking about.
64
00:05:11,030 --> 00:05:14,170
Except you know
what piece is missing.
65
00:05:15,200 --> 00:05:17,076
- I'm with a patient.
- I know.
66
00:05:17,100 --> 00:05:19,056
- You don't interrupt me
when I'm with a patient.
67
00:05:19,080 --> 00:05:20,146
- I know.
68
00:05:20,170 --> 00:05:22,046
- Then you'll also know
to turn around, walk away,
69
00:05:22,070 --> 00:05:23,166
and close the door.
70
00:05:23,190 --> 00:05:25,146
- Fine, we'll just let
her bleed to death then.
71
00:05:25,170 --> 00:05:27,046
Save you the trip.
- What?
72
00:05:27,070 --> 00:05:29,090
- There's an emergency
at the school.
73
00:05:42,110 --> 00:05:44,080
- Would you like to know why?
74
00:05:46,110 --> 00:05:48,136
- Would you?
- Would I what?
75
00:05:48,160 --> 00:05:51,076
- This is why we don't run
in corridors.
76
00:05:51,100 --> 00:05:53,070
- I want my pencil back.
77
00:05:55,170 --> 00:05:57,006
- There could be brain damage.
78
00:05:57,030 --> 00:05:59,046
- It hasn't gone into the brain.
79
00:05:59,070 --> 00:06:01,146
- You can't see anything
from over here.
80
00:06:01,170 --> 00:06:04,046
- It's my favourite pencil.
81
00:06:04,070 --> 00:06:08,006
- Parents sue
for this sort of thing.
82
00:06:08,030 --> 00:06:10,086
What are you doing?
Why don't you do something?
83
00:06:10,110 --> 00:06:12,020
- I'm assessing.
84
00:06:23,080 --> 00:06:25,096
Aw.
85
00:06:25,120 --> 00:06:28,196
Don't move.
- Don't break it.
86
00:06:28,220 --> 00:06:30,140
- Oh, all right.
87
00:06:34,060 --> 00:06:36,046
Oh.
Ay.
88
00:06:36,070 --> 00:06:38,196
- Will it need stitches?
- I don't think so.
89
00:06:38,220 --> 00:06:40,996
Hold that.
90
00:06:41,020 --> 00:06:43,010
Thank you.
91
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
- Ow!
- Miss. Miss.
92
00:07:10,130 --> 00:07:12,120
- Erm...
Thank you.
93
00:07:19,210 --> 00:07:21,196
- Here's your soap,
Dr ellingham.
94
00:07:21,220 --> 00:07:24,176
I was reading a fascinating
article about pica.
95
00:07:24,200 --> 00:07:27,046
That's when people
have a compulsion to eat
96
00:07:27,070 --> 00:07:29,200
dirt, paper, and other
things they shouldn't...
97
00:07:31,190 --> 00:07:34,146
Ooh, sorry, you know that,
of course, don't you? Sorry.
98
00:07:34,170 --> 00:07:37,126
- Half-baked sensationalism.
A box of gloves, please.
99
00:07:37,150 --> 00:07:39,046
- Well, that's exactly what
I thought,
100
00:07:39,070 --> 00:07:41,096
half-baked sensationalism.
101
00:07:41,120 --> 00:07:42,156
- I'll be heading out now.
102
00:07:42,180 --> 00:07:45,176
Pay the papers,
take the bottles for recycling.
103
00:07:45,200 --> 00:07:49,160
Oh! I'll put the lottery on.
Well, you never know.
104
00:07:51,170 --> 00:07:53,130
- This is Clive...
105
00:07:54,170 --> 00:07:57,136
My husband.
- Oh.
106
00:07:57,160 --> 00:08:01,056
I'd assumed he was dead.
- No, he is here.
107
00:08:01,080 --> 00:08:05,196
He works on the rigs.
He's a safety officer.
108
00:08:05,220 --> 00:08:09,086
- Safety officer, on the rigs.
Not for too much longer, though.
109
00:08:09,110 --> 00:08:11,080
- This is doctor ellingham.
110
00:08:15,170 --> 00:08:17,056
- Sal talks about you
all the time.
111
00:08:17,080 --> 00:08:18,136
- Not all the time.
112
00:08:18,160 --> 00:08:20,046
- Anything I should be
worried about?
113
00:08:20,070 --> 00:08:21,116
- Clive. Clive.
114
00:08:21,140 --> 00:08:24,046
- Sorry. Sorry. Sorry.
115
00:08:24,070 --> 00:08:26,186
Heavy machinery pounds away
24/7.
116
00:08:26,210 --> 00:08:29,106
Destroys your ears.
Poor me, eh?
117
00:08:29,130 --> 00:08:31,096
But very soon there'll
be sending me back home
118
00:08:31,120 --> 00:08:34,146
to the wife on disability.
119
00:08:34,170 --> 00:08:38,036
- Clive, could you...
- Sorry.
120
00:08:38,060 --> 00:08:39,196
But I really...
121
00:08:39,220 --> 00:08:43,180
I'm really looking forward
to coming back home to the wife.
122
00:08:47,190 --> 00:08:49,156
- Lidocaine.
123
00:08:49,180 --> 00:08:51,096
- One or two percent, doctor?
124
00:08:51,120 --> 00:08:54,040
- Two.
125
00:08:59,210 --> 00:09:02,100
- Thank you.
- Won't be long.
126
00:09:08,060 --> 00:09:10,100
- Clive's only here
for a couple of weeks, doctor.
127
00:09:34,180 --> 00:09:36,196
- Ah, how sweet.
- Don't kill that one too.
128
00:09:36,220 --> 00:09:40,070
- Bugger off.
Go on. Go away.
129
00:09:50,170 --> 00:09:53,196
Get! Go on. Get out!
130
00:09:53,220 --> 00:09:55,170
Get off!
131
00:10:19,140 --> 00:10:22,160
Go on then, get out.
Get out!
132
00:10:24,120 --> 00:10:28,006
Get out!
- Buddy! Where was he?
133
00:10:28,030 --> 00:10:30,126
- Making a flea-ridden nuisance
of himself in my surgery.
134
00:10:30,150 --> 00:10:31,166
- He ran all that way?
135
00:10:31,190 --> 00:10:34,006
He must be really fond of you.
136
00:10:34,030 --> 00:10:37,046
- It's a dog.
It eats, it smells.
137
00:10:37,070 --> 00:10:38,136
- Some of my best friends
are dogs.
138
00:10:38,160 --> 00:10:40,006
- You have my sympathy.
139
00:10:40,030 --> 00:10:42,096
- This is an old friend of mine,
Barbara collingsworth.
140
00:10:42,120 --> 00:10:44,066
This is Martin ellingham,
my nephew.
141
00:10:44,090 --> 00:10:46,076
- Actually, quite good timing
that you're here.
142
00:10:46,100 --> 00:10:48,106
I was going to make an
appointment to come and see you.
143
00:10:48,130 --> 00:10:49,146
I've got this pain, see.
144
00:10:49,170 --> 00:10:53,086
- Call my receptionist.
Get that creature out of my car.
145
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
- Come on, buddy.
Come on. Good boy!
146
00:10:55,220 --> 00:10:58,186
Come on, buddy.
147
00:10:58,210 --> 00:11:00,066
Now be a good boy.
148
00:11:00,090 --> 00:11:02,036
- Let me take a run at him,
Joanie.
149
00:11:02,060 --> 00:11:04,040
Come on. Come on.
150
00:11:05,200 --> 00:11:07,156
Come on.
151
00:11:07,180 --> 00:11:09,176
Communication, understanding.
152
00:11:09,200 --> 00:11:11,006
That's all it is, really.
153
00:11:11,030 --> 00:11:13,096
- Barbara is
a behavioural therapist.
154
00:11:13,120 --> 00:11:15,056
- Fascinating. Goodbye.
155
00:11:15,080 --> 00:11:16,186
Perhaps she could help
with your little problem.
156
00:11:16,210 --> 00:11:19,006
Martin has a phobia of blood.
157
00:11:19,030 --> 00:11:21,056
- Why don't you find
another complete stranger
158
00:11:21,080 --> 00:11:23,166
and tell them all about
my childhood bed-wetting?
159
00:11:23,190 --> 00:11:26,136
- Well, 12 is hardly childhood,
Martin.
160
00:11:26,160 --> 00:11:27,176
- It might be worth a try.
161
00:11:27,200 --> 00:11:29,116
I don't wanna bang
my own trumpet,
162
00:11:29,140 --> 00:11:31,066
but I do get
quite speedy results.
163
00:11:31,090 --> 00:11:33,096
Only yesterday I had
this bitch who proved
164
00:11:33,120 --> 00:11:35,166
to be very stubborn,
but I soon sorted her out.
165
00:11:35,190 --> 00:11:38,116
- You're a dog trainer?
- Dog psychologist.
166
00:11:38,140 --> 00:11:39,166
It's all the same, really,
167
00:11:39,190 --> 00:11:41,196
simply a matter
of rewiring the brain.
168
00:11:41,220 --> 00:11:43,200
- Restrain that animal.
169
00:11:45,060 --> 00:11:46,340
Or analyze its unhappy
childhood.
170
00:11:50,100 --> 00:11:53,056
- I am taking you down, large
171
00:11:53,080 --> 00:11:54,116
- I don't think so.
172
00:11:54,140 --> 00:11:56,996
- Put your money
where your mouth is then.
173
00:11:57,020 --> 00:11:59,196
I'm all in.
174
00:11:59,220 --> 00:12:04,020
Almost a whole matchbox there.
Welcome to the big time.
175
00:12:05,170 --> 00:12:07,180
- Why don't I sweeten the pot?
176
00:12:11,090 --> 00:12:14,106
- Bloody hell. You'd give
me this restaurant? Result.
177
00:12:14,130 --> 00:12:16,146
- Not the restaurant, Pauline.
178
00:12:16,170 --> 00:12:19,006
It's just a way of saying
if you fancied it,
179
00:12:19,030 --> 00:12:20,190
you could move into the flat.
180
00:12:22,160 --> 00:12:25,096
- Oh. Oh.
181
00:12:25,120 --> 00:12:28,076
What have you got, then?
182
00:12:28,100 --> 00:12:30,070
- Er, a pair of eights.
183
00:12:31,200 --> 00:12:33,176
Oh, beats mine.
- Yeah?
184
00:12:33,200 --> 00:12:35,190
- Yeah. Never mind, eh?
185
00:12:41,070 --> 00:12:43,120
- Oh.
- Maybe some other time.
186
00:12:48,200 --> 00:12:50,150
- What's in the bag, doc?
187
00:12:52,140 --> 00:12:54,176
- Why don't you look
where you're going?
188
00:12:54,200 --> 00:12:57,090
- I'm going to the recycling.
Why do you ask?
189
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
- Mr. Tishell!
190
00:13:13,110 --> 00:13:16,080
Mr. Tishell!
191
00:13:19,070 --> 00:13:21,030
- Ooh!
192
00:13:38,160 --> 00:13:40,176
- Call an ambulance.
193
00:13:40,200 --> 00:13:42,096
- What?
- Call an amb...
194
00:13:42,120 --> 00:13:43,130
Oh, don't worry.
195
00:13:46,120 --> 00:13:48,196
She's in shock.
Lucid but no apparent fractures.
196
00:13:48,220 --> 00:13:51,136
Come on.
197
00:13:51,160 --> 00:13:53,046
Now make sure
that's nice and snug.
198
00:13:53,070 --> 00:13:55,096
- We've done this before,
Dr. Ellingham.
199
00:13:55,120 --> 00:13:56,996
- Did she attempt to alert
you to the danger?
200
00:13:57,020 --> 00:13:58,046
No warning.
201
00:13:58,070 --> 00:14:00,126
Just came down the hill
and went flying.
202
00:14:00,150 --> 00:14:05,090
Could have rung a bell at least.
Hit the ground. Splat.
203
00:14:07,190 --> 00:14:09,210
Put, "splat!"
- do you mind?
204
00:14:18,160 --> 00:14:21,176
- Agh! Agh! Agh!
205
00:14:21,200 --> 00:14:24,096
- Ow!
- Oh, that looks painful.
206
00:14:24,120 --> 00:14:25,126
- Ooh, nasty.
207
00:14:25,150 --> 00:14:27,136
- Is that your medical opinion,
is it?
208
00:14:27,160 --> 00:14:29,176
- You better come with us.
- I'm fine.
209
00:14:29,200 --> 00:14:32,056
- That's gonna need stitches.
Are you gonna do 'em yourself?
210
00:14:32,080 --> 00:14:34,100
- Yes.
211
00:14:36,030 --> 00:14:38,020
No.
212
00:14:46,060 --> 00:14:48,086
It's a simple, uninterrupted
suture, yes?
213
00:14:48,110 --> 00:14:51,096
- Yes.
214
00:14:51,120 --> 00:14:52,146
- Not too tight.
215
00:14:52,170 --> 00:14:53,176
Don't want to cut off
the blood supply.
216
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
- Do you want to
finish this yourself?
217
00:15:02,210 --> 00:15:05,996
- Doc?
218
00:15:06,020 --> 00:15:09,026
I just wanted to thank you.
- I didn't do anything.
219
00:15:09,050 --> 00:15:11,146
Have they tested your reflexes?
- I think so.
220
00:15:11,170 --> 00:15:14,046
Slight percussion,
but everything's hunky dory.
221
00:15:14,070 --> 00:15:15,196
- If you'd reacted faster,
222
00:15:15,220 --> 00:15:19,096
that accident
could have been avoided.
223
00:15:19,120 --> 00:15:21,176
You look flushed.
Are you hot?
224
00:15:21,200 --> 00:15:24,156
- Yeah, a little.
My stomach's hurting again.
225
00:15:24,180 --> 00:15:26,046
- Again?
226
00:15:26,070 --> 00:15:29,016
- Well, like I said before,
I was gonna come and see you
227
00:15:29,040 --> 00:15:32,200
'cause I'm... oh!
- Nurse!
228
00:15:35,120 --> 00:15:37,136
- Nurse!
229
00:15:37,160 --> 00:15:40,096
Woman here is suffering
acute abdominal pain.
230
00:15:40,120 --> 00:15:41,136
- Who are you?
- I'm her GP.
231
00:15:41,160 --> 00:15:42,440
Get me
a surgical specialist now.
232
00:15:44,030 --> 00:15:47,106
Immediately now.
233
00:15:47,130 --> 00:15:51,006
- What is it?
- I'm not sure.
234
00:15:51,030 --> 00:15:52,066
That's why I need
to get you seen.
235
00:15:52,090 --> 00:15:54,040
- Is that all right?
236
00:16:10,120 --> 00:16:12,070
- Ellingham.
237
00:16:13,100 --> 00:16:16,050
- Edith.
238
00:16:20,040 --> 00:16:22,196
- Bad pasty?
- Something like that.
239
00:16:22,220 --> 00:16:26,176
What are you doing in truro?
240
00:16:26,200 --> 00:16:30,006
- Well, I was going
to examine my patient,
241
00:16:30,030 --> 00:16:33,176
but let's have
a catch-up instead.
242
00:16:33,200 --> 00:16:35,066
Nurse said your GP reported
243
00:16:35,090 --> 00:16:37,040
you were experiencing
abdominal pain.
244
00:16:38,070 --> 00:16:40,090
Where is he?
- I'm here.
245
00:16:43,190 --> 00:16:46,120
- Right.
246
00:16:48,030 --> 00:16:49,150
Does it hurt when you cough?
247
00:16:51,220 --> 00:16:54,090
On a scale of one to ten,
how does it feel when I press?
248
00:16:56,120 --> 00:16:58,120
- How long has she...
249
00:17:02,070 --> 00:17:04,070
- 18 years.
250
00:17:07,120 --> 00:17:10,186
- How long is it now? 16?
251
00:17:10,210 --> 00:17:13,046
17 years?
252
00:17:13,070 --> 00:17:17,126
- We've been married 18 years.
253
00:17:17,150 --> 00:17:19,176
18!
254
00:17:19,200 --> 00:17:22,200
- Don't seem that long, do it?
255
00:17:25,080 --> 00:17:28,086
Suppose it's still the
honeymoon period, eh, Sal?
256
00:17:28,110 --> 00:17:31,096
There you are.
257
00:17:31,120 --> 00:17:33,126
All combs sorted
according to color.
258
00:17:33,150 --> 00:17:34,176
- Good.
259
00:17:34,200 --> 00:17:38,070
- Sal, how about we put up
the "back in five minutes" sign?
260
00:17:40,120 --> 00:17:42,176
- Oh, Dr. Ellingham.
261
00:17:42,200 --> 00:17:45,006
- You could have caused
a serious accident
262
00:17:45,030 --> 00:17:46,076
yesterday afternoon.
263
00:17:46,100 --> 00:17:49,126
- Like I told PC Penhale,
it wasn't my fault.
264
00:17:49,150 --> 00:17:52,086
- You are irresponsible
and a danger to the public.
265
00:17:52,110 --> 00:17:53,176
- You can't talk to me
like that!
266
00:17:53,200 --> 00:17:56,046
- Have you had
your ears examined?
267
00:17:56,070 --> 00:17:57,086
- No, there's no point.
268
00:17:57,110 --> 00:17:58,196
- Then you need
to call my receptionist
269
00:17:58,220 --> 00:18:01,076
and make an appointment before
you cause any more accidents.
270
00:18:01,100 --> 00:18:02,076
- No!
271
00:18:02,100 --> 00:18:04,176
- Yes!
- Please, Clive!
272
00:18:04,200 --> 00:18:08,006
- There's no need!
- I am trying to help you!
273
00:18:08,030 --> 00:18:09,096
- I don't need help!
274
00:18:09,120 --> 00:18:11,066
The very fact that we
are all shouting
275
00:18:11,090 --> 00:18:14,170
surely proves that you do!
276
00:18:17,200 --> 00:18:20,146
- I'm never going
to sleep again.
277
00:18:20,170 --> 00:18:24,196
They shouldn't have kicked him
out of the army for snoring.
278
00:18:24,220 --> 00:18:27,016
They should have kept him in
and used him
279
00:18:27,040 --> 00:18:30,126
as a weapon of mass destruction.
280
00:18:30,150 --> 00:18:33,096
- Dr. Ellingham, please.
- He's with a patient.
281
00:18:33,120 --> 00:18:35,070
- I'll see him next.
282
00:18:36,170 --> 00:18:40,026
- Oh, so you're
chipping Miller, the crab man.
283
00:18:40,050 --> 00:18:42,076
- What?
- You don't have an appointment.
284
00:18:42,100 --> 00:18:45,186
- I'm Dr. Montgomery.
I'm Pauline the receptionist.
285
00:18:45,210 --> 00:18:48,026
- He'll see me.
- No, he won't.
286
00:18:48,050 --> 00:18:50,010
Unbelievable.
287
00:19:01,160 --> 00:19:03,046
- There really is no way
of knowing.
288
00:19:03,070 --> 00:19:07,046
Perhaps weeks,
if she's one of the lucky ones.
289
00:19:07,070 --> 00:19:09,086
- You hear about this,
290
00:19:09,110 --> 00:19:13,016
but you never think
it's gonna happen to you.
291
00:19:13,040 --> 00:19:16,036
- It's headlice, woman,
not leukemia.
292
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
Stop that.
293
00:19:18,180 --> 00:19:21,030
All right. That'll do.
We're finished.
294
00:19:23,070 --> 00:19:25,020
- Grace, come on.
295
00:19:28,040 --> 00:19:30,010
- No, no, no. No!
296
00:19:31,070 --> 00:19:34,136
Come on!
Pauline, control this child.
297
00:19:34,160 --> 00:19:37,096
Who let that dog in here?
Where's my aunt?
298
00:19:37,120 --> 00:19:41,056
- This woman thinks
she's gonna see you.
299
00:19:41,080 --> 00:19:44,070
- I see you're busy so...
I won't take long.
300
00:19:56,070 --> 00:19:58,066
It's nice.
301
00:19:58,090 --> 00:20:00,070
Do they pay you in chickens?
302
00:20:01,170 --> 00:20:02,200
- Mm.
303
00:20:03,200 --> 00:20:06,136
Are you just passing?
304
00:20:06,160 --> 00:20:07,166
- Collingsworth woman.
305
00:20:07,190 --> 00:20:09,176
Abdominal pressure and pelvic
pain.
306
00:20:09,200 --> 00:20:11,046
The picture showed
a mass in there.
307
00:20:11,070 --> 00:20:15,096
She has a cyst.
308
00:20:15,120 --> 00:20:17,120
It's been a while.
309
00:20:20,150 --> 00:20:22,150
20 years.
310
00:20:24,220 --> 00:20:27,170
- I see you still like
your practical footwear.
311
00:20:30,200 --> 00:20:32,190
What were you doing in truro?
312
00:20:34,110 --> 00:20:36,176
- One day a week common
obstetrics.
313
00:20:36,200 --> 00:20:38,046
Gathering data.
314
00:20:38,070 --> 00:20:42,096
I run a private
fertility clinic next door.
315
00:20:42,120 --> 00:20:43,146
- Married?
316
00:20:43,170 --> 00:20:46,196
Not long enough for there
to be any permanent damage.
317
00:20:46,220 --> 00:20:48,170
You?
- No.
318
00:20:53,090 --> 00:20:55,126
Isn't it customary to
write a letter outlining
319
00:20:55,150 --> 00:20:57,996
your diagnosis rather
than reporting in person?
320
00:20:58,020 --> 00:20:59,026
- Then I wouldn't have been able
to poke around
321
00:20:59,050 --> 00:21:01,146
in your underwear drawer.
322
00:21:01,170 --> 00:21:05,186
I heard whispers of a
surgeon with hemophobia.
323
00:21:05,210 --> 00:21:07,190
- Did you?
324
00:21:09,030 --> 00:21:11,020
- How are you finding
general practice?
325
00:21:13,050 --> 00:21:15,030
- Busy.
326
00:21:16,060 --> 00:21:18,040
- Right.
327
00:21:19,160 --> 00:21:22,006
Have you lost your edge,
ellingham?
328
00:21:22,030 --> 00:21:25,200
- Are you trying to diagnose me?
- I don't have to, do I?
329
00:21:36,160 --> 00:21:41,046
- Catch of the day is sea bream.
The soup is leek and potato.
330
00:21:41,070 --> 00:21:43,116
The vegetarian option is...
331
00:21:43,140 --> 00:21:45,166
Also leek and potato.
332
00:21:45,190 --> 00:21:48,106
It's a big day for leeks and
potatoes.
333
00:21:48,130 --> 00:21:51,140
I'll take your drinks order
in a matter of moments.
334
00:21:53,180 --> 00:21:55,196
Here I am...
335
00:21:55,220 --> 00:22:01,006
58 years of age,
working for my son.
336
00:22:01,030 --> 00:22:03,026
- You just made me add in 58.
337
00:22:03,050 --> 00:22:06,046
- I'm a waiter
in a restaurant I used to own.
338
00:22:06,070 --> 00:22:07,146
- You still own it.
339
00:22:07,170 --> 00:22:10,076
- Ten percent is not much
to show for a lifetime.
340
00:22:10,100 --> 00:22:11,156
You know what, boy?
I need more.
341
00:22:11,180 --> 00:22:14,036
- Dad, we've had
this discussion, right.
342
00:22:14,060 --> 00:22:16,096
We've got a contract.
343
00:22:16,120 --> 00:22:18,166
Ten percent is what we agreed.
- No.
344
00:22:18,190 --> 00:22:22,046
I need some
of that companionship.
345
00:22:22,070 --> 00:22:23,146
That's what's missing.
Some closeness.
346
00:22:23,170 --> 00:22:24,147
- Oh.
347
00:22:24,171 --> 00:22:28,046
Well, Erm, you've always got me.
348
00:22:28,070 --> 00:22:29,166
- More like what you've got
with Pauline,
349
00:22:29,190 --> 00:22:31,166
if you know what I mean.
- Oh.
350
00:22:31,190 --> 00:22:34,996
It's been so long I've forgotten
what a woman smells like.
351
00:22:35,020 --> 00:22:37,096
- All right, dad.
- You know, the tender touch.
352
00:22:37,120 --> 00:22:41,130
Do you know any women, like,
for me?
353
00:22:43,120 --> 00:22:46,100
- What? Your age?
- I know it's a long shot.
354
00:22:50,070 --> 00:22:52,176
- Why don't you give Caitlin,
the napkin lady, a ring?
355
00:22:52,200 --> 00:22:54,176
- Caitlin?
- Mm.
356
00:22:54,200 --> 00:22:56,996
She's single. She's your age.
357
00:22:57,020 --> 00:22:58,096
I mean, she even laughs
at your jokes.
358
00:22:58,120 --> 00:22:59,196
There's not many of them
out there.
359
00:22:59,220 --> 00:23:01,176
- Oh, I dunno.
360
00:23:01,200 --> 00:23:03,160
I'm not sure she's my type.
361
00:23:27,080 --> 00:23:29,070
- Martin.
- Chris.
362
00:23:34,210 --> 00:23:37,076
- What happened there?
- Nothing.
363
00:23:37,100 --> 00:23:39,146
So who's complained about me
now?
364
00:23:39,170 --> 00:23:42,136
- Look, can't I just drop in
on an old mate?
365
00:23:42,160 --> 00:23:44,046
- Was it Mr. Turnbull
or Mrs. Felcher?
366
00:23:44,070 --> 00:23:45,186
- Mr. Walton.
- Oh.
367
00:23:45,210 --> 00:23:48,076
- He says you called him
a mentally deficient parasite.
368
00:23:48,100 --> 00:23:49,996
- He is a mentally deficient
parasite.
369
00:23:50,020 --> 00:23:51,046
- Fair enough.
370
00:23:51,070 --> 00:23:53,036
The man complains
about every little thing.
371
00:23:53,060 --> 00:23:55,036
Right.
I've spoken to you.
372
00:23:55,060 --> 00:23:57,006
Complaint dealt with
at chief executive level.
373
00:23:57,030 --> 00:23:58,006
Job done.
374
00:23:58,030 --> 00:24:00,186
So how have you been?
375
00:24:00,210 --> 00:24:02,096
- Consultations are up
five percent.
376
00:24:02,120 --> 00:24:04,146
- How have you been?
377
00:24:04,170 --> 00:24:08,080
- Erm, I suppose things
are all right.
378
00:24:10,120 --> 00:24:13,030
Could be better.
- Yes?
379
00:24:14,190 --> 00:24:17,166
- Well, since you ask...
380
00:24:17,190 --> 00:24:19,136
I'm beginning to think
381
00:24:19,160 --> 00:24:22,080
that perhaps my time here
is at an end.
382
00:24:23,170 --> 00:24:26,016
- You mean you want to move
practices?
383
00:24:26,040 --> 00:24:28,050
- No.
384
00:24:29,120 --> 00:24:32,210
- I'm thinking of
going back into surgery.
385
00:24:34,220 --> 00:24:37,116
- And you're ready?
I mean, your problem...
386
00:24:37,140 --> 00:24:39,070
- I'm working on it.
387
00:24:42,070 --> 00:24:44,040
- Do you want me to see
what's out there?
388
00:24:45,120 --> 00:24:48,060
- Yes.
Yes, I do.
389
00:25:00,130 --> 00:25:03,160
- Oh, doc.
I'm glad I caught you.
390
00:25:04,200 --> 00:25:06,006
And your shadow.
391
00:25:06,030 --> 00:25:07,046
- You should be in hospital.
392
00:25:07,070 --> 00:25:09,006
I have surgery tomorrow morning.
393
00:25:09,030 --> 00:25:11,016
Feeling a bit under the
weather but otherwise okay.
394
00:25:11,040 --> 00:25:13,136
They let me pop home
for a few bits and pieces.
395
00:25:13,160 --> 00:25:17,066
Erm, Dr. Montgomery.
396
00:25:17,090 --> 00:25:18,996
Er, she's obviously very
good at her job.
397
00:25:19,020 --> 00:25:20,176
- Yes, she is.
398
00:25:20,200 --> 00:25:25,056
- But she's not very
generous with information.
399
00:25:25,080 --> 00:25:27,046
- I see.
400
00:25:27,070 --> 00:25:29,186
I just don't get
what's going on.
401
00:25:29,210 --> 00:25:31,176
- There's nothing to get.
It's a logical progression.
402
00:25:31,200 --> 00:25:33,036
- You had the MRI.
403
00:25:33,060 --> 00:25:34,076
It showed a mass
in your abdomen.
404
00:25:34,100 --> 00:25:36,056
You had the ct scan
that confirmed a cyst,
405
00:25:36,080 --> 00:25:37,136
and now she's going to operate.
406
00:25:37,160 --> 00:25:39,186
It's straightforward.
407
00:25:39,210 --> 00:25:43,136
- Er, no. I don't think so.
408
00:25:43,160 --> 00:25:45,096
- I don't think they did
all those things.
409
00:25:45,120 --> 00:25:46,146
- Of course they did.
It's a standard procedure.
410
00:25:46,170 --> 00:25:49,006
It's how other conditions
are ruled out.
411
00:25:49,030 --> 00:25:50,096
- PC scan, they didn't do that.
412
00:25:50,120 --> 00:25:51,166
- Yes, they did.
413
00:25:51,190 --> 00:25:53,046
- Big machine
with the rotating thing?
414
00:25:53,070 --> 00:25:55,066
I mean, I'd remember
something like that.
415
00:25:55,090 --> 00:25:56,196
- There was no ct scan?
416
00:25:56,220 --> 00:25:58,006
- Don't mean to be annoying.
417
00:25:58,030 --> 00:25:59,126
I'm sure it's not important,
but I...
418
00:25:59,150 --> 00:26:01,176
- You can't help being annoying,
and, yes, it is important.
419
00:26:01,200 --> 00:26:03,136
- Right, it is, yeah.
Right.
420
00:26:03,160 --> 00:26:05,066
- Do you have her number
with you?
421
00:26:05,090 --> 00:26:06,100
- Yeah.
Yeah.
422
00:26:12,050 --> 00:26:13,136
- Montgomery.
423
00:26:13,160 --> 00:26:16,136
You didn't order a ct scan
on Barbara collingsworth?
424
00:26:16,160 --> 00:26:18,066
- Correct.
- You should have.
425
00:26:18,090 --> 00:26:20,016
- I think not.
426
00:26:20,040 --> 00:26:21,136
- So how did you rule out
diverticulitis?
427
00:26:21,160 --> 00:26:23,056
Women's intuition?
428
00:26:23,080 --> 00:26:24,126
- Experience.
429
00:26:24,150 --> 00:26:27,006
- It doesn't necessarily have
to be a cyst.
430
00:26:27,030 --> 00:26:29,076
- Mind your own business.
This isn't your case.
431
00:26:29,100 --> 00:26:30,176
- It could be
a diverticular mass
432
00:26:30,200 --> 00:26:32,186
which would be easily treatable
with antibiotics.
433
00:26:32,210 --> 00:26:35,006
- I'm afraid you've lost me
with all those long words.
434
00:26:35,030 --> 00:26:37,036
- Your diagnosis is premature.
435
00:26:37,060 --> 00:26:39,026
- Stick to the sore throats
and the diarrhea.
436
00:26:39,050 --> 00:26:40,410
Leave the surgery
to the grown-ups.
437
00:26:45,050 --> 00:26:48,146
- Erm, it appears we assess
the situation differently.
438
00:26:48,170 --> 00:26:50,130
Goodbye.
439
00:27:02,170 --> 00:27:06,006
- If my brother doesn't leave
soon, I'm going to murder him.
440
00:27:06,030 --> 00:27:09,166
I'll probably fall asleep
halfway through, though.
441
00:27:09,190 --> 00:27:11,196
- Dad looks like he's having
a good time.
442
00:27:11,220 --> 00:27:13,056
He had to phone her three times
443
00:27:13,080 --> 00:27:14,996
before he plucked up the courage
to ask her.
444
00:27:15,020 --> 00:27:17,096
- Ah, sweet.
- Mm.
445
00:27:17,120 --> 00:27:18,996
We've got napkins for
the next five years now,
446
00:27:19,020 --> 00:27:20,300
but at least he's got a date,
eh?
447
00:27:24,080 --> 00:27:27,106
Pauline.
- Mm. Yeah. Yeah.
448
00:27:27,130 --> 00:27:30,006
Write it down,
and I'll read it when I wake up.
449
00:27:30,030 --> 00:27:31,026
I'm going home.
450
00:27:31,050 --> 00:27:35,006
Bed.
The final frontier.
451
00:27:35,030 --> 00:27:37,176
- It must be very exciting
owning a restaurant.
452
00:27:37,200 --> 00:27:39,016
- Well, I only sort of own it.
453
00:27:39,040 --> 00:27:41,076
I'm letting the boy
have a crack.
454
00:27:41,100 --> 00:27:43,070
- Still, it's very flash.
455
00:27:45,200 --> 00:27:48,996
- You've got lovely eyes,
if you don't mind my saying.
456
00:27:49,020 --> 00:27:50,220
- And they like what they see.
457
00:27:52,170 --> 00:27:55,030
So do you want to move on?
458
00:27:57,120 --> 00:27:59,006
- Sunsets are lovely this
time of year.
459
00:27:59,030 --> 00:28:01,046
I mean, we could go and have
a walk along the cliff.
460
00:28:01,070 --> 00:28:04,016
- I'm too tired for a walk.
461
00:28:04,040 --> 00:28:05,046
Maybe more of a lie down.
462
00:28:05,070 --> 00:28:06,047
- Well, of course,
463
00:28:06,071 --> 00:28:08,200
if you're tired we could
always call it a night.
464
00:28:10,030 --> 00:28:12,160
- I mean, a lie down together.
465
00:28:17,070 --> 00:28:20,090
- Why don't we freshen
up our drinks first?
466
00:28:22,050 --> 00:28:24,006
- What could be better?
467
00:28:24,030 --> 00:28:27,046
You me and the sea.
468
00:28:27,070 --> 00:28:31,100
We'll have an eternity of
time together, just you and me.
469
00:28:32,200 --> 00:28:35,136
- I think you really
should see Dr. Ellingham.
470
00:28:35,160 --> 00:28:39,146
- Sal, this is my lot in life.
I can deal with it.
471
00:28:39,170 --> 00:28:42,996
- Yes, but...
- Sal, be happy.
472
00:28:43,020 --> 00:28:46,070
Your husband's coming home.
473
00:28:50,070 --> 00:28:53,036
Same again?
- Oh, just an orange juice.
474
00:28:53,060 --> 00:28:55,080
- Sorry?
- Orange juice.
475
00:28:56,160 --> 00:28:57,176
- Come again?
476
00:28:57,200 --> 00:29:00,046
- Brandy!
I'll have a double Brandy!
477
00:29:00,070 --> 00:29:01,090
- Aye.
478
00:29:29,130 --> 00:29:31,046
- What the hell?
479
00:29:31,070 --> 00:29:32,996
I could have killed you
with my bare hands.
480
00:29:33,020 --> 00:29:35,036
I'm a deadly weapon.
481
00:29:35,060 --> 00:29:38,006
- I can't take it any more!
- Buy some ear plugs!
482
00:29:38,030 --> 00:29:39,046
- Move out!
483
00:29:39,070 --> 00:29:40,106
- Mum said I can
stay as long as I wanted.
484
00:29:40,130 --> 00:29:41,186
You move out.
485
00:29:41,210 --> 00:29:43,146
- Next time
I'll finish the job for good.
486
00:29:43,170 --> 00:29:46,056
- I'll be waiting.
- You'll be snoring.
487
00:29:46,080 --> 00:29:48,060
- Shut the door when you leave.
488
00:30:06,110 --> 00:30:08,016
- Sorry, doc.
- You're late.
489
00:30:08,040 --> 00:30:09,066
- I know.
490
00:30:09,090 --> 00:30:11,066
I overslept
because I couldn't sleep.
491
00:30:11,090 --> 00:30:12,196
There's gotta be something
you can do
492
00:30:12,220 --> 00:30:14,096
about his god awful snoring.
493
00:30:14,120 --> 00:30:16,096
- Don't touch me.
- Like, vacuum his nostrils.
494
00:30:16,120 --> 00:30:17,196
- Cancel my morning
appointments.
495
00:30:17,220 --> 00:30:20,030
- Where are you going?
- Out.
496
00:30:27,110 --> 00:30:29,140
- Morning.
497
00:30:34,050 --> 00:30:35,156
I was thinking...
498
00:30:35,180 --> 00:30:39,076
Do you think this could just
clear up on its own?
499
00:30:39,100 --> 00:30:42,096
- No.
- But Dr. Ellingham said...
500
00:30:42,120 --> 00:30:44,076
- you've been talked
through the procedure.
501
00:30:44,100 --> 00:30:47,046
You've signed the consent, yes?
- Yeah, but...
502
00:30:47,070 --> 00:30:49,096
- It's just last-minute nerves.
503
00:30:49,120 --> 00:30:51,100
You'll be fine.
504
00:30:55,220 --> 00:30:58,100
- Would you help me, please?
- No.
505
00:31:02,140 --> 00:31:05,146
- Edith.
- Hello.
506
00:31:05,170 --> 00:31:07,196
- The collingsworth woman,
lower abdominal pain,
507
00:31:07,220 --> 00:31:10,126
elevated temperature,
complained of nausea.
508
00:31:10,150 --> 00:31:13,146
You've made a diagnostic leap
and assumed that it's a cyst
509
00:31:13,170 --> 00:31:16,156
without taking a proper look
and ruling out diverticulitis.
510
00:31:16,180 --> 00:31:18,136
- Sorry, what were you saying?
511
00:31:18,160 --> 00:31:20,086
- Which is treated
with antibiotics
512
00:31:20,110 --> 00:31:21,096
rather than charging in
513
00:31:21,120 --> 00:31:24,086
with an invasive and potentially
harmful procedure.
514
00:31:24,110 --> 00:31:27,070
- You miss playing with all
the machines, don't you?
515
00:31:31,100 --> 00:31:33,146
- How many years have
you been a specialist?
516
00:31:33,170 --> 00:31:35,166
- 17, and I've seen this
presentation of symptoms
517
00:31:35,190 --> 00:31:36,986
more times than I can count.
518
00:31:37,010 --> 00:31:39,046
- Do you think all those years
might have narrowed your vision
519
00:31:39,070 --> 00:31:41,156
and you're only capable of
seeing a gynecological solution?
520
00:31:41,180 --> 00:31:43,156
- I have to scrub up.
521
00:31:43,180 --> 00:31:46,016
- Edith.
522
00:31:46,040 --> 00:31:48,016
I wasn't going to interfere
out of respect for you,
523
00:31:48,040 --> 00:31:49,096
but you leave me no alternative.
524
00:31:49,120 --> 00:31:52,006
I must insist that you
authorise a ct scan.
525
00:31:52,030 --> 00:31:54,160
- She's my patient, ellingham.
You can't insist.
526
00:32:20,100 --> 00:32:21,196
- All right, get in.
- What?
527
00:32:21,220 --> 00:32:24,020
- The wheelchair, get in.
Come on.
528
00:32:27,120 --> 00:32:28,096
- What?
What's happening?
529
00:32:28,120 --> 00:32:30,076
- I believe you
may have been misdiagnosed.
530
00:32:30,100 --> 00:32:33,196
- I'm taking you for a ct scan.
531
00:32:33,220 --> 00:32:35,006
That's it. Feet up.
532
00:32:35,030 --> 00:32:37,030
- Are you allowed to do that?
- Sh!
533
00:32:38,030 --> 00:32:39,210
Out the way.
534
00:32:42,110 --> 00:32:44,080
Out of the way!
535
00:32:50,110 --> 00:32:53,016
Patient needs a ct scan,
lower abdomen.
536
00:32:53,040 --> 00:32:55,136
- So do they.
- Get on the bed.
537
00:32:55,160 --> 00:32:58,046
- Don't get on the bed.
- It's an emergency.
538
00:32:58,070 --> 00:33:01,036
- Who are you?
What do you think you're doing?
539
00:33:01,060 --> 00:33:02,176
- Er, listen, mate,
there's a bloody queue,
540
00:33:02,200 --> 00:33:04,136
and you belong
at the back of it.
541
00:33:04,160 --> 00:33:06,096
- Fine. I'm sure
that Dr. Montgomery
542
00:33:06,120 --> 00:33:07,146
will enjoy operating blind,
543
00:33:07,170 --> 00:33:09,096
and when she nicks
this woman's bowel,
544
00:33:09,120 --> 00:33:11,190
you can explain it
to her family's lawyers!
545
00:33:14,170 --> 00:33:16,170
Get on the bed.
546
00:33:31,100 --> 00:33:32,196
- It wasn't hard to find you,
ellingham.
547
00:33:32,220 --> 00:33:34,146
I just followed the trail
of outraged people.
548
00:33:34,170 --> 00:33:36,016
- Hello, Edith.
549
00:33:36,040 --> 00:33:37,186
- You hijack my patient
and perform
550
00:33:37,210 --> 00:33:39,036
an unauthorised procedure
551
00:33:39,060 --> 00:33:41,006
in a hospital
where you have no privileges.
552
00:33:41,030 --> 00:33:42,126
If you weren't already
an obscure GP
553
00:33:42,150 --> 00:33:43,186
in the back end of nowhere,
554
00:33:43,210 --> 00:33:47,076
you certainly would be by the
time I'd finished with you.
555
00:33:47,100 --> 00:33:49,100
- It's a diverticular mass.
556
00:33:54,150 --> 00:33:58,126
- Right.
Good news, Mrs. Collingsworth.
557
00:33:58,150 --> 00:34:03,110
No need for surgery.
- No apology?
558
00:34:05,150 --> 00:34:07,140
- Well spotted.
559
00:34:10,120 --> 00:34:12,200
- Bye now.
560
00:34:20,100 --> 00:34:24,020
- Excuse me, shopkeeper.
Do you recommend these condoms?
561
00:34:29,080 --> 00:34:32,070
- Clive, come here!
562
00:34:34,030 --> 00:34:36,040
- Yes, miss.
563
00:34:38,120 --> 00:34:41,056
- Sit down.
564
00:34:41,080 --> 00:34:44,130
Oh. All right, then.
565
00:34:50,040 --> 00:34:53,156
- Agh!
- It is probably just wax.
566
00:34:53,180 --> 00:34:55,096
- Well, you're not gonna find
anything.
567
00:34:55,120 --> 00:34:57,046
- Oh, hold still.
568
00:34:57,070 --> 00:34:59,136
- Ow!
- Look.
569
00:34:59,160 --> 00:35:00,146
Oh, shush, Clive.
- Agh!
570
00:35:00,170 --> 00:35:03,046
- Stop struggling.
571
00:35:03,070 --> 00:35:05,056
Just... Clive.
572
00:35:05,080 --> 00:35:07,196
Shush, I am... look, will you...
573
00:35:07,220 --> 00:35:10,010
Oh!
574
00:35:13,120 --> 00:35:15,146
Oh.
575
00:35:15,170 --> 00:35:18,196
Clive, you cannot tell
the doctor I did this.
576
00:35:18,220 --> 00:35:20,070
Do you understand?
577
00:35:21,120 --> 00:35:23,120
- What?
578
00:35:28,180 --> 00:35:32,126
- Hm. At some point,
you perforated your septum.
579
00:35:32,150 --> 00:35:34,166
Subsequent scar tissue's
formed a partial blockage
580
00:35:34,190 --> 00:35:36,186
which is causing you to snore.
581
00:35:36,210 --> 00:35:38,126
- Very loud.
582
00:35:38,150 --> 00:35:40,026
- Shouldn't you be dozing
at your desk?
583
00:35:40,050 --> 00:35:41,186
- Mm.
- Surgery is inappropriate.
584
00:35:41,210 --> 00:35:43,076
You'll just have
to live with it.
585
00:35:43,100 --> 00:35:45,146
- It's the rest of us
that suffer.
586
00:35:45,170 --> 00:35:47,126
- Well, how do you get
a perforated septum?
587
00:35:47,150 --> 00:35:50,010
- Any sharp object will do.
588
00:35:53,100 --> 00:35:55,036
- Pauline stuck a lollipop stick
up my nose.
589
00:35:55,060 --> 00:35:56,196
- You were five.
590
00:35:56,220 --> 00:35:59,136
- You perforated his septum.
- Whatever.
591
00:35:59,160 --> 00:36:01,066
He buried my little pony.
592
00:36:01,090 --> 00:36:03,136
- It's your fault I got
kicked out of the army.
593
00:36:03,160 --> 00:36:06,146
All my life I've wanted to serve
my nation, protect my country.
594
00:36:06,170 --> 00:36:08,020
- Don't tell mum.
- I so am.
595
00:36:10,060 --> 00:36:12,116
- Oh...
Thanks a bunch, doc.
596
00:36:12,140 --> 00:36:15,196
- Er, yes, obviously
I'm the one at fault.
597
00:36:15,220 --> 00:36:19,080
- Dr. Ellingham,
we've got a bleeder.
598
00:36:20,200 --> 00:36:22,180
- Oh...
Oh.
599
00:36:27,070 --> 00:36:29,090
I'm almost done.
600
00:36:33,100 --> 00:36:36,046
- I told him not to go
probing around in there.
601
00:36:36,070 --> 00:36:37,166
He had no idea
what he was doing.
602
00:36:37,190 --> 00:36:40,136
Leave it to the doc, I said.
603
00:36:40,160 --> 00:36:43,046
- Mr. Tishell, stand on one leg,
please.
604
00:36:43,070 --> 00:36:45,170
One leg.
Stand on one leg, please!
605
00:36:53,050 --> 00:36:54,166
- How long do I have
to do this for?
606
00:36:54,190 --> 00:36:56,070
- The balance test
will rule out...
607
00:36:58,130 --> 00:37:01,006
- Let me give it another try.
- No. Just sit down.
608
00:37:01,030 --> 00:37:02,160
- What?
- Sit down!
609
00:37:07,030 --> 00:37:10,016
Your lack of balance coupled
with your hearing loss
610
00:37:10,040 --> 00:37:13,096
could indicate any number of
serious inner ear conditions.
611
00:37:13,120 --> 00:37:15,116
- It's the machines, I told you.
612
00:37:15,140 --> 00:37:17,146
- But not noise-induced
deafness.
613
00:37:17,170 --> 00:37:19,046
If it was the machines,
614
00:37:19,070 --> 00:37:20,146
you'd be able
to stand on one leg.
615
00:37:20,170 --> 00:37:23,066
- Yes, yes.
But I've always had weak ankles.
616
00:37:23,090 --> 00:37:26,136
- I need confirmation,
but I suspect cholesteatoma.
617
00:37:26,160 --> 00:37:29,046
- Yes, that's exactly what
I suspected.
618
00:37:29,070 --> 00:37:30,270
- What is that?
- It's a con...
619
00:37:33,030 --> 00:37:35,036
Put that in your good ear.
- What?
620
00:37:35,060 --> 00:37:37,070
- Put that in your good ear.
621
00:37:40,220 --> 00:37:42,136
They'd have to perform
a mastoidectomy.
622
00:37:42,160 --> 00:37:45,176
- What is that?
623
00:37:45,200 --> 00:37:49,026
- It's a...
- It's a procedure, cl-
624
00:37:49,050 --> 00:37:51,066
- it's an operation
to remove the infection
625
00:37:51,090 --> 00:37:53,046
behind your eardrum,
626
00:37:53,070 --> 00:37:55,166
which, left untreated,
may destroy the delicate bones
627
00:37:55,190 --> 00:37:56,996
of your middle ear.
628
00:37:57,020 --> 00:37:58,036
- You mean it can be cured?
629
00:37:58,060 --> 00:38:02,086
- Yes, and your hearing
can be restored.
630
00:38:02,110 --> 00:38:05,016
- I'll be able
to go back to work?
631
00:38:05,040 --> 00:38:06,096
- Yes.
632
00:38:06,120 --> 00:38:09,996
- Oh, what a shame!
633
00:38:10,020 --> 00:38:13,006
I mean not having you
around all the time.
634
00:38:13,030 --> 00:38:16,130
Oh, but it's all for the best.
- I suppose so, love.
635
00:38:18,180 --> 00:38:21,200
Better be sure we make
enough time to catch up.
636
00:38:41,040 --> 00:38:45,070
- So Clive will be gone soon,
back to his job far away.
637
00:38:47,120 --> 00:38:50,170
And I'll be on my own again.
638
00:38:52,040 --> 00:38:53,100
- Good.
639
00:39:10,040 --> 00:39:11,046
- You okay, dad?
640
00:39:11,070 --> 00:39:14,066
- It's a scary world
out there, son.
641
00:39:14,090 --> 00:39:16,146
Very scary.
642
00:39:16,170 --> 00:39:17,996
- What's happened?
- Caitlin.
643
00:39:18,020 --> 00:39:19,196
She liked me.
644
00:39:19,220 --> 00:39:21,046
- Oh, yeah?
645
00:39:21,070 --> 00:39:23,036
- She wanted to get to know me.
646
00:39:23,060 --> 00:39:26,196
I mean really know me,
follow my drift.
647
00:39:26,220 --> 00:39:29,016
- Yeah.
648
00:39:29,040 --> 00:39:31,136
That's Erm...
That's good, innit?
649
00:39:31,160 --> 00:39:33,120
- Take a look at that.
- Yeah?
650
00:39:39,120 --> 00:39:42,060
Well, that's filth, innit?
- That's Caitlin, that is.
651
00:39:43,100 --> 00:39:45,196
- We buy our paper products
from that woman.
652
00:39:45,220 --> 00:39:48,026
She sent it to me half an hour
after we said good night
653
00:39:48,050 --> 00:39:51,176
and then the calls started.
654
00:39:51,200 --> 00:39:55,006
- The calls?
- Oh. Sailors would blush.
655
00:39:55,030 --> 00:39:57,116
Dockers would cover their ears
in shame.
656
00:39:57,140 --> 00:39:59,196
I know, I know.
But it's not what I want.
657
00:39:59,220 --> 00:40:02,186
Don't get me wrong, I mean
the physical side is nice.
658
00:40:02,210 --> 00:40:06,016
But it's only one slice
of the pie.
659
00:40:06,040 --> 00:40:09,136
A big heart and a good friend,
that's what I'm looking for.
660
00:40:09,160 --> 00:40:11,136
The whole pie.
Know what I mean?
661
00:40:11,160 --> 00:40:15,076
- Yeah.
Yeah.
662
00:40:15,100 --> 00:40:19,120
So, did you, Erm, send a reply?
663
00:40:22,170 --> 00:40:26,120
- Get out of it!
Go on! Get.
664
00:40:27,200 --> 00:40:31,046
- Yeah, just a minute.
Chris is on the phone!
665
00:40:31,070 --> 00:40:34,136
- Chris who?
- Parsons!
666
00:40:34,160 --> 00:40:35,196
- Right.
- Yeah.
667
00:40:35,220 --> 00:40:37,130
I'll just put you through.
668
00:40:41,100 --> 00:40:44,036
- Are you done for the day?
- Yeah, yeah.
669
00:40:44,060 --> 00:40:45,166
I'd say so. Yeah.
670
00:40:45,190 --> 00:40:49,136
- Right, I see.
Well, that sounds promising.
671
00:40:49,160 --> 00:40:52,030
When would they want me
to start?
672
00:40:54,070 --> 00:40:59,126
Yes. Well, tell them
I'm interested.
673
00:40:59,150 --> 00:41:02,186
Definitely interested.
674
00:41:02,210 --> 00:41:05,056
- So I figured I'd give
you another chance.
675
00:41:05,080 --> 00:41:08,096
- Another chance?
- To let me move in.
676
00:41:08,120 --> 00:41:10,006
Seeing as you're rubbish
at poker,
677
00:41:10,030 --> 00:41:12,146
I thought scissors, paper,
stone, best of three.
678
00:41:12,170 --> 00:41:14,106
You win, I move in.
- Well, no, Pauline.
679
00:41:14,130 --> 00:41:16,196
I don't want to pressure you
or nothing.
680
00:41:16,220 --> 00:41:18,096
- Three, two.
Okay, I'll, Erm...
681
00:41:18,120 --> 00:41:19,136
I'll give you a big clue.
682
00:41:19,160 --> 00:41:21,096
I'm going to go for stone
this time.
683
00:41:21,120 --> 00:41:22,106
- Stone?
- Yeah, stone.
684
00:41:22,130 --> 00:41:23,196
Just a little heads up.
685
00:41:23,220 --> 00:41:26,166
Three, two...
What did you do that for?
686
00:41:26,190 --> 00:41:28,196
- I thought you were bluffing.
- No, I'm not bluffing.
687
00:41:28,220 --> 00:41:31,146
I'm trying to help you,
you idiot.
688
00:41:31,170 --> 00:41:32,996
- There's no need to insult me,
Pauline, I'm just...
689
00:41:33,020 --> 00:41:34,126
- look, I've been demoted
to the sofa
690
00:41:34,150 --> 00:41:36,046
'cause I got Adam kicked
out the army.
691
00:41:36,070 --> 00:41:37,176
His snoring is getting worse,
692
00:41:37,200 --> 00:41:39,196
but I'm not gonna come begging
to you for help.
693
00:41:39,220 --> 00:41:41,006
I've got my pride.
694
00:41:41,030 --> 00:41:42,996
- So the only way you'll move in
695
00:41:43,020 --> 00:41:47,026
is if I win you in a game
like a goldfish or...
696
00:41:47,050 --> 00:41:48,086
- Exactly.
697
00:41:48,110 --> 00:41:52,176
- You could just ask nicely.
698
00:41:52,200 --> 00:41:53,196
- I am stone, got it?
Stone.
699
00:41:53,220 --> 00:41:55,996
Three, two.
700
00:41:56,020 --> 00:41:58,156
Again.
Three, two...
701
00:41:58,180 --> 00:42:02,026
No, I...
- Three, two...
702
00:42:02,050 --> 00:42:03,096
Three, two.
703
00:42:03,120 --> 00:42:05,026
Oh, god.
Just give me the bloody keys.
704
00:42:05,050 --> 00:42:06,046
- You're dead predictable,
you are.
705
00:42:06,070 --> 00:42:08,070
Dead predictable.
706
00:42:29,050 --> 00:42:31,170
- I accept your apology.
707
00:42:33,030 --> 00:42:34,210
- Thank you.
708
00:42:38,140 --> 00:42:40,036
- What you did
was deeply patronizing
709
00:42:40,060 --> 00:42:43,196
and violated protocol.
710
00:42:43,220 --> 00:42:46,186
I'd expect nothing less.
711
00:42:46,210 --> 00:42:48,086
- You haven't changed,
ellingham.
712
00:42:48,110 --> 00:42:49,096
- Neither have you.
713
00:42:49,120 --> 00:42:52,046
Have a seat.
714
00:42:52,070 --> 00:42:54,070
- Thank you.
715
00:42:58,110 --> 00:43:02,126
How's the hand?
- I haven't looked.
716
00:43:02,150 --> 00:43:05,190
- What happened?
- Some utter moron.
717
00:43:06,200 --> 00:43:08,170
- Another one.
718
00:43:26,030 --> 00:43:28,020
Let me.
719
00:43:32,030 --> 00:43:37,006
I always thought
you'd end up somewhere else.
720
00:43:37,030 --> 00:43:40,200
- You assume this is
some sort of purgatory.
721
00:43:44,120 --> 00:43:46,046
In march, the local farmers
have a competition
722
00:43:46,070 --> 00:43:49,006
to see who most resembles
their pig
723
00:43:49,030 --> 00:43:50,106
and for the last two years,
724
00:43:50,130 --> 00:43:53,046
they have petitioned me
to be the judge.
725
00:43:53,070 --> 00:43:56,066
- Mm.
- It's considered an honour.
726
00:43:56,090 --> 00:43:58,070
- Well, that explains
why you stay here then.
727
00:43:59,130 --> 00:44:01,130
- Mm.
728
00:44:03,170 --> 00:44:07,136
- A bit of inflammation,
but no infection.
729
00:44:07,160 --> 00:44:10,166
- As a matter of fact,
Chris Parsons has contacted me
730
00:44:10,190 --> 00:44:12,060
about a post at imperial.
731
00:44:13,070 --> 00:44:15,056
Head of vascular.
732
00:44:15,080 --> 00:44:17,140
- Oh, right.
733
00:44:19,030 --> 00:44:21,210
What about your problem?
- I'm dealing with it.
734
00:44:24,020 --> 00:44:25,176
- But even this is making you
queasy.
735
00:44:25,200 --> 00:44:29,076
- No, it isn't.
736
00:44:29,100 --> 00:44:30,136
- Right.
737
00:44:30,160 --> 00:44:33,140
Antiseptic.
738
00:44:47,220 --> 00:44:50,056
- Louisa.
739
00:44:50,080 --> 00:44:52,070
- Hello, Martin.
740
00:44:53,070 --> 00:44:55,070
- How are you?
741
00:44:56,190 --> 00:44:59,086
You're pregnant.
742
00:44:59,110 --> 00:45:01,080
- Yes, I am.
53566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.