All language subtitles for Doc Martin S10E08 Our Last Summer 1080p HDTV h264 KETTLE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,430 --> 00:00:54,942 Here you go. 2 00:00:54,942 --> 00:00:56,950 Are any of your stethoscopes for sale, Doc?No, course not. 3 00:00:56,950 --> 00:00:57,630 Are any of your stethoscopes for sale, Doc?No, course not. 4 00:00:57,630 --> 00:00:59,742 You taking them with you? Obviously. 5 00:00:59,742 --> 00:01:01,590 Oh, thought it was more of an office job. 6 00:01:01,590 --> 00:01:03,670 Oh, no, no, I still have clinical duties. 7 00:01:03,670 --> 00:01:03,830 Oh, no, no, I still have clinical duties. 8 00:01:03,830 --> 00:01:05,118 Dr Ellingham? 9 00:01:05,118 --> 00:01:07,230 Yes.Henry Rice. We've talked on the phone before. 10 00:01:07,230 --> 00:01:08,382 Yes.Henry Rice. We've talked on the phone before. 11 00:01:08,382 --> 00:01:10,390 He's not selling his stethoscopes, if that's what you're wondering. 12 00:01:10,390 --> 00:01:11,838 He's not selling his stethoscopes, if that's what you're wondering. 13 00:01:11,838 --> 00:01:13,758 I wasn't. No, I'm here to look at some clocks for my antique shop. 14 00:01:13,758 --> 00:01:15,030 I wasn't. No, I'm here to look at some clocks for my antique shop. 15 00:01:15,030 --> 00:01:16,638 I'm something of a horologist. 16 00:01:16,638 --> 00:01:20,670 Yes, go through, please. 17 00:01:20,670 --> 00:01:22,782 Remember, it's for the lifeboats. 18 00:01:22,782 --> 00:01:22,870 Remember, it's for the lifeboats. 19 00:01:22,870 --> 00:01:24,510 So it's all for a good cause. 20 00:01:24,510 --> 00:01:26,550 I know it's not easy parting with your collection, 21 00:01:26,550 --> 00:01:26,710 I know it's not easy parting with your collection, 22 00:01:26,710 --> 00:01:28,790 but think of it as a fresh start. Yes. 23 00:01:28,790 --> 00:01:33,726 but think of it as a fresh start. Yes. 24 00:01:33,726 --> 00:01:36,798 Very nice, yes. 25 00:01:36,798 --> 00:01:38,870 They are wonderfully maintained. 26 00:01:38,870 --> 00:01:39,102 They are wonderfully maintained. 27 00:01:39,102 --> 00:01:40,310 Thank you. 28 00:01:40,310 --> 00:01:42,230 I'd be happy to take them all off your hands. 29 00:01:42,230 --> 00:01:43,830 Yes. 30 00:01:43,830 --> 00:01:46,782 Erm... 31 00:01:46,782 --> 00:01:48,790 Maybe I'll just keep... that one. 32 00:01:48,790 --> 00:01:49,470 Maybe I'll just keep... that one. 33 00:01:49,470 --> 00:01:51,030 And that one. 34 00:01:51,030 --> 00:01:52,790 Er... 35 00:01:52,790 --> 00:01:54,870 Excuse me, is there a doctor here? 36 00:01:54,870 --> 00:01:55,670 Excuse me, is there a doctor here? 37 00:01:55,670 --> 00:01:57,750 I thought this was a doctor's surgery. 38 00:01:57,750 --> 00:01:58,070 I thought this was a doctor's surgery. 39 00:01:58,070 --> 00:02:00,030 Yeah, it was, not any more. Permanently closed. 40 00:02:00,030 --> 00:02:00,798 Yeah, it was, not any more. Permanently closed. 41 00:02:00,798 --> 00:02:02,910 You have to go to Wadebridge. I don't even know where that is. 42 00:02:02,910 --> 00:02:03,678 You have to go to Wadebridge. I don't even know where that is. 43 00:02:03,678 --> 00:02:05,430 Isn't there somebody who can help me here? 44 00:02:05,430 --> 00:02:07,190 I'm in a lot of pain. 45 00:02:07,190 --> 00:02:08,630 Come on, then. 46 00:02:08,630 --> 00:02:10,590 Recently, they stopped making them in Prague altogether. 47 00:02:10,590 --> 00:02:11,190 Recently, they stopped making them in Prague altogether. 48 00:02:11,190 --> 00:02:13,110 Sorry, Doc, got a bloke here says he's in pain. 49 00:02:13,110 --> 00:02:14,046 Sorry, Doc, got a bloke here says he's in pain. 50 00:02:14,046 --> 00:02:15,990 Arthur Collins. I think it could be broken, it's killing me. 51 00:02:15,990 --> 00:02:16,630 Arthur Collins. I think it could be broken, it's killing me. 52 00:02:16,630 --> 00:02:18,654 You'll have to go to Wadebridge. Is that far? 53 00:02:18,654 --> 00:02:19,830 You'll have to go to Wadebridge. Is that far? 54 00:02:19,830 --> 00:02:21,918 No. All right, I'll... I'll see you here. 55 00:02:21,918 --> 00:02:22,550 No. All right, I'll... I'll see you here. 56 00:02:22,550 --> 00:02:24,222 Thank you. What about the clocks? 57 00:02:24,222 --> 00:02:26,230 Yes, you can take that one and the barometer for £300. 58 00:02:26,230 --> 00:02:26,550 Yes, you can take that one and the barometer for £300. 59 00:02:26,550 --> 00:02:28,470 That's not what we agreed. 60 00:02:28,470 --> 00:02:30,230 You said they were all for sale. 61 00:02:30,230 --> 00:02:32,310 Well, it's what we've agreed now. It's for the lifeboats. 62 00:02:32,310 --> 00:02:32,630 Well, it's what we've agreed now. It's for the lifeboats. 63 00:02:32,630 --> 00:02:34,398 That one and the barometer for £300. 64 00:02:34,398 --> 00:02:36,318 Give the money to Morwenna on your way out. 65 00:02:36,318 --> 00:02:39,030 Excuse me, I have a patient. 66 00:02:39,030 --> 00:02:40,790 Thank you. Take a seat. 67 00:02:40,790 --> 00:02:42,846 Thank you. 68 00:02:42,846 --> 00:02:42,870 Thank you. 69 00:02:42,870 --> 00:02:44,958 So, how come the surgery is closed? 70 00:02:44,958 --> 00:02:45,110 So, how come the surgery is closed? 71 00:02:45,110 --> 00:02:46,550 We are moving to London. 72 00:02:46,550 --> 00:02:48,630 That's ironic, I've just moved from there. 73 00:02:48,630 --> 00:02:48,798 That's ironic, I've just moved from there. 74 00:02:48,798 --> 00:02:50,718 That's no irony, that's a coincidence. 75 00:02:50,718 --> 00:02:52,638 You're right, good point. Argh! 76 00:02:52,638 --> 00:02:54,390 You've dislocated your shoulder. 77 00:02:54,390 --> 00:02:56,478 I won't take your jacket off. How did it happen? 78 00:02:56,478 --> 00:02:57,110 I won't take your jacket off. How did it happen? 79 00:02:57,110 --> 00:02:59,030 Something of a midlife crisis. 80 00:02:59,030 --> 00:03:01,110 I had the smart idea of buying a farm to escape it all, 81 00:03:01,110 --> 00:03:01,662 I had the smart idea of buying a farm to escape it all, 82 00:03:01,662 --> 00:03:03,670 but it seems I'm not smart enough to put up a fence. 83 00:03:03,670 --> 00:03:03,830 but it seems I'm not smart enough to put up a fence. 84 00:03:03,830 --> 00:03:05,910 I was hammering in posts with a sledgehammer. 85 00:03:05,910 --> 00:03:06,078 I was hammering in posts with a sledgehammer. 86 00:03:06,078 --> 00:03:07,670 Stop talking. 87 00:03:07,670 --> 00:03:09,750 I'll put your shoulder back in, this is going to hurt. 88 00:03:09,750 --> 00:03:13,110 I'll put your shoulder back in, this is going to hurt. 89 00:03:13,110 --> 00:03:14,910 CRACK Oof! 90 00:03:14,910 --> 00:03:17,022 I'll put it in a sling. Need to rest for a few days. 91 00:03:17,022 --> 00:03:18,390 I'll put it in a sling. Need to rest for a few days. 92 00:03:18,390 --> 00:03:19,710 Ooh. 93 00:03:19,710 --> 00:03:21,750 It feels better, still really hurts, though. 94 00:03:21,750 --> 00:03:21,910 It feels better, still really hurts, though. 95 00:03:21,910 --> 00:03:23,934 Well, if that persists, take paracetamol 96 00:03:23,934 --> 00:03:24,318 Well, if that persists, take paracetamol 97 00:03:24,318 --> 00:03:26,238 and ibuprofen together for the first couple of days. 98 00:03:26,238 --> 00:03:26,870 and ibuprofen together for the first couple of days. 99 00:03:26,870 --> 00:03:28,630 It could be worse, I suppose. 100 00:03:28,630 --> 00:03:30,462 Have you ever tried putting in barbed wire? 101 00:03:30,462 --> 00:03:32,470 As experiences go, I wouldn't recommend it. 102 00:03:32,470 --> 00:03:32,790 As experiences go, I wouldn't recommend it. 103 00:03:32,790 --> 00:03:34,710 All right, keep your arm in that position. 104 00:03:34,710 --> 00:03:34,878 All right, keep your arm in that position. 105 00:03:34,878 --> 00:03:36,990 I still have to vaccinate my cows. Am I gonna be all right to do that? 106 00:03:36,990 --> 00:03:38,142 I still have to vaccinate my cows. Am I gonna be all right to do that? 107 00:03:38,142 --> 00:03:40,150 I just told you to rest your arm. If you need help, hire some. 108 00:03:40,150 --> 00:03:41,214 I just told you to rest your arm. If you need help, hire some. 109 00:03:41,214 --> 00:03:43,190 There's no shortage of idle people in Portwenn. 110 00:03:43,190 --> 00:03:43,350 There's no shortage of idle people in Portwenn. 111 00:03:43,350 --> 00:03:45,438 So, if you're leaving, am I your final patient, then? 112 00:03:45,438 --> 00:03:47,358 So, if you're leaving, am I your final patient, then? 113 00:03:47,358 --> 00:03:50,238 Yes, you are. 114 00:03:50,238 --> 00:03:52,158 Well, it's an honour to be last out of the door. 115 00:03:52,158 --> 00:03:54,270 Thank you, Doctor. And good luck with your move. 116 00:03:54,270 --> 00:03:55,422 Thank you, Doctor. And good luck with your move. 117 00:03:55,422 --> 00:03:58,710 Yes. 118 00:03:58,710 --> 00:04:00,310 Just remember to keep that arm up. 119 00:04:00,310 --> 00:04:02,390 It's very important to take any stress off your shoulder.OK. 120 00:04:02,390 --> 00:04:02,910 It's very important to take any stress off your shoulder.OK. 121 00:04:02,910 --> 00:04:04,470 Thank you. You're welcome. 122 00:04:04,470 --> 00:04:06,558 I'm just gonna pop out to meet Pippa. 123 00:04:06,558 --> 00:04:06,710 I'm just gonna pop out to meet Pippa. 124 00:04:06,710 --> 00:04:09,822 Are you OK to keep an eye on everything?Yes. 125 00:04:09,822 --> 00:04:11,190 Right, you've got two minutes. 126 00:04:11,190 --> 00:04:13,278 Make your final purchases and then we close. Thank you. 127 00:04:13,278 --> 00:04:13,750 Make your final purchases and then we close. Thank you. 128 00:04:13,750 --> 00:04:15,774 Just remember, it's for charity. It's for the lifeboats. 129 00:04:15,774 --> 00:04:15,990 Just remember, it's for charity. It's for the lifeboats. 130 00:04:15,990 --> 00:04:18,078 So, do give generously. Yes. 131 00:04:18,078 --> 00:04:22,494 So, do give generously. Yes. 132 00:04:22,494 --> 00:04:24,470 Well, 133 00:04:24,470 --> 00:04:28,470 today's the day, Sally. 134 00:04:28,470 --> 00:04:30,390 How are you feeling? Wonderful, wonderful. 135 00:04:30,390 --> 00:04:32,478 Just keeping myself busy by cleaning some coins. 136 00:04:32,478 --> 00:04:34,782 Just keeping myself busy by cleaning some coins. 137 00:04:34,782 --> 00:04:36,630 Do you want to do this? 138 00:04:36,630 --> 00:04:38,710 Well, I do have a lot more coins still to polish. 139 00:04:38,710 --> 00:04:41,590 Well, I do have a lot more coins still to polish. 140 00:04:41,590 --> 00:04:50,550 Come on, Sally. 141 00:04:50,550 --> 00:04:52,638 KISSES Put it in the bag. 142 00:04:52,638 --> 00:04:54,558 KISSES Put it in the bag. 143 00:04:54,558 --> 00:04:56,630 It's all part of the process. You have to let go, come on. 144 00:04:56,630 --> 00:05:01,750 It's all part of the process. You have to let go, come on. 145 00:05:01,750 --> 00:05:03,030 Have you seen Martin? 146 00:05:03,030 --> 00:05:05,118 No, he's been busy. I thought he might come up to the chemist's, 147 00:05:05,118 --> 00:05:06,390 No, he's been busy. I thought he might come up to the chemist's, 148 00:05:06,390 --> 00:05:08,382 but Morwenna has even closed the account. 149 00:05:08,382 --> 00:05:08,766 but Morwenna has even closed the account. 150 00:05:08,766 --> 00:05:10,686 You should come to the farewell party. 151 00:05:10,686 --> 00:05:12,310 W-why would I want to stand around 152 00:05:12,310 --> 00:05:14,390 celebrating the village losing the finest doctor they've ever had? 153 00:05:14,390 --> 00:05:15,678 celebrating the village losing the finest doctor they've ever had? 154 00:05:15,678 --> 00:05:17,790 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 155 00:05:17,790 --> 00:05:27,006 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 156 00:05:27,006 --> 00:05:28,734 So, I've got the PA system sorted. 157 00:05:28,734 --> 00:05:30,710 Al, you're bringing the food truck, right?All set. 158 00:05:30,710 --> 00:05:31,230 Al, you're bringing the food truck, right?All set. 159 00:05:31,230 --> 00:05:32,630 Caitlin, drinks? 160 00:05:32,630 --> 00:05:34,710 Both soft and alcoholic. 161 00:05:34,710 --> 00:05:36,798 I've distilled a very special whisky for the party as well. 162 00:05:36,798 --> 00:05:37,430 I've distilled a very special whisky for the party as well. 163 00:05:37,430 --> 00:05:39,510 The Ellingham single barrelled malt. 164 00:05:39,510 --> 00:05:40,150 The Ellingham single barrelled malt. 165 00:05:40,150 --> 00:05:42,174 How? You haven't got a still. You blew it up. 166 00:05:42,174 --> 00:05:43,134 How? You haven't got a still. You blew it up. 167 00:05:43,134 --> 00:05:45,110 Plus, we only decided to organise a farewell party a few days ago. 168 00:05:45,110 --> 00:05:46,014 Plus, we only decided to organise a farewell party a few days ago. 169 00:05:46,014 --> 00:05:47,990 You cannot distil whisky in that time. 170 00:05:47,990 --> 00:05:49,086 You cannot distil whisky in that time. 171 00:05:49,086 --> 00:05:50,870 That might be a trade secret, boy. 172 00:05:50,870 --> 00:05:52,926 Or you just printed new labels and stuck 'em on old bottles? 173 00:05:52,926 --> 00:05:53,118 Or you just printed new labels and stuck 'em on old bottles? 174 00:05:53,118 --> 00:05:55,230 The Doc won't know the difference, he don't drink. 175 00:05:55,230 --> 00:05:55,422 The Doc won't know the difference, he don't drink. 176 00:05:55,422 --> 00:05:56,790 Janice, decorations? 177 00:05:56,790 --> 00:05:58,878 No, I'm looking after James and Mary all day tomorrow. 178 00:05:58,878 --> 00:05:59,670 No, I'm looking after James and Mary all day tomorrow. 179 00:05:59,670 --> 00:06:01,590 Oh, you did say you'd help. 180 00:06:01,590 --> 00:06:01,950 Oh, you did say you'd help. 181 00:06:01,950 --> 00:06:03,990 Are you paying me? Because the Doc and Louisa are. 182 00:06:03,990 --> 00:06:06,558 Are you paying me? Because the Doc and Louisa are. 183 00:06:06,558 --> 00:06:08,478 I've got more bunting and decorations in the shop. 184 00:06:08,478 --> 00:06:08,790 I've got more bunting and decorations in the shop. 185 00:06:08,790 --> 00:06:10,870 You're very well organised, aren't you? 186 00:06:10,870 --> 00:06:11,030 You're very well organised, aren't you? 187 00:06:11,030 --> 00:06:12,950 Careful, Bert. 188 00:06:12,950 --> 00:06:13,278 Careful, Bert. 189 00:06:13,278 --> 00:06:14,622 You'll make me blush. 190 00:06:14,622 --> 00:06:16,630 Oh. 191 00:06:16,630 --> 00:06:16,790 Oh. 192 00:06:16,790 --> 00:06:18,846 OK, let's give Portwenn 193 00:06:18,846 --> 00:06:19,830 OK, let's give Portwenn 194 00:06:19,830 --> 00:06:21,918 the best leaving party it's ever seen. 195 00:06:21,918 --> 00:06:31,518 the best leaving party it's ever seen. 196 00:06:31,518 --> 00:06:33,438 I've got you a little something. 197 00:06:33,438 --> 00:06:35,510 Oh, Pippa, you didn't have to. 198 00:06:35,510 --> 00:06:37,110 Oh, Pippa, you didn't have to. 199 00:06:37,110 --> 00:06:39,198 Well, it's the end of an era, isn't it? 200 00:06:39,198 --> 00:06:40,734 Well, it's the end of an era, isn't it? 201 00:06:40,734 --> 00:06:42,710 Besides, when I say little, I mean it. 202 00:06:42,710 --> 00:06:44,790 Besides, when I say little, I mean it. 203 00:06:44,790 --> 00:06:46,550 Ah. Here. 204 00:06:46,550 --> 00:06:48,606 It's a school magazine from way back when. 205 00:06:48,606 --> 00:06:49,758 It's a school magazine from way back when. 206 00:06:49,758 --> 00:06:51,830 I'd forgotten about this. You had an article in that. 207 00:06:51,830 --> 00:06:53,982 I'd forgotten about this. You had an article in that. 208 00:06:53,982 --> 00:06:55,990 "A letter to the Louisa of tomorrow." 209 00:06:55,990 --> 00:06:56,478 "A letter to the Louisa of tomorrow." 210 00:06:56,478 --> 00:06:58,590 Oh, God, that's right. 211 00:06:58,590 --> 00:06:59,830 Oh, God, that's right. 212 00:06:59,830 --> 00:07:01,910 Yeah, I wrote this in English class when I was 13, 213 00:07:01,910 --> 00:07:02,550 Yeah, I wrote this in English class when I was 13, 214 00:07:02,550 --> 00:07:04,630 and it got chosen for the school magazine, 215 00:07:04,630 --> 00:07:04,790 and it got chosen for the school magazine, 216 00:07:04,790 --> 00:07:06,846 which I was very proud of at the time. 217 00:07:06,846 --> 00:07:07,230 which I was very proud of at the time. 218 00:07:07,230 --> 00:07:09,270 Pippa, how bad is it? 219 00:07:09,270 --> 00:07:09,430 Pippa, how bad is it? 220 00:07:09,430 --> 00:07:11,510 It's actually quite sweet. 221 00:07:11,510 --> 00:07:12,030 It's actually quite sweet. 222 00:07:12,030 --> 00:07:14,070 Go on. Really? 223 00:07:14,070 --> 00:07:17,790 Go on. Really? 224 00:07:17,790 --> 00:07:19,830 "Dear Louisa of tomorrow, 225 00:07:19,830 --> 00:07:20,286 "Dear Louisa of tomorrow, 226 00:07:20,286 --> 00:07:22,230 "I hope you're looking after me wherever you might be. 227 00:07:22,230 --> 00:07:23,190 "I hope you're looking after me wherever you might be. 228 00:07:23,190 --> 00:07:25,278 "Maybe you're in London, 229 00:07:25,278 --> 00:07:25,470 "Maybe you're in London, 230 00:07:25,470 --> 00:07:27,510 "Paris or New York. It wouldn't surprise me. 231 00:07:27,510 --> 00:07:27,966 "Paris or New York. It wouldn't surprise me. 232 00:07:27,966 --> 00:07:29,910 "We were always meant for bigger things than Portwenn." 233 00:07:29,910 --> 00:07:30,870 "We were always meant for bigger things than Portwenn." 234 00:07:30,870 --> 00:07:32,958 I don't think I want to go on. 235 00:07:32,958 --> 00:07:33,110 I don't think I want to go on. 236 00:07:33,110 --> 00:07:35,070 Well, skip to the... the final paragraph. 237 00:07:35,070 --> 00:07:38,526 Well, skip to the... the final paragraph. 238 00:07:38,526 --> 00:07:40,470 "Wherever you've ended up, I hope you're... 239 00:07:40,470 --> 00:07:41,790 "Wherever you've ended up, I hope you're... 240 00:07:41,790 --> 00:07:43,830 "happily married with two children and a dog. 241 00:07:43,830 --> 00:07:46,206 "happily married with two children and a dog. 242 00:07:46,206 --> 00:07:48,150 "And I look forward to one day being you 243 00:07:48,150 --> 00:07:48,702 "And I look forward to one day being you 244 00:07:48,702 --> 00:07:50,710 "and reading this letter from me, 245 00:07:50,710 --> 00:07:51,390 "and reading this letter from me, 246 00:07:51,390 --> 00:07:53,502 "the Louisa of the past." 247 00:07:53,502 --> 00:07:53,910 "the Louisa of the past." 248 00:07:53,910 --> 00:07:55,998 See, you're finally living the dream. 249 00:07:55,998 --> 00:07:57,918 See, you're finally living the dream. 250 00:07:57,918 --> 00:08:00,030 Just took a little longer than expected. 251 00:08:00,030 --> 00:08:00,630 Just took a little longer than expected. 252 00:08:00,630 --> 00:08:02,550 If I knew how stressful it was gonna be 253 00:08:02,550 --> 00:08:02,718 If I knew how stressful it was gonna be 254 00:08:02,718 --> 00:08:04,310 to get all packed up and ready to go, 255 00:08:04,310 --> 00:08:05,790 I might have thought differently. 256 00:08:05,790 --> 00:08:07,830 Oh, you'll be fine once you've settled. 257 00:08:07,830 --> 00:08:10,014 Oh, you'll be fine once you've settled. 258 00:08:10,014 --> 00:08:11,990 I know I'll miss Portwenn. 259 00:08:11,990 --> 00:08:12,318 I know I'll miss Portwenn. 260 00:08:12,318 --> 00:08:14,070 Yeah. 261 00:08:14,070 --> 00:08:15,990 But it's the right decision. 262 00:08:15,990 --> 00:08:16,790 But it's the right decision. 263 00:08:16,790 --> 00:08:20,958 That's why I gave you this. 264 00:08:20,958 --> 00:08:22,878 If you ever have any doubts, 265 00:08:22,878 --> 00:08:23,262 If you ever have any doubts, 266 00:08:23,262 --> 00:08:25,270 just remember this... 267 00:08:25,270 --> 00:08:25,430 just remember this... 268 00:08:25,430 --> 00:08:33,110 was always the plan. 269 00:08:33,110 --> 00:08:35,190 Hello. Is Martin home? 270 00:08:35,190 --> 00:08:35,830 Hello. Is Martin home? 271 00:08:35,830 --> 00:08:37,854 He's in the consulting room. 272 00:08:37,854 --> 00:08:37,910 He's in the consulting room. 273 00:08:37,910 --> 00:08:39,198 How's he been? 274 00:08:39,198 --> 00:08:41,310 You know the Doc, a never-ending flood of emotion. 275 00:08:41,310 --> 00:08:46,710 You know the Doc, a never-ending flood of emotion. 276 00:08:46,710 --> 00:08:48,630 EXHALES 277 00:08:48,630 --> 00:08:48,798 EXHALES 278 00:08:48,798 --> 00:08:50,334 COUGHS 279 00:08:50,334 --> 00:08:52,310 Martin, are you all right? 280 00:08:52,310 --> 00:08:54,366 Hello, yes, I'm fine.It looks as though you were about to be sick. 281 00:08:54,366 --> 00:08:55,190 Hello, yes, I'm fine.It looks as though you were about to be sick. 282 00:08:55,190 --> 00:08:57,270 No, it's nothing. It's just something I ate. 283 00:08:57,270 --> 00:08:57,910 No, it's nothing. It's just something I ate. 284 00:08:57,910 --> 00:08:59,934 How was the sale? There were a lot of people. 285 00:08:59,934 --> 00:09:01,110 How was the sale? There were a lot of people. 286 00:09:01,110 --> 00:09:03,198 I hope you didn't sell those books I asked you for. 287 00:09:03,198 --> 00:09:03,582 I hope you didn't sell those books I asked you for. 288 00:09:03,582 --> 00:09:06,846 No, they're in the kitchen. Come through. 289 00:09:06,846 --> 00:09:08,790 I think it would be a good idea if you gave Mrs Tishell 290 00:09:08,790 --> 00:09:09,342 I think it would be a good idea if you gave Mrs Tishell 291 00:09:09,342 --> 00:09:10,710 a chance to say goodbye. 292 00:09:10,710 --> 00:09:12,470 She's finding it all quite difficult. 293 00:09:12,470 --> 00:09:14,550 What was it you ate? What do you mean? 294 00:09:14,550 --> 00:09:15,678 What was it you ate? What do you mean? 295 00:09:15,678 --> 00:09:17,790 Well, just now, when you were feeling uncomfortable, 296 00:09:17,790 --> 00:09:18,070 Well, just now, when you were feeling uncomfortable, 297 00:09:18,070 --> 00:09:20,150 you said it was something you ate. Er... 298 00:09:20,150 --> 00:09:20,310 you said it was something you ate. Er... 299 00:09:20,310 --> 00:09:22,206 That was nothing, don't worry about it. 300 00:09:22,206 --> 00:09:24,150 Well, remind me to send you a copy of the manuscript of my new book. 301 00:09:24,150 --> 00:09:25,750 Well, remind me to send you a copy of the manuscript of my new book. 302 00:09:25,750 --> 00:09:27,830 You might find it enlightening. Another one? 303 00:09:27,830 --> 00:09:28,470 You might find it enlightening. Another one? 304 00:09:28,470 --> 00:09:30,462 Oh, I know, I shouldn't have done it, 305 00:09:30,462 --> 00:09:31,230 Oh, I know, I shouldn't have done it, 306 00:09:31,230 --> 00:09:33,270 but I was just organising some thoughts 307 00:09:33,270 --> 00:09:34,302 but I was just organising some thoughts 308 00:09:34,302 --> 00:09:36,222 and, well, they just organised themselves 309 00:09:36,222 --> 00:09:38,230 into something of a study. Thoughts about what? 310 00:09:38,230 --> 00:09:39,350 into something of a study. Thoughts about what? 311 00:09:39,350 --> 00:09:41,406 On you, I suppose. 312 00:09:41,406 --> 00:09:42,558 On you, I suppose. 313 00:09:42,558 --> 00:09:43,902 You've written a book about me? 314 00:09:43,902 --> 00:09:45,630 I've written a book about your condition. 315 00:09:45,630 --> 00:09:47,190 You can't do that. 316 00:09:47,190 --> 00:09:49,110 You're a very interesting case, Martin. 317 00:09:49,110 --> 00:09:49,470 You're a very interesting case, Martin. 318 00:09:49,470 --> 00:09:51,510 A doctor with certain physical reactions 319 00:09:51,510 --> 00:09:52,790 A doctor with certain physical reactions 320 00:09:52,790 --> 00:09:54,846 to certain emotional situations. 321 00:09:54,846 --> 00:09:54,870 to certain emotional situations. 322 00:09:54,870 --> 00:09:56,630 Haemophobia has been pretty well covered. 323 00:09:56,630 --> 00:09:58,230 You're not gonna dig up anything new. 324 00:09:58,230 --> 00:10:00,222 Well, my theory is you never had haemophobia. 325 00:10:00,222 --> 00:10:00,630 Well, my theory is you never had haemophobia. 326 00:10:00,630 --> 00:10:02,718 You've been suffering from unemotophobia, 327 00:10:02,718 --> 00:10:03,350 You've been suffering from unemotophobia, 328 00:10:03,350 --> 00:10:05,110 a fear of emotion. 329 00:10:05,110 --> 00:10:07,190 That doesn't even sound like a real thing. 330 00:10:07,190 --> 00:10:07,350 That doesn't even sound like a real thing. 331 00:10:07,350 --> 00:10:09,270 Oh, it is. It causes a physical reaction 332 00:10:09,270 --> 00:10:10,070 Oh, it is. It causes a physical reaction 333 00:10:10,070 --> 00:10:12,150 when the prospect of an emotional response arises. 334 00:10:12,150 --> 00:10:12,950 when the prospect of an emotional response arises. 335 00:10:12,950 --> 00:10:15,006 Rapid heartbeat, extreme nausea, 336 00:10:15,006 --> 00:10:16,158 Rapid heartbeat, extreme nausea, 337 00:10:16,158 --> 00:10:18,230 even vomiting. Who does that remind you of? 338 00:10:18,230 --> 00:10:19,230 even vomiting. Who does that remind you of? 339 00:10:19,230 --> 00:10:21,150 I think your new book sounds terrible. 340 00:10:21,150 --> 00:10:23,262 Well, you won't have to worry very much about your condition soon. 341 00:10:23,262 --> 00:10:25,182 Well, you won't have to worry very much about your condition soon. 342 00:10:25,182 --> 00:10:27,190 Because you won't be practising. 343 00:10:27,190 --> 00:10:27,870 Because you won't be practising. 344 00:10:27,870 --> 00:10:29,910 Which is a waste, if you ask me. 345 00:10:29,910 --> 00:10:30,366 Which is a waste, if you ask me. 346 00:10:30,366 --> 00:10:32,310 I didn't. HE SPLUTTERS 347 00:10:32,310 --> 00:10:32,478 I didn't. HE SPLUTTERS 348 00:10:32,478 --> 00:10:34,590 Nevertheless, 349 00:10:34,590 --> 00:10:34,782 Nevertheless, 350 00:10:34,782 --> 00:10:36,790 I'll send you a copy of the manuscript, just in case. 351 00:10:36,790 --> 00:10:37,590 I'll send you a copy of the manuscript, just in case. 352 00:10:37,590 --> 00:10:48,000 Thank you. 353 00:10:48,000 --> 00:10:56,064 SEAGULLS SQUAWKING 354 00:10:56,064 --> 00:10:58,560 All right? 355 00:10:58,560 --> 00:11:00,672 That's me done, then, Doc. 356 00:11:00,672 --> 00:11:01,248 That's me done, then, Doc. 357 00:11:01,248 --> 00:11:03,360 Oh. Right, yes. 358 00:11:03,360 --> 00:11:03,800 Oh. Right, yes. 359 00:11:03,800 --> 00:11:05,664 You found another job yet? 360 00:11:05,664 --> 00:11:07,640 I'm doing a paramedic course. 361 00:11:07,640 --> 00:11:07,968 I'm doing a paramedic course. 362 00:11:07,968 --> 00:11:09,400 We talked about it. 363 00:11:09,400 --> 00:11:11,480 Yes, of course we did, you're absolutely right. 364 00:11:11,480 --> 00:11:13,920 Well done, good for you. 365 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 Gonna miss this desk. 366 00:11:15,960 --> 00:11:16,032 Gonna miss this desk. 367 00:11:16,032 --> 00:11:19,296 We've had our ups and downs. 368 00:11:19,296 --> 00:11:21,240 But this job has meant a lot to me. 369 00:11:21,240 --> 00:11:24,600 But this job has meant a lot to me. 370 00:11:24,600 --> 00:11:26,592 And I suppose I'm gonna miss you, too. 371 00:11:26,592 --> 00:11:27,168 And I suppose I'm gonna miss you, too. 372 00:11:27,168 --> 00:11:29,088 Please don't hug me. Come on, Doc. 373 00:11:29,088 --> 00:11:30,240 Please don't hug me. Come on, Doc. 374 00:11:30,240 --> 00:11:35,640 I know you better than that. 375 00:11:35,640 --> 00:11:37,728 Thank you, Morwenna. 376 00:11:37,728 --> 00:11:37,920 Thank you, Morwenna. 377 00:11:37,920 --> 00:11:40,032 You've been very... 378 00:11:40,032 --> 00:11:42,840 very good. 379 00:11:42,840 --> 00:11:44,448 Thank you. 380 00:11:44,448 --> 00:11:46,040 PHONE RINGS 381 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 I'm not gonna miss answering that phone, though. 382 00:11:48,120 --> 00:11:48,288 I'm not gonna miss answering that phone, though. 383 00:11:48,288 --> 00:11:50,208 'Thank you for calling Portwenn Surgery. 384 00:11:50,208 --> 00:11:51,000 'Thank you for calling Portwenn Surgery. 385 00:11:51,000 --> 00:11:52,280 'Please leave a message...' 386 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 Cheers, Doc. 387 00:11:53,880 --> 00:11:55,968 'Hello, Doctor, it's Arthur Collins. 'You fixed my shoulder. 388 00:11:55,968 --> 00:11:57,504 'Hello, Doctor, it's Arthur Collins. 'You fixed my shoulder. 389 00:11:57,504 --> 00:11:59,480 'I had a bit of a mishap with a cow vaccine. 390 00:11:59,480 --> 00:12:00,384 'I had a bit of a mishap with a cow vaccine. 391 00:12:00,384 --> 00:12:02,360 'I've accidentally stabbed myself.' 392 00:12:02,360 --> 00:12:03,648 Hello. 393 00:12:03,648 --> 00:12:04,800 Doctor, hello. 394 00:12:04,800 --> 00:12:06,912 Yes, I was vaccinating the cows and one of them 395 00:12:06,912 --> 00:12:07,160 Yes, I was vaccinating the cows and one of them 396 00:12:07,160 --> 00:12:09,240 suddenly shifted out of the way, and... 397 00:12:09,240 --> 00:12:09,408 suddenly shifted out of the way, and... 398 00:12:09,408 --> 00:12:11,480 Well, I managed to stick it in my leg. 399 00:12:11,480 --> 00:12:12,920 Well, I managed to stick it in my leg. 400 00:12:12,920 --> 00:12:14,520 Oh, for God's sake. 401 00:12:14,520 --> 00:12:16,512 'Should I take it out?' Yes. 402 00:12:16,512 --> 00:12:16,704 'Should I take it out?' Yes. 403 00:12:16,704 --> 00:12:18,680 Sit down, elevate the injured leg. 404 00:12:18,680 --> 00:12:18,840 Sit down, elevate the injured leg. 405 00:12:18,840 --> 00:12:20,928 'So the vaccine doesn't spread through your bloodstream. 406 00:12:20,928 --> 00:12:21,240 'So the vaccine doesn't spread through your bloodstream. 407 00:12:21,240 --> 00:12:23,232 'What sort of vaccine is it?' 408 00:12:23,232 --> 00:12:24,600 It's... Argh! 409 00:12:24,600 --> 00:12:26,688 It's IBR, Infectious Bovine Rhinotracheitis. 410 00:12:26,688 --> 00:12:27,840 It's IBR, Infectious Bovine Rhinotracheitis. 411 00:12:27,840 --> 00:12:29,880 Oil or gel based? 'Oil.' 412 00:12:29,880 --> 00:12:30,200 Oil or gel based? 'Oil.' 413 00:12:30,200 --> 00:12:32,280 Well, that's good, it won't spread through your system too fast. 414 00:12:32,280 --> 00:12:32,920 Well, that's good, it won't spread through your system too fast. 415 00:12:32,920 --> 00:12:35,000 So there's nothing to worry about? 'No, there is.' 416 00:12:35,000 --> 00:12:35,960 So there's nothing to worry about? 'No, there is.' 417 00:12:35,960 --> 00:12:38,016 I'm gonna have to come to you and cut open that puncture wound 418 00:12:38,016 --> 00:12:38,400 I'm gonna have to come to you and cut open that puncture wound 419 00:12:38,400 --> 00:12:40,280 and flush it out before it does any more damage. 420 00:12:40,280 --> 00:12:42,240 Where do you live? It's, erm... 421 00:12:42,240 --> 00:12:44,352 Haven House Farm, up by St Teath. 422 00:12:44,352 --> 00:12:44,440 Haven House Farm, up by St Teath. 423 00:12:44,440 --> 00:12:46,080 Oh, yes, I know it. 424 00:12:46,080 --> 00:12:48,120 I'm really sorry about this. I know you're busy packing. 425 00:12:48,120 --> 00:12:49,560 I'm really sorry about this. I know you're busy packing. 426 00:12:49,560 --> 00:12:51,480 I'll leave the front door unlocked for you, OK? 427 00:12:51,480 --> 00:12:51,960 I'll leave the front door unlocked for you, OK? 428 00:12:51,960 --> 00:12:55,000 All right, I'll be right there. 429 00:12:55,000 --> 00:12:56,448 Just one last patient, then? 430 00:12:56,448 --> 00:12:58,560 One last idiot, he injected himself with a cow vaccine. 431 00:12:58,560 --> 00:12:59,328 One last idiot, he injected himself with a cow vaccine. 432 00:12:59,328 --> 00:13:01,440 He's staying up at Joan's old house. 433 00:13:01,440 --> 00:13:02,040 He's staying up at Joan's old house. 434 00:13:02,040 --> 00:13:03,960 Yeah, I heard someone had bought it, but I didn't know who. 435 00:13:03,960 --> 00:13:05,088 Yeah, I heard someone had bought it, but I didn't know who. 436 00:13:05,088 --> 00:13:07,160 That'll be a bit strange. 437 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 No, shouldn't be. 438 00:13:08,760 --> 00:13:10,848 I won't be long, I'll just get my bag. 439 00:13:10,848 --> 00:13:11,040 I won't be long, I'll just get my bag. 440 00:13:11,040 --> 00:13:13,536 Oh, God! 441 00:13:13,536 --> 00:13:15,480 Five free-standing bales over there, 442 00:13:15,480 --> 00:13:15,960 Five free-standing bales over there, 443 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 and 12 over there in four stacks of three. 444 00:13:18,040 --> 00:13:18,840 and 12 over there in four stacks of three. 445 00:13:18,840 --> 00:13:20,832 She's very well organised, isn't she? 446 00:13:20,832 --> 00:13:21,024 She's very well organised, isn't she? 447 00:13:21,024 --> 00:13:23,000 I thought that's what you didn't like about her? 448 00:13:23,000 --> 00:13:23,160 I thought that's what you didn't like about her? 449 00:13:23,160 --> 00:13:25,248 You said you were trapped like a bird in a cage. 450 00:13:25,248 --> 00:13:25,720 You said you were trapped like a bird in a cage. 451 00:13:25,720 --> 00:13:27,168 But... 452 00:13:27,168 --> 00:13:29,280 I think I might, you know, miss her more than I realise. 453 00:13:29,280 --> 00:13:30,840 I think I might, you know, miss her more than I realise. 454 00:13:30,840 --> 00:13:32,760 Well, ask for dinner or a drink. 455 00:13:32,760 --> 00:13:34,520 I don't know what I'd say. 456 00:13:34,520 --> 00:13:37,728 Well, be direct, she'd appreciate that. 457 00:13:37,728 --> 00:13:39,840 Oh, she's coming. Could you do it for me? 458 00:13:39,840 --> 00:13:40,032 Oh, she's coming. Could you do it for me? 459 00:13:40,032 --> 00:13:42,040 Dad! Just a water, Al, please. 460 00:13:42,040 --> 00:13:42,528 Dad! Just a water, Al, please. 461 00:13:42,528 --> 00:13:44,280 Yes. 462 00:13:44,280 --> 00:13:46,200 You OK, Bert? Oh, yes. 463 00:13:46,200 --> 00:13:48,288 No, I, er... 464 00:13:48,288 --> 00:13:48,288 No, I, er... 465 00:13:48,288 --> 00:13:49,880 I just wanted to ask you something. 466 00:13:49,880 --> 00:13:51,960 I... 467 00:13:51,960 --> 00:13:53,664 I was wondering if you... 468 00:13:53,664 --> 00:13:55,640 if you might want to... To what? 469 00:13:55,640 --> 00:13:55,800 if you might want to... To what? 470 00:13:55,800 --> 00:13:57,720 To... 471 00:13:57,720 --> 00:13:59,808 sell me some more napkins for the caravan park. 472 00:13:59,808 --> 00:14:00,000 sell me some more napkins for the caravan park. 473 00:14:00,000 --> 00:14:02,040 How many? 500? 1,000? 474 00:14:02,040 --> 00:14:02,880 How many? 500? 1,000? 475 00:14:02,880 --> 00:14:04,920 Oh, 1,000 would be great. 476 00:14:04,920 --> 00:14:08,280 I'll get that set up for you. 477 00:14:08,280 --> 00:14:10,368 I told you, not there, over there! 478 00:14:10,368 --> 00:14:11,800 I told you, not there, over there! 479 00:14:11,800 --> 00:14:13,824 Well, on the plus side, at least, you won't run out of napkins. 480 00:14:13,824 --> 00:14:38,840 Well, on the plus side, at least, you won't run out of napkins. 481 00:14:38,840 --> 00:14:40,920 Hello. In here. 482 00:14:40,920 --> 00:14:43,008 Hello. In here. 483 00:14:43,008 --> 00:14:45,080 I'm so sorry, Doctor. Thank you for coming. 484 00:14:45,080 --> 00:14:45,720 I'm so sorry, Doctor. Thank you for coming. 485 00:14:45,720 --> 00:14:47,640 I thought you were gonna rest that arm? 486 00:14:47,640 --> 00:14:47,960 I thought you were gonna rest that arm? 487 00:14:47,960 --> 00:14:49,920 What made you think you could vaccinate cattle single-handed? 488 00:14:49,920 --> 00:14:50,880 What made you think you could vaccinate cattle single-handed? 489 00:14:50,880 --> 00:14:52,992 Well, in retrospect, it was obviously an error of judgement. 490 00:14:52,992 --> 00:14:54,528 Well, in retrospect, it was obviously an error of judgement. 491 00:14:54,528 --> 00:14:56,256 Where did you inject yourself? 492 00:14:56,256 --> 00:14:58,200 Right here. Right. 493 00:14:58,200 --> 00:14:58,368 Right here. Right. 494 00:14:58,368 --> 00:15:00,480 Take off your trousers, please. OK. 495 00:15:00,480 --> 00:15:13,920 Take off your trousers, please. OK. 496 00:15:13,920 --> 00:15:15,960 I'll give you a local anaesthetic. 497 00:15:15,960 --> 00:15:17,760 I'll give you a local anaesthetic. 498 00:15:17,760 --> 00:15:19,872 It'll need a few moments to take effect. 499 00:15:19,872 --> 00:15:21,240 It'll need a few moments to take effect. 500 00:15:21,240 --> 00:15:24,920 Argh! 501 00:15:24,920 --> 00:15:26,680 Do you mind if I sit here? 502 00:15:26,680 --> 00:15:30,048 No, of course. 503 00:15:30,048 --> 00:15:32,120 So, I'm going to make a five-centimetre incision, 504 00:15:32,120 --> 00:15:32,928 So, I'm going to make a five-centimetre incision, 505 00:15:32,928 --> 00:15:35,000 and cut away the subcutaneous fat, 506 00:15:35,000 --> 00:15:35,424 and cut away the subcutaneous fat, 507 00:15:35,424 --> 00:15:37,400 and remove the oily residue from the vaccine. 508 00:15:37,400 --> 00:15:39,480 and remove the oily residue from the vaccine. 509 00:15:39,480 --> 00:15:40,120 and remove the oily residue from the vaccine. 510 00:15:40,120 --> 00:15:42,200 Good. Lovely. 511 00:15:42,200 --> 00:15:44,640 Good. Lovely. 512 00:15:44,640 --> 00:15:46,680 I suppose, as a local, you're used to this kind of farming accident? 513 00:15:46,680 --> 00:15:47,520 I suppose, as a local, you're used to this kind of farming accident? 514 00:15:47,520 --> 00:15:49,560 I'm not a local, and you're the first patient I've ever had 515 00:15:49,560 --> 00:15:50,208 I'm not a local, and you're the first patient I've ever had 516 00:15:50,208 --> 00:15:59,160 who's injected himself with a cow vaccine. 517 00:15:59,160 --> 00:16:02,520 Is that numb? Yep. 518 00:16:02,520 --> 00:16:04,440 OK. 519 00:16:04,440 --> 00:16:07,488 Look away. 520 00:16:07,488 --> 00:16:11,000 Oh! 521 00:16:11,000 --> 00:16:14,400 GAGS 522 00:16:14,400 --> 00:16:16,440 I'll just flush out the wound now. 523 00:16:16,440 --> 00:16:20,760 I'll just flush out the wound now. 524 00:16:20,760 --> 00:16:22,848 Right, that's got that. 525 00:16:22,848 --> 00:16:23,040 Right, that's got that. 526 00:16:23,040 --> 00:16:25,152 I'll stitch the wound now. 527 00:16:25,152 --> 00:16:26,880 I'll stitch the wound now. 528 00:16:26,880 --> 00:16:28,800 So, is this you off to be 529 00:16:28,800 --> 00:16:30,912 a big-shot GP on Harley Street or something? 530 00:16:30,912 --> 00:16:31,488 a big-shot GP on Harley Street or something? 531 00:16:31,488 --> 00:16:33,408 Er, no, it's more of an academic role. 532 00:16:33,408 --> 00:16:33,600 Er, no, it's more of an academic role. 533 00:16:33,600 --> 00:16:35,640 Oh, that's a shame, you're a good doctor. 534 00:16:35,640 --> 00:16:37,056 HE LAUGHS 535 00:16:37,056 --> 00:16:39,000 Straightforward, direct. 536 00:16:39,000 --> 00:16:39,480 Straightforward, direct. 537 00:16:39,480 --> 00:16:41,472 Probably tired of seeing idiots like me all day. 538 00:16:41,472 --> 00:16:41,880 Probably tired of seeing idiots like me all day. 539 00:16:41,880 --> 00:16:43,968 It's nothing to do with that. 540 00:16:43,968 --> 00:16:43,968 It's nothing to do with that. 541 00:16:43,968 --> 00:16:45,888 I was offered a job and I took it. 542 00:16:45,888 --> 00:16:47,640 Well, I know the feeling. 543 00:16:47,640 --> 00:16:49,728 I was after a change, when I moved here, too. 544 00:16:49,728 --> 00:16:49,920 I was after a change, when I moved here, too. 545 00:16:49,920 --> 00:16:51,648 Used to be a stockbroker. 546 00:16:51,648 --> 00:16:53,760 Everyone said I was making a mistake. 547 00:16:53,760 --> 00:16:54,528 Everyone said I was making a mistake. 548 00:16:54,528 --> 00:16:56,600 That I wasn't cut out to be a farmer. 549 00:16:56,600 --> 00:16:56,760 That I wasn't cut out to be a farmer. 550 00:16:56,760 --> 00:16:58,560 Well, they're probably right. 551 00:16:58,560 --> 00:17:00,600 All right, that's the... 552 00:17:00,600 --> 00:17:01,248 All right, that's the... 553 00:17:01,248 --> 00:17:03,360 stitches in. I'll just put a dressing on that. 554 00:17:03,360 --> 00:17:08,440 stitches in. I'll just put a dressing on that. 555 00:17:08,440 --> 00:17:10,520 You'll need to have those stitches out in about ten days. 556 00:17:10,520 --> 00:17:12,960 You'll need to have those stitches out in about ten days. 557 00:17:12,960 --> 00:17:15,072 And you'll have to go to the surgery in... 558 00:17:15,072 --> 00:17:21,792 And you'll have to go to the surgery in... 559 00:17:21,792 --> 00:17:26,680 In... in where? 560 00:17:26,680 --> 00:17:28,760 Wadebridge. Excuse me. 561 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 Wadebridge. Excuse me. 562 00:17:30,240 --> 00:17:41,760 HE SPLUTTERS 563 00:17:41,760 --> 00:17:43,320 CLEARS THROAT 564 00:17:43,320 --> 00:17:45,408 All right. 565 00:17:45,408 --> 00:17:45,408 All right. 566 00:17:45,408 --> 00:17:47,160 I think you need to rest and recover. 567 00:17:47,160 --> 00:17:48,760 By "rest", I mean rest. 568 00:17:48,760 --> 00:17:50,680 If you need help on the farm, then hire someone. 569 00:17:50,680 --> 00:17:52,760 Are you OK? 570 00:17:52,760 --> 00:17:54,816 Er, yes, it's just something I ate. 571 00:17:54,816 --> 00:17:56,760 Er, yes, it's just something I ate. 572 00:17:56,760 --> 00:17:58,680 Do you know this place? 573 00:17:58,680 --> 00:17:59,000 Do you know this place? 574 00:17:59,000 --> 00:18:00,960 You knew where the toilet was without asking. 575 00:18:00,960 --> 00:18:01,536 You knew where the toilet was without asking. 576 00:18:01,536 --> 00:18:03,456 Yes, my aunt used to live here. 577 00:18:03,456 --> 00:18:05,400 I spent a lot of time here as a child. 578 00:18:05,400 --> 00:18:07,160 Something of a second home. 579 00:18:07,160 --> 00:18:09,240 It must have been a great place to grow up. 580 00:18:09,240 --> 00:18:09,880 It must have been a great place to grow up. 581 00:18:09,880 --> 00:18:11,800 Yes, it was. Yeah. 582 00:18:11,800 --> 00:18:13,824 But you're not a local? No. 583 00:18:13,824 --> 00:18:14,400 But you're not a local? No. 584 00:18:14,400 --> 00:18:16,440 But you spent chunks of your childhood here 585 00:18:16,440 --> 00:18:16,760 But you spent chunks of your childhood here 586 00:18:16,760 --> 00:18:18,816 and then moved to live and work here as an adult? 587 00:18:18,816 --> 00:18:19,640 and then moved to live and work here as an adult? 588 00:18:19,640 --> 00:18:21,696 Yes, that's right, yeah. I won't be back. 589 00:18:21,696 --> 00:18:22,520 Yes, that's right, yeah. I won't be back. 590 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Oh. 591 00:18:24,280 --> 00:18:27,960 Well, thank you, Doctor. 592 00:18:27,960 --> 00:18:29,568 Bye, Doctor. Goodbye. 593 00:18:29,568 --> 00:18:56,448 You can put your trousers back on now. 594 00:18:56,448 --> 00:18:58,560 Chicken, supper! 595 00:18:58,560 --> 00:19:00,288 Chicken, supper! 596 00:19:00,288 --> 00:19:02,400 Maybe he didn't hear you. 597 00:19:02,400 --> 00:19:04,440 Chicken! Supper! 598 00:19:04,440 --> 00:19:07,320 Chicken! Supper! 599 00:19:07,320 --> 00:19:09,400 Chicken, come on, supper. 600 00:19:09,400 --> 00:19:11,480 Chicken, come on, supper. 601 00:19:11,480 --> 00:19:13,400 Chicken! 602 00:19:13,400 --> 00:19:15,480 Martin, when was the last time you saw Chicken? 603 00:19:15,480 --> 00:19:15,648 Martin, when was the last time you saw Chicken? 604 00:19:15,648 --> 00:19:17,240 No idea. 605 00:19:17,240 --> 00:19:19,320 He never misses mealtimes. 606 00:19:19,320 --> 00:19:19,488 He never misses mealtimes. 607 00:19:19,488 --> 00:19:21,560 He's a stray, he's used to being out and about. 608 00:19:21,560 --> 00:19:22,176 He's a stray, he's used to being out and about. 609 00:19:22,176 --> 00:19:24,120 What happens if he doesn't come home? 610 00:19:24,120 --> 00:19:24,760 What happens if he doesn't come home? 611 00:19:24,760 --> 00:19:27,640 He will. 612 00:19:27,640 --> 00:19:29,664 I'm not going to London without Chicken. 613 00:19:29,664 --> 00:19:30,680 I'm not going to London without Chicken. 614 00:19:30,680 --> 00:19:33,720 I'm sure he'll be back in the morning. 615 00:19:33,720 --> 00:19:35,808 Go and brush your teeth, we'll be up in a minute to tuck you in. Go on. 616 00:19:35,808 --> 00:19:40,440 Go and brush your teeth, we'll be up in a minute to tuck you in. Go on. 617 00:19:40,440 --> 00:19:42,528 Martin, what are we gonna do if he doesn't come home before we leave? 618 00:19:42,528 --> 00:19:43,320 Martin, what are we gonna do if he doesn't come home before we leave? 619 00:19:43,320 --> 00:19:45,792 It's a dog. 620 00:19:45,792 --> 00:19:47,800 He's not. He's family. 621 00:19:47,800 --> 00:19:49,824 Well, fine, then, if he does turn up, 622 00:19:49,824 --> 00:19:50,040 Well, fine, then, if he does turn up, 623 00:19:50,040 --> 00:19:51,960 we can arrange to have him sent on. 624 00:19:51,960 --> 00:19:52,128 we can arrange to have him sent on. 625 00:19:52,128 --> 00:19:54,240 If? Are you gonna be the one to explain that to James? 626 00:19:54,240 --> 00:19:55,640 If? Are you gonna be the one to explain that to James? 627 00:19:55,640 --> 00:19:57,696 That we'll be leaving and we might never see Chicken again? 628 00:19:57,696 --> 00:19:58,200 That we'll be leaving and we might never see Chicken again? 629 00:19:58,200 --> 00:20:00,192 Louisa, we can't all be held to ransom by a dog. 630 00:20:00,192 --> 00:20:00,960 Louisa, we can't all be held to ransom by a dog. 631 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 It could be days or weeks. 632 00:20:03,000 --> 00:20:04,992 Or never. How are you gonna explain that to James? 633 00:20:04,992 --> 00:20:05,240 Or never. How are you gonna explain that to James? 634 00:20:05,240 --> 00:20:07,320 Well, we've got to do something. James won't leave without Chicken. 635 00:20:07,320 --> 00:20:49,560 Well, we've got to do something. James won't leave without Chicken. 636 00:20:49,560 --> 00:20:56,640 Morning, Doc. Yes. 637 00:20:56,640 --> 00:20:58,680 Doc, you know the rules about flyposting. 638 00:20:58,680 --> 00:20:59,904 Doc, you know the rules about flyposting. 639 00:20:59,904 --> 00:21:01,880 Oh, is Chicken missing? 640 00:21:01,880 --> 00:21:03,800 I thought you didn't even like that dog. 641 00:21:03,800 --> 00:21:05,856 I've done Roscarrack, then I'll go up Church Hill. 642 00:21:05,856 --> 00:21:06,048 I've done Roscarrack, then I'll go up Church Hill. 643 00:21:06,048 --> 00:21:07,968 Can you take the rest of these and put them up Sprools End? 644 00:21:07,968 --> 00:21:08,736 Can you take the rest of these and put them up Sprools End? 645 00:21:08,736 --> 00:21:10,680 I appreciate your family is probably upset, 646 00:21:10,680 --> 00:21:11,000 I appreciate your family is probably upset, 647 00:21:11,000 --> 00:21:12,920 but the law is the law. 648 00:21:12,920 --> 00:21:14,880 I'm asking for your help. 649 00:21:14,880 --> 00:21:15,160 I'm asking for your help. 650 00:21:15,160 --> 00:21:17,240 Oh, well, that means a lot, Doc. 651 00:21:17,240 --> 00:21:18,040 Oh, well, that means a lot, Doc. 652 00:21:18,040 --> 00:21:20,120 You reaching out to me like that. 653 00:21:20,120 --> 00:21:20,448 You reaching out to me like that. 654 00:21:20,448 --> 00:21:22,520 I suppose sometimes friendship's more important 655 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 I suppose sometimes friendship's more important 656 00:21:23,520 --> 00:21:25,560 than stuffy rules and regulations. 657 00:21:25,560 --> 00:21:25,720 than stuffy rules and regulations. 658 00:21:25,720 --> 00:21:27,640 Hmm. Right the way up Sprools End. 659 00:21:27,640 --> 00:21:29,560 Quick as you can. 660 00:21:29,560 --> 00:21:37,560 Yes. Thank you. 661 00:21:37,560 --> 00:21:41,240 Doctor. Mrs Tishell. 662 00:21:41,240 --> 00:21:43,296 I wonder if you could put this in your window for me, please? 663 00:21:43,296 --> 00:21:47,160 I wonder if you could put this in your window for me, please? 664 00:21:47,160 --> 00:21:51,800 Mrs Tishell? 665 00:21:51,800 --> 00:21:55,480 Chicken. Yes. 666 00:21:55,480 --> 00:21:57,400 Are you really leaving today? 667 00:21:57,400 --> 00:21:59,480 Yes we are, yes, yes. 668 00:21:59,480 --> 00:21:59,640 Yes we are, yes, yes. 669 00:21:59,640 --> 00:22:03,000 There's a party and then we're leaving. 670 00:22:03,000 --> 00:22:06,200 It's just, I wanted to... 671 00:22:06,200 --> 00:22:07,872 I wanted to say goodbye. 672 00:22:07,872 --> 00:22:09,880 Right, yeah, well. 673 00:22:09,880 --> 00:22:10,560 Right, yeah, well. 674 00:22:10,560 --> 00:22:12,600 Goodbye. No, no, no, no, no, no! 675 00:22:12,600 --> 00:22:13,560 Goodbye. No, no, no, no, no, no! 676 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 I'm not ready, I'm not dressed, I'm not... 677 00:22:15,640 --> 00:22:17,664 Erm, I want to say goodbye properly. 678 00:22:17,664 --> 00:22:18,360 Erm, I want to say goodbye properly. 679 00:22:18,360 --> 00:22:20,440 Er... 680 00:22:20,440 --> 00:22:20,544 Er... 681 00:22:20,544 --> 00:22:22,360 Can I... 682 00:22:22,360 --> 00:22:24,384 Can I come up to the surgery, please? 683 00:22:24,384 --> 00:22:24,768 Can I come up to the surgery, please? 684 00:22:24,768 --> 00:22:26,840 Yes, if you want to. I'll see you later. 685 00:22:26,840 --> 00:22:36,288 Yes, if you want to. I'll see you later. 686 00:22:36,288 --> 00:22:38,400 I nearly sent out a search party for you as well. 687 00:22:38,400 --> 00:22:39,480 I nearly sent out a search party for you as well. 688 00:22:39,480 --> 00:22:41,560 I've been putting these up. 689 00:22:41,560 --> 00:22:41,664 I've been putting these up. 690 00:22:41,664 --> 00:22:43,640 Oh, Martin, these are great. 691 00:22:43,640 --> 00:22:45,720 I didn't want anything to delay our departure. 692 00:22:45,720 --> 00:22:47,320 I didn't want anything to delay our departure. 693 00:22:47,320 --> 00:22:49,240 Is Chicken here? 694 00:22:49,240 --> 00:22:51,320 Er, no. No, he's not yet. 695 00:22:51,320 --> 00:22:51,840 Er, no. No, he's not yet. 696 00:22:51,840 --> 00:22:53,952 You told me he would be, so where is he? 697 00:22:53,952 --> 00:22:54,720 You told me he would be, so where is he? 698 00:22:54,720 --> 00:22:56,760 Well, we don't know where he is just yet, do we? 699 00:22:56,760 --> 00:22:57,600 Well, we don't know where he is just yet, do we? 700 00:22:57,600 --> 00:22:59,480 No. Hi, now! 701 00:22:59,480 --> 00:23:00,920 Morning, Janice. 702 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 James, are you ready for a day of fun? 703 00:23:03,000 --> 00:23:03,168 James, are you ready for a day of fun? 704 00:23:03,168 --> 00:23:04,920 No. 705 00:23:04,920 --> 00:23:07,008 OK, well, I have to look after your sister and you anyway. 706 00:23:07,008 --> 00:23:08,760 OK, well, I have to look after your sister and you anyway. 707 00:23:08,760 --> 00:23:10,848 Because Mum and Dad need some space to pack up your room. 708 00:23:10,848 --> 00:23:11,480 Because Mum and Dad need some space to pack up your room. 709 00:23:11,480 --> 00:23:12,960 We're not leaving. 710 00:23:12,960 --> 00:23:14,880 Chicken's missing. 711 00:23:14,880 --> 00:23:16,920 Oh, poor you. 712 00:23:16,920 --> 00:23:17,080 Oh, poor you. 713 00:23:17,080 --> 00:23:18,680 I know how that feels. 714 00:23:18,680 --> 00:23:20,640 When I was ten, my dog Poppy ran away, too. 715 00:23:20,640 --> 00:23:21,408 When I was ten, my dog Poppy ran away, too. 716 00:23:21,408 --> 00:23:23,480 Did she come back? No. 717 00:23:23,480 --> 00:23:24,288 Did she come back? No. 718 00:23:24,288 --> 00:23:26,360 Main thing is not to lose hope. 719 00:23:26,360 --> 00:23:27,168 Main thing is not to lose hope. 720 00:23:27,168 --> 00:23:30,432 I'll keep an eye out for Chicken. 721 00:23:30,432 --> 00:23:32,440 OK. Thank you, Janice. See you at the party. 722 00:23:32,440 --> 00:23:33,888 OK. Thank you, Janice. See you at the party. 723 00:23:33,888 --> 00:23:35,320 Oh, and this. 724 00:23:35,320 --> 00:23:37,400 James. Now... 725 00:23:37,400 --> 00:23:38,688 James. Now... 726 00:23:38,688 --> 00:23:40,800 try not to worry. 727 00:23:40,800 --> 00:23:41,240 try not to worry. 728 00:23:41,240 --> 00:23:43,320 I miss Chicken as well, 729 00:23:43,320 --> 00:23:43,488 I miss Chicken as well, 730 00:23:43,488 --> 00:23:45,408 and we will find him, OK? 731 00:23:45,408 --> 00:23:45,880 and we will find him, OK? 732 00:23:45,880 --> 00:23:57,850 Go with Janice. 733 00:23:57,850 --> 00:23:59,610 Dr Ellingham? 734 00:23:59,610 --> 00:24:02,170 Yes, come through. 735 00:24:02,170 --> 00:24:04,130 All these boxes here, and those chairs there. 736 00:24:04,130 --> 00:24:04,570 All these boxes here, and those chairs there. 737 00:24:04,570 --> 00:24:06,650 There's a further eight boxes in the sitting room. 738 00:24:06,650 --> 00:24:06,818 There's a further eight boxes in the sitting room. 739 00:24:06,818 --> 00:24:08,738 There are four boxes upstairs on the landing. 740 00:24:08,738 --> 00:24:10,658 All the boxes are numbered. 741 00:24:10,658 --> 00:24:12,410 And here's a full inventory of their contents. 742 00:24:12,410 --> 00:24:14,498 Right, very thorough. Thank you. 743 00:24:14,498 --> 00:24:16,570 Well, we'll get to work, then. Right, then, John... 744 00:24:16,570 --> 00:24:17,570 Well, we'll get to work, then. Right, then, John... 745 00:24:17,570 --> 00:24:19,610 It's so strange to see it like this. 746 00:24:19,610 --> 00:24:19,682 It's so strange to see it like this. 747 00:24:19,682 --> 00:24:21,690 Everything all packed up. 748 00:24:21,690 --> 00:24:23,770 What did you expect? PHONE RINGS 749 00:24:23,770 --> 00:24:23,930 What did you expect? PHONE RINGS 750 00:24:23,930 --> 00:24:26,810 Excuse me. 751 00:24:26,810 --> 00:24:28,410 Actually... Hello. 752 00:24:28,410 --> 00:24:30,490 Doctor, hello, it's Arthur. 753 00:24:30,490 --> 00:24:30,626 Doctor, hello, it's Arthur. 754 00:24:30,626 --> 00:24:32,570 Dislocated shoulder, cow vaccine mishap. 755 00:24:32,570 --> 00:24:33,530 Dislocated shoulder, cow vaccine mishap. 756 00:24:33,530 --> 00:24:35,618 What have you done now? 'Nothing.' 757 00:24:35,618 --> 00:24:36,002 What have you done now? 'Nothing.' 758 00:24:36,002 --> 00:24:38,010 I think I might have seen your dog. You're missing one, right? 759 00:24:38,010 --> 00:24:39,458 I think I might have seen your dog. You're missing one, right? 760 00:24:39,458 --> 00:24:41,570 'I picked up a flyer in the grocer's this morning.' 761 00:24:41,570 --> 00:24:42,170 'I picked up a flyer in the grocer's this morning.' 762 00:24:42,170 --> 00:24:44,090 Are you sure it's the same dog? 763 00:24:44,090 --> 00:24:46,178 Well, it looked a lot like him in the photo. 764 00:24:46,178 --> 00:24:46,490 Well, it looked a lot like him in the photo. 765 00:24:46,490 --> 00:24:48,098 I saw him nipping over my fields. 766 00:24:48,098 --> 00:24:50,210 I tried to get him to come back, but he just ran off again. 767 00:24:50,210 --> 00:24:50,650 I tried to get him to come back, but he just ran off again. 768 00:24:50,650 --> 00:24:52,706 All right, we'll come and get it now. Thank you. 769 00:24:52,706 --> 00:24:53,090 All right, we'll come and get it now. Thank you. 770 00:24:53,090 --> 00:24:55,130 He's found Chicken? Well, he thinks it's him, yeah. 771 00:24:55,130 --> 00:24:55,586 He's found Chicken? Well, he thinks it's him, yeah. 772 00:24:55,586 --> 00:24:57,530 I don't understand what the dog is doing at Joan's farm, though. 773 00:24:57,530 --> 00:24:58,330 I don't understand what the dog is doing at Joan's farm, though. 774 00:24:58,330 --> 00:25:00,410 He must have jumped in the car with you when you went up there. 775 00:25:00,410 --> 00:25:01,050 He must have jumped in the car with you when you went up there. 776 00:25:01,050 --> 00:25:05,850 What? Surely I'd have seen. 777 00:25:05,850 --> 00:25:07,490 Hello, Sally. 778 00:25:07,490 --> 00:25:09,530 I just dropped by to see if you wanted to come to the party with me. 779 00:25:09,530 --> 00:25:10,370 I just dropped by to see if you wanted to come to the party with me. 780 00:25:10,370 --> 00:25:12,482 Oh, er, no. No, I, erm... 781 00:25:12,482 --> 00:25:12,570 Oh, er, no. No, I, erm... 782 00:25:12,570 --> 00:25:14,650 I've arranged to say goodbye to Martin up at the surgery. 783 00:25:14,650 --> 00:25:16,410 I've arranged to say goodbye to Martin up at the surgery. 784 00:25:16,410 --> 00:25:18,170 Well, that's good. 785 00:25:18,170 --> 00:25:20,250 Will you come to the party afterwards? 786 00:25:20,250 --> 00:25:20,570 Will you come to the party afterwards? 787 00:25:20,570 --> 00:25:22,170 Yes, I think I will. 788 00:25:22,170 --> 00:25:24,194 The village needs me to be strong. Yeah. 789 00:25:24,194 --> 00:25:24,770 The village needs me to be strong. Yeah. 790 00:25:24,770 --> 00:25:26,882 That's the spirit. Mm-hm. 791 00:25:26,882 --> 00:25:29,690 That's the spirit. Mm-hm. 792 00:25:29,690 --> 00:25:31,490 We're gonna be late for our own party. 793 00:25:31,490 --> 00:25:33,530 If it's the right dog, then it shouldn't take too long. 794 00:25:33,530 --> 00:25:33,986 If it's the right dog, then it shouldn't take too long. 795 00:25:33,986 --> 00:25:35,770 I know you don't want to go, Martin, 796 00:25:35,770 --> 00:25:37,850 but it'll be the last time you ever have to do this.I know. 797 00:25:37,850 --> 00:25:38,402 but it'll be the last time you ever have to do this.I know. 798 00:25:38,402 --> 00:25:40,410 And I want to do it for you. 799 00:25:40,410 --> 00:25:42,490 Well, it should mean a lot to both of us. 800 00:25:42,490 --> 00:25:44,410 They don't do this for everyone. 801 00:25:44,410 --> 00:25:46,466 I know you don't like it here, 802 00:25:46,466 --> 00:25:46,658 I know you don't like it here, 803 00:25:46,658 --> 00:25:48,578 but people just want to say goodbye to us. 804 00:25:48,578 --> 00:25:50,810 but people just want to say goodbye to us. 805 00:25:50,810 --> 00:25:52,890 SIMPLE TUNE PLAYING 806 00:25:52,890 --> 00:26:06,490 SIMPLE TUNE PLAYING 807 00:26:06,490 --> 00:26:08,570 TUNE STOPS What do you think? 808 00:26:08,570 --> 00:26:10,490 TUNE STOPS What do you think? 809 00:26:10,490 --> 00:26:12,578 Well... It's fantastic, isn't it? 810 00:26:12,578 --> 00:26:13,370 Well... It's fantastic, isn't it? 811 00:26:13,370 --> 00:26:15,130 Doc's gonna love it. 812 00:26:15,130 --> 00:26:17,210 CUCKOO CUCKOOS 813 00:26:17,210 --> 00:26:20,258 CUCKOO CUCKOOS 814 00:26:20,258 --> 00:26:23,330 You're going to miss him, aren't you? 815 00:26:23,330 --> 00:26:25,058 I try not to think about it. 816 00:26:25,058 --> 00:26:27,170 That's the best way to deal with uncomfortable emotions, isn't it? 817 00:26:27,170 --> 00:26:28,130 That's the best way to deal with uncomfortable emotions, isn't it? 818 00:26:28,130 --> 00:26:30,170 Push them to that pit in your stomach 819 00:26:30,170 --> 00:26:30,330 Push them to that pit in your stomach 820 00:26:30,330 --> 00:26:31,970 and hope they go away. 821 00:26:31,970 --> 00:26:34,010 Well, I don't know that that's the best way. 822 00:26:34,010 --> 00:26:34,850 Well, I don't know that that's the best way. 823 00:26:34,850 --> 00:26:36,890 Well, you've learnt something new. 824 00:26:36,890 --> 00:26:43,930 Well, you've learnt something new. 825 00:26:43,930 --> 00:26:46,010 Thank you so much for getting in touch with us. 826 00:26:46,010 --> 00:26:47,906 We were getting very worried. No problem. 827 00:26:47,906 --> 00:26:49,850 I saw him racing across those fields over there. 828 00:26:49,850 --> 00:26:50,402 I saw him racing across those fields over there. 829 00:26:50,402 --> 00:26:52,130 We'll go and have a look. How's your leg? 830 00:26:52,130 --> 00:26:54,170 It's a little bit sore. I'd have caught him otherwise. 831 00:26:54,170 --> 00:26:54,650 It's a little bit sore. I'd have caught him otherwise. 832 00:26:54,650 --> 00:26:56,738 Yeah, yeah. Thank you. Thanks. Goodbye. 833 00:26:56,738 --> 00:27:12,098 Yeah, yeah. Thank you. Thanks. Goodbye. 834 00:27:12,098 --> 00:27:14,210 Here, you might want to crack open the Ellingham single malt. 835 00:27:14,210 --> 00:27:16,250 Here, you might want to crack open the Ellingham single malt. 836 00:27:16,250 --> 00:27:17,858 Crowd is getting a bit restless. 837 00:27:17,858 --> 00:27:19,970 I thought you were saving it as a gift for the Doc and Louisa. 838 00:27:19,970 --> 00:27:21,122 I thought you were saving it as a gift for the Doc and Louisa. 839 00:27:21,122 --> 00:27:23,130 Unless you were planning on charging them for it? 840 00:27:23,130 --> 00:27:23,618 Unless you were planning on charging them for it? 841 00:27:23,618 --> 00:27:25,690 No, I thought it might be nice for them 842 00:27:25,690 --> 00:27:27,458 to have it as a memento of the place. 843 00:27:27,458 --> 00:27:29,570 You can be nice, Bert, 844 00:27:29,570 --> 00:27:29,762 You can be nice, Bert, 845 00:27:29,762 --> 00:27:34,178 when you want to be. 846 00:27:34,178 --> 00:27:35,930 I was thinking... Yes. 847 00:27:35,930 --> 00:27:38,018 If you want to increase that napkin order to 3,000, 848 00:27:38,018 --> 00:27:39,746 If you want to increase that napkin order to 3,000, 849 00:27:39,746 --> 00:27:41,690 you will be making a saving in the long run. 850 00:27:41,690 --> 00:27:43,610 Oh, right, yes, good idea. 851 00:27:43,610 --> 00:27:44,570 Oh, right, yes, good idea. 852 00:27:44,570 --> 00:27:46,658 Or you could just say whatever it is you really wanted to say to me. 853 00:27:46,658 --> 00:27:50,882 Or you could just say whatever it is you really wanted to say to me. 854 00:27:50,882 --> 00:27:52,890 I made a mistake. 855 00:27:52,890 --> 00:27:53,210 I made a mistake. 856 00:27:53,210 --> 00:27:55,298 I miss you. 857 00:27:55,298 --> 00:27:55,298 I miss you. 858 00:27:55,298 --> 00:27:56,642 I was wrong. 859 00:27:56,642 --> 00:27:58,650 "I was wrong?" 860 00:27:58,650 --> 00:28:00,730 Those three magic words 861 00:28:00,730 --> 00:28:01,210 Those three magic words 862 00:28:01,210 --> 00:28:03,170 I thought I'd never hear from you. 863 00:28:03,170 --> 00:28:04,898 I thought I'd never hear from you. 864 00:28:04,898 --> 00:28:09,890 I miss you, too, Bert. 865 00:28:09,890 --> 00:28:12,002 But you are still buying those napkins. 866 00:28:12,002 --> 00:28:12,578 But you are still buying those napkins. 867 00:28:12,578 --> 00:28:15,290 Chicken! 868 00:28:15,290 --> 00:28:17,954 Chicken! 869 00:28:17,954 --> 00:28:19,930 You know, you're wrong, I don't dislike Portwenn. 870 00:28:19,930 --> 00:28:22,178 You know, you're wrong, I don't dislike Portwenn. 871 00:28:22,178 --> 00:28:24,290 Well, maybe not, but you don't seem to like it much either. 872 00:28:24,290 --> 00:28:24,570 Well, maybe not, but you don't seem to like it much either. 873 00:28:24,570 --> 00:28:26,650 Well, it's not... I think the village is all right. 874 00:28:26,650 --> 00:28:27,610 Well, it's not... I think the village is all right. 875 00:28:27,610 --> 00:28:29,690 But it's the people. Well, I'm a Portwenn person. 876 00:28:29,690 --> 00:28:30,818 But it's the people. Well, I'm a Portwenn person. 877 00:28:30,818 --> 00:28:32,570 Well, obviously, not all of them. 878 00:28:32,570 --> 00:28:34,490 Just most of them. Not you, obviously. 879 00:28:34,490 --> 00:28:34,658 Just most of them. Not you, obviously. 880 00:28:34,658 --> 00:28:36,770 And so are your children. Yes, technically they are. 881 00:28:36,770 --> 00:28:38,170 And so are your children. Yes, technically they are. 882 00:28:38,170 --> 00:28:39,930 MOOING 883 00:28:39,930 --> 00:28:41,850 Chicken! 884 00:28:41,850 --> 00:28:43,930 Come here, Chicken! Come here! 885 00:28:43,930 --> 00:28:44,730 Come here, Chicken! Come here! 886 00:28:44,730 --> 00:28:46,490 Come here, boy. Come here! 887 00:28:46,490 --> 00:28:48,290 No, no, don't bark, you'll scare the cows. 888 00:28:48,290 --> 00:28:52,706 BARKING Chicken. 889 00:28:52,706 --> 00:28:54,650 Martin, maybe we should move. OK. 890 00:28:54,650 --> 00:28:55,202 Martin, maybe we should move. OK. 891 00:28:55,202 --> 00:28:57,122 Nice and quickly. 892 00:28:57,122 --> 00:28:58,330 Chicken. 893 00:28:58,330 --> 00:29:00,410 MOOING 894 00:29:00,410 --> 00:29:00,578 MOOING 895 00:29:00,578 --> 00:29:02,330 Faster. 896 00:29:02,330 --> 00:29:03,770 Oh! 897 00:29:03,770 --> 00:29:05,378 Martin! Quick! 898 00:29:05,378 --> 00:29:09,602 Martin! 899 00:29:09,602 --> 00:29:13,250 Jump! 900 00:29:13,250 --> 00:29:15,130 Oh! God! 901 00:29:15,130 --> 00:29:16,730 Are you OK? No. 902 00:29:16,730 --> 00:29:19,586 You all right? Yes. 903 00:29:19,586 --> 00:29:23,130 Martin. I've cut myself. 904 00:29:23,130 --> 00:29:25,850 Martin. 905 00:29:25,850 --> 00:29:27,842 Oh, my God. I need to put a tourniquet on that. 906 00:29:27,842 --> 00:29:28,418 Oh, my God. I need to put a tourniquet on that. 907 00:29:28,418 --> 00:29:30,530 Can you put your hand on the wound? Yeah. 908 00:29:30,530 --> 00:29:32,570 OK, press hard. Eurgh! 909 00:29:32,570 --> 00:29:32,730 OK, press hard. Eurgh! 910 00:29:32,730 --> 00:29:34,330 God, it is really bleeding. 911 00:29:34,330 --> 00:29:36,290 I must have torn my brachial artery 912 00:29:36,290 --> 00:29:36,730 I must have torn my brachial artery 913 00:29:36,730 --> 00:29:38,594 on the barbed wire. 914 00:29:38,594 --> 00:29:42,050 This is very serious, isn't it, Martin? 915 00:29:42,050 --> 00:29:43,970 Yeah, I'm losing blood very fast. 916 00:29:43,970 --> 00:29:46,082 Erm... You have to get my medical bag out of the car. 917 00:29:46,082 --> 00:29:46,970 Erm... You have to get my medical bag out of the car. 918 00:29:46,970 --> 00:29:49,050 No, I can't leave you like this. It's not far. 919 00:29:49,050 --> 00:29:50,170 No, I can't leave you like this. It's not far. 920 00:29:50,170 --> 00:29:52,250 Go as fast as you can, please. OK. 921 00:29:52,250 --> 00:30:10,658 Go as fast as you can, please. OK. 922 00:30:10,658 --> 00:30:12,730 Is Dr Ellingham here? 923 00:30:12,730 --> 00:30:14,330 No, he's gone. 924 00:30:14,330 --> 00:30:16,418 Gone? He said he'd be back soon. 925 00:30:16,418 --> 00:30:16,610 Gone? He said he'd be back soon. 926 00:30:16,610 --> 00:30:18,650 I'll wait for him inside, then. Thank you. 927 00:30:18,650 --> 00:30:19,130 I'll wait for him inside, then. Thank you. 928 00:30:19,130 --> 00:30:33,890 All right. 929 00:30:33,890 --> 00:30:35,450 Everything's gone. 930 00:30:35,450 --> 00:30:37,370 Well, yeah, that's the point of moving. 931 00:30:37,370 --> 00:30:45,690 Everything moves with you. 932 00:30:45,690 --> 00:30:47,610 There you go, Ruth. 933 00:30:47,610 --> 00:30:50,210 He doesn't want it. 934 00:30:50,210 --> 00:30:51,610 He's worried about Chicken. 935 00:30:51,610 --> 00:30:54,970 Can you keep an eye on him for a bit?Yes, of course. 936 00:30:54,970 --> 00:30:56,930 When is the Doc arriving? 937 00:30:56,930 --> 00:30:58,658 I don't know. 938 00:30:58,658 --> 00:31:00,578 He's not a great fan of parties, but he's usually punctual. 939 00:31:00,578 --> 00:31:02,010 He's not a great fan of parties, but he's usually punctual. 940 00:31:02,010 --> 00:31:04,034 I've been calling him, but he's not answering. 941 00:31:04,034 --> 00:31:14,786 I've been calling him, but he's not answering. 942 00:31:14,786 --> 00:31:16,730 Martin, are you OK? 943 00:31:16,730 --> 00:31:18,170 I got your bag. 944 00:31:18,170 --> 00:31:20,250 I tried to call an ambulance, but there's no signal. 945 00:31:20,250 --> 00:31:20,738 I tried to call an ambulance, but there's no signal. 946 00:31:20,738 --> 00:31:22,810 So I'm gonna go and get some help. No. 947 00:31:22,810 --> 00:31:24,770 You need to help me stop this... bleeding. 948 00:31:24,770 --> 00:31:26,330 You need to help me stop this... bleeding. 949 00:31:26,330 --> 00:31:28,418 I don't carry an artery clip, 950 00:31:28,418 --> 00:31:28,570 I don't carry an artery clip, 951 00:31:28,570 --> 00:31:30,530 so you're going to have to 952 00:31:30,530 --> 00:31:30,970 so you're going to have to 953 00:31:30,970 --> 00:31:32,730 tie it off with a suture. 954 00:31:32,730 --> 00:31:34,810 No, I don't think I can do that, Martin. 955 00:31:34,810 --> 00:31:35,330 No, I don't think I can do that, Martin. 956 00:31:35,330 --> 00:31:37,370 Yes, you can. You have to. 957 00:31:37,370 --> 00:31:37,850 Yes, you can. You have to. 958 00:31:37,850 --> 00:31:39,770 Open the bag. 959 00:31:39,770 --> 00:31:41,858 Second drawer down on the right, there are some... 960 00:31:41,858 --> 00:31:42,970 Second drawer down on the right, there are some... 961 00:31:42,970 --> 00:31:44,930 some gloves. Put them on. 962 00:31:44,930 --> 00:31:46,850 some gloves. Put them on. 963 00:31:46,850 --> 00:31:48,770 It's just a question of... Yeah? 964 00:31:48,770 --> 00:31:50,810 ..tying a suture... 965 00:31:50,810 --> 00:31:50,970 ..tying a suture... 966 00:31:50,970 --> 00:31:52,610 around the artery. 967 00:31:52,610 --> 00:31:54,338 Third drawer down on the left, 968 00:31:54,338 --> 00:31:56,258 there is a sachet of chlorhexidine wound cleansing solution. 969 00:31:56,258 --> 00:31:57,410 there is a sachet of chlorhexidine wound cleansing solution. 970 00:31:57,410 --> 00:31:59,138 Third. Open it. 971 00:31:59,138 --> 00:32:01,210 And pour it into the wound. This one? 972 00:32:01,210 --> 00:32:01,442 And pour it into the wound. This one? 973 00:32:01,442 --> 00:32:03,170 That's it, well done. 974 00:32:03,170 --> 00:32:04,730 OK. 975 00:32:04,730 --> 00:32:06,490 How bad is this, Martin? 976 00:32:06,490 --> 00:32:08,570 Argh! 977 00:32:08,570 --> 00:32:08,738 Argh! 978 00:32:08,738 --> 00:32:10,490 It's not good. 979 00:32:10,490 --> 00:32:12,770 OK. 980 00:32:12,770 --> 00:32:14,810 OK, top centre drawer, 981 00:32:14,810 --> 00:32:15,074 OK, top centre drawer, 982 00:32:15,074 --> 00:32:17,050 there's a suture pack with a big curved needle in it. 983 00:32:17,050 --> 00:32:17,570 there's a suture pack with a big curved needle in it. 984 00:32:17,570 --> 00:32:19,610 That's it. 985 00:32:19,610 --> 00:32:19,770 That's it. 986 00:32:19,770 --> 00:32:21,850 That's it, well done. Yeah. 987 00:32:21,850 --> 00:32:23,930 That's it, well done. Yeah. 988 00:32:23,930 --> 00:32:26,018 I want you to put your finger 989 00:32:26,018 --> 00:32:28,090 into the wound and scrape out any clotted blood. 990 00:32:28,090 --> 00:32:29,370 into the wound and scrape out any clotted blood. 991 00:32:29,370 --> 00:32:31,010 OK. 992 00:32:31,010 --> 00:32:32,410 This is gonna hurt, isn't it? 993 00:32:32,410 --> 00:32:35,618 Yeah, a bit. 994 00:32:35,618 --> 00:32:37,346 Argh! 995 00:32:37,346 --> 00:32:39,130 OK. 996 00:32:39,130 --> 00:32:41,050 OK, now put your finger in 997 00:32:41,050 --> 00:32:41,570 OK, now put your finger in 998 00:32:41,570 --> 00:32:43,682 and hook up the artery. 999 00:32:43,682 --> 00:32:43,770 and hook up the artery. 1000 00:32:43,770 --> 00:32:45,602 Martin, God. 1001 00:32:45,602 --> 00:32:47,610 I'm still losing a lot of blood. Hook it up, 1002 00:32:47,610 --> 00:32:47,770 I'm still losing a lot of blood. Hook it up, 1003 00:32:47,770 --> 00:32:49,850 and then put the big curved needle under the artery and tie it off. 1004 00:32:49,850 --> 00:32:51,170 and then put the big curved needle under the artery and tie it off. 1005 00:32:51,170 --> 00:32:55,610 Argh! 1006 00:32:55,610 --> 00:32:57,530 Under. Yeah? 1007 00:32:57,530 --> 00:33:00,890 I'm sorry, I'm sorry. 1008 00:33:00,890 --> 00:33:02,810 OK, tie it good and tight. 1009 00:33:02,810 --> 00:33:04,802 Yeah. Yeah? 1010 00:33:04,802 --> 00:33:05,210 Yeah. Yeah? 1011 00:33:05,210 --> 00:33:09,218 Oh, God. 1012 00:33:09,218 --> 00:33:20,738 BREATHING HEAVILY 1013 00:33:20,738 --> 00:33:25,730 TUTS 1014 00:33:25,730 --> 00:33:27,458 Oh, oh. 1015 00:33:27,458 --> 00:33:29,530 I-I-I never thought he'd actually leave. 1016 00:33:29,530 --> 00:33:30,338 I-I-I never thought he'd actually leave. 1017 00:33:30,338 --> 00:33:32,258 Erm, but.. It's real, isn't it? 1018 00:33:32,258 --> 00:33:33,850 Erm, but.. It's real, isn't it? 1019 00:33:33,850 --> 00:33:35,906 I mean, all this is real? 1020 00:33:35,906 --> 00:33:35,930 I mean, all this is real? 1021 00:33:35,930 --> 00:33:37,370 Yeah, I hope so. 1022 00:33:37,370 --> 00:33:39,450 Otherwise, we've just wasted the best part of a day. 1023 00:33:39,450 --> 00:33:39,610 Otherwise, we've just wasted the best part of a day. 1024 00:33:39,610 --> 00:33:41,370 No! No, no. 1025 00:33:41,370 --> 00:33:43,290 I can't... I can't let this happen. 1026 00:33:43,290 --> 00:33:45,370 Oh, no! Oh, God. 1027 00:33:45,370 --> 00:33:45,698 Oh, no! Oh, God. 1028 00:33:45,698 --> 00:33:49,730 Er... Oh... 1029 00:33:49,730 --> 00:33:51,650 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1030 00:33:51,650 --> 00:33:53,690 What are you doing? He has to stay. 1031 00:33:53,690 --> 00:33:53,850 What are you doing? He has to stay. 1032 00:33:53,850 --> 00:33:55,490 He has to. 1033 00:33:55,490 --> 00:33:57,050 Get down from there. 1034 00:33:57,050 --> 00:33:58,970 You can't leave, you can't leave. 1035 00:33:58,970 --> 00:33:59,330 You can't leave, you can't leave. 1036 00:33:59,330 --> 00:34:00,890 Get down from there! 1037 00:34:00,890 --> 00:34:02,810 Dr Ellingham! 1038 00:34:02,810 --> 00:34:03,290 Dr Ellingham! 1039 00:34:03,290 --> 00:34:05,282 You have to stay! 1040 00:34:05,282 --> 00:34:07,290 You have to stay! 1041 00:34:07,290 --> 00:34:08,570 You have to stay! 1042 00:34:08,570 --> 00:34:11,450 Please! 1043 00:34:11,450 --> 00:34:13,370 Oh, dear. Joseph. 1044 00:34:13,370 --> 00:34:15,458 Yeah, we've got a problem. I'll go have a word. 1045 00:34:15,458 --> 00:34:16,090 Yeah, we've got a problem. I'll go have a word. 1046 00:34:16,090 --> 00:34:18,010 Quick as you can. 1047 00:34:18,010 --> 00:34:19,770 OK? 1048 00:34:19,770 --> 00:34:21,850 That's it. Nearly done. OK. 1049 00:34:21,850 --> 00:34:22,810 That's it. Nearly done. OK. 1050 00:34:22,810 --> 00:34:24,482 Yeah. 1051 00:34:24,482 --> 00:34:26,490 We're there. 1052 00:34:26,490 --> 00:34:26,650 We're there. 1053 00:34:26,650 --> 00:34:29,370 OK, Martin. 1054 00:34:29,370 --> 00:34:31,450 We need to get you to the hospital, OK? 1055 00:34:31,450 --> 00:34:31,610 We need to get you to the hospital, OK? 1056 00:34:31,610 --> 00:34:33,698 You're gonna have to help me. 1057 00:34:33,698 --> 00:34:33,850 You're gonna have to help me. 1058 00:34:33,850 --> 00:34:35,810 On three. One, two, three. 1059 00:34:35,810 --> 00:34:37,730 Please, Martin, please. 1060 00:34:37,730 --> 00:34:39,458 Please. 1061 00:34:39,458 --> 00:34:41,186 That's it. No. 1062 00:34:41,186 --> 00:34:42,530 Martin. 1063 00:34:42,530 --> 00:34:44,642 I'm gonna have to get some help from the farmhouse. 1064 00:34:44,642 --> 00:34:44,730 I'm gonna have to get some help from the farmhouse. 1065 00:34:44,730 --> 00:34:46,810 I'll be as quick as I can, OK? 1066 00:34:46,810 --> 00:35:07,580 I'll be as quick as I can, OK? 1067 00:35:07,580 --> 00:35:09,500 Martin! 1068 00:35:09,500 --> 00:35:11,492 I called an ambulance, but it's going to take over an hour. 1069 00:35:11,492 --> 00:35:15,260 I called an ambulance, but it's going to take over an hour. 1070 00:35:15,260 --> 00:35:16,868 It's too long. 1071 00:35:16,868 --> 00:35:18,980 I thought so, so I got this to get you to the car. 1072 00:35:18,980 --> 00:35:19,172 I thought so, so I got this to get you to the car. 1073 00:35:19,172 --> 00:35:21,180 OK, on three, 1074 00:35:21,180 --> 00:35:23,012 we're gonna lift you up, OK? 1075 00:35:23,012 --> 00:35:24,220 One, 1076 00:35:24,220 --> 00:35:26,140 two, three! 1077 00:35:26,140 --> 00:35:27,900 Ooh. 1078 00:35:27,900 --> 00:35:29,820 Martin, careful. 1079 00:35:29,820 --> 00:35:32,228 Careful! 1080 00:35:32,228 --> 00:35:37,500 Ah. OK. 1081 00:35:37,500 --> 00:35:39,580 STRAINING 1082 00:35:39,580 --> 00:35:39,908 STRAINING 1083 00:35:39,908 --> 00:35:42,020 Martin, keep your eyes open. 1084 00:35:42,020 --> 00:35:42,140 Martin, keep your eyes open. 1085 00:35:42,140 --> 00:35:44,900 Joe. Sally. 1086 00:35:44,900 --> 00:35:46,940 Joe. 1087 00:35:46,940 --> 00:35:49,020 Sally. Oh, Joe. 1088 00:35:49,020 --> 00:35:51,044 Sally. Oh, Joe. 1089 00:35:51,044 --> 00:35:53,020 I thought I was coping. 1090 00:35:53,020 --> 00:35:53,348 I thought I was coping. 1091 00:35:53,348 --> 00:35:55,420 But I'm not. 1092 00:35:55,420 --> 00:35:55,460 But I'm not. 1093 00:35:55,460 --> 00:35:57,572 All those empty rooms, I mean, that's not right, is it? 1094 00:35:57,572 --> 00:36:00,068 All those empty rooms, I mean, that's not right, is it? 1095 00:36:00,068 --> 00:36:02,140 So I'm not coming down... 1096 00:36:02,140 --> 00:36:02,564 So I'm not coming down... 1097 00:36:02,564 --> 00:36:04,540 until Dr Ellingham agrees to stay. 1098 00:36:04,540 --> 00:36:04,868 until Dr Ellingham agrees to stay. 1099 00:36:04,868 --> 00:36:06,980 How's you being up there gonna change that? 1100 00:36:06,980 --> 00:36:07,172 How's you being up there gonna change that? 1101 00:36:07,172 --> 00:36:09,180 Well, because none of you have even tried. 1102 00:36:09,180 --> 00:36:09,340 Well, because none of you have even tried. 1103 00:36:09,340 --> 00:36:11,420 You're all just partying and joking down there. 1104 00:36:11,420 --> 00:36:12,700 You're all just partying and joking down there. 1105 00:36:12,700 --> 00:36:14,300 Whereas if you really cared, 1106 00:36:14,300 --> 00:36:16,388 you'd come up here with me. Come on, Joe. 1107 00:36:16,388 --> 00:36:16,580 you'd come up here with me. Come on, Joe. 1108 00:36:16,580 --> 00:36:18,620 The Doc's not gonna change his mind, Sal. 1109 00:36:18,620 --> 00:36:21,020 The Doc's not gonna change his mind, Sal. 1110 00:36:21,020 --> 00:36:22,916 Come on down. 1111 00:36:22,916 --> 00:36:24,540 No. 1112 00:36:24,540 --> 00:36:26,564 We are losing the finest man the village... 1113 00:36:26,564 --> 00:36:27,740 We are losing the finest man the village... 1114 00:36:27,740 --> 00:36:29,828 has ever been graced with. 1115 00:36:29,828 --> 00:36:30,140 has ever been graced with. 1116 00:36:30,140 --> 00:36:32,132 The least you can do is to try. 1117 00:36:32,132 --> 00:36:35,260 The least you can do is to try. 1118 00:36:35,260 --> 00:36:37,316 Dr Ellingham! 1119 00:36:37,316 --> 00:36:39,260 Dr Ellingham! 1120 00:36:39,260 --> 00:36:39,812 Dr Ellingham! 1121 00:36:39,812 --> 00:36:41,540 Martin! 1122 00:36:41,540 --> 00:36:43,652 My Martin! 1123 00:36:43,652 --> 00:36:45,660 My Martin! 1124 00:36:45,660 --> 00:36:48,068 My Martin! 1125 00:36:48,068 --> 00:36:54,940 Careful. 1126 00:36:54,940 --> 00:36:56,220 Do you need me to come with you? 1127 00:36:56,220 --> 00:36:58,300 No, we just need to get going, thank you. 1128 00:36:58,300 --> 00:37:01,700 No, we just need to get going, thank you. 1129 00:37:01,700 --> 00:37:03,428 If I see your dog, I'll let you know. 1130 00:37:03,428 --> 00:37:13,028 Good luck. Thank you. 1131 00:37:13,028 --> 00:37:15,140 We'll be there soon, Martin, just stay awake. OK? 1132 00:37:15,140 --> 00:37:15,908 We'll be there soon, Martin, just stay awake. OK? 1133 00:37:15,908 --> 00:37:17,828 I'm gonna call Ruth. OK? 1134 00:37:17,828 --> 00:37:19,748 Martin! 1135 00:37:19,748 --> 00:37:21,668 Yes? 1136 00:37:21,668 --> 00:37:23,588 RINGING TONE 1137 00:37:23,588 --> 00:37:23,780 RINGING TONE 1138 00:37:23,780 --> 00:37:25,700 RUTH:'Martin, hello?' 1139 00:37:25,700 --> 00:37:27,740 Ruth, there's been an accident. 1140 00:37:27,740 --> 00:37:29,820 Martin's torn his brachial artery. 1141 00:37:29,820 --> 00:37:29,980 Martin's torn his brachial artery. 1142 00:37:29,980 --> 00:37:32,060 And he's bleeding very badly. 1143 00:37:32,060 --> 00:37:33,980 So we're driving to the hospital now. 1144 00:37:33,980 --> 00:37:34,532 So we're driving to the hospital now. 1145 00:37:34,532 --> 00:37:36,540 Oh, Louisa. Is he stable? 1146 00:37:36,540 --> 00:37:37,412 Oh, Louisa. Is he stable? 1147 00:37:37,412 --> 00:37:39,420 I tied the artery the best I could, but... 1148 00:37:39,420 --> 00:37:39,908 I tied the artery the best I could, but... 1149 00:37:39,908 --> 00:37:41,828 'You did?' Yeah, under his guidance, 1150 00:37:41,828 --> 00:37:42,980 'You did?' Yeah, under his guidance, 1151 00:37:42,980 --> 00:37:45,092 but he's lost a lot of blood, Ruth. 1152 00:37:45,092 --> 00:37:46,820 but he's lost a lot of blood, Ruth. 1153 00:37:46,820 --> 00:37:48,860 So, with James and Mary, could you look after them, please? 1154 00:37:48,860 --> 00:37:50,468 So, with James and Mary, could you look after them, please? 1155 00:37:50,468 --> 00:37:52,220 No, don't worry about the children. 1156 00:37:52,220 --> 00:37:54,308 Just call me as soon as you get to the hospital. 1157 00:37:54,308 --> 00:37:54,884 Just call me as soon as you get to the hospital. 1158 00:37:54,884 --> 00:38:05,444 I will, yeah. 1159 00:38:05,444 --> 00:38:09,860 Not too far now, Martin. 1160 00:38:09,860 --> 00:38:11,900 I don't... 1161 00:38:11,900 --> 00:38:12,060 I don't... 1162 00:38:12,060 --> 00:38:14,084 I don't dislike Portwenn... 1163 00:38:14,084 --> 00:38:15,260 I don't dislike Portwenn... 1164 00:38:15,260 --> 00:38:17,348 at all. 1165 00:38:17,348 --> 00:38:17,732 at all. 1166 00:38:17,732 --> 00:38:19,740 Yeah. It's really not that bad, is it? 1167 00:38:19,740 --> 00:38:21,500 Yeah. It's really not that bad, is it? 1168 00:38:21,500 --> 00:38:25,340 You know... 1169 00:38:25,340 --> 00:38:27,332 ..I had a lovely... Oh, Martin. Martin, please. 1170 00:38:27,332 --> 00:38:29,180 ..I had a lovely... Oh, Martin. Martin, please. 1171 00:38:29,180 --> 00:38:31,260 Please, just hang on, please. 1172 00:38:31,260 --> 00:38:31,580 Please, just hang on, please. 1173 00:38:31,580 --> 00:38:33,020 Martin. 1174 00:38:33,020 --> 00:38:35,012 Please, please. 1175 00:38:35,012 --> 00:38:37,508 Please, please. 1176 00:38:37,508 --> 00:38:49,028 TYRES SQUEALING 1177 00:38:49,028 --> 00:38:51,140 You're gonna be fine, Martin. It's gonna be fine. 1178 00:38:51,140 --> 00:38:56,540 You're gonna be fine, Martin. It's gonna be fine. 1179 00:38:56,540 --> 00:38:58,300 What if she comes down in a bit, 1180 00:38:58,300 --> 00:39:00,380 and then when the Doc comes back, she gets back up there? 1181 00:39:00,380 --> 00:39:00,740 and then when the Doc comes back, she gets back up there? 1182 00:39:00,740 --> 00:39:02,780 No, I want her off my van right now. 1183 00:39:02,780 --> 00:39:03,260 No, I want her off my van right now. 1184 00:39:03,260 --> 00:39:05,348 Sally. Oh, Ruth, I know how this looks. 1185 00:39:05,348 --> 00:39:06,780 Sally. Oh, Ruth, I know how this looks. 1186 00:39:06,780 --> 00:39:08,804 And I appreciate all your help, 1187 00:39:08,804 --> 00:39:10,780 but the heart wants what the heart wants. 1188 00:39:10,780 --> 00:39:11,108 but the heart wants what the heart wants. 1189 00:39:11,108 --> 00:39:13,220 Martin's had a very serious accident. 1190 00:39:13,220 --> 00:39:13,412 Martin's had a very serious accident. 1191 00:39:13,412 --> 00:39:15,420 Louisa's with him in the hospital... 1192 00:39:15,420 --> 00:39:15,580 Louisa's with him in the hospital... 1193 00:39:15,580 --> 00:39:17,660 Drive me to the hospital now. Get me there now. 1194 00:39:17,660 --> 00:39:17,828 Drive me to the hospital now. Get me there now. 1195 00:39:17,828 --> 00:39:19,420 He needs me, he needs me there. 1196 00:39:19,420 --> 00:39:21,476 Take me to him. Take me to him. 1197 00:39:21,476 --> 00:39:22,140 Take me to him. Take me to him. 1198 00:39:22,140 --> 00:39:24,164 Is he gonna be OK? 1199 00:39:24,164 --> 00:39:26,140 I don't have that information. Take me there. 1200 00:39:26,140 --> 00:39:28,220 We just have to wait. Take me there now. 1201 00:39:28,220 --> 00:39:35,900 No, let's get you home. 1202 00:39:35,900 --> 00:39:59,900 LOUISA SIGHS 1203 00:39:59,900 --> 00:40:01,340 Mrs Ellingham. 1204 00:40:01,340 --> 00:40:05,828 How is Martin? 1205 00:40:05,828 --> 00:40:07,420 I'm sorry. 1206 00:40:07,420 --> 00:40:09,476 No, no, no. What? 1207 00:40:09,476 --> 00:40:10,140 No, no, no. What? 1208 00:40:10,140 --> 00:40:12,220 Oh, no, I'm sorry, I meant I forgot my reading glasses. 1209 00:40:12,220 --> 00:40:14,140 Oh, no, I'm sorry, I meant I forgot my reading glasses. 1210 00:40:14,140 --> 00:40:16,060 I'm sorry, I realise that must have sounded really bad. 1211 00:40:16,060 --> 00:40:16,860 I'm sorry, I realise that must have sounded really bad. 1212 00:40:16,860 --> 00:40:18,308 How is Martin? 1213 00:40:18,308 --> 00:40:19,900 Your husband's fine. 1214 00:40:19,900 --> 00:40:21,980 He's lost a lot of blood, but he's stable. 1215 00:40:21,980 --> 00:40:22,148 He's lost a lot of blood, but he's stable. 1216 00:40:22,148 --> 00:40:24,220 And he will make a full recovery. Thank God. 1217 00:40:24,220 --> 00:40:25,220 And he will make a full recovery. Thank God. 1218 00:40:25,220 --> 00:40:27,100 Did you tie off the artery? Yeah. 1219 00:40:27,100 --> 00:40:28,868 Good. Nice work. 1220 00:40:28,868 --> 00:40:30,620 When can I get to see him? 1221 00:40:30,620 --> 00:40:32,540 He's in Recovery. You can pop in in a minute. 1222 00:40:32,540 --> 00:40:33,092 He's in Recovery. You can pop in in a minute. 1223 00:40:33,092 --> 00:40:43,268 Yeah, thank you. OK. 1224 00:40:43,268 --> 00:40:45,380 Ruth, Ruth. 1225 00:40:45,380 --> 00:40:46,780 Yes. 1226 00:40:46,780 --> 00:40:48,836 No, no, he's gonna be OK. 1227 00:40:48,836 --> 00:40:49,028 No, no, he's gonna be OK. 1228 00:40:49,028 --> 00:40:51,140 Yeah. Thank you. 1229 00:40:51,140 --> 00:40:51,740 Yeah. Thank you. 1230 00:40:51,740 --> 00:40:58,140 No, I'm fine. 1231 00:40:58,140 --> 00:41:03,100 Martin. 1232 00:41:03,100 --> 00:41:06,140 I've been so worried. 1233 00:41:06,140 --> 00:41:09,380 It's OK. 1234 00:41:09,380 --> 00:41:15,524 Just get some rest. 1235 00:41:15,524 --> 00:41:17,500 I'll bring the children to see you in the morning. 1236 00:41:17,500 --> 00:41:40,868 I'll bring the children to see you in the morning. 1237 00:41:40,868 --> 00:41:42,980 I've brought you children and croissants. 1238 00:41:42,980 --> 00:41:43,900 I've brought you children and croissants. 1239 00:41:43,900 --> 00:41:45,340 Thank you. 1240 00:41:45,340 --> 00:41:47,396 Mummy! Good morning. 1241 00:41:47,396 --> 00:41:49,020 How is Daddy? 1242 00:41:49,020 --> 00:41:51,100 Yes, he's gonna be OK and we're gonna see him this morning. 1243 00:41:51,100 --> 00:41:51,580 Yes, he's gonna be OK and we're gonna see him this morning. 1244 00:41:51,580 --> 00:41:53,540 at the hospital. MARY CRIES 1245 00:41:53,540 --> 00:41:56,996 Oh, Mary. 1246 00:41:56,996 --> 00:41:58,940 Missed you. Good girl. Look at you. 1247 00:41:58,940 --> 00:41:59,900 Missed you. Good girl. Look at you. 1248 00:41:59,900 --> 00:42:01,660 Hello. Hello. 1249 00:42:01,660 --> 00:42:03,740 I believe this... this belongs to you. 1250 00:42:03,740 --> 00:42:04,676 I believe this... this belongs to you. 1251 00:42:04,676 --> 00:42:06,140 Oh! Chicken. 1252 00:42:06,140 --> 00:42:08,220 You found him. Thank you so much. 1253 00:42:08,220 --> 00:42:08,708 You found him. Thank you so much. 1254 00:42:08,708 --> 00:42:10,780 My pleasure. 1255 00:42:10,780 --> 00:42:11,204 My pleasure. 1256 00:42:11,204 --> 00:42:12,700 It's nice here. 1257 00:42:12,700 --> 00:42:14,660 Everybody looking out for everybody else. 1258 00:42:14,660 --> 00:42:14,852 Everybody looking out for everybody else. 1259 00:42:14,852 --> 00:42:16,220 Makes a nice change from the city. 1260 00:42:16,220 --> 00:42:18,140 Thank you very much. 1261 00:42:18,140 --> 00:42:20,060 James, we need to get Chicken his breakfast. 1262 00:42:20,060 --> 00:42:20,420 James, we need to get Chicken his breakfast. 1263 00:42:20,420 --> 00:42:21,980 Cos we need to go soon. Come on. 1264 00:42:21,980 --> 00:42:24,068 Goodbye, Chicken. Bye. Thank you so much, Arthur. 1265 00:42:24,068 --> 00:42:25,340 Goodbye, Chicken. Bye. Thank you so much, Arthur. 1266 00:42:25,340 --> 00:42:27,420 Good boy. 1267 00:42:27,420 --> 00:42:27,580 Good boy. 1268 00:42:27,580 --> 00:42:29,660 Chicken. Come on, Chicken. 1269 00:42:29,660 --> 00:42:33,020 Chicken. Come on, Chicken. 1270 00:42:33,020 --> 00:42:35,012 Was... Was that the Doc? 1271 00:42:35,012 --> 00:42:35,780 Was... Was that the Doc? 1272 00:42:35,780 --> 00:42:37,892 No, he had surgery yesterday. 1273 00:42:37,892 --> 00:42:37,980 No, he had surgery yesterday. 1274 00:42:37,980 --> 00:42:40,060 No-one checks themselves out of hospital the morning after surgery. 1275 00:42:40,060 --> 00:42:41,348 No-one checks themselves out of hospital the morning after surgery. 1276 00:42:41,348 --> 00:42:43,420 You wouldn't, would you? But it is the Doc. 1277 00:42:43,420 --> 00:42:45,980 You wouldn't, would you? But it is the Doc. 1278 00:42:45,980 --> 00:42:47,900 The Doc's back home. 1279 00:42:47,900 --> 00:42:49,988 Everybody, the Doc's back home! 1280 00:42:49,988 --> 00:42:52,700 Everybody, the Doc's back home! 1281 00:42:52,700 --> 00:42:55,748 MARTIN GRUNTS 1282 00:42:55,748 --> 00:42:57,500 Martin. Hello. 1283 00:42:57,500 --> 00:42:59,420 We were just coming to see you. 1284 00:42:59,420 --> 00:43:01,020 I discharged myself. 1285 00:43:01,020 --> 00:43:03,044 Are you sure you're OK? Yeah, I am. 1286 00:43:03,044 --> 00:43:03,428 Are you sure you're OK? Yeah, I am. 1287 00:43:03,428 --> 00:43:05,348 Thanks to you. You saved my life. 1288 00:43:05,348 --> 00:43:05,660 Thanks to you. You saved my life. 1289 00:43:05,660 --> 00:43:09,764 Oh, it was just one stitch. 1290 00:43:09,764 --> 00:43:11,740 What would happen if we stayed here? 1291 00:43:11,740 --> 00:43:11,900 What would happen if we stayed here? 1292 00:43:11,900 --> 00:43:13,820 I thought you wanted to go. 1293 00:43:13,820 --> 00:43:15,908 I did, but I was only thinking about what was ahead, 1294 00:43:15,908 --> 00:43:17,252 I did, but I was only thinking about what was ahead, 1295 00:43:17,252 --> 00:43:18,940 and not what we'd be leaving behind. 1296 00:43:18,940 --> 00:43:20,900 You're probably not thinking straight, Martin. 1297 00:43:20,900 --> 00:43:22,052 You're probably not thinking straight, Martin. 1298 00:43:22,052 --> 00:43:23,972 Do you want to leave? 1299 00:43:23,972 --> 00:43:25,700 I wanted to support you 1300 00:43:25,700 --> 00:43:27,812 and I didn't want you to feel that Portwenn was holding you back. 1301 00:43:27,812 --> 00:43:29,020 and I didn't want you to feel that Portwenn was holding you back. 1302 00:43:29,020 --> 00:43:30,780 It's not. 1303 00:43:30,780 --> 00:43:32,804 It's given me everything, my whole life. 1304 00:43:32,804 --> 00:43:32,996 It's given me everything, my whole life. 1305 00:43:32,996 --> 00:43:35,876 It gave me you. 1306 00:43:35,876 --> 00:43:37,820 It's our home. 1307 00:43:37,820 --> 00:43:39,420 It's our home. 1308 00:43:39,420 --> 00:43:43,100 Exactly. Yeah. 1309 00:43:43,100 --> 00:43:45,180 You missed the party, so we brought the party to you. 1310 00:43:45,180 --> 00:43:46,244 You missed the party, so we brought the party to you. 1311 00:43:46,244 --> 00:43:47,972 How are you feeling, Doc? 1312 00:43:47,972 --> 00:43:49,980 Erm, fine, thank you, mainly. 1313 00:43:49,980 --> 00:43:50,468 Erm, fine, thank you, mainly. 1314 00:43:50,468 --> 00:43:52,388 You got a new leaving date, Doc? 1315 00:43:52,388 --> 00:43:54,500 Actually... We're not going. 1316 00:43:54,500 --> 00:43:54,940 Actually... We're not going. 1317 00:43:54,940 --> 00:43:57,020 You're not going today? 1318 00:43:57,020 --> 00:43:57,188 You're not going today? 1319 00:43:57,188 --> 00:43:59,260 No, we're just not going. 1320 00:43:59,260 --> 00:43:59,420 No, we're just not going. 1321 00:43:59,420 --> 00:44:01,500 So, you're going tomorrow, then? Or... 1322 00:44:01,500 --> 00:44:02,620 So, you're going tomorrow, then? Or... 1323 00:44:02,620 --> 00:44:04,540 Mrs Tishell, we're staying. 1324 00:44:04,540 --> 00:44:06,620 Make up your mind, indecisive tossers. 1325 00:44:06,620 --> 00:44:07,420 Make up your mind, indecisive tossers. 1326 00:44:07,420 --> 00:44:09,180 I was really gonna miss you, not. 1327 00:44:09,180 --> 00:44:10,460 LAUGHTER 1328 00:44:10,460 --> 00:44:12,380 Thank you so much for coming up here. 1329 00:44:12,380 --> 00:44:12,548 Thank you so much for coming up here. 1330 00:44:12,548 --> 00:44:14,300 I'm so sorry we missed the party. 1331 00:44:14,300 --> 00:44:16,388 But Martin really does need his rest now. 1332 00:44:16,388 --> 00:44:16,580 But Martin really does need his rest now. 1333 00:44:16,580 --> 00:44:19,580 Daddy! 1334 00:44:19,580 --> 00:44:21,380 We found Chicken! 1335 00:44:21,380 --> 00:44:22,780 You should be in hospital. 1336 00:44:22,780 --> 00:44:24,860 They're not leaving. 1337 00:44:24,860 --> 00:44:26,948 So, does this mean you're still the doc, Doc? 1338 00:44:26,948 --> 00:44:28,100 So, does this mean you're still the doc, Doc? 1339 00:44:28,100 --> 00:44:29,660 Yes, I am. 1340 00:44:29,660 --> 00:44:31,748 Well, you're gonna need to find yourself a new receptionist. 1341 00:44:31,748 --> 00:44:33,092 Well, you're gonna need to find yourself a new receptionist. 1342 00:44:33,092 --> 00:44:34,820 But... 1343 00:44:34,820 --> 00:44:36,860 I suppose I can help you out for a while. 1344 00:44:36,860 --> 00:44:37,340 I suppose I can help you out for a while. 1345 00:44:37,340 --> 00:44:39,260 I think that's a wonderful decision. 1346 00:44:39,260 --> 00:44:40,060 I think that's a wonderful decision. 1347 00:44:40,060 --> 00:44:42,140 You might as well still have your leaving present anyway. 1348 00:44:42,140 --> 00:44:44,228 You might as well still have your leaving present anyway. 1349 00:44:44,228 --> 00:44:44,380 You might as well still have your leaving present anyway. 1350 00:44:44,380 --> 00:44:45,660 It's a clock. 1351 00:44:45,660 --> 00:44:47,740 A brand-new one, 1352 00:44:47,740 --> 00:44:47,900 A brand-new one, 1353 00:44:47,900 --> 00:44:49,820 to replace all those old, knackered ones you had. 1354 00:44:49,820 --> 00:44:50,948 to replace all those old, knackered ones you had. 1355 00:44:50,948 --> 00:44:54,140 Thank you, Joe. 1356 00:44:54,140 --> 00:44:56,220 Come on, Sal. 1357 00:44:56,220 --> 00:44:58,780 Come on, Sal. 1358 00:44:58,780 --> 00:45:00,740 Let's get you to bed, you need your rest. 1359 00:45:00,740 --> 00:45:01,180 Let's get you to bed, you need your rest. 1360 00:45:01,180 --> 00:45:04,860 Doctor's orders. 1361 00:45:04,860 --> 00:45:06,940 Just hold that a second, would you? Thank you. 1362 00:45:06,940 --> 00:45:16,100 Just hold that a second, would you? Thank you. 1363 00:45:16,100 --> 00:45:24,060 SPLASH 1364 00:45:24,060 --> 00:45:27,044 CHICKEN BARKS 1365 00:45:27,044 --> 00:45:40,380 CHICKEN WHINES 1366 00:45:40,380 --> 00:45:42,460 Subtitles by accessibility@itv.com 140211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.