Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,430 --> 00:00:54,942
Here you go.
2
00:00:54,942 --> 00:00:56,950
Are any of your stethoscopes
for sale, Doc?No, course not.
3
00:00:56,950 --> 00:00:57,630
Are any of your stethoscopes
for sale, Doc?No, course not.
4
00:00:57,630 --> 00:00:59,742
You taking them with you?
Obviously.
5
00:00:59,742 --> 00:01:01,590
Oh, thought it was
more of an office job.
6
00:01:01,590 --> 00:01:03,670
Oh, no, no,
I still have clinical duties.
7
00:01:03,670 --> 00:01:03,830
Oh, no, no,
I still have clinical duties.
8
00:01:03,830 --> 00:01:05,118
Dr Ellingham?
9
00:01:05,118 --> 00:01:07,230
Yes.Henry Rice.
We've talked on the phone before.
10
00:01:07,230 --> 00:01:08,382
Yes.Henry Rice.
We've talked on the phone before.
11
00:01:08,382 --> 00:01:10,390
He's not selling his stethoscopes,
if that's what you're wondering.
12
00:01:10,390 --> 00:01:11,838
He's not selling his stethoscopes,
if that's what you're wondering.
13
00:01:11,838 --> 00:01:13,758
I wasn't. No, I'm here to look at
some clocks for my antique shop.
14
00:01:13,758 --> 00:01:15,030
I wasn't. No, I'm here to look at
some clocks for my antique shop.
15
00:01:15,030 --> 00:01:16,638
I'm something of a horologist.
16
00:01:16,638 --> 00:01:20,670
Yes, go through, please.
17
00:01:20,670 --> 00:01:22,782
Remember, it's for the lifeboats.
18
00:01:22,782 --> 00:01:22,870
Remember, it's for the lifeboats.
19
00:01:22,870 --> 00:01:24,510
So it's all for a good cause.
20
00:01:24,510 --> 00:01:26,550
I know it's not easy
parting with your collection,
21
00:01:26,550 --> 00:01:26,710
I know it's not easy
parting with your collection,
22
00:01:26,710 --> 00:01:28,790
but think of it as a fresh start.
Yes.
23
00:01:28,790 --> 00:01:33,726
but think of it as a fresh start.
Yes.
24
00:01:33,726 --> 00:01:36,798
Very nice, yes.
25
00:01:36,798 --> 00:01:38,870
They are wonderfully maintained.
26
00:01:38,870 --> 00:01:39,102
They are wonderfully maintained.
27
00:01:39,102 --> 00:01:40,310
Thank you.
28
00:01:40,310 --> 00:01:42,230
I'd be happy to take them
all off your hands.
29
00:01:42,230 --> 00:01:43,830
Yes.
30
00:01:43,830 --> 00:01:46,782
Erm...
31
00:01:46,782 --> 00:01:48,790
Maybe I'll just keep... that one.
32
00:01:48,790 --> 00:01:49,470
Maybe I'll just keep... that one.
33
00:01:49,470 --> 00:01:51,030
And that one.
34
00:01:51,030 --> 00:01:52,790
Er...
35
00:01:52,790 --> 00:01:54,870
Excuse me, is there a doctor here?
36
00:01:54,870 --> 00:01:55,670
Excuse me, is there a doctor here?
37
00:01:55,670 --> 00:01:57,750
I thought this was
a doctor's surgery.
38
00:01:57,750 --> 00:01:58,070
I thought this was
a doctor's surgery.
39
00:01:58,070 --> 00:02:00,030
Yeah, it was, not any more.
Permanently closed.
40
00:02:00,030 --> 00:02:00,798
Yeah, it was, not any more.
Permanently closed.
41
00:02:00,798 --> 00:02:02,910
You have to go to Wadebridge.
I don't even know where that is.
42
00:02:02,910 --> 00:02:03,678
You have to go to Wadebridge.
I don't even know where that is.
43
00:02:03,678 --> 00:02:05,430
Isn't there somebody
who can help me here?
44
00:02:05,430 --> 00:02:07,190
I'm in a lot of pain.
45
00:02:07,190 --> 00:02:08,630
Come on, then.
46
00:02:08,630 --> 00:02:10,590
Recently, they stopped making
them in Prague altogether.
47
00:02:10,590 --> 00:02:11,190
Recently, they stopped making
them in Prague altogether.
48
00:02:11,190 --> 00:02:13,110
Sorry, Doc,
got a bloke here says he's in pain.
49
00:02:13,110 --> 00:02:14,046
Sorry, Doc,
got a bloke here says he's in pain.
50
00:02:14,046 --> 00:02:15,990
Arthur Collins. I think it could
be broken, it's killing me.
51
00:02:15,990 --> 00:02:16,630
Arthur Collins. I think it could
be broken, it's killing me.
52
00:02:16,630 --> 00:02:18,654
You'll have to go to Wadebridge.
Is that far?
53
00:02:18,654 --> 00:02:19,830
You'll have to go to Wadebridge.
Is that far?
54
00:02:19,830 --> 00:02:21,918
No. All right, I'll...
I'll see you here.
55
00:02:21,918 --> 00:02:22,550
No. All right, I'll...
I'll see you here.
56
00:02:22,550 --> 00:02:24,222
Thank you.
What about the clocks?
57
00:02:24,222 --> 00:02:26,230
Yes, you can take that one
and the barometer for £300.
58
00:02:26,230 --> 00:02:26,550
Yes, you can take that one
and the barometer for £300.
59
00:02:26,550 --> 00:02:28,470
That's not what we agreed.
60
00:02:28,470 --> 00:02:30,230
You said they were all for sale.
61
00:02:30,230 --> 00:02:32,310
Well, it's what we've agreed now.
It's for the lifeboats.
62
00:02:32,310 --> 00:02:32,630
Well, it's what we've agreed now.
It's for the lifeboats.
63
00:02:32,630 --> 00:02:34,398
That one and the barometer for £300.
64
00:02:34,398 --> 00:02:36,318
Give the money to Morwenna
on your way out.
65
00:02:36,318 --> 00:02:39,030
Excuse me, I have a patient.
66
00:02:39,030 --> 00:02:40,790
Thank you. Take a seat.
67
00:02:40,790 --> 00:02:42,846
Thank you.
68
00:02:42,846 --> 00:02:42,870
Thank you.
69
00:02:42,870 --> 00:02:44,958
So, how come the surgery is closed?
70
00:02:44,958 --> 00:02:45,110
So, how come the surgery is closed?
71
00:02:45,110 --> 00:02:46,550
We are moving to London.
72
00:02:46,550 --> 00:02:48,630
That's ironic,
I've just moved from there.
73
00:02:48,630 --> 00:02:48,798
That's ironic,
I've just moved from there.
74
00:02:48,798 --> 00:02:50,718
That's no irony,
that's a coincidence.
75
00:02:50,718 --> 00:02:52,638
You're right, good point. Argh!
76
00:02:52,638 --> 00:02:54,390
You've dislocated your shoulder.
77
00:02:54,390 --> 00:02:56,478
I won't take your jacket off.
How did it happen?
78
00:02:56,478 --> 00:02:57,110
I won't take your jacket off.
How did it happen?
79
00:02:57,110 --> 00:02:59,030
Something of a midlife crisis.
80
00:02:59,030 --> 00:03:01,110
I had the smart idea of buying
a farm to escape it all,
81
00:03:01,110 --> 00:03:01,662
I had the smart idea of buying
a farm to escape it all,
82
00:03:01,662 --> 00:03:03,670
but it seems I'm not smart enough
to put up a fence.
83
00:03:03,670 --> 00:03:03,830
but it seems I'm not smart enough
to put up a fence.
84
00:03:03,830 --> 00:03:05,910
I was hammering in posts
with a sledgehammer.
85
00:03:05,910 --> 00:03:06,078
I was hammering in posts
with a sledgehammer.
86
00:03:06,078 --> 00:03:07,670
Stop talking.
87
00:03:07,670 --> 00:03:09,750
I'll put your shoulder back in,
this is going to hurt.
88
00:03:09,750 --> 00:03:13,110
I'll put your shoulder back in,
this is going to hurt.
89
00:03:13,110 --> 00:03:14,910
CRACK
Oof!
90
00:03:14,910 --> 00:03:17,022
I'll put it in a sling.
Need to rest for a few days.
91
00:03:17,022 --> 00:03:18,390
I'll put it in a sling.
Need to rest for a few days.
92
00:03:18,390 --> 00:03:19,710
Ooh.
93
00:03:19,710 --> 00:03:21,750
It feels better,
still really hurts, though.
94
00:03:21,750 --> 00:03:21,910
It feels better,
still really hurts, though.
95
00:03:21,910 --> 00:03:23,934
Well, if that persists,
take paracetamol
96
00:03:23,934 --> 00:03:24,318
Well, if that persists,
take paracetamol
97
00:03:24,318 --> 00:03:26,238
and ibuprofen together
for the first couple of days.
98
00:03:26,238 --> 00:03:26,870
and ibuprofen together
for the first couple of days.
99
00:03:26,870 --> 00:03:28,630
It could be worse, I suppose.
100
00:03:28,630 --> 00:03:30,462
Have you ever tried
putting in barbed wire?
101
00:03:30,462 --> 00:03:32,470
As experiences go,
I wouldn't recommend it.
102
00:03:32,470 --> 00:03:32,790
As experiences go,
I wouldn't recommend it.
103
00:03:32,790 --> 00:03:34,710
All right,
keep your arm in that position.
104
00:03:34,710 --> 00:03:34,878
All right,
keep your arm in that position.
105
00:03:34,878 --> 00:03:36,990
I still have to vaccinate my cows.
Am I gonna be all right to do that?
106
00:03:36,990 --> 00:03:38,142
I still have to vaccinate my cows.
Am I gonna be all right to do that?
107
00:03:38,142 --> 00:03:40,150
I just told you to rest your arm.
If you need help, hire some.
108
00:03:40,150 --> 00:03:41,214
I just told you to rest your arm.
If you need help, hire some.
109
00:03:41,214 --> 00:03:43,190
There's no shortage
of idle people in Portwenn.
110
00:03:43,190 --> 00:03:43,350
There's no shortage
of idle people in Portwenn.
111
00:03:43,350 --> 00:03:45,438
So, if you're leaving,
am I your final patient, then?
112
00:03:45,438 --> 00:03:47,358
So, if you're leaving,
am I your final patient, then?
113
00:03:47,358 --> 00:03:50,238
Yes, you are.
114
00:03:50,238 --> 00:03:52,158
Well, it's an honour
to be last out of the door.
115
00:03:52,158 --> 00:03:54,270
Thank you, Doctor.
And good luck with your move.
116
00:03:54,270 --> 00:03:55,422
Thank you, Doctor.
And good luck with your move.
117
00:03:55,422 --> 00:03:58,710
Yes.
118
00:03:58,710 --> 00:04:00,310
Just remember to keep that arm up.
119
00:04:00,310 --> 00:04:02,390
It's very important to take
any stress off your shoulder.OK.
120
00:04:02,390 --> 00:04:02,910
It's very important to take
any stress off your shoulder.OK.
121
00:04:02,910 --> 00:04:04,470
Thank you.
You're welcome.
122
00:04:04,470 --> 00:04:06,558
I'm just gonna pop out
to meet Pippa.
123
00:04:06,558 --> 00:04:06,710
I'm just gonna pop out
to meet Pippa.
124
00:04:06,710 --> 00:04:09,822
Are you OK to keep
an eye on everything?Yes.
125
00:04:09,822 --> 00:04:11,190
Right, you've got two minutes.
126
00:04:11,190 --> 00:04:13,278
Make your final purchases
and then we close. Thank you.
127
00:04:13,278 --> 00:04:13,750
Make your final purchases
and then we close. Thank you.
128
00:04:13,750 --> 00:04:15,774
Just remember, it's for charity.
It's for the lifeboats.
129
00:04:15,774 --> 00:04:15,990
Just remember, it's for charity.
It's for the lifeboats.
130
00:04:15,990 --> 00:04:18,078
So, do give generously.
Yes.
131
00:04:18,078 --> 00:04:22,494
So, do give generously.
Yes.
132
00:04:22,494 --> 00:04:24,470
Well,
133
00:04:24,470 --> 00:04:28,470
today's the day, Sally.
134
00:04:28,470 --> 00:04:30,390
How are you feeling?
Wonderful, wonderful.
135
00:04:30,390 --> 00:04:32,478
Just keeping myself busy
by cleaning some coins.
136
00:04:32,478 --> 00:04:34,782
Just keeping myself busy
by cleaning some coins.
137
00:04:34,782 --> 00:04:36,630
Do you want to do this?
138
00:04:36,630 --> 00:04:38,710
Well, I do have
a lot more coins still to polish.
139
00:04:38,710 --> 00:04:41,590
Well, I do have
a lot more coins still to polish.
140
00:04:41,590 --> 00:04:50,550
Come on, Sally.
141
00:04:50,550 --> 00:04:52,638
KISSES
Put it in the bag.
142
00:04:52,638 --> 00:04:54,558
KISSES
Put it in the bag.
143
00:04:54,558 --> 00:04:56,630
It's all part of the process.
You have to let go, come on.
144
00:04:56,630 --> 00:05:01,750
It's all part of the process.
You have to let go, come on.
145
00:05:01,750 --> 00:05:03,030
Have you seen Martin?
146
00:05:03,030 --> 00:05:05,118
No, he's been busy. I thought he
might come up to the chemist's,
147
00:05:05,118 --> 00:05:06,390
No, he's been busy. I thought he
might come up to the chemist's,
148
00:05:06,390 --> 00:05:08,382
but Morwenna
has even closed the account.
149
00:05:08,382 --> 00:05:08,766
but Morwenna
has even closed the account.
150
00:05:08,766 --> 00:05:10,686
You should come
to the farewell party.
151
00:05:10,686 --> 00:05:12,310
W-why would I want to stand around
152
00:05:12,310 --> 00:05:14,390
celebrating the village losing
the finest doctor they've ever had?
153
00:05:14,390 --> 00:05:15,678
celebrating the village losing
the finest doctor they've ever had?
154
00:05:15,678 --> 00:05:17,790
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
155
00:05:17,790 --> 00:05:27,006
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
156
00:05:27,006 --> 00:05:28,734
So, I've got the PA system sorted.
157
00:05:28,734 --> 00:05:30,710
Al, you're bringing the food truck,
right?All set.
158
00:05:30,710 --> 00:05:31,230
Al, you're bringing the food truck,
right?All set.
159
00:05:31,230 --> 00:05:32,630
Caitlin, drinks?
160
00:05:32,630 --> 00:05:34,710
Both soft and alcoholic.
161
00:05:34,710 --> 00:05:36,798
I've distilled a very special whisky
for the party as well.
162
00:05:36,798 --> 00:05:37,430
I've distilled a very special whisky
for the party as well.
163
00:05:37,430 --> 00:05:39,510
The Ellingham single barrelled malt.
164
00:05:39,510 --> 00:05:40,150
The Ellingham single barrelled malt.
165
00:05:40,150 --> 00:05:42,174
How? You haven't got a still.
You blew it up.
166
00:05:42,174 --> 00:05:43,134
How? You haven't got a still.
You blew it up.
167
00:05:43,134 --> 00:05:45,110
Plus, we only decided to organise
a farewell party a few days ago.
168
00:05:45,110 --> 00:05:46,014
Plus, we only decided to organise
a farewell party a few days ago.
169
00:05:46,014 --> 00:05:47,990
You cannot distil whisky
in that time.
170
00:05:47,990 --> 00:05:49,086
You cannot distil whisky
in that time.
171
00:05:49,086 --> 00:05:50,870
That might be a trade secret, boy.
172
00:05:50,870 --> 00:05:52,926
Or you just printed new labels
and stuck 'em on old bottles?
173
00:05:52,926 --> 00:05:53,118
Or you just printed new labels
and stuck 'em on old bottles?
174
00:05:53,118 --> 00:05:55,230
The Doc won't know the difference,
he don't drink.
175
00:05:55,230 --> 00:05:55,422
The Doc won't know the difference,
he don't drink.
176
00:05:55,422 --> 00:05:56,790
Janice, decorations?
177
00:05:56,790 --> 00:05:58,878
No, I'm looking after
James and Mary all day tomorrow.
178
00:05:58,878 --> 00:05:59,670
No, I'm looking after
James and Mary all day tomorrow.
179
00:05:59,670 --> 00:06:01,590
Oh, you did say you'd help.
180
00:06:01,590 --> 00:06:01,950
Oh, you did say you'd help.
181
00:06:01,950 --> 00:06:03,990
Are you paying me?
Because the Doc and Louisa are.
182
00:06:03,990 --> 00:06:06,558
Are you paying me?
Because the Doc and Louisa are.
183
00:06:06,558 --> 00:06:08,478
I've got more bunting
and decorations in the shop.
184
00:06:08,478 --> 00:06:08,790
I've got more bunting
and decorations in the shop.
185
00:06:08,790 --> 00:06:10,870
You're very well organised,
aren't you?
186
00:06:10,870 --> 00:06:11,030
You're very well organised,
aren't you?
187
00:06:11,030 --> 00:06:12,950
Careful, Bert.
188
00:06:12,950 --> 00:06:13,278
Careful, Bert.
189
00:06:13,278 --> 00:06:14,622
You'll make me blush.
190
00:06:14,622 --> 00:06:16,630
Oh.
191
00:06:16,630 --> 00:06:16,790
Oh.
192
00:06:16,790 --> 00:06:18,846
OK, let's give Portwenn
193
00:06:18,846 --> 00:06:19,830
OK, let's give Portwenn
194
00:06:19,830 --> 00:06:21,918
the best leaving party
it's ever seen.
195
00:06:21,918 --> 00:06:31,518
the best leaving party
it's ever seen.
196
00:06:31,518 --> 00:06:33,438
I've got you a little something.
197
00:06:33,438 --> 00:06:35,510
Oh, Pippa, you didn't have to.
198
00:06:35,510 --> 00:06:37,110
Oh, Pippa, you didn't have to.
199
00:06:37,110 --> 00:06:39,198
Well, it's the end of an era,
isn't it?
200
00:06:39,198 --> 00:06:40,734
Well, it's the end of an era,
isn't it?
201
00:06:40,734 --> 00:06:42,710
Besides,
when I say little, I mean it.
202
00:06:42,710 --> 00:06:44,790
Besides,
when I say little, I mean it.
203
00:06:44,790 --> 00:06:46,550
Ah.
Here.
204
00:06:46,550 --> 00:06:48,606
It's a school magazine
from way back when.
205
00:06:48,606 --> 00:06:49,758
It's a school magazine
from way back when.
206
00:06:49,758 --> 00:06:51,830
I'd forgotten about this.
You had an article in that.
207
00:06:51,830 --> 00:06:53,982
I'd forgotten about this.
You had an article in that.
208
00:06:53,982 --> 00:06:55,990
"A letter
to the Louisa of tomorrow."
209
00:06:55,990 --> 00:06:56,478
"A letter
to the Louisa of tomorrow."
210
00:06:56,478 --> 00:06:58,590
Oh, God, that's right.
211
00:06:58,590 --> 00:06:59,830
Oh, God, that's right.
212
00:06:59,830 --> 00:07:01,910
Yeah, I wrote this in English class
when I was 13,
213
00:07:01,910 --> 00:07:02,550
Yeah, I wrote this in English class
when I was 13,
214
00:07:02,550 --> 00:07:04,630
and it got chosen
for the school magazine,
215
00:07:04,630 --> 00:07:04,790
and it got chosen
for the school magazine,
216
00:07:04,790 --> 00:07:06,846
which I was very proud of
at the time.
217
00:07:06,846 --> 00:07:07,230
which I was very proud of
at the time.
218
00:07:07,230 --> 00:07:09,270
Pippa, how bad is it?
219
00:07:09,270 --> 00:07:09,430
Pippa, how bad is it?
220
00:07:09,430 --> 00:07:11,510
It's actually quite sweet.
221
00:07:11,510 --> 00:07:12,030
It's actually quite sweet.
222
00:07:12,030 --> 00:07:14,070
Go on.
Really?
223
00:07:14,070 --> 00:07:17,790
Go on.
Really?
224
00:07:17,790 --> 00:07:19,830
"Dear Louisa of tomorrow,
225
00:07:19,830 --> 00:07:20,286
"Dear Louisa of tomorrow,
226
00:07:20,286 --> 00:07:22,230
"I hope you're looking after me
wherever you might be.
227
00:07:22,230 --> 00:07:23,190
"I hope you're looking after me
wherever you might be.
228
00:07:23,190 --> 00:07:25,278
"Maybe you're in London,
229
00:07:25,278 --> 00:07:25,470
"Maybe you're in London,
230
00:07:25,470 --> 00:07:27,510
"Paris or New York.
It wouldn't surprise me.
231
00:07:27,510 --> 00:07:27,966
"Paris or New York.
It wouldn't surprise me.
232
00:07:27,966 --> 00:07:29,910
"We were always meant
for bigger things than Portwenn."
233
00:07:29,910 --> 00:07:30,870
"We were always meant
for bigger things than Portwenn."
234
00:07:30,870 --> 00:07:32,958
I don't think I want to go on.
235
00:07:32,958 --> 00:07:33,110
I don't think I want to go on.
236
00:07:33,110 --> 00:07:35,070
Well, skip to the...
the final paragraph.
237
00:07:35,070 --> 00:07:38,526
Well, skip to the...
the final paragraph.
238
00:07:38,526 --> 00:07:40,470
"Wherever you've ended up,
I hope you're...
239
00:07:40,470 --> 00:07:41,790
"Wherever you've ended up,
I hope you're...
240
00:07:41,790 --> 00:07:43,830
"happily married with two children
and a dog.
241
00:07:43,830 --> 00:07:46,206
"happily married with two children
and a dog.
242
00:07:46,206 --> 00:07:48,150
"And I look forward
to one day being you
243
00:07:48,150 --> 00:07:48,702
"And I look forward
to one day being you
244
00:07:48,702 --> 00:07:50,710
"and reading this letter from me,
245
00:07:50,710 --> 00:07:51,390
"and reading this letter from me,
246
00:07:51,390 --> 00:07:53,502
"the Louisa of the past."
247
00:07:53,502 --> 00:07:53,910
"the Louisa of the past."
248
00:07:53,910 --> 00:07:55,998
See, you're finally
living the dream.
249
00:07:55,998 --> 00:07:57,918
See, you're finally
living the dream.
250
00:07:57,918 --> 00:08:00,030
Just took a little longer
than expected.
251
00:08:00,030 --> 00:08:00,630
Just took a little longer
than expected.
252
00:08:00,630 --> 00:08:02,550
If I knew how stressful
it was gonna be
253
00:08:02,550 --> 00:08:02,718
If I knew how stressful
it was gonna be
254
00:08:02,718 --> 00:08:04,310
to get all packed up
and ready to go,
255
00:08:04,310 --> 00:08:05,790
I might have thought differently.
256
00:08:05,790 --> 00:08:07,830
Oh, you'll be fine
once you've settled.
257
00:08:07,830 --> 00:08:10,014
Oh, you'll be fine
once you've settled.
258
00:08:10,014 --> 00:08:11,990
I know I'll miss Portwenn.
259
00:08:11,990 --> 00:08:12,318
I know I'll miss Portwenn.
260
00:08:12,318 --> 00:08:14,070
Yeah.
261
00:08:14,070 --> 00:08:15,990
But it's the right decision.
262
00:08:15,990 --> 00:08:16,790
But it's the right decision.
263
00:08:16,790 --> 00:08:20,958
That's why I gave you this.
264
00:08:20,958 --> 00:08:22,878
If you ever have any doubts,
265
00:08:22,878 --> 00:08:23,262
If you ever have any doubts,
266
00:08:23,262 --> 00:08:25,270
just remember this...
267
00:08:25,270 --> 00:08:25,430
just remember this...
268
00:08:25,430 --> 00:08:33,110
was always the plan.
269
00:08:33,110 --> 00:08:35,190
Hello. Is Martin home?
270
00:08:35,190 --> 00:08:35,830
Hello. Is Martin home?
271
00:08:35,830 --> 00:08:37,854
He's in the consulting room.
272
00:08:37,854 --> 00:08:37,910
He's in the consulting room.
273
00:08:37,910 --> 00:08:39,198
How's he been?
274
00:08:39,198 --> 00:08:41,310
You know the Doc,
a never-ending flood of emotion.
275
00:08:41,310 --> 00:08:46,710
You know the Doc,
a never-ending flood of emotion.
276
00:08:46,710 --> 00:08:48,630
EXHALES
277
00:08:48,630 --> 00:08:48,798
EXHALES
278
00:08:48,798 --> 00:08:50,334
COUGHS
279
00:08:50,334 --> 00:08:52,310
Martin, are you all right?
280
00:08:52,310 --> 00:08:54,366
Hello, yes, I'm fine.It looks as
though you were about to be sick.
281
00:08:54,366 --> 00:08:55,190
Hello, yes, I'm fine.It looks as
though you were about to be sick.
282
00:08:55,190 --> 00:08:57,270
No, it's nothing.
It's just something I ate.
283
00:08:57,270 --> 00:08:57,910
No, it's nothing.
It's just something I ate.
284
00:08:57,910 --> 00:08:59,934
How was the sale?
There were a lot of people.
285
00:08:59,934 --> 00:09:01,110
How was the sale?
There were a lot of people.
286
00:09:01,110 --> 00:09:03,198
I hope you didn't sell those books
I asked you for.
287
00:09:03,198 --> 00:09:03,582
I hope you didn't sell those books
I asked you for.
288
00:09:03,582 --> 00:09:06,846
No, they're in the kitchen.
Come through.
289
00:09:06,846 --> 00:09:08,790
I think it would be a good idea
if you gave Mrs Tishell
290
00:09:08,790 --> 00:09:09,342
I think it would be a good idea
if you gave Mrs Tishell
291
00:09:09,342 --> 00:09:10,710
a chance to say goodbye.
292
00:09:10,710 --> 00:09:12,470
She's finding it
all quite difficult.
293
00:09:12,470 --> 00:09:14,550
What was it you ate?
What do you mean?
294
00:09:14,550 --> 00:09:15,678
What was it you ate?
What do you mean?
295
00:09:15,678 --> 00:09:17,790
Well, just now, when you were
feeling uncomfortable,
296
00:09:17,790 --> 00:09:18,070
Well, just now, when you were
feeling uncomfortable,
297
00:09:18,070 --> 00:09:20,150
you said it was something you ate.
Er...
298
00:09:20,150 --> 00:09:20,310
you said it was something you ate.
Er...
299
00:09:20,310 --> 00:09:22,206
That was nothing,
don't worry about it.
300
00:09:22,206 --> 00:09:24,150
Well, remind me to send you a copy
of the manuscript of my new book.
301
00:09:24,150 --> 00:09:25,750
Well, remind me to send you a copy
of the manuscript of my new book.
302
00:09:25,750 --> 00:09:27,830
You might find it enlightening.
Another one?
303
00:09:27,830 --> 00:09:28,470
You might find it enlightening.
Another one?
304
00:09:28,470 --> 00:09:30,462
Oh, I know,
I shouldn't have done it,
305
00:09:30,462 --> 00:09:31,230
Oh, I know,
I shouldn't have done it,
306
00:09:31,230 --> 00:09:33,270
but I was just organising
some thoughts
307
00:09:33,270 --> 00:09:34,302
but I was just organising
some thoughts
308
00:09:34,302 --> 00:09:36,222
and, well,
they just organised themselves
309
00:09:36,222 --> 00:09:38,230
into something of a study.
Thoughts about what?
310
00:09:38,230 --> 00:09:39,350
into something of a study.
Thoughts about what?
311
00:09:39,350 --> 00:09:41,406
On you, I suppose.
312
00:09:41,406 --> 00:09:42,558
On you, I suppose.
313
00:09:42,558 --> 00:09:43,902
You've written a book about me?
314
00:09:43,902 --> 00:09:45,630
I've written a book
about your condition.
315
00:09:45,630 --> 00:09:47,190
You can't do that.
316
00:09:47,190 --> 00:09:49,110
You're a very interesting case,
Martin.
317
00:09:49,110 --> 00:09:49,470
You're a very interesting case,
Martin.
318
00:09:49,470 --> 00:09:51,510
A doctor
with certain physical reactions
319
00:09:51,510 --> 00:09:52,790
A doctor
with certain physical reactions
320
00:09:52,790 --> 00:09:54,846
to certain emotional situations.
321
00:09:54,846 --> 00:09:54,870
to certain emotional situations.
322
00:09:54,870 --> 00:09:56,630
Haemophobia
has been pretty well covered.
323
00:09:56,630 --> 00:09:58,230
You're not gonna dig up
anything new.
324
00:09:58,230 --> 00:10:00,222
Well, my theory is
you never had haemophobia.
325
00:10:00,222 --> 00:10:00,630
Well, my theory is
you never had haemophobia.
326
00:10:00,630 --> 00:10:02,718
You've been suffering
from unemotophobia,
327
00:10:02,718 --> 00:10:03,350
You've been suffering
from unemotophobia,
328
00:10:03,350 --> 00:10:05,110
a fear of emotion.
329
00:10:05,110 --> 00:10:07,190
That doesn't even sound
like a real thing.
330
00:10:07,190 --> 00:10:07,350
That doesn't even sound
like a real thing.
331
00:10:07,350 --> 00:10:09,270
Oh, it is.
It causes a physical reaction
332
00:10:09,270 --> 00:10:10,070
Oh, it is.
It causes a physical reaction
333
00:10:10,070 --> 00:10:12,150
when the prospect
of an emotional response arises.
334
00:10:12,150 --> 00:10:12,950
when the prospect
of an emotional response arises.
335
00:10:12,950 --> 00:10:15,006
Rapid heartbeat, extreme nausea,
336
00:10:15,006 --> 00:10:16,158
Rapid heartbeat, extreme nausea,
337
00:10:16,158 --> 00:10:18,230
even vomiting.
Who does that remind you of?
338
00:10:18,230 --> 00:10:19,230
even vomiting.
Who does that remind you of?
339
00:10:19,230 --> 00:10:21,150
I think your new book
sounds terrible.
340
00:10:21,150 --> 00:10:23,262
Well, you won't have to worry
very much about your condition soon.
341
00:10:23,262 --> 00:10:25,182
Well, you won't have to worry
very much about your condition soon.
342
00:10:25,182 --> 00:10:27,190
Because you won't be practising.
343
00:10:27,190 --> 00:10:27,870
Because you won't be practising.
344
00:10:27,870 --> 00:10:29,910
Which is a waste, if you ask me.
345
00:10:29,910 --> 00:10:30,366
Which is a waste, if you ask me.
346
00:10:30,366 --> 00:10:32,310
I didn't.
HE SPLUTTERS
347
00:10:32,310 --> 00:10:32,478
I didn't.
HE SPLUTTERS
348
00:10:32,478 --> 00:10:34,590
Nevertheless,
349
00:10:34,590 --> 00:10:34,782
Nevertheless,
350
00:10:34,782 --> 00:10:36,790
I'll send you a copy of
the manuscript, just in case.
351
00:10:36,790 --> 00:10:37,590
I'll send you a copy of
the manuscript, just in case.
352
00:10:37,590 --> 00:10:48,000
Thank you.
353
00:10:48,000 --> 00:10:56,064
SEAGULLS SQUAWKING
354
00:10:56,064 --> 00:10:58,560
All right?
355
00:10:58,560 --> 00:11:00,672
That's me done, then, Doc.
356
00:11:00,672 --> 00:11:01,248
That's me done, then, Doc.
357
00:11:01,248 --> 00:11:03,360
Oh. Right, yes.
358
00:11:03,360 --> 00:11:03,800
Oh. Right, yes.
359
00:11:03,800 --> 00:11:05,664
You found another job yet?
360
00:11:05,664 --> 00:11:07,640
I'm doing a paramedic course.
361
00:11:07,640 --> 00:11:07,968
I'm doing a paramedic course.
362
00:11:07,968 --> 00:11:09,400
We talked about it.
363
00:11:09,400 --> 00:11:11,480
Yes, of course we did,
you're absolutely right.
364
00:11:11,480 --> 00:11:13,920
Well done, good for you.
365
00:11:13,920 --> 00:11:15,960
Gonna miss this desk.
366
00:11:15,960 --> 00:11:16,032
Gonna miss this desk.
367
00:11:16,032 --> 00:11:19,296
We've had our ups and downs.
368
00:11:19,296 --> 00:11:21,240
But this job has meant a lot to me.
369
00:11:21,240 --> 00:11:24,600
But this job has meant a lot to me.
370
00:11:24,600 --> 00:11:26,592
And I suppose I'm gonna miss you,
too.
371
00:11:26,592 --> 00:11:27,168
And I suppose I'm gonna miss you,
too.
372
00:11:27,168 --> 00:11:29,088
Please don't hug me.
Come on, Doc.
373
00:11:29,088 --> 00:11:30,240
Please don't hug me.
Come on, Doc.
374
00:11:30,240 --> 00:11:35,640
I know you better than that.
375
00:11:35,640 --> 00:11:37,728
Thank you, Morwenna.
376
00:11:37,728 --> 00:11:37,920
Thank you, Morwenna.
377
00:11:37,920 --> 00:11:40,032
You've been very...
378
00:11:40,032 --> 00:11:42,840
very good.
379
00:11:42,840 --> 00:11:44,448
Thank you.
380
00:11:44,448 --> 00:11:46,040
PHONE RINGS
381
00:11:46,040 --> 00:11:48,120
I'm not gonna miss
answering that phone, though.
382
00:11:48,120 --> 00:11:48,288
I'm not gonna miss
answering that phone, though.
383
00:11:48,288 --> 00:11:50,208
'Thank you for calling
Portwenn Surgery.
384
00:11:50,208 --> 00:11:51,000
'Thank you for calling
Portwenn Surgery.
385
00:11:51,000 --> 00:11:52,280
'Please leave a message...'
386
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
Cheers, Doc.
387
00:11:53,880 --> 00:11:55,968
'Hello, Doctor, it's Arthur Collins.
'You fixed my shoulder.
388
00:11:55,968 --> 00:11:57,504
'Hello, Doctor, it's Arthur Collins.
'You fixed my shoulder.
389
00:11:57,504 --> 00:11:59,480
'I had a bit of a mishap
with a cow vaccine.
390
00:11:59,480 --> 00:12:00,384
'I had a bit of a mishap
with a cow vaccine.
391
00:12:00,384 --> 00:12:02,360
'I've accidentally stabbed myself.'
392
00:12:02,360 --> 00:12:03,648
Hello.
393
00:12:03,648 --> 00:12:04,800
Doctor, hello.
394
00:12:04,800 --> 00:12:06,912
Yes, I was vaccinating the cows
and one of them
395
00:12:06,912 --> 00:12:07,160
Yes, I was vaccinating the cows
and one of them
396
00:12:07,160 --> 00:12:09,240
suddenly shifted out of the way,
and...
397
00:12:09,240 --> 00:12:09,408
suddenly shifted out of the way,
and...
398
00:12:09,408 --> 00:12:11,480
Well,
I managed to stick it in my leg.
399
00:12:11,480 --> 00:12:12,920
Well,
I managed to stick it in my leg.
400
00:12:12,920 --> 00:12:14,520
Oh, for God's sake.
401
00:12:14,520 --> 00:12:16,512
'Should I take it out?'
Yes.
402
00:12:16,512 --> 00:12:16,704
'Should I take it out?'
Yes.
403
00:12:16,704 --> 00:12:18,680
Sit down, elevate the injured leg.
404
00:12:18,680 --> 00:12:18,840
Sit down, elevate the injured leg.
405
00:12:18,840 --> 00:12:20,928
'So the vaccine doesn't spread
through your bloodstream.
406
00:12:20,928 --> 00:12:21,240
'So the vaccine doesn't spread
through your bloodstream.
407
00:12:21,240 --> 00:12:23,232
'What sort of vaccine is it?'
408
00:12:23,232 --> 00:12:24,600
It's... Argh!
409
00:12:24,600 --> 00:12:26,688
It's IBR,
Infectious Bovine Rhinotracheitis.
410
00:12:26,688 --> 00:12:27,840
It's IBR,
Infectious Bovine Rhinotracheitis.
411
00:12:27,840 --> 00:12:29,880
Oil or gel based?
'Oil.'
412
00:12:29,880 --> 00:12:30,200
Oil or gel based?
'Oil.'
413
00:12:30,200 --> 00:12:32,280
Well, that's good, it won't spread
through your system too fast.
414
00:12:32,280 --> 00:12:32,920
Well, that's good, it won't spread
through your system too fast.
415
00:12:32,920 --> 00:12:35,000
So there's nothing to worry about?
'No, there is.'
416
00:12:35,000 --> 00:12:35,960
So there's nothing to worry about?
'No, there is.'
417
00:12:35,960 --> 00:12:38,016
I'm gonna have to come to you
and cut open that puncture wound
418
00:12:38,016 --> 00:12:38,400
I'm gonna have to come to you
and cut open that puncture wound
419
00:12:38,400 --> 00:12:40,280
and flush it out
before it does any more damage.
420
00:12:40,280 --> 00:12:42,240
Where do you live?
It's, erm...
421
00:12:42,240 --> 00:12:44,352
Haven House Farm, up by St Teath.
422
00:12:44,352 --> 00:12:44,440
Haven House Farm, up by St Teath.
423
00:12:44,440 --> 00:12:46,080
Oh, yes, I know it.
424
00:12:46,080 --> 00:12:48,120
I'm really sorry about this.
I know you're busy packing.
425
00:12:48,120 --> 00:12:49,560
I'm really sorry about this.
I know you're busy packing.
426
00:12:49,560 --> 00:12:51,480
I'll leave the front door unlocked
for you, OK?
427
00:12:51,480 --> 00:12:51,960
I'll leave the front door unlocked
for you, OK?
428
00:12:51,960 --> 00:12:55,000
All right, I'll be right there.
429
00:12:55,000 --> 00:12:56,448
Just one last patient, then?
430
00:12:56,448 --> 00:12:58,560
One last idiot, he injected himself
with a cow vaccine.
431
00:12:58,560 --> 00:12:59,328
One last idiot, he injected himself
with a cow vaccine.
432
00:12:59,328 --> 00:13:01,440
He's staying up at Joan's old house.
433
00:13:01,440 --> 00:13:02,040
He's staying up at Joan's old house.
434
00:13:02,040 --> 00:13:03,960
Yeah, I heard someone had bought it,
but I didn't know who.
435
00:13:03,960 --> 00:13:05,088
Yeah, I heard someone had bought it,
but I didn't know who.
436
00:13:05,088 --> 00:13:07,160
That'll be a bit strange.
437
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
No, shouldn't be.
438
00:13:08,760 --> 00:13:10,848
I won't be long,
I'll just get my bag.
439
00:13:10,848 --> 00:13:11,040
I won't be long,
I'll just get my bag.
440
00:13:11,040 --> 00:13:13,536
Oh, God!
441
00:13:13,536 --> 00:13:15,480
Five free-standing bales
over there,
442
00:13:15,480 --> 00:13:15,960
Five free-standing bales
over there,
443
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
and 12 over there
in four stacks of three.
444
00:13:18,040 --> 00:13:18,840
and 12 over there
in four stacks of three.
445
00:13:18,840 --> 00:13:20,832
She's very well organised,
isn't she?
446
00:13:20,832 --> 00:13:21,024
She's very well organised,
isn't she?
447
00:13:21,024 --> 00:13:23,000
I thought that's
what you didn't like about her?
448
00:13:23,000 --> 00:13:23,160
I thought that's
what you didn't like about her?
449
00:13:23,160 --> 00:13:25,248
You said you were trapped
like a bird in a cage.
450
00:13:25,248 --> 00:13:25,720
You said you were trapped
like a bird in a cage.
451
00:13:25,720 --> 00:13:27,168
But...
452
00:13:27,168 --> 00:13:29,280
I think I might, you know,
miss her more than I realise.
453
00:13:29,280 --> 00:13:30,840
I think I might, you know,
miss her more than I realise.
454
00:13:30,840 --> 00:13:32,760
Well, ask for dinner or a drink.
455
00:13:32,760 --> 00:13:34,520
I don't know what I'd say.
456
00:13:34,520 --> 00:13:37,728
Well, be direct,
she'd appreciate that.
457
00:13:37,728 --> 00:13:39,840
Oh, she's coming.
Could you do it for me?
458
00:13:39,840 --> 00:13:40,032
Oh, she's coming.
Could you do it for me?
459
00:13:40,032 --> 00:13:42,040
Dad!
Just a water, Al, please.
460
00:13:42,040 --> 00:13:42,528
Dad!
Just a water, Al, please.
461
00:13:42,528 --> 00:13:44,280
Yes.
462
00:13:44,280 --> 00:13:46,200
You OK, Bert?
Oh, yes.
463
00:13:46,200 --> 00:13:48,288
No, I, er...
464
00:13:48,288 --> 00:13:48,288
No, I, er...
465
00:13:48,288 --> 00:13:49,880
I just wanted to ask you something.
466
00:13:49,880 --> 00:13:51,960
I...
467
00:13:51,960 --> 00:13:53,664
I was wondering if you...
468
00:13:53,664 --> 00:13:55,640
if you might want to...
To what?
469
00:13:55,640 --> 00:13:55,800
if you might want to...
To what?
470
00:13:55,800 --> 00:13:57,720
To...
471
00:13:57,720 --> 00:13:59,808
sell me some more napkins
for the caravan park.
472
00:13:59,808 --> 00:14:00,000
sell me some more napkins
for the caravan park.
473
00:14:00,000 --> 00:14:02,040
How many? 500? 1,000?
474
00:14:02,040 --> 00:14:02,880
How many? 500? 1,000?
475
00:14:02,880 --> 00:14:04,920
Oh, 1,000 would be great.
476
00:14:04,920 --> 00:14:08,280
I'll get that set up for you.
477
00:14:08,280 --> 00:14:10,368
I told you, not there, over there!
478
00:14:10,368 --> 00:14:11,800
I told you, not there, over there!
479
00:14:11,800 --> 00:14:13,824
Well, on the plus side, at least,
you won't run out of napkins.
480
00:14:13,824 --> 00:14:38,840
Well, on the plus side, at least,
you won't run out of napkins.
481
00:14:38,840 --> 00:14:40,920
Hello.
In here.
482
00:14:40,920 --> 00:14:43,008
Hello.
In here.
483
00:14:43,008 --> 00:14:45,080
I'm so sorry, Doctor.
Thank you for coming.
484
00:14:45,080 --> 00:14:45,720
I'm so sorry, Doctor.
Thank you for coming.
485
00:14:45,720 --> 00:14:47,640
I thought
you were gonna rest that arm?
486
00:14:47,640 --> 00:14:47,960
I thought
you were gonna rest that arm?
487
00:14:47,960 --> 00:14:49,920
What made you think you could
vaccinate cattle single-handed?
488
00:14:49,920 --> 00:14:50,880
What made you think you could
vaccinate cattle single-handed?
489
00:14:50,880 --> 00:14:52,992
Well, in retrospect, it was
obviously an error of judgement.
490
00:14:52,992 --> 00:14:54,528
Well, in retrospect, it was
obviously an error of judgement.
491
00:14:54,528 --> 00:14:56,256
Where did you inject yourself?
492
00:14:56,256 --> 00:14:58,200
Right here.
Right.
493
00:14:58,200 --> 00:14:58,368
Right here.
Right.
494
00:14:58,368 --> 00:15:00,480
Take off your trousers, please.
OK.
495
00:15:00,480 --> 00:15:13,920
Take off your trousers, please.
OK.
496
00:15:13,920 --> 00:15:15,960
I'll give you a local anaesthetic.
497
00:15:15,960 --> 00:15:17,760
I'll give you a local anaesthetic.
498
00:15:17,760 --> 00:15:19,872
It'll need a few moments
to take effect.
499
00:15:19,872 --> 00:15:21,240
It'll need a few moments
to take effect.
500
00:15:21,240 --> 00:15:24,920
Argh!
501
00:15:24,920 --> 00:15:26,680
Do you mind if I sit here?
502
00:15:26,680 --> 00:15:30,048
No, of course.
503
00:15:30,048 --> 00:15:32,120
So, I'm going to make
a five-centimetre incision,
504
00:15:32,120 --> 00:15:32,928
So, I'm going to make
a five-centimetre incision,
505
00:15:32,928 --> 00:15:35,000
and cut away the subcutaneous fat,
506
00:15:35,000 --> 00:15:35,424
and cut away the subcutaneous fat,
507
00:15:35,424 --> 00:15:37,400
and remove the oily residue
from the vaccine.
508
00:15:37,400 --> 00:15:39,480
and remove the oily residue
from the vaccine.
509
00:15:39,480 --> 00:15:40,120
and remove the oily residue
from the vaccine.
510
00:15:40,120 --> 00:15:42,200
Good. Lovely.
511
00:15:42,200 --> 00:15:44,640
Good. Lovely.
512
00:15:44,640 --> 00:15:46,680
I suppose, as a local, you're used
to this kind of farming accident?
513
00:15:46,680 --> 00:15:47,520
I suppose, as a local, you're used
to this kind of farming accident?
514
00:15:47,520 --> 00:15:49,560
I'm not a local, and you're
the first patient I've ever had
515
00:15:49,560 --> 00:15:50,208
I'm not a local, and you're
the first patient I've ever had
516
00:15:50,208 --> 00:15:59,160
who's injected himself
with a cow vaccine.
517
00:15:59,160 --> 00:16:02,520
Is that numb?
Yep.
518
00:16:02,520 --> 00:16:04,440
OK.
519
00:16:04,440 --> 00:16:07,488
Look away.
520
00:16:07,488 --> 00:16:11,000
Oh!
521
00:16:11,000 --> 00:16:14,400
GAGS
522
00:16:14,400 --> 00:16:16,440
I'll just flush out the wound now.
523
00:16:16,440 --> 00:16:20,760
I'll just flush out the wound now.
524
00:16:20,760 --> 00:16:22,848
Right, that's got that.
525
00:16:22,848 --> 00:16:23,040
Right, that's got that.
526
00:16:23,040 --> 00:16:25,152
I'll stitch the wound now.
527
00:16:25,152 --> 00:16:26,880
I'll stitch the wound now.
528
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
So, is this you off to be
529
00:16:28,800 --> 00:16:30,912
a big-shot GP on Harley Street
or something?
530
00:16:30,912 --> 00:16:31,488
a big-shot GP on Harley Street
or something?
531
00:16:31,488 --> 00:16:33,408
Er, no,
it's more of an academic role.
532
00:16:33,408 --> 00:16:33,600
Er, no,
it's more of an academic role.
533
00:16:33,600 --> 00:16:35,640
Oh, that's a shame,
you're a good doctor.
534
00:16:35,640 --> 00:16:37,056
HE LAUGHS
535
00:16:37,056 --> 00:16:39,000
Straightforward, direct.
536
00:16:39,000 --> 00:16:39,480
Straightforward, direct.
537
00:16:39,480 --> 00:16:41,472
Probably tired
of seeing idiots like me all day.
538
00:16:41,472 --> 00:16:41,880
Probably tired
of seeing idiots like me all day.
539
00:16:41,880 --> 00:16:43,968
It's nothing to do with that.
540
00:16:43,968 --> 00:16:43,968
It's nothing to do with that.
541
00:16:43,968 --> 00:16:45,888
I was offered a job and I took it.
542
00:16:45,888 --> 00:16:47,640
Well, I know the feeling.
543
00:16:47,640 --> 00:16:49,728
I was after a change,
when I moved here, too.
544
00:16:49,728 --> 00:16:49,920
I was after a change,
when I moved here, too.
545
00:16:49,920 --> 00:16:51,648
Used to be a stockbroker.
546
00:16:51,648 --> 00:16:53,760
Everyone said
I was making a mistake.
547
00:16:53,760 --> 00:16:54,528
Everyone said
I was making a mistake.
548
00:16:54,528 --> 00:16:56,600
That I wasn't cut out
to be a farmer.
549
00:16:56,600 --> 00:16:56,760
That I wasn't cut out
to be a farmer.
550
00:16:56,760 --> 00:16:58,560
Well, they're probably right.
551
00:16:58,560 --> 00:17:00,600
All right, that's the...
552
00:17:00,600 --> 00:17:01,248
All right, that's the...
553
00:17:01,248 --> 00:17:03,360
stitches in.
I'll just put a dressing on that.
554
00:17:03,360 --> 00:17:08,440
stitches in.
I'll just put a dressing on that.
555
00:17:08,440 --> 00:17:10,520
You'll need to have those stitches
out in about ten days.
556
00:17:10,520 --> 00:17:12,960
You'll need to have those stitches
out in about ten days.
557
00:17:12,960 --> 00:17:15,072
And you'll have to
go to the surgery in...
558
00:17:15,072 --> 00:17:21,792
And you'll have to
go to the surgery in...
559
00:17:21,792 --> 00:17:26,680
In... in where?
560
00:17:26,680 --> 00:17:28,760
Wadebridge. Excuse me.
561
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
Wadebridge. Excuse me.
562
00:17:30,240 --> 00:17:41,760
HE SPLUTTERS
563
00:17:41,760 --> 00:17:43,320
CLEARS THROAT
564
00:17:43,320 --> 00:17:45,408
All right.
565
00:17:45,408 --> 00:17:45,408
All right.
566
00:17:45,408 --> 00:17:47,160
I think you need to rest
and recover.
567
00:17:47,160 --> 00:17:48,760
By "rest", I mean rest.
568
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
If you need help on the farm,
then hire someone.
569
00:17:50,680 --> 00:17:52,760
Are you OK?
570
00:17:52,760 --> 00:17:54,816
Er, yes, it's just something I ate.
571
00:17:54,816 --> 00:17:56,760
Er, yes, it's just something I ate.
572
00:17:56,760 --> 00:17:58,680
Do you know this place?
573
00:17:58,680 --> 00:17:59,000
Do you know this place?
574
00:17:59,000 --> 00:18:00,960
You knew where the toilet was
without asking.
575
00:18:00,960 --> 00:18:01,536
You knew where the toilet was
without asking.
576
00:18:01,536 --> 00:18:03,456
Yes, my aunt used to live here.
577
00:18:03,456 --> 00:18:05,400
I spent a lot of time here
as a child.
578
00:18:05,400 --> 00:18:07,160
Something of a second home.
579
00:18:07,160 --> 00:18:09,240
It must have been
a great place to grow up.
580
00:18:09,240 --> 00:18:09,880
It must have been
a great place to grow up.
581
00:18:09,880 --> 00:18:11,800
Yes, it was. Yeah.
582
00:18:11,800 --> 00:18:13,824
But you're not a local?
No.
583
00:18:13,824 --> 00:18:14,400
But you're not a local?
No.
584
00:18:14,400 --> 00:18:16,440
But you spent chunks
of your childhood here
585
00:18:16,440 --> 00:18:16,760
But you spent chunks
of your childhood here
586
00:18:16,760 --> 00:18:18,816
and then moved to live
and work here as an adult?
587
00:18:18,816 --> 00:18:19,640
and then moved to live
and work here as an adult?
588
00:18:19,640 --> 00:18:21,696
Yes, that's right, yeah.
I won't be back.
589
00:18:21,696 --> 00:18:22,520
Yes, that's right, yeah.
I won't be back.
590
00:18:22,520 --> 00:18:24,280
Oh.
591
00:18:24,280 --> 00:18:27,960
Well, thank you, Doctor.
592
00:18:27,960 --> 00:18:29,568
Bye, Doctor.
Goodbye.
593
00:18:29,568 --> 00:18:56,448
You can put your trousers
back on now.
594
00:18:56,448 --> 00:18:58,560
Chicken, supper!
595
00:18:58,560 --> 00:19:00,288
Chicken, supper!
596
00:19:00,288 --> 00:19:02,400
Maybe he didn't hear you.
597
00:19:02,400 --> 00:19:04,440
Chicken! Supper!
598
00:19:04,440 --> 00:19:07,320
Chicken! Supper!
599
00:19:07,320 --> 00:19:09,400
Chicken, come on, supper.
600
00:19:09,400 --> 00:19:11,480
Chicken, come on, supper.
601
00:19:11,480 --> 00:19:13,400
Chicken!
602
00:19:13,400 --> 00:19:15,480
Martin, when was the last time
you saw Chicken?
603
00:19:15,480 --> 00:19:15,648
Martin, when was the last time
you saw Chicken?
604
00:19:15,648 --> 00:19:17,240
No idea.
605
00:19:17,240 --> 00:19:19,320
He never misses mealtimes.
606
00:19:19,320 --> 00:19:19,488
He never misses mealtimes.
607
00:19:19,488 --> 00:19:21,560
He's a stray,
he's used to being out and about.
608
00:19:21,560 --> 00:19:22,176
He's a stray,
he's used to being out and about.
609
00:19:22,176 --> 00:19:24,120
What happens
if he doesn't come home?
610
00:19:24,120 --> 00:19:24,760
What happens
if he doesn't come home?
611
00:19:24,760 --> 00:19:27,640
He will.
612
00:19:27,640 --> 00:19:29,664
I'm not going to London
without Chicken.
613
00:19:29,664 --> 00:19:30,680
I'm not going to London
without Chicken.
614
00:19:30,680 --> 00:19:33,720
I'm sure he'll be back
in the morning.
615
00:19:33,720 --> 00:19:35,808
Go and brush your teeth, we'll be up
in a minute to tuck you in. Go on.
616
00:19:35,808 --> 00:19:40,440
Go and brush your teeth, we'll be up
in a minute to tuck you in. Go on.
617
00:19:40,440 --> 00:19:42,528
Martin, what are we gonna do if he
doesn't come home before we leave?
618
00:19:42,528 --> 00:19:43,320
Martin, what are we gonna do if he
doesn't come home before we leave?
619
00:19:43,320 --> 00:19:45,792
It's a dog.
620
00:19:45,792 --> 00:19:47,800
He's not. He's family.
621
00:19:47,800 --> 00:19:49,824
Well, fine, then,
if he does turn up,
622
00:19:49,824 --> 00:19:50,040
Well, fine, then,
if he does turn up,
623
00:19:50,040 --> 00:19:51,960
we can arrange to have him sent on.
624
00:19:51,960 --> 00:19:52,128
we can arrange to have him sent on.
625
00:19:52,128 --> 00:19:54,240
If? Are you gonna be the one
to explain that to James?
626
00:19:54,240 --> 00:19:55,640
If? Are you gonna be the one
to explain that to James?
627
00:19:55,640 --> 00:19:57,696
That we'll be leaving and
we might never see Chicken again?
628
00:19:57,696 --> 00:19:58,200
That we'll be leaving and
we might never see Chicken again?
629
00:19:58,200 --> 00:20:00,192
Louisa, we can't all
be held to ransom by a dog.
630
00:20:00,192 --> 00:20:00,960
Louisa, we can't all
be held to ransom by a dog.
631
00:20:00,960 --> 00:20:03,000
It could be days or weeks.
632
00:20:03,000 --> 00:20:04,992
Or never. How are you gonna
explain that to James?
633
00:20:04,992 --> 00:20:05,240
Or never. How are you gonna
explain that to James?
634
00:20:05,240 --> 00:20:07,320
Well, we've got to do something.
James won't leave without Chicken.
635
00:20:07,320 --> 00:20:49,560
Well, we've got to do something.
James won't leave without Chicken.
636
00:20:49,560 --> 00:20:56,640
Morning, Doc.
Yes.
637
00:20:56,640 --> 00:20:58,680
Doc, you know the rules
about flyposting.
638
00:20:58,680 --> 00:20:59,904
Doc, you know the rules
about flyposting.
639
00:20:59,904 --> 00:21:01,880
Oh, is Chicken missing?
640
00:21:01,880 --> 00:21:03,800
I thought
you didn't even like that dog.
641
00:21:03,800 --> 00:21:05,856
I've done Roscarrack,
then I'll go up Church Hill.
642
00:21:05,856 --> 00:21:06,048
I've done Roscarrack,
then I'll go up Church Hill.
643
00:21:06,048 --> 00:21:07,968
Can you take the rest of these
and put them up Sprools End?
644
00:21:07,968 --> 00:21:08,736
Can you take the rest of these
and put them up Sprools End?
645
00:21:08,736 --> 00:21:10,680
I appreciate your family
is probably upset,
646
00:21:10,680 --> 00:21:11,000
I appreciate your family
is probably upset,
647
00:21:11,000 --> 00:21:12,920
but the law is the law.
648
00:21:12,920 --> 00:21:14,880
I'm asking for your help.
649
00:21:14,880 --> 00:21:15,160
I'm asking for your help.
650
00:21:15,160 --> 00:21:17,240
Oh, well, that means a lot, Doc.
651
00:21:17,240 --> 00:21:18,040
Oh, well, that means a lot, Doc.
652
00:21:18,040 --> 00:21:20,120
You reaching out to me like that.
653
00:21:20,120 --> 00:21:20,448
You reaching out to me like that.
654
00:21:20,448 --> 00:21:22,520
I suppose sometimes
friendship's more important
655
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
I suppose sometimes
friendship's more important
656
00:21:23,520 --> 00:21:25,560
than stuffy rules and regulations.
657
00:21:25,560 --> 00:21:25,720
than stuffy rules and regulations.
658
00:21:25,720 --> 00:21:27,640
Hmm. Right the way up Sprools End.
659
00:21:27,640 --> 00:21:29,560
Quick as you can.
660
00:21:29,560 --> 00:21:37,560
Yes.
Thank you.
661
00:21:37,560 --> 00:21:41,240
Doctor.
Mrs Tishell.
662
00:21:41,240 --> 00:21:43,296
I wonder if you could put this
in your window for me, please?
663
00:21:43,296 --> 00:21:47,160
I wonder if you could put this
in your window for me, please?
664
00:21:47,160 --> 00:21:51,800
Mrs Tishell?
665
00:21:51,800 --> 00:21:55,480
Chicken.
Yes.
666
00:21:55,480 --> 00:21:57,400
Are you really leaving today?
667
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
Yes we are, yes, yes.
668
00:21:59,480 --> 00:21:59,640
Yes we are, yes, yes.
669
00:21:59,640 --> 00:22:03,000
There's a party
and then we're leaving.
670
00:22:03,000 --> 00:22:06,200
It's just, I wanted to...
671
00:22:06,200 --> 00:22:07,872
I wanted to say goodbye.
672
00:22:07,872 --> 00:22:09,880
Right, yeah, well.
673
00:22:09,880 --> 00:22:10,560
Right, yeah, well.
674
00:22:10,560 --> 00:22:12,600
Goodbye.
No, no, no, no, no, no!
675
00:22:12,600 --> 00:22:13,560
Goodbye.
No, no, no, no, no, no!
676
00:22:13,560 --> 00:22:15,640
I'm not ready,
I'm not dressed, I'm not...
677
00:22:15,640 --> 00:22:17,664
Erm, I want to say goodbye properly.
678
00:22:17,664 --> 00:22:18,360
Erm, I want to say goodbye properly.
679
00:22:18,360 --> 00:22:20,440
Er...
680
00:22:20,440 --> 00:22:20,544
Er...
681
00:22:20,544 --> 00:22:22,360
Can I...
682
00:22:22,360 --> 00:22:24,384
Can I come up to the surgery,
please?
683
00:22:24,384 --> 00:22:24,768
Can I come up to the surgery,
please?
684
00:22:24,768 --> 00:22:26,840
Yes, if you want to.
I'll see you later.
685
00:22:26,840 --> 00:22:36,288
Yes, if you want to.
I'll see you later.
686
00:22:36,288 --> 00:22:38,400
I nearly sent out
a search party for you as well.
687
00:22:38,400 --> 00:22:39,480
I nearly sent out
a search party for you as well.
688
00:22:39,480 --> 00:22:41,560
I've been putting these up.
689
00:22:41,560 --> 00:22:41,664
I've been putting these up.
690
00:22:41,664 --> 00:22:43,640
Oh, Martin, these are great.
691
00:22:43,640 --> 00:22:45,720
I didn't want anything
to delay our departure.
692
00:22:45,720 --> 00:22:47,320
I didn't want anything
to delay our departure.
693
00:22:47,320 --> 00:22:49,240
Is Chicken here?
694
00:22:49,240 --> 00:22:51,320
Er, no. No, he's not yet.
695
00:22:51,320 --> 00:22:51,840
Er, no. No, he's not yet.
696
00:22:51,840 --> 00:22:53,952
You told me he would be,
so where is he?
697
00:22:53,952 --> 00:22:54,720
You told me he would be,
so where is he?
698
00:22:54,720 --> 00:22:56,760
Well, we don't know where he is
just yet, do we?
699
00:22:56,760 --> 00:22:57,600
Well, we don't know where he is
just yet, do we?
700
00:22:57,600 --> 00:22:59,480
No.
Hi, now!
701
00:22:59,480 --> 00:23:00,920
Morning, Janice.
702
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
James, are you ready
for a day of fun?
703
00:23:03,000 --> 00:23:03,168
James, are you ready
for a day of fun?
704
00:23:03,168 --> 00:23:04,920
No.
705
00:23:04,920 --> 00:23:07,008
OK, well, I have to look after
your sister and you anyway.
706
00:23:07,008 --> 00:23:08,760
OK, well, I have to look after
your sister and you anyway.
707
00:23:08,760 --> 00:23:10,848
Because Mum and Dad need some space
to pack up your room.
708
00:23:10,848 --> 00:23:11,480
Because Mum and Dad need some space
to pack up your room.
709
00:23:11,480 --> 00:23:12,960
We're not leaving.
710
00:23:12,960 --> 00:23:14,880
Chicken's missing.
711
00:23:14,880 --> 00:23:16,920
Oh, poor you.
712
00:23:16,920 --> 00:23:17,080
Oh, poor you.
713
00:23:17,080 --> 00:23:18,680
I know how that feels.
714
00:23:18,680 --> 00:23:20,640
When I was ten,
my dog Poppy ran away, too.
715
00:23:20,640 --> 00:23:21,408
When I was ten,
my dog Poppy ran away, too.
716
00:23:21,408 --> 00:23:23,480
Did she come back?
No.
717
00:23:23,480 --> 00:23:24,288
Did she come back?
No.
718
00:23:24,288 --> 00:23:26,360
Main thing is not to lose hope.
719
00:23:26,360 --> 00:23:27,168
Main thing is not to lose hope.
720
00:23:27,168 --> 00:23:30,432
I'll keep an eye out for Chicken.
721
00:23:30,432 --> 00:23:32,440
OK. Thank you, Janice.
See you at the party.
722
00:23:32,440 --> 00:23:33,888
OK. Thank you, Janice.
See you at the party.
723
00:23:33,888 --> 00:23:35,320
Oh, and this.
724
00:23:35,320 --> 00:23:37,400
James. Now...
725
00:23:37,400 --> 00:23:38,688
James. Now...
726
00:23:38,688 --> 00:23:40,800
try not to worry.
727
00:23:40,800 --> 00:23:41,240
try not to worry.
728
00:23:41,240 --> 00:23:43,320
I miss Chicken as well,
729
00:23:43,320 --> 00:23:43,488
I miss Chicken as well,
730
00:23:43,488 --> 00:23:45,408
and we will find him, OK?
731
00:23:45,408 --> 00:23:45,880
and we will find him, OK?
732
00:23:45,880 --> 00:23:57,850
Go with Janice.
733
00:23:57,850 --> 00:23:59,610
Dr Ellingham?
734
00:23:59,610 --> 00:24:02,170
Yes, come through.
735
00:24:02,170 --> 00:24:04,130
All these boxes here,
and those chairs there.
736
00:24:04,130 --> 00:24:04,570
All these boxes here,
and those chairs there.
737
00:24:04,570 --> 00:24:06,650
There's a further eight boxes
in the sitting room.
738
00:24:06,650 --> 00:24:06,818
There's a further eight boxes
in the sitting room.
739
00:24:06,818 --> 00:24:08,738
There are four boxes upstairs
on the landing.
740
00:24:08,738 --> 00:24:10,658
All the boxes are numbered.
741
00:24:10,658 --> 00:24:12,410
And here's a full inventory
of their contents.
742
00:24:12,410 --> 00:24:14,498
Right, very thorough.
Thank you.
743
00:24:14,498 --> 00:24:16,570
Well, we'll get to work, then.
Right, then, John...
744
00:24:16,570 --> 00:24:17,570
Well, we'll get to work, then.
Right, then, John...
745
00:24:17,570 --> 00:24:19,610
It's so strange to see it like this.
746
00:24:19,610 --> 00:24:19,682
It's so strange to see it like this.
747
00:24:19,682 --> 00:24:21,690
Everything all packed up.
748
00:24:21,690 --> 00:24:23,770
What did you expect?
PHONE RINGS
749
00:24:23,770 --> 00:24:23,930
What did you expect?
PHONE RINGS
750
00:24:23,930 --> 00:24:26,810
Excuse me.
751
00:24:26,810 --> 00:24:28,410
Actually...
Hello.
752
00:24:28,410 --> 00:24:30,490
Doctor, hello, it's Arthur.
753
00:24:30,490 --> 00:24:30,626
Doctor, hello, it's Arthur.
754
00:24:30,626 --> 00:24:32,570
Dislocated shoulder,
cow vaccine mishap.
755
00:24:32,570 --> 00:24:33,530
Dislocated shoulder,
cow vaccine mishap.
756
00:24:33,530 --> 00:24:35,618
What have you done now?
'Nothing.'
757
00:24:35,618 --> 00:24:36,002
What have you done now?
'Nothing.'
758
00:24:36,002 --> 00:24:38,010
I think I might have seen your dog.
You're missing one, right?
759
00:24:38,010 --> 00:24:39,458
I think I might have seen your dog.
You're missing one, right?
760
00:24:39,458 --> 00:24:41,570
'I picked up a flyer
in the grocer's this morning.'
761
00:24:41,570 --> 00:24:42,170
'I picked up a flyer
in the grocer's this morning.'
762
00:24:42,170 --> 00:24:44,090
Are you sure it's the same dog?
763
00:24:44,090 --> 00:24:46,178
Well, it looked a lot like him
in the photo.
764
00:24:46,178 --> 00:24:46,490
Well, it looked a lot like him
in the photo.
765
00:24:46,490 --> 00:24:48,098
I saw him nipping over my fields.
766
00:24:48,098 --> 00:24:50,210
I tried to get him to come back,
but he just ran off again.
767
00:24:50,210 --> 00:24:50,650
I tried to get him to come back,
but he just ran off again.
768
00:24:50,650 --> 00:24:52,706
All right, we'll come
and get it now. Thank you.
769
00:24:52,706 --> 00:24:53,090
All right, we'll come
and get it now. Thank you.
770
00:24:53,090 --> 00:24:55,130
He's found Chicken?
Well, he thinks it's him, yeah.
771
00:24:55,130 --> 00:24:55,586
He's found Chicken?
Well, he thinks it's him, yeah.
772
00:24:55,586 --> 00:24:57,530
I don't understand what the dog
is doing at Joan's farm, though.
773
00:24:57,530 --> 00:24:58,330
I don't understand what the dog
is doing at Joan's farm, though.
774
00:24:58,330 --> 00:25:00,410
He must have jumped in the car
with you when you went up there.
775
00:25:00,410 --> 00:25:01,050
He must have jumped in the car
with you when you went up there.
776
00:25:01,050 --> 00:25:05,850
What? Surely I'd have seen.
777
00:25:05,850 --> 00:25:07,490
Hello, Sally.
778
00:25:07,490 --> 00:25:09,530
I just dropped by to see if you
wanted to come to the party with me.
779
00:25:09,530 --> 00:25:10,370
I just dropped by to see if you
wanted to come to the party with me.
780
00:25:10,370 --> 00:25:12,482
Oh, er, no. No, I, erm...
781
00:25:12,482 --> 00:25:12,570
Oh, er, no. No, I, erm...
782
00:25:12,570 --> 00:25:14,650
I've arranged to say goodbye
to Martin up at the surgery.
783
00:25:14,650 --> 00:25:16,410
I've arranged to say goodbye
to Martin up at the surgery.
784
00:25:16,410 --> 00:25:18,170
Well, that's good.
785
00:25:18,170 --> 00:25:20,250
Will you come to the party
afterwards?
786
00:25:20,250 --> 00:25:20,570
Will you come to the party
afterwards?
787
00:25:20,570 --> 00:25:22,170
Yes, I think I will.
788
00:25:22,170 --> 00:25:24,194
The village needs me to be strong.
Yeah.
789
00:25:24,194 --> 00:25:24,770
The village needs me to be strong.
Yeah.
790
00:25:24,770 --> 00:25:26,882
That's the spirit.
Mm-hm.
791
00:25:26,882 --> 00:25:29,690
That's the spirit.
Mm-hm.
792
00:25:29,690 --> 00:25:31,490
We're gonna be late
for our own party.
793
00:25:31,490 --> 00:25:33,530
If it's the right dog,
then it shouldn't take too long.
794
00:25:33,530 --> 00:25:33,986
If it's the right dog,
then it shouldn't take too long.
795
00:25:33,986 --> 00:25:35,770
I know you don't want to go, Martin,
796
00:25:35,770 --> 00:25:37,850
but it'll be the last time
you ever have to do this.I know.
797
00:25:37,850 --> 00:25:38,402
but it'll be the last time
you ever have to do this.I know.
798
00:25:38,402 --> 00:25:40,410
And I want to do it for you.
799
00:25:40,410 --> 00:25:42,490
Well, it should mean a lot
to both of us.
800
00:25:42,490 --> 00:25:44,410
They don't do this for everyone.
801
00:25:44,410 --> 00:25:46,466
I know you don't like it here,
802
00:25:46,466 --> 00:25:46,658
I know you don't like it here,
803
00:25:46,658 --> 00:25:48,578
but people just
want to say goodbye to us.
804
00:25:48,578 --> 00:25:50,810
but people just
want to say goodbye to us.
805
00:25:50,810 --> 00:25:52,890
SIMPLE TUNE PLAYING
806
00:25:52,890 --> 00:26:06,490
SIMPLE TUNE PLAYING
807
00:26:06,490 --> 00:26:08,570
TUNE STOPS
What do you think?
808
00:26:08,570 --> 00:26:10,490
TUNE STOPS
What do you think?
809
00:26:10,490 --> 00:26:12,578
Well...
It's fantastic, isn't it?
810
00:26:12,578 --> 00:26:13,370
Well...
It's fantastic, isn't it?
811
00:26:13,370 --> 00:26:15,130
Doc's gonna love it.
812
00:26:15,130 --> 00:26:17,210
CUCKOO CUCKOOS
813
00:26:17,210 --> 00:26:20,258
CUCKOO CUCKOOS
814
00:26:20,258 --> 00:26:23,330
You're going to miss him,
aren't you?
815
00:26:23,330 --> 00:26:25,058
I try not to think about it.
816
00:26:25,058 --> 00:26:27,170
That's the best way to deal with
uncomfortable emotions, isn't it?
817
00:26:27,170 --> 00:26:28,130
That's the best way to deal with
uncomfortable emotions, isn't it?
818
00:26:28,130 --> 00:26:30,170
Push them to that pit
in your stomach
819
00:26:30,170 --> 00:26:30,330
Push them to that pit
in your stomach
820
00:26:30,330 --> 00:26:31,970
and hope they go away.
821
00:26:31,970 --> 00:26:34,010
Well, I don't know
that that's the best way.
822
00:26:34,010 --> 00:26:34,850
Well, I don't know
that that's the best way.
823
00:26:34,850 --> 00:26:36,890
Well, you've learnt something new.
824
00:26:36,890 --> 00:26:43,930
Well, you've learnt something new.
825
00:26:43,930 --> 00:26:46,010
Thank you so much
for getting in touch with us.
826
00:26:46,010 --> 00:26:47,906
We were getting very worried.
No problem.
827
00:26:47,906 --> 00:26:49,850
I saw him racing
across those fields over there.
828
00:26:49,850 --> 00:26:50,402
I saw him racing
across those fields over there.
829
00:26:50,402 --> 00:26:52,130
We'll go and have a look.
How's your leg?
830
00:26:52,130 --> 00:26:54,170
It's a little bit sore.
I'd have caught him otherwise.
831
00:26:54,170 --> 00:26:54,650
It's a little bit sore.
I'd have caught him otherwise.
832
00:26:54,650 --> 00:26:56,738
Yeah, yeah. Thank you.
Thanks. Goodbye.
833
00:26:56,738 --> 00:27:12,098
Yeah, yeah. Thank you.
Thanks. Goodbye.
834
00:27:12,098 --> 00:27:14,210
Here, you might want to crack open
the Ellingham single malt.
835
00:27:14,210 --> 00:27:16,250
Here, you might want to crack open
the Ellingham single malt.
836
00:27:16,250 --> 00:27:17,858
Crowd is getting a bit restless.
837
00:27:17,858 --> 00:27:19,970
I thought you were saving it
as a gift for the Doc and Louisa.
838
00:27:19,970 --> 00:27:21,122
I thought you were saving it
as a gift for the Doc and Louisa.
839
00:27:21,122 --> 00:27:23,130
Unless you were planning
on charging them for it?
840
00:27:23,130 --> 00:27:23,618
Unless you were planning
on charging them for it?
841
00:27:23,618 --> 00:27:25,690
No, I thought it might be nice
for them
842
00:27:25,690 --> 00:27:27,458
to have it as a memento
of the place.
843
00:27:27,458 --> 00:27:29,570
You can be nice, Bert,
844
00:27:29,570 --> 00:27:29,762
You can be nice, Bert,
845
00:27:29,762 --> 00:27:34,178
when you want to be.
846
00:27:34,178 --> 00:27:35,930
I was thinking...
Yes.
847
00:27:35,930 --> 00:27:38,018
If you want to increase
that napkin order to 3,000,
848
00:27:38,018 --> 00:27:39,746
If you want to increase
that napkin order to 3,000,
849
00:27:39,746 --> 00:27:41,690
you will be making a saving
in the long run.
850
00:27:41,690 --> 00:27:43,610
Oh, right, yes, good idea.
851
00:27:43,610 --> 00:27:44,570
Oh, right, yes, good idea.
852
00:27:44,570 --> 00:27:46,658
Or you could just say whatever it is
you really wanted to say to me.
853
00:27:46,658 --> 00:27:50,882
Or you could just say whatever it is
you really wanted to say to me.
854
00:27:50,882 --> 00:27:52,890
I made a mistake.
855
00:27:52,890 --> 00:27:53,210
I made a mistake.
856
00:27:53,210 --> 00:27:55,298
I miss you.
857
00:27:55,298 --> 00:27:55,298
I miss you.
858
00:27:55,298 --> 00:27:56,642
I was wrong.
859
00:27:56,642 --> 00:27:58,650
"I was wrong?"
860
00:27:58,650 --> 00:28:00,730
Those three magic words
861
00:28:00,730 --> 00:28:01,210
Those three magic words
862
00:28:01,210 --> 00:28:03,170
I thought I'd never hear from you.
863
00:28:03,170 --> 00:28:04,898
I thought I'd never hear from you.
864
00:28:04,898 --> 00:28:09,890
I miss you, too, Bert.
865
00:28:09,890 --> 00:28:12,002
But you are still buying
those napkins.
866
00:28:12,002 --> 00:28:12,578
But you are still buying
those napkins.
867
00:28:12,578 --> 00:28:15,290
Chicken!
868
00:28:15,290 --> 00:28:17,954
Chicken!
869
00:28:17,954 --> 00:28:19,930
You know, you're wrong,
I don't dislike Portwenn.
870
00:28:19,930 --> 00:28:22,178
You know, you're wrong,
I don't dislike Portwenn.
871
00:28:22,178 --> 00:28:24,290
Well, maybe not, but you don't
seem to like it much either.
872
00:28:24,290 --> 00:28:24,570
Well, maybe not, but you don't
seem to like it much either.
873
00:28:24,570 --> 00:28:26,650
Well, it's not...
I think the village is all right.
874
00:28:26,650 --> 00:28:27,610
Well, it's not...
I think the village is all right.
875
00:28:27,610 --> 00:28:29,690
But it's the people.
Well, I'm a Portwenn person.
876
00:28:29,690 --> 00:28:30,818
But it's the people.
Well, I'm a Portwenn person.
877
00:28:30,818 --> 00:28:32,570
Well, obviously, not all of them.
878
00:28:32,570 --> 00:28:34,490
Just most of them.
Not you, obviously.
879
00:28:34,490 --> 00:28:34,658
Just most of them.
Not you, obviously.
880
00:28:34,658 --> 00:28:36,770
And so are your children.
Yes, technically they are.
881
00:28:36,770 --> 00:28:38,170
And so are your children.
Yes, technically they are.
882
00:28:38,170 --> 00:28:39,930
MOOING
883
00:28:39,930 --> 00:28:41,850
Chicken!
884
00:28:41,850 --> 00:28:43,930
Come here, Chicken!
Come here!
885
00:28:43,930 --> 00:28:44,730
Come here, Chicken!
Come here!
886
00:28:44,730 --> 00:28:46,490
Come here, boy.
Come here!
887
00:28:46,490 --> 00:28:48,290
No, no, don't bark,
you'll scare the cows.
888
00:28:48,290 --> 00:28:52,706
BARKING
Chicken.
889
00:28:52,706 --> 00:28:54,650
Martin, maybe we should move.
OK.
890
00:28:54,650 --> 00:28:55,202
Martin, maybe we should move.
OK.
891
00:28:55,202 --> 00:28:57,122
Nice and quickly.
892
00:28:57,122 --> 00:28:58,330
Chicken.
893
00:28:58,330 --> 00:29:00,410
MOOING
894
00:29:00,410 --> 00:29:00,578
MOOING
895
00:29:00,578 --> 00:29:02,330
Faster.
896
00:29:02,330 --> 00:29:03,770
Oh!
897
00:29:03,770 --> 00:29:05,378
Martin! Quick!
898
00:29:05,378 --> 00:29:09,602
Martin!
899
00:29:09,602 --> 00:29:13,250
Jump!
900
00:29:13,250 --> 00:29:15,130
Oh! God!
901
00:29:15,130 --> 00:29:16,730
Are you OK?
No.
902
00:29:16,730 --> 00:29:19,586
You all right?
Yes.
903
00:29:19,586 --> 00:29:23,130
Martin.
I've cut myself.
904
00:29:23,130 --> 00:29:25,850
Martin.
905
00:29:25,850 --> 00:29:27,842
Oh, my God.
I need to put a tourniquet on that.
906
00:29:27,842 --> 00:29:28,418
Oh, my God.
I need to put a tourniquet on that.
907
00:29:28,418 --> 00:29:30,530
Can you put your hand on the wound?
Yeah.
908
00:29:30,530 --> 00:29:32,570
OK, press hard.
Eurgh!
909
00:29:32,570 --> 00:29:32,730
OK, press hard.
Eurgh!
910
00:29:32,730 --> 00:29:34,330
God, it is really bleeding.
911
00:29:34,330 --> 00:29:36,290
I must have torn my brachial artery
912
00:29:36,290 --> 00:29:36,730
I must have torn my brachial artery
913
00:29:36,730 --> 00:29:38,594
on the barbed wire.
914
00:29:38,594 --> 00:29:42,050
This is very serious, isn't it,
Martin?
915
00:29:42,050 --> 00:29:43,970
Yeah, I'm losing blood very fast.
916
00:29:43,970 --> 00:29:46,082
Erm... You have to get
my medical bag out of the car.
917
00:29:46,082 --> 00:29:46,970
Erm... You have to get
my medical bag out of the car.
918
00:29:46,970 --> 00:29:49,050
No, I can't leave you like this.
It's not far.
919
00:29:49,050 --> 00:29:50,170
No, I can't leave you like this.
It's not far.
920
00:29:50,170 --> 00:29:52,250
Go as fast as you can, please.
OK.
921
00:29:52,250 --> 00:30:10,658
Go as fast as you can, please.
OK.
922
00:30:10,658 --> 00:30:12,730
Is Dr Ellingham here?
923
00:30:12,730 --> 00:30:14,330
No, he's gone.
924
00:30:14,330 --> 00:30:16,418
Gone?
He said he'd be back soon.
925
00:30:16,418 --> 00:30:16,610
Gone?
He said he'd be back soon.
926
00:30:16,610 --> 00:30:18,650
I'll wait for him inside, then.
Thank you.
927
00:30:18,650 --> 00:30:19,130
I'll wait for him inside, then.
Thank you.
928
00:30:19,130 --> 00:30:33,890
All right.
929
00:30:33,890 --> 00:30:35,450
Everything's gone.
930
00:30:35,450 --> 00:30:37,370
Well, yeah,
that's the point of moving.
931
00:30:37,370 --> 00:30:45,690
Everything moves with you.
932
00:30:45,690 --> 00:30:47,610
There you go, Ruth.
933
00:30:47,610 --> 00:30:50,210
He doesn't want it.
934
00:30:50,210 --> 00:30:51,610
He's worried about Chicken.
935
00:30:51,610 --> 00:30:54,970
Can you keep an eye on him
for a bit?Yes, of course.
936
00:30:54,970 --> 00:30:56,930
When is the Doc arriving?
937
00:30:56,930 --> 00:30:58,658
I don't know.
938
00:30:58,658 --> 00:31:00,578
He's not a great fan of parties,
but he's usually punctual.
939
00:31:00,578 --> 00:31:02,010
He's not a great fan of parties,
but he's usually punctual.
940
00:31:02,010 --> 00:31:04,034
I've been calling him,
but he's not answering.
941
00:31:04,034 --> 00:31:14,786
I've been calling him,
but he's not answering.
942
00:31:14,786 --> 00:31:16,730
Martin, are you OK?
943
00:31:16,730 --> 00:31:18,170
I got your bag.
944
00:31:18,170 --> 00:31:20,250
I tried to call an ambulance,
but there's no signal.
945
00:31:20,250 --> 00:31:20,738
I tried to call an ambulance,
but there's no signal.
946
00:31:20,738 --> 00:31:22,810
So I'm gonna go and get some help.
No.
947
00:31:22,810 --> 00:31:24,770
You need to help me stop this...
bleeding.
948
00:31:24,770 --> 00:31:26,330
You need to help me stop this...
bleeding.
949
00:31:26,330 --> 00:31:28,418
I don't carry an artery clip,
950
00:31:28,418 --> 00:31:28,570
I don't carry an artery clip,
951
00:31:28,570 --> 00:31:30,530
so you're going to have to
952
00:31:30,530 --> 00:31:30,970
so you're going to have to
953
00:31:30,970 --> 00:31:32,730
tie it off with a suture.
954
00:31:32,730 --> 00:31:34,810
No, I don't think I can do that,
Martin.
955
00:31:34,810 --> 00:31:35,330
No, I don't think I can do that,
Martin.
956
00:31:35,330 --> 00:31:37,370
Yes, you can. You have to.
957
00:31:37,370 --> 00:31:37,850
Yes, you can. You have to.
958
00:31:37,850 --> 00:31:39,770
Open the bag.
959
00:31:39,770 --> 00:31:41,858
Second drawer down on the right,
there are some...
960
00:31:41,858 --> 00:31:42,970
Second drawer down on the right,
there are some...
961
00:31:42,970 --> 00:31:44,930
some gloves. Put them on.
962
00:31:44,930 --> 00:31:46,850
some gloves. Put them on.
963
00:31:46,850 --> 00:31:48,770
It's just a question of...
Yeah?
964
00:31:48,770 --> 00:31:50,810
..tying a suture...
965
00:31:50,810 --> 00:31:50,970
..tying a suture...
966
00:31:50,970 --> 00:31:52,610
around the artery.
967
00:31:52,610 --> 00:31:54,338
Third drawer down on the left,
968
00:31:54,338 --> 00:31:56,258
there is a sachet of chlorhexidine
wound cleansing solution.
969
00:31:56,258 --> 00:31:57,410
there is a sachet of chlorhexidine
wound cleansing solution.
970
00:31:57,410 --> 00:31:59,138
Third.
Open it.
971
00:31:59,138 --> 00:32:01,210
And pour it into the wound.
This one?
972
00:32:01,210 --> 00:32:01,442
And pour it into the wound.
This one?
973
00:32:01,442 --> 00:32:03,170
That's it, well done.
974
00:32:03,170 --> 00:32:04,730
OK.
975
00:32:04,730 --> 00:32:06,490
How bad is this, Martin?
976
00:32:06,490 --> 00:32:08,570
Argh!
977
00:32:08,570 --> 00:32:08,738
Argh!
978
00:32:08,738 --> 00:32:10,490
It's not good.
979
00:32:10,490 --> 00:32:12,770
OK.
980
00:32:12,770 --> 00:32:14,810
OK, top centre drawer,
981
00:32:14,810 --> 00:32:15,074
OK, top centre drawer,
982
00:32:15,074 --> 00:32:17,050
there's a suture pack
with a big curved needle in it.
983
00:32:17,050 --> 00:32:17,570
there's a suture pack
with a big curved needle in it.
984
00:32:17,570 --> 00:32:19,610
That's it.
985
00:32:19,610 --> 00:32:19,770
That's it.
986
00:32:19,770 --> 00:32:21,850
That's it, well done. Yeah.
987
00:32:21,850 --> 00:32:23,930
That's it, well done. Yeah.
988
00:32:23,930 --> 00:32:26,018
I want you to put your finger
989
00:32:26,018 --> 00:32:28,090
into the wound
and scrape out any clotted blood.
990
00:32:28,090 --> 00:32:29,370
into the wound
and scrape out any clotted blood.
991
00:32:29,370 --> 00:32:31,010
OK.
992
00:32:31,010 --> 00:32:32,410
This is gonna hurt, isn't it?
993
00:32:32,410 --> 00:32:35,618
Yeah, a bit.
994
00:32:35,618 --> 00:32:37,346
Argh!
995
00:32:37,346 --> 00:32:39,130
OK.
996
00:32:39,130 --> 00:32:41,050
OK, now put your finger in
997
00:32:41,050 --> 00:32:41,570
OK, now put your finger in
998
00:32:41,570 --> 00:32:43,682
and hook up the artery.
999
00:32:43,682 --> 00:32:43,770
and hook up the artery.
1000
00:32:43,770 --> 00:32:45,602
Martin, God.
1001
00:32:45,602 --> 00:32:47,610
I'm still losing a lot of blood.
Hook it up,
1002
00:32:47,610 --> 00:32:47,770
I'm still losing a lot of blood.
Hook it up,
1003
00:32:47,770 --> 00:32:49,850
and then put the big curved needle
under the artery and tie it off.
1004
00:32:49,850 --> 00:32:51,170
and then put the big curved needle
under the artery and tie it off.
1005
00:32:51,170 --> 00:32:55,610
Argh!
1006
00:32:55,610 --> 00:32:57,530
Under. Yeah?
1007
00:32:57,530 --> 00:33:00,890
I'm sorry, I'm sorry.
1008
00:33:00,890 --> 00:33:02,810
OK, tie it good and tight.
1009
00:33:02,810 --> 00:33:04,802
Yeah. Yeah?
1010
00:33:04,802 --> 00:33:05,210
Yeah. Yeah?
1011
00:33:05,210 --> 00:33:09,218
Oh, God.
1012
00:33:09,218 --> 00:33:20,738
BREATHING HEAVILY
1013
00:33:20,738 --> 00:33:25,730
TUTS
1014
00:33:25,730 --> 00:33:27,458
Oh, oh.
1015
00:33:27,458 --> 00:33:29,530
I-I-I never thought
he'd actually leave.
1016
00:33:29,530 --> 00:33:30,338
I-I-I never thought
he'd actually leave.
1017
00:33:30,338 --> 00:33:32,258
Erm, but.. It's real, isn't it?
1018
00:33:32,258 --> 00:33:33,850
Erm, but.. It's real, isn't it?
1019
00:33:33,850 --> 00:33:35,906
I mean, all this is real?
1020
00:33:35,906 --> 00:33:35,930
I mean, all this is real?
1021
00:33:35,930 --> 00:33:37,370
Yeah, I hope so.
1022
00:33:37,370 --> 00:33:39,450
Otherwise, we've just wasted
the best part of a day.
1023
00:33:39,450 --> 00:33:39,610
Otherwise, we've just wasted
the best part of a day.
1024
00:33:39,610 --> 00:33:41,370
No! No, no.
1025
00:33:41,370 --> 00:33:43,290
I can't... I can't let this happen.
1026
00:33:43,290 --> 00:33:45,370
Oh, no! Oh, God.
1027
00:33:45,370 --> 00:33:45,698
Oh, no! Oh, God.
1028
00:33:45,698 --> 00:33:49,730
Er... Oh...
1029
00:33:49,730 --> 00:33:51,650
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1030
00:33:51,650 --> 00:33:53,690
What are you doing?
He has to stay.
1031
00:33:53,690 --> 00:33:53,850
What are you doing?
He has to stay.
1032
00:33:53,850 --> 00:33:55,490
He has to.
1033
00:33:55,490 --> 00:33:57,050
Get down from there.
1034
00:33:57,050 --> 00:33:58,970
You can't leave, you can't leave.
1035
00:33:58,970 --> 00:33:59,330
You can't leave, you can't leave.
1036
00:33:59,330 --> 00:34:00,890
Get down from there!
1037
00:34:00,890 --> 00:34:02,810
Dr Ellingham!
1038
00:34:02,810 --> 00:34:03,290
Dr Ellingham!
1039
00:34:03,290 --> 00:34:05,282
You have to stay!
1040
00:34:05,282 --> 00:34:07,290
You have to stay!
1041
00:34:07,290 --> 00:34:08,570
You have to stay!
1042
00:34:08,570 --> 00:34:11,450
Please!
1043
00:34:11,450 --> 00:34:13,370
Oh, dear. Joseph.
1044
00:34:13,370 --> 00:34:15,458
Yeah, we've got a problem.
I'll go have a word.
1045
00:34:15,458 --> 00:34:16,090
Yeah, we've got a problem.
I'll go have a word.
1046
00:34:16,090 --> 00:34:18,010
Quick as you can.
1047
00:34:18,010 --> 00:34:19,770
OK?
1048
00:34:19,770 --> 00:34:21,850
That's it. Nearly done. OK.
1049
00:34:21,850 --> 00:34:22,810
That's it. Nearly done. OK.
1050
00:34:22,810 --> 00:34:24,482
Yeah.
1051
00:34:24,482 --> 00:34:26,490
We're there.
1052
00:34:26,490 --> 00:34:26,650
We're there.
1053
00:34:26,650 --> 00:34:29,370
OK, Martin.
1054
00:34:29,370 --> 00:34:31,450
We need to get you to the hospital,
OK?
1055
00:34:31,450 --> 00:34:31,610
We need to get you to the hospital,
OK?
1056
00:34:31,610 --> 00:34:33,698
You're gonna have to help me.
1057
00:34:33,698 --> 00:34:33,850
You're gonna have to help me.
1058
00:34:33,850 --> 00:34:35,810
On three. One, two, three.
1059
00:34:35,810 --> 00:34:37,730
Please, Martin, please.
1060
00:34:37,730 --> 00:34:39,458
Please.
1061
00:34:39,458 --> 00:34:41,186
That's it. No.
1062
00:34:41,186 --> 00:34:42,530
Martin.
1063
00:34:42,530 --> 00:34:44,642
I'm gonna have to get some help
from the farmhouse.
1064
00:34:44,642 --> 00:34:44,730
I'm gonna have to get some help
from the farmhouse.
1065
00:34:44,730 --> 00:34:46,810
I'll be as quick as I can, OK?
1066
00:34:46,810 --> 00:35:07,580
I'll be as quick as I can, OK?
1067
00:35:07,580 --> 00:35:09,500
Martin!
1068
00:35:09,500 --> 00:35:11,492
I called an ambulance, but
it's going to take over an hour.
1069
00:35:11,492 --> 00:35:15,260
I called an ambulance, but
it's going to take over an hour.
1070
00:35:15,260 --> 00:35:16,868
It's too long.
1071
00:35:16,868 --> 00:35:18,980
I thought so, so I got this
to get you to the car.
1072
00:35:18,980 --> 00:35:19,172
I thought so, so I got this
to get you to the car.
1073
00:35:19,172 --> 00:35:21,180
OK, on three,
1074
00:35:21,180 --> 00:35:23,012
we're gonna lift you up, OK?
1075
00:35:23,012 --> 00:35:24,220
One,
1076
00:35:24,220 --> 00:35:26,140
two, three!
1077
00:35:26,140 --> 00:35:27,900
Ooh.
1078
00:35:27,900 --> 00:35:29,820
Martin, careful.
1079
00:35:29,820 --> 00:35:32,228
Careful!
1080
00:35:32,228 --> 00:35:37,500
Ah. OK.
1081
00:35:37,500 --> 00:35:39,580
STRAINING
1082
00:35:39,580 --> 00:35:39,908
STRAINING
1083
00:35:39,908 --> 00:35:42,020
Martin, keep your eyes open.
1084
00:35:42,020 --> 00:35:42,140
Martin, keep your eyes open.
1085
00:35:42,140 --> 00:35:44,900
Joe.
Sally.
1086
00:35:44,900 --> 00:35:46,940
Joe.
1087
00:35:46,940 --> 00:35:49,020
Sally.
Oh, Joe.
1088
00:35:49,020 --> 00:35:51,044
Sally.
Oh, Joe.
1089
00:35:51,044 --> 00:35:53,020
I thought I was coping.
1090
00:35:53,020 --> 00:35:53,348
I thought I was coping.
1091
00:35:53,348 --> 00:35:55,420
But I'm not.
1092
00:35:55,420 --> 00:35:55,460
But I'm not.
1093
00:35:55,460 --> 00:35:57,572
All those empty rooms, I mean,
that's not right, is it?
1094
00:35:57,572 --> 00:36:00,068
All those empty rooms, I mean,
that's not right, is it?
1095
00:36:00,068 --> 00:36:02,140
So I'm not coming down...
1096
00:36:02,140 --> 00:36:02,564
So I'm not coming down...
1097
00:36:02,564 --> 00:36:04,540
until Dr Ellingham
agrees to stay.
1098
00:36:04,540 --> 00:36:04,868
until Dr Ellingham
agrees to stay.
1099
00:36:04,868 --> 00:36:06,980
How's you being up there
gonna change that?
1100
00:36:06,980 --> 00:36:07,172
How's you being up there
gonna change that?
1101
00:36:07,172 --> 00:36:09,180
Well, because none of you
have even tried.
1102
00:36:09,180 --> 00:36:09,340
Well, because none of you
have even tried.
1103
00:36:09,340 --> 00:36:11,420
You're all just partying
and joking down there.
1104
00:36:11,420 --> 00:36:12,700
You're all just partying
and joking down there.
1105
00:36:12,700 --> 00:36:14,300
Whereas if you really cared,
1106
00:36:14,300 --> 00:36:16,388
you'd come up here with me.
Come on, Joe.
1107
00:36:16,388 --> 00:36:16,580
you'd come up here with me.
Come on, Joe.
1108
00:36:16,580 --> 00:36:18,620
The Doc's not gonna change his mind,
Sal.
1109
00:36:18,620 --> 00:36:21,020
The Doc's not gonna change his mind,
Sal.
1110
00:36:21,020 --> 00:36:22,916
Come on down.
1111
00:36:22,916 --> 00:36:24,540
No.
1112
00:36:24,540 --> 00:36:26,564
We are losing the finest man
the village...
1113
00:36:26,564 --> 00:36:27,740
We are losing the finest man
the village...
1114
00:36:27,740 --> 00:36:29,828
has ever been graced with.
1115
00:36:29,828 --> 00:36:30,140
has ever been graced with.
1116
00:36:30,140 --> 00:36:32,132
The least you can do is to try.
1117
00:36:32,132 --> 00:36:35,260
The least you can do is to try.
1118
00:36:35,260 --> 00:36:37,316
Dr Ellingham!
1119
00:36:37,316 --> 00:36:39,260
Dr Ellingham!
1120
00:36:39,260 --> 00:36:39,812
Dr Ellingham!
1121
00:36:39,812 --> 00:36:41,540
Martin!
1122
00:36:41,540 --> 00:36:43,652
My Martin!
1123
00:36:43,652 --> 00:36:45,660
My Martin!
1124
00:36:45,660 --> 00:36:48,068
My Martin!
1125
00:36:48,068 --> 00:36:54,940
Careful.
1126
00:36:54,940 --> 00:36:56,220
Do you need me to come with you?
1127
00:36:56,220 --> 00:36:58,300
No, we just need to get going,
thank you.
1128
00:36:58,300 --> 00:37:01,700
No, we just need to get going,
thank you.
1129
00:37:01,700 --> 00:37:03,428
If I see your dog,
I'll let you know.
1130
00:37:03,428 --> 00:37:13,028
Good luck.
Thank you.
1131
00:37:13,028 --> 00:37:15,140
We'll be there soon, Martin,
just stay awake. OK?
1132
00:37:15,140 --> 00:37:15,908
We'll be there soon, Martin,
just stay awake. OK?
1133
00:37:15,908 --> 00:37:17,828
I'm gonna call Ruth. OK?
1134
00:37:17,828 --> 00:37:19,748
Martin!
1135
00:37:19,748 --> 00:37:21,668
Yes?
1136
00:37:21,668 --> 00:37:23,588
RINGING TONE
1137
00:37:23,588 --> 00:37:23,780
RINGING TONE
1138
00:37:23,780 --> 00:37:25,700
RUTH:'Martin, hello?'
1139
00:37:25,700 --> 00:37:27,740
Ruth, there's been an accident.
1140
00:37:27,740 --> 00:37:29,820
Martin's torn his brachial artery.
1141
00:37:29,820 --> 00:37:29,980
Martin's torn his brachial artery.
1142
00:37:29,980 --> 00:37:32,060
And he's bleeding very badly.
1143
00:37:32,060 --> 00:37:33,980
So we're driving
to the hospital now.
1144
00:37:33,980 --> 00:37:34,532
So we're driving
to the hospital now.
1145
00:37:34,532 --> 00:37:36,540
Oh, Louisa. Is he stable?
1146
00:37:36,540 --> 00:37:37,412
Oh, Louisa. Is he stable?
1147
00:37:37,412 --> 00:37:39,420
I tied the artery
the best I could, but...
1148
00:37:39,420 --> 00:37:39,908
I tied the artery
the best I could, but...
1149
00:37:39,908 --> 00:37:41,828
'You did?'
Yeah, under his guidance,
1150
00:37:41,828 --> 00:37:42,980
'You did?'
Yeah, under his guidance,
1151
00:37:42,980 --> 00:37:45,092
but he's lost a lot of blood, Ruth.
1152
00:37:45,092 --> 00:37:46,820
but he's lost a lot of blood, Ruth.
1153
00:37:46,820 --> 00:37:48,860
So, with James and Mary,
could you look after them, please?
1154
00:37:48,860 --> 00:37:50,468
So, with James and Mary,
could you look after them, please?
1155
00:37:50,468 --> 00:37:52,220
No, don't worry about the children.
1156
00:37:52,220 --> 00:37:54,308
Just call me as soon
as you get to the hospital.
1157
00:37:54,308 --> 00:37:54,884
Just call me as soon
as you get to the hospital.
1158
00:37:54,884 --> 00:38:05,444
I will, yeah.
1159
00:38:05,444 --> 00:38:09,860
Not too far now, Martin.
1160
00:38:09,860 --> 00:38:11,900
I don't...
1161
00:38:11,900 --> 00:38:12,060
I don't...
1162
00:38:12,060 --> 00:38:14,084
I don't dislike Portwenn...
1163
00:38:14,084 --> 00:38:15,260
I don't dislike Portwenn...
1164
00:38:15,260 --> 00:38:17,348
at all.
1165
00:38:17,348 --> 00:38:17,732
at all.
1166
00:38:17,732 --> 00:38:19,740
Yeah.
It's really not that bad, is it?
1167
00:38:19,740 --> 00:38:21,500
Yeah.
It's really not that bad, is it?
1168
00:38:21,500 --> 00:38:25,340
You know...
1169
00:38:25,340 --> 00:38:27,332
..I had a lovely...
Oh, Martin. Martin, please.
1170
00:38:27,332 --> 00:38:29,180
..I had a lovely...
Oh, Martin. Martin, please.
1171
00:38:29,180 --> 00:38:31,260
Please, just hang on, please.
1172
00:38:31,260 --> 00:38:31,580
Please, just hang on, please.
1173
00:38:31,580 --> 00:38:33,020
Martin.
1174
00:38:33,020 --> 00:38:35,012
Please, please.
1175
00:38:35,012 --> 00:38:37,508
Please, please.
1176
00:38:37,508 --> 00:38:49,028
TYRES SQUEALING
1177
00:38:49,028 --> 00:38:51,140
You're gonna be fine, Martin.
It's gonna be fine.
1178
00:38:51,140 --> 00:38:56,540
You're gonna be fine, Martin.
It's gonna be fine.
1179
00:38:56,540 --> 00:38:58,300
What if she comes down in a bit,
1180
00:38:58,300 --> 00:39:00,380
and then when the Doc comes back,
she gets back up there?
1181
00:39:00,380 --> 00:39:00,740
and then when the Doc comes back,
she gets back up there?
1182
00:39:00,740 --> 00:39:02,780
No, I want her off my van
right now.
1183
00:39:02,780 --> 00:39:03,260
No, I want her off my van
right now.
1184
00:39:03,260 --> 00:39:05,348
Sally.
Oh, Ruth, I know how this looks.
1185
00:39:05,348 --> 00:39:06,780
Sally.
Oh, Ruth, I know how this looks.
1186
00:39:06,780 --> 00:39:08,804
And I appreciate all your help,
1187
00:39:08,804 --> 00:39:10,780
but the heart wants
what the heart wants.
1188
00:39:10,780 --> 00:39:11,108
but the heart wants
what the heart wants.
1189
00:39:11,108 --> 00:39:13,220
Martin's had
a very serious accident.
1190
00:39:13,220 --> 00:39:13,412
Martin's had
a very serious accident.
1191
00:39:13,412 --> 00:39:15,420
Louisa's with him in the hospital...
1192
00:39:15,420 --> 00:39:15,580
Louisa's with him in the hospital...
1193
00:39:15,580 --> 00:39:17,660
Drive me to the hospital now.
Get me there now.
1194
00:39:17,660 --> 00:39:17,828
Drive me to the hospital now.
Get me there now.
1195
00:39:17,828 --> 00:39:19,420
He needs me, he needs me there.
1196
00:39:19,420 --> 00:39:21,476
Take me to him. Take me to him.
1197
00:39:21,476 --> 00:39:22,140
Take me to him. Take me to him.
1198
00:39:22,140 --> 00:39:24,164
Is he gonna be OK?
1199
00:39:24,164 --> 00:39:26,140
I don't have that information.
Take me there.
1200
00:39:26,140 --> 00:39:28,220
We just have to wait.
Take me there now.
1201
00:39:28,220 --> 00:39:35,900
No, let's get you home.
1202
00:39:35,900 --> 00:39:59,900
LOUISA SIGHS
1203
00:39:59,900 --> 00:40:01,340
Mrs Ellingham.
1204
00:40:01,340 --> 00:40:05,828
How is Martin?
1205
00:40:05,828 --> 00:40:07,420
I'm sorry.
1206
00:40:07,420 --> 00:40:09,476
No, no, no.
What?
1207
00:40:09,476 --> 00:40:10,140
No, no, no.
What?
1208
00:40:10,140 --> 00:40:12,220
Oh, no, I'm sorry, I meant
I forgot my reading glasses.
1209
00:40:12,220 --> 00:40:14,140
Oh, no, I'm sorry, I meant
I forgot my reading glasses.
1210
00:40:14,140 --> 00:40:16,060
I'm sorry, I realise
that must have sounded really bad.
1211
00:40:16,060 --> 00:40:16,860
I'm sorry, I realise
that must have sounded really bad.
1212
00:40:16,860 --> 00:40:18,308
How is Martin?
1213
00:40:18,308 --> 00:40:19,900
Your husband's fine.
1214
00:40:19,900 --> 00:40:21,980
He's lost a lot of blood,
but he's stable.
1215
00:40:21,980 --> 00:40:22,148
He's lost a lot of blood,
but he's stable.
1216
00:40:22,148 --> 00:40:24,220
And he will make a full recovery.
Thank God.
1217
00:40:24,220 --> 00:40:25,220
And he will make a full recovery.
Thank God.
1218
00:40:25,220 --> 00:40:27,100
Did you tie off the artery?
Yeah.
1219
00:40:27,100 --> 00:40:28,868
Good. Nice work.
1220
00:40:28,868 --> 00:40:30,620
When can I get to see him?
1221
00:40:30,620 --> 00:40:32,540
He's in Recovery.
You can pop in in a minute.
1222
00:40:32,540 --> 00:40:33,092
He's in Recovery.
You can pop in in a minute.
1223
00:40:33,092 --> 00:40:43,268
Yeah, thank you.
OK.
1224
00:40:43,268 --> 00:40:45,380
Ruth, Ruth.
1225
00:40:45,380 --> 00:40:46,780
Yes.
1226
00:40:46,780 --> 00:40:48,836
No, no, he's gonna be OK.
1227
00:40:48,836 --> 00:40:49,028
No, no, he's gonna be OK.
1228
00:40:49,028 --> 00:40:51,140
Yeah. Thank you.
1229
00:40:51,140 --> 00:40:51,740
Yeah. Thank you.
1230
00:40:51,740 --> 00:40:58,140
No, I'm fine.
1231
00:40:58,140 --> 00:41:03,100
Martin.
1232
00:41:03,100 --> 00:41:06,140
I've been so worried.
1233
00:41:06,140 --> 00:41:09,380
It's OK.
1234
00:41:09,380 --> 00:41:15,524
Just get some rest.
1235
00:41:15,524 --> 00:41:17,500
I'll bring the children
to see you in the morning.
1236
00:41:17,500 --> 00:41:40,868
I'll bring the children
to see you in the morning.
1237
00:41:40,868 --> 00:41:42,980
I've brought you children
and croissants.
1238
00:41:42,980 --> 00:41:43,900
I've brought you children
and croissants.
1239
00:41:43,900 --> 00:41:45,340
Thank you.
1240
00:41:45,340 --> 00:41:47,396
Mummy!
Good morning.
1241
00:41:47,396 --> 00:41:49,020
How is Daddy?
1242
00:41:49,020 --> 00:41:51,100
Yes, he's gonna be OK and
we're gonna see him this morning.
1243
00:41:51,100 --> 00:41:51,580
Yes, he's gonna be OK and
we're gonna see him this morning.
1244
00:41:51,580 --> 00:41:53,540
at the hospital.
MARY CRIES
1245
00:41:53,540 --> 00:41:56,996
Oh, Mary.
1246
00:41:56,996 --> 00:41:58,940
Missed you. Good girl. Look at you.
1247
00:41:58,940 --> 00:41:59,900
Missed you. Good girl. Look at you.
1248
00:41:59,900 --> 00:42:01,660
Hello.
Hello.
1249
00:42:01,660 --> 00:42:03,740
I believe this...
this belongs to you.
1250
00:42:03,740 --> 00:42:04,676
I believe this...
this belongs to you.
1251
00:42:04,676 --> 00:42:06,140
Oh!
Chicken.
1252
00:42:06,140 --> 00:42:08,220
You found him. Thank you so much.
1253
00:42:08,220 --> 00:42:08,708
You found him. Thank you so much.
1254
00:42:08,708 --> 00:42:10,780
My pleasure.
1255
00:42:10,780 --> 00:42:11,204
My pleasure.
1256
00:42:11,204 --> 00:42:12,700
It's nice here.
1257
00:42:12,700 --> 00:42:14,660
Everybody looking out
for everybody else.
1258
00:42:14,660 --> 00:42:14,852
Everybody looking out
for everybody else.
1259
00:42:14,852 --> 00:42:16,220
Makes a nice change from the city.
1260
00:42:16,220 --> 00:42:18,140
Thank you very much.
1261
00:42:18,140 --> 00:42:20,060
James, we need to get Chicken
his breakfast.
1262
00:42:20,060 --> 00:42:20,420
James, we need to get Chicken
his breakfast.
1263
00:42:20,420 --> 00:42:21,980
Cos we need to go soon. Come on.
1264
00:42:21,980 --> 00:42:24,068
Goodbye, Chicken.
Bye. Thank you so much, Arthur.
1265
00:42:24,068 --> 00:42:25,340
Goodbye, Chicken.
Bye. Thank you so much, Arthur.
1266
00:42:25,340 --> 00:42:27,420
Good boy.
1267
00:42:27,420 --> 00:42:27,580
Good boy.
1268
00:42:27,580 --> 00:42:29,660
Chicken.
Come on, Chicken.
1269
00:42:29,660 --> 00:42:33,020
Chicken.
Come on, Chicken.
1270
00:42:33,020 --> 00:42:35,012
Was... Was that the Doc?
1271
00:42:35,012 --> 00:42:35,780
Was... Was that the Doc?
1272
00:42:35,780 --> 00:42:37,892
No, he had surgery yesterday.
1273
00:42:37,892 --> 00:42:37,980
No, he had surgery yesterday.
1274
00:42:37,980 --> 00:42:40,060
No-one checks themselves out of
hospital the morning after surgery.
1275
00:42:40,060 --> 00:42:41,348
No-one checks themselves out of
hospital the morning after surgery.
1276
00:42:41,348 --> 00:42:43,420
You wouldn't, would you?
But it is the Doc.
1277
00:42:43,420 --> 00:42:45,980
You wouldn't, would you?
But it is the Doc.
1278
00:42:45,980 --> 00:42:47,900
The Doc's back home.
1279
00:42:47,900 --> 00:42:49,988
Everybody, the Doc's back home!
1280
00:42:49,988 --> 00:42:52,700
Everybody, the Doc's back home!
1281
00:42:52,700 --> 00:42:55,748
MARTIN GRUNTS
1282
00:42:55,748 --> 00:42:57,500
Martin.
Hello.
1283
00:42:57,500 --> 00:42:59,420
We were just coming to see you.
1284
00:42:59,420 --> 00:43:01,020
I discharged myself.
1285
00:43:01,020 --> 00:43:03,044
Are you sure you're OK?
Yeah, I am.
1286
00:43:03,044 --> 00:43:03,428
Are you sure you're OK?
Yeah, I am.
1287
00:43:03,428 --> 00:43:05,348
Thanks to you. You saved my life.
1288
00:43:05,348 --> 00:43:05,660
Thanks to you. You saved my life.
1289
00:43:05,660 --> 00:43:09,764
Oh, it was just one stitch.
1290
00:43:09,764 --> 00:43:11,740
What would happen if we stayed here?
1291
00:43:11,740 --> 00:43:11,900
What would happen if we stayed here?
1292
00:43:11,900 --> 00:43:13,820
I thought you wanted to go.
1293
00:43:13,820 --> 00:43:15,908
I did, but I was only thinking
about what was ahead,
1294
00:43:15,908 --> 00:43:17,252
I did, but I was only thinking
about what was ahead,
1295
00:43:17,252 --> 00:43:18,940
and not what we'd be leaving behind.
1296
00:43:18,940 --> 00:43:20,900
You're probably
not thinking straight, Martin.
1297
00:43:20,900 --> 00:43:22,052
You're probably
not thinking straight, Martin.
1298
00:43:22,052 --> 00:43:23,972
Do you want to leave?
1299
00:43:23,972 --> 00:43:25,700
I wanted to support you
1300
00:43:25,700 --> 00:43:27,812
and I didn't want you to feel
that Portwenn was holding you back.
1301
00:43:27,812 --> 00:43:29,020
and I didn't want you to feel
that Portwenn was holding you back.
1302
00:43:29,020 --> 00:43:30,780
It's not.
1303
00:43:30,780 --> 00:43:32,804
It's given me everything,
my whole life.
1304
00:43:32,804 --> 00:43:32,996
It's given me everything,
my whole life.
1305
00:43:32,996 --> 00:43:35,876
It gave me you.
1306
00:43:35,876 --> 00:43:37,820
It's our home.
1307
00:43:37,820 --> 00:43:39,420
It's our home.
1308
00:43:39,420 --> 00:43:43,100
Exactly.
Yeah.
1309
00:43:43,100 --> 00:43:45,180
You missed the party,
so we brought the party to you.
1310
00:43:45,180 --> 00:43:46,244
You missed the party,
so we brought the party to you.
1311
00:43:46,244 --> 00:43:47,972
How are you feeling, Doc?
1312
00:43:47,972 --> 00:43:49,980
Erm, fine, thank you, mainly.
1313
00:43:49,980 --> 00:43:50,468
Erm, fine, thank you, mainly.
1314
00:43:50,468 --> 00:43:52,388
You got a new leaving date, Doc?
1315
00:43:52,388 --> 00:43:54,500
Actually...
We're not going.
1316
00:43:54,500 --> 00:43:54,940
Actually...
We're not going.
1317
00:43:54,940 --> 00:43:57,020
You're not going today?
1318
00:43:57,020 --> 00:43:57,188
You're not going today?
1319
00:43:57,188 --> 00:43:59,260
No, we're just not going.
1320
00:43:59,260 --> 00:43:59,420
No, we're just not going.
1321
00:43:59,420 --> 00:44:01,500
So, you're going tomorrow, then?
Or...
1322
00:44:01,500 --> 00:44:02,620
So, you're going tomorrow, then?
Or...
1323
00:44:02,620 --> 00:44:04,540
Mrs Tishell, we're staying.
1324
00:44:04,540 --> 00:44:06,620
Make up your mind,
indecisive tossers.
1325
00:44:06,620 --> 00:44:07,420
Make up your mind,
indecisive tossers.
1326
00:44:07,420 --> 00:44:09,180
I was really gonna miss you, not.
1327
00:44:09,180 --> 00:44:10,460
LAUGHTER
1328
00:44:10,460 --> 00:44:12,380
Thank you so much
for coming up here.
1329
00:44:12,380 --> 00:44:12,548
Thank you so much
for coming up here.
1330
00:44:12,548 --> 00:44:14,300
I'm so sorry we missed the party.
1331
00:44:14,300 --> 00:44:16,388
But Martin really does need
his rest now.
1332
00:44:16,388 --> 00:44:16,580
But Martin really does need
his rest now.
1333
00:44:16,580 --> 00:44:19,580
Daddy!
1334
00:44:19,580 --> 00:44:21,380
We found Chicken!
1335
00:44:21,380 --> 00:44:22,780
You should be in hospital.
1336
00:44:22,780 --> 00:44:24,860
They're not leaving.
1337
00:44:24,860 --> 00:44:26,948
So, does this mean
you're still the doc, Doc?
1338
00:44:26,948 --> 00:44:28,100
So, does this mean
you're still the doc, Doc?
1339
00:44:28,100 --> 00:44:29,660
Yes, I am.
1340
00:44:29,660 --> 00:44:31,748
Well, you're gonna need to find
yourself a new receptionist.
1341
00:44:31,748 --> 00:44:33,092
Well, you're gonna need to find
yourself a new receptionist.
1342
00:44:33,092 --> 00:44:34,820
But...
1343
00:44:34,820 --> 00:44:36,860
I suppose I can help you out
for a while.
1344
00:44:36,860 --> 00:44:37,340
I suppose I can help you out
for a while.
1345
00:44:37,340 --> 00:44:39,260
I think that's a wonderful decision.
1346
00:44:39,260 --> 00:44:40,060
I think that's a wonderful decision.
1347
00:44:40,060 --> 00:44:42,140
You might as well still have
your leaving present anyway.
1348
00:44:42,140 --> 00:44:44,228
You might as well still have
your leaving present anyway.
1349
00:44:44,228 --> 00:44:44,380
You might as well still have
your leaving present anyway.
1350
00:44:44,380 --> 00:44:45,660
It's a clock.
1351
00:44:45,660 --> 00:44:47,740
A brand-new one,
1352
00:44:47,740 --> 00:44:47,900
A brand-new one,
1353
00:44:47,900 --> 00:44:49,820
to replace all those old,
knackered ones you had.
1354
00:44:49,820 --> 00:44:50,948
to replace all those old,
knackered ones you had.
1355
00:44:50,948 --> 00:44:54,140
Thank you, Joe.
1356
00:44:54,140 --> 00:44:56,220
Come on, Sal.
1357
00:44:56,220 --> 00:44:58,780
Come on, Sal.
1358
00:44:58,780 --> 00:45:00,740
Let's get you to bed,
you need your rest.
1359
00:45:00,740 --> 00:45:01,180
Let's get you to bed,
you need your rest.
1360
00:45:01,180 --> 00:45:04,860
Doctor's orders.
1361
00:45:04,860 --> 00:45:06,940
Just hold that a second, would you?
Thank you.
1362
00:45:06,940 --> 00:45:16,100
Just hold that a second, would you?
Thank you.
1363
00:45:16,100 --> 00:45:24,060
SPLASH
1364
00:45:24,060 --> 00:45:27,044
CHICKEN BARKS
1365
00:45:27,044 --> 00:45:40,380
CHICKEN WHINES
1366
00:45:40,380 --> 00:45:42,460
Subtitles by accessibility@itv.com
140211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.