Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,311 --> 00:01:17,982
Martin?
2
00:01:17,983 --> 00:01:19,710
Oh, hello.
3
00:01:19,711 --> 00:01:21,110
It's five in the morning.
4
00:01:21,111 --> 00:01:26,238
Mm.
5
00:01:26,239 --> 00:01:27,830
Is everything OK?
6
00:01:27,831 --> 00:01:29,910
Yeah, I couldn't sleep.
7
00:01:29,911 --> 00:01:30,079
Yeah, I couldn't sleep.
8
00:01:30,080 --> 00:01:32,190
Just been thinking about
that job offer.
9
00:01:32,191 --> 00:01:32,383
Just been thinking about
that job offer.
10
00:01:32,384 --> 00:01:34,390
Yeah. Well, it's a big decision.
11
00:01:34,391 --> 00:01:35,263
Yeah. Well, it's a big decision.
12
00:01:35,264 --> 00:01:37,270
Hm. Yeah, it is.
13
00:01:37,271 --> 00:01:37,431
Hm. Yeah, it is.
14
00:01:37,432 --> 00:01:39,486
I've been weighing up
the pros and the cons.
15
00:01:39,487 --> 00:01:40,447
I've been weighing up
the pros and the cons.
16
00:01:40,448 --> 00:01:42,390
I don't think
I'm going to accept it.
17
00:01:42,391 --> 00:01:45,438
I don't think
I'm going to accept it.
18
00:01:45,439 --> 00:01:50,238
Do you want to discuss it?
19
00:01:50,239 --> 00:01:52,158
Well, the children's well-being's
the most important thing.
20
00:01:52,159 --> 00:01:53,502
Well, the children's well-being's
the most important thing.
21
00:01:53,503 --> 00:01:55,510
A move at their age
would be a major upheaval.
22
00:01:55,511 --> 00:01:56,958
A move at their age
would be a major upheaval.
23
00:01:56,959 --> 00:01:59,070
We've only just got Mary Elizabeth
into some sort of routine.
24
00:01:59,071 --> 00:02:00,222
We've only just got Mary Elizabeth
into some sort of routine.
25
00:02:00,223 --> 00:02:02,230
And James has finally
started making friends.
26
00:02:02,231 --> 00:02:04,150
And James has finally
started making friends.
27
00:02:04,151 --> 00:02:06,230
We'd both have
to leave our practices.
28
00:02:06,231 --> 00:02:07,135
We'd both have
to leave our practices.
29
00:02:07,136 --> 00:02:09,110
You'd have to completely
re-establish yourself,
30
00:02:09,111 --> 00:02:09,439
You'd have to completely
re-establish yourself,
31
00:02:09,440 --> 00:02:11,358
get new clients.
Yeah.
32
00:02:11,359 --> 00:02:11,671
Get new clients.
Yeah.
33
00:02:11,672 --> 00:02:13,750
But then, on the other hand,
it is a very important post.
34
00:02:13,751 --> 00:02:16,926
But then, on the other hand,
it is a very important post.
35
00:02:16,927 --> 00:02:18,462
Dean of Medicine's...
36
00:02:18,463 --> 00:02:20,470
more a clerical
and administrative role.
37
00:02:20,471 --> 00:02:22,710
More a clerical
and administrative role.
38
00:02:22,711 --> 00:02:27,350
And you don't want to leave, do you?
39
00:02:27,351 --> 00:02:29,430
Do you know, I'd support
whatever decision we come to.
40
00:02:29,431 --> 00:02:31,350
Do you know, I'd support
whatever decision we come to.
41
00:02:31,351 --> 00:02:33,270
Do you know, I'd support
whatever decision we come to.
42
00:02:33,271 --> 00:02:34,710
Right.
43
00:02:34,711 --> 00:02:36,702
Well, then, we decide to stay.
44
00:02:36,703 --> 00:02:37,111
Well, then, we decide to stay.
45
00:02:37,112 --> 00:02:39,030
Are you sure?
46
00:02:39,031 --> 00:02:41,118
Mm. I'll call Imperial.
47
00:02:41,119 --> 00:02:43,998
Mm. I'll call Imperial.
48
00:02:43,999 --> 00:02:51,999
WHISPERS:Yeah.
49
00:02:54,071 --> 00:02:56,150
That's all booked in for you,
Mr Stubbs.
50
00:02:56,151 --> 00:02:56,671
That's all booked in for you,
Mr Stubbs.
51
00:02:56,672 --> 00:02:58,710
OK, Mick. Bye.
52
00:02:58,711 --> 00:02:58,871
OK, Mick. Bye.
53
00:02:58,872 --> 00:03:00,950
Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife.
54
00:03:00,951 --> 00:03:03,006
Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife.
55
00:03:03,007 --> 00:03:03,199
Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife.
56
00:03:03,200 --> 00:03:06,078
Is Martin free?
Erm...
57
00:03:06,079 --> 00:03:07,350
Hazel.
58
00:03:07,351 --> 00:03:09,150
Helen.
Helen.
59
00:03:09,151 --> 00:03:11,070
I suppose it has been a while.
60
00:03:11,071 --> 00:03:13,110
And you were only best man
at my wedding.
61
00:03:13,111 --> 00:03:13,271
And you were only best man
at my wedding.
62
00:03:13,272 --> 00:03:15,190
Helen.
63
00:03:15,191 --> 00:03:16,830
Have you got a quick five minutes?
64
00:03:16,831 --> 00:03:18,870
You've got time before
your next appointment, Doc.
65
00:03:18,871 --> 00:03:19,351
You've got time before
your next appointment, Doc.
66
00:03:19,352 --> 00:03:21,438
Er, yes, of course, go through.
Thank you.
67
00:03:21,439 --> 00:03:26,430
Er, yes, of course, go through.
Thank you.
68
00:03:26,431 --> 00:03:28,350
It's Chris's birthday today,
69
00:03:28,351 --> 00:03:30,390
so I'm taking him out
for a meal tonight.
70
00:03:30,391 --> 00:03:30,871
so I'm taking him out
for a meal tonight.
71
00:03:30,872 --> 00:03:34,390
Take a seat.
Thank you.
72
00:03:34,391 --> 00:03:36,414
I would love for you
and Louisa to join us
73
00:03:36,415 --> 00:03:37,183
I would love for you
and Louisa to join us
74
00:03:37,184 --> 00:03:39,190
as a bit of a surprise for him.
75
00:03:39,191 --> 00:03:39,351
as a bit of a surprise for him.
76
00:03:39,352 --> 00:03:41,110
Ooh, what happened there?
77
00:03:41,111 --> 00:03:43,190
Oh, er, it's nothing.
78
00:03:43,191 --> 00:03:43,711
Oh, er, it's nothing.
79
00:03:43,712 --> 00:03:45,750
Erm, I'd need to check with Louisa,
see if we can get a baby-sitter.
80
00:03:45,751 --> 00:03:47,190
Erm, I'd need to check with Louisa,
see if we can get a baby-sitter.
81
00:03:47,191 --> 00:03:49,110
Seven o'clock at Pilchards.
82
00:03:49,111 --> 00:03:50,710
Right, yes. Good.
83
00:03:50,711 --> 00:03:55,806
DOC CLEARS THROAT
84
00:03:55,807 --> 00:03:57,150
How are you?
85
00:03:57,151 --> 00:03:59,262
I'm... I'm good.
86
00:03:59,263 --> 00:03:59,671
I'm... I'm good.
87
00:03:59,672 --> 00:04:01,758
I'm doing a geology degree.
88
00:04:01,759 --> 00:04:03,830
Oh.
Chris has probably mentioned it.
89
00:04:03,831 --> 00:04:04,831
Oh.
Chris has probably mentioned it.
90
00:04:04,832 --> 00:04:06,230
No.
91
00:04:06,231 --> 00:04:07,710
Oh.
92
00:04:07,711 --> 00:04:09,750
HELEN SIGHS
93
00:04:09,751 --> 00:04:11,830
I don't suppose you know
where I might find
94
00:04:11,831 --> 00:04:13,854
some metamorphosed basalts,
would you?
95
00:04:13,855 --> 00:04:14,391
some metamorphosed basalts,
would you?
96
00:04:14,392 --> 00:04:15,670
No.
97
00:04:15,671 --> 00:04:17,750
Sorry, it's just as you're a local,
I thought...
98
00:04:17,751 --> 00:04:17,911
Sorry, it's just as you're a local,
I thought...
99
00:04:17,912 --> 00:04:22,390
I'm local, I'm not A local.
100
00:04:22,391 --> 00:04:24,470
Are you looking at my cheeks?
101
00:04:24,471 --> 00:04:24,799
Are you looking at my cheeks?
102
00:04:24,800 --> 00:04:26,718
Being outside so much has
caused my rosacea to flare-up.
103
00:04:26,719 --> 00:04:27,487
Being outside so much has
caused my rosacea to flare-up.
104
00:04:27,488 --> 00:04:29,430
Right.
Have you been prescribed anything?
105
00:04:29,431 --> 00:04:29,599
Right.
Have you been prescribed anything?
106
00:04:29,600 --> 00:04:31,710
Erythromycin. But it gives me
terrible indigestion.
107
00:04:31,711 --> 00:04:32,950
Erythromycin. But it gives me
terrible indigestion.
108
00:04:32,951 --> 00:04:35,030
There are alternatives.
I could recommend some to your GP.
109
00:04:35,031 --> 00:04:35,359
There are alternatives.
I could recommend some to your GP.
110
00:04:35,360 --> 00:04:37,278
Who is your doctor?Mike Lawler,
at the Wadebridge practice.
111
00:04:37,279 --> 00:04:38,071
Who is your doctor?Mike Lawler,
at the Wadebridge practice.
112
00:04:38,072 --> 00:04:39,670
Oh, God. Er, right.
113
00:04:39,671 --> 00:04:41,502
Well, I'll recommend
some alternatives
114
00:04:41,503 --> 00:04:42,870
and get them over to him.
115
00:04:42,871 --> 00:04:44,790
Thank you.
That would be very helpful, Martin.
116
00:04:44,791 --> 00:04:45,343
Thank you.
That would be very helpful, Martin.
117
00:04:45,344 --> 00:04:46,686
You're welcome.
118
00:04:46,687 --> 00:04:53,270
Seven o'clock, then.
Yes. Good.
119
00:04:53,271 --> 00:04:54,870
You all right?
Yeah. You?
120
00:04:54,871 --> 00:04:56,950
Yeah. Any chance of a spot of lunch?
We're not open yet, Dad.
121
00:04:56,951 --> 00:04:58,230
Yeah. Any chance of a spot of lunch?
We're not open yet, Dad.
122
00:04:58,231 --> 00:05:00,150
I'll just take a seat
until you're ready.
123
00:05:00,151 --> 00:05:02,070
Next you'll be wanting a cup of tea
while you wait.
124
00:05:02,071 --> 00:05:02,239
Next you'll be wanting a cup of tea
while you wait.
125
00:05:02,240 --> 00:05:03,510
Milk and two sugars, please.
126
00:05:03,511 --> 00:05:05,502
Bert, get in here! I've got a flood!
127
00:05:05,503 --> 00:05:06,271
Bert, get in here! I've got a flood!
128
00:05:06,272 --> 00:05:08,310
What?
A leak in the cellar
129
00:05:08,311 --> 00:05:08,471
What?
A leak in the cellar
130
00:05:08,472 --> 00:05:10,070
and it's all your fault!
131
00:05:10,071 --> 00:05:12,030
Quick, Bert, the water's rising!
132
00:05:12,031 --> 00:05:12,631
Quick, Bert, the water's rising!
133
00:05:12,632 --> 00:05:14,550
You'd better keep my lunch warm.
134
00:05:14,551 --> 00:05:20,286
It's a salad.
135
00:05:20,287 --> 00:05:22,230
Yep, you've definitely got a leak.
136
00:05:22,231 --> 00:05:22,783
Yep, you've definitely got a leak.
137
00:05:22,784 --> 00:05:24,790
What are you going to do about it?
It's not my fault.
138
00:05:24,791 --> 00:05:25,854
What are you going to do about it?
It's not my fault.
139
00:05:25,855 --> 00:05:27,830
That is the pipe that was
attached to your still.
140
00:05:27,831 --> 00:05:29,910
That is the pipe that was
attached to your still.
141
00:05:29,911 --> 00:05:31,998
You must have damaged it
when you dismantled the thing!
142
00:05:31,999 --> 00:05:33,430
You must have damaged it
when you dismantled the thing!
143
00:05:33,431 --> 00:05:35,510
I disagree. And even if I did,
I've not got my tools here.
144
00:05:35,511 --> 00:05:36,151
I disagree. And even if I did,
I've not got my tools here.
145
00:05:36,152 --> 00:05:37,590
They're at the caravan park.
146
00:05:37,591 --> 00:05:39,190
You're useless!
147
00:05:39,191 --> 00:05:41,270
I'll have to call a proper plumber.
148
00:05:41,271 --> 00:05:42,071
I'll have to call a proper plumber.
149
00:05:42,072 --> 00:05:44,150
I'll see if Bob Jackson's free.
150
00:05:44,151 --> 00:05:44,311
I'll see if Bob Jackson's free.
151
00:05:44,312 --> 00:05:46,398
Well, if you're not bothered
about the quality of your work...
152
00:05:46,399 --> 00:05:47,359
Well, if you're not bothered
about the quality of your work...
153
00:05:47,360 --> 00:05:49,430
I'm bothered about the fact
that my cellar is flooding!
154
00:05:49,431 --> 00:05:50,431
I'm bothered about the fact
that my cellar is flooding!
155
00:05:50,432 --> 00:05:52,470
BUBBLING
156
00:05:52,471 --> 00:05:52,541
BUBBLING
157
00:05:52,542 --> 00:05:54,550
Caitlin, don't worry,
I will pop over in a minute.
158
00:05:54,551 --> 00:05:56,310
Caitlin, don't worry,
I will pop over in a minute.
159
00:05:56,311 --> 00:05:58,230
I've just got to nip
into the chemist.
160
00:05:58,231 --> 00:05:59,838
All right, see you.
161
00:05:59,839 --> 00:06:01,950
Oh, good afternoon, Bob.
162
00:06:01,951 --> 00:06:02,143
Oh, good afternoon, Bob.
163
00:06:02,144 --> 00:06:04,150
Painkillers, strongest you've got.
I have paracetamol.
164
00:06:04,151 --> 00:06:06,230
Painkillers, strongest you've got.
I have paracetamol.
165
00:06:06,231 --> 00:06:07,710
I have been taking paracetamol.
166
00:06:07,711 --> 00:06:09,750
That's why I need
something stronger.
167
00:06:09,751 --> 00:06:11,742
What is the nature
of your complaint?
168
00:06:11,743 --> 00:06:12,151
What is the nature
of your complaint?
169
00:06:12,152 --> 00:06:13,470
Sore toe.
170
00:06:13,471 --> 00:06:15,582
I must have stubbed it or summat,
but it's kept me up half the night.
171
00:06:15,583 --> 00:06:16,351
I must have stubbed it or summat,
but it's kept me up half the night.
172
00:06:16,352 --> 00:06:18,390
Man of your age, could be gout.
You should see the doc.
173
00:06:18,391 --> 00:06:18,551
Man of your age, could be gout.
You should see the doc.
174
00:06:18,552 --> 00:06:20,574
I don't need to see the doc,
it's only a sore toe.
175
00:06:20,575 --> 00:06:20,959
I don't need to see the doc,
it's only a sore toe.
176
00:06:20,960 --> 00:06:22,302
It would be wasting his time.
177
00:06:22,303 --> 00:06:24,030
Beside which,
the surgery's up the hill,
178
00:06:24,031 --> 00:06:26,070
so if you could just give me
some painkillers, that'd be great.
179
00:06:26,071 --> 00:06:26,551
so if you could just give me
some painkillers, that'd be great.
180
00:06:26,552 --> 00:06:28,062
So?
181
00:06:28,063 --> 00:06:30,558
Doc.
182
00:06:30,559 --> 00:06:31,990
Doc.
183
00:06:31,991 --> 00:06:38,430
Right.
184
00:06:38,431 --> 00:06:40,470
Have you spoken to Imperial yet?
185
00:06:40,471 --> 00:06:40,631
Have you spoken to Imperial yet?
186
00:06:40,632 --> 00:06:42,710
No, I was going to do it
after surgery.
187
00:06:42,711 --> 00:06:44,470
No, I was going to do it
after surgery.
188
00:06:44,471 --> 00:06:46,550
Hilary Parsons came
to see me earlier.
189
00:06:46,551 --> 00:06:47,455
Hilary Parsons came
to see me earlier.
190
00:06:47,456 --> 00:06:49,374
What, Helen?
Yeah.
191
00:06:49,375 --> 00:06:51,030
Oh.
192
00:06:51,031 --> 00:06:52,950
Is everything all right with Chris?
193
00:06:52,951 --> 00:06:55,030
Er, yes. She's asked us to have
a meal with them tonight.
194
00:06:55,031 --> 00:06:55,519
Er, yes. She's asked us to have
a meal with them tonight.
195
00:06:55,520 --> 00:06:57,110
It's Chris's birthday.
196
00:06:57,111 --> 00:06:59,190
Oh, I'm glad they're
getting on again.
197
00:06:59,191 --> 00:06:59,359
Oh, I'm glad they're
getting on again.
198
00:06:59,360 --> 00:07:01,278
So, what are we gonna get him?
Get him?
199
00:07:01,279 --> 00:07:02,239
So, what are we gonna get him?
Get him?
200
00:07:02,240 --> 00:07:04,310
Yeah, as a present.
You said it's his birthday.
201
00:07:04,311 --> 00:07:05,311
Yeah, as a present.
You said it's his birthday.
202
00:07:05,312 --> 00:07:07,350
He's a grown man, Louisa.
He's not a child.
203
00:07:07,351 --> 00:07:07,615
He's a grown man, Louisa.
He's not a child.
204
00:07:07,616 --> 00:07:09,590
Martin, we're not showing up to his
birthday dinner without a present.
205
00:07:09,591 --> 00:07:10,878
Martin, we're not showing up to his
birthday dinner without a present.
206
00:07:10,879 --> 00:07:12,990
All right. I had a delivery
of some books yesterday.
207
00:07:12,991 --> 00:07:13,951
All right. I had a delivery
of some books yesterday.
208
00:07:13,952 --> 00:07:16,062
I'll find something appropriate
and tie a balloon to it.
209
00:07:16,063 --> 00:07:17,598
I'll find something appropriate
and tie a balloon to it.
210
00:07:17,599 --> 00:07:19,710
Do you think it's gonna be awkward?
Why?
211
00:07:19,711 --> 00:07:19,903
Do you think it's gonna be awkward?
Why?
212
00:07:19,904 --> 00:07:21,910
Well, you know, cos of before.
213
00:07:21,911 --> 00:07:22,974
Well, you know, cos of before.
214
00:07:22,975 --> 00:07:24,950
When Helen said she wanted a divorce
and Chris tried to kiss me.
215
00:07:24,951 --> 00:07:26,430
When Helen said she wanted a divorce
and Chris tried to kiss me.
216
00:07:26,431 --> 00:07:28,470
No, it'll be fine.
He was very drunk.
217
00:07:28,471 --> 00:07:28,631
No, it'll be fine.
He was very drunk.
218
00:07:28,632 --> 00:07:30,654
And he apologised.
I'll make a dressing.
219
00:07:30,655 --> 00:07:33,750
And he apologised.
I'll make a dressing.
220
00:07:33,751 --> 00:07:35,838
Never fear, Bob Jackson is here.
221
00:07:35,839 --> 00:07:37,910
Never fear, Bob Jackson is here.
222
00:07:37,911 --> 00:07:39,870
Oh! What's happened here, then?
223
00:07:39,871 --> 00:07:40,471
Oh! What's happened here, then?
224
00:07:40,472 --> 00:07:42,390
Did you try and build yourself
an indoor pool?
225
00:07:42,391 --> 00:07:43,031
Did you try and build yourself
an indoor pool?
226
00:07:43,032 --> 00:07:45,054
Bert damaged the pipe
when removing his whiskey still.
227
00:07:45,055 --> 00:07:46,206
Bert damaged the pipe
when removing his whiskey still.
228
00:07:46,207 --> 00:07:47,358
We're not sure about that.
229
00:07:47,359 --> 00:07:49,470
Hm. If I was a betting man,
though, eh?
230
00:07:49,471 --> 00:07:50,239
Hm. If I was a betting man,
though, eh?
231
00:07:50,240 --> 00:07:52,310
Right, well, I'm gonna need my pump,
232
00:07:52,311 --> 00:07:52,349
Right, well, I'm gonna need my pump,
233
00:07:52,350 --> 00:07:54,462
drain all this water away before
it does some permanent mischief.
234
00:07:54,463 --> 00:07:55,039
drain all this water away before
it does some permanent mischief.
235
00:07:55,040 --> 00:07:57,150
Thanks, Bob. It's good to have
a professional on the scene.
236
00:07:57,151 --> 00:07:59,190
Thanks, Bob. It's good to have
a professional on the scene.
237
00:07:59,191 --> 00:08:01,182
Well, I should be thanking Bert,
really.
238
00:08:01,183 --> 00:08:01,375
Well, I should be thanking Bert,
really.
239
00:08:01,376 --> 00:08:03,350
Half my work is clearing up
the messes that he's made.
240
00:08:03,351 --> 00:08:03,831
Half my work is clearing up
the messes that he's made.
241
00:08:03,832 --> 00:08:05,790
I should be paying him commission.
242
00:08:05,791 --> 00:08:07,830
BOB CHUCKLES
243
00:08:07,831 --> 00:08:15,670
BOB CHUCKLES
244
00:08:15,671 --> 00:08:17,750
Here we are.
245
00:08:17,751 --> 00:08:17,887
Here we are.
246
00:08:17,888 --> 00:08:19,830
Martin, Louisa! Oh, lovely.
247
00:08:19,831 --> 00:08:20,383
Martin, Louisa! Oh, lovely.
248
00:08:20,384 --> 00:08:22,390
I was...
I was hoping you were coming.
249
00:08:22,391 --> 00:08:24,470
Helen wouldn't tell me who it was.
That's right.
250
00:08:24,471 --> 00:08:24,631
Helen wouldn't tell me who it was.
That's right.
251
00:08:24,632 --> 00:08:26,718
It's hard to surprise
someone so organised.
252
00:08:26,719 --> 00:08:26,911
It's hard to surprise
someone so organised.
253
00:08:26,912 --> 00:08:29,022
Nice to finally meet you, Louisa.
254
00:08:29,023 --> 00:08:29,111
Nice to finally meet you, Louisa.
255
00:08:29,112 --> 00:08:31,190
Yes, you, too,
I've heard a lot about you.
256
00:08:31,191 --> 00:08:33,246
All good, I hope.
Happy birthday, Chris.
257
00:08:33,247 --> 00:08:33,911
All good, I hope.
Happy birthday, Chris.
258
00:08:33,912 --> 00:08:35,990
Oh, how lovely.
The surprises just keep coming.
259
00:08:35,991 --> 00:08:37,278
Oh, how lovely.
The surprises just keep coming.
260
00:08:37,279 --> 00:08:39,198
It's a very comprehensive overview
of the biology and epidemiology
261
00:08:39,199 --> 00:08:40,159
It's a very comprehensive overview
of the biology and epidemiology
262
00:08:40,160 --> 00:08:42,230
of human parasite diseases.
You haven't read it, have you?
263
00:08:42,231 --> 00:08:43,231
Of human parasite diseases.
You haven't read it, have you?
264
00:08:43,232 --> 00:08:44,790
No.
265
00:08:44,791 --> 00:08:46,686
I'm more of a...
a true crime buff, really,
266
00:08:46,687 --> 00:08:48,630
but this is, erm...
CLEARS THROAT
267
00:08:48,631 --> 00:08:48,991
but this is, erm...
CLEARS THROAT
268
00:08:48,992 --> 00:08:50,718
Well, it looks, er...
269
00:08:50,719 --> 00:08:52,470
interesting. Thank you, Martin.
270
00:08:52,471 --> 00:08:54,174
It's really good.
271
00:08:54,175 --> 00:08:56,150
Evening, Louisa. Doc.
272
00:08:56,151 --> 00:08:57,750
Julie? I thought you worked for Al.
273
00:08:57,751 --> 00:08:59,830
I do, yeah, but I'm, like,
saving to go travelling,
274
00:08:59,831 --> 00:09:00,151
I do, yeah, but I'm, like,
saving to go travelling,
275
00:09:00,152 --> 00:09:02,238
so I'm working here in the evening.
I tell you what, though,
276
00:09:02,239 --> 00:09:02,623
so I'm working here in the evening.
I tell you what, though,
277
00:09:02,624 --> 00:09:04,630
it's no fun being on your feet
all day and night.
278
00:09:04,631 --> 00:09:05,431
it's no fun being on your feet
all day and night.
279
00:09:05,432 --> 00:09:07,422
And the customers. Ugh.
"Get me this, get me that."
280
00:09:07,423 --> 00:09:08,191
And the customers. Ugh.
"Get me this, get me that."
281
00:09:08,192 --> 00:09:09,918
Oh, yeah. Could we get some menus?
282
00:09:09,919 --> 00:09:11,838
Exactly, yeah! "Get me a menu"!
283
00:09:11,839 --> 00:09:14,070
Exactly, yeah! "Get me a menu"!
284
00:09:14,071 --> 00:09:16,062
Ha. Well, Louisa...
Thank you.
285
00:09:16,063 --> 00:09:16,639
Ha. Well, Louisa...
Thank you.
286
00:09:16,640 --> 00:09:18,750
How was your lecture, Martin?
Ooh. What's this?
287
00:09:18,751 --> 00:09:19,519
How was your lecture, Martin?
Ooh. What's this?
288
00:09:19,520 --> 00:09:21,630
Martin was the keynote speaker
at a conference at Imperial.
289
00:09:21,631 --> 00:09:22,782
Martin was the keynote speaker
at a conference at Imperial.
290
00:09:22,783 --> 00:09:24,790
It was fine, thank you.
Erm, it was a little more than fine.
291
00:09:24,791 --> 00:09:26,622
It was fine, thank you.
Erm, it was a little more than fine.
292
00:09:26,623 --> 00:09:28,630
Martin was offered the Dean
of the Faculty of Medicine.
293
00:09:28,631 --> 00:09:29,311
Martin was offered the Dean
of the Faculty of Medicine.
294
00:09:29,312 --> 00:09:31,350
What...?
Sorry, he's been offered what?
295
00:09:31,351 --> 00:09:31,671
What...?
Sorry, he's been offered what?
296
00:09:31,672 --> 00:09:33,726
They offered me the Dean
of the Faculty of Medicine.
297
00:09:33,727 --> 00:09:34,111
They offered me the Dean
of the Faculty of Medicine.
298
00:09:34,112 --> 00:09:36,150
Would that mean that you'd
have to give up the practice here
299
00:09:36,151 --> 00:09:36,471
Would that mean that you'd
have to give up the practice here
300
00:09:36,472 --> 00:09:37,590
and move to London?
301
00:09:37,591 --> 00:09:38,910
Er, well, it would, yes.
302
00:09:38,911 --> 00:09:40,950
Sorry, why am I only
hearing about this now?
303
00:09:40,951 --> 00:09:41,431
Sorry, why am I only
hearing about this now?
304
00:09:41,432 --> 00:09:43,518
I've just got you a job back here
305
00:09:43,519 --> 00:09:45,438
and now you're tossing it aside
to waltz off to Imperial.
306
00:09:45,439 --> 00:09:46,071
and now you're tossing it aside
to waltz off to Imperial.
307
00:09:46,072 --> 00:09:47,358
I'm not tossing anything.
308
00:09:47,359 --> 00:09:49,430
Why does everybody talk
about tossing all the time?
309
00:09:49,431 --> 00:09:49,855
Why does everybody talk
about tossing all the time?
310
00:09:49,856 --> 00:09:51,198
I'm going to call Imperial
311
00:09:51,199 --> 00:09:53,118
and suggest that they find
another candidate.Really?
312
00:09:53,119 --> 00:09:53,751
And suggest that they find
another candidate.Really?
313
00:09:53,752 --> 00:09:55,670
Mm.
Are you sure about that?
314
00:09:55,671 --> 00:09:57,750
Well, it is only admin
and clerical work.
315
00:09:57,751 --> 00:09:58,391
Well, it is only admin
and clerical work.
316
00:09:58,392 --> 00:10:00,310
Well, no, no,
it's a lot more than that.
317
00:10:00,311 --> 00:10:01,950
Yes, even I know that.
318
00:10:01,951 --> 00:10:03,678
Martin would be
the perfect candidate.
319
00:10:03,679 --> 00:10:05,598
You've got experience both
of surgery and general practice...
320
00:10:05,599 --> 00:10:06,559
You've got experience both
of surgery and general practice...
321
00:10:06,560 --> 00:10:08,670
Not that I'm trying
to talk you into the job, no.
322
00:10:08,671 --> 00:10:08,951
Not that I'm trying
to talk you into the job, no.
323
00:10:08,952 --> 00:10:10,710
No, quite the opposite.
324
00:10:10,711 --> 00:10:12,790
Oh, we couldn't fill
your position last time.
325
00:10:12,791 --> 00:10:13,591
Oh, we couldn't fill
your position last time.
326
00:10:13,592 --> 00:10:15,030
Your moving to London,
327
00:10:15,031 --> 00:10:16,950
well, that would be the end
of the practice.
328
00:10:16,951 --> 00:10:18,870
Calm down, Chris. It's not an issue,
we're not leaving Portwenn.
329
00:10:18,871 --> 00:10:20,630
Calm down, Chris. It's not an issue,
we're not leaving Portwenn.
330
00:10:20,631 --> 00:10:22,710
No.
Good, well...
331
00:10:22,711 --> 00:10:22,879
No.
Good, well...
332
00:10:22,880 --> 00:10:24,990
Well, I can happily drink to that.
333
00:10:24,991 --> 00:10:25,951
Well, I can happily drink to that.
334
00:10:25,952 --> 00:10:27,990
Cheers.
335
00:10:27,991 --> 00:10:28,151
Cheers.
336
00:10:28,152 --> 00:10:35,190
Cheers.
337
00:10:35,191 --> 00:10:37,110
BOB: So what I've done
is put a clamp on it.
338
00:10:37,111 --> 00:10:37,591
BOB: So what I've done
is put a clamp on it.
339
00:10:37,592 --> 00:10:39,670
I would have put a slip end over it.
It does not NEED a slip end over it.
340
00:10:39,671 --> 00:10:41,694
I would have put a slip end over it.
It does not NEED a slip end over it.
341
00:10:41,695 --> 00:10:41,887
I would have put a slip end over it.
It does not NEED a slip end over it.
342
00:10:41,888 --> 00:10:43,830
Rubbish, you don't know
what you're talking about.
343
00:10:43,831 --> 00:10:43,999
Rubbish, you don't know
what you're talking about.
344
00:10:44,000 --> 00:10:45,750
Bert, can I have a word?
345
00:10:45,751 --> 00:10:47,670
I'm just making sure
he's doing a good job.
346
00:10:47,671 --> 00:10:48,151
I'm just making sure
he's doing a good job.
347
00:10:48,152 --> 00:10:49,430
It's really not necessary.
348
00:10:49,431 --> 00:10:51,510
Hm! I shudder to think what your
definition of a good job is, Bert.
349
00:10:51,511 --> 00:10:53,598
Hm! I shudder to think what your
definition of a good job is, Bert.
350
00:10:53,599 --> 00:10:54,750
Hm! I shudder to think what your
definition of a good job is, Bert.
351
00:10:54,751 --> 00:10:56,790
I shall turn on the water.
352
00:10:56,791 --> 00:10:57,271
I shall turn on the water.
353
00:10:57,272 --> 00:10:59,190
WATER HISSES
354
00:10:59,191 --> 00:10:59,511
WATER HISSES
355
00:10:59,512 --> 00:11:00,950
Job done.
356
00:11:00,951 --> 00:11:03,030
Right...
I'm just gonna take a look.
357
00:11:03,031 --> 00:11:03,199
Right...
I'm just gonna take a look.
358
00:11:03,200 --> 00:11:04,790
It's perfectly all right.
Just leave it.
359
00:11:04,791 --> 00:11:06,550
I'm just gonna
tighten this coupling!
360
00:11:06,551 --> 00:11:08,470
There's no need.
You leave that alone!
361
00:11:08,471 --> 00:11:10,550
Argh! You idiot!
362
00:11:10,551 --> 00:11:10,711
Argh! You idiot!
363
00:11:10,712 --> 00:11:12,798
You put it in the wrong place
in the first...!
364
00:11:12,799 --> 00:11:12,991
You put it in the wrong place
in the first...!
365
00:11:12,992 --> 00:11:14,718
Ow! Argh!
366
00:11:14,719 --> 00:11:16,790
My foot! You did that on purpose!
367
00:11:16,791 --> 00:11:18,750
It was an accident!
And look, you've made it all worse.
368
00:11:18,751 --> 00:11:20,150
It was an accident!
And look, you've made it all worse.
369
00:11:20,151 --> 00:11:22,206
Made it all worse?! Are you kidding?
That was your fault!
370
00:11:22,207 --> 00:11:23,167
Made it all worse?! Are you kidding?
That was your fault!
371
00:11:23,168 --> 00:11:25,110
You've now literally
added insult to injury.
372
00:11:25,111 --> 00:11:26,047
You've now literally
added insult to injury.
373
00:11:26,048 --> 00:11:27,990
Argh!
Is your foot OK?
374
00:11:27,991 --> 00:11:30,078
Oh, it's no use,
I can't even stand on it.
375
00:11:30,079 --> 00:11:30,711
Oh, it's no use,
I can't even stand on it.
376
00:11:30,712 --> 00:11:31,830
Oh, great (!)
377
00:11:31,831 --> 00:11:33,918
You don't have to leave.
I'm sorry, Caitlin,
378
00:11:33,919 --> 00:11:34,687
You don't have to leave.
I'm sorry, Caitlin,
379
00:11:34,688 --> 00:11:36,630
but I am in a LOT of pain
and I need to rest.
380
00:11:36,631 --> 00:11:37,758
But I am in a LOT of pain
and I need to rest.
381
00:11:37,759 --> 00:11:39,830
You can leave the tools, right?
And I'll just finish off.
382
00:11:39,831 --> 00:11:40,471
You can leave the tools, right?
And I'll just finish off.
383
00:11:40,472 --> 00:11:42,558
I am not leaving them with you,
you will probably break them.
384
00:11:42,559 --> 00:11:46,014
I am not leaving them with you,
you will probably break them.
385
00:11:46,015 --> 00:11:47,358
Ow!
386
00:11:47,359 --> 00:11:48,702
Thank you, Bert.
387
00:11:48,703 --> 00:11:50,430
You've broken the pipe,
388
00:11:50,431 --> 00:11:51,990
flooded the cellar,
389
00:11:51,991 --> 00:11:54,078
and now you've
got rid of the plumber.
390
00:11:54,079 --> 00:11:55,998
I really don't need
any more of your meddling!
391
00:11:55,999 --> 00:12:03,999
I really don't need
any more of your meddling!
392
00:12:05,880 --> 00:12:07,871
So, Helen, what made you
choose a geology degree?
393
00:12:07,872 --> 00:12:09,239
So, Helen, what made you
choose a geology degree?
394
00:12:09,240 --> 00:12:11,327
It's something
I've always wanted to do.
395
00:12:11,328 --> 00:12:13,439
And now that the boys have
flown the nest, it's now or never.
396
00:12:13,440 --> 00:12:14,208
And now that the boys have
flown the nest, it's now or never.
397
00:12:14,209 --> 00:12:16,127
And it's good to push yourself
out of your comfort zone.
398
00:12:16,128 --> 00:12:16,760
And it's good to push yourself
out of your comfort zone.
399
00:12:16,761 --> 00:12:18,839
We go out collecting
a lot of samples.
400
00:12:18,840 --> 00:12:19,392
We go out collecting
a lot of samples.
401
00:12:19,393 --> 00:12:21,399
Helen's dissertation
is on the Devonian stratigraphy.
402
00:12:21,400 --> 00:12:23,159
Helen's dissertation
is on the Devonian stratigraphy.
403
00:12:23,160 --> 00:12:25,239
It's made me realise
how unfit I am, though.
404
00:12:25,240 --> 00:12:25,536
It's made me realise
how unfit I am, though.
405
00:12:25,537 --> 00:12:27,479
All that scrabbling around,
looking for rocks.
406
00:12:27,480 --> 00:12:28,280
All that scrabbling around,
looking for rocks.
407
00:12:28,281 --> 00:12:30,359
At least I'm exercising
both mind and body.
408
00:12:30,360 --> 00:12:31,871
At least I'm exercising
both mind and body.
409
00:12:31,872 --> 00:12:33,879
So, are those volcanic rocks?
410
00:12:33,880 --> 00:12:34,752
So, are those volcanic rocks?
411
00:12:34,753 --> 00:12:36,759
No, they're turbiditic,
meta-sedimentary rocks.
412
00:12:36,760 --> 00:12:36,920
No, they're turbiditic,
meta-sedimentary rocks.
413
00:12:36,921 --> 00:12:38,999
So, yes, I suppose if you
wanted to simplify it,
414
00:12:39,000 --> 00:12:39,552
So, yes, I suppose if you
wanted to simplify it,
415
00:12:39,553 --> 00:12:40,919
they are volcanic.
416
00:12:40,920 --> 00:12:42,431
Can I get you any other drinks?
417
00:12:42,432 --> 00:12:44,439
Ooh, well, I think another
cheeky little bottle of white
418
00:12:44,440 --> 00:12:45,719
Ooh, well, I think another
cheeky little bottle of white
419
00:12:45,720 --> 00:12:46,847
might be in order.
420
00:12:46,848 --> 00:12:48,919
And the dessert, please.
No problem.
421
00:12:48,920 --> 00:12:49,400
And the dessert, please.
No problem.
422
00:12:49,401 --> 00:12:51,479
Another bottle. Is that wise?
423
00:12:51,480 --> 00:12:52,120
Another bottle. Is that wise?
424
00:12:52,121 --> 00:12:54,911
After the last time?
425
00:12:54,912 --> 00:12:56,831
What?
426
00:12:56,832 --> 00:12:59,639
Last time?
427
00:12:59,640 --> 00:13:04,319
When he tried to kiss Louisa.
428
00:13:04,320 --> 00:13:06,359
I'm sorry. He did what? Chris?
429
00:13:06,360 --> 00:13:07,008
I'm sorry. He did what? Chris?
430
00:13:07,009 --> 00:13:09,079
It was nothing, honestly.
He was just very, very drunk,
431
00:13:09,080 --> 00:13:11,039
It was nothing, honestly.
He was just very, very drunk,
432
00:13:11,040 --> 00:13:11,424
It was nothing, honestly.
He was just very, very drunk,
433
00:13:11,425 --> 00:13:13,399
and that's... that's...
434
00:13:13,400 --> 00:13:13,560
and that's... that's...
435
00:13:13,561 --> 00:13:15,647
It was during our rough patch.
436
00:13:15,648 --> 00:13:17,567
Oh, yeah. The rough patch.
437
00:13:17,568 --> 00:13:19,679
Which ended after we agreed
on a policy of complete honesty.
438
00:13:19,680 --> 00:13:21,599
Which ended after we agreed
on a policy of complete honesty.
439
00:13:21,600 --> 00:13:23,159
Alcohol depresses the cerebral...
440
00:13:23,160 --> 00:13:25,247
Yes, I know what alcohol does,
Martin.
441
00:13:25,248 --> 00:13:25,720
Yes, I know what alcohol does,
Martin.
442
00:13:25,721 --> 00:13:27,359
Don't make excuses for him.
443
00:13:27,360 --> 00:13:29,399
♪ Happy birthday to you... ♪
444
00:13:29,400 --> 00:13:31,479
♪ Happy birthday to you... ♪
445
00:13:31,480 --> 00:13:32,352
♪ Happy birthday to you... ♪
446
00:13:32,353 --> 00:13:34,359
I need some air.
Oh! Bloody hell, I'm on fire!
447
00:13:34,360 --> 00:13:36,119
I need some air.
Oh! Bloody hell, I'm on fire!
448
00:13:36,120 --> 00:13:37,727
Get it off, get it off!
449
00:13:37,728 --> 00:13:39,159
I need some more water.
450
00:13:39,160 --> 00:13:41,079
JULIE SCREAMS
451
00:13:41,080 --> 00:13:43,159
Here, here, more water!
Where's the kitchen?
452
00:13:43,160 --> 00:13:44,120
Here, here, more water!
Where's the kitchen?
453
00:13:44,121 --> 00:13:48,095
Which way's the kitchen?!
Just through there.
454
00:13:48,096 --> 00:13:50,039
LOUISA:Well, that was a disaster.
455
00:13:50,040 --> 00:13:50,208
LOUISA:Well, that was a disaster.
456
00:13:50,209 --> 00:13:52,279
What made you bring
that whole thing up?
457
00:13:52,280 --> 00:13:52,600
What made you bring
that whole thing up?
458
00:13:52,601 --> 00:13:54,623
What do you mean?
Well, Chris trying to kiss me and...
459
00:13:54,624 --> 00:13:55,480
What do you mean?
Well, Chris trying to kiss me and...
460
00:13:55,481 --> 00:13:57,559
Well, I just presumed
that he'd told her.
461
00:13:57,560 --> 00:13:57,720
Well, I just presumed
that he'd told her.
462
00:13:57,721 --> 00:13:59,807
Even so, the tactful thing would
have been not to mention it.
463
00:13:59,808 --> 00:14:00,959
Even so, the tactful thing would
have been not to mention it.
464
00:14:00,960 --> 00:14:02,999
What about Julie?
Is she gonna be OK?
465
00:14:03,000 --> 00:14:03,840
What about Julie?
Is she gonna be OK?
466
00:14:03,841 --> 00:14:05,879
She'll be all right. I'll re-dress
that burn in the morning.
467
00:14:05,880 --> 00:14:07,159
She'll be all right. I'll re-dress
that burn in the morning.
468
00:14:07,160 --> 00:14:09,215
Why did you downplay the job?
469
00:14:09,216 --> 00:14:11,639
Why did you downplay the job?
470
00:14:11,640 --> 00:14:13,631
I didn't. Did I? Not really.
471
00:14:13,632 --> 00:14:14,016
I didn't. Did I? Not really.
472
00:14:14,017 --> 00:14:16,919
Not really?
473
00:14:16,920 --> 00:14:18,519
Oh, because it would
mean leaving here
474
00:14:18,520 --> 00:14:21,399
and I didn't want you
to worry about that.
475
00:14:21,400 --> 00:14:23,479
But wouldn't this be
a really good job for you?
476
00:14:23,480 --> 00:14:24,599
But wouldn't this be
a really good job for you?
477
00:14:24,600 --> 00:14:26,303
Yes, but, erm...
478
00:14:26,304 --> 00:14:28,031
Portwenn's our home.
479
00:14:28,032 --> 00:14:29,759
I'm not going to ask you
to give that up.
480
00:14:29,760 --> 00:14:31,799
But you, James and Mary are my home.
481
00:14:31,800 --> 00:14:32,760
But you, James and Mary are my home.
482
00:14:32,761 --> 00:14:34,751
And I know sometimes you're
worried about things changing.
483
00:14:34,752 --> 00:14:36,287
And I know sometimes you're
worried about things changing.
484
00:14:36,288 --> 00:14:38,399
No, it's not that. I'm really not
thinking about myself.
485
00:14:38,400 --> 00:14:39,000
No, it's not that. I'm really not
thinking about myself.
486
00:14:39,001 --> 00:14:41,087
My primary concern...
487
00:14:41,088 --> 00:14:41,240
My primary concern...
488
00:14:41,241 --> 00:14:43,199
is the welfare of us, our family.
489
00:14:43,200 --> 00:14:43,800
Is the welfare of us, our family.
490
00:14:43,801 --> 00:14:45,887
I appreciate that.
491
00:14:45,888 --> 00:14:46,520
I appreciate that.
492
00:14:46,521 --> 00:14:48,599
But be honest,
493
00:14:48,600 --> 00:14:48,768
But be honest,
494
00:14:48,769 --> 00:14:50,879
will you ever be offered
anything like this again?
495
00:14:50,880 --> 00:14:52,415
will you ever be offered
anything like this again?
496
00:14:52,416 --> 00:14:54,359
Erm, no. Probably not.
497
00:14:54,360 --> 00:14:55,104
Erm, no. Probably not.
498
00:14:55,105 --> 00:14:57,079
And if I was offered
my dream job in London,
499
00:14:57,080 --> 00:14:57,408
And if I was offered
my dream job in London,
500
00:14:57,409 --> 00:14:59,159
would you be willing to move for me?
501
00:14:59,160 --> 00:15:01,079
Yes. Yeah, of course I would.
502
00:15:01,080 --> 00:15:01,248
Yes. Yeah, of course I would.
503
00:15:01,249 --> 00:15:03,359
Then that's what we should do.
504
00:15:03,360 --> 00:15:04,919
Then that's what we should do.
505
00:15:04,920 --> 00:15:07,799
We can make it work.
506
00:15:07,800 --> 00:15:09,887
Are you sure?
507
00:15:09,888 --> 00:15:13,079
Take the job.
508
00:15:13,080 --> 00:15:16,439
OK.
509
00:15:16,440 --> 00:15:24,440
WHISPERS:OK.
510
00:15:26,400 --> 00:15:28,439
What seems to be the problem?
511
00:15:28,440 --> 00:15:28,512
What seems to be the problem?
512
00:15:28,513 --> 00:15:30,519
Bert Large is the problem.
I beg your pardon.
513
00:15:30,520 --> 00:15:31,799
Bert Large is the problem.
I beg your pardon.
514
00:15:31,800 --> 00:15:33,887
Well, he stood on my foot.
Only the pain won't go away.
515
00:15:33,888 --> 00:15:34,999
Well, he stood on my foot.
Only the pain won't go away.
516
00:15:35,000 --> 00:15:36,959
It's mostly in the big toe.
Sally Tishell said it might be gout.
517
00:15:36,960 --> 00:15:38,687
It's mostly in the big toe.
Sally Tishell said it might be gout.
518
00:15:38,688 --> 00:15:40,439
Sally Tishell's not a doctor.
519
00:15:40,440 --> 00:15:42,359
No, but my uncle used to suffer
from it.
520
00:15:42,360 --> 00:15:43,679
Doesn't it run in the family?
521
00:15:43,680 --> 00:15:45,719
Not always, no.
And you do have a thyroid condition.
522
00:15:45,720 --> 00:15:46,040
Not always, no.
And you do have a thyroid condition.
523
00:15:46,041 --> 00:15:47,327
Take off your shoe and sock
524
00:15:47,328 --> 00:15:49,247
and sit on the examination table,
please.
525
00:15:49,248 --> 00:15:52,919
And sit on the examination table,
please.
526
00:15:52,920 --> 00:15:55,799
BOB SIGHS
527
00:15:55,800 --> 00:16:00,279
BOB GROANS
528
00:16:00,280 --> 00:16:02,303
Why did you leave it so long
before you came to see me?
529
00:16:02,304 --> 00:16:02,688
Why did you leave it so long
before you came to see me?
530
00:16:02,689 --> 00:16:04,759
I was hoping it would
go away by itself.
531
00:16:04,760 --> 00:16:05,568
I was hoping it would
go away by itself.
532
00:16:05,569 --> 00:16:07,679
I just need some painkillers,
Doc, till it gets better.
533
00:16:07,680 --> 00:16:08,280
I just need some painkillers,
Doc, till it gets better.
534
00:16:08,281 --> 00:16:12,119
I want to find out what it is first.
535
00:16:12,120 --> 00:16:14,207
Er, do you really need
to jab that into me?
536
00:16:14,208 --> 00:16:15,168
Er, do you really need
to jab that into me?
537
00:16:15,169 --> 00:16:16,895
I am not a fan of needles.
538
00:16:16,896 --> 00:16:18,839
It's a local anaesthetic.
539
00:16:18,840 --> 00:16:19,008
It's a local anaesthetic.
540
00:16:19,009 --> 00:16:21,311
Oh.
541
00:16:21,312 --> 00:16:23,039
Sharp scratch.
542
00:16:23,040 --> 00:16:26,111
BOB WHIMPERS
543
00:16:26,112 --> 00:16:28,119
Now I'll aspirate some fluid
from the joint.
544
00:16:28,120 --> 00:16:28,992
Now I'll aspirate some fluid
from the joint.
545
00:16:28,993 --> 00:16:30,999
Ah. Aspirate?
546
00:16:31,000 --> 00:16:31,488
Ah. Aspirate?
547
00:16:31,489 --> 00:16:33,023
To withdraw by suction.
548
00:16:33,024 --> 00:16:34,999
Right. Oh, good. Another needle.
549
00:16:35,000 --> 00:16:42,359
Right. Oh, good. Another needle.
550
00:16:42,360 --> 00:16:44,759
BOB GASPS
551
00:16:44,760 --> 00:16:46,079
Phew.
552
00:16:46,080 --> 00:16:48,191
I'm pretty sure
Bert did this on purpose.
553
00:16:48,192 --> 00:16:48,280
I'm pretty sure
Bert did this on purpose.
554
00:16:48,281 --> 00:16:50,359
There's always been
a rivalry between us, eh?
555
00:16:50,360 --> 00:16:52,607
There's always been
a rivalry between us, eh?
556
00:16:52,608 --> 00:16:54,527
Course, it's against
the plumber's code.
557
00:16:54,528 --> 00:16:55,679
Course, it's against
the plumber's code.
558
00:16:55,680 --> 00:16:57,791
"Thou shall do no harm
to a fellow handyman."
559
00:16:57,792 --> 00:16:58,999
"Thou shall do no harm
to a fellow handyman."
560
00:16:59,000 --> 00:17:01,079
Is that good news or bad news
you see in there?
561
00:17:01,080 --> 00:17:01,248
Is that good news or bad news
you see in there?
562
00:17:01,249 --> 00:17:03,167
There are needle-shaped crystals
in the fluid.
563
00:17:03,168 --> 00:17:03,480
There are needle-shaped crystals
in the fluid.
564
00:17:03,481 --> 00:17:05,087
So that's bad news, then?
565
00:17:05,088 --> 00:17:07,007
It means you have calcium
pyrophosphate deposition disease.
566
00:17:07,008 --> 00:17:08,351
It means you have calcium
pyrophosphate deposition disease.
567
00:17:08,352 --> 00:17:09,887
Or pseudo-gout.
568
00:17:09,888 --> 00:17:11,999
People with thyroid conditions
are more prone to it.
569
00:17:12,000 --> 00:17:12,192
People with thyroid conditions
are more prone to it.
570
00:17:12,193 --> 00:17:14,199
It's not actual gout?
No, it's a form of arthritis
571
00:17:14,200 --> 00:17:15,319
It's not actual gout?
No, it's a form of arthritis
572
00:17:15,320 --> 00:17:17,399
characterised by sudden and painful
swelling on one or more joints.
573
00:17:17,400 --> 00:17:19,103
Characterised by sudden and painful
swelling on one or more joints.
574
00:17:19,104 --> 00:17:21,079
Oh, wait, wait. What's that?
575
00:17:21,080 --> 00:17:21,600
Oh, wait, wait. What's that?
576
00:17:21,601 --> 00:17:23,159
It's a steroid injection.
577
00:17:23,160 --> 00:17:25,247
Once you've had it,
two or three hours of swelling
578
00:17:25,248 --> 00:17:25,632
Once you've had it,
two or three hours of swelling
579
00:17:25,633 --> 00:17:27,639
and the pain will ease, and you must
rest this foot for a couple of days.
580
00:17:27,640 --> 00:17:28,440
And the pain will ease, and you must
rest this foot for a couple of days.
581
00:17:28,441 --> 00:17:30,519
Right, well, that sounds
like quite a good thing.
582
00:17:30,520 --> 00:17:30,840
Right, well, that sounds
like quite a good thing.
583
00:17:30,841 --> 00:17:32,759
Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave.
584
00:17:32,760 --> 00:17:33,400
Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave.
585
00:17:33,401 --> 00:17:36,279
BOB SQUEALS
586
00:17:36,280 --> 00:17:41,567
Sorry.
587
00:17:41,568 --> 00:17:43,679
KNOCKS AT DOOR Come in.
588
00:17:43,680 --> 00:17:43,872
KNOCKS AT DOOR Come in.
589
00:17:43,873 --> 00:17:45,879
Just about to call Imperial.
590
00:17:45,880 --> 00:17:46,200
Just about to call Imperial.
591
00:17:46,201 --> 00:17:48,119
OK. Great.
592
00:17:48,120 --> 00:17:49,719
When do you think
you'll be starting?
593
00:17:49,720 --> 00:17:51,743
I don't know, I'll ask them.
594
00:17:51,744 --> 00:17:52,512
I don't know, I'll ask them.
595
00:17:52,513 --> 00:17:54,519
Well, there's a lot to organise.
596
00:17:54,520 --> 00:17:54,840
Well, there's a lot to organise.
597
00:17:54,841 --> 00:17:56,159
Moving house.
Yes.
598
00:17:56,160 --> 00:17:57,559
Selling up here.
Mm.
599
00:17:57,560 --> 00:17:59,639
Suppose I should tell Morwenna, too.
600
00:17:59,640 --> 00:17:59,808
Suppose I should tell Morwenna, too.
601
00:17:59,809 --> 00:18:01,919
Make the call first. You never know.
602
00:18:01,920 --> 00:18:02,880
Make the call first. You never know.
603
00:18:02,881 --> 00:18:04,607
Imperial might have
changed their minds.
604
00:18:04,608 --> 00:18:06,719
Why would they do that?
Oh, I wasn't...
605
00:18:06,720 --> 00:18:07,680
Why would they do that?
Oh, I wasn't...
606
00:18:07,681 --> 00:18:09,599
It was just a phrase.
607
00:18:09,600 --> 00:18:11,327
Doc?
608
00:18:11,328 --> 00:18:13,439
Julie Walsh is waiting to see you.
609
00:18:13,440 --> 00:18:14,208
Julie Walsh is waiting to see you.
610
00:18:14,209 --> 00:18:15,959
Erm, I've got to make
a phone call first.
611
00:18:15,960 --> 00:18:18,047
We're very busy.
Yes, she can wait five minutes.
612
00:18:18,048 --> 00:18:26,048
We're very busy.
Yes, she can wait five minutes.
613
00:18:34,752 --> 00:18:37,823
Bert.
614
00:18:37,824 --> 00:18:39,799
I'm not saying that it was my fault,
615
00:18:39,800 --> 00:18:41,879
but there are a number of reasons
why that pipe could have burst.
616
00:18:41,880 --> 00:18:42,840
But there are a number of reasons
why that pipe could have burst.
617
00:18:42,841 --> 00:18:44,927
I told you,
I don't want you meddling.
618
00:18:44,928 --> 00:18:45,888
I told you,
I don't want you meddling.
619
00:18:45,889 --> 00:18:47,999
I felt bad about it yesterday,
right, but don't worry,
620
00:18:48,000 --> 00:18:48,768
I felt bad about it yesterday,
right, but don't worry,
621
00:18:48,769 --> 00:18:50,879
I've settled up with Bob
and you won't have to pay him.
622
00:18:50,880 --> 00:18:51,840
I've settled up with Bob
and you won't have to pay him.
623
00:18:51,841 --> 00:18:53,879
That's very kind of you.
624
00:18:53,880 --> 00:18:54,336
That's very kind of you.
625
00:18:54,337 --> 00:18:56,279
Wait.
How much are you gonna charge me?
626
00:18:56,280 --> 00:18:57,240
Wait.
How much are you gonna charge me?
627
00:18:57,241 --> 00:18:58,839
On the house.
628
00:18:58,840 --> 00:19:00,919
Although I wouldn't say no
to a cup of tea, two sugars.
629
00:19:00,920 --> 00:19:01,400
Although I wouldn't say no
to a cup of tea, two sugars.
630
00:19:01,401 --> 00:19:03,167
What's your angle here, Bert?
631
00:19:03,168 --> 00:19:05,087
It's no angle,
I'm just fixing what's broken.
632
00:19:05,088 --> 00:19:05,856
It's no angle,
I'm just fixing what's broken.
633
00:19:05,857 --> 00:19:07,799
Now, get that torch, will you?
634
00:19:07,800 --> 00:19:12,383
Now, get that torch, will you?
635
00:19:12,384 --> 00:19:14,359
I was sorry to hear
about your whiskey still blowing up.
636
00:19:14,360 --> 00:19:16,223
I was sorry to hear
about your whiskey still blowing up.
637
00:19:16,224 --> 00:19:18,199
That's a shame.
It's probably for the best.
638
00:19:18,200 --> 00:19:19,487
That's a shame.
It's probably for the best.
639
00:19:19,488 --> 00:19:21,559
It's freed me up to concentrate
on other ventures.
640
00:19:21,560 --> 00:19:21,984
It's freed me up to concentrate
on other ventures.
641
00:19:21,985 --> 00:19:23,959
That's what I've always
liked about you, Bert!
642
00:19:23,960 --> 00:19:24,480
That's what I've always
liked about you, Bert!
643
00:19:24,481 --> 00:19:25,879
You're an optimist.
644
00:19:25,880 --> 00:19:27,959
When you've had as many disasters
as I have, you've got no choice.
645
00:19:27,960 --> 00:19:30,519
When you've had as many disasters
as I have, you've got no choice.
646
00:19:30,520 --> 00:19:32,599
So, what do you think
caused the pipe to burst?
647
00:19:32,600 --> 00:19:33,080
So, what do you think
caused the pipe to burst?
648
00:19:33,081 --> 00:19:34,519
Well...
649
00:19:34,520 --> 00:19:36,575
some idiot attached
a whiskey still to it,
650
00:19:36,576 --> 00:19:37,560
some idiot attached
a whiskey still to it,
651
00:19:37,561 --> 00:19:39,647
and he probably damaged the pipe
when he moved it.
652
00:19:39,648 --> 00:19:39,840
And he probably damaged the pipe
when he moved it.
653
00:19:39,841 --> 00:19:41,951
Some people, eh?
654
00:19:41,952 --> 00:19:42,200
Some people, eh?
655
00:19:42,201 --> 00:19:44,255
Tell me about it.
Ha!
656
00:19:44,256 --> 00:19:47,519
Tell me about it.
Ha!
657
00:19:47,520 --> 00:19:48,919
How bad is it?
658
00:19:48,920 --> 00:19:50,999
It's not a severe burn,
but it's second degree in places.
659
00:19:51,000 --> 00:19:51,480
It's not a severe burn,
but it's second degree in places.
660
00:19:51,481 --> 00:19:53,559
I'll put some antibiotic ointment
on it
661
00:19:53,560 --> 00:19:54,048
I'll put some antibiotic ointment
on it
662
00:19:54,049 --> 00:19:56,159
and write you a prescription
for some painkillers
663
00:19:56,160 --> 00:19:56,544
and write you a prescription
for some painkillers
664
00:19:56,545 --> 00:19:58,519
and change the dressing.
How long will it take to heal?
665
00:19:58,520 --> 00:19:58,848
And change the dressing.
How long will it take to heal?
666
00:19:58,849 --> 00:20:00,767
Er, should be a couple of weeks.
667
00:20:00,768 --> 00:20:02,519
Make an appointment on Friday
to come in
668
00:20:02,520 --> 00:20:04,119
and have the dressing changed.
669
00:20:04,120 --> 00:20:05,759
And will you be doing that,
670
00:20:05,760 --> 00:20:07,319
or is there gonna be
another doc here?
671
00:20:07,320 --> 00:20:09,407
No, it'll be me.
Oh.
672
00:20:09,408 --> 00:20:09,600
No, it'll be me.
Oh.
673
00:20:09,601 --> 00:20:11,639
It's just I heard you talking
last night about that job offer?
674
00:20:11,640 --> 00:20:13,439
It's just I heard you talking
last night about that job offer?
675
00:20:13,440 --> 00:20:15,479
You shouldn't have been listening,
that was a private conversation.
676
00:20:15,480 --> 00:20:16,511
You shouldn't have been listening,
that was a private conversation.
677
00:20:16,512 --> 00:20:18,519
I've got ears.
I can't stop what goes in 'em.
678
00:20:18,520 --> 00:20:19,200
I've got ears.
I can't stop what goes in 'em.
679
00:20:19,201 --> 00:20:21,311
So is that you off to London, Doc?
680
00:20:21,312 --> 00:20:23,231
So is that you off to London, Doc?
681
00:20:23,232 --> 00:20:24,919
That's a yes, then,
682
00:20:24,920 --> 00:20:26,839
otherwise you would
have said something.
683
00:20:26,840 --> 00:20:28,799
Don't worry, Doc,
your secret's safe with me.
684
00:20:28,800 --> 00:20:32,119
Don't worry, Doc,
your secret's safe with me.
685
00:20:32,120 --> 00:20:33,879
DOOR OPENS
686
00:20:33,880 --> 00:20:35,519
I need an appointment for Friday.
687
00:20:35,520 --> 00:20:37,559
OK, let me have a look. Er...
688
00:20:37,560 --> 00:20:39,359
Is half two OK?
689
00:20:39,360 --> 00:20:41,471
Yeah, that's great.
If he's still here.
690
00:20:41,472 --> 00:20:41,664
Yeah, that's great.
If he's still here.
691
00:20:41,665 --> 00:20:43,639
What do you mean?
692
00:20:43,640 --> 00:20:45,719
The doc, he's off to London.
Some fancy new job.
693
00:20:45,720 --> 00:20:47,639
The doc, he's off to London.
Some fancy new job.
694
00:20:47,640 --> 00:20:47,808
The doc, he's off to London.
Some fancy new job.
695
00:20:47,809 --> 00:20:49,919
Are you sure?
He as good as told me.
696
00:20:49,920 --> 00:20:51,319
Are you sure?
He as good as told me.
697
00:20:51,320 --> 00:20:53,399
Oh, I suppose that means you'll be
looking for a new job as well.
698
00:20:53,400 --> 00:20:57,879
Oh, I suppose that means you'll be
looking for a new job as well.
699
00:20:57,880 --> 00:20:59,327
Stephanie Harding?
700
00:20:59,328 --> 00:21:01,247
Sorry, could you wait a minute,
please?
701
00:21:01,248 --> 00:21:03,639
Sorry, could you wait a minute,
please?
702
00:21:03,640 --> 00:21:05,559
Can I have a word?
703
00:21:05,560 --> 00:21:06,839
Can it wait?
704
00:21:06,840 --> 00:21:10,519
It's about you leaving.
705
00:21:10,520 --> 00:21:13,399
Yes, go through.
706
00:21:13,400 --> 00:21:21,400
Sit down.
707
00:21:22,040 --> 00:21:24,119
So it's true, then? You're leaving?
708
00:21:24,120 --> 00:21:25,631
So it's true, then? You're leaving?
709
00:21:25,632 --> 00:21:27,639
I had hoped to find the time
to tell you myself.
710
00:21:27,640 --> 00:21:29,087
I had hoped to find the time
to tell you myself.
711
00:21:29,088 --> 00:21:31,159
Right, but you found time
to tell Julie, of all people.
712
00:21:31,160 --> 00:21:32,279
Right, but you found time
to tell Julie, of all people.
713
00:21:32,280 --> 00:21:33,559
No, I didn't tell her anything.
714
00:21:33,560 --> 00:21:35,639
She overheard a conversation
last night.
715
00:21:35,640 --> 00:21:35,808
She overheard a conversation
last night.
716
00:21:35,809 --> 00:21:37,919
I've been offered Dean of the
Faculty of Medicine at Imperial.
717
00:21:37,920 --> 00:21:39,959
I've been offered Dean of the
Faculty of Medicine at Imperial.
718
00:21:39,960 --> 00:21:42,039
Congratulations.
Thank you.
719
00:21:42,040 --> 00:21:42,680
Congratulations.
Thank you.
720
00:21:42,681 --> 00:21:44,279
And what about the practice?
721
00:21:44,280 --> 00:21:46,367
Oh, actually, I'm seeing
Chris Parsons later.
722
00:21:46,368 --> 00:21:47,479
Oh, actually, I'm seeing
Chris Parsons later.
723
00:21:47,480 --> 00:21:49,439
So we might close.
724
00:21:49,440 --> 00:21:49,880
So we might close.
725
00:21:49,881 --> 00:21:51,959
It's a possibility, yes.
726
00:21:51,960 --> 00:21:51,958
It's a possibility, yes.
727
00:21:51,959 --> 00:21:54,047
Great. So I've just come back and
now I'm gonna be unemployed again.
728
00:21:54,048 --> 00:21:56,159
Great. So I've just come back and
now I'm gonna be unemployed again.
729
00:21:56,160 --> 00:21:56,352
Great. So I've just come back and
now I'm gonna be unemployed again.
730
00:21:56,353 --> 00:21:58,359
Obviously, I'll write you a letter
of reference to your next employer.
731
00:21:58,360 --> 00:22:02,879
Obviously, I'll write you a letter
of reference to your next employer.
732
00:22:02,880 --> 00:22:06,527
Are you gonna be much longer, Doc?
733
00:22:06,528 --> 00:22:08,599
Erm, just take a seat.
734
00:22:08,600 --> 00:22:10,999
Erm, just take a seat.
735
00:22:11,000 --> 00:22:19,000
I'm sorry.
736
00:22:24,000 --> 00:22:26,039
Morning! How can I help?
737
00:22:26,040 --> 00:22:26,688
Morning! How can I help?
738
00:22:26,689 --> 00:22:28,799
I'm looking for something to put
on a burn once it's healed.
739
00:22:28,800 --> 00:22:29,184
I'm looking for something to put
on a burn once it's healed.
740
00:22:29,185 --> 00:22:31,159
Oh, I recommend vitamin E cream.
It's very nourishing for the skin.
741
00:22:31,160 --> 00:22:32,639
Oh, I recommend vitamin E cream.
It's very nourishing for the skin.
742
00:22:32,640 --> 00:22:35,159
Great, I'll take some.
743
00:22:35,160 --> 00:22:37,079
Shame about the doc.
Are you gonna miss him?
744
00:22:37,080 --> 00:22:37,400
Shame about the doc.
Are you gonna miss him?
745
00:22:37,401 --> 00:22:38,519
Hm? What's that, dear?
746
00:22:38,520 --> 00:22:40,599
The doc.
He's landed some big job in London.
747
00:22:40,600 --> 00:22:40,760
The doc.
He's landed some big job in London.
748
00:22:40,761 --> 00:22:42,815
No, no, no, I don't think he has.
749
00:22:42,816 --> 00:22:42,840
No, no, no, I don't think he has.
750
00:22:42,841 --> 00:22:44,759
Oh, yeah. He's leaving.
751
00:22:44,760 --> 00:22:46,679
I heard him discuss it with
that Parsons fella last night.
752
00:22:46,680 --> 00:22:47,320
I heard him discuss it with
that Parsons fella last night.
753
00:22:47,321 --> 00:22:49,399
Chris Parsons?
754
00:22:49,400 --> 00:22:49,536
Chris Parsons?
755
00:22:49,537 --> 00:22:51,479
That's the one. Done deal.
756
00:22:51,480 --> 00:22:51,648
That's the one. Done deal.
757
00:22:51,649 --> 00:22:54,719
Doc's away.
758
00:22:54,720 --> 00:22:56,279
How interesting.
759
00:22:56,280 --> 00:22:58,367
Well, if you just give me a minute,
760
00:22:58,368 --> 00:23:00,479
I'm going to look for the
vitamin E in the stockroom.
761
00:23:00,480 --> 00:23:01,631
I'm going to look for the
vitamin E in the stockroom.
762
00:23:01,632 --> 00:23:09,632
Back in a tick.
CLEARS THROAT
763
00:23:19,104 --> 00:23:21,079
Here you go.
Er, there you go.
764
00:23:21,080 --> 00:23:21,408
Here you go.
Er, there you go.
765
00:23:21,409 --> 00:23:23,519
Now, if you don't mind,
I've got to close up.
766
00:23:23,520 --> 00:23:23,640
Now, if you don't mind,
I've got to close up.
767
00:23:23,641 --> 00:23:25,631
How much do I owe you?
No. Er, nothing.
768
00:23:25,632 --> 00:23:27,639
It's on the house.
You're a valued customer.
769
00:23:27,640 --> 00:23:27,800
It's on the house.
You're a valued customer.
770
00:23:27,801 --> 00:23:29,879
I don't think I've been in here for,
like, over a year.
771
00:23:29,880 --> 00:23:30,048
I don't think I've been in here for,
like, over a year.
772
00:23:30,049 --> 00:23:32,159
Welcome back. Thank you and goodbye!
773
00:23:32,160 --> 00:23:40,160
Welcome back. Thank you and goodbye!
774
00:23:44,417 --> 00:23:46,336
Martin, I asked Samantha Trappett
to come around this afternoon.
775
00:23:46,337 --> 00:23:47,129
Martin, I asked Samantha Trappett
to come around this afternoon.
776
00:23:47,130 --> 00:23:49,216
Who?
The estate agent.
777
00:23:49,217 --> 00:23:49,849
Who?
The estate agent.
778
00:23:49,850 --> 00:23:51,928
Oh, so the rumours are true.
You ARE leaving.
779
00:23:51,929 --> 00:23:53,368
Oh, so the rumours are true.
You ARE leaving.
780
00:23:53,369 --> 00:23:55,360
Ruth, I was just about
to come and see you.
781
00:23:55,361 --> 00:23:55,553
Ruth, I was just about
to come and see you.
782
00:23:55,554 --> 00:23:57,528
Well, I've saved you a trip.
Yes. Have a seat.
783
00:23:57,529 --> 00:23:58,241
Well, I've saved you a trip.
Yes. Have a seat.
784
00:23:58,242 --> 00:24:00,248
I can't believe
you've heard already.
785
00:24:00,249 --> 00:24:00,569
I can't believe
you've heard already.
786
00:24:00,570 --> 00:24:02,656
Oh, news travels fast
in the medical world.
787
00:24:02,657 --> 00:24:03,289
Oh, news travels fast
in the medical world.
788
00:24:03,290 --> 00:24:05,344
An old colleague called and told me.
789
00:24:05,345 --> 00:24:06,496
An old colleague called and told me.
790
00:24:06,497 --> 00:24:08,568
Well, Martin,
I have to congratulate you.
791
00:24:08,569 --> 00:24:10,168
Well, Martin,
I have to congratulate you.
792
00:24:10,169 --> 00:24:12,256
Dean of the Faculty of Medicine.
Very impressive.
793
00:24:12,257 --> 00:24:14,008
Dean of the Faculty of Medicine.
Very impressive.
794
00:24:14,009 --> 00:24:15,448
Thank you.
795
00:24:15,449 --> 00:24:17,528
And how do you feel
about us leaving Portwenn?
796
00:24:17,529 --> 00:24:17,849
And how do you feel
about us leaving Portwenn?
797
00:24:17,850 --> 00:24:19,936
Well... course I shall miss you
and the children, but...
798
00:24:19,937 --> 00:24:22,008
Well... course I shall miss you
and the children, but...
799
00:24:22,009 --> 00:24:22,649
Well... course I shall miss you
and the children, but...
800
00:24:22,650 --> 00:24:24,568
well, I can always come and visit.
When do you start?
801
00:24:24,569 --> 00:24:26,168
well, I can always come and visit.
When do you start?
802
00:24:26,169 --> 00:24:28,248
End of the month.
Oh, it doesn't give you much time.
803
00:24:28,249 --> 00:24:29,368
End of the month.
Oh, it doesn't give you much time.
804
00:24:29,369 --> 00:24:31,456
Er, no, it doesn't.
There's lots to arrange.
805
00:24:31,457 --> 00:24:31,649
Er, no, it doesn't.
There's lots to arrange.
806
00:24:31,650 --> 00:24:33,760
Have you thought about YOUR work,
Louisa?
807
00:24:33,761 --> 00:24:34,489
Have you thought about YOUR work,
Louisa?
808
00:24:34,490 --> 00:24:36,448
What are you going to do
about your clients?
809
00:24:36,449 --> 00:24:38,488
Yeah, I'm gonna take
as many as I can online
810
00:24:38,489 --> 00:24:38,809
Yeah, I'm gonna take
as many as I can online
811
00:24:38,810 --> 00:24:40,888
and build up my client base
from there.
812
00:24:40,889 --> 00:24:41,057
and build up my client base
from there.
813
00:24:41,058 --> 00:24:43,128
And what about accommodation?
814
00:24:43,129 --> 00:24:43,169
And what about accommodation?
815
00:24:43,170 --> 00:24:45,280
They've rented somewhere for us
for the time being
816
00:24:45,281 --> 00:24:47,008
until we can find
something more permanent.
817
00:24:47,009 --> 00:24:49,120
Well... It all sounds wonderful.
818
00:24:49,121 --> 00:24:52,888
Well... It all sounds wonderful.
819
00:24:52,889 --> 00:24:56,888
Does Sally Tishell know?
820
00:24:56,889 --> 00:24:58,968
Well, we-we haven't told her.
If that's what you mean.
821
00:24:58,969 --> 00:25:00,256
Well, we-we haven't told her.
If that's what you mean.
822
00:25:00,257 --> 00:25:02,368
You were the first person
we were going to tell.
823
00:25:02,369 --> 00:25:02,561
You were the first person
we were going to tell.
824
00:25:02,562 --> 00:25:04,568
I think I should go
and break the news to her.
825
00:25:04,569 --> 00:25:05,441
I think I should go
and break the news to her.
826
00:25:05,442 --> 00:25:07,448
It's better that she hears it from
a friend than the village grapevine.
827
00:25:07,449 --> 00:25:09,528
It's better that she hears it from
a friend than the village grapevine.
828
00:25:09,529 --> 00:25:16,248
It's better that she hears it from
a friend than the village grapevine.
829
00:25:16,249 --> 00:25:18,304
She's in there.
She's just not opening up.
830
00:25:18,305 --> 00:25:19,129
She's in there.
She's just not opening up.
831
00:25:19,130 --> 00:25:21,208
Maybe she's having
a long lunch break.
832
00:25:21,209 --> 00:25:21,689
Maybe she's having
a long lunch break.
833
00:25:21,690 --> 00:25:23,768
I'll go and see if she's all right.
834
00:25:23,769 --> 00:25:31,128
I'll go and see if she's all right.
835
00:25:31,129 --> 00:25:37,888
Sally?
836
00:25:37,889 --> 00:25:39,928
So you've heard the news.
837
00:25:39,929 --> 00:25:40,385
So you've heard the news.
838
00:25:40,386 --> 00:25:42,328
How could he do a thing like this?
839
00:25:42,329 --> 00:25:42,969
How could he do a thing like this?
840
00:25:42,970 --> 00:25:45,048
It's a great opportunity for him.
841
00:25:45,049 --> 00:25:45,185
It's a great opportunity for him.
842
00:25:45,186 --> 00:25:47,128
And it's an opportunity
for you, too, Sally.
843
00:25:47,129 --> 00:25:48,256
And it's an opportunity
for you, too, Sally.
844
00:25:48,257 --> 00:25:50,328
To rebuild your life and move on.
845
00:25:50,329 --> 00:25:52,288
Well, how do you expect me
to do that?
846
00:25:52,289 --> 00:25:52,889
Well, how do you expect me
to do that?
847
00:25:52,890 --> 00:25:54,400
I think we should have some sessions
848
00:25:54,401 --> 00:25:55,936
to get you through
the next few weeks.
849
00:25:55,937 --> 00:25:57,856
No, I don't need therapy,
I need a plan of action
850
00:25:57,857 --> 00:25:58,329
No, I don't need therapy,
I need a plan of action
851
00:25:58,330 --> 00:26:00,408
to stop Dr Ellingham
from making such a big mistake.
852
00:26:00,409 --> 00:26:01,121
To stop Dr Ellingham
from making such a big mistake.
853
00:26:01,122 --> 00:26:03,128
Now, that's the kind of thinking
that concerns me.
854
00:26:03,129 --> 00:26:03,809
Now, that's the kind of thinking
that concerns me.
855
00:26:03,810 --> 00:26:05,848
You can't control this situation,
Sally.
856
00:26:05,849 --> 00:26:06,329
You can't control this situation,
Sally.
857
00:26:06,330 --> 00:26:08,416
You can only control
your reaction to it.
858
00:26:08,417 --> 00:26:09,568
You can only control
your reaction to it.
859
00:26:09,569 --> 00:26:11,488
We're being abandoned.
860
00:26:11,489 --> 00:26:13,600
The people rely on you, Sally.
You're a rock.
861
00:26:13,601 --> 00:26:15,608
The people rely on you, Sally.
You're a rock.
862
00:26:15,609 --> 00:26:15,929
The people rely on you, Sally.
You're a rock.
863
00:26:15,930 --> 00:26:17,848
The village needs you to be strong.
864
00:26:17,849 --> 00:26:18,593
The village needs you to be strong.
865
00:26:18,594 --> 00:26:22,048
Say it for me.
866
00:26:22,049 --> 00:26:24,088
The village needs me
to be strong...?
867
00:26:24,089 --> 00:26:25,888
The village needs me
to be strong...?
868
00:26:25,889 --> 00:26:28,000
Yes. Again.
869
00:26:28,001 --> 00:26:29,536
Yes. Again.
870
00:26:29,537 --> 00:26:31,648
The village needs me to be strong.
871
00:26:31,649 --> 00:26:32,728
The village needs me to be strong.
872
00:26:32,729 --> 00:26:34,808
And you can start
by going downstairs,
873
00:26:34,809 --> 00:26:35,297
And you can start
by going downstairs,
874
00:26:35,298 --> 00:26:37,408
flipping the "closed" sign
to "open", and getting back to work.
875
00:26:37,409 --> 00:26:45,409
flipping the "closed" sign
to "open", and getting back to work.
876
00:26:52,409 --> 00:26:55,456
MAN:Lovely, cheers.
Thank you.
877
00:26:55,457 --> 00:26:56,800
Lunch burrito, please, Al.
878
00:26:56,801 --> 00:26:58,808
Yep.
Extra guacamole, hold the chillis.
879
00:26:58,809 --> 00:26:59,297
Yep.
Extra guacamole, hold the chillis.
880
00:26:59,298 --> 00:27:01,216
OK.All right, Morwenna?
All right? Do you need a hand?
881
00:27:01,217 --> 00:27:02,328
OK.All right, Morwenna?
All right? Do you need a hand?
882
00:27:02,329 --> 00:27:03,329
That would be great, yeah.
883
00:27:03,330 --> 00:27:05,440
Julie's taking a few days off
because of her burn,
884
00:27:05,441 --> 00:27:05,529
Julie's taking a few days off
because of her burn,
885
00:27:05,530 --> 00:27:11,392
so could you prep the avocado?
886
00:27:11,393 --> 00:27:13,368
Have you heard the news, then?
About the doc?
887
00:27:13,369 --> 00:27:14,656
Have you heard the news, then?
About the doc?
888
00:27:14,657 --> 00:27:16,728
Yeah, yeah,
it's all over the village.
889
00:27:16,729 --> 00:27:16,889
Yeah, yeah,
it's all over the village.
890
00:27:16,890 --> 00:27:18,880
You OK?
Mm, fantastic (!)
891
00:27:18,881 --> 00:27:19,649
You OK?
Mm, fantastic (!)
892
00:27:19,650 --> 00:27:21,760
Probably gonna
have to get a new job.
893
00:27:21,761 --> 00:27:22,009
Probably gonna
have to get a new job.
894
00:27:22,010 --> 00:27:24,064
Well, it's not the avocado's fault.
895
00:27:24,065 --> 00:27:25,216
Well, it's not the avocado's fault.
896
00:27:25,217 --> 00:27:27,136
SHE SIGHS It's just so annoying
897
00:27:27,137 --> 00:27:27,905
SHE SIGHS It's just so annoying
898
00:27:27,906 --> 00:27:29,848
cos I had the job
at the estate agents with Samantha.
899
00:27:29,849 --> 00:27:31,128
cos I had the job
at the estate agents with Samantha.
900
00:27:31,129 --> 00:27:33,088
Yeah, but you hated that.
901
00:27:33,089 --> 00:27:35,200
It'll be OK. Something will come up.
902
00:27:35,201 --> 00:27:36,408
It'll be OK. Something will come up.
903
00:27:36,409 --> 00:27:44,409
MAN:Can I get some nachos, please?
Yeah.
904
00:27:48,257 --> 00:27:50,808
Chris.
905
00:27:50,809 --> 00:27:54,976
You took the job?
906
00:27:54,977 --> 00:28:01,120
Come inside.
907
00:28:01,121 --> 00:28:06,168
Come in.
908
00:28:06,169 --> 00:28:08,224
Who told you?
A friend.
909
00:28:08,225 --> 00:28:08,801
Who told you?
A friend.
910
00:28:08,802 --> 00:28:10,808
Works in Imperial,
called me this morning.
911
00:28:10,809 --> 00:28:11,105
Works in Imperial,
called me this morning.
912
00:28:11,106 --> 00:28:14,008
Right.
913
00:28:14,009 --> 00:28:15,520
Is that all you have to say?
914
00:28:15,521 --> 00:28:17,528
I can't believe you've done this
to me again, Martin.
915
00:28:17,529 --> 00:28:18,592
I can't believe you've done this
to me again, Martin.
916
00:28:18,593 --> 00:28:20,568
I put my professional reputation
on the line
917
00:28:20,569 --> 00:28:20,729
I put my professional reputation
on the line
918
00:28:20,730 --> 00:28:22,816
to get you your licence back.
Now you've thrown it in my face.
919
00:28:22,817 --> 00:28:24,408
to get you your licence back.
Now you've thrown it in my face.
920
00:28:24,409 --> 00:28:26,464
It wasn't an easy decision to make,
Chris.
921
00:28:26,465 --> 00:28:27,449
It wasn't an easy decision to make,
Chris.
922
00:28:27,450 --> 00:28:28,768
And yet, you made it.
923
00:28:28,769 --> 00:28:30,808
Steamrolling on ahead,
thinking only of yourself.
924
00:28:30,809 --> 00:28:31,457
Steamrolling on ahead,
thinking only of yourself.
925
00:28:31,458 --> 00:28:32,728
That's not fair.
926
00:28:32,729 --> 00:28:34,808
I wasn't just thinking of myself,
I'm doing this for Louisa
927
00:28:34,809 --> 00:28:35,129
I wasn't just thinking of myself,
I'm doing this for Louisa
928
00:28:35,130 --> 00:28:37,216
and my children as well.
Oh, that's thoughtful (!)
929
00:28:37,217 --> 00:28:38,009
and my children as well.
Oh, that's thoughtful (!)
930
00:28:38,010 --> 00:28:40,096
Shame you weren't so thoughtful
last night when you blurted out
931
00:28:40,097 --> 00:28:40,673
Shame you weren't so thoughtful
last night when you blurted out
932
00:28:40,674 --> 00:28:42,016
about me trying to kiss Louisa.
933
00:28:42,017 --> 00:28:44,128
Well, I didn't know
you hadn't told her.
934
00:28:44,129 --> 00:28:44,249
Well, I didn't know
you hadn't told her.
935
00:28:44,250 --> 00:28:46,328
Well, of course I hadn't told her!
936
00:28:46,329 --> 00:28:46,649
Well, of course I hadn't told her!
937
00:28:46,650 --> 00:28:48,352
Shall I speak to her,
would that help?
938
00:28:48,353 --> 00:28:50,328
No. It wouldn't help.
It would probably make things worse,
939
00:28:50,329 --> 00:28:51,616
No. It wouldn't help.
It would probably make things worse,
940
00:28:51,617 --> 00:28:53,728
as you have the emotional awareness
of a... bread stick.
941
00:28:53,729 --> 00:28:57,760
as you have the emotional awareness
of a... bread stick.
942
00:28:57,761 --> 00:28:59,128
When are you leaving?
943
00:28:59,129 --> 00:29:00,888
The end of the month.
944
00:29:00,889 --> 00:29:02,968
Hello, Chris Parsons.
Morwenna, hello.
945
00:29:02,969 --> 00:29:04,568
Hello, Chris Parsons.
Morwenna, hello.
946
00:29:04,569 --> 00:29:06,648
Is the practice getting closed down?
947
00:29:06,649 --> 00:29:08,704
Is the practice getting closed down?
948
00:29:08,705 --> 00:29:10,648
I'm sorry, but...
949
00:29:10,649 --> 00:29:12,736
Yes, it is.
950
00:29:12,737 --> 00:29:12,737
Yes, it is.
951
00:29:12,738 --> 00:29:14,848
We just can't recruit rural GPs.
952
00:29:14,849 --> 00:29:15,769
We just can't recruit rural GPs.
953
00:29:15,770 --> 00:29:17,728
No need for YOU to apologise.
954
00:29:17,729 --> 00:29:18,808
No need for YOU to apologise.
955
00:29:18,809 --> 00:29:20,800
Doc? There are some terrible rumours
going round.
956
00:29:20,801 --> 00:29:21,689
Doc? There are some terrible rumours
going round.
957
00:29:21,690 --> 00:29:23,768
He's leaving.
Imperial College London.
958
00:29:23,769 --> 00:29:24,257
He's leaving.
Imperial College London.
959
00:29:24,258 --> 00:29:25,600
You're not leaving.
960
00:29:25,601 --> 00:29:27,608
Y-You wouldn't leave
without consulting me first.
961
00:29:27,609 --> 00:29:27,929
Y-You wouldn't leave
without consulting me first.
962
00:29:27,930 --> 00:29:30,016
Why would I consult with you?
Why WOULDN'T you consult me?
963
00:29:30,017 --> 00:29:32,896
Why would I consult with you?
Why WOULDN'T you consult me?
964
00:29:32,897 --> 00:29:35,008
Thank you for your concerns,
which I note,
965
00:29:35,009 --> 00:29:35,609
Thank you for your concerns,
which I note,
966
00:29:35,610 --> 00:29:37,696
but Louisa and I have made
our decision. And I have a patient.
967
00:29:37,697 --> 00:29:39,040
But Louisa and I have made
our decision. And I have a patient.
968
00:29:39,041 --> 00:29:41,048
Come through, take a seat.
Thank you.
969
00:29:41,049 --> 00:29:48,640
Come through, take a seat.
Thank you.
970
00:29:48,641 --> 00:29:50,648
CLICKING
971
00:29:50,649 --> 00:29:58,649
CLICKING
972
00:30:02,657 --> 00:30:04,088
Sally.
Oh.
973
00:30:04,089 --> 00:30:06,168
I'm gonna need you to sit down.
974
00:30:06,169 --> 00:30:06,881
I'm gonna need you to sit down.
975
00:30:06,882 --> 00:30:08,416
Oh...
976
00:30:08,417 --> 00:30:10,528
Or, at the very least,
lean against something.
977
00:30:10,529 --> 00:30:11,768
Or, at the very least,
lean against something.
978
00:30:11,769 --> 00:30:13,848
I have some bad news.
979
00:30:13,849 --> 00:30:14,009
I have some bad news.
980
00:30:14,010 --> 00:30:15,928
Is this about the doctor leaving?
981
00:30:15,929 --> 00:30:18,016
All right, so it seems like
I'm the last one to know.
982
00:30:18,017 --> 00:30:20,408
All right, so it seems like
I'm the last one to know.
983
00:30:20,409 --> 00:30:22,488
How are you feeling?
The village needs me to be strong.
984
00:30:22,489 --> 00:30:24,568
How are you feeling?
The village needs me to be strong.
985
00:30:24,569 --> 00:30:24,929
How are you feeling?
The village needs me to be strong.
986
00:30:24,930 --> 00:30:28,088
Oh, but it's the doc.
987
00:30:28,089 --> 00:30:29,848
Can you imagine Portwenn
without him?
988
00:30:29,849 --> 00:30:31,928
The village needs me to be strong.
989
00:30:31,929 --> 00:30:32,609
The village needs me to be strong.
990
00:30:32,610 --> 00:30:34,720
But I don't him want to go.
There must be something we can do.
991
00:30:34,721 --> 00:30:36,568
But I don't him want to go.
There must be something we can do.
992
00:30:36,569 --> 00:30:38,648
The village needs me to be strong.
993
00:30:38,649 --> 00:30:40,408
The village needs me to be strong.
994
00:30:40,409 --> 00:30:42,488
You're right. We need to be strong.
995
00:30:42,489 --> 00:30:44,568
You're right. We need to be strong.
996
00:30:44,569 --> 00:30:46,240
So, how do we do that?
997
00:30:46,241 --> 00:30:53,536
Um...
998
00:30:53,537 --> 00:31:00,088
CLICKING
999
00:31:00,089 --> 00:31:02,176
CLICKING CONTINUES
1000
00:31:02,177 --> 00:31:10,177
CLICKING CONTINUES
1001
00:31:11,393 --> 00:31:13,368
LOUISA:So this is
where we live now...
1002
00:31:13,369 --> 00:31:14,329
LOUISA:So this is
where we live now...
1003
00:31:14,330 --> 00:31:16,384
and this is where we're moving to.
1004
00:31:16,385 --> 00:31:17,688
and this is where we're moving to.
1005
00:31:17,689 --> 00:31:19,648
Is Chicken coming with us?
1006
00:31:19,649 --> 00:31:19,841
Is Chicken coming with us?
1007
00:31:19,842 --> 00:31:21,848
Well, yeah. Of course.
We're gonna be going as a family.
1008
00:31:21,849 --> 00:31:23,104
Well, yeah. Of course.
We're gonna be going as a family.
1009
00:31:23,105 --> 00:31:25,048
It's a long way from school.
Yeah, well, that's OK.
1010
00:31:25,049 --> 00:31:27,136
It's a long way from school.
Yeah, well, that's OK.
1011
00:31:27,137 --> 00:31:27,521
It's a long way from school.
Yeah, well, that's OK.
1012
00:31:27,522 --> 00:31:29,528
Cos we're gonna find you
a new school in London.
1013
00:31:29,529 --> 00:31:29,849
Cos we're gonna find you
a new school in London.
1014
00:31:29,850 --> 00:31:31,936
What school?
Well, we haven't decided yet.
1015
00:31:31,937 --> 00:31:33,208
What school?
Well, we haven't decided yet.
1016
00:31:33,209 --> 00:31:35,288
So we thought we could visit a few,
and you can come and help us.
1017
00:31:35,289 --> 00:31:36,352
So we thought we could visit a few,
and you can come and help us.
1018
00:31:36,353 --> 00:31:38,328
What about my friends?
1019
00:31:38,329 --> 00:31:38,657
What about my friends?
1020
00:31:38,658 --> 00:31:40,768
You'll make new friends.
1021
00:31:40,769 --> 00:31:40,889
You'll make new friends.
1022
00:31:40,890 --> 00:31:42,880
Yeah, but we'll still come back
and visit.
1023
00:31:42,881 --> 00:31:44,800
And you can see
all your old friends then.
1024
00:31:44,801 --> 00:31:46,808
Morning!
Morning, Janice.
1025
00:31:46,809 --> 00:31:47,297
Morning!
Morning, Janice.
1026
00:31:47,298 --> 00:31:49,216
I'm going to a new school.
So I heard.
1027
00:31:49,217 --> 00:31:50,648
I'm going to a new school.
So I heard.
1028
00:31:50,649 --> 00:31:52,480
Joe's devastated, by the way.
1029
00:31:52,481 --> 00:31:54,488
Keeps going on about how
it's the end of the dynamic duo.
1030
00:31:54,489 --> 00:31:55,608
Keeps going on about how
it's the end of the dynamic duo.
1031
00:31:55,609 --> 00:31:57,664
You could've broken the news
to him gently.
1032
00:31:57,665 --> 00:31:59,608
Well, we didn't really
get the chance.
1033
00:31:59,609 --> 00:32:02,080
Well, we didn't really
get the chance.
1034
00:32:02,081 --> 00:32:04,088
Are you going to miss me?
Yeah, of course she'll miss you.
1035
00:32:04,089 --> 00:32:05,920
Are you going to miss me?
Yeah, of course she'll miss you.
1036
00:32:05,921 --> 00:32:07,928
She's made quite a mess
with that rusk.
1037
00:32:07,929 --> 00:32:13,048
She's made quite a mess
with that rusk.
1038
00:32:13,049 --> 00:32:14,968
MAN: 'Oh, come on,
I've been waiting for ages.'
1039
00:32:14,969 --> 00:32:15,289
MAN: 'Oh, come on,
I've been waiting for ages.'
1040
00:32:15,289 --> 00:32:16,289
WOMAN:'Yeah, me, too.'
1041
00:32:16,290 --> 00:32:18,208
My appointment, I need to have it.
1042
00:32:18,209 --> 00:32:20,248
Right, can you please stop talking
all at once?
1043
00:32:20,249 --> 00:32:20,409
Right, can you please stop talking
all at once?
1044
00:32:20,410 --> 00:32:22,488
You must have something.
There are no appointments left.
1045
00:32:22,489 --> 00:32:22,969
You must have something.
There are no appointments left.
1046
00:32:22,970 --> 00:32:24,928
I am not going to bloody Wadebridge.
It's miles!
1047
00:32:24,929 --> 00:32:25,369
I am not going to bloody Wadebridge.
It's miles!
1048
00:32:25,370 --> 00:32:27,448
The doctor is only seeing patients
with pre-existing appointments.
1049
00:32:27,449 --> 00:32:28,888
The doctor is only seeing patients
with pre-existing appointments.
1050
00:32:28,889 --> 00:32:34,648
I'm sorry.
1051
00:32:34,649 --> 00:32:36,256
What are you doing here?
1052
00:32:36,257 --> 00:32:38,368
I thought me and you could
go to Rocklin Cove...
1053
00:32:38,369 --> 00:32:40,408
I thought me and you could
go to Rocklin Cove...
1054
00:32:40,409 --> 00:32:42,400
Picnic!
But you don't like picnics.
1055
00:32:42,401 --> 00:32:43,129
Picnic!
But you don't like picnics.
1056
00:32:43,130 --> 00:32:45,088
No, but you do, and it might take
your mind off the whole, you know,
1057
00:32:45,089 --> 00:32:46,328
No, but you do, and it might take
your mind off the whole, you know,
1058
00:32:46,329 --> 00:32:48,408
job search situation.
And what about the food truck?
1059
00:32:48,409 --> 00:32:49,528
job search situation.
And what about the food truck?
1060
00:32:49,529 --> 00:32:50,848
Closed it.
1061
00:32:50,849 --> 00:32:52,888
Portwenn can do without my burritos
for an hour.
1062
00:32:52,889 --> 00:32:53,049
Portwenn can do without my burritos
for an hour.
1063
00:32:53,050 --> 00:32:55,128
Yeah. All right. Why not?
It's not like the doc can fire me.
1064
00:32:55,129 --> 00:32:57,208
Yeah. All right. Why not?
It's not like the doc can fire me.
1065
00:32:57,209 --> 00:32:57,377
Yeah. All right. Why not?
It's not like the doc can fire me.
1066
00:32:57,378 --> 00:32:59,488
If it doesn't dry up, you'll
have to put yourself in the hands
1067
00:32:59,489 --> 00:32:59,873
If it doesn't dry up, you'll
have to put yourself in the hands
1068
00:32:59,874 --> 00:33:01,848
of the nurse in Wadebridge.
Thanks, Doc.
1069
00:33:01,849 --> 00:33:02,177
Of the nurse in Wadebridge.
Thanks, Doc.
1070
00:33:02,178 --> 00:33:04,248
Where are you going?
Early lunch.
1071
00:33:04,249 --> 00:33:04,409
Where are you going?
Early lunch.
1072
00:33:04,410 --> 00:33:06,488
That's your last patient.
The next one's not till two.
1073
00:33:06,489 --> 00:33:06,649
That's your last patient.
The next one's not till two.
1074
00:33:06,650 --> 00:33:08,728
And I'll be back before then.
Laters, Doc.
1075
00:33:08,729 --> 00:33:15,448
And I'll be back before then.
Laters, Doc.
1076
00:33:15,449 --> 00:33:23,449
Go through.
1077
00:33:30,946 --> 00:33:33,017
It's typical of Martin, this is.
1078
00:33:33,018 --> 00:33:34,785
It's typical of Martin, this is.
1079
00:33:34,786 --> 00:33:38,137
No idea how hard I fought for him.
1080
00:33:38,138 --> 00:33:40,161
Swallowed my pride,
risking my reputation.
1081
00:33:40,162 --> 00:33:41,817
Swallowed my pride,
risking my reputation.
1082
00:33:41,818 --> 00:33:43,617
And for what?
1083
00:33:43,618 --> 00:33:45,729
For him to swan off to another job
without a second thought.
1084
00:33:45,730 --> 00:33:46,777
For him to swan off to another job
without a second thought.
1085
00:33:46,778 --> 00:33:48,801
Are you sure you're not just upset
about Louisa leaving?
1086
00:33:48,802 --> 00:33:50,937
Are you sure you're not just upset
about Louisa leaving?
1087
00:33:50,938 --> 00:33:53,025
Of course not.
I've told you, it was a mistake.
1088
00:33:53,026 --> 00:33:54,945
Of course not.
I've told you, it was a mistake.
1089
00:33:54,946 --> 00:33:55,138
Of course not.
I've told you, it was a mistake.
1090
00:33:55,139 --> 00:33:57,057
Oh, yeah, a mistake, of course.
1091
00:33:57,058 --> 00:33:59,097
My husband just
accidentally trips over
1092
00:33:59,098 --> 00:34:00,217
My husband just
accidentally trips over
1093
00:34:00,218 --> 00:34:01,857
and tries to kiss another woman.
1094
00:34:01,858 --> 00:34:03,897
You'd asked me for a divorce.
1095
00:34:03,898 --> 00:34:06,297
You'd asked me for a divorce.
1096
00:34:06,298 --> 00:34:08,217
And I said I'm sorry.
I don't know what more you want.
1097
00:34:08,218 --> 00:34:09,178
And I said I'm sorry.
I don't know what more you want.
1098
00:34:09,179 --> 00:34:11,097
You can start by helping me
find some more basalts
1099
00:34:11,098 --> 00:34:12,697
You can start by helping me
find some more basalts
1100
00:34:12,698 --> 00:34:14,777
to document for my dissertation.
1101
00:34:14,778 --> 00:34:15,106
To document for my dissertation.
1102
00:34:15,107 --> 00:34:17,985
Fine.
1103
00:34:17,986 --> 00:34:19,905
What about these?
They're not mottled enough.
1104
00:34:19,906 --> 00:34:20,866
What about these?
They're not mottled enough.
1105
00:34:20,867 --> 00:34:22,937
What I'm looking for has
got more colour variation.
1106
00:34:22,938 --> 00:34:23,898
What I'm looking for has
got more colour variation.
1107
00:34:23,899 --> 00:34:25,857
Oh, right. More colour variation.
1108
00:34:25,858 --> 00:34:27,009
Oh, right. More colour variation.
1109
00:34:27,010 --> 00:34:28,857
Oh, great (!)
1110
00:34:28,858 --> 00:34:32,537
You feeling better?
1111
00:34:32,538 --> 00:34:34,497
All right. What's this about?
1112
00:34:34,498 --> 00:34:36,225
All right. What's this about?
1113
00:34:36,226 --> 00:34:38,297
What?
1114
00:34:38,298 --> 00:34:38,336
What?
1115
00:34:38,337 --> 00:34:40,449
You don't close your food truck
without good reason.
1116
00:34:40,450 --> 00:34:41,497
You don't close your food truck
without good reason.
1117
00:34:41,498 --> 00:34:43,577
Not even to cheer me up.
1118
00:34:43,578 --> 00:34:44,378
Not even to cheer me up.
1119
00:34:44,379 --> 00:34:46,457
OK, look, I've been thinking.
1120
00:34:46,458 --> 00:34:46,978
OK, look, I've been thinking.
1121
00:34:46,979 --> 00:34:48,897
Always dangerous.
Yeah.
1122
00:34:48,898 --> 00:34:50,937
Instead of looking for a new job,
1123
00:34:50,938 --> 00:34:51,586
Instead of looking for a new job,
1124
00:34:51,587 --> 00:34:54,777
why don't you just come
and work for me?
1125
00:34:54,778 --> 00:34:56,577
For you?
Well, not for me,
1126
00:34:56,578 --> 00:34:58,617
but, you know, with me.
We'd be business partners.
1127
00:34:58,618 --> 00:35:01,977
but, you know, with me.
We'd be business partners.
1128
00:35:01,978 --> 00:35:04,065
I'm wanting to expand the business,
and you'd be part of that.
1129
00:35:04,066 --> 00:35:05,985
I'm wanting to expand the business,
and you'd be part of that.
1130
00:35:05,986 --> 00:35:06,778
I'm wanting to expand the business,
and you'd be part of that.
1131
00:35:06,779 --> 00:35:08,697
And what would being
your business partner involve?
1132
00:35:08,698 --> 00:35:10,017
And what would being
your business partner involve?
1133
00:35:10,018 --> 00:35:11,553
Everything.
1134
00:35:11,554 --> 00:35:13,497
Accounts...Right.
..ordering stock, customer service.
1135
00:35:13,498 --> 00:35:15,201
Accounts...Right.
..ordering stock, customer service.
1136
00:35:15,202 --> 00:35:17,177
Oh, you mean
working in your food truck?
1137
00:35:17,178 --> 00:35:17,506
Oh, you mean
working in your food truck?
1138
00:35:17,507 --> 00:35:19,425
That is a part of it, yeah.
1139
00:35:19,426 --> 00:35:21,345
But that's just a small part.
It's...
1140
00:35:21,346 --> 00:35:22,457
But that's just a small part.
It's...
1141
00:35:22,458 --> 00:35:24,417
I'd need time to think about it.
1142
00:35:24,418 --> 00:35:25,657
I'd need time to think about it.
1143
00:35:25,658 --> 00:35:27,681
You would need time to think?
Mm.Oh!
1144
00:35:27,682 --> 00:35:30,297
You would need time to think?
Mm.Oh!
1145
00:35:30,298 --> 00:35:32,377
We need to start heading back soon.
Tide's coming in.
1146
00:35:32,378 --> 00:35:33,825
We need to start heading back soon.
Tide's coming in.
1147
00:35:33,826 --> 00:35:35,745
Yeah, yeah, I'm just coming.
I've found something.
1148
00:35:35,746 --> 00:35:37,177
Yeah, yeah, I'm just coming.
I've found something.
1149
00:35:37,178 --> 00:35:42,465
Oh, come on!
1150
00:35:42,466 --> 00:35:44,217
Helen? You all right?
1151
00:35:44,218 --> 00:35:46,305
Yeah, fine,
I'm just a bit light-hea...
1152
00:35:46,306 --> 00:35:47,577
Yeah, fine,
I'm just a bit light-hea...
1153
00:35:47,578 --> 00:35:52,537
Helen!
1154
00:35:52,538 --> 00:35:54,617
Oh! Come on, come on.
1155
00:35:54,618 --> 00:35:54,946
Oh! Come on, come on.
1156
00:35:54,947 --> 00:35:56,865
I've got you. I've got you.
1157
00:35:56,866 --> 00:35:57,058
I've got you. I've got you.
1158
00:35:57,059 --> 00:35:59,097
I've got you. Come on, I've got you.
1159
00:35:59,098 --> 00:36:00,129
I've got you. Come on, I've got you.
1160
00:36:00,130 --> 00:36:02,137
I've got you! I'm here, come on.
1161
00:36:02,138 --> 00:36:02,818
I've got you! I'm here, come on.
1162
00:36:02,819 --> 00:36:04,217
Come on. Ah...
1163
00:36:04,218 --> 00:36:05,697
Argh!
1164
00:36:05,698 --> 00:36:07,737
Ow, my bloody foot!
1165
00:36:07,738 --> 00:36:09,729
Ah! Ah!
1166
00:36:09,730 --> 00:36:09,818
Ah! Ah!
1167
00:36:09,819 --> 00:36:11,897
Argh! It's OK.
1168
00:36:11,898 --> 00:36:14,937
Argh! It's OK.
1169
00:36:14,938 --> 00:36:17,025
Help! Someone help!
1170
00:36:17,026 --> 00:36:18,137
Help! Someone help!
1171
00:36:18,138 --> 00:36:20,097
What's there to think about?
'Someone help!'
1172
00:36:20,098 --> 00:36:20,866
What's there to think about?
'Someone help!'
1173
00:36:20,867 --> 00:36:22,785
Hey. The couple in that rock pool.
1174
00:36:22,786 --> 00:36:23,098
Hey. The couple in that rock pool.
1175
00:36:23,099 --> 00:36:24,857
They're in trouble. Come on!
1176
00:36:24,858 --> 00:36:26,241
Come on!
1177
00:36:26,242 --> 00:36:28,217
Help! Help!
1178
00:36:28,218 --> 00:36:30,297
Help! Help!
1179
00:36:30,298 --> 00:36:31,098
Help! Help!
1180
00:36:31,099 --> 00:36:33,177
Quick.
Help!
1181
00:36:33,178 --> 00:36:33,538
Quick.
Help!
1182
00:36:33,539 --> 00:36:35,649
It's OK. It's OK.
1183
00:36:35,650 --> 00:36:36,058
It's OK. It's OK.
1184
00:36:36,059 --> 00:36:38,145
Argh!
1185
00:36:38,146 --> 00:36:38,338
Argh!
1186
00:36:38,339 --> 00:36:40,377
Chris!
1187
00:36:40,378 --> 00:36:40,538
Chris!
1188
00:36:40,539 --> 00:36:42,617
Morwenna!
1189
00:36:42,618 --> 00:36:42,778
Morwenna!
1190
00:36:42,779 --> 00:36:44,697
Helen's collapsed
and my foot's stuck.
1191
00:36:44,698 --> 00:36:45,634
Helen's collapsed
and my foot's stuck.
1192
00:36:45,635 --> 00:36:47,577
Can you come and get her
out of the water?Yeah, OK.
1193
00:36:47,578 --> 00:36:53,977
Can you come and get her
out of the water?Yeah, OK.
1194
00:36:53,978 --> 00:36:55,425
I've got her.
1195
00:36:55,426 --> 00:36:56,961
All right, careful.
Gently. Gently!
1196
00:36:56,962 --> 00:36:58,777
All right, all right. Come on now.
1197
00:36:58,778 --> 00:37:00,377
Right.
Watch her head!
1198
00:37:00,378 --> 00:37:02,337
Let's get her up here.
Ah...
1199
00:37:02,338 --> 00:37:03,106
Let's get her up here.
Ah...
1200
00:37:03,107 --> 00:37:04,697
Lift her.
1201
00:37:04,698 --> 00:37:06,753
Wait, wait, wait.
Lift her head, gently!
1202
00:37:06,754 --> 00:37:10,017
Wait, wait, wait.
Lift her head, gently!
1203
00:37:10,018 --> 00:37:14,049
There we go.
1204
00:37:14,050 --> 00:37:16,057
Gently.
Put her in the recovery position.
1205
00:37:16,058 --> 00:37:16,546
Gently.
Put her in the recovery position.
1206
00:37:16,547 --> 00:37:18,657
Check her pulse
and keep an eye on her breathing.
1207
00:37:18,658 --> 00:37:18,938
Check her pulse
and keep an eye on her breathing.
1208
00:37:18,939 --> 00:37:21,017
OK. She's still breathing.
1209
00:37:21,018 --> 00:37:21,346
OK. She's still breathing.
1210
00:37:21,347 --> 00:37:24,225
Just checking her airway.
1211
00:37:24,226 --> 00:37:25,497
Al!
Yes?
1212
00:37:25,498 --> 00:37:27,489
Phone Martin.
Yes, I'm on it.
1213
00:37:27,490 --> 00:37:27,682
Phone Martin.
Yes, I'm on it.
1214
00:37:27,683 --> 00:37:29,657
Tell him we need him here urgently.
OK.
1215
00:37:29,658 --> 00:37:32,057
Tell him we need him here urgently.
OK.
1216
00:37:32,058 --> 00:37:34,017
Yes, I know where that is.
Yep, I'm on my way. Yeah.
1217
00:37:34,018 --> 00:37:36,129
Yes, I know where that is.
Yep, I'm on my way. Yeah.
1218
00:37:36,130 --> 00:37:43,097
Yes, I know where that is.
Yep, I'm on my way. Yeah.
1219
00:37:43,098 --> 00:37:45,177
Leaving already, Doc?
Been nice knowing you, not!
1220
00:37:45,178 --> 00:37:46,617
Leaving already, Doc?
Been nice knowing you, not!
1221
00:37:46,618 --> 00:37:48,697
THEY LAUGH
1222
00:37:48,698 --> 00:37:49,378
THEY LAUGH
1223
00:37:49,379 --> 00:37:51,417
The doc's on his way
and I've called the coastguard.
1224
00:37:51,418 --> 00:37:52,066
The doc's on his way
and I've called the coastguard.
1225
00:37:52,067 --> 00:37:54,137
Don't...
No, just make sure Helen's OK.
1226
00:37:54,138 --> 00:37:56,097
Don't...
No, just make sure Helen's OK.
1227
00:37:56,098 --> 00:37:58,137
My foot's really wedged
in these rocks.
1228
00:37:58,138 --> 00:37:58,978
My foot's really wedged
in these rocks.
1229
00:37:58,979 --> 00:38:01,017
That's not good,
the tide's is coming in.
1230
00:38:01,018 --> 00:38:01,338
That's not good,
the tide's is coming in.
1231
00:38:01,339 --> 00:38:03,009
Well, how high does it go?
1232
00:38:03,010 --> 00:38:05,017
Er, up to that level there.
1233
00:38:05,018 --> 00:38:05,698
Er, up to that level there.
1234
00:38:05,699 --> 00:38:08,769
Oh, bloody hell.
1235
00:38:08,770 --> 00:38:10,689
I'll have a look.
1236
00:38:10,690 --> 00:38:12,697
Ah! Ah! Argh!
1237
00:38:12,698 --> 00:38:13,186
Ah! Ah! Argh!
1238
00:38:13,187 --> 00:38:16,857
Argh! No.
1239
00:38:16,858 --> 00:38:18,945
That's really wedged in there.
How did you do that?
1240
00:38:18,946 --> 00:38:19,738
That's really wedged in there.
How did you do that?
1241
00:38:19,739 --> 00:38:21,657
I was trying to help,
trying to get Helen out.
1242
00:38:21,658 --> 00:38:22,618
I was trying to help,
trying to get Helen out.
1243
00:38:22,619 --> 00:38:24,377
How long before it gets up there?
1244
00:38:24,378 --> 00:38:26,457
Er, 20, 30 minutes.
1245
00:38:26,458 --> 00:38:27,969
Maybe an hour.
1246
00:38:27,970 --> 00:38:29,889
Oh.
HE STRAINS
1247
00:38:29,890 --> 00:38:33,817
Wait there.
1248
00:38:33,818 --> 00:38:35,841
No, no, no! Argh! Argh!
1249
00:38:35,842 --> 00:38:43,842
No, no, no! Argh! Argh!
1250
00:38:55,738 --> 00:38:57,817
What's happening?
She's fitting.
1251
00:38:57,818 --> 00:38:59,737
What's happening?
She's fitting.
1252
00:38:59,738 --> 00:39:01,817
Clear the area and protect her head.
Don't try and restrain her!
1253
00:39:01,818 --> 00:39:03,873
Clear the area and protect her head.
Don't try and restrain her!
1254
00:39:03,874 --> 00:39:04,066
Clear the area and protect her head.
Don't try and restrain her!
1255
00:39:04,067 --> 00:39:06,137
When the convulsion stops,
just check her airways
1256
00:39:06,138 --> 00:39:06,754
When the convulsion stops,
just check her airways
1257
00:39:06,755 --> 00:39:08,697
and then roll her back
into the recovery position.
1258
00:39:08,698 --> 00:39:11,577
and then roll her back
into the recovery position.
1259
00:39:11,578 --> 00:39:13,665
You've got this.
I'll go and help Chris.
1260
00:39:13,666 --> 00:39:17,121
Er, yeah, I'll do my best.
1261
00:39:17,122 --> 00:39:18,297
Martin!
1262
00:39:18,298 --> 00:39:20,385
Thank goodness! It's Helen!
1263
00:39:20,386 --> 00:39:21,018
Thank goodness! It's Helen!
1264
00:39:21,019 --> 00:39:23,097
She fainted and she's been fitting!
1265
00:39:23,098 --> 00:39:23,266
She fainted and she's been fitting!
1266
00:39:23,267 --> 00:39:25,185
Well, why aren't you
helping her, then?
1267
00:39:25,186 --> 00:39:27,257
I'm stuck!
What?
1268
00:39:27,258 --> 00:39:29,217
His foot's wedged, Doc,
between some rocks.
1269
00:39:29,218 --> 00:39:29,794
His foot's wedged, Doc,
between some rocks.
1270
00:39:29,795 --> 00:39:31,577
Tide's coming in, isn't it?
1271
00:39:31,578 --> 00:39:33,657
Yes!
It is, yes, I know.
1272
00:39:33,658 --> 00:39:35,257
Yes!
It is, yes, I know.
1273
00:39:35,258 --> 00:39:37,177
Yes, her heartbeat's accelerated.
1274
00:39:37,178 --> 00:39:39,257
Can you get her onto her back?
Yeah, OK, Doc.
1275
00:39:39,258 --> 00:39:44,057
Can you get her onto her back?
Yeah, OK, Doc.
1276
00:39:44,058 --> 00:39:46,137
Now if you apply these electrodes
as per the diagram,
1277
00:39:46,138 --> 00:39:48,225
Now if you apply these electrodes
as per the diagram,
1278
00:39:48,226 --> 00:39:50,145
and then monitor the ECG,
you OK with that?
1279
00:39:50,146 --> 00:39:51,417
And then monitor the ECG,
you OK with that?
1280
00:39:51,418 --> 00:39:53,497
Er, yeah.
You sure?Yeah, yeah.
1281
00:39:53,498 --> 00:39:53,986
Er, yeah.
You sure?Yeah, yeah.
1282
00:39:53,987 --> 00:39:56,097
OK, I'll go and help out.
1283
00:39:56,098 --> 00:39:59,937
OK, I'll go and help out.
1284
00:39:59,938 --> 00:40:01,977
I can't budge his foot, Doc.
The water goes right up to there.
1285
00:40:01,978 --> 00:40:03,009
I can't budge his foot, Doc.
The water goes right up to there.
1286
00:40:03,010 --> 00:40:05,017
Right, well, you have to
pull him out by his shoulders.
1287
00:40:05,018 --> 00:40:05,314
Right, well, you have to
pull him out by his shoulders.
1288
00:40:05,315 --> 00:40:07,257
OK.The ECG's showing
an abnormal rhythm.
1289
00:40:07,258 --> 00:40:07,898
OK.The ECG's showing
an abnormal rhythm.
1290
00:40:07,899 --> 00:40:09,657
You sure you're not misreading
the trace?
1291
00:40:09,658 --> 00:40:11,737
No, I'm not. Something's not right.
1292
00:40:11,738 --> 00:40:12,378
No, I'm not. Something's not right.
1293
00:40:12,379 --> 00:40:14,337
OK, I'll be back as soon as I can.
You stay there.
1294
00:40:14,338 --> 00:40:19,137
Yes.
Another look.
1295
00:40:19,138 --> 00:40:21,177
Look.
1296
00:40:21,178 --> 00:40:23,169
OK. It's a supraventricular
tachycardia,
1297
00:40:23,170 --> 00:40:23,362
OK. It's a supraventricular
tachycardia,
1298
00:40:23,363 --> 00:40:25,017
I'll give her a shot of magnesium.
1299
00:40:25,018 --> 00:40:26,457
MACHINE BEEPS
1300
00:40:26,458 --> 00:40:28,353
Oh, God.
1301
00:40:28,354 --> 00:40:29,697
Martin, what's happening?
1302
00:40:29,698 --> 00:40:31,257
She's arrested!
1303
00:40:31,258 --> 00:40:33,345
OK, stand clear. I'll shock her.
1304
00:40:33,346 --> 00:40:34,306
OK, stand clear. I'll shock her.
1305
00:40:34,307 --> 00:40:36,417
On one, two, three.
1306
00:40:36,418 --> 00:40:37,186
On one, two, three.
1307
00:40:37,187 --> 00:40:40,065
BEEPING CONTINUES
1308
00:40:40,066 --> 00:40:42,137
And again.
1309
00:40:42,138 --> 00:40:44,865
And again.
1310
00:40:44,866 --> 00:40:46,297
BEEPING STOPS,
SHE EXHALES
1311
00:40:46,298 --> 00:40:47,745
SHE COUGHS
1312
00:40:47,746 --> 00:40:53,177
She's coming round!
1313
00:40:53,178 --> 00:40:55,257
What's wrong?
She's got long QT syndrome.
1314
00:40:55,258 --> 00:40:55,426
What's wrong?
She's got long QT syndrome.
1315
00:40:55,427 --> 00:40:57,537
When the heart's electrical system
takes longer than it ought to
1316
00:40:57,538 --> 00:40:58,138
When the heart's electrical system
takes longer than it ought to
1317
00:40:58,139 --> 00:40:59,265
to recharge between beats.
1318
00:40:59,266 --> 00:41:01,337
Why didn't it show up on the ECG?
1319
00:41:01,338 --> 00:41:01,498
Why didn't it show up on the ECG?
1320
00:41:01,499 --> 00:41:03,489
It doesn't register unless
the heart's at its regular beat.
1321
00:41:03,490 --> 00:41:05,025
It doesn't register unless
the heart's at its regular beat.
1322
00:41:05,026 --> 00:41:06,617
Bloody hell!
1323
00:41:06,618 --> 00:41:08,673
Doc, could do with
another pair of hands here!
1324
00:41:08,674 --> 00:41:08,698
Doc, could do with
another pair of hands here!
1325
00:41:08,699 --> 00:41:10,785
Are you OK with her?
Yeah.Yeah.
1326
00:41:10,786 --> 00:41:10,978
Are you OK with her?
Yeah.Yeah.
1327
00:41:10,979 --> 00:41:13,089
Does she still need
a magnesium injection?
1328
00:41:13,090 --> 00:41:13,498
Does she still need
a magnesium injection?
1329
00:41:13,499 --> 00:41:15,009
No, the ECG dealt with that.
1330
00:41:15,010 --> 00:41:17,017
Martin!
I could really do with a hand here.
1331
00:41:17,018 --> 00:41:18,297
Martin!
I could really do with a hand here.
1332
00:41:18,298 --> 00:41:20,385
You're OK, Helen. I'm here.
1333
00:41:20,386 --> 00:41:20,962
You're OK, Helen. I'm here.
1334
00:41:20,963 --> 00:41:22,937
She's going to be OK,
isn't she, Martin?
1335
00:41:22,938 --> 00:41:23,098
She's going to be OK,
isn't she, Martin?
1336
00:41:23,099 --> 00:41:25,185
Yes. Yes, she will be.
All right, put your arms in the air.
1337
00:41:25,186 --> 00:41:27,257
Yes. Yes, she will be.
All right, put your arms in the air.
1338
00:41:27,258 --> 00:41:27,418
Yes. Yes, she will be.
All right, put your arms in the air.
1339
00:41:27,419 --> 00:41:29,497
Al, can you grip round my chest?
1340
00:41:29,498 --> 00:41:30,178
Al, can you grip round my chest?
1341
00:41:30,179 --> 00:41:32,217
There's every chance
we'll dislocate your ankle.
1342
00:41:32,218 --> 00:41:32,378
There's every chance
we'll dislocate your ankle.
1343
00:41:32,379 --> 00:41:34,137
Yeah, well,
I'll take that over drowning.
1344
00:41:34,138 --> 00:41:35,361
OK, everyone, lean back.
1345
00:41:35,362 --> 00:41:37,337
Argh! Ah!
OK.
1346
00:41:37,338 --> 00:41:38,050
Argh! Ah!
OK.
1347
00:41:38,051 --> 00:41:39,897
Ah! Ah!
1348
00:41:39,898 --> 00:41:42,465
Keep the weight off that ankle.
1349
00:41:42,466 --> 00:41:44,577
Ah.
PANTING
1350
00:41:44,578 --> 00:41:44,770
Ah.
PANTING
1351
00:41:44,771 --> 00:41:46,777
OK?
1352
00:41:46,778 --> 00:41:46,938
OK?
1353
00:41:46,939 --> 00:41:49,017
HE WAILS
1354
00:41:49,018 --> 00:41:49,570
HE WAILS
1355
00:41:49,571 --> 00:41:51,577
Ah! Helen!
1356
00:41:51,578 --> 00:41:51,738
Ah! Helen!
1357
00:41:51,739 --> 00:41:53,817
I thought I lost you there.
1358
00:41:53,818 --> 00:41:55,137
I thought I lost you there.
1359
00:41:55,138 --> 00:41:57,017
Can't get rid of me that easily.
1360
00:41:57,018 --> 00:41:58,977
Yeah, well, it looks like
you're stuck with me, too.
1361
00:41:58,978 --> 00:42:02,457
Yeah, well, it looks like
you're stuck with me, too.
1362
00:42:02,458 --> 00:42:04,545
All right down there?
Coastguard's here.
1363
00:42:04,546 --> 00:42:07,897
All right down there?
Coastguard's here.
1364
00:42:07,898 --> 00:42:09,921
HELEN:Will I be OK?
Yeah, yeah.
1365
00:42:09,922 --> 00:42:10,498
HELEN:Will I be OK?
Yeah, yeah.
1366
00:42:10,499 --> 00:42:11,841
You'll probably have to
1367
00:42:11,842 --> 00:42:13,761
take beta-blockers for a while,
maybe longer.
1368
00:42:13,762 --> 00:42:15,577
You'll just have to monitor
her condition.
1369
00:42:15,578 --> 00:42:17,601
Sorry. I should have spotted this.
1370
00:42:17,602 --> 00:42:18,617
Sorry. I should have spotted this.
1371
00:42:18,618 --> 00:42:20,537
Oh, nobody could have known
that was coming.
1372
00:42:20,538 --> 00:42:22,017
You're lucky Morwenna was here.
1373
00:42:22,018 --> 00:42:24,057
She has been getting breathless.
Yep, that's a symptom.
1374
00:42:24,058 --> 00:42:24,514
She has been getting breathless.
Yep, that's a symptom.
1375
00:42:24,515 --> 00:42:26,457
But I think the antibiotics
she's taking for the rosacea
1376
00:42:26,458 --> 00:42:27,394
But I think the antibiotics
she's taking for the rosacea
1377
00:42:27,395 --> 00:42:28,737
have caused the heart condition.
1378
00:42:28,738 --> 00:42:30,777
Yeah, you're right.
In some cases, it can.Yeah.
1379
00:42:30,778 --> 00:42:31,258
Yeah, you're right.
In some cases, it can.Yeah.
1380
00:42:31,259 --> 00:42:33,017
I'll make sure they run full tests.
1381
00:42:33,018 --> 00:42:35,097
But the chances are she's had
an undetected abnormality for years.
1382
00:42:35,098 --> 00:42:36,417
But the chances are she's had
an undetected abnormality for years.
1383
00:42:36,418 --> 00:42:39,737
I am here, you know.
1384
00:42:39,738 --> 00:42:41,817
But I am also very grateful.
Thank you.
1385
00:42:41,818 --> 00:42:42,778
But I am also very grateful.
Thank you.
1386
00:42:42,779 --> 00:42:44,377
You're welcome.
1387
00:42:44,378 --> 00:42:46,457
Thank you, Morwenna!
That's all right.
1388
00:42:46,458 --> 00:42:47,418
Thank you, Morwenna!
That's all right.
1389
00:42:47,419 --> 00:42:49,497
You've got all this under control,
then, Doc?
1390
00:42:49,498 --> 00:42:49,666
You've got all this under control,
then, Doc?
1391
00:42:49,667 --> 00:42:51,585
Yeah, thank you. And well done.
1392
00:42:51,586 --> 00:42:53,657
Yeah, thank you. And well done.
1393
00:42:53,658 --> 00:42:55,617
Right, then.
We've got a picnic to finish.
1394
00:42:55,618 --> 00:42:55,898
Right, then.
We've got a picnic to finish.
1395
00:42:55,899 --> 00:42:57,537
Oh!
Come on.
1396
00:42:57,538 --> 00:43:00,857
We'll miss you here, Martin.
1397
00:43:00,858 --> 00:43:03,897
I'll miss you.
1398
00:43:03,898 --> 00:43:05,985
Good luck with the new job.
1399
00:43:05,986 --> 00:43:06,298
Good luck with the new job.
1400
00:43:06,299 --> 00:43:09,057
Thanks, Chris.
1401
00:43:09,058 --> 00:43:11,097
Look, about the food truck...
1402
00:43:11,098 --> 00:43:13,177
Ugh, I just need time
to think about it.
1403
00:43:13,178 --> 00:43:13,498
Ugh, I just need time
to think about it.
1404
00:43:13,499 --> 00:43:15,417
No, you don't. You-You...
1405
00:43:15,418 --> 00:43:15,586
No, you don't. You-You...
1406
00:43:15,587 --> 00:43:17,697
It's the wrong move for you,
you'd be wasted.
1407
00:43:17,698 --> 00:43:17,818
It's the wrong move for you,
you'd be wasted.
1408
00:43:17,819 --> 00:43:19,257
Really?
1409
00:43:19,258 --> 00:43:21,345
I mean, if you wanted to,
that would be great,
1410
00:43:21,346 --> 00:43:21,658
I mean, if you wanted to,
that would be great,
1411
00:43:21,659 --> 00:43:23,417
but you're way better than that.
1412
00:43:23,418 --> 00:43:25,377
Why don't you train
to be a paramedic or something?
1413
00:43:25,378 --> 00:43:26,457
Why don't you train
to be a paramedic or something?
1414
00:43:26,458 --> 00:43:30,753
You'd be so good at it.
1415
00:43:30,754 --> 00:43:32,697
Do you know what? Maybe I will.
Yeah.
1416
00:43:32,698 --> 00:43:35,745
Do you know what? Maybe I will.
Yeah.
1417
00:43:35,746 --> 00:43:37,857
Saying that, I will need a hand on
the truck tomorrow evening, but...
1418
00:43:37,858 --> 00:43:40,929
Saying that, I will need a hand on
the truck tomorrow evening, but...
1419
00:43:40,930 --> 00:43:46,137
HE CHUCKLES
1420
00:43:46,138 --> 00:43:49,497
That's the children in bed.
1421
00:43:49,498 --> 00:43:57,498
Louisa?
1422
00:43:59,578 --> 00:44:02,625
Hello.
1423
00:44:02,626 --> 00:44:04,737
What are you doing?
1424
00:44:04,738 --> 00:44:04,858
What are you doing?
1425
00:44:04,859 --> 00:44:09,017
Enjoying the view.
1426
00:44:09,018 --> 00:44:12,225
You having second thoughts?
1427
00:44:12,226 --> 00:44:14,337
I'm nervous. But in a good way.
1428
00:44:14,338 --> 00:44:16,833
I'm nervous. But in a good way.
1429
00:44:16,834 --> 00:44:18,777
I know that
if we don't go to London,
1430
00:44:18,778 --> 00:44:19,578
I know that
if we don't go to London,
1431
00:44:19,579 --> 00:44:21,657
it'll be something
we'll always regret.
1432
00:44:21,658 --> 00:44:24,537
it'll be something
we'll always regret.
1433
00:44:24,538 --> 00:44:26,457
And I'm excited about the future.
1434
00:44:26,458 --> 00:44:27,202
And I'm excited about the future.
1435
00:44:27,203 --> 00:44:29,177
Future without Portwenn?
1436
00:44:29,178 --> 00:44:29,698
Future without Portwenn?
1437
00:44:29,699 --> 00:44:31,737
We'll always have Portwenn, Martin.
1438
00:44:31,738 --> 00:44:32,698
We'll always have Portwenn, Martin.
1439
00:44:32,699 --> 00:44:40,699
Always.
1440
00:44:51,586 --> 00:44:53,697
HUMS A TUNE
1441
00:44:53,698 --> 00:45:01,698
HUMS A TUNE
1442
00:45:20,578 --> 00:45:22,617
So, how come the surgery's closed?
1443
00:45:22,618 --> 00:45:22,938
So, how come the surgery's closed?
1444
00:45:22,939 --> 00:45:24,377
We're moving to London.
1445
00:45:24,378 --> 00:45:26,145
That's ironic,
I've just moved from there.
1446
00:45:26,146 --> 00:45:27,681
That's not irony,
it's a coincidence.
1447
00:45:27,682 --> 00:45:29,657
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
1448
00:45:29,658 --> 00:45:30,945
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
1449
00:45:30,946 --> 00:45:32,537
I know I'll miss Portwenn.
1450
00:45:32,538 --> 00:45:34,617
You can always come back and visit.
1451
00:45:34,618 --> 00:45:35,745
Thank you, Morwenna.
1452
00:45:35,746 --> 00:45:37,857
You've been very, very good.
1453
00:45:37,858 --> 00:45:40,738
You've been very, very good.
158165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.