All language subtitles for Doc Martin S07E03 Its Good to Talk.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,280 --> 00:01:22,215 - Oh! - Oh. 2 00:01:22,316 --> 00:01:24,251 I didn't think you were here. 3 00:01:24,351 --> 00:01:26,650 I-I did ring the bell, but there was... 4 00:01:26,753 --> 00:01:27,812 I was in the shower. 5 00:01:28,121 --> 00:01:30,590 Yes. I see that now. Mm. 6 00:01:30,691 --> 00:01:32,455 Where's James? 7 00:01:32,559 --> 00:01:33,754 He's asleep. 8 00:01:33,860 --> 00:01:35,419 Right. 9 00:01:35,529 --> 00:01:37,225 Gosh. You're up early. 10 00:01:37,331 --> 00:01:39,061 Mm. 5:30. 11 00:01:39,166 --> 00:01:40,395 Oh. 12 00:01:40,500 --> 00:01:42,628 Is everything okay with the new house? 13 00:01:42,736 --> 00:01:44,671 It's satisfactory. 14 00:01:44,771 --> 00:01:45,771 Mm. 15 00:01:46,506 --> 00:01:47,599 Should I not be here? 16 00:01:47,708 --> 00:01:50,439 What? No. It's fine. 17 00:01:50,544 --> 00:01:53,412 It's your house. Of course you should be here. 18 00:01:54,414 --> 00:01:56,576 I should probably mention this to Dr. Timoney 19 00:01:56,683 --> 00:01:59,847 when I see her later... how you were so desperate to see me 20 00:02:00,153 --> 00:02:02,418 you actually broke into the house while I was showering. 21 00:02:02,522 --> 00:02:04,150 I didn't break in. I've got a key. 22 00:02:05,726 --> 00:02:08,127 I wasn't being serious. I was... 23 00:02:08,228 --> 00:02:11,255 - You were making a joke. - Yes. I was making a joke. 24 00:02:13,767 --> 00:02:15,326 Okay, Janice is going to be here soon. 25 00:02:15,435 --> 00:02:17,680 I've got things to sort out for school starting up tomorrow. 26 00:02:17,704 --> 00:02:20,538 - Yes. - So I really need to get going. 27 00:02:29,916 --> 00:02:33,114 Come on, Bert. You have to let me in sometime. 28 00:02:33,220 --> 00:02:35,121 I'm busy. I got bills to open. 29 00:02:35,222 --> 00:02:37,316 Look, you know how it works. 30 00:02:37,424 --> 00:02:38,424 If you don't consent 31 00:02:38,458 --> 00:02:41,189 to discussing your debt with us properly, we can have 32 00:02:41,294 --> 00:02:43,854 the entire contents of your restaurant repossessed. 33 00:02:48,435 --> 00:02:49,869 Bert! 34 00:02:52,739 --> 00:02:55,436 About time, Bert. Now, about this debt. 35 00:02:55,542 --> 00:02:56,908 Take it. 36 00:02:57,210 --> 00:02:58,473 I'm sorry? 37 00:02:58,578 --> 00:03:01,776 Take it all. I'm done. 38 00:03:07,220 --> 00:03:08,586 Would've been much more convenient 39 00:03:08,689 --> 00:03:10,920 if you'd have come out to the farm to see us. 40 00:03:11,224 --> 00:03:13,193 I only make house calls for emergencies. 41 00:03:13,293 --> 00:03:14,921 Took us two buses to get here. 42 00:03:15,228 --> 00:03:17,356 His truck packed it in the other week. 43 00:03:17,464 --> 00:03:19,262 - What's the problem? - The axle. 44 00:03:19,366 --> 00:03:20,629 I beg your pardon? 45 00:03:20,734 --> 00:03:23,226 We've had some difficult farrowings with the pigs, 46 00:03:23,336 --> 00:03:25,669 not had a chance to take it to the garage yet. 47 00:03:25,772 --> 00:03:27,468 What's the problem with you? 48 00:03:27,574 --> 00:03:31,306 He's been throwing up a bit. Shivering. Headaches. 49 00:03:31,411 --> 00:03:32,689 - Show him your leg. - Oh, it's nothing. 50 00:03:32,713 --> 00:03:36,775 Onto the examination table. Quickly. 51 00:03:38,885 --> 00:03:40,353 Which leg? 52 00:03:45,392 --> 00:03:47,293 How long have you had these symptoms? 53 00:03:47,394 --> 00:03:48,521 About a week. 54 00:03:48,628 --> 00:03:50,859 Erysipelas. It's a bacterial skin infection. 55 00:03:50,964 --> 00:03:52,660 Don't like the sound of that. 56 00:03:52,766 --> 00:03:54,200 Just you watch. 57 00:03:54,301 --> 00:03:57,328 It'll be all tests this and tests that and hospital visits 58 00:03:57,437 --> 00:04:00,271 and any number of things that'll bugger up my year. 59 00:04:00,373 --> 00:04:02,740 No, it won't. I'll prescribe you a course of antibiotics. 60 00:04:02,843 --> 00:04:05,210 That should resolve it. Your skin might take a few weeks 61 00:04:05,312 --> 00:04:06,575 - to get better, though. - Oh. 62 00:04:06,680 --> 00:04:07,824 Take some time off work. 63 00:04:07,848 --> 00:04:09,759 Keep your leg raised... To reduce the swelling... 64 00:04:09,783 --> 00:04:10,978 And drink plenty of water. 65 00:04:11,284 --> 00:04:13,344 This is a crucial period for us, Doc. 66 00:04:13,954 --> 00:04:14,954 Fascinating. 67 00:04:15,021 --> 00:04:16,956 Next patient! 68 00:04:20,293 --> 00:04:22,387 Testing, testing. One, two, three. 69 00:04:22,496 --> 00:04:23,623 Testing. 70 00:04:25,565 --> 00:04:27,761 One, two, three. 71 00:04:28,602 --> 00:04:30,298 Melanie? 72 00:04:30,403 --> 00:04:31,403 Alice! 73 00:04:31,471 --> 00:04:32,996 Oh, Dermot. How are you? 74 00:04:33,306 --> 00:04:34,831 He's got erysipelas. 75 00:04:34,941 --> 00:04:36,705 Oh. Oh, is that bad? 76 00:04:36,810 --> 00:04:38,472 It's a waste of time. 77 00:04:38,578 --> 00:04:41,275 - So, how's my goddaughter? - Same as she ever was. 78 00:04:41,381 --> 00:04:42,872 Meant to be looking after the pigs. 79 00:04:42,983 --> 00:04:44,747 - Probably forgotten. - Oh, well. 80 00:04:44,851 --> 00:04:47,844 Every young girl's dream, eh? 81 00:04:47,954 --> 00:04:49,354 Yeah, well, tell Ellie I said hello. 82 00:04:49,389 --> 00:04:51,334 - It would be nice to see her. - Next patient! 83 00:04:51,358 --> 00:04:54,920 Ooh, that's my cue. Um, so, we'll catch up soon. Yeah. 84 00:04:55,028 --> 00:04:56,553 - Next patient! - Yes. Coming! 85 00:04:56,663 --> 00:04:57,663 Thank you. 86 00:04:57,764 --> 00:04:59,892 Shut the door. 87 00:05:00,000 --> 00:05:01,901 Take a seat. 88 00:05:02,002 --> 00:05:03,800 What seems to be the problem? 89 00:05:03,904 --> 00:05:09,002 Bad diets. Fast food, fried food, microwave food. 90 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 I beg your pardon? 91 00:05:10,343 --> 00:05:12,642 How do we get people to eat healthier, Doc? 92 00:05:12,746 --> 00:05:14,476 That's the question we've asked ourselves, 93 00:05:14,581 --> 00:05:16,880 and we've come up with Healthy Eating Week. 94 00:05:16,983 --> 00:05:19,009 Seven days to change your life. 95 00:05:19,319 --> 00:05:21,413 I don't know what you're talking about. 96 00:05:21,521 --> 00:05:24,616 Oh. Radio Portwenn. I'm the deejay there. 97 00:05:24,724 --> 00:05:25,724 Oh. 98 00:05:25,792 --> 00:05:28,728 I thought that Caroline woman did that. 99 00:05:28,829 --> 00:05:30,923 Yeah. Sectioned. 100 00:05:31,031 --> 00:05:32,624 - What? - Mm. 101 00:05:32,732 --> 00:05:35,702 Whole family testified, apparently. 102 00:05:35,802 --> 00:05:38,067 So, when can you come on? 103 00:05:38,371 --> 00:05:41,773 - Do you have a medical problem? - No. 104 00:05:41,875 --> 00:05:43,343 Then, why are you in my surgery? 105 00:05:43,443 --> 00:05:45,912 Oh! You see. You're short and sharp. 106 00:05:46,012 --> 00:05:48,504 You get the point across. That's exactly what we need. 107 00:05:48,615 --> 00:05:50,709 Now you're wasting my time. We're finished here. 108 00:05:50,817 --> 00:05:53,616 Well, perhaps we could do a-a few prerecorded bits... 109 00:05:53,720 --> 00:05:54,619 No. 110 00:05:54,721 --> 00:05:56,883 - I can make another appointment. - No. 111 00:05:56,990 --> 00:05:58,822 How about a quick sound bite, then? 112 00:05:58,925 --> 00:06:01,724 No. Germaine Mann. 113 00:06:04,598 --> 00:06:06,692 You're almost a health professional. 114 00:06:06,800 --> 00:06:08,701 You wouldn't consider making an appearance? 115 00:06:08,802 --> 00:06:11,033 I think that's more than my job's worth. 116 00:06:11,137 --> 00:06:13,038 I tell you who would be good, though. 117 00:06:13,139 --> 00:06:16,075 Al Large. Runs these new fishing holidays. 118 00:06:16,376 --> 00:06:17,376 Al? 119 00:06:17,444 --> 00:06:19,913 I'm trying to revitalize the station, not bury it. 120 00:06:20,013 --> 00:06:22,448 Besides, it's fresh fish. 121 00:06:22,549 --> 00:06:24,780 That is like the healthiest thing you can eat. 122 00:06:24,885 --> 00:06:28,845 "Proof of Portwenn turning its back on butties and burgers." 123 00:06:28,955 --> 00:06:30,032 Yeah, I like that. 124 00:06:30,056 --> 00:06:31,718 Yeah, I'll use that. 125 00:06:31,825 --> 00:06:34,021 It's not like I've got anything else. 126 00:06:49,809 --> 00:06:52,142 Hello. I'm here to see the doctor. 127 00:06:52,445 --> 00:06:54,607 - Mrs. Ellingham? - Yes. 128 00:06:54,714 --> 00:06:56,615 So, is the... the doctor here? 129 00:06:56,716 --> 00:06:58,150 She is. 130 00:06:58,451 --> 00:06:59,749 I am. 131 00:06:59,853 --> 00:07:00,912 Oh. 132 00:07:01,021 --> 00:07:02,785 Come in. 133 00:07:05,892 --> 00:07:07,861 Martin finds it very difficult 134 00:07:07,961 --> 00:07:09,486 to express his feelings. 135 00:07:09,596 --> 00:07:11,064 I m... I mean, I know he loves me. 136 00:07:11,164 --> 00:07:13,759 At least, I'm fairly sure he does. 137 00:07:13,867 --> 00:07:17,565 Anyhow, it's no wonder he's a bit emotionally repressed. 138 00:07:17,671 --> 00:07:19,401 Well, you should meet his parents. 139 00:07:19,506 --> 00:07:21,702 Well, his dad's dead, so you can't. 140 00:07:21,808 --> 00:07:24,403 But his mum's very cold. 141 00:07:24,511 --> 00:07:28,710 And she's not dead. 142 00:07:28,815 --> 00:07:30,613 - Interesting. - Mm. 143 00:07:30,717 --> 00:07:33,949 And what about you? What about your parents? 144 00:07:34,754 --> 00:07:37,622 Fine. Yeah. Normal as you like. 145 00:07:37,724 --> 00:07:39,158 I mean, there's... 146 00:07:39,459 --> 00:07:42,429 Yeah, there's... There's history. 147 00:07:42,529 --> 00:07:45,465 Yeah, there's always history. 148 00:07:45,565 --> 00:07:46,464 Mm. 149 00:07:46,566 --> 00:07:48,967 Mum left home when I was 12, but... 150 00:07:49,069 --> 00:07:51,766 I didn't really need a mother by then, so... 151 00:07:52,572 --> 00:07:53,572 I see. 152 00:07:53,640 --> 00:07:55,973 And your father? 153 00:07:56,943 --> 00:07:58,502 Well, it's not really relevant, is it? 154 00:07:58,611 --> 00:08:00,580 We're here to talk about Martin. 155 00:08:00,680 --> 00:08:03,548 Did you not get on well with your father? 156 00:08:03,650 --> 00:08:06,051 No, we... we get on fine. 157 00:08:06,152 --> 00:08:08,986 Oh. Well, I suppose Martin probably told you. 158 00:08:09,089 --> 00:08:10,887 - So you know about the... - Told me what? 159 00:08:10,991 --> 00:08:14,484 Um, well, my... my father spent some time 160 00:08:14,594 --> 00:08:16,756 in... in prison when I was a child. 161 00:08:16,863 --> 00:08:19,526 Sorry, I-I'm really not seeing what any of this 162 00:08:19,632 --> 00:08:22,067 has got to do with Martin's problems. 163 00:08:22,168 --> 00:08:24,637 Is that how you view the state of your marriage? 164 00:08:24,738 --> 00:08:28,004 As "Martin's problem"? 165 00:08:28,108 --> 00:08:29,599 Mm... 166 00:08:29,709 --> 00:08:31,940 Well, I wouldn't say that, exactly. 167 00:08:32,045 --> 00:08:34,037 So, how do you view it? 168 00:08:36,516 --> 00:08:39,953 Well, it's a... bit of a mess, really. 169 00:08:45,625 --> 00:08:48,094 Sorry. I have... I have to ask, but how old are y... 170 00:08:48,194 --> 00:08:50,129 I'm 32. 171 00:08:50,230 --> 00:08:51,823 Mm. 172 00:08:53,900 --> 00:08:56,165 I think what would work best 173 00:08:56,269 --> 00:08:58,261 would be if you and Martin got together... 174 00:08:58,571 --> 00:08:59,800 - Mm. - And discussed a time 175 00:08:59,906 --> 00:09:02,808 when it would be suitable to see both of you, together. 176 00:09:02,909 --> 00:09:05,936 A-Are you talking about some kind of couples therapy? 177 00:09:06,046 --> 00:09:08,015 - Yes. - No. 178 00:09:08,114 --> 00:09:10,982 - I'm really not sure that's... - I understand. 179 00:09:11,084 --> 00:09:13,918 It's helpful to keep an open mind. 180 00:09:14,020 --> 00:09:17,821 Both parties should always be open to the idea that they may, 181 00:09:17,924 --> 00:09:21,691 in some way, be responsible for what's happened. 182 00:09:24,831 --> 00:09:26,629 Oh, no, no, no, no. 183 00:09:26,733 --> 00:09:28,213 We don't have this in stock right now. 184 00:09:28,268 --> 00:09:32,137 But luckily the supplier is doing a delivery tomorrow. 185 00:09:32,238 --> 00:09:33,838 So I'll get on the phone and order it up. 186 00:09:33,940 --> 00:09:35,169 That's not lucky. 187 00:09:35,275 --> 00:09:38,677 We are going to lose another day traveling back and forth. 188 00:09:38,778 --> 00:09:40,713 You haven't checked out the back. 189 00:09:40,814 --> 00:09:43,045 Never know. Might be out there. 190 00:09:47,120 --> 00:09:49,555 So, I checked the back. It's out of stock. 191 00:09:49,656 --> 00:09:51,989 Like I said, I'll phone the suppliers. 192 00:09:53,726 --> 00:09:55,558 Oh. Hello again. 193 00:09:55,662 --> 00:09:57,096 Don't worry. I'm not stalking you. 194 00:09:57,197 --> 00:09:58,941 I'm not going to, you know, turn up in the middle of the night, 195 00:09:58,965 --> 00:10:01,901 foot of your bed... "Aah!" 196 00:10:03,169 --> 00:10:05,729 Right, uh, just this, then, please. 197 00:10:05,839 --> 00:10:07,817 She could pick it up. Bring it to the farm tomorrow. 198 00:10:07,841 --> 00:10:09,309 - Couldn't you? - Um, yeah. 199 00:10:09,609 --> 00:10:11,237 Not quite sure what "it" is, but, uh... 200 00:10:11,344 --> 00:10:12,744 Dermot's prescription. 201 00:10:12,846 --> 00:10:14,356 You said you wanted to see Ellie again. 202 00:10:14,380 --> 00:10:16,975 Oh, yeah, well, I could come before work. 203 00:10:17,083 --> 00:10:19,848 Will you be paying the delivery charge with cash or credit card? 204 00:10:19,953 --> 00:10:22,218 Let's go. 205 00:10:22,322 --> 00:10:23,322 Tomorrow then. 206 00:10:23,623 --> 00:10:24,886 Yeah, yeah. See you tomorrow. 207 00:10:24,991 --> 00:10:28,928 Bye, then. Bye. 208 00:10:31,965 --> 00:10:34,662 Seeing as we're asking favors, 209 00:10:34,767 --> 00:10:36,599 how would you like to be on the radio? 210 00:10:36,703 --> 00:10:38,023 Talking about Healthy Eating Week. 211 00:10:38,104 --> 00:10:39,936 You should ask the doc. 212 00:10:40,039 --> 00:10:41,837 Oh, well, unfortunately, he declined. 213 00:10:41,941 --> 00:10:43,705 Well, unfortunately, I must decline, too. 214 00:10:43,810 --> 00:10:45,254 We medical professionals stick together. 215 00:10:45,278 --> 00:10:47,804 £2.60, please. 216 00:10:48,748 --> 00:10:50,307 - Got that? - Yeah. 217 00:10:50,416 --> 00:10:52,681 Jolly good. 218 00:10:59,759 --> 00:11:01,751 Evening, Bert. 219 00:11:01,861 --> 00:11:03,227 You off somewhere? 220 00:11:03,329 --> 00:11:06,128 - What? - The suitcase. 221 00:11:06,232 --> 00:11:07,962 One of my favorite patients 222 00:11:08,067 --> 00:11:11,128 used to carry his wife around in one just like that. 223 00:11:11,237 --> 00:11:15,004 Well... parts of her, at least. 224 00:11:15,108 --> 00:11:16,804 I'm going on holiday. 225 00:11:16,910 --> 00:11:18,708 Anywhere nice? 226 00:11:18,811 --> 00:11:20,336 I don't know. 227 00:11:21,181 --> 00:11:22,376 You don't know if it's nice, 228 00:11:22,682 --> 00:11:24,651 or you don't know where you're going? 229 00:11:24,751 --> 00:11:26,777 Both of them. 230 00:11:52,345 --> 00:11:53,345 Hello. 231 00:11:53,413 --> 00:11:54,847 Hello. 232 00:11:54,948 --> 00:11:57,315 Um, come in. 233 00:12:00,787 --> 00:12:03,780 Um, I-I can't stop because I've left James with Janice. 234 00:12:03,890 --> 00:12:05,449 Oh. 235 00:12:05,758 --> 00:12:09,354 Did you know Dr. Timoney wanted us to do couples therapy? 236 00:12:09,462 --> 00:12:13,058 Uh, she had mentioned that it was an option, yes. 237 00:12:13,166 --> 00:12:14,759 Why didn't you tell me? 238 00:12:14,867 --> 00:12:16,893 I didn't realize it was an issue. 239 00:12:17,003 --> 00:12:19,302 Well, don't you think it's a bit early for that? 240 00:12:19,405 --> 00:12:21,306 I think that Dr. Timoney... 241 00:12:21,407 --> 00:12:23,808 Has she done anything about your blood phobia yet? 242 00:12:23,910 --> 00:12:26,072 - We've discussed it. - What about your OCD? 243 00:12:26,179 --> 00:12:27,423 - I don't know... - Well, what about your... 244 00:12:27,447 --> 00:12:29,279 having to eat fish all the time? 245 00:12:29,382 --> 00:12:32,318 - What? - All I'm saying is... 246 00:12:32,418 --> 00:12:36,014 don't you think she should sort out some of your problems first? 247 00:12:36,122 --> 00:12:37,122 She's trying to. 248 00:12:37,156 --> 00:12:38,488 Good. Why doesn't she do that? 249 00:12:38,791 --> 00:12:43,195 And then maybe then we can talk about the "couples" therapy? 250 00:12:44,297 --> 00:12:46,425 Enjoy your fish. 251 00:13:10,256 --> 00:13:13,249 Oh, you're a messy little pup, aren't you? 252 00:13:13,359 --> 00:13:14,850 Yes. 253 00:13:14,961 --> 00:13:16,020 Sorry I'm late. 254 00:13:16,129 --> 00:13:18,207 Yeah, well, you've made me late, too, and it's my first day 255 00:13:18,231 --> 00:13:19,275 - back at school. - It's not my fault. 256 00:13:19,299 --> 00:13:21,234 - The alarm didn't go off. - Really? 257 00:13:21,334 --> 00:13:25,066 Okay, maybe it went off and then maybe I turned it off 258 00:13:25,171 --> 00:13:27,163 and kind of sort of went back to sleep. 259 00:13:27,273 --> 00:13:29,105 But the point is, I'm here now. 260 00:13:29,208 --> 00:13:30,403 This doesn't bode very well. 261 00:13:30,510 --> 00:13:32,035 You do realize you're still on trial? 262 00:13:32,145 --> 00:13:34,171 To be fair, it's the first time I've been late. 263 00:13:34,280 --> 00:13:37,148 It's only your fourth day, Janice. 264 00:13:37,250 --> 00:13:39,090 Do you know where everything is and what to do? 265 00:13:39,185 --> 00:13:41,984 You give me a call if there are any problems, okay? 266 00:13:42,088 --> 00:13:43,420 Okay? 267 00:13:45,091 --> 00:13:47,219 Bye, darling. 268 00:13:52,265 --> 00:13:53,927 Leave me alone. 269 00:13:54,033 --> 00:13:56,366 Go on. Get back down there. Get down! 270 00:13:56,469 --> 00:13:58,836 Just on my way to work. 271 00:13:58,938 --> 00:14:00,873 Ah. 272 00:14:00,973 --> 00:14:04,375 Um, well, you're... you're going to be late, aren't you? 273 00:14:04,477 --> 00:14:06,275 Yeah. Well, have a good day, then. 274 00:14:06,379 --> 00:14:07,379 Yes. Uh, you, too. 275 00:14:07,480 --> 00:14:10,507 Oh. Janice is with James, and she's... 276 00:14:10,616 --> 00:14:13,518 Mm. Just keep an eye on her, will you? 277 00:14:17,156 --> 00:14:20,320 Oh, go away! 278 00:14:20,426 --> 00:14:22,361 Idiot dog. 279 00:14:28,034 --> 00:14:30,936 Ruth. How are you feeling? 280 00:14:31,037 --> 00:14:33,029 I'm fine. I'm fine. 281 00:14:33,139 --> 00:14:35,938 I just wondered how things were going. 282 00:14:36,042 --> 00:14:38,341 Ah. Well, not too busy. 283 00:14:38,444 --> 00:14:40,208 That's what's concerning me. 284 00:14:40,313 --> 00:14:43,044 How many guests have we got booked for this month? 285 00:14:43,149 --> 00:14:45,550 Well, it takes time to build up a business, 286 00:14:45,651 --> 00:14:48,314 a brand name to... to get ourselves out there. 287 00:14:48,421 --> 00:14:50,117 So that's none, then? 288 00:14:50,223 --> 00:14:54,388 Yeah, but I've seen enough of Dad's businesses go under 289 00:14:54,494 --> 00:14:56,156 to know the wrong way of doing things. 290 00:14:56,262 --> 00:14:57,525 And I promise you, Ruth, 291 00:14:57,630 --> 00:15:00,532 I'm going to turn this situation around. 292 00:15:02,435 --> 00:15:05,963 Oh, by the way, how is your father? 293 00:15:06,072 --> 00:15:08,906 I saw him yesterday evening. He was acting very oddly. 294 00:15:09,008 --> 00:15:10,486 Well, that's... that's Dad for you, innit? 295 00:15:10,510 --> 00:15:13,605 Oh, no, this was more than usual. Much more. 296 00:15:13,913 --> 00:15:16,439 He seemed almost fractured. 297 00:15:20,953 --> 00:15:23,422 "Just like a swine..." 298 00:15:33,366 --> 00:15:36,234 - Melanie. - Ellie! How are you? 299 00:15:36,335 --> 00:15:37,667 Oh! 300 00:15:37,970 --> 00:15:40,201 Oh, I like the hair. It looks good. 301 00:15:40,306 --> 00:15:41,934 Yes. 302 00:15:42,041 --> 00:15:44,306 Um, Mum's in the house. 303 00:15:44,410 --> 00:15:46,436 She says you're back doing the radio here. 304 00:15:46,546 --> 00:15:47,912 Yeah, for my sins. 305 00:15:48,014 --> 00:15:51,246 Time to drag Radio Portwenn into the 21st century. 306 00:15:51,350 --> 00:15:55,583 Dead lucky you are. I can't wait to get out of here. 307 00:15:56,556 --> 00:15:59,458 If I make up a CD of my songs, would you give it a listen? 308 00:15:59,559 --> 00:16:00,993 Maybe even play it on your show? 309 00:16:01,093 --> 00:16:04,029 'Course, I'd be happy to hear anything you've got. 310 00:16:04,130 --> 00:16:07,157 Go on. Get the pig slop. 311 00:16:07,967 --> 00:16:10,596 Them pigs need feeding. 312 00:16:10,703 --> 00:16:12,695 Forgotten how busy you get 'round here. 313 00:16:13,005 --> 00:16:15,372 'Cause you haven't visited for years. 314 00:16:15,475 --> 00:16:18,707 Dermot didn't even manage to get out of bed this morning. 315 00:16:19,011 --> 00:16:21,242 First time he's not been up at the crack of dawn 316 00:16:21,347 --> 00:16:23,441 since God knows when. 317 00:16:26,152 --> 00:16:28,621 I've just come for my order. 318 00:16:28,721 --> 00:16:31,190 Syringes. Protective gloves. Swabs. 319 00:16:31,290 --> 00:16:32,986 How are you feeling today, Doc? 320 00:16:33,092 --> 00:16:34,458 Oh. Um... 321 00:16:34,560 --> 00:16:37,530 Oh. Well, I know how that feels. 322 00:16:37,630 --> 00:16:39,462 We're both in the same boat. 323 00:16:39,565 --> 00:16:41,295 Abandoned and alone. 324 00:16:41,400 --> 00:16:43,528 I've forgotten the swabs. 325 00:16:43,636 --> 00:16:46,162 Well, don't worry, Doc. 326 00:16:46,272 --> 00:16:49,265 I don't feel that way about you anymore. 327 00:16:49,375 --> 00:16:52,038 Obviously, though we are soul mates, 328 00:16:52,144 --> 00:16:54,511 it just, perhaps, wasn't meant to be in this lifetime. 329 00:16:54,614 --> 00:16:56,592 - Yes. I have to get to surgery. - Now, are you eating properly? 330 00:16:56,616 --> 00:16:58,551 'Cause I could drop 'round the odd casserole 331 00:16:58,651 --> 00:17:00,449 now and again, if you'd like. 332 00:17:00,553 --> 00:17:02,419 - No. I-I wouldn't. - Well, it's no trouble. 333 00:17:02,522 --> 00:17:05,082 I cook for myself anyway. It's easy to make a little extra. 334 00:17:05,191 --> 00:17:07,990 - No. - Oh, please! I can't be... 335 00:17:12,164 --> 00:17:13,257 He's not in his bed. 336 00:17:13,366 --> 00:17:15,597 Oh. Maybe he's feeling better. 337 00:17:15,701 --> 00:17:19,194 I know where he'll be. Stupid man. 338 00:17:20,640 --> 00:17:23,132 Dermot! 339 00:17:23,242 --> 00:17:26,212 What's going on? You okay? 340 00:17:26,312 --> 00:17:27,678 I fell. 341 00:17:27,780 --> 00:17:30,545 - What are you doing? - I had to feed 'em. 342 00:17:30,650 --> 00:17:32,482 I told you Ellie was doing that. 343 00:17:32,585 --> 00:17:34,213 She didn't, did she? 344 00:17:34,320 --> 00:17:35,497 I could hear them getting in a right state. 345 00:17:35,521 --> 00:17:37,183 They're not going to bite, are they? 346 00:17:37,290 --> 00:17:40,419 They're sensitive creatures. Smart, too. 347 00:17:40,526 --> 00:17:42,188 Unlike you. Come on. Get up. 348 00:17:42,295 --> 00:17:44,696 I... I can't. 349 00:17:44,797 --> 00:17:46,163 Dermot. 350 00:17:46,265 --> 00:17:48,496 Just give me the bloody pills, and I'll be fine. 351 00:17:48,601 --> 00:17:49,762 It's getting worse, isn't it? 352 00:17:50,069 --> 00:17:51,196 Look, shall I call the doc? 353 00:17:51,304 --> 00:17:53,273 Bugger won't come. 354 00:17:53,372 --> 00:17:54,550 Well, he will if it's an emergency. 355 00:17:54,574 --> 00:17:56,805 I think this qualifies. 356 00:17:59,278 --> 00:18:01,372 Hey! 357 00:18:01,480 --> 00:18:03,381 What are you doing? 358 00:18:03,482 --> 00:18:04,626 What does it look like I'm doing? 359 00:18:04,650 --> 00:18:06,128 I'm trying to shift this piece of junk. 360 00:18:06,152 --> 00:18:07,620 That's my dad's fridge. 361 00:18:07,720 --> 00:18:10,519 Not anymore it isn't. Didn't he tell you? 362 00:18:10,623 --> 00:18:13,058 He's gone bust, handed it all over. 363 00:18:13,159 --> 00:18:14,469 - Oh... - Give us a hand, will you? 364 00:18:14,493 --> 00:18:16,223 - Thing weighs a ton. - Oh... 365 00:18:16,329 --> 00:18:19,163 Oh. Yeah! Thanks for the help, then! 366 00:18:20,666 --> 00:18:22,362 In here, Doc. 367 00:18:23,235 --> 00:18:25,602 It's like fate, our paths crossing like this. 368 00:18:25,705 --> 00:18:27,683 - Makes you think, doesn't it? - No, it doesn't. 369 00:18:27,707 --> 00:18:29,266 Out of the way. 370 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 - Doctor. - Yes? 371 00:18:32,845 --> 00:18:35,474 Mr. Bell. Let's have a look at you. 372 00:18:37,783 --> 00:18:39,718 Your temperature's raised. 373 00:18:39,819 --> 00:18:42,414 - Has your erysipelas spread? - A bit. 374 00:18:42,521 --> 00:18:44,581 Let's have a look. 375 00:18:44,690 --> 00:18:46,386 Cor. That's more than "a bit." 376 00:18:46,492 --> 00:18:50,190 No wonder you could barely walk. I told you to stay in bed. 377 00:18:50,296 --> 00:18:51,662 I had to check on the pigs. 378 00:18:51,764 --> 00:18:53,289 Oh, for God's sake. 379 00:18:53,399 --> 00:18:56,528 Right. Let's get him inside. On my count. 380 00:18:56,636 --> 00:18:58,832 One. Two. Three. 381 00:18:59,138 --> 00:19:00,197 Oh! 382 00:19:00,306 --> 00:19:03,765 - Ooh. Ooh. Ooh... - Oh, God. 383 00:19:03,876 --> 00:19:05,708 And again. 384 00:19:05,811 --> 00:19:08,110 The restaurant is shut. 385 00:19:08,214 --> 00:19:10,615 The insides have been stripped. 386 00:19:10,716 --> 00:19:12,878 He's not answering his phone or anything. 387 00:19:13,185 --> 00:19:15,177 And he didn't mention anything about it to you? 388 00:19:15,287 --> 00:19:17,552 No. I mean, the last time we spoke 389 00:19:17,657 --> 00:19:19,523 he said everything was going fine. 390 00:19:19,625 --> 00:19:22,720 And now here I am, wasting all this time, 391 00:19:22,828 --> 00:19:24,888 chasing around, trying to find him 392 00:19:25,197 --> 00:19:26,893 when I should be concentrating on the B&B. 393 00:19:27,199 --> 00:19:29,327 You know how many guests I've got booked this month? 394 00:19:30,336 --> 00:19:31,336 None? 395 00:19:32,371 --> 00:19:33,395 None. Yeah. 396 00:19:33,506 --> 00:19:35,498 You want to do a spot on the radio. 397 00:19:35,608 --> 00:19:37,304 That new deejay, Melanie, 398 00:19:37,410 --> 00:19:39,379 she's on the lookout for local-interest stories. 399 00:19:39,478 --> 00:19:42,209 Nah. Not sure I'd qualify for that. 400 00:19:42,314 --> 00:19:43,646 Oh, you would. 401 00:19:43,749 --> 00:19:45,684 And you do. Tomorrow. 402 00:19:45,785 --> 00:19:46,912 4:30. 403 00:19:47,219 --> 00:19:48,687 - Really? - Yeah. 404 00:19:48,788 --> 00:19:50,689 Oh. Nice one. 405 00:20:14,513 --> 00:20:18,814 This is called outrageous orange. 406 00:20:18,918 --> 00:20:21,888 They should call it total babe makeup 407 00:20:21,987 --> 00:20:24,513 because that's the effect it has. 408 00:20:26,258 --> 00:20:27,419 Probably your mum checking 409 00:20:27,526 --> 00:20:30,621 I haven't thrown you out with the bath water. 410 00:20:32,898 --> 00:20:34,628 Sorry to disturb. 411 00:20:34,734 --> 00:20:37,363 Just to let you know you left your pram outside. 412 00:20:37,470 --> 00:20:41,464 It's risky that. A lot of... opportunists around here. 413 00:20:41,574 --> 00:20:43,774 - Who's going to steal a pram? - Oh, you'd be surprised. 414 00:20:43,809 --> 00:20:47,268 If it's not nailed down, it's fair game. 415 00:20:47,379 --> 00:20:49,280 Yeah, you're probably right. 416 00:20:49,381 --> 00:20:51,714 Louisa would kill me if it got nicked. 417 00:20:53,486 --> 00:20:55,284 Oh, no. 418 00:20:55,855 --> 00:20:58,324 - I locked myself out. - Don't you have a key? 419 00:20:58,424 --> 00:21:00,256 Obviously it's inside, isn't it? 420 00:21:00,359 --> 00:21:02,919 Otherwise, I wouldn't be locked out. Ohh... 421 00:21:03,763 --> 00:21:07,393 James? Don't panic, okay? 422 00:21:10,870 --> 00:21:13,396 Your husband needs intravenous antibiotics immediately. 423 00:21:13,506 --> 00:21:14,405 He needs fluids, 424 00:21:14,507 --> 00:21:16,485 and he needs medicines to stabilize his blood pressure. 425 00:21:16,509 --> 00:21:17,686 He needs a short spell in hospital. 426 00:21:17,710 --> 00:21:19,736 That's going to be very difficult, with the pigs. 427 00:21:19,845 --> 00:21:21,780 Left untreated, the bacteria in his blood system 428 00:21:21,881 --> 00:21:23,008 will release enough toxins 429 00:21:23,315 --> 00:21:25,944 to cause irreversible tissue damage and major organ failure. 430 00:21:26,051 --> 00:21:28,384 How would the pigs like that? 431 00:21:28,487 --> 00:21:31,480 - Right, then. - I'll call an ambulance. 432 00:21:33,692 --> 00:21:35,932 You're going to have to pull your weight 'round here now. 433 00:21:36,028 --> 00:21:37,792 It's just you and me. 434 00:21:37,897 --> 00:21:39,559 You're going to have to do Dad's work. 435 00:21:39,665 --> 00:21:42,032 But I said to Melanie that I'd make her a CD of my music. 436 00:21:42,334 --> 00:21:44,303 That's not important right now. 437 00:21:44,403 --> 00:21:47,373 You can do your silly music when you're older. 438 00:21:47,473 --> 00:21:50,932 Please, Ellie. Don't you test me. Not today! 439 00:21:54,680 --> 00:21:57,047 I told her we should leave a key under the mat. 440 00:21:57,349 --> 00:21:59,349 Louisa's going to be home from work any minute now. 441 00:21:59,418 --> 00:22:02,547 Shh. It's all about listening to the tumblers. 442 00:22:02,655 --> 00:22:04,283 You just have to wait for the... 443 00:22:04,390 --> 00:22:06,359 click. 444 00:22:06,458 --> 00:22:09,394 Piece of cake. 445 00:22:10,696 --> 00:22:12,289 It's still locked. 446 00:22:12,398 --> 00:22:13,398 I am so dead. 447 00:22:13,499 --> 00:22:15,866 Could have sworn I heard a click or something. 448 00:22:15,968 --> 00:22:17,646 It's a minor setback. 449 00:22:17,670 --> 00:22:19,070 Ah. Becky Trevean! 450 00:22:19,371 --> 00:22:20,430 What's up? 451 00:22:20,539 --> 00:22:22,030 The law requires your assistance. 452 00:22:22,341 --> 00:22:25,402 There's a vulnerable infant involuntarily incarcerated 453 00:22:25,511 --> 00:22:27,878 - on the premises... - Can you unlock the door?! 454 00:22:29,715 --> 00:22:31,513 Credit card. 455 00:22:34,420 --> 00:22:36,355 - Visa or Mastercard? - Oh... 456 00:22:45,598 --> 00:22:48,534 Oh, thank God. 457 00:22:48,634 --> 00:22:50,569 - Nice one. - Uh... 458 00:22:51,937 --> 00:22:53,838 Normally, I would arrest you for that. 459 00:22:53,939 --> 00:22:57,569 But I'll... just give you a warning. 460 00:22:57,676 --> 00:22:59,008 - Tosser. - I heard that. 461 00:23:00,880 --> 00:23:03,475 Blooming heck. You've been busy, haven't you? 462 00:23:03,582 --> 00:23:06,450 Just as well. You're due a bath. 463 00:23:06,552 --> 00:23:08,612 I'll take that. 464 00:23:08,721 --> 00:23:12,385 Thank you, Joe. I owe you, big time. 465 00:23:12,491 --> 00:23:14,460 Well, it wasn't really m... 466 00:23:14,560 --> 00:23:16,051 You're welcome. 467 00:23:16,161 --> 00:23:18,357 Anytime. 468 00:23:30,776 --> 00:23:33,109 We'll start you on a course of corticosteroids. 469 00:23:33,412 --> 00:23:34,937 Prednisone. I'll keep you monitored 470 00:23:35,047 --> 00:23:37,573 and then taper the dosage off after four weeks or so. 471 00:23:37,683 --> 00:23:39,982 And continue to taper it off over the following year. 472 00:23:40,085 --> 00:23:41,576 Yes. I know. 473 00:23:41,687 --> 00:23:42,916 How are you coping? 474 00:23:43,022 --> 00:23:45,116 Oh, I was looking forward to London. 475 00:23:45,424 --> 00:23:47,552 The hustle, the bustle. 476 00:23:47,660 --> 00:23:51,620 But slowing down doesn't mean coming to a standstill. 477 00:23:51,730 --> 00:23:53,460 And you? 478 00:23:54,767 --> 00:23:56,607 Uh, yes. Well, obviously I'm concerned for you. 479 00:23:56,669 --> 00:23:59,662 With Dr. Timoney. The whole process. 480 00:23:59,772 --> 00:24:01,172 Um, she's suggested 481 00:24:01,473 --> 00:24:03,704 that Louisa and I enter into therapy as a couple. 482 00:24:03,809 --> 00:24:05,744 Interesting choice. 483 00:24:05,844 --> 00:24:08,746 But she's a smart woman. You'd do well to listen to her. 484 00:24:08,847 --> 00:24:11,180 Mm. Louisa's not keen. 485 00:24:11,483 --> 00:24:13,918 And I don't want to, uh, push her that way 486 00:24:14,019 --> 00:24:16,614 in case it causes more problems. 487 00:24:16,722 --> 00:24:19,055 What is it that you want, though? 488 00:24:20,459 --> 00:24:22,621 I just want the whole mess over with. 489 00:24:26,198 --> 00:24:28,133 What are you doing? 490 00:24:28,233 --> 00:24:30,668 Well, I was going to try to give you a hug. 491 00:24:30,769 --> 00:24:32,135 Oh. 492 00:24:33,038 --> 00:24:35,906 There's your prescription. 493 00:25:04,103 --> 00:25:05,537 Ellie. 494 00:25:05,637 --> 00:25:07,196 Everything okay? 495 00:25:07,506 --> 00:25:12,001 Uh... I had a big fight with me mum, and... 496 00:25:12,878 --> 00:25:15,541 - I ran away. - Where did you sleep? 497 00:25:15,647 --> 00:25:19,482 Oh, God. Look, you're shivering like anything. Come on. 498 00:25:29,261 --> 00:25:31,628 Is it all right if I come in? 499 00:25:31,730 --> 00:25:33,494 Yes, of course. 500 00:25:33,999 --> 00:25:36,093 Good morning, James. 501 00:25:37,569 --> 00:25:38,696 And how are you? 502 00:25:38,804 --> 00:25:40,033 Fine. 503 00:25:40,139 --> 00:25:42,108 I was giving James a bath last night, 504 00:25:42,207 --> 00:25:44,870 and I noticed this spot on his foot. 505 00:25:44,977 --> 00:25:48,641 I thought it was a mole, but it's a funny color. 506 00:25:49,815 --> 00:25:51,647 Hmm. 507 00:25:56,789 --> 00:25:58,052 What is it? 508 00:25:58,157 --> 00:26:01,559 Are you worried? Is it serious? 509 00:26:01,660 --> 00:26:03,219 No. It's nail varnish. 510 00:26:03,328 --> 00:26:05,524 Oh, James. 511 00:26:05,631 --> 00:26:07,657 What are you doing with nail varnish? 512 00:26:07,766 --> 00:26:10,793 Have you thought any more about Dr. Timoney's suggestion? 513 00:26:12,337 --> 00:26:15,637 Probably best that she sorts your problems out first, 514 00:26:15,741 --> 00:26:17,039 I think. 515 00:26:18,077 --> 00:26:22,742 Doc? Doc! I need some help here! 516 00:26:25,250 --> 00:26:26,650 What's going on? 517 00:26:26,752 --> 00:26:28,778 She practically collapsed on my doorstep. 518 00:26:28,887 --> 00:26:30,913 Right. Come through. 519 00:26:34,726 --> 00:26:36,888 Did you sleep outside all night? 520 00:26:36,995 --> 00:26:38,327 Under a tree. 521 00:26:38,630 --> 00:26:41,031 Wasn't very clever, was it? 522 00:26:41,133 --> 00:26:44,035 Open your mouth. Look up. Up. 523 00:26:46,004 --> 00:26:46,835 Hmm. 524 00:26:46,939 --> 00:26:49,602 Some rest. Some hot drinks. 525 00:26:49,708 --> 00:26:51,939 You have a touch of streptococcal pharyngitis. 526 00:26:52,044 --> 00:26:53,307 Oh, my God. 527 00:26:53,612 --> 00:26:55,205 What am I going to tell her parents? 528 00:26:55,314 --> 00:26:57,647 Tell them that it's more commonly known as strep throat, 529 00:26:57,749 --> 00:26:59,661 which should resolve itself in a two to three days. 530 00:26:59,685 --> 00:27:02,587 - Hmm. I didn't know that. - That doesn't surprise me. 531 00:27:02,688 --> 00:27:05,988 There's lots of people out there who aren't aware of such things. 532 00:27:06,091 --> 00:27:08,185 Imagine if they had a way of finding out... 533 00:27:08,293 --> 00:27:10,990 through the medium of radio, say. 534 00:27:11,096 --> 00:27:11,995 Mm. 535 00:27:12,097 --> 00:27:14,066 Keep warm. Plenty of fluids. Don't exercise. 536 00:27:14,166 --> 00:27:17,694 Stay in bed until the fever passes. And avoid irritants. 537 00:27:17,803 --> 00:27:20,967 You can stay with me till you're better. And I'll call your mum. 538 00:27:21,073 --> 00:27:23,599 I hope she's not gonna be too mad at me. 539 00:27:23,709 --> 00:27:27,339 No, don't worry about that. I got through and just... 540 00:27:27,646 --> 00:27:29,239 Joe. 541 00:27:29,348 --> 00:27:31,943 I want to report a missing person. 542 00:27:32,050 --> 00:27:33,848 Do you know if that Janice is single? 543 00:27:33,952 --> 00:27:34,851 What? 544 00:27:34,953 --> 00:27:36,285 No, just wondering. 545 00:27:36,388 --> 00:27:38,016 Not for me. For a friend. 546 00:27:38,123 --> 00:27:39,250 Did you hear the bit 547 00:27:39,358 --> 00:27:42,886 where I said I wanted to report a missing person? 548 00:27:42,995 --> 00:27:44,987 Yeah. I was just multitasking. 549 00:27:45,097 --> 00:27:46,963 Right. Name? 550 00:27:47,065 --> 00:27:50,126 Dad. Um, I haven't seen him for a couple of days now. 551 00:27:50,235 --> 00:27:53,171 The last time we spoke was on... Friday, I think. 552 00:27:53,272 --> 00:27:55,741 - Have you tried the restaurant? - Yeah, obviously. 553 00:27:55,841 --> 00:27:57,318 Jennifer would probably know where he is. 554 00:27:57,342 --> 00:27:59,174 Well, I sent her a message. Her phone's off. 555 00:27:59,278 --> 00:28:00,906 No reply, nothing. 556 00:28:01,013 --> 00:28:03,005 You tried his house? 557 00:28:03,115 --> 00:28:05,846 Can we just assume I've done all the normal things 558 00:28:05,951 --> 00:28:08,284 like phoning and checking his usual haunts? 559 00:28:08,387 --> 00:28:10,322 Unlike Dad just to take off like this. 560 00:28:10,422 --> 00:28:12,391 Well, I'll put out an APB on it. 561 00:28:12,691 --> 00:28:15,388 Well, by that, I mean I'll keep an eye out. 562 00:28:15,694 --> 00:28:18,323 I wouldn't worry. I had a cousin this happened to. 563 00:28:18,430 --> 00:28:23,130 Everything was gone... Clothes, car. No trace, nothing. 564 00:28:23,235 --> 00:28:24,396 And where were they? 565 00:28:24,703 --> 00:28:26,262 Actually, we never did find him. 566 00:28:26,371 --> 00:28:28,397 Oh... 567 00:28:28,707 --> 00:28:30,835 Where are you going? 568 00:28:30,943 --> 00:28:33,378 I'm not going to find your dad in here, am I? 569 00:28:33,478 --> 00:28:36,107 I've got to go out there, on the beat. 570 00:28:41,186 --> 00:28:44,122 Morning. How's the little one today? 571 00:28:44,223 --> 00:28:46,852 Keeping a firm grip on him. We're off down the beach. 572 00:28:46,959 --> 00:28:48,325 No! 573 00:28:48,427 --> 00:28:50,055 Well, yes, we are. 574 00:28:50,162 --> 00:28:52,722 No, I mean what a coincidence. 575 00:28:52,831 --> 00:28:54,197 I'm heading down that way myself. 576 00:28:54,299 --> 00:28:57,463 Got to patrol the beach... for litterers. 577 00:28:57,769 --> 00:28:59,931 More the merrier, then. 578 00:29:01,273 --> 00:29:02,741 Louisa. 579 00:29:02,841 --> 00:29:05,106 - Hello, Ruth. - Welcome back. 580 00:29:05,210 --> 00:29:08,078 Yeah, it was good to get away. You know, a bit of sun. 581 00:29:08,180 --> 00:29:11,150 A double-shot espresso to take away, please. 582 00:29:11,250 --> 00:29:13,185 I'll just have a tea. 583 00:29:14,953 --> 00:29:17,252 Um... 584 00:29:17,356 --> 00:29:18,483 I, um... 585 00:29:18,790 --> 00:29:20,315 I met Dr. Timoney. 586 00:29:20,425 --> 00:29:22,758 - Oh, yeah? - Mm, Yeah. 587 00:29:22,861 --> 00:29:24,454 She wasn't quite what I expected. 588 00:29:24,763 --> 00:29:25,763 In what way? 589 00:29:25,864 --> 00:29:27,162 Well, she's very young. 590 00:29:27,266 --> 00:29:28,427 Yeah. 591 00:29:28,533 --> 00:29:31,002 Yeah, just seems a bit odd that you have to question 592 00:29:31,103 --> 00:29:33,197 - her life experience. - Oh, I see. 593 00:29:33,305 --> 00:29:34,830 And she wants me to get all "involved." 594 00:29:34,940 --> 00:29:36,932 You know, see us together. And... 595 00:29:37,042 --> 00:29:39,409 - And you're not keen. - It feels like she's trying 596 00:29:39,511 --> 00:29:43,209 to blame me for things, and I feel like I'm being judged. 597 00:29:43,982 --> 00:29:46,042 Is that wrong? Is that irrational? 598 00:29:46,151 --> 00:29:48,985 Well, I can understand your concern, Louisa, 599 00:29:49,087 --> 00:29:51,454 but I'm surprised you're not more curious. 600 00:29:51,556 --> 00:29:55,084 Would have thought you'd wanted to hear what he really thinks... 601 00:29:55,193 --> 00:29:57,890 or at least put your side across. 602 00:30:05,871 --> 00:30:07,066 Radio. 603 00:30:07,172 --> 00:30:10,142 ♪ Radio Portwenn ♪ 604 00:30:16,882 --> 00:30:21,547 Apples. Pears. Oranges. Hamburgers. 605 00:30:21,853 --> 00:30:23,515 Which is the odd one out? 606 00:30:23,822 --> 00:30:28,192 The answer might surprise you... after this song. 607 00:30:28,293 --> 00:30:29,784 Is Ellie with you? 608 00:30:29,895 --> 00:30:32,330 No. It's okay. She's at home. Doc told her to get some rest. 609 00:30:32,431 --> 00:30:34,866 - She hates me. - Oh, come on. 610 00:30:34,966 --> 00:30:36,525 She's a teenager. She hates everyone. 611 00:30:36,835 --> 00:30:38,346 I was just trying to make her understand 612 00:30:38,370 --> 00:30:39,804 that we've got a farm. 613 00:30:39,905 --> 00:30:41,533 She's got to pull her weight. 614 00:30:41,840 --> 00:30:45,174 She's so wrapped up in this dream about being a singer. 615 00:30:45,277 --> 00:30:47,439 Yeah, well you used to want to be a dancer. 616 00:30:47,546 --> 00:30:49,538 Do you remember, you were mad about it. 617 00:30:49,848 --> 00:30:52,374 Yeah, well, I married Dermot, didn't I? 618 00:30:52,484 --> 00:30:54,476 I had a choice to make, and it wasn't easy. 619 00:30:54,586 --> 00:30:57,283 Exactly. It was your choice. Your decision. 620 00:30:57,389 --> 00:30:58,482 Nobody else's. 621 00:30:58,590 --> 00:31:01,958 You've just got to let Ellie find her own way. 622 00:31:02,060 --> 00:31:05,997 I miss that, you know... You talking straight to me. 623 00:31:06,098 --> 00:31:08,033 Suppose we've just been so busy. 624 00:31:08,133 --> 00:31:10,068 Well, you can always phone the radio. 625 00:31:10,168 --> 00:31:12,501 Got a daily call-in 3:00 to 4:00. 626 00:31:12,604 --> 00:31:13,833 Oh, no. 627 00:31:18,477 --> 00:31:22,107 Hamburgers. Hamburgers is the right answer. 628 00:31:22,214 --> 00:31:26,049 Healthy Eating Week, loud and live on Radio Portwenn. 629 00:31:26,151 --> 00:31:29,053 Now, next up we have this lovely old classic. 630 00:31:30,956 --> 00:31:32,515 So, how is Dermot doing, anyway? 631 00:31:32,624 --> 00:31:35,116 Oh, well, he's on the mend. Slowly. 632 00:31:35,227 --> 00:31:38,356 He wanted to check out this morning, but I put my foot down. 633 00:31:38,463 --> 00:31:40,261 He's so stubborn. 634 00:31:40,365 --> 00:31:42,129 Oh. Sounds like he's not the only one 635 00:31:42,234 --> 00:31:44,635 ignoring doctor's orders. 636 00:31:44,936 --> 00:31:46,268 Ellie. 637 00:31:46,371 --> 00:31:48,306 I'm feeling better. 638 00:31:49,374 --> 00:31:50,603 Are you mad at me? 639 00:31:50,909 --> 00:31:51,933 Yes. 640 00:31:52,043 --> 00:31:54,103 No. Sort of. 641 00:31:56,481 --> 00:31:59,610 No. No, I'm not. 642 00:32:01,653 --> 00:32:05,522 Suppose you... want to take me home. 643 00:32:06,258 --> 00:32:10,525 Well, actually, I'm thinking of hiring someone to help us out... 644 00:32:10,629 --> 00:32:13,531 just while your dad gets back on his feet. 645 00:32:13,632 --> 00:32:17,091 So you don't need to rush back. 646 00:32:17,202 --> 00:32:19,296 So I can stay here for a bit. 647 00:32:19,404 --> 00:32:21,532 Well, if it's all right with Melanie. 648 00:32:21,640 --> 00:32:24,633 Yeah. Hey you could help me out in the studio. 649 00:32:24,943 --> 00:32:26,654 Its driving me mad doing everything by myself. 650 00:32:26,678 --> 00:32:28,579 No wonder the last one went Bodmin. 651 00:32:28,680 --> 00:32:30,376 I could sing some of my songs. 652 00:32:30,482 --> 00:32:32,383 Ah! Excellent. 653 00:32:32,484 --> 00:32:36,683 Hey, you never know. You might be the new... Barbara Dickson. 654 00:32:36,988 --> 00:32:37,988 Mm. 655 00:32:39,724 --> 00:32:41,317 I've looked everywhere. 656 00:32:41,426 --> 00:32:43,918 I've asked everyone I can think of. 657 00:32:44,029 --> 00:32:46,658 It's like Dad has just... disappeared. 658 00:32:46,965 --> 00:32:48,695 But you can't worry about that now. 659 00:32:49,000 --> 00:32:50,969 You've got to focus on your radio slot. 660 00:32:51,069 --> 00:32:52,401 Oh... 661 00:32:53,171 --> 00:32:56,039 So, tell me about your business? 662 00:32:56,141 --> 00:32:59,270 Oh. Portwenn Fishing Holidays is a unique opportunity 663 00:32:59,377 --> 00:33:02,211 for guided fresh and seawater fishing 664 00:33:02,314 --> 00:33:03,509 in stunning surroundings. 665 00:33:03,615 --> 00:33:05,584 And how do you respond to accusations 666 00:33:05,684 --> 00:33:07,983 that organized recreational fishing can be damaging 667 00:33:08,086 --> 00:33:11,284 to the conservation and welfare of marine life? 668 00:33:12,457 --> 00:33:13,516 Uh... 669 00:33:13,625 --> 00:33:15,355 What? She's not going to ask that. 670 00:33:15,460 --> 00:33:17,452 You never know. Got to keep you on your toes. 671 00:33:17,562 --> 00:33:20,054 I'll be fine. It's just talking, isn't it? 672 00:33:20,165 --> 00:33:21,309 What are you doing? Don't sit there. 673 00:33:21,333 --> 00:33:23,359 - Oh. Sorry, Doc. - AI's going to be on the radio. 674 00:33:23,468 --> 00:33:26,063 Stop talking. Mrs. French. Go in there. 675 00:33:26,171 --> 00:33:28,402 Al. Go out there. 676 00:33:29,174 --> 00:33:30,369 Good luck. 677 00:33:31,710 --> 00:33:33,754 So, that's your fader there. 678 00:33:33,778 --> 00:33:35,178 Now... There's your mike. 679 00:33:35,280 --> 00:33:37,545 Now, this button here is for cueing up the next song. 680 00:33:37,649 --> 00:33:40,676 It's basically like an emergency button in case of dead air. 681 00:33:40,785 --> 00:33:44,244 - Dead air? - Oh. Silence. 682 00:33:44,356 --> 00:33:47,121 It's basically your worst nightmare for radio. 683 00:33:47,225 --> 00:33:48,557 Oh, Al. 684 00:33:48,660 --> 00:33:50,288 - Hi. Thanks for coming in. - Yeah. 685 00:33:50,395 --> 00:33:51,875 So, you're going to talk about your... 686 00:33:52,063 --> 00:33:53,107 - Yeah. B&B. - Your new venture. 687 00:33:53,131 --> 00:33:54,609 - Excuse me. - Fishing holidays. 688 00:33:54,633 --> 00:33:56,693 - It's a fishing... - M-Melanie. 689 00:33:59,271 --> 00:34:01,103 Is that dead air? 690 00:34:01,206 --> 00:34:03,141 Oh, God! 691 00:34:05,443 --> 00:34:09,141 And now we have our special guest for Healthy Eating Week, 692 00:34:09,247 --> 00:34:10,647 here to talk about his new venture 693 00:34:10,749 --> 00:34:12,547 and how it could change your life. 694 00:34:12,651 --> 00:34:15,382 Al Large. 695 00:34:15,487 --> 00:34:16,580 Hello. 696 00:34:16,688 --> 00:34:19,089 Hello. 697 00:34:19,190 --> 00:34:20,681 Right. Al... 698 00:34:20,792 --> 00:34:23,023 Now, your girlfriend told me 699 00:34:23,128 --> 00:34:27,293 that your new business venture is to do with fishing holidays. 700 00:34:27,399 --> 00:34:29,197 Uh, what girlfriend? 701 00:34:29,301 --> 00:34:30,301 Morwenna? 702 00:34:30,368 --> 00:34:34,328 Uh, no. She, uh... Morwenna's not my girlfriend. 703 00:34:34,439 --> 00:34:36,101 I mean... I mean, she's a girl. 704 00:34:36,207 --> 00:34:39,666 Um, and she's my friend, but she's not my girlfriend. 705 00:34:39,778 --> 00:34:42,111 Right. Okay. 706 00:34:42,213 --> 00:34:44,580 So, Al, tell us about your new business. 707 00:34:44,683 --> 00:34:48,279 Uh, well, technically it's not just my business. 708 00:34:48,386 --> 00:34:50,685 I share it with my partner, Ruth. 709 00:34:50,789 --> 00:34:52,314 Oh, so she's your girlfriend, then. 710 00:34:52,424 --> 00:34:56,828 No, uh, business partner, not... partner-partner. 711 00:34:57,128 --> 00:34:58,568 So she's not your girlfriend, either? 712 00:34:58,597 --> 00:35:01,829 Look. Morwenna is not my girlfriend. 713 00:35:02,133 --> 00:35:04,125 Ruth is not my girlfriend. 714 00:35:04,235 --> 00:35:06,170 I don't have a girlfriend. 715 00:35:06,271 --> 00:35:10,072 Okay, well, if there's anyone out there for sad, old Al, 716 00:35:10,175 --> 00:35:12,201 pick up the phone and give us a call. 717 00:35:12,310 --> 00:35:17,305 Now, Al. Portwenn Fishing Holidays. Tell us about it. 718 00:35:17,415 --> 00:35:19,714 Yep. 719 00:35:19,818 --> 00:35:20,842 Uh... 720 00:35:21,152 --> 00:35:22,211 What... 721 00:35:22,320 --> 00:35:25,222 What sort of fish can people expect to catch? 722 00:35:25,323 --> 00:35:27,417 Ah, there's, um... There's sea trout. 723 00:35:27,525 --> 00:35:29,255 Ooh. 724 00:35:29,361 --> 00:35:30,761 Yep. Uh, no. 725 00:35:30,862 --> 00:35:35,129 Sorry. Not sea trout, unless we're at sea. 726 00:35:35,233 --> 00:35:38,362 Which we could be because it's very close, the sea. 727 00:35:38,470 --> 00:35:40,837 Right... 728 00:35:43,241 --> 00:35:44,573 Al, don't you have a lake? 729 00:35:44,676 --> 00:35:45,837 Yes. 730 00:35:46,144 --> 00:35:47,669 Oh, good. Nice. 731 00:35:47,779 --> 00:35:50,374 So... So, what could you expect to catch there? 732 00:35:51,249 --> 00:35:52,808 Uh... brown trout. 733 00:35:52,917 --> 00:35:54,783 Right. Anything else? 734 00:35:54,886 --> 00:35:56,218 Um... 735 00:35:56,321 --> 00:35:57,321 rainbow trout. 736 00:35:57,355 --> 00:35:59,324 Al, sum it up for me. 737 00:35:59,424 --> 00:36:01,620 What can these lucky fisher people expect to take away 738 00:36:01,726 --> 00:36:03,627 from this fabulous holiday? 739 00:36:03,728 --> 00:36:05,424 Uh... 740 00:36:06,698 --> 00:36:08,462 - Fish. - Wonderful. 741 00:36:08,566 --> 00:36:10,728 Thank you, Al, and I'm sure people will be flocking 742 00:36:10,835 --> 00:36:13,236 to see your new venture. 743 00:36:13,338 --> 00:36:16,638 Fish... an excellent source of omega-3 fats 744 00:36:16,741 --> 00:36:18,369 and good for the heart. 745 00:36:18,476 --> 00:36:19,569 And now coming up 746 00:36:19,678 --> 00:36:21,840 we have something that's good for the ears 747 00:36:21,946 --> 00:36:24,882 in the shape of up-and-coming singer-songwriter Ellie Bell. 748 00:36:25,183 --> 00:36:26,481 Hello, Ellie. How are you today? 749 00:36:26,584 --> 00:36:28,143 I'm oka... 750 00:36:28,253 --> 00:36:31,519 I'm... I'm okay. 751 00:36:33,324 --> 00:36:36,260 This is a song what I wrote. 752 00:36:37,829 --> 00:36:39,457 It's about pigs. 753 00:36:46,738 --> 00:36:49,640 Hey! Hey! Dad! Hey! 754 00:36:52,577 --> 00:36:53,704 Pete? 755 00:36:55,213 --> 00:36:56,613 What are you doing in Dad's van? 756 00:36:56,715 --> 00:36:58,206 I part exchanged it with him. 757 00:36:58,316 --> 00:36:59,694 I needed something with good suspension. 758 00:36:59,718 --> 00:37:01,516 Part exchanged it? For what? 759 00:37:01,619 --> 00:37:02,848 My campervan. 760 00:37:02,954 --> 00:37:04,354 Well, do you know where he is now? 761 00:37:04,456 --> 00:37:06,482 Whole point of a campervan. He could be anywhere. 762 00:37:06,591 --> 00:37:08,253 The road is your oyster, matey. 763 00:37:08,359 --> 00:37:09,383 Pete. 764 00:37:10,328 --> 00:37:12,229 I did warn him it had some engine issues, 765 00:37:12,330 --> 00:37:13,764 so he won't be going far. 766 00:37:13,865 --> 00:37:16,596 Last time I seen him, he was at Luggers Point. 767 00:37:16,701 --> 00:37:20,263 I, uh, heard you on the radio. 768 00:37:20,371 --> 00:37:21,634 Prat. 769 00:37:22,807 --> 00:37:23,934 Cheers, Pete. 770 00:37:26,745 --> 00:37:28,213 ♪ You... ♪ 771 00:37:32,917 --> 00:37:38,948 ♪ You say they're smart and sensitive ♪ 772 00:37:39,257 --> 00:37:41,988 ♪ And very sweet, as well ♪ 773 00:37:45,597 --> 00:37:51,366 ♪ And I know you wish I was like them ♪ 774 00:37:52,504 --> 00:37:54,973 ♪ It's no secret, I can tell ♪ 775 00:37:56,541 --> 00:37:59,010 ♪ You make me crawl ♪ 776 00:37:59,310 --> 00:38:00,972 ♪ Just like a swine ♪ 777 00:38:02,347 --> 00:38:04,282 ♪ Every breath ♪ 778 00:38:04,382 --> 00:38:06,374 ♪ Is a waste of time ♪ 779 00:38:06,484 --> 00:38:09,283 ♪ And I tried to rise ♪ 780 00:38:09,387 --> 00:38:10,855 ♪ Stand on my own two feet ♪ 781 00:38:11,956 --> 00:38:14,551 ♪ Show you I'm not broken ♪ 782 00:38:14,659 --> 00:38:16,855 ♪ I'm still complete ♪ 783 00:38:16,961 --> 00:38:20,523 ♪ You make me cr-a-awl ♪ 784 00:38:20,632 --> 00:38:21,827 ♪ Cr-a-a-awl ♪ 785 00:38:21,933 --> 00:38:24,835 Aah! 786 00:38:24,936 --> 00:38:26,996 Oh! 787 00:38:27,305 --> 00:38:29,968 Ellie? Ellie? 788 00:38:30,074 --> 00:38:32,305 Oh, my God. She's collapsed. 789 00:38:32,410 --> 00:38:34,811 Uh, uh, anyone, someone, um, help! 790 00:38:34,913 --> 00:38:35,972 Call the doctor now! 791 00:38:36,080 --> 00:38:40,381 Ellie. Wake up, Ellie. Ellie! 792 00:38:40,485 --> 00:38:43,284 - Nausea... - Doc. Emergency. Radio station. 793 00:38:43,388 --> 00:38:45,550 - What's happened? - That girl Ellie Bell collapsed. 794 00:38:45,657 --> 00:38:46,834 They're not sure if she's breathing. 795 00:38:46,858 --> 00:38:48,019 Um... 796 00:38:48,326 --> 00:38:50,488 Right. Hold that. 797 00:38:50,595 --> 00:38:51,927 Oi. Doc? 798 00:38:52,030 --> 00:38:53,498 Out of the way! 799 00:38:53,598 --> 00:38:56,591 Stay by the telephone. And don't let the patients leave. 800 00:38:57,502 --> 00:38:58,765 Hi! 801 00:38:58,870 --> 00:39:00,338 Hi. 802 00:39:00,438 --> 00:39:04,842 Hello, James. Have you had a lovely day? 803 00:39:04,943 --> 00:39:06,434 I think he really liked the beach. 804 00:39:06,544 --> 00:39:08,069 Got a water baby, you have. 805 00:39:08,379 --> 00:39:10,558 So you weren't letting him play around with nail varnish 806 00:39:10,582 --> 00:39:12,346 - today, then? - That was an accident. 807 00:39:12,450 --> 00:39:14,370 Not sure I'm comfortable with the word "accident" 808 00:39:14,419 --> 00:39:16,547 in close proximity to my child. 809 00:39:16,654 --> 00:39:18,919 Didn't know you were joining us. I would've got you one. 810 00:39:19,023 --> 00:39:21,049 I'm sorry, Louisa. It won't happen again. 811 00:39:21,359 --> 00:39:23,003 I'm keeping a close eye on James. I promise. 812 00:39:23,027 --> 00:39:25,826 Honestly, he was only in the house alone for minutes. 813 00:39:25,930 --> 00:39:27,865 Five at the most. 814 00:39:29,000 --> 00:39:31,697 What? You left James alone. 815 00:39:31,803 --> 00:39:34,568 Someone rang the bell and I got locked out and then I-I... 816 00:39:34,672 --> 00:39:35,833 Despite her distress, 817 00:39:35,940 --> 00:39:38,876 she handled the situation very professionally. 818 00:39:38,977 --> 00:39:41,105 Thanks, Joe. Could you just give us a minute? 819 00:39:41,412 --> 00:39:42,903 Just keep her airway open! 820 00:39:43,014 --> 00:39:44,710 - Martin! - I can't stop! 821 00:39:44,816 --> 00:39:45,943 Do you need a hand, Doc?! 822 00:39:46,050 --> 00:39:47,484 What... Janice... 823 00:39:47,585 --> 00:39:50,487 - Look, I know I'm fired. - No, no you're not fired. 824 00:39:50,588 --> 00:39:52,716 But, you know, I have to be able to trust you. 825 00:39:52,824 --> 00:39:54,986 Please, please don't do that again. 826 00:39:55,093 --> 00:39:56,391 - You got it. - Okay? 827 00:39:56,494 --> 00:39:59,487 Okay, I'm going to take this one back for his bath. 828 00:39:59,597 --> 00:40:00,875 Okay? And I'll see you tomorrow. 829 00:40:00,899 --> 00:40:02,765 - See you. - Okay. Bye. 830 00:40:02,867 --> 00:40:05,462 Say, "Bye." Bye-bye. 831 00:40:10,975 --> 00:40:13,877 Oh, Doc! Thank God. 832 00:40:18,416 --> 00:40:20,510 What's wrong with her, Doc? 833 00:40:21,185 --> 00:40:23,450 There's no blockage. 834 00:40:23,554 --> 00:40:24,886 She's swollen. 835 00:40:24,989 --> 00:40:27,049 She's having difficulty breathing. 836 00:40:28,059 --> 00:40:29,789 She's stopped breathing altogether now. 837 00:40:29,894 --> 00:40:30,905 - Oh, God. - I'll have to do 838 00:40:30,929 --> 00:40:32,488 - a cricothyroidotomy. - A what? 839 00:40:32,597 --> 00:40:34,566 Uh, an emergency tracheotomy. 840 00:40:34,666 --> 00:40:37,830 Uh, you will have to help me. Uh, get another cushion. 841 00:40:37,936 --> 00:40:40,180 W-We're live on air, so I-I've just got to put a record on... 842 00:40:40,204 --> 00:40:41,729 No, you haven't. You've got to help me. 843 00:40:41,839 --> 00:40:42,898 I need another cushion. 844 00:40:43,007 --> 00:40:44,737 What's going on? 845 00:40:44,842 --> 00:40:46,708 Shh. Something's happened at the radio station. 846 00:40:46,811 --> 00:40:48,055 - Doc's up there now. - I don't care. 847 00:40:48,079 --> 00:40:49,843 Quickly. Now. 848 00:40:54,886 --> 00:40:56,912 Uh, uh, if you're listening at... at home, 849 00:40:57,021 --> 00:40:59,650 we are having a bit of an emergency in the studio. 850 00:40:59,757 --> 00:41:01,885 W-What are you doing with that scalpel, Doc? 851 00:41:01,993 --> 00:41:05,623 Uh, feeling for the top of the cricoid cartilage. 852 00:41:09,734 --> 00:41:12,727 Ooh, ooh, ooh. 853 00:41:12,837 --> 00:41:13,837 Ooh. 854 00:41:13,905 --> 00:41:15,897 Ooh. 855 00:41:16,007 --> 00:41:18,203 Come here and stand here. 856 00:41:18,509 --> 00:41:20,137 Come here. 857 00:41:23,548 --> 00:41:25,744 Hold this. 858 00:41:25,850 --> 00:41:26,909 - Well... - Hold it! 859 00:41:29,687 --> 00:41:31,767 The doc has made a hole in the throat. Um... 860 00:41:31,856 --> 00:41:34,621 I-I am now assisting him. And... 861 00:41:34,726 --> 00:41:38,663 uh, he is removing, um, a plastic bag 862 00:41:38,763 --> 00:41:41,961 in which, um, there is a-a-a plastic tube. 863 00:41:42,066 --> 00:41:43,777 W-What are you going to be doing with that plastic... 864 00:41:43,801 --> 00:41:45,121 - Stop talking. - I-I'm being told 865 00:41:45,169 --> 00:41:46,193 to stop talking. 866 00:41:46,504 --> 00:41:48,769 - So I will now keep quiet. - Shut up! 867 00:41:54,212 --> 00:41:55,510 Is she all right? 868 00:41:55,613 --> 00:41:57,673 No, she's still not breathing. 869 00:41:57,782 --> 00:41:59,717 God, Ellie. 870 00:41:59,817 --> 00:42:02,480 Ellie, please breathe. Please breathe, Ellie. 871 00:42:02,587 --> 00:42:04,249 God. Ellie. 872 00:42:04,555 --> 00:42:05,955 Oh, Ellie, we love you so much. 873 00:42:06,057 --> 00:42:08,526 Your mum and dad love you. I love you. Everyone loves you. 874 00:42:08,626 --> 00:42:10,604 And, Ellie, you can come back in the studio anytime 875 00:42:10,628 --> 00:42:12,859 and sing whatever you like. Just please breathe, Ellie. 876 00:42:12,964 --> 00:42:15,695 Please. Please. 877 00:42:18,102 --> 00:42:20,833 W-Why have you stopped? What's happened? 878 00:42:22,607 --> 00:42:23,973 Is she dead? 879 00:42:24,842 --> 00:42:26,902 No. She's breathing on her own. 880 00:42:28,780 --> 00:42:30,180 Oh. 881 00:42:30,281 --> 00:42:34,184 This is Radio Portwenn... live. 882 00:42:35,153 --> 00:42:36,280 Bit too live. 883 00:42:38,923 --> 00:42:40,858 What happened to her, Doc? 884 00:42:40,958 --> 00:42:44,554 Uh, it's epiglottitis... A-a throat infection. 885 00:42:44,662 --> 00:42:47,063 She stopped breathing because of a throat infection? 886 00:42:47,165 --> 00:42:50,932 It's a bacterial infection that, uh, appears as a-a sore throat, 887 00:42:51,035 --> 00:42:52,312 and it usually goes away without any trouble, 888 00:42:52,336 --> 00:42:54,100 unless the patient is particularly rundown 889 00:42:54,205 --> 00:42:56,640 or doesn't obey her doctor and stay home and rest. 890 00:42:56,741 --> 00:42:59,301 Then the epiglottis inflames and shuts down the airway. 891 00:42:59,610 --> 00:43:01,238 But she's going to be okay now? 892 00:43:01,345 --> 00:43:04,281 Yes. Yes. Yeah, her brain wasn't deprived of oxygen for too long. 893 00:43:05,583 --> 00:43:07,814 She'll need to go to hospital, though. 894 00:43:07,919 --> 00:43:12,254 Infection. It can strike at any time and without warning. 895 00:43:12,356 --> 00:43:13,915 Another reason to eat healthily. 896 00:43:14,025 --> 00:43:16,620 All right. Show's over. Sit down, please. 897 00:43:16,727 --> 00:43:18,252 And the doc will be back next week 898 00:43:18,362 --> 00:43:20,331 to talk about his ideal diet. 899 00:43:20,631 --> 00:43:22,142 Will you please leave me alone? 900 00:43:22,166 --> 00:43:27,002 That's your daddy. That's your daddy. 901 00:43:39,684 --> 00:43:41,118 Dad? 902 00:43:47,925 --> 00:43:49,860 Dad? 903 00:43:50,728 --> 00:43:54,290 I have been looking for you for days. 904 00:43:54,398 --> 00:43:58,631 You've not answered your phone. The restaurant, it's all shut. 905 00:43:58,736 --> 00:44:01,103 I just needed some peace and quiet. 906 00:44:01,205 --> 00:44:03,697 Some time off, right. 907 00:44:07,111 --> 00:44:09,012 From what? 908 00:44:10,314 --> 00:44:12,112 What's happened? 909 00:44:12,216 --> 00:44:14,185 This happened. 910 00:44:14,285 --> 00:44:17,278 It's Jennifer. She's not coming back. 911 00:44:17,388 --> 00:44:20,950 She been offered a permanent position in Blackpool. 912 00:44:21,058 --> 00:44:23,050 Oh. 913 00:44:24,028 --> 00:44:25,405 So you're gonna move up there, then? 914 00:44:25,429 --> 00:44:26,328 No, no. 915 00:44:26,430 --> 00:44:28,956 She's decided it's better if we... 916 00:44:29,066 --> 00:44:30,728 How did she put it, now? 917 00:44:30,835 --> 00:44:34,135 "It's better if we go our separate ways." 918 00:44:34,238 --> 00:44:36,036 Oh... 919 00:44:36,807 --> 00:44:38,833 Oh. 920 00:44:38,943 --> 00:44:41,276 Bloody hell, Dad. 921 00:44:42,980 --> 00:44:44,972 I'm sorry. 922 00:44:48,052 --> 00:44:49,918 Why did you Sellotape it back together? 923 00:44:50,021 --> 00:44:52,388 To remind me not to hang on, not to wait, 924 00:44:52,690 --> 00:44:53,749 to carry on with my life. 925 00:44:53,858 --> 00:44:55,884 I mean, that's what we Large boys do an' that, eh? 926 00:44:55,993 --> 00:44:58,292 We bounce back. We carry on. 927 00:44:59,263 --> 00:45:01,027 No, we don't. 928 00:45:01,132 --> 00:45:03,158 We try. 929 00:45:03,267 --> 00:45:04,929 And we fail. 930 00:45:05,036 --> 00:45:07,904 And we end up worse off than we were before. 931 00:45:08,005 --> 00:45:09,439 I mean, look at me. 932 00:45:09,740 --> 00:45:12,403 I went on radio today to try to promote my business. 933 00:45:12,710 --> 00:45:14,121 I know. I heard you. You were very good. 934 00:45:14,145 --> 00:45:17,411 - I was terrible. - No. You were memorable. 935 00:45:17,715 --> 00:45:20,150 That's what counts. 936 00:45:21,953 --> 00:45:25,117 I don't know how you can be so optimistic all the time. 937 00:45:25,223 --> 00:45:29,456 You lost your fiancée. You lost your business. 938 00:45:29,760 --> 00:45:31,729 You're living in a campervan. 939 00:45:31,829 --> 00:45:35,163 You just got to see it through my eyes, boy. 940 00:45:37,401 --> 00:45:39,199 'Taint all bad. 941 00:46:01,125 --> 00:46:02,991 Hello. 942 00:46:03,094 --> 00:46:06,223 Sorry. I-I just dropped some things off. 943 00:46:06,330 --> 00:46:08,026 I heard you on the radio. 944 00:46:08,833 --> 00:46:09,994 Right. 945 00:46:11,202 --> 00:46:13,797 Yeah. Well... 946 00:46:14,505 --> 00:46:16,098 Good night. 947 00:46:21,312 --> 00:46:25,044 So, um, I was thinking about the therapy. 948 00:46:25,149 --> 00:46:27,175 And if you really think it's a good idea, 949 00:46:27,285 --> 00:46:31,222 then yeah, I... I should give it a try. 950 00:46:32,290 --> 00:46:33,451 Are you sure? 951 00:46:33,557 --> 00:46:35,185 Yeah. 952 00:46:35,293 --> 00:46:37,922 It's a means to an end. 953 00:46:39,030 --> 00:46:40,896 Or a new beginning. 954 00:46:44,201 --> 00:46:45,794 Uh, right then. 955 00:46:45,903 --> 00:46:49,101 Uh... I'll see you tomorrow. 64144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.