Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,280 --> 00:01:22,215
- Oh!
- Oh.
2
00:01:22,316 --> 00:01:24,251
I didn't think you were here.
3
00:01:24,351 --> 00:01:26,650
I-I did ring the
bell, but there was...
4
00:01:26,753 --> 00:01:27,812
I was in the shower.
5
00:01:28,121 --> 00:01:30,590
Yes. I see that now. Mm.
6
00:01:30,691 --> 00:01:32,455
Where's James?
7
00:01:32,559 --> 00:01:33,754
He's asleep.
8
00:01:33,860 --> 00:01:35,419
Right.
9
00:01:35,529 --> 00:01:37,225
Gosh. You're up early.
10
00:01:37,331 --> 00:01:39,061
Mm. 5:30.
11
00:01:39,166 --> 00:01:40,395
Oh.
12
00:01:40,500 --> 00:01:42,628
Is everything okay
with the new house?
13
00:01:42,736 --> 00:01:44,671
It's satisfactory.
14
00:01:44,771 --> 00:01:45,771
Mm.
15
00:01:46,506 --> 00:01:47,599
Should I not be here?
16
00:01:47,708 --> 00:01:50,439
What? No. It's fine.
17
00:01:50,544 --> 00:01:53,412
It's your house. Of
course you should be here.
18
00:01:54,414 --> 00:01:56,576
I should probably
mention this to Dr. Timoney
19
00:01:56,683 --> 00:01:59,847
when I see her later... how
you were so desperate to see me
20
00:02:00,153 --> 00:02:02,418
you actually broke into the
house while I was showering.
21
00:02:02,522 --> 00:02:04,150
I didn't break
in. I've got a key.
22
00:02:05,726 --> 00:02:08,127
I wasn't being serious. I was...
23
00:02:08,228 --> 00:02:11,255
- You were making a joke.
- Yes. I was making a joke.
24
00:02:13,767 --> 00:02:15,326
Okay, Janice is
going to be here soon.
25
00:02:15,435 --> 00:02:17,680
I've got things to sort out for
school starting up tomorrow.
26
00:02:17,704 --> 00:02:20,538
- Yes.
- So I really need to get going.
27
00:02:29,916 --> 00:02:33,114
Come on, Bert. You
have to let me in sometime.
28
00:02:33,220 --> 00:02:35,121
I'm busy. I got bills to open.
29
00:02:35,222 --> 00:02:37,316
Look, you know how it works.
30
00:02:37,424 --> 00:02:38,424
If you don't consent
31
00:02:38,458 --> 00:02:41,189
to discussing your debt
with us properly, we can have
32
00:02:41,294 --> 00:02:43,854
the entire contents of your
restaurant repossessed.
33
00:02:48,435 --> 00:02:49,869
Bert!
34
00:02:52,739 --> 00:02:55,436
About time, Bert.
Now, about this debt.
35
00:02:55,542 --> 00:02:56,908
Take it.
36
00:02:57,210 --> 00:02:58,473
I'm sorry?
37
00:02:58,578 --> 00:03:01,776
Take it all. I'm done.
38
00:03:07,220 --> 00:03:08,586
Would've been
much more convenient
39
00:03:08,689 --> 00:03:10,920
if you'd have come out
to the farm to see us.
40
00:03:11,224 --> 00:03:13,193
I only make house
calls for emergencies.
41
00:03:13,293 --> 00:03:14,921
Took us two buses to get here.
42
00:03:15,228 --> 00:03:17,356
His truck packed
it in the other week.
43
00:03:17,464 --> 00:03:19,262
- What's the problem?
- The axle.
44
00:03:19,366 --> 00:03:20,629
I beg your pardon?
45
00:03:20,734 --> 00:03:23,226
We've had some difficult
farrowings with the pigs,
46
00:03:23,336 --> 00:03:25,669
not had a chance to
take it to the garage yet.
47
00:03:25,772 --> 00:03:27,468
What's the problem with you?
48
00:03:27,574 --> 00:03:31,306
He's been throwing up a
bit. Shivering. Headaches.
49
00:03:31,411 --> 00:03:32,689
- Show him your leg.
- Oh, it's nothing.
50
00:03:32,713 --> 00:03:36,775
Onto the examination
table. Quickly.
51
00:03:38,885 --> 00:03:40,353
Which leg?
52
00:03:45,392 --> 00:03:47,293
How long have you
had these symptoms?
53
00:03:47,394 --> 00:03:48,521
About a week.
54
00:03:48,628 --> 00:03:50,859
Erysipelas. It's a
bacterial skin infection.
55
00:03:50,964 --> 00:03:52,660
Don't like the sound of that.
56
00:03:52,766 --> 00:03:54,200
Just you watch.
57
00:03:54,301 --> 00:03:57,328
It'll be all tests this and
tests that and hospital visits
58
00:03:57,437 --> 00:04:00,271
and any number of things
that'll bugger up my year.
59
00:04:00,373 --> 00:04:02,740
No, it won't. I'll prescribe
you a course of antibiotics.
60
00:04:02,843 --> 00:04:05,210
That should resolve it. Your
skin might take a few weeks
61
00:04:05,312 --> 00:04:06,575
- to get better, though.
- Oh.
62
00:04:06,680 --> 00:04:07,824
Take some time off work.
63
00:04:07,848 --> 00:04:09,759
Keep your leg raised...
To reduce the swelling...
64
00:04:09,783 --> 00:04:10,978
And drink plenty of water.
65
00:04:11,284 --> 00:04:13,344
This is a crucial
period for us, Doc.
66
00:04:13,954 --> 00:04:14,954
Fascinating.
67
00:04:15,021 --> 00:04:16,956
Next patient!
68
00:04:20,293 --> 00:04:22,387
Testing, testing.
One, two, three.
69
00:04:22,496 --> 00:04:23,623
Testing.
70
00:04:25,565 --> 00:04:27,761
One, two, three.
71
00:04:28,602 --> 00:04:30,298
Melanie?
72
00:04:30,403 --> 00:04:31,403
Alice!
73
00:04:31,471 --> 00:04:32,996
Oh, Dermot. How are you?
74
00:04:33,306 --> 00:04:34,831
He's got erysipelas.
75
00:04:34,941 --> 00:04:36,705
Oh. Oh, is that bad?
76
00:04:36,810 --> 00:04:38,472
It's a waste of time.
77
00:04:38,578 --> 00:04:41,275
- So, how's my goddaughter?
- Same as she ever was.
78
00:04:41,381 --> 00:04:42,872
Meant to be looking
after the pigs.
79
00:04:42,983 --> 00:04:44,747
- Probably forgotten.
- Oh, well.
80
00:04:44,851 --> 00:04:47,844
Every young girl's dream, eh?
81
00:04:47,954 --> 00:04:49,354
Yeah, well, tell
Ellie I said hello.
82
00:04:49,389 --> 00:04:51,334
- It would be nice to see her.
- Next patient!
83
00:04:51,358 --> 00:04:54,920
Ooh, that's my cue. Um,
so, we'll catch up soon. Yeah.
84
00:04:55,028 --> 00:04:56,553
- Next patient!
- Yes. Coming!
85
00:04:56,663 --> 00:04:57,663
Thank you.
86
00:04:57,764 --> 00:04:59,892
Shut the door.
87
00:05:00,000 --> 00:05:01,901
Take a seat.
88
00:05:02,002 --> 00:05:03,800
What seems to be the problem?
89
00:05:03,904 --> 00:05:09,002
Bad diets. Fast food,
fried food, microwave food.
90
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
I beg your pardon?
91
00:05:10,343 --> 00:05:12,642
How do we get people
to eat healthier, Doc?
92
00:05:12,746 --> 00:05:14,476
That's the question
we've asked ourselves,
93
00:05:14,581 --> 00:05:16,880
and we've come up with
Healthy Eating Week.
94
00:05:16,983 --> 00:05:19,009
Seven days to change your life.
95
00:05:19,319 --> 00:05:21,413
I don't know what
you're talking about.
96
00:05:21,521 --> 00:05:24,616
Oh. Radio Portwenn.
I'm the deejay there.
97
00:05:24,724 --> 00:05:25,724
Oh.
98
00:05:25,792 --> 00:05:28,728
I thought that Caroline
woman did that.
99
00:05:28,829 --> 00:05:30,923
Yeah. Sectioned.
100
00:05:31,031 --> 00:05:32,624
- What?
- Mm.
101
00:05:32,732 --> 00:05:35,702
Whole family
testified, apparently.
102
00:05:35,802 --> 00:05:38,067
So, when can you come on?
103
00:05:38,371 --> 00:05:41,773
- Do you have a medical problem?
- No.
104
00:05:41,875 --> 00:05:43,343
Then, why are you in my surgery?
105
00:05:43,443 --> 00:05:45,912
Oh! You see. You're
short and sharp.
106
00:05:46,012 --> 00:05:48,504
You get the point across.
That's exactly what we need.
107
00:05:48,615 --> 00:05:50,709
Now you're wasting my
time. We're finished here.
108
00:05:50,817 --> 00:05:53,616
Well, perhaps we could do
a-a few prerecorded bits...
109
00:05:53,720 --> 00:05:54,619
No.
110
00:05:54,721 --> 00:05:56,883
- I can make another appointment.
- No.
111
00:05:56,990 --> 00:05:58,822
How about a quick
sound bite, then?
112
00:05:58,925 --> 00:06:01,724
No. Germaine Mann.
113
00:06:04,598 --> 00:06:06,692
You're almost a
health professional.
114
00:06:06,800 --> 00:06:08,701
You wouldn't consider
making an appearance?
115
00:06:08,802 --> 00:06:11,033
I think that's more
than my job's worth.
116
00:06:11,137 --> 00:06:13,038
I tell you who would
be good, though.
117
00:06:13,139 --> 00:06:16,075
Al Large. Runs these
new fishing holidays.
118
00:06:16,376 --> 00:06:17,376
Al?
119
00:06:17,444 --> 00:06:19,913
I'm trying to revitalize
the station, not bury it.
120
00:06:20,013 --> 00:06:22,448
Besides, it's fresh fish.
121
00:06:22,549 --> 00:06:24,780
That is like the healthiest
thing you can eat.
122
00:06:24,885 --> 00:06:28,845
"Proof of Portwenn turning its
back on butties and burgers."
123
00:06:28,955 --> 00:06:30,032
Yeah, I like that.
124
00:06:30,056 --> 00:06:31,718
Yeah, I'll use that.
125
00:06:31,825 --> 00:06:34,021
It's not like I've
got anything else.
126
00:06:49,809 --> 00:06:52,142
Hello. I'm here
to see the doctor.
127
00:06:52,445 --> 00:06:54,607
- Mrs. Ellingham?
- Yes.
128
00:06:54,714 --> 00:06:56,615
So, is the... the doctor here?
129
00:06:56,716 --> 00:06:58,150
She is.
130
00:06:58,451 --> 00:06:59,749
I am.
131
00:06:59,853 --> 00:07:00,912
Oh.
132
00:07:01,021 --> 00:07:02,785
Come in.
133
00:07:05,892 --> 00:07:07,861
Martin finds it very difficult
134
00:07:07,961 --> 00:07:09,486
to express his feelings.
135
00:07:09,596 --> 00:07:11,064
I m... I mean, I
know he loves me.
136
00:07:11,164 --> 00:07:13,759
At least, I'm fairly
sure he does.
137
00:07:13,867 --> 00:07:17,565
Anyhow, it's no wonder he's
a bit emotionally repressed.
138
00:07:17,671 --> 00:07:19,401
Well, you should
meet his parents.
139
00:07:19,506 --> 00:07:21,702
Well, his dad's
dead, so you can't.
140
00:07:21,808 --> 00:07:24,403
But his mum's very cold.
141
00:07:24,511 --> 00:07:28,710
And she's not dead.
142
00:07:28,815 --> 00:07:30,613
- Interesting.
- Mm.
143
00:07:30,717 --> 00:07:33,949
And what about you?
What about your parents?
144
00:07:34,754 --> 00:07:37,622
Fine. Yeah. Normal as you like.
145
00:07:37,724 --> 00:07:39,158
I mean, there's...
146
00:07:39,459 --> 00:07:42,429
Yeah, there's...
There's history.
147
00:07:42,529 --> 00:07:45,465
Yeah, there's always history.
148
00:07:45,565 --> 00:07:46,464
Mm.
149
00:07:46,566 --> 00:07:48,967
Mum left home
when I was 12, but...
150
00:07:49,069 --> 00:07:51,766
I didn't really need a
mother by then, so...
151
00:07:52,572 --> 00:07:53,572
I see.
152
00:07:53,640 --> 00:07:55,973
And your father?
153
00:07:56,943 --> 00:07:58,502
Well, it's not really
relevant, is it?
154
00:07:58,611 --> 00:08:00,580
We're here to talk about Martin.
155
00:08:00,680 --> 00:08:03,548
Did you not get on
well with your father?
156
00:08:03,650 --> 00:08:06,051
No, we... we get on fine.
157
00:08:06,152 --> 00:08:08,986
Oh. Well, I suppose
Martin probably told you.
158
00:08:09,089 --> 00:08:10,887
- So you know about the...
- Told me what?
159
00:08:10,991 --> 00:08:14,484
Um, well, my... my
father spent some time
160
00:08:14,594 --> 00:08:16,756
in... in prison
when I was a child.
161
00:08:16,863 --> 00:08:19,526
Sorry, I-I'm really not
seeing what any of this
162
00:08:19,632 --> 00:08:22,067
has got to do with
Martin's problems.
163
00:08:22,168 --> 00:08:24,637
Is that how you view the
state of your marriage?
164
00:08:24,738 --> 00:08:28,004
As "Martin's problem"?
165
00:08:28,108 --> 00:08:29,599
Mm...
166
00:08:29,709 --> 00:08:31,940
Well, I wouldn't
say that, exactly.
167
00:08:32,045 --> 00:08:34,037
So, how do you view it?
168
00:08:36,516 --> 00:08:39,953
Well, it's a... bit
of a mess, really.
169
00:08:45,625 --> 00:08:48,094
Sorry. I have... I have to
ask, but how old are y...
170
00:08:48,194 --> 00:08:50,129
I'm 32.
171
00:08:50,230 --> 00:08:51,823
Mm.
172
00:08:53,900 --> 00:08:56,165
I think what would work best
173
00:08:56,269 --> 00:08:58,261
would be if you and
Martin got together...
174
00:08:58,571 --> 00:08:59,800
- Mm.
- And discussed a time
175
00:08:59,906 --> 00:09:02,808
when it would be suitable
to see both of you, together.
176
00:09:02,909 --> 00:09:05,936
A-Are you talking about
some kind of couples therapy?
177
00:09:06,046 --> 00:09:08,015
- Yes.
- No.
178
00:09:08,114 --> 00:09:10,982
- I'm really not sure that's...
- I understand.
179
00:09:11,084 --> 00:09:13,918
It's helpful to keep
an open mind.
180
00:09:14,020 --> 00:09:17,821
Both parties should always be
open to the idea that they may,
181
00:09:17,924 --> 00:09:21,691
in some way, be responsible
for what's happened.
182
00:09:24,831 --> 00:09:26,629
Oh, no, no, no, no.
183
00:09:26,733 --> 00:09:28,213
We don't have this
in stock right now.
184
00:09:28,268 --> 00:09:32,137
But luckily the supplier is
doing a delivery tomorrow.
185
00:09:32,238 --> 00:09:33,838
So I'll get on the
phone and order it up.
186
00:09:33,940 --> 00:09:35,169
That's not lucky.
187
00:09:35,275 --> 00:09:38,677
We are going to lose another
day traveling back and forth.
188
00:09:38,778 --> 00:09:40,713
You haven't
checked out the back.
189
00:09:40,814 --> 00:09:43,045
Never know. Might be out there.
190
00:09:47,120 --> 00:09:49,555
So, I checked the
back. It's out of stock.
191
00:09:49,656 --> 00:09:51,989
Like I said, I'll
phone the suppliers.
192
00:09:53,726 --> 00:09:55,558
Oh. Hello again.
193
00:09:55,662 --> 00:09:57,096
Don't worry. I'm
not stalking you.
194
00:09:57,197 --> 00:09:58,941
I'm not going to, you know,
turn up in the middle of the night,
195
00:09:58,965 --> 00:10:01,901
foot of your bed... "Aah!"
196
00:10:03,169 --> 00:10:05,729
Right, uh, just
this, then, please.
197
00:10:05,839 --> 00:10:07,817
She could pick it up. Bring
it to the farm tomorrow.
198
00:10:07,841 --> 00:10:09,309
- Couldn't you?
- Um, yeah.
199
00:10:09,609 --> 00:10:11,237
Not quite sure
what "it" is, but, uh...
200
00:10:11,344 --> 00:10:12,744
Dermot's prescription.
201
00:10:12,846 --> 00:10:14,356
You said you wanted
to see Ellie again.
202
00:10:14,380 --> 00:10:16,975
Oh, yeah, well, I could
come before work.
203
00:10:17,083 --> 00:10:19,848
Will you be paying the delivery
charge with cash or credit card?
204
00:10:19,953 --> 00:10:22,218
Let's go.
205
00:10:22,322 --> 00:10:23,322
Tomorrow then.
206
00:10:23,623 --> 00:10:24,886
Yeah, yeah. See you tomorrow.
207
00:10:24,991 --> 00:10:28,928
Bye, then. Bye.
208
00:10:31,965 --> 00:10:34,662
Seeing as we're asking favors,
209
00:10:34,767 --> 00:10:36,599
how would you like
to be on the radio?
210
00:10:36,703 --> 00:10:38,023
Talking about
Healthy Eating Week.
211
00:10:38,104 --> 00:10:39,936
You should ask the doc.
212
00:10:40,039 --> 00:10:41,837
Oh, well, unfortunately,
he declined.
213
00:10:41,941 --> 00:10:43,705
Well, unfortunately,
I must decline, too.
214
00:10:43,810 --> 00:10:45,254
We medical professionals
stick together.
215
00:10:45,278 --> 00:10:47,804
£2.60, please.
216
00:10:48,748 --> 00:10:50,307
- Got that?
- Yeah.
217
00:10:50,416 --> 00:10:52,681
Jolly good.
218
00:10:59,759 --> 00:11:01,751
Evening, Bert.
219
00:11:01,861 --> 00:11:03,227
You off somewhere?
220
00:11:03,329 --> 00:11:06,128
- What?
- The suitcase.
221
00:11:06,232 --> 00:11:07,962
One of my favorite patients
222
00:11:08,067 --> 00:11:11,128
used to carry his wife
around in one just like that.
223
00:11:11,237 --> 00:11:15,004
Well... parts of her, at least.
224
00:11:15,108 --> 00:11:16,804
I'm going on holiday.
225
00:11:16,910 --> 00:11:18,708
Anywhere nice?
226
00:11:18,811 --> 00:11:20,336
I don't know.
227
00:11:21,181 --> 00:11:22,376
You don't know if it's nice,
228
00:11:22,682 --> 00:11:24,651
or you don't know
where you're going?
229
00:11:24,751 --> 00:11:26,777
Both of them.
230
00:11:52,345 --> 00:11:53,345
Hello.
231
00:11:53,413 --> 00:11:54,847
Hello.
232
00:11:54,948 --> 00:11:57,315
Um, come in.
233
00:12:00,787 --> 00:12:03,780
Um, I-I can't stop because
I've left James with Janice.
234
00:12:03,890 --> 00:12:05,449
Oh.
235
00:12:05,758 --> 00:12:09,354
Did you know Dr. Timoney
wanted us to do couples therapy?
236
00:12:09,462 --> 00:12:13,058
Uh, she had mentioned
that it was an option, yes.
237
00:12:13,166 --> 00:12:14,759
Why didn't you tell me?
238
00:12:14,867 --> 00:12:16,893
I didn't realize
it was an issue.
239
00:12:17,003 --> 00:12:19,302
Well, don't you think
it's a bit early for that?
240
00:12:19,405 --> 00:12:21,306
I think that Dr. Timoney...
241
00:12:21,407 --> 00:12:23,808
Has she done anything
about your blood phobia yet?
242
00:12:23,910 --> 00:12:26,072
- We've discussed it.
- What about your OCD?
243
00:12:26,179 --> 00:12:27,423
- I don't know...
- Well, what about your...
244
00:12:27,447 --> 00:12:29,279
having to eat fish all the time?
245
00:12:29,382 --> 00:12:32,318
- What?
- All I'm saying is...
246
00:12:32,418 --> 00:12:36,014
don't you think she should sort
out some of your problems first?
247
00:12:36,122 --> 00:12:37,122
She's trying to.
248
00:12:37,156 --> 00:12:38,488
Good. Why doesn't she do that?
249
00:12:38,791 --> 00:12:43,195
And then maybe then we can
talk about the "couples" therapy?
250
00:12:44,297 --> 00:12:46,425
Enjoy your fish.
251
00:13:10,256 --> 00:13:13,249
Oh, you're a messy
little pup, aren't you?
252
00:13:13,359 --> 00:13:14,850
Yes.
253
00:13:14,961 --> 00:13:16,020
Sorry I'm late.
254
00:13:16,129 --> 00:13:18,207
Yeah, well, you've made me
late, too, and it's my first day
255
00:13:18,231 --> 00:13:19,275
- back at school.
- It's not my fault.
256
00:13:19,299 --> 00:13:21,234
- The alarm didn't go off.
- Really?
257
00:13:21,334 --> 00:13:25,066
Okay, maybe it went off
and then maybe I turned it off
258
00:13:25,171 --> 00:13:27,163
and kind of sort of
went back to sleep.
259
00:13:27,273 --> 00:13:29,105
But the point is, I'm here now.
260
00:13:29,208 --> 00:13:30,403
This doesn't bode very well.
261
00:13:30,510 --> 00:13:32,035
You do realize
you're still on trial?
262
00:13:32,145 --> 00:13:34,171
To be fair, it's the
first time I've been late.
263
00:13:34,280 --> 00:13:37,148
It's only your
fourth day, Janice.
264
00:13:37,250 --> 00:13:39,090
Do you know where
everything is and what to do?
265
00:13:39,185 --> 00:13:41,984
You give me a call if there
are any problems, okay?
266
00:13:42,088 --> 00:13:43,420
Okay?
267
00:13:45,091 --> 00:13:47,219
Bye, darling.
268
00:13:52,265 --> 00:13:53,927
Leave me alone.
269
00:13:54,033 --> 00:13:56,366
Go on. Get back
down there. Get down!
270
00:13:56,469 --> 00:13:58,836
Just on my way to work.
271
00:13:58,938 --> 00:14:00,873
Ah.
272
00:14:00,973 --> 00:14:04,375
Um, well, you're... you're
going to be late, aren't you?
273
00:14:04,477 --> 00:14:06,275
Yeah. Well, have
a good day, then.
274
00:14:06,379 --> 00:14:07,379
Yes. Uh, you, too.
275
00:14:07,480 --> 00:14:10,507
Oh. Janice is with
James, and she's...
276
00:14:10,616 --> 00:14:13,518
Mm. Just keep an
eye on her, will you?
277
00:14:17,156 --> 00:14:20,320
Oh, go away!
278
00:14:20,426 --> 00:14:22,361
Idiot dog.
279
00:14:28,034 --> 00:14:30,936
Ruth. How are you feeling?
280
00:14:31,037 --> 00:14:33,029
I'm fine. I'm fine.
281
00:14:33,139 --> 00:14:35,938
I just wondered how
things were going.
282
00:14:36,042 --> 00:14:38,341
Ah. Well, not too busy.
283
00:14:38,444 --> 00:14:40,208
That's what's concerning me.
284
00:14:40,313 --> 00:14:43,044
How many guests have we
got booked for this month?
285
00:14:43,149 --> 00:14:45,550
Well, it takes time to
build up a business,
286
00:14:45,651 --> 00:14:48,314
a brand name to... to
get ourselves out there.
287
00:14:48,421 --> 00:14:50,117
So that's none, then?
288
00:14:50,223 --> 00:14:54,388
Yeah, but I've seen enough
of Dad's businesses go under
289
00:14:54,494 --> 00:14:56,156
to know the wrong
way of doing things.
290
00:14:56,262 --> 00:14:57,525
And I promise you, Ruth,
291
00:14:57,630 --> 00:15:00,532
I'm going to turn
this situation around.
292
00:15:02,435 --> 00:15:05,963
Oh, by the way,
how is your father?
293
00:15:06,072 --> 00:15:08,906
I saw him yesterday evening.
He was acting very oddly.
294
00:15:09,008 --> 00:15:10,486
Well, that's... that's
Dad for you, innit?
295
00:15:10,510 --> 00:15:13,605
Oh, no, this was more
than usual. Much more.
296
00:15:13,913 --> 00:15:16,439
He seemed almost fractured.
297
00:15:20,953 --> 00:15:23,422
"Just like a swine..."
298
00:15:33,366 --> 00:15:36,234
- Melanie.
- Ellie! How are you?
299
00:15:36,335 --> 00:15:37,667
Oh!
300
00:15:37,970 --> 00:15:40,201
Oh, I like the
hair. It looks good.
301
00:15:40,306 --> 00:15:41,934
Yes.
302
00:15:42,041 --> 00:15:44,306
Um, Mum's in the house.
303
00:15:44,410 --> 00:15:46,436
She says you're back
doing the radio here.
304
00:15:46,546 --> 00:15:47,912
Yeah, for my sins.
305
00:15:48,014 --> 00:15:51,246
Time to drag Radio
Portwenn into the 21st century.
306
00:15:51,350 --> 00:15:55,583
Dead lucky you are. I
can't wait to get out of here.
307
00:15:56,556 --> 00:15:59,458
If I make up a CD of my
songs, would you give it a listen?
308
00:15:59,559 --> 00:16:00,993
Maybe even play it on your show?
309
00:16:01,093 --> 00:16:04,029
'Course, I'd be happy to
hear anything you've got.
310
00:16:04,130 --> 00:16:07,157
Go on. Get the pig slop.
311
00:16:07,967 --> 00:16:10,596
Them pigs need feeding.
312
00:16:10,703 --> 00:16:12,695
Forgotten how busy
you get 'round here.
313
00:16:13,005 --> 00:16:15,372
'Cause you haven't
visited for years.
314
00:16:15,475 --> 00:16:18,707
Dermot didn't even manage
to get out of bed this morning.
315
00:16:19,011 --> 00:16:21,242
First time he's not been
up at the crack of dawn
316
00:16:21,347 --> 00:16:23,441
since God knows when.
317
00:16:26,152 --> 00:16:28,621
I've just come for my order.
318
00:16:28,721 --> 00:16:31,190
Syringes. Protective
gloves. Swabs.
319
00:16:31,290 --> 00:16:32,986
How are you feeling today, Doc?
320
00:16:33,092 --> 00:16:34,458
Oh. Um...
321
00:16:34,560 --> 00:16:37,530
Oh. Well, I know how that feels.
322
00:16:37,630 --> 00:16:39,462
We're both in the same boat.
323
00:16:39,565 --> 00:16:41,295
Abandoned and alone.
324
00:16:41,400 --> 00:16:43,528
I've forgotten the swabs.
325
00:16:43,636 --> 00:16:46,162
Well, don't worry, Doc.
326
00:16:46,272 --> 00:16:49,265
I don't feel that way
about you anymore.
327
00:16:49,375 --> 00:16:52,038
Obviously, though
we are soul mates,
328
00:16:52,144 --> 00:16:54,511
it just, perhaps, wasn't
meant to be in this lifetime.
329
00:16:54,614 --> 00:16:56,592
- Yes. I have to get to surgery.
- Now, are you eating properly?
330
00:16:56,616 --> 00:16:58,551
'Cause I could drop
'round the odd casserole
331
00:16:58,651 --> 00:17:00,449
now and again, if you'd like.
332
00:17:00,553 --> 00:17:02,419
- No. I-I wouldn't.
- Well, it's no trouble.
333
00:17:02,522 --> 00:17:05,082
I cook for myself anyway.
It's easy to make a little extra.
334
00:17:05,191 --> 00:17:07,990
- No.
- Oh, please! I can't be...
335
00:17:12,164 --> 00:17:13,257
He's not in his bed.
336
00:17:13,366 --> 00:17:15,597
Oh. Maybe he's feeling better.
337
00:17:15,701 --> 00:17:19,194
I know where he'll
be. Stupid man.
338
00:17:20,640 --> 00:17:23,132
Dermot!
339
00:17:23,242 --> 00:17:26,212
What's going on? You okay?
340
00:17:26,312 --> 00:17:27,678
I fell.
341
00:17:27,780 --> 00:17:30,545
- What are you doing?
- I had to feed 'em.
342
00:17:30,650 --> 00:17:32,482
I told you Ellie was doing that.
343
00:17:32,585 --> 00:17:34,213
She didn't, did she?
344
00:17:34,320 --> 00:17:35,497
I could hear them
getting in a right state.
345
00:17:35,521 --> 00:17:37,183
They're not going
to bite, are they?
346
00:17:37,290 --> 00:17:40,419
They're sensitive
creatures. Smart, too.
347
00:17:40,526 --> 00:17:42,188
Unlike you. Come on. Get up.
348
00:17:42,295 --> 00:17:44,696
I... I can't.
349
00:17:44,797 --> 00:17:46,163
Dermot.
350
00:17:46,265 --> 00:17:48,496
Just give me the bloody
pills, and I'll be fine.
351
00:17:48,601 --> 00:17:49,762
It's getting worse, isn't it?
352
00:17:50,069 --> 00:17:51,196
Look, shall I call the doc?
353
00:17:51,304 --> 00:17:53,273
Bugger won't come.
354
00:17:53,372 --> 00:17:54,550
Well, he will if
it's an emergency.
355
00:17:54,574 --> 00:17:56,805
I think this qualifies.
356
00:17:59,278 --> 00:18:01,372
Hey!
357
00:18:01,480 --> 00:18:03,381
What are you doing?
358
00:18:03,482 --> 00:18:04,626
What does it look
like I'm doing?
359
00:18:04,650 --> 00:18:06,128
I'm trying to shift
this piece of junk.
360
00:18:06,152 --> 00:18:07,620
That's my dad's fridge.
361
00:18:07,720 --> 00:18:10,519
Not anymore it isn't.
Didn't he tell you?
362
00:18:10,623 --> 00:18:13,058
He's gone bust,
handed it all over.
363
00:18:13,159 --> 00:18:14,469
- Oh...
- Give us a hand, will you?
364
00:18:14,493 --> 00:18:16,223
- Thing weighs a ton.
- Oh...
365
00:18:16,329 --> 00:18:19,163
Oh. Yeah! Thanks
for the help, then!
366
00:18:20,666 --> 00:18:22,362
In here, Doc.
367
00:18:23,235 --> 00:18:25,602
It's like fate, our
paths crossing like this.
368
00:18:25,705 --> 00:18:27,683
- Makes you think, doesn't it?
- No, it doesn't.
369
00:18:27,707 --> 00:18:29,266
Out of the way.
370
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
- Doctor.
- Yes?
371
00:18:32,845 --> 00:18:35,474
Mr. Bell. Let's
have a look at you.
372
00:18:37,783 --> 00:18:39,718
Your temperature's raised.
373
00:18:39,819 --> 00:18:42,414
- Has your erysipelas spread?
- A bit.
374
00:18:42,521 --> 00:18:44,581
Let's have a look.
375
00:18:44,690 --> 00:18:46,386
Cor. That's more than "a bit."
376
00:18:46,492 --> 00:18:50,190
No wonder you could barely
walk. I told you to stay in bed.
377
00:18:50,296 --> 00:18:51,662
I had to check on the pigs.
378
00:18:51,764 --> 00:18:53,289
Oh, for God's sake.
379
00:18:53,399 --> 00:18:56,528
Right. Let's get him
inside. On my count.
380
00:18:56,636 --> 00:18:58,832
One. Two. Three.
381
00:18:59,138 --> 00:19:00,197
Oh!
382
00:19:00,306 --> 00:19:03,765
- Ooh. Ooh. Ooh...
- Oh, God.
383
00:19:03,876 --> 00:19:05,708
And again.
384
00:19:05,811 --> 00:19:08,110
The restaurant is shut.
385
00:19:08,214 --> 00:19:10,615
The insides have been stripped.
386
00:19:10,716 --> 00:19:12,878
He's not answering
his phone or anything.
387
00:19:13,185 --> 00:19:15,177
And he didn't mention
anything about it to you?
388
00:19:15,287 --> 00:19:17,552
No. I mean, the
last time we spoke
389
00:19:17,657 --> 00:19:19,523
he said everything
was going fine.
390
00:19:19,625 --> 00:19:22,720
And now here I am,
wasting all this time,
391
00:19:22,828 --> 00:19:24,888
chasing around,
trying to find him
392
00:19:25,197 --> 00:19:26,893
when I should be
concentrating on the B&B.
393
00:19:27,199 --> 00:19:29,327
You know how many guests
I've got booked this month?
394
00:19:30,336 --> 00:19:31,336
None?
395
00:19:32,371 --> 00:19:33,395
None. Yeah.
396
00:19:33,506 --> 00:19:35,498
You want to do a
spot on the radio.
397
00:19:35,608 --> 00:19:37,304
That new deejay, Melanie,
398
00:19:37,410 --> 00:19:39,379
she's on the lookout
for local-interest stories.
399
00:19:39,478 --> 00:19:42,209
Nah. Not sure
I'd qualify for that.
400
00:19:42,314 --> 00:19:43,646
Oh, you would.
401
00:19:43,749 --> 00:19:45,684
And you do. Tomorrow.
402
00:19:45,785 --> 00:19:46,912
4:30.
403
00:19:47,219 --> 00:19:48,687
- Really?
- Yeah.
404
00:19:48,788 --> 00:19:50,689
Oh. Nice one.
405
00:20:14,513 --> 00:20:18,814
This is called
outrageous orange.
406
00:20:18,918 --> 00:20:21,888
They should call it
total babe makeup
407
00:20:21,987 --> 00:20:24,513
because that's
the effect it has.
408
00:20:26,258 --> 00:20:27,419
Probably your mum checking
409
00:20:27,526 --> 00:20:30,621
I haven't thrown you
out with the bath water.
410
00:20:32,898 --> 00:20:34,628
Sorry to disturb.
411
00:20:34,734 --> 00:20:37,363
Just to let you know you
left your pram outside.
412
00:20:37,470 --> 00:20:41,464
It's risky that. A lot of...
opportunists around here.
413
00:20:41,574 --> 00:20:43,774
- Who's going to steal a pram?
- Oh, you'd be surprised.
414
00:20:43,809 --> 00:20:47,268
If it's not nailed
down, it's fair game.
415
00:20:47,379 --> 00:20:49,280
Yeah, you're probably right.
416
00:20:49,381 --> 00:20:51,714
Louisa would kill
me if it got nicked.
417
00:20:53,486 --> 00:20:55,284
Oh, no.
418
00:20:55,855 --> 00:20:58,324
- I locked myself out.
- Don't you have a key?
419
00:20:58,424 --> 00:21:00,256
Obviously it's inside, isn't it?
420
00:21:00,359 --> 00:21:02,919
Otherwise, I wouldn't
be locked out. Ohh...
421
00:21:03,763 --> 00:21:07,393
James? Don't panic, okay?
422
00:21:10,870 --> 00:21:13,396
Your husband needs
intravenous antibiotics immediately.
423
00:21:13,506 --> 00:21:14,405
He needs fluids,
424
00:21:14,507 --> 00:21:16,485
and he needs medicines to
stabilize his blood pressure.
425
00:21:16,509 --> 00:21:17,686
He needs a short
spell in hospital.
426
00:21:17,710 --> 00:21:19,736
That's going to be very
difficult, with the pigs.
427
00:21:19,845 --> 00:21:21,780
Left untreated, the
bacteria in his blood system
428
00:21:21,881 --> 00:21:23,008
will release enough toxins
429
00:21:23,315 --> 00:21:25,944
to cause irreversible tissue
damage and major organ failure.
430
00:21:26,051 --> 00:21:28,384
How would the pigs like that?
431
00:21:28,487 --> 00:21:31,480
- Right, then.
- I'll call an ambulance.
432
00:21:33,692 --> 00:21:35,932
You're going to have to pull
your weight 'round here now.
433
00:21:36,028 --> 00:21:37,792
It's just you and me.
434
00:21:37,897 --> 00:21:39,559
You're going to have
to do Dad's work.
435
00:21:39,665 --> 00:21:42,032
But I said to Melanie that I'd
make her a CD of my music.
436
00:21:42,334 --> 00:21:44,303
That's not important right now.
437
00:21:44,403 --> 00:21:47,373
You can do your silly
music when you're older.
438
00:21:47,473 --> 00:21:50,932
Please, Ellie. Don't
you test me. Not today!
439
00:21:54,680 --> 00:21:57,047
I told her we should
leave a key under the mat.
440
00:21:57,349 --> 00:21:59,349
Louisa's going to be home
from work any minute now.
441
00:21:59,418 --> 00:22:02,547
Shh. It's all about
listening to the tumblers.
442
00:22:02,655 --> 00:22:04,283
You just have to wait for the...
443
00:22:04,390 --> 00:22:06,359
click.
444
00:22:06,458 --> 00:22:09,394
Piece of cake.
445
00:22:10,696 --> 00:22:12,289
It's still locked.
446
00:22:12,398 --> 00:22:13,398
I am so dead.
447
00:22:13,499 --> 00:22:15,866
Could have sworn I
heard a click or something.
448
00:22:15,968 --> 00:22:17,646
It's a minor setback.
449
00:22:17,670 --> 00:22:19,070
Ah. Becky Trevean!
450
00:22:19,371 --> 00:22:20,430
What's up?
451
00:22:20,539 --> 00:22:22,030
The law requires
your assistance.
452
00:22:22,341 --> 00:22:25,402
There's a vulnerable infant
involuntarily incarcerated
453
00:22:25,511 --> 00:22:27,878
- on the premises...
- Can you unlock the door?!
454
00:22:29,715 --> 00:22:31,513
Credit card.
455
00:22:34,420 --> 00:22:36,355
- Visa or Mastercard?
- Oh...
456
00:22:45,598 --> 00:22:48,534
Oh, thank God.
457
00:22:48,634 --> 00:22:50,569
- Nice one.
- Uh...
458
00:22:51,937 --> 00:22:53,838
Normally, I would
arrest you for that.
459
00:22:53,939 --> 00:22:57,569
But I'll... just give
you a warning.
460
00:22:57,676 --> 00:22:59,008
- Tosser.
- I heard that.
461
00:23:00,880 --> 00:23:03,475
Blooming heck. You've
been busy, haven't you?
462
00:23:03,582 --> 00:23:06,450
Just as well. You're due a bath.
463
00:23:06,552 --> 00:23:08,612
I'll take that.
464
00:23:08,721 --> 00:23:12,385
Thank you, Joe. I
owe you, big time.
465
00:23:12,491 --> 00:23:14,460
Well, it wasn't really m...
466
00:23:14,560 --> 00:23:16,051
You're welcome.
467
00:23:16,161 --> 00:23:18,357
Anytime.
468
00:23:30,776 --> 00:23:33,109
We'll start you on a
course of corticosteroids.
469
00:23:33,412 --> 00:23:34,937
Prednisone. I'll
keep you monitored
470
00:23:35,047 --> 00:23:37,573
and then taper the dosage
off after four weeks or so.
471
00:23:37,683 --> 00:23:39,982
And continue to taper it
off over the following year.
472
00:23:40,085 --> 00:23:41,576
Yes. I know.
473
00:23:41,687 --> 00:23:42,916
How are you coping?
474
00:23:43,022 --> 00:23:45,116
Oh, I was looking
forward to London.
475
00:23:45,424 --> 00:23:47,552
The hustle, the bustle.
476
00:23:47,660 --> 00:23:51,620
But slowing down doesn't
mean coming to a standstill.
477
00:23:51,730 --> 00:23:53,460
And you?
478
00:23:54,767 --> 00:23:56,607
Uh, yes. Well, obviously
I'm concerned for you.
479
00:23:56,669 --> 00:23:59,662
With Dr. Timoney.
The whole process.
480
00:23:59,772 --> 00:24:01,172
Um, she's suggested
481
00:24:01,473 --> 00:24:03,704
that Louisa and I enter
into therapy as a couple.
482
00:24:03,809 --> 00:24:05,744
Interesting choice.
483
00:24:05,844 --> 00:24:08,746
But she's a smart woman.
You'd do well to listen to her.
484
00:24:08,847 --> 00:24:11,180
Mm. Louisa's not keen.
485
00:24:11,483 --> 00:24:13,918
And I don't want to,
uh, push her that way
486
00:24:14,019 --> 00:24:16,614
in case it causes more problems.
487
00:24:16,722 --> 00:24:19,055
What is it that
you want, though?
488
00:24:20,459 --> 00:24:22,621
I just want the
whole mess over with.
489
00:24:26,198 --> 00:24:28,133
What are you doing?
490
00:24:28,233 --> 00:24:30,668
Well, I was going to
try to give you a hug.
491
00:24:30,769 --> 00:24:32,135
Oh.
492
00:24:33,038 --> 00:24:35,906
There's your prescription.
493
00:25:04,103 --> 00:25:05,537
Ellie.
494
00:25:05,637 --> 00:25:07,196
Everything okay?
495
00:25:07,506 --> 00:25:12,001
Uh... I had a big fight
with me mum, and...
496
00:25:12,878 --> 00:25:15,541
- I ran away.
- Where did you sleep?
497
00:25:15,647 --> 00:25:19,482
Oh, God. Look, you're
shivering like anything. Come on.
498
00:25:29,261 --> 00:25:31,628
Is it all right if I come in?
499
00:25:31,730 --> 00:25:33,494
Yes, of course.
500
00:25:33,999 --> 00:25:36,093
Good morning, James.
501
00:25:37,569 --> 00:25:38,696
And how are you?
502
00:25:38,804 --> 00:25:40,033
Fine.
503
00:25:40,139 --> 00:25:42,108
I was giving James
a bath last night,
504
00:25:42,207 --> 00:25:44,870
and I noticed this
spot on his foot.
505
00:25:44,977 --> 00:25:48,641
I thought it was a mole,
but it's a funny color.
506
00:25:49,815 --> 00:25:51,647
Hmm.
507
00:25:56,789 --> 00:25:58,052
What is it?
508
00:25:58,157 --> 00:26:01,559
Are you worried? Is it serious?
509
00:26:01,660 --> 00:26:03,219
No. It's nail varnish.
510
00:26:03,328 --> 00:26:05,524
Oh, James.
511
00:26:05,631 --> 00:26:07,657
What are you doing
with nail varnish?
512
00:26:07,766 --> 00:26:10,793
Have you thought any more
about Dr. Timoney's suggestion?
513
00:26:12,337 --> 00:26:15,637
Probably best that she
sorts your problems out first,
514
00:26:15,741 --> 00:26:17,039
I think.
515
00:26:18,077 --> 00:26:22,742
Doc? Doc! I need some help here!
516
00:26:25,250 --> 00:26:26,650
What's going on?
517
00:26:26,752 --> 00:26:28,778
She practically
collapsed on my doorstep.
518
00:26:28,887 --> 00:26:30,913
Right. Come through.
519
00:26:34,726 --> 00:26:36,888
Did you sleep outside all night?
520
00:26:36,995 --> 00:26:38,327
Under a tree.
521
00:26:38,630 --> 00:26:41,031
Wasn't very clever, was it?
522
00:26:41,133 --> 00:26:44,035
Open your mouth. Look up. Up.
523
00:26:46,004 --> 00:26:46,835
Hmm.
524
00:26:46,939 --> 00:26:49,602
Some rest. Some hot drinks.
525
00:26:49,708 --> 00:26:51,939
You have a touch of
streptococcal pharyngitis.
526
00:26:52,044 --> 00:26:53,307
Oh, my God.
527
00:26:53,612 --> 00:26:55,205
What am I going
to tell her parents?
528
00:26:55,314 --> 00:26:57,647
Tell them that it's more
commonly known as strep throat,
529
00:26:57,749 --> 00:26:59,661
which should resolve
itself in a two to three days.
530
00:26:59,685 --> 00:27:02,587
- Hmm. I didn't know that.
- That doesn't surprise me.
531
00:27:02,688 --> 00:27:05,988
There's lots of people out there
who aren't aware of such things.
532
00:27:06,091 --> 00:27:08,185
Imagine if they had
a way of finding out...
533
00:27:08,293 --> 00:27:10,990
through the
medium of radio, say.
534
00:27:11,096 --> 00:27:11,995
Mm.
535
00:27:12,097 --> 00:27:14,066
Keep warm. Plenty of
fluids. Don't exercise.
536
00:27:14,166 --> 00:27:17,694
Stay in bed until the fever
passes. And avoid irritants.
537
00:27:17,803 --> 00:27:20,967
You can stay with me till you're
better. And I'll call your mum.
538
00:27:21,073 --> 00:27:23,599
I hope she's not gonna
be too mad at me.
539
00:27:23,709 --> 00:27:27,339
No, don't worry about
that. I got through and just...
540
00:27:27,646 --> 00:27:29,239
Joe.
541
00:27:29,348 --> 00:27:31,943
I want to report
a missing person.
542
00:27:32,050 --> 00:27:33,848
Do you know if that
Janice is single?
543
00:27:33,952 --> 00:27:34,851
What?
544
00:27:34,953 --> 00:27:36,285
No, just wondering.
545
00:27:36,388 --> 00:27:38,016
Not for me. For a friend.
546
00:27:38,123 --> 00:27:39,250
Did you hear the bit
547
00:27:39,358 --> 00:27:42,886
where I said I wanted to
report a missing person?
548
00:27:42,995 --> 00:27:44,987
Yeah. I was just multitasking.
549
00:27:45,097 --> 00:27:46,963
Right. Name?
550
00:27:47,065 --> 00:27:50,126
Dad. Um, I haven't seen
him for a couple of days now.
551
00:27:50,235 --> 00:27:53,171
The last time we spoke
was on... Friday, I think.
552
00:27:53,272 --> 00:27:55,741
- Have you tried the restaurant?
- Yeah, obviously.
553
00:27:55,841 --> 00:27:57,318
Jennifer would probably
know where he is.
554
00:27:57,342 --> 00:27:59,174
Well, I sent her a
message. Her phone's off.
555
00:27:59,278 --> 00:28:00,906
No reply, nothing.
556
00:28:01,013 --> 00:28:03,005
You tried his house?
557
00:28:03,115 --> 00:28:05,846
Can we just assume I've
done all the normal things
558
00:28:05,951 --> 00:28:08,284
like phoning and
checking his usual haunts?
559
00:28:08,387 --> 00:28:10,322
Unlike Dad just
to take off like this.
560
00:28:10,422 --> 00:28:12,391
Well, I'll put out an APB on it.
561
00:28:12,691 --> 00:28:15,388
Well, by that, I mean
I'll keep an eye out.
562
00:28:15,694 --> 00:28:18,323
I wouldn't worry. I had a
cousin this happened to.
563
00:28:18,430 --> 00:28:23,130
Everything was gone...
Clothes, car. No trace, nothing.
564
00:28:23,235 --> 00:28:24,396
And where were they?
565
00:28:24,703 --> 00:28:26,262
Actually, we never did find him.
566
00:28:26,371 --> 00:28:28,397
Oh...
567
00:28:28,707 --> 00:28:30,835
Where are you going?
568
00:28:30,943 --> 00:28:33,378
I'm not going to find
your dad in here, am I?
569
00:28:33,478 --> 00:28:36,107
I've got to go out
there, on the beat.
570
00:28:41,186 --> 00:28:44,122
Morning. How's
the little one today?
571
00:28:44,223 --> 00:28:46,852
Keeping a firm grip on him.
We're off down the beach.
572
00:28:46,959 --> 00:28:48,325
No!
573
00:28:48,427 --> 00:28:50,055
Well, yes, we are.
574
00:28:50,162 --> 00:28:52,722
No, I mean what a coincidence.
575
00:28:52,831 --> 00:28:54,197
I'm heading down
that way myself.
576
00:28:54,299 --> 00:28:57,463
Got to patrol the
beach... for litterers.
577
00:28:57,769 --> 00:28:59,931
More the merrier, then.
578
00:29:01,273 --> 00:29:02,741
Louisa.
579
00:29:02,841 --> 00:29:05,106
- Hello, Ruth.
- Welcome back.
580
00:29:05,210 --> 00:29:08,078
Yeah, it was good to get
away. You know, a bit of sun.
581
00:29:08,180 --> 00:29:11,150
A double-shot espresso
to take away, please.
582
00:29:11,250 --> 00:29:13,185
I'll just have a tea.
583
00:29:14,953 --> 00:29:17,252
Um...
584
00:29:17,356 --> 00:29:18,483
I, um...
585
00:29:18,790 --> 00:29:20,315
I met Dr. Timoney.
586
00:29:20,425 --> 00:29:22,758
- Oh, yeah?
- Mm, Yeah.
587
00:29:22,861 --> 00:29:24,454
She wasn't quite
what I expected.
588
00:29:24,763 --> 00:29:25,763
In what way?
589
00:29:25,864 --> 00:29:27,162
Well, she's very young.
590
00:29:27,266 --> 00:29:28,427
Yeah.
591
00:29:28,533 --> 00:29:31,002
Yeah, just seems a bit odd
that you have to question
592
00:29:31,103 --> 00:29:33,197
- her life experience.
- Oh, I see.
593
00:29:33,305 --> 00:29:34,830
And she wants me
to get all "involved."
594
00:29:34,940 --> 00:29:36,932
You know, see
us together. And...
595
00:29:37,042 --> 00:29:39,409
- And you're not keen.
- It feels like she's trying
596
00:29:39,511 --> 00:29:43,209
to blame me for things, and
I feel like I'm being judged.
597
00:29:43,982 --> 00:29:46,042
Is that wrong?
Is that irrational?
598
00:29:46,151 --> 00:29:48,985
Well, I can understand
your concern, Louisa,
599
00:29:49,087 --> 00:29:51,454
but I'm surprised
you're not more curious.
600
00:29:51,556 --> 00:29:55,084
Would have thought you'd wanted
to hear what he really thinks...
601
00:29:55,193 --> 00:29:57,890
or at least put
your side across.
602
00:30:05,871 --> 00:30:07,066
Radio.
603
00:30:07,172 --> 00:30:10,142
♪ Radio Portwenn ♪
604
00:30:16,882 --> 00:30:21,547
Apples. Pears.
Oranges. Hamburgers.
605
00:30:21,853 --> 00:30:23,515
Which is the odd one out?
606
00:30:23,822 --> 00:30:28,192
The answer might surprise
you... after this song.
607
00:30:28,293 --> 00:30:29,784
Is Ellie with you?
608
00:30:29,895 --> 00:30:32,330
No. It's okay. She's at home.
Doc told her to get some rest.
609
00:30:32,431 --> 00:30:34,866
- She hates me.
- Oh, come on.
610
00:30:34,966 --> 00:30:36,525
She's a teenager.
She hates everyone.
611
00:30:36,835 --> 00:30:38,346
I was just trying to
make her understand
612
00:30:38,370 --> 00:30:39,804
that we've got a farm.
613
00:30:39,905 --> 00:30:41,533
She's got to pull her weight.
614
00:30:41,840 --> 00:30:45,174
She's so wrapped up in this
dream about being a singer.
615
00:30:45,277 --> 00:30:47,439
Yeah, well you used
to want to be a dancer.
616
00:30:47,546 --> 00:30:49,538
Do you remember,
you were mad about it.
617
00:30:49,848 --> 00:30:52,374
Yeah, well, I married
Dermot, didn't I?
618
00:30:52,484 --> 00:30:54,476
I had a choice to
make, and it wasn't easy.
619
00:30:54,586 --> 00:30:57,283
Exactly. It was your
choice. Your decision.
620
00:30:57,389 --> 00:30:58,482
Nobody else's.
621
00:30:58,590 --> 00:31:01,958
You've just got to let
Ellie find her own way.
622
00:31:02,060 --> 00:31:05,997
I miss that, you know...
You talking straight to me.
623
00:31:06,098 --> 00:31:08,033
Suppose we've just been so busy.
624
00:31:08,133 --> 00:31:10,068
Well, you can always
phone the radio.
625
00:31:10,168 --> 00:31:12,501
Got a daily call-in
3:00 to 4:00.
626
00:31:12,604 --> 00:31:13,833
Oh, no.
627
00:31:18,477 --> 00:31:22,107
Hamburgers. Hamburgers
is the right answer.
628
00:31:22,214 --> 00:31:26,049
Healthy Eating Week, loud
and live on Radio Portwenn.
629
00:31:26,151 --> 00:31:29,053
Now, next up we have
this lovely old classic.
630
00:31:30,956 --> 00:31:32,515
So, how is Dermot doing, anyway?
631
00:31:32,624 --> 00:31:35,116
Oh, well, he's on
the mend. Slowly.
632
00:31:35,227 --> 00:31:38,356
He wanted to check out this
morning, but I put my foot down.
633
00:31:38,463 --> 00:31:40,261
He's so stubborn.
634
00:31:40,365 --> 00:31:42,129
Oh. Sounds like
he's not the only one
635
00:31:42,234 --> 00:31:44,635
ignoring doctor's orders.
636
00:31:44,936 --> 00:31:46,268
Ellie.
637
00:31:46,371 --> 00:31:48,306
I'm feeling better.
638
00:31:49,374 --> 00:31:50,603
Are you mad at me?
639
00:31:50,909 --> 00:31:51,933
Yes.
640
00:31:52,043 --> 00:31:54,103
No. Sort of.
641
00:31:56,481 --> 00:31:59,610
No. No, I'm not.
642
00:32:01,653 --> 00:32:05,522
Suppose you... want
to take me home.
643
00:32:06,258 --> 00:32:10,525
Well, actually, I'm thinking of
hiring someone to help us out...
644
00:32:10,629 --> 00:32:13,531
just while your dad
gets back on his feet.
645
00:32:13,632 --> 00:32:17,091
So you don't need to rush back.
646
00:32:17,202 --> 00:32:19,296
So I can stay here for a bit.
647
00:32:19,404 --> 00:32:21,532
Well, if it's all
right with Melanie.
648
00:32:21,640 --> 00:32:24,633
Yeah. Hey you could
help me out in the studio.
649
00:32:24,943 --> 00:32:26,654
Its driving me mad doing
everything by myself.
650
00:32:26,678 --> 00:32:28,579
No wonder the last
one went Bodmin.
651
00:32:28,680 --> 00:32:30,376
I could sing some of my songs.
652
00:32:30,482 --> 00:32:32,383
Ah! Excellent.
653
00:32:32,484 --> 00:32:36,683
Hey, you never know. You might
be the new... Barbara Dickson.
654
00:32:36,988 --> 00:32:37,988
Mm.
655
00:32:39,724 --> 00:32:41,317
I've looked everywhere.
656
00:32:41,426 --> 00:32:43,918
I've asked everyone
I can think of.
657
00:32:44,029 --> 00:32:46,658
It's like Dad has
just... disappeared.
658
00:32:46,965 --> 00:32:48,695
But you can't worry
about that now.
659
00:32:49,000 --> 00:32:50,969
You've got to focus
on your radio slot.
660
00:32:51,069 --> 00:32:52,401
Oh...
661
00:32:53,171 --> 00:32:56,039
So, tell me about your business?
662
00:32:56,141 --> 00:32:59,270
Oh. Portwenn Fishing
Holidays is a unique opportunity
663
00:32:59,377 --> 00:33:02,211
for guided fresh
and seawater fishing
664
00:33:02,314 --> 00:33:03,509
in stunning surroundings.
665
00:33:03,615 --> 00:33:05,584
And how do you
respond to accusations
666
00:33:05,684 --> 00:33:07,983
that organized recreational
fishing can be damaging
667
00:33:08,086 --> 00:33:11,284
to the conservation and
welfare of marine life?
668
00:33:12,457 --> 00:33:13,516
Uh...
669
00:33:13,625 --> 00:33:15,355
What? She's not
going to ask that.
670
00:33:15,460 --> 00:33:17,452
You never know. Got
to keep you on your toes.
671
00:33:17,562 --> 00:33:20,054
I'll be fine. It's
just talking, isn't it?
672
00:33:20,165 --> 00:33:21,309
What are you
doing? Don't sit there.
673
00:33:21,333 --> 00:33:23,359
- Oh. Sorry, Doc.
- AI's going to be on the radio.
674
00:33:23,468 --> 00:33:26,063
Stop talking. Mrs.
French. Go in there.
675
00:33:26,171 --> 00:33:28,402
Al. Go out there.
676
00:33:29,174 --> 00:33:30,369
Good luck.
677
00:33:31,710 --> 00:33:33,754
So, that's your fader there.
678
00:33:33,778 --> 00:33:35,178
Now... There's your mike.
679
00:33:35,280 --> 00:33:37,545
Now, this button here is
for cueing up the next song.
680
00:33:37,649 --> 00:33:40,676
It's basically like an emergency
button in case of dead air.
681
00:33:40,785 --> 00:33:44,244
- Dead air?
- Oh. Silence.
682
00:33:44,356 --> 00:33:47,121
It's basically your worst
nightmare for radio.
683
00:33:47,225 --> 00:33:48,557
Oh, Al.
684
00:33:48,660 --> 00:33:50,288
- Hi. Thanks for coming in.
- Yeah.
685
00:33:50,395 --> 00:33:51,875
So, you're going
to talk about your...
686
00:33:52,063 --> 00:33:53,107
- Yeah. B&B.
- Your new venture.
687
00:33:53,131 --> 00:33:54,609
- Excuse me.
- Fishing holidays.
688
00:33:54,633 --> 00:33:56,693
- It's a fishing...
- M-Melanie.
689
00:33:59,271 --> 00:34:01,103
Is that dead air?
690
00:34:01,206 --> 00:34:03,141
Oh, God!
691
00:34:05,443 --> 00:34:09,141
And now we have our special
guest for Healthy Eating Week,
692
00:34:09,247 --> 00:34:10,647
here to talk about
his new venture
693
00:34:10,749 --> 00:34:12,547
and how it could
change your life.
694
00:34:12,651 --> 00:34:15,382
Al Large.
695
00:34:15,487 --> 00:34:16,580
Hello.
696
00:34:16,688 --> 00:34:19,089
Hello.
697
00:34:19,190 --> 00:34:20,681
Right. Al...
698
00:34:20,792 --> 00:34:23,023
Now, your girlfriend told me
699
00:34:23,128 --> 00:34:27,293
that your new business venture
is to do with fishing holidays.
700
00:34:27,399 --> 00:34:29,197
Uh, what girlfriend?
701
00:34:29,301 --> 00:34:30,301
Morwenna?
702
00:34:30,368 --> 00:34:34,328
Uh, no. She, uh...
Morwenna's not my girlfriend.
703
00:34:34,439 --> 00:34:36,101
I mean... I mean, she's a girl.
704
00:34:36,207 --> 00:34:39,666
Um, and she's my friend,
but she's not my girlfriend.
705
00:34:39,778 --> 00:34:42,111
Right. Okay.
706
00:34:42,213 --> 00:34:44,580
So, Al, tell us about
your new business.
707
00:34:44,683 --> 00:34:48,279
Uh, well, technically
it's not just my business.
708
00:34:48,386 --> 00:34:50,685
I share it with
my partner, Ruth.
709
00:34:50,789 --> 00:34:52,314
Oh, so she's your
girlfriend, then.
710
00:34:52,424 --> 00:34:56,828
No, uh, business partner,
not... partner-partner.
711
00:34:57,128 --> 00:34:58,568
So she's not your
girlfriend, either?
712
00:34:58,597 --> 00:35:01,829
Look. Morwenna
is not my girlfriend.
713
00:35:02,133 --> 00:35:04,125
Ruth is not my girlfriend.
714
00:35:04,235 --> 00:35:06,170
I don't have a girlfriend.
715
00:35:06,271 --> 00:35:10,072
Okay, well, if there's anyone
out there for sad, old Al,
716
00:35:10,175 --> 00:35:12,201
pick up the phone
and give us a call.
717
00:35:12,310 --> 00:35:17,305
Now, Al. Portwenn Fishing
Holidays. Tell us about it.
718
00:35:17,415 --> 00:35:19,714
Yep.
719
00:35:19,818 --> 00:35:20,842
Uh...
720
00:35:21,152 --> 00:35:22,211
What...
721
00:35:22,320 --> 00:35:25,222
What sort of fish can
people expect to catch?
722
00:35:25,323 --> 00:35:27,417
Ah, there's, um...
There's sea trout.
723
00:35:27,525 --> 00:35:29,255
Ooh.
724
00:35:29,361 --> 00:35:30,761
Yep. Uh, no.
725
00:35:30,862 --> 00:35:35,129
Sorry. Not sea trout,
unless we're at sea.
726
00:35:35,233 --> 00:35:38,362
Which we could be because
it's very close, the sea.
727
00:35:38,470 --> 00:35:40,837
Right...
728
00:35:43,241 --> 00:35:44,573
Al, don't you have a lake?
729
00:35:44,676 --> 00:35:45,837
Yes.
730
00:35:46,144 --> 00:35:47,669
Oh, good. Nice.
731
00:35:47,779 --> 00:35:50,374
So... So, what could
you expect to catch there?
732
00:35:51,249 --> 00:35:52,808
Uh... brown trout.
733
00:35:52,917 --> 00:35:54,783
Right. Anything else?
734
00:35:54,886 --> 00:35:56,218
Um...
735
00:35:56,321 --> 00:35:57,321
rainbow trout.
736
00:35:57,355 --> 00:35:59,324
Al, sum it up for me.
737
00:35:59,424 --> 00:36:01,620
What can these lucky fisher
people expect to take away
738
00:36:01,726 --> 00:36:03,627
from this fabulous holiday?
739
00:36:03,728 --> 00:36:05,424
Uh...
740
00:36:06,698 --> 00:36:08,462
- Fish.
- Wonderful.
741
00:36:08,566 --> 00:36:10,728
Thank you, Al, and I'm
sure people will be flocking
742
00:36:10,835 --> 00:36:13,236
to see your new venture.
743
00:36:13,338 --> 00:36:16,638
Fish... an excellent
source of omega-3 fats
744
00:36:16,741 --> 00:36:18,369
and good for the heart.
745
00:36:18,476 --> 00:36:19,569
And now coming up
746
00:36:19,678 --> 00:36:21,840
we have something
that's good for the ears
747
00:36:21,946 --> 00:36:24,882
in the shape of up-and-coming
singer-songwriter Ellie Bell.
748
00:36:25,183 --> 00:36:26,481
Hello, Ellie. How are you today?
749
00:36:26,584 --> 00:36:28,143
I'm oka...
750
00:36:28,253 --> 00:36:31,519
I'm... I'm okay.
751
00:36:33,324 --> 00:36:36,260
This is a song what I wrote.
752
00:36:37,829 --> 00:36:39,457
It's about pigs.
753
00:36:46,738 --> 00:36:49,640
Hey! Hey! Dad! Hey!
754
00:36:52,577 --> 00:36:53,704
Pete?
755
00:36:55,213 --> 00:36:56,613
What are you doing in Dad's van?
756
00:36:56,715 --> 00:36:58,206
I part exchanged it with him.
757
00:36:58,316 --> 00:36:59,694
I needed something
with good suspension.
758
00:36:59,718 --> 00:37:01,516
Part exchanged it? For what?
759
00:37:01,619 --> 00:37:02,848
My campervan.
760
00:37:02,954 --> 00:37:04,354
Well, do you know
where he is now?
761
00:37:04,456 --> 00:37:06,482
Whole point of a campervan.
He could be anywhere.
762
00:37:06,591 --> 00:37:08,253
The road is your oyster, matey.
763
00:37:08,359 --> 00:37:09,383
Pete.
764
00:37:10,328 --> 00:37:12,229
I did warn him it had
some engine issues,
765
00:37:12,330 --> 00:37:13,764
so he won't be going far.
766
00:37:13,865 --> 00:37:16,596
Last time I seen him,
he was at Luggers Point.
767
00:37:16,701 --> 00:37:20,263
I, uh, heard you on the radio.
768
00:37:20,371 --> 00:37:21,634
Prat.
769
00:37:22,807 --> 00:37:23,934
Cheers, Pete.
770
00:37:26,745 --> 00:37:28,213
♪ You... ♪
771
00:37:32,917 --> 00:37:38,948
♪ You say they're
smart and sensitive ♪
772
00:37:39,257 --> 00:37:41,988
♪ And very sweet, as well ♪
773
00:37:45,597 --> 00:37:51,366
♪ And I know you
wish I was like them ♪
774
00:37:52,504 --> 00:37:54,973
♪ It's no secret, I can tell ♪
775
00:37:56,541 --> 00:37:59,010
♪ You make me crawl ♪
776
00:37:59,310 --> 00:38:00,972
♪ Just like a swine ♪
777
00:38:02,347 --> 00:38:04,282
♪ Every breath ♪
778
00:38:04,382 --> 00:38:06,374
♪ Is a waste of time ♪
779
00:38:06,484 --> 00:38:09,283
♪ And I tried to rise ♪
780
00:38:09,387 --> 00:38:10,855
♪ Stand on my own two feet ♪
781
00:38:11,956 --> 00:38:14,551
♪ Show you I'm not broken ♪
782
00:38:14,659 --> 00:38:16,855
♪ I'm still complete ♪
783
00:38:16,961 --> 00:38:20,523
♪ You make me cr-a-awl ♪
784
00:38:20,632 --> 00:38:21,827
♪ Cr-a-a-awl ♪
785
00:38:21,933 --> 00:38:24,835
Aah!
786
00:38:24,936 --> 00:38:26,996
Oh!
787
00:38:27,305 --> 00:38:29,968
Ellie? Ellie?
788
00:38:30,074 --> 00:38:32,305
Oh, my God. She's collapsed.
789
00:38:32,410 --> 00:38:34,811
Uh, uh, anyone,
someone, um, help!
790
00:38:34,913 --> 00:38:35,972
Call the doctor now!
791
00:38:36,080 --> 00:38:40,381
Ellie. Wake up, Ellie. Ellie!
792
00:38:40,485 --> 00:38:43,284
- Nausea...
- Doc. Emergency. Radio station.
793
00:38:43,388 --> 00:38:45,550
- What's happened?
- That girl Ellie Bell collapsed.
794
00:38:45,657 --> 00:38:46,834
They're not sure
if she's breathing.
795
00:38:46,858 --> 00:38:48,019
Um...
796
00:38:48,326 --> 00:38:50,488
Right. Hold that.
797
00:38:50,595 --> 00:38:51,927
Oi. Doc?
798
00:38:52,030 --> 00:38:53,498
Out of the way!
799
00:38:53,598 --> 00:38:56,591
Stay by the telephone. And
don't let the patients leave.
800
00:38:57,502 --> 00:38:58,765
Hi!
801
00:38:58,870 --> 00:39:00,338
Hi.
802
00:39:00,438 --> 00:39:04,842
Hello, James. Have
you had a lovely day?
803
00:39:04,943 --> 00:39:06,434
I think he really
liked the beach.
804
00:39:06,544 --> 00:39:08,069
Got a water baby, you have.
805
00:39:08,379 --> 00:39:10,558
So you weren't letting him
play around with nail varnish
806
00:39:10,582 --> 00:39:12,346
- today, then?
- That was an accident.
807
00:39:12,450 --> 00:39:14,370
Not sure I'm comfortable
with the word "accident"
808
00:39:14,419 --> 00:39:16,547
in close proximity to my child.
809
00:39:16,654 --> 00:39:18,919
Didn't know you were joining
us. I would've got you one.
810
00:39:19,023 --> 00:39:21,049
I'm sorry, Louisa. It
won't happen again.
811
00:39:21,359 --> 00:39:23,003
I'm keeping a close
eye on James. I promise.
812
00:39:23,027 --> 00:39:25,826
Honestly, he was only in
the house alone for minutes.
813
00:39:25,930 --> 00:39:27,865
Five at the most.
814
00:39:29,000 --> 00:39:31,697
What? You left James alone.
815
00:39:31,803 --> 00:39:34,568
Someone rang the bell and I
got locked out and then I-I...
816
00:39:34,672 --> 00:39:35,833
Despite her distress,
817
00:39:35,940 --> 00:39:38,876
she handled the situation
very professionally.
818
00:39:38,977 --> 00:39:41,105
Thanks, Joe. Could you
just give us a minute?
819
00:39:41,412 --> 00:39:42,903
Just keep her airway open!
820
00:39:43,014 --> 00:39:44,710
- Martin!
- I can't stop!
821
00:39:44,816 --> 00:39:45,943
Do you need a hand, Doc?!
822
00:39:46,050 --> 00:39:47,484
What... Janice...
823
00:39:47,585 --> 00:39:50,487
- Look, I know I'm fired.
- No, no you're not fired.
824
00:39:50,588 --> 00:39:52,716
But, you know, I have
to be able to trust you.
825
00:39:52,824 --> 00:39:54,986
Please, please
don't do that again.
826
00:39:55,093 --> 00:39:56,391
- You got it.
- Okay?
827
00:39:56,494 --> 00:39:59,487
Okay, I'm going to take
this one back for his bath.
828
00:39:59,597 --> 00:40:00,875
Okay? And I'll see you tomorrow.
829
00:40:00,899 --> 00:40:02,765
- See you.
- Okay. Bye.
830
00:40:02,867 --> 00:40:05,462
Say, "Bye." Bye-bye.
831
00:40:10,975 --> 00:40:13,877
Oh, Doc! Thank God.
832
00:40:18,416 --> 00:40:20,510
What's wrong with her, Doc?
833
00:40:21,185 --> 00:40:23,450
There's no blockage.
834
00:40:23,554 --> 00:40:24,886
She's swollen.
835
00:40:24,989 --> 00:40:27,049
She's having
difficulty breathing.
836
00:40:28,059 --> 00:40:29,789
She's stopped
breathing altogether now.
837
00:40:29,894 --> 00:40:30,905
- Oh, God.
- I'll have to do
838
00:40:30,929 --> 00:40:32,488
- a cricothyroidotomy.
- A what?
839
00:40:32,597 --> 00:40:34,566
Uh, an emergency tracheotomy.
840
00:40:34,666 --> 00:40:37,830
Uh, you will have to help
me. Uh, get another cushion.
841
00:40:37,936 --> 00:40:40,180
W-We're live on air, so I-I've
just got to put a record on...
842
00:40:40,204 --> 00:40:41,729
No, you haven't.
You've got to help me.
843
00:40:41,839 --> 00:40:42,898
I need another cushion.
844
00:40:43,007 --> 00:40:44,737
What's going on?
845
00:40:44,842 --> 00:40:46,708
Shh. Something's
happened at the radio station.
846
00:40:46,811 --> 00:40:48,055
- Doc's up there now.
- I don't care.
847
00:40:48,079 --> 00:40:49,843
Quickly. Now.
848
00:40:54,886 --> 00:40:56,912
Uh, uh, if you're
listening at... at home,
849
00:40:57,021 --> 00:40:59,650
we are having a bit of an
emergency in the studio.
850
00:40:59,757 --> 00:41:01,885
W-What are you doing
with that scalpel, Doc?
851
00:41:01,993 --> 00:41:05,623
Uh, feeling for the top
of the cricoid cartilage.
852
00:41:09,734 --> 00:41:12,727
Ooh, ooh, ooh.
853
00:41:12,837 --> 00:41:13,837
Ooh.
854
00:41:13,905 --> 00:41:15,897
Ooh.
855
00:41:16,007 --> 00:41:18,203
Come here and stand here.
856
00:41:18,509 --> 00:41:20,137
Come here.
857
00:41:23,548 --> 00:41:25,744
Hold this.
858
00:41:25,850 --> 00:41:26,909
- Well...
- Hold it!
859
00:41:29,687 --> 00:41:31,767
The doc has made a
hole in the throat. Um...
860
00:41:31,856 --> 00:41:34,621
I-I am now assisting him. And...
861
00:41:34,726 --> 00:41:38,663
uh, he is removing,
um, a plastic bag
862
00:41:38,763 --> 00:41:41,961
in which, um, there
is a-a-a plastic tube.
863
00:41:42,066 --> 00:41:43,777
W-What are you going to
be doing with that plastic...
864
00:41:43,801 --> 00:41:45,121
- Stop talking.
- I-I'm being told
865
00:41:45,169 --> 00:41:46,193
to stop talking.
866
00:41:46,504 --> 00:41:48,769
- So I will now keep quiet.
- Shut up!
867
00:41:54,212 --> 00:41:55,510
Is she all right?
868
00:41:55,613 --> 00:41:57,673
No, she's still not breathing.
869
00:41:57,782 --> 00:41:59,717
God, Ellie.
870
00:41:59,817 --> 00:42:02,480
Ellie, please breathe.
Please breathe, Ellie.
871
00:42:02,587 --> 00:42:04,249
God. Ellie.
872
00:42:04,555 --> 00:42:05,955
Oh, Ellie, we love you so much.
873
00:42:06,057 --> 00:42:08,526
Your mum and dad love you. I
love you. Everyone loves you.
874
00:42:08,626 --> 00:42:10,604
And, Ellie, you can come
back in the studio anytime
875
00:42:10,628 --> 00:42:12,859
and sing whatever you like.
Just please breathe, Ellie.
876
00:42:12,964 --> 00:42:15,695
Please. Please.
877
00:42:18,102 --> 00:42:20,833
W-Why have you
stopped? What's happened?
878
00:42:22,607 --> 00:42:23,973
Is she dead?
879
00:42:24,842 --> 00:42:26,902
No. She's breathing on her own.
880
00:42:28,780 --> 00:42:30,180
Oh.
881
00:42:30,281 --> 00:42:34,184
This is Radio Portwenn... live.
882
00:42:35,153 --> 00:42:36,280
Bit too live.
883
00:42:38,923 --> 00:42:40,858
What happened to her, Doc?
884
00:42:40,958 --> 00:42:44,554
Uh, it's epiglottitis...
A-a throat infection.
885
00:42:44,662 --> 00:42:47,063
She stopped breathing
because of a throat infection?
886
00:42:47,165 --> 00:42:50,932
It's a bacterial infection that,
uh, appears as a-a sore throat,
887
00:42:51,035 --> 00:42:52,312
and it usually goes
away without any trouble,
888
00:42:52,336 --> 00:42:54,100
unless the patient is
particularly rundown
889
00:42:54,205 --> 00:42:56,640
or doesn't obey her doctor
and stay home and rest.
890
00:42:56,741 --> 00:42:59,301
Then the epiglottis inflames
and shuts down the airway.
891
00:42:59,610 --> 00:43:01,238
But she's going to be okay now?
892
00:43:01,345 --> 00:43:04,281
Yes. Yes. Yeah, her brain wasn't
deprived of oxygen for too long.
893
00:43:05,583 --> 00:43:07,814
She'll need to go
to hospital, though.
894
00:43:07,919 --> 00:43:12,254
Infection. It can strike at
any time and without warning.
895
00:43:12,356 --> 00:43:13,915
Another reason to eat healthily.
896
00:43:14,025 --> 00:43:16,620
All right. Show's
over. Sit down, please.
897
00:43:16,727 --> 00:43:18,252
And the doc will
be back next week
898
00:43:18,362 --> 00:43:20,331
to talk about his ideal diet.
899
00:43:20,631 --> 00:43:22,142
Will you please leave me alone?
900
00:43:22,166 --> 00:43:27,002
That's your daddy.
That's your daddy.
901
00:43:39,684 --> 00:43:41,118
Dad?
902
00:43:47,925 --> 00:43:49,860
Dad?
903
00:43:50,728 --> 00:43:54,290
I have been looking
for you for days.
904
00:43:54,398 --> 00:43:58,631
You've not answered your
phone. The restaurant, it's all shut.
905
00:43:58,736 --> 00:44:01,103
I just needed some
peace and quiet.
906
00:44:01,205 --> 00:44:03,697
Some time off, right.
907
00:44:07,111 --> 00:44:09,012
From what?
908
00:44:10,314 --> 00:44:12,112
What's happened?
909
00:44:12,216 --> 00:44:14,185
This happened.
910
00:44:14,285 --> 00:44:17,278
It's Jennifer. She's
not coming back.
911
00:44:17,388 --> 00:44:20,950
She been offered a
permanent position in Blackpool.
912
00:44:21,058 --> 00:44:23,050
Oh.
913
00:44:24,028 --> 00:44:25,405
So you're gonna
move up there, then?
914
00:44:25,429 --> 00:44:26,328
No, no.
915
00:44:26,430 --> 00:44:28,956
She's decided
it's better if we...
916
00:44:29,066 --> 00:44:30,728
How did she put it, now?
917
00:44:30,835 --> 00:44:34,135
"It's better if we go
our separate ways."
918
00:44:34,238 --> 00:44:36,036
Oh...
919
00:44:36,807 --> 00:44:38,833
Oh.
920
00:44:38,943 --> 00:44:41,276
Bloody hell, Dad.
921
00:44:42,980 --> 00:44:44,972
I'm sorry.
922
00:44:48,052 --> 00:44:49,918
Why did you Sellotape
it back together?
923
00:44:50,021 --> 00:44:52,388
To remind me not to
hang on, not to wait,
924
00:44:52,690 --> 00:44:53,749
to carry on with my life.
925
00:44:53,858 --> 00:44:55,884
I mean, that's what we
Large boys do an' that, eh?
926
00:44:55,993 --> 00:44:58,292
We bounce back. We carry on.
927
00:44:59,263 --> 00:45:01,027
No, we don't.
928
00:45:01,132 --> 00:45:03,158
We try.
929
00:45:03,267 --> 00:45:04,929
And we fail.
930
00:45:05,036 --> 00:45:07,904
And we end up worse
off than we were before.
931
00:45:08,005 --> 00:45:09,439
I mean, look at me.
932
00:45:09,740 --> 00:45:12,403
I went on radio today to
try to promote my business.
933
00:45:12,710 --> 00:45:14,121
I know. I heard you.
You were very good.
934
00:45:14,145 --> 00:45:17,411
- I was terrible.
- No. You were memorable.
935
00:45:17,715 --> 00:45:20,150
That's what counts.
936
00:45:21,953 --> 00:45:25,117
I don't know how you can
be so optimistic all the time.
937
00:45:25,223 --> 00:45:29,456
You lost your fiancée.
You lost your business.
938
00:45:29,760 --> 00:45:31,729
You're living in a campervan.
939
00:45:31,829 --> 00:45:35,163
You just got to see it
through my eyes, boy.
940
00:45:37,401 --> 00:45:39,199
'Taint all bad.
941
00:46:01,125 --> 00:46:02,991
Hello.
942
00:46:03,094 --> 00:46:06,223
Sorry. I-I just dropped
some things off.
943
00:46:06,330 --> 00:46:08,026
I heard you on the radio.
944
00:46:08,833 --> 00:46:09,994
Right.
945
00:46:11,202 --> 00:46:13,797
Yeah. Well...
946
00:46:14,505 --> 00:46:16,098
Good night.
947
00:46:21,312 --> 00:46:25,044
So, um, I was thinking
about the therapy.
948
00:46:25,149 --> 00:46:27,175
And if you really
think it's a good idea,
949
00:46:27,285 --> 00:46:31,222
then yeah, I... I
should give it a try.
950
00:46:32,290 --> 00:46:33,451
Are you sure?
951
00:46:33,557 --> 00:46:35,185
Yeah.
952
00:46:35,293 --> 00:46:37,922
It's a means to an end.
953
00:46:39,030 --> 00:46:40,896
Or a new beginning.
954
00:46:44,201 --> 00:46:45,794
Uh, right then.
955
00:46:45,903 --> 00:46:49,101
Uh... I'll see you tomorrow.
64144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.