All language subtitles for Doc Martin S07E02 The Shock of the New.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,111 --> 00:01:19,477 Get out. 2 00:01:35,629 --> 00:01:37,495 Take a seat. 3 00:01:43,704 --> 00:01:45,172 Why are you here, Martin? 4 00:01:45,272 --> 00:01:47,472 I understand you recently moved from London. 5 00:01:47,574 --> 00:01:48,574 That's correct. 6 00:01:48,642 --> 00:01:51,476 That you obtained your doctorate in psychotherapeutic theory 7 00:01:51,578 --> 00:01:53,137 - at the age of 23. - Correct. 8 00:01:53,246 --> 00:01:55,181 Your research was well received. 9 00:01:55,282 --> 00:01:57,808 And now you are here seeing a few private patients. 10 00:01:58,118 --> 00:01:59,780 - Again, correct. - Why? 11 00:01:59,886 --> 00:02:02,788 This hour is about you. 12 00:02:02,889 --> 00:02:04,255 Why are you here? 13 00:02:04,358 --> 00:02:06,725 I would have thought that was obvious. 14 00:02:06,827 --> 00:02:11,162 Don't you find it frustrating when a patient needs treatment 15 00:02:11,264 --> 00:02:13,256 but either refuses it 16 00:02:13,367 --> 00:02:15,445 - or can't see the need for it? - You don't have to patronize me 17 00:02:15,469 --> 00:02:18,371 - to make your point. - I'm sorry. 18 00:02:18,472 --> 00:02:22,375 But if this is to work, you need to trust me. 19 00:02:28,181 --> 00:02:30,275 I was an unwanted child. 20 00:02:30,384 --> 00:02:33,354 I failed to develop a normal attachment to my parents, 21 00:02:33,453 --> 00:02:36,355 resulting in an inability to form adult relationships. 22 00:02:36,456 --> 00:02:38,652 I exhibit poor communication skills, 23 00:02:38,759 --> 00:02:42,696 I have unrealistic expectations of others and a blood phobia. 24 00:02:42,796 --> 00:02:45,129 You will diagnose attachment disorder. 25 00:02:45,232 --> 00:02:46,860 I see you've done some homework. 26 00:02:47,167 --> 00:02:48,226 Yes. 27 00:02:48,335 --> 00:02:49,860 And how long will this take to fix? 28 00:02:50,170 --> 00:02:53,663 This isn't surgery, Martin. 29 00:02:53,774 --> 00:02:55,333 This is a process. 30 00:02:55,442 --> 00:02:59,538 We can focus on each of these areas and explore them together. 31 00:02:59,646 --> 00:03:03,845 But I would suggest we follow your lead. 32 00:03:07,287 --> 00:03:10,485 Before my wife left, things were... difficult. 33 00:03:10,590 --> 00:03:12,502 And you don't want things to go back to that. 34 00:03:12,526 --> 00:03:13,789 No. 35 00:03:14,728 --> 00:03:18,495 What are you afraid of, Martin? 36 00:03:19,299 --> 00:03:21,598 Of losing her. 37 00:03:21,702 --> 00:03:24,831 How would you like to change your relationship? 38 00:03:24,938 --> 00:03:27,567 What would you like to be different? 39 00:03:27,674 --> 00:03:29,404 For my wife to be happy. 40 00:03:29,509 --> 00:03:31,603 Not for both of you to be happy? 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,682 I think happiness is overrated. 42 00:03:35,782 --> 00:03:38,377 - But not for your wife? - No. 43 00:03:40,787 --> 00:03:42,915 Do you feel that you are to blame? 44 00:03:43,223 --> 00:03:44,486 Yes. 45 00:03:46,593 --> 00:03:48,494 I do think it would be useful for me 46 00:03:48,595 --> 00:03:51,224 - to meet Louisa at some point. - Is that really necessary? 47 00:03:51,331 --> 00:03:53,630 This is about you and your wife. 48 00:03:53,734 --> 00:03:56,329 It follows that I see you both. 49 00:03:57,838 --> 00:03:59,534 Yes. 50 00:04:00,340 --> 00:04:02,241 - Thank you. - Thank you. 51 00:04:54,628 --> 00:04:56,256 Whoa! 52 00:05:05,405 --> 00:05:07,965 Hello? 53 00:05:08,074 --> 00:05:10,566 Anyone home? 54 00:05:14,681 --> 00:05:17,310 You sell your lobsters on the South Coast, don't you, Gus? 55 00:05:17,417 --> 00:05:19,477 - I do. - That's a ways to travel. 56 00:05:19,586 --> 00:05:20,946 What if I bought all your lobsters, 57 00:05:21,021 --> 00:05:22,785 save you the hassle and the petrol money? 58 00:05:22,889 --> 00:05:24,016 What you up to now? 59 00:05:24,324 --> 00:05:26,350 Well, I joined Voucher Angels. 60 00:05:26,459 --> 00:05:27,859 They take care of the advertising. 61 00:05:27,961 --> 00:05:29,793 You go to their website, print out a voucher, 62 00:05:29,896 --> 00:05:31,007 and then bring your wife along 63 00:05:31,031 --> 00:05:33,591 for the best two-for-one lobster dinner in town. 64 00:05:33,700 --> 00:05:35,396 Sounds shady to me. 65 00:05:35,502 --> 00:05:36,800 Totally legit. Proper job. 66 00:05:36,903 --> 00:05:38,648 Gordon's been packing them in since he joined. 67 00:05:38,672 --> 00:05:39,935 - So, what do you say? - Nope. 68 00:05:40,040 --> 00:05:42,635 Oh, come on, Gus. I've got a wedding to pay for. 69 00:05:42,742 --> 00:05:44,677 Am I getting an invite? 70 00:05:44,778 --> 00:05:47,873 That depends if we can make a deal. Right? 71 00:05:47,981 --> 00:05:50,507 I mean, look, this could be a gold mine for both of us. 72 00:05:50,617 --> 00:05:52,097 I got my customers. I don't need more. 73 00:05:52,385 --> 00:05:53,546 So long as you're all right, 74 00:05:53,653 --> 00:05:55,849 don't matter that I'm about to lose my shirt. 75 00:05:55,956 --> 00:05:58,084 Thing's that bad, Bert? 76 00:05:59,059 --> 00:06:01,551 I can go 15% off... 77 00:06:01,661 --> 00:06:03,823 Only till you get yourself sorted. That do you? 78 00:06:03,930 --> 00:06:05,990 Got yourself a deal. 79 00:06:07,834 --> 00:06:09,097 But given the circumstances, 80 00:06:09,402 --> 00:06:11,047 I'm going to have to ask for something up front. 81 00:06:11,071 --> 00:06:11,970 What? 82 00:06:12,072 --> 00:06:12,971 300 quid. 83 00:06:13,073 --> 00:06:15,508 Oh, I'm good for it. You know me, Gus. 84 00:06:15,609 --> 00:06:17,407 Yeah, I do. That's why I'm asking. 85 00:06:17,510 --> 00:06:19,706 Look. £200 is the best I can do. 86 00:06:19,813 --> 00:06:20,712 £250. 87 00:06:20,814 --> 00:06:23,374 I've got my bus pass here. Do you want that, as well? 88 00:06:24,718 --> 00:06:27,916 It's just through here. How was the train ride down? 89 00:06:28,021 --> 00:06:30,047 - Careful. - Oh, wasn't too bad. 90 00:06:30,156 --> 00:06:32,057 He snored most of the way, mind you. 91 00:06:32,158 --> 00:06:34,457 First break I've had in ages. 92 00:06:34,561 --> 00:06:36,894 Well, we are delighted to have you here. 93 00:06:36,997 --> 00:06:38,795 Anything you want, you just ask. 94 00:06:38,899 --> 00:06:40,765 Ah. Cup of tea would be wonderful. 95 00:06:40,867 --> 00:06:42,665 Let's get settled in first, then. 96 00:06:42,769 --> 00:06:43,880 I'll bring the tea up to you. 97 00:06:43,904 --> 00:06:45,372 Oh, we don't mind having it here. 98 00:06:45,472 --> 00:06:46,565 Milk and sugar? Please. 99 00:06:46,673 --> 00:06:47,936 Just milk. 100 00:06:48,041 --> 00:06:49,509 I don't do sugar. 101 00:06:49,609 --> 00:06:52,807 Yeah, I've not got much of a sweet tooth myself. 102 00:06:52,913 --> 00:06:54,973 Plus, you have to watch the waistline... 103 00:06:55,081 --> 00:06:56,674 Not that you have to watch anything. 104 00:06:56,783 --> 00:06:59,082 Oh, no, I do. My blood sugar levels. 105 00:06:59,185 --> 00:07:01,120 I've had some little problems. 106 00:07:01,421 --> 00:07:03,381 Give her half an hour, she'll tell you about them. 107 00:07:03,456 --> 00:07:06,392 Well, if it's rest and relaxation you're after, 108 00:07:06,493 --> 00:07:07,517 this is just the spot. 109 00:07:07,627 --> 00:07:09,562 Here you go. All mod cons. 110 00:07:09,663 --> 00:07:13,031 Oh. Oh, it's nice here. 111 00:07:13,133 --> 00:07:15,466 Hmm. Peaceful. 112 00:07:15,568 --> 00:07:19,699 Yes. We've had a tough few months. 113 00:07:19,806 --> 00:07:21,468 Yes. I said to him, 114 00:07:21,574 --> 00:07:24,908 "Maybe it's time I see what this fishing thing is all about." 115 00:07:25,011 --> 00:07:27,810 He's crazy for it, bu... 116 00:07:27,914 --> 00:07:29,883 - Are you all right? - Yes. 117 00:07:29,983 --> 00:07:34,148 I'm just making sure the bed is properly... calibrated. 118 00:07:34,454 --> 00:07:37,686 And it is. Good. You're my first guests... ever. 119 00:07:37,791 --> 00:07:39,817 And I want to make sure everything is perfect. 120 00:07:39,926 --> 00:07:43,055 Ah. Well, there was talk of a cup of tea. 121 00:07:43,163 --> 00:07:44,426 Milk. No sugar. 122 00:07:44,531 --> 00:07:46,932 And I'll get your bag. 123 00:08:00,880 --> 00:08:03,509 How can I be of service to you, Dr. Ellingham? 124 00:08:03,616 --> 00:08:07,075 - Uh, just my order, please. - Of course. 125 00:08:08,922 --> 00:08:13,223 Where do you stand on the use of maggots for wound cleaning? 126 00:08:14,728 --> 00:08:15,972 Put it on my account, would you? 127 00:08:15,996 --> 00:08:18,022 Yes, Doctor. 128 00:08:19,265 --> 00:08:21,632 - Martin. - I can't talk. I'm busy. 129 00:08:21,735 --> 00:08:22,828 Me too. 130 00:08:22,936 --> 00:08:25,770 Ibuprofen, 400 milligrams. 131 00:08:25,872 --> 00:08:27,998 - Why such a high dose? - Well, you took the words 132 00:08:28,108 --> 00:08:29,770 right out of my mouth, Dr. Ellingham. 133 00:08:29,876 --> 00:08:31,868 - Where does it hurt? - My neck. It's nothing. 134 00:08:31,978 --> 00:08:35,938 - Let me see. - Oh, this is really unnecessary. 135 00:08:37,150 --> 00:08:39,915 - Does that hurt? - Oh, I-I suppose so. 136 00:08:40,020 --> 00:08:42,717 It might be cervical spondylosis. 137 00:08:42,822 --> 00:08:44,066 What do you think, Dr. Ellingham? 138 00:08:44,090 --> 00:08:45,888 It's very common in women of her age. 139 00:08:45,992 --> 00:08:47,722 Thank you, Mrs. Tishell. 140 00:08:47,827 --> 00:08:49,071 How long have you been in pain? 141 00:08:49,095 --> 00:08:50,927 Oh, a few days. 142 00:08:51,031 --> 00:08:52,761 Really? 143 00:08:52,866 --> 00:08:54,596 Couple of weeks... Month at the most. 144 00:08:54,701 --> 00:08:56,897 - Up to the surgery. - Oh, I'm fine. 145 00:08:57,003 --> 00:08:59,131 I have other patients. Chop-chop. 146 00:09:00,707 --> 00:09:03,142 Oh, your tablets! Ooh, uh... 147 00:09:03,243 --> 00:09:04,905 Yes. 148 00:09:05,011 --> 00:09:07,571 Where are you? 149 00:09:10,717 --> 00:09:11,810 Al? 150 00:09:11,918 --> 00:09:13,580 - Oh! Everything okay? 151 00:09:13,686 --> 00:09:15,206 We're still waiting on that cup of tea. 152 00:09:15,288 --> 00:09:18,554 Right. Okay. Yeah. Ah, right here. 153 00:09:18,658 --> 00:09:19,887 Here. 154 00:09:19,993 --> 00:09:21,188 Aaah! Mouse! 155 00:09:31,604 --> 00:09:32,731 You tired? 156 00:09:32,839 --> 00:09:35,900 I've had a lot on... Tricky parole assessment. 157 00:09:36,009 --> 00:09:37,671 Well, you've a slight temperature. 158 00:09:37,777 --> 00:09:38,972 I'll run some tests... 159 00:09:39,079 --> 00:09:42,709 An erythrocyte sedimentation rate and C-reactive protein. 160 00:09:42,816 --> 00:09:47,015 - I do not have polymyalgia. - Oh, come on, Ruth. 161 00:09:47,120 --> 00:09:48,600 Inflammation of the neck and shoulders 162 00:09:48,688 --> 00:09:49,899 are classic symptoms of rheumatism. 163 00:09:49,923 --> 00:09:51,551 Plus, you fit the profile... 164 00:09:51,658 --> 00:09:55,857 You're over 70, white, uh, female, and Northern European. 165 00:09:55,962 --> 00:09:59,091 I'm stiff from desk work. That's all. 166 00:10:06,005 --> 00:10:07,735 Shall I do this for you? 167 00:10:07,841 --> 00:10:09,139 No. 168 00:10:13,913 --> 00:10:16,041 Right. Come and take a seat. 169 00:10:16,983 --> 00:10:19,646 How are things going with Dr. Timoney? 170 00:10:20,220 --> 00:10:22,018 Mm, that good? 171 00:10:22,122 --> 00:10:25,024 You know, if it is polymyalgia, you'll have to slow down a bit. 172 00:10:25,125 --> 00:10:27,117 What exactly do you mean by that? 173 00:10:27,227 --> 00:10:28,923 It's an easily treatable condition. 174 00:10:29,028 --> 00:10:30,656 I'm just saying that at your age, 175 00:10:30,763 --> 00:10:31,923 you ought to be cutting back. 176 00:10:31,965 --> 00:10:33,934 My age? 177 00:10:34,033 --> 00:10:35,831 There's no question of slowing down. 178 00:10:36,870 --> 00:10:38,930 I've been offered a non-executive position 179 00:10:39,038 --> 00:10:40,836 - at the Maudsley. - I see. 180 00:10:40,940 --> 00:10:42,704 I'm meeting with the board in a few days. 181 00:10:42,809 --> 00:10:44,249 If all goes well, I shall be spending 182 00:10:44,344 --> 00:10:46,609 a considerable amount of time in London. 183 00:10:46,713 --> 00:10:49,114 - Is that wise? - I have a sore neck. 184 00:10:49,215 --> 00:10:50,706 I think I can manage. 185 00:10:50,817 --> 00:10:52,342 Hmm. Yeah, we'll see about that. 186 00:10:55,421 --> 00:10:58,152 We've been upgrading, and it must have strayed in 187 00:10:58,258 --> 00:11:00,338 from the fields while the building work was going on. 188 00:11:00,426 --> 00:11:02,827 I knew we should've stayed at a proper hotel. 189 00:11:02,929 --> 00:11:05,296 Well, I promise you, I'll take care of it. 190 00:11:05,398 --> 00:11:08,266 In the meantime, why don't you get some fresh air? 191 00:11:08,368 --> 00:11:11,668 You head on down to the lake, and you have a fish. 192 00:11:11,771 --> 00:11:14,764 Well, actually, that's a great idea. 193 00:11:14,874 --> 00:11:15,874 Yeah. 194 00:11:15,909 --> 00:11:17,241 I'll come with you. 195 00:11:17,343 --> 00:11:19,403 - In case that mouse returns. - Yes. Okay. 196 00:11:19,712 --> 00:11:23,376 But, um, you do know that fishing is a silent sport. 197 00:11:23,683 --> 00:11:25,777 Don't want to spook them by making noise. 198 00:11:25,885 --> 00:11:28,184 I'll bring my book. Don't worry. 199 00:11:28,288 --> 00:11:31,918 And rest assured, while you're out, I'll get rid of them. 200 00:11:32,025 --> 00:11:33,823 Of it. 201 00:11:33,927 --> 00:11:37,022 Of the mouse. The lone mouse. 202 00:11:37,130 --> 00:11:39,861 I'll get rid of it. 203 00:11:44,737 --> 00:11:46,763 Next patient. 204 00:11:46,873 --> 00:11:48,136 Mrs. Chubbin. 205 00:11:48,241 --> 00:11:51,439 Mrs. Chubbin. You're next. 206 00:11:55,348 --> 00:11:56,179 Hi. 207 00:11:56,282 --> 00:11:57,875 Hello. 208 00:12:03,022 --> 00:12:04,388 Louisa. 209 00:12:04,490 --> 00:12:05,958 Martin. 210 00:12:09,095 --> 00:12:10,757 Uh, you're early. 211 00:12:11,464 --> 00:12:13,763 Yeah. Sorry. 212 00:12:17,270 --> 00:12:18,829 Shall we? 213 00:12:18,938 --> 00:12:21,931 Uh, yes. I'll get your case. You... 214 00:12:32,085 --> 00:12:35,055 All right. Show's over. 215 00:12:35,154 --> 00:12:37,180 Take a seat! 216 00:12:42,795 --> 00:12:44,423 Place looks tidy. 217 00:12:44,530 --> 00:12:48,991 Uh, yes. I had a... tidy. 218 00:12:49,102 --> 00:12:51,037 Hello, James. 219 00:12:51,137 --> 00:12:53,197 How are you? 220 00:12:59,212 --> 00:13:00,908 Um... 221 00:13:01,014 --> 00:13:03,848 Would you like me to take your suitcase upstairs? 222 00:13:04,951 --> 00:13:07,853 You know, I brought you something from Spain. 223 00:13:07,954 --> 00:13:10,788 Um, it's nothing really. It's just, um... 224 00:13:11,557 --> 00:13:14,857 It's chorizo. It's a type of Spanish sausage. 225 00:13:14,961 --> 00:13:17,192 Yes, I know what it is. 226 00:13:17,297 --> 00:13:19,892 Filled with salt and fats and God knows what. 227 00:13:19,999 --> 00:13:21,524 It's a gift, Martin. 228 00:13:21,834 --> 00:13:26,238 Yes. Yes, it was. Thank you. 229 00:13:30,243 --> 00:13:32,769 How... How was the journey? 230 00:13:32,879 --> 00:13:34,438 A bit tiring. 231 00:13:34,547 --> 00:13:38,814 It's good to be finally be here, though. 232 00:13:38,918 --> 00:13:40,511 And your shoulder? 233 00:13:40,820 --> 00:13:43,289 It's still a bit stiff sometimes. 234 00:13:43,389 --> 00:13:45,824 That's to be expected. 235 00:13:45,925 --> 00:13:48,485 What about your head? Any pain? 236 00:13:48,594 --> 00:13:50,563 - No. - Blurring of vision? 237 00:13:50,863 --> 00:13:52,923 I'm fine, Martin, thank you. 238 00:13:57,470 --> 00:13:59,234 Um, sorry, Doc. 239 00:13:59,339 --> 00:14:01,308 Mrs. Chubbin's not getting any younger. 240 00:14:01,407 --> 00:14:03,137 Um... 241 00:14:03,242 --> 00:14:05,575 - Shall we talk later? - Yes. Of course. 242 00:14:05,878 --> 00:14:07,456 I wasn't expecting you so early, and I... 243 00:14:07,480 --> 00:14:09,881 It's fine. Really. Go. 244 00:14:11,384 --> 00:14:12,443 Thank you for the sausage. 245 00:14:12,552 --> 00:14:14,384 You're welcome. 246 00:14:16,889 --> 00:14:19,051 Mrs. Chubbin! 247 00:14:21,928 --> 00:14:24,295 Come here, you little... 248 00:14:26,099 --> 00:14:28,967 I came to see how you were getting on. What's the matter? 249 00:14:29,068 --> 00:14:30,512 Well, it turns out we've got an extra guest. 250 00:14:30,536 --> 00:14:33,301 A bloody mouse. 251 00:14:33,406 --> 00:14:35,432 - Damn! - Calm down. 252 00:14:35,541 --> 00:14:37,510 They'll be back anytime soon now. 253 00:14:37,610 --> 00:14:39,511 You're letting this get on top of you. 254 00:14:39,612 --> 00:14:42,104 I think it lives in here. 255 00:14:42,215 --> 00:14:43,478 Ah! 256 00:14:43,583 --> 00:14:45,211 Oh, yes. 257 00:14:45,318 --> 00:14:46,628 If I could just get hold... 258 00:14:46,652 --> 00:14:48,245 of the little... 259 00:14:48,354 --> 00:14:51,085 It had to choose today of all days to make its appearance, 260 00:14:51,190 --> 00:14:52,556 didn't it? Eh? 261 00:14:52,658 --> 00:14:54,183 This is how it starts. 262 00:14:54,293 --> 00:14:56,455 First there's one mouse. Then there's two. 263 00:14:56,562 --> 00:15:00,124 Next thing you know, it's a full-blown infestation. 264 00:15:00,233 --> 00:15:02,327 Do you think you can take it from here? 265 00:15:04,437 --> 00:15:07,965 Nice one, Ruth. 266 00:15:10,309 --> 00:15:14,576 Good boy. Yummy, yummy, yummy, yummy, yummy, yummy, yummy. 267 00:15:14,680 --> 00:15:15,978 So... 268 00:15:16,082 --> 00:15:19,177 - You're back. - Yeah, we're back. 269 00:15:20,319 --> 00:15:22,288 And how are things? 270 00:15:22,388 --> 00:15:25,290 Fine. The journey was a bit stressful for James. 271 00:15:25,391 --> 00:15:28,156 - But he's all right. - Yeah. 272 00:15:29,662 --> 00:15:34,396 So, are you and the Doc getting back together, then? 273 00:15:34,500 --> 00:15:37,231 Morwenna... 274 00:15:37,336 --> 00:15:38,998 I'm starting back at school soon. 275 00:15:39,105 --> 00:15:40,573 I need someone to look after James. 276 00:15:40,673 --> 00:15:42,369 You don't happen to know anyone, do you? 277 00:15:42,475 --> 00:15:44,376 My flatmate, Janice. 278 00:15:44,477 --> 00:15:45,911 She's between jobs. 279 00:15:46,012 --> 00:15:47,412 What's she like? 280 00:15:47,513 --> 00:15:50,950 - She's lovely. - What, lovely and qualified? 281 00:15:51,050 --> 00:15:52,575 She worked in a nursery for a bit. 282 00:15:52,685 --> 00:15:55,280 Well, that sounds good. Yeah, I should meet her. 283 00:15:57,123 --> 00:16:02,494 So, scale of 1 to 10... How are you two doing? 284 00:16:05,231 --> 00:16:07,166 I'll let Janice know, then. 285 00:16:07,266 --> 00:16:09,360 Yeah. Thank you. 286 00:16:12,104 --> 00:16:14,130 Here, Joe. 287 00:16:14,974 --> 00:16:16,670 You heard of Voucher Angels? 288 00:16:16,976 --> 00:16:19,138 Yeah. I got a day in a spa from them. 289 00:16:19,245 --> 00:16:20,338 For a friend, not me. 290 00:16:20,446 --> 00:16:22,176 My restaurant's with them now. 291 00:16:22,281 --> 00:16:25,445 You print off a voucher, bring a date, and you'll be guaranteed 292 00:16:25,551 --> 00:16:28,214 a two-for-one lobster meal to remember. 293 00:16:28,321 --> 00:16:30,119 Nice. 294 00:16:30,223 --> 00:16:32,021 Notice anything different about me? 295 00:16:32,124 --> 00:16:33,615 Don't tell me. 296 00:16:33,726 --> 00:16:34,955 Haircut? 297 00:16:37,029 --> 00:16:38,088 Nervous tic? 298 00:16:38,197 --> 00:16:39,722 Got a new Taser. 299 00:16:40,032 --> 00:16:41,466 Taser? 300 00:16:41,567 --> 00:16:43,092 Our inspector's been campaigning 301 00:16:43,202 --> 00:16:45,137 for all rural officers to be issued with them. 302 00:16:45,238 --> 00:16:47,207 50,000 volts. 303 00:16:47,306 --> 00:16:51,004 Capable of incapacitating the most violent of offenders. 304 00:16:51,110 --> 00:16:53,341 Are you sure they meant to send it to you,Joe? 305 00:17:33,252 --> 00:17:35,118 He go down okay? 306 00:17:35,221 --> 00:17:37,247 - Yes. - Good. 307 00:17:44,797 --> 00:17:46,766 Oh, where have you put the towel? 308 00:17:47,066 --> 00:17:48,090 Um... 309 00:17:48,200 --> 00:17:50,294 Oh, it's there, behind you. Sorry. 310 00:17:50,403 --> 00:17:52,031 Oh. 311 00:18:00,212 --> 00:18:03,046 So, what are your plans? 312 00:18:06,552 --> 00:18:08,487 Let's eat. 313 00:18:13,759 --> 00:18:16,194 Are we staying together, Louisa? 314 00:18:20,633 --> 00:18:22,363 All I thought about while I was away 315 00:18:22,468 --> 00:18:24,528 was how we can make this work. 316 00:18:27,807 --> 00:18:33,405 We just need to find a way to get things... back on track. 317 00:18:33,512 --> 00:18:35,174 Yes. 318 00:18:35,281 --> 00:18:37,307 Can't go on the way we were. 319 00:18:38,484 --> 00:18:39,679 No, we can't. 320 00:18:41,387 --> 00:18:43,413 Okay, here's what I think. 321 00:18:47,226 --> 00:18:50,128 Perhaps it would help us be together better 322 00:18:50,229 --> 00:18:52,391 if we were apart. 323 00:18:55,201 --> 00:18:56,863 More apart. 324 00:18:57,169 --> 00:18:58,169 So I think... 325 00:18:58,270 --> 00:19:00,569 - You should move out. - Yeah. 326 00:19:02,742 --> 00:19:03,869 Yeah. 327 00:19:05,144 --> 00:19:06,578 I see. 328 00:19:16,889 --> 00:19:18,881 It wouldn't have to be forever. 329 00:19:19,191 --> 00:19:20,557 No. 330 00:19:20,660 --> 00:19:24,290 Just until things... change. 331 00:19:24,864 --> 00:19:26,127 Right. 332 00:19:27,533 --> 00:19:29,900 I don't know what else to do. 333 00:19:43,382 --> 00:19:45,647 I've been seeing a therapist. 334 00:19:46,786 --> 00:19:47,786 Really? 335 00:19:47,820 --> 00:19:50,688 Well, um, first session last week. 336 00:19:51,490 --> 00:19:53,425 Dr. Timoney. 337 00:19:53,526 --> 00:19:55,495 She would like to meet you. 338 00:19:55,594 --> 00:19:56,892 Why? 339 00:19:57,196 --> 00:20:02,260 She feels it would, uh... facilitate the process. 340 00:20:03,569 --> 00:20:04,798 Oh. 341 00:20:06,439 --> 00:20:08,635 Where will you go? 342 00:20:09,475 --> 00:20:12,206 I'll look for somewhere tomorrow. 343 00:20:15,848 --> 00:20:17,476 I'll move James into the bedroom 344 00:20:17,583 --> 00:20:19,848 and put my things in the nursery. 345 00:20:19,952 --> 00:20:21,511 Just for the time being. 346 00:20:31,230 --> 00:20:33,324 How is it? 347 00:20:34,300 --> 00:20:35,791 Could take a little seasoning. 348 00:20:35,901 --> 00:20:37,563 Yes, I think so, too. 349 00:20:37,670 --> 00:20:40,936 - I'll get it. - No, that's o... Okay. 350 00:20:43,642 --> 00:20:45,440 Shall I? 351 00:20:51,417 --> 00:20:53,249 Thank you. 352 00:20:54,019 --> 00:20:55,510 You're welcome. 353 00:21:19,445 --> 00:21:21,346 Ohh. 354 00:21:23,315 --> 00:21:26,285 Martin? 355 00:21:27,486 --> 00:21:29,352 Yes? 356 00:21:34,026 --> 00:21:35,858 Come in. 357 00:21:40,633 --> 00:21:42,829 I brought you a clock for the morning. 358 00:21:42,935 --> 00:21:46,303 Oh, right. Thank you. 359 00:21:46,405 --> 00:21:48,772 Are you sure you're comfortable in here? 360 00:21:50,576 --> 00:21:52,272 Yeah. I'm fine. 361 00:21:53,846 --> 00:21:56,577 Thank you. Thank you for doing this. 362 00:21:57,650 --> 00:21:59,551 You're welcome. 363 00:22:01,053 --> 00:22:02,053 Yeah. 364 00:22:02,354 --> 00:22:04,687 Well, night. 365 00:22:04,790 --> 00:22:06,486 Night. 366 00:22:30,015 --> 00:22:32,678 I'm sorry. You should have woken me. 367 00:22:32,785 --> 00:22:35,550 Oh. I was up. 368 00:22:37,790 --> 00:22:39,053 Do you want more coffee? 369 00:22:39,358 --> 00:22:40,883 No, thank you. 370 00:22:43,662 --> 00:22:45,841 Are you going to look for somewhere to rent this morning? 371 00:22:45,865 --> 00:22:48,733 Mm. That's the plan. 372 00:22:49,869 --> 00:22:51,428 Would you like me to come with you? 373 00:22:51,537 --> 00:22:53,529 Yeah. 374 00:22:53,639 --> 00:22:55,972 Yeah. Thank you, Martin. 375 00:22:56,075 --> 00:22:59,102 Morning. I'm Janice. 376 00:22:59,411 --> 00:23:01,607 Now, which one of you is James Henry? 377 00:23:02,414 --> 00:23:04,747 I have patients. 378 00:23:05,985 --> 00:23:08,853 - Morning. - Good morning. 379 00:23:09,622 --> 00:23:10,783 I hope you slept well. 380 00:23:10,890 --> 00:23:13,382 Ah, not too bad, I suppose. 381 00:23:13,492 --> 00:23:16,360 Kept waking up, thinking I could hear scratching, 382 00:23:16,462 --> 00:23:19,864 imagining those little legs scurrying across the bed. 383 00:23:19,965 --> 00:23:23,458 Oh. Well, I want you to imagine this... 384 00:23:23,569 --> 00:23:27,631 A free upgrade to our premium package, 385 00:23:27,740 --> 00:23:31,871 which includes a chauffeured boat trip out across the lake. 386 00:23:31,977 --> 00:23:35,004 Ooh. I do like the sound of that. 387 00:23:35,114 --> 00:23:37,549 Isn't that nice, Paul? 388 00:23:37,650 --> 00:23:40,449 Yes. Uh, lovely. 389 00:23:42,054 --> 00:23:44,580 - I'm fine. - No, you're not. 390 00:23:44,690 --> 00:23:47,455 You have polymyalgia... Exactly as I suspected. 391 00:23:47,559 --> 00:23:49,687 I'll start you on a high dose of corticosteriods 392 00:23:49,795 --> 00:23:51,661 with a gradual reduction over time. 393 00:23:51,764 --> 00:23:53,044 I'm aware of the treatment. 394 00:23:53,132 --> 00:23:56,466 Just write me a prescription and let me go. 395 00:23:56,568 --> 00:23:59,538 - What's wrong with your jaw? - Oh, for God's Sake, Martin. 396 00:23:59,638 --> 00:24:02,403 - Stop scrutinizing me. - Sit down. 397 00:24:02,508 --> 00:24:04,500 Sit down. 398 00:24:04,610 --> 00:24:06,169 Any blurring of your vision? 399 00:24:06,478 --> 00:24:07,478 Some. 400 00:24:07,546 --> 00:24:09,640 Headaches? 401 00:24:09,748 --> 00:24:11,683 You know, not telling your GP all your symptoms 402 00:24:11,784 --> 00:24:14,413 is really irresponsible and actually quite stupid. 403 00:24:14,520 --> 00:24:16,182 Stay there. 404 00:24:16,488 --> 00:24:18,081 I'll do a temporal artery biopsy. 405 00:24:18,190 --> 00:24:19,556 Morwenna can assist. 406 00:24:19,658 --> 00:24:20,658 Morwenna! 407 00:24:20,726 --> 00:24:23,924 I do not have giant cell arteritis. 408 00:24:24,029 --> 00:24:26,430 Ruth, both conditions can occur in tandem, 409 00:24:26,532 --> 00:24:28,143 and none of your symptoms suggest that they haven't. 410 00:24:28,167 --> 00:24:29,533 If we act speedily enough on this, 411 00:24:29,635 --> 00:24:31,934 we could stop you losing your eyesight. 412 00:24:32,037 --> 00:24:33,938 Fine. 413 00:24:34,039 --> 00:24:36,634 Just don't mess up my hair. 414 00:24:37,710 --> 00:24:41,579 Here, Min. What goes good with lobster? 415 00:24:41,680 --> 00:24:42,579 Cider. 416 00:24:42,681 --> 00:24:43,925 Oh! 417 00:24:43,949 --> 00:24:45,042 Oh, just a minute. 418 00:24:45,150 --> 00:24:47,551 Hello? Bert Large here. 419 00:24:47,653 --> 00:24:49,588 Oh, hello, Beryl. 420 00:24:49,688 --> 00:24:51,748 No, I can't fit you in until 9:15. 421 00:24:51,857 --> 00:24:52,984 Okay, see you then. 422 00:24:53,092 --> 00:24:54,788 Here, Becky. 423 00:24:55,627 --> 00:24:56,871 You and your friends fancy earning 424 00:24:56,895 --> 00:24:58,591 a bit of pocket money tomorrow? 425 00:24:58,697 --> 00:25:01,667 It's just I've got a big do planned in the restaurant, 426 00:25:01,767 --> 00:25:02,826 and I need a bit of help. 427 00:25:02,935 --> 00:25:04,028 How much? 428 00:25:04,136 --> 00:25:06,128 What, I thought you worked for tips. 429 00:25:06,238 --> 00:25:08,230 40 quid... each. 430 00:25:08,540 --> 00:25:09,884 There'll be a lot of happy people there. 431 00:25:09,908 --> 00:25:12,639 £40. In advance. 432 00:25:12,745 --> 00:25:15,146 £30. On the night. 433 00:25:16,582 --> 00:25:19,108 - Done. - Right. 6:00 sharp. 434 00:25:19,218 --> 00:25:21,744 Don't be late. See you then. 435 00:25:25,190 --> 00:25:27,682 Scalpel. 436 00:25:27,793 --> 00:25:29,819 Arthritis in the brain? 437 00:25:29,928 --> 00:25:33,763 Arteritis. Giant cell arteritis. 438 00:25:33,866 --> 00:25:35,698 Hmm. Sounds like a horror flick. 439 00:25:35,801 --> 00:25:38,168 Will you stop talking? And will you keep still? 440 00:25:38,270 --> 00:25:40,205 Thank you. 441 00:25:44,209 --> 00:25:47,008 You all right, Doc? 442 00:25:47,880 --> 00:25:50,042 Tweezers. 443 00:25:50,149 --> 00:25:53,085 It's an inflammation of the arteries in the temple 444 00:25:53,185 --> 00:25:56,622 that can lead to permanent visual impairment 445 00:25:56,722 --> 00:26:00,181 if the patient doesn't tell her GP soon enough. 446 00:26:00,292 --> 00:26:01,292 Dish. 447 00:26:05,697 --> 00:26:07,097 And suture. 448 00:26:09,134 --> 00:26:11,035 Needle and thread. 449 00:26:12,571 --> 00:26:15,006 So, what sort of a pay rise am I getting, then? 450 00:26:15,107 --> 00:26:16,666 What on earth for? 451 00:26:16,775 --> 00:26:18,073 For being your assistant. 452 00:26:18,177 --> 00:26:19,941 You're not my assistant. 453 00:26:20,045 --> 00:26:22,276 What am I doing now, then? The Riverdance? 454 00:26:22,581 --> 00:26:24,072 Shh. 455 00:26:24,183 --> 00:26:26,982 I'll send this sample off for analysis. 456 00:26:27,086 --> 00:26:29,851 I'll give you an injection of Prednisolone. 457 00:26:30,756 --> 00:26:32,987 But if it is giant cell arteritis, 458 00:26:33,092 --> 00:26:35,254 you are going to have to cut down on your workload. 459 00:26:35,360 --> 00:26:36,794 Scissors. 460 00:26:37,362 --> 00:26:39,831 What I do with my life is my business. 461 00:26:39,932 --> 00:26:41,298 Plaster. 462 00:26:41,600 --> 00:26:43,831 Treatment is a minimum of two years on steroids 463 00:26:43,936 --> 00:26:45,962 with weekly check-ups. 464 00:26:46,071 --> 00:26:47,664 You also run an increased risk 465 00:26:47,773 --> 00:26:51,005 of hypertension, osteoporosis, and stomach ulcers. 466 00:26:51,110 --> 00:26:52,590 If you come 'round tomorrow afternoon, 467 00:26:52,644 --> 00:26:53,655 I'll give you your results. 468 00:26:53,679 --> 00:26:55,910 I'm going to London tomorrow at 11:00. 469 00:26:56,014 --> 00:26:58,313 Ruth, I strongly advise that you don't take that job. 470 00:26:58,617 --> 00:27:00,017 Noted. 471 00:27:00,119 --> 00:27:01,610 I shall return in 10 days. 472 00:27:01,720 --> 00:27:04,155 You can give me the results then. 473 00:27:06,325 --> 00:27:08,794 Why do I bother? 474 00:27:16,635 --> 00:27:17,864 What are you doing? 475 00:27:29,848 --> 00:27:30,713 Hello, yeah. 476 00:27:30,816 --> 00:27:34,378 I'm inquiring about the two-bedroom flat in Portwenn. 477 00:27:34,686 --> 00:27:35,881 That's the one. 478 00:27:35,988 --> 00:27:39,720 Yeah, the large kitchen diner, good-size bedroom, yeah. 479 00:27:42,127 --> 00:27:43,254 Oh. 480 00:27:43,362 --> 00:27:46,696 Right. Is there anything else? 481 00:27:48,200 --> 00:27:50,795 Oh, goodbye. 482 00:27:50,903 --> 00:27:52,098 Rude. 483 00:28:03,148 --> 00:28:05,140 You got anything yet? 484 00:28:05,250 --> 00:28:06,309 No. 485 00:28:07,920 --> 00:28:12,790 Honestly, I don't see what's so fun about this. 486 00:28:13,825 --> 00:28:17,694 You just sit there for hours, and nothing happens. 487 00:28:17,796 --> 00:28:19,389 It's about the peace and quiet. 488 00:28:26,738 --> 00:28:29,765 Uh, do you have to keep doing that? 489 00:28:29,875 --> 00:28:31,434 Just trying to get comfortable. 490 00:28:31,743 --> 00:28:34,110 Every time you rock the boat, you scare the fish away. 491 00:28:34,213 --> 00:28:37,047 Well, it's not my fault they're so sensitive. 492 00:28:48,327 --> 00:28:49,693 I am a bit peckish. 493 00:28:49,795 --> 00:28:51,889 What part of peace and quiet are you struggling with? 494 00:28:51,997 --> 00:28:53,898 Don't take that tone with me, Paul. 495 00:28:53,999 --> 00:28:56,044 - I'm trying to fish here. - And I'm trying to relax. 496 00:28:56,068 --> 00:28:57,161 Then relax. 497 00:28:57,269 --> 00:29:00,706 Well, it's weird sitting in silence. 498 00:29:00,806 --> 00:29:01,705 I mean, it's not natural. 499 00:29:01,807 --> 00:29:03,418 It's like you came on holiday to ignore me. 500 00:29:03,442 --> 00:29:04,774 I came here to fish. 501 00:29:04,876 --> 00:29:06,367 I'm the one who had the operation. 502 00:29:06,478 --> 00:29:08,379 And I'm the one who worked double shifts 503 00:29:08,480 --> 00:29:10,158 and looked after you and took you everywhere, 504 00:29:10,182 --> 00:29:11,302 and all I want is a few days 505 00:29:11,350 --> 00:29:13,819 when I can just sit and do nothing. 506 00:29:21,293 --> 00:29:23,888 Al, take me back to the house. 507 00:29:24,896 --> 00:29:25,955 What about the fishing? 508 00:29:26,064 --> 00:29:27,828 I'm never going to get my fishing done 509 00:29:27,933 --> 00:29:29,128 with her talking away, am I? 510 00:29:43,081 --> 00:29:44,982 You couldn't row a little faster, could you? 511 00:29:45,083 --> 00:29:46,176 It's a bit nippy out here. 512 00:29:46,285 --> 00:29:47,981 Anything you say. 513 00:29:49,321 --> 00:29:50,448 Oh! Oh! 514 00:29:50,555 --> 00:29:52,217 - Heather! Heather! - Oh! 515 00:29:52,324 --> 00:29:53,849 - I'm sorry. - Oh, God! 516 00:29:53,959 --> 00:29:55,860 Sit down, please, or we'll go over. 517 00:29:55,961 --> 00:29:57,452 Oh, I think he's broken my nose. 518 00:29:57,562 --> 00:30:00,532 If you tip your head back... If you tip your head back... 519 00:30:00,832 --> 00:30:01,832 No, no, forwards. 520 00:30:01,867 --> 00:30:03,836 You've got to lean your head forward. 521 00:30:03,935 --> 00:30:05,904 Sit down. 522 00:30:06,004 --> 00:30:07,028 Please. 523 00:30:07,139 --> 00:30:10,337 I'll take you back to shore, and we'll go and see the doctor. 524 00:30:13,278 --> 00:30:15,179 You got my lobsters, Gus? 525 00:30:15,280 --> 00:30:17,215 Got these two here. 526 00:30:17,316 --> 00:30:19,217 What are you talking about? 527 00:30:19,318 --> 00:30:21,184 Propeller on that damn tourist boat 528 00:30:21,286 --> 00:30:23,118 cut through the line to my holding pot. 529 00:30:23,221 --> 00:30:25,221 Well, you've put me in a right pickle, haven't you? 530 00:30:25,290 --> 00:30:27,259 I'm in it, too, Bert. 531 00:30:27,359 --> 00:30:29,123 You know how much a new holding pot costs? 532 00:30:29,227 --> 00:30:31,196 What am I supposed to do now? 533 00:30:32,464 --> 00:30:35,229 Call it off. Reschedule for some other time. 534 00:30:35,334 --> 00:30:38,099 I can't. Those voucher people will sue! 535 00:30:38,203 --> 00:30:39,967 Try Chippy Miller. He might sell you some. 536 00:30:40,072 --> 00:30:42,041 All right. All right. All right. Look. 537 00:30:42,140 --> 00:30:44,473 Just let me have the cash back. 538 00:30:46,078 --> 00:30:49,048 Here's the thing with the cash. I don't have it. 539 00:30:49,147 --> 00:30:51,946 Well, you'd better get it. I need 40 lobsters by tonight. 540 00:30:52,050 --> 00:30:53,245 Can't do it, Bert. 541 00:30:53,352 --> 00:30:55,981 I gave it to the ex. She had to have a new washer. 542 00:30:56,088 --> 00:30:57,608 In the meantime, I've paid for lobsters 543 00:30:57,856 --> 00:30:59,188 still crawling 'round the sea. 544 00:30:59,291 --> 00:31:02,284 I promise I'll pay you back in a week... or so. 545 00:31:02,394 --> 00:31:04,488 You can have these here if it helps. 546 00:31:04,596 --> 00:31:09,398 How are two lobsters going to feed 40? 547 00:31:09,501 --> 00:31:11,595 This isn't the Bible! 548 00:31:11,903 --> 00:31:13,565 Well, if it looks swollen, Mr. Bourough, 549 00:31:13,872 --> 00:31:15,966 then it probably is. 550 00:31:16,074 --> 00:31:19,340 All right, well, I'll book you in for 10:00 tomorrow. 551 00:31:19,444 --> 00:31:21,606 All right, cheers, Roland. 552 00:31:21,913 --> 00:31:23,313 Morwenna, is Martin free? 553 00:31:23,415 --> 00:31:26,249 Morwenna, can you find me, um... 554 00:31:26,351 --> 00:31:27,944 Hello. 555 00:31:28,053 --> 00:31:29,885 Have you got a minute? 556 00:31:29,988 --> 00:31:31,616 Uh, yes. 557 00:31:40,532 --> 00:31:43,297 Um, that thing we said we'd do? 558 00:31:43,402 --> 00:31:46,566 Well, they can show us 'round this evening. 559 00:31:46,671 --> 00:31:48,105 Ah, right. 560 00:31:48,206 --> 00:31:50,437 That's if you still want to come. 561 00:31:50,542 --> 00:31:51,976 Yes, of course. 562 00:31:52,077 --> 00:31:53,511 Doc, Doc. 563 00:31:53,612 --> 00:31:55,410 It's her nose. 564 00:31:55,514 --> 00:31:56,607 Oh, really. 565 00:31:56,915 --> 00:31:58,178 It won't stop bleeding. 566 00:31:58,283 --> 00:31:59,444 Right. Go through. 567 00:32:00,519 --> 00:32:03,250 Not you two. Just the woman. 568 00:32:04,356 --> 00:32:05,585 - You okay? - Yes, I'm fine. 569 00:32:05,690 --> 00:32:07,886 If you need me, I'll be right here. 570 00:32:09,361 --> 00:32:11,193 - Go. - Oh, yes. 571 00:32:11,296 --> 00:32:12,457 Take a seat. 572 00:32:20,439 --> 00:32:23,068 She's not one of your guests, is she? 573 00:32:25,076 --> 00:32:27,136 Well, I wouldn't worry about it too much. 574 00:32:27,245 --> 00:32:29,544 It's not like it's your fault, is it? 575 00:32:33,218 --> 00:32:34,481 Be all right. 576 00:32:35,420 --> 00:32:36,581 Probably. 577 00:32:45,464 --> 00:32:47,330 Are you on any medication? 578 00:32:47,432 --> 00:32:50,061 Warfarin. I've got atrial fibrillation. 579 00:32:50,168 --> 00:32:52,608 Well, then you should know that warfarin is an anti-coagulant. 580 00:32:52,671 --> 00:32:54,697 That's why your blood isn't clotting. Morwenna! 581 00:32:55,006 --> 00:32:56,167 Come in here! 582 00:32:57,275 --> 00:32:59,073 Your heartbeat's very irregular. 583 00:32:59,177 --> 00:33:01,373 Last month the specialist 584 00:33:01,480 --> 00:33:03,346 gave my heart an electric shock to fix it. 585 00:33:03,448 --> 00:33:05,168 Well, it didn't. You'd better go back again. 586 00:33:05,250 --> 00:33:06,377 Put some gloves on. 587 00:33:08,186 --> 00:33:10,052 Take your hands out of the way, please. 588 00:33:11,523 --> 00:33:12,616 Oh! 589 00:33:12,724 --> 00:33:14,124 Oh! 590 00:33:15,227 --> 00:33:16,593 Morwenna, hold that. 591 00:33:19,764 --> 00:33:20,959 Is it broken? 592 00:33:21,066 --> 00:33:22,159 No. 593 00:33:22,267 --> 00:33:24,498 But I will need to cauterize your nostrils 594 00:33:24,603 --> 00:33:26,162 to stop the bleeding. 595 00:33:30,775 --> 00:33:32,300 Aah! 596 00:33:37,649 --> 00:33:38,742 Silver nitrate. 597 00:33:39,050 --> 00:33:42,418 Those giant matchstick thingies? 598 00:33:42,521 --> 00:33:43,682 Oh, God. 599 00:33:43,788 --> 00:33:44,983 Is it going to sting? 600 00:33:45,090 --> 00:33:47,082 I'll ask the doctor. Is it going to sting? 601 00:33:47,192 --> 00:33:49,093 - Shh. - No, you'll be fine. 602 00:33:50,028 --> 00:33:52,327 - Aah! Aah! Aah! - Quiet. Quiet. 603 00:33:55,400 --> 00:33:56,993 Right, that's it. 604 00:34:00,672 --> 00:34:02,368 Nasal sponge. 605 00:34:03,275 --> 00:34:05,335 I was thinking 30%. 606 00:34:06,411 --> 00:34:07,411 For what? 607 00:34:07,479 --> 00:34:09,414 Pay rise, for being your assistant. 608 00:34:09,514 --> 00:34:11,107 Really? 609 00:34:11,716 --> 00:34:13,014 Next nostril. 610 00:34:17,689 --> 00:34:18,689 Oh. 611 00:34:18,757 --> 00:34:22,626 I really am so sorry. I feel terrible. 612 00:34:22,727 --> 00:34:25,026 I think I might be feeling a bit worse than you, Al. 613 00:34:25,130 --> 00:34:26,291 Yeah, I can see that. Yeah. 614 00:34:26,398 --> 00:34:28,560 The best restaurant in town 615 00:34:28,667 --> 00:34:31,637 is having a lobster special tonight. 616 00:34:31,736 --> 00:34:33,136 My treat. 617 00:34:33,838 --> 00:34:35,238 You're my first customers. 618 00:34:35,340 --> 00:34:38,742 Let me turn this around. Let's end it on the right note. 619 00:34:39,778 --> 00:34:42,646 I don't know. We'll have to go back and change. 620 00:34:42,747 --> 00:34:45,342 Yeah, I'll drive you. Won't take a minute. 621 00:34:47,319 --> 00:34:48,753 What do you think? 622 00:34:48,853 --> 00:34:50,378 All right. 623 00:34:50,488 --> 00:34:51,488 Thank you very much. 624 00:34:54,092 --> 00:34:56,391 Good evening, ladies. What can I get you? 625 00:34:56,494 --> 00:34:57,393 Ah. 626 00:34:57,495 --> 00:35:00,192 Two-for-one lobster meal deal, certainly. 627 00:35:00,298 --> 00:35:01,809 But personally I wouldn't recommend it. 628 00:35:01,833 --> 00:35:04,496 Really? We had our hearts set on the lobster, didn't we? 629 00:35:04,603 --> 00:35:06,213 It's not your hearts that I'm worried about. 630 00:35:06,237 --> 00:35:07,330 It's your stomachs. 631 00:35:07,439 --> 00:35:10,341 I wouldn't want either of you to get shellfish poisoning 632 00:35:10,442 --> 00:35:12,274 as a result of the sewage outfall. 633 00:35:12,377 --> 00:35:14,710 - What sewage outfall? - Shh, shh, shh, shh. 634 00:35:14,813 --> 00:35:17,647 In the harbor last week. 635 00:35:17,749 --> 00:35:18,749 Didn't hear about it? 636 00:35:18,817 --> 00:35:19,817 No. 637 00:35:19,851 --> 00:35:23,117 I could cook you a lovely piece of chicken. 638 00:35:24,556 --> 00:35:25,751 But we... 639 00:35:25,857 --> 00:35:28,417 - I want the lobster. - I don't want chicken. 640 00:35:29,327 --> 00:35:31,159 Ruth. 641 00:35:31,262 --> 00:35:33,231 - Ruth. - Martin. 642 00:35:33,331 --> 00:35:36,358 Haven't you seen enough of me for one day? 643 00:35:36,468 --> 00:35:41,168 Are you seriously still planning on taking that job in London? 644 00:35:42,641 --> 00:35:44,405 Have you not listened to a word I've said? 645 00:35:44,509 --> 00:35:47,502 It's hard not to listen when you continually bark at me. 646 00:35:47,612 --> 00:35:50,172 Oh, well, only because you're being so obstinate. 647 00:35:50,281 --> 00:35:52,580 Oh, glass houses, Martin. 648 00:35:52,684 --> 00:35:54,175 It's not about me. 649 00:35:54,285 --> 00:35:57,744 You're obviously frustrated with the situation with Louisa 650 00:35:57,856 --> 00:36:00,155 and looking to take it out on someone. 651 00:36:00,258 --> 00:36:01,157 No, I'm not. 652 00:36:01,259 --> 00:36:02,625 Oh, that's all sorted, then? 653 00:36:03,428 --> 00:36:06,421 No, uh, she's moving out, 654 00:36:06,531 --> 00:36:08,591 and we're going to look at somewhere this afternoon. 655 00:36:08,700 --> 00:36:09,895 But this is not about me. 656 00:36:10,201 --> 00:36:11,379 This is about you being obstinate 657 00:36:11,403 --> 00:36:12,735 and not taking care of yourself. 658 00:36:12,837 --> 00:36:14,772 I respect your opinion, Martin. 659 00:36:14,873 --> 00:36:17,206 Just as I'm sure you respect my decision 660 00:36:17,308 --> 00:36:19,402 to totally disregard it. 661 00:36:21,579 --> 00:36:24,572 One year now since she made me the luckiest man in Cornwall. 662 00:36:24,683 --> 00:36:25,810 Good for you. 663 00:36:25,917 --> 00:36:27,647 A lot of people say that you need kids 664 00:36:27,752 --> 00:36:30,187 to make a marriage complete, but I don't agree with that. 665 00:36:30,288 --> 00:36:31,415 Sorry, what do you mean? 666 00:36:31,523 --> 00:36:34,584 Oh, you don't know about lobster hormones? 667 00:36:34,693 --> 00:36:38,528 A known cause of infertility in the male area. 668 00:36:39,397 --> 00:36:42,663 Oh, I'll give you a few more minutes to decide. 669 00:36:43,668 --> 00:36:46,331 Dad, have you got a table for two? 670 00:36:46,438 --> 00:36:47,701 - No, we're fully booked. - Ah. 671 00:36:47,806 --> 00:36:49,502 But you've got to help me out here. 672 00:36:49,607 --> 00:36:51,371 It's been a total disaster. 673 00:36:51,476 --> 00:36:54,412 She hates fishing. There was a mouse. 674 00:36:54,512 --> 00:36:55,605 We nearly capsized. 675 00:36:55,714 --> 00:36:57,842 And you see the state of her nose? 676 00:36:57,949 --> 00:37:00,851 That was me, yeah. 677 00:37:00,952 --> 00:37:03,183 Got a lovely spot for you. 678 00:37:03,288 --> 00:37:05,382 Best table in the house. 679 00:37:05,490 --> 00:37:06,490 Please. 680 00:37:06,524 --> 00:37:07,668 And I'm going to stick around 681 00:37:07,692 --> 00:37:09,923 to make sure they take good care of you, all right? 682 00:37:10,228 --> 00:37:13,528 Well, it seems... It seems very pleasant. 683 00:37:13,631 --> 00:37:14,655 With a view. 684 00:37:15,500 --> 00:37:16,399 White or red? 685 00:37:16,501 --> 00:37:17,867 Anything you want. It's on me. 686 00:37:17,969 --> 00:37:18,969 Please. 687 00:37:19,237 --> 00:37:22,799 Um, well, as we're having lobster, white, I think. 688 00:37:22,907 --> 00:37:24,705 - Heather? - Mm-hmm. 689 00:37:28,780 --> 00:37:32,273 He does, um, uh, Spanish dancing, as well. 690 00:37:35,019 --> 00:37:36,988 I'll just get your wine. All right? 691 00:37:41,726 --> 00:37:44,252 It has all the usual amenities. 692 00:37:44,362 --> 00:37:46,797 Gas, electric hob. 693 00:37:46,898 --> 00:37:48,799 Microwave. 694 00:37:48,900 --> 00:37:50,562 - Excuse me. - Oh. 695 00:37:51,736 --> 00:37:53,728 - It's, uh, handy for the... - Excuse me. 696 00:37:53,838 --> 00:37:55,966 Handy for the school, so... 697 00:37:56,274 --> 00:37:58,641 My Astrid is really looking forward to seeing you. 698 00:37:58,743 --> 00:38:00,609 You are coming back, aren't you? 699 00:38:00,712 --> 00:38:01,712 Yeah. 700 00:38:01,746 --> 00:38:03,874 So there really is nothing else available? 701 00:38:03,982 --> 00:38:06,349 - Not this side of Bodmin. - Mm. 702 00:38:06,451 --> 00:38:10,513 Can I ask why you're moving from your present location? 703 00:38:10,622 --> 00:38:11,622 - No. - No. 704 00:38:12,891 --> 00:38:16,760 I presume you're moving here together with the baby. 705 00:38:19,597 --> 00:38:20,929 There isn't any carpeting. 706 00:38:21,032 --> 00:38:22,796 There's stone floors. 707 00:38:22,901 --> 00:38:23,901 It's rustic. 708 00:38:23,935 --> 00:38:25,631 The point is, children fall down. 709 00:38:25,737 --> 00:38:27,897 And they bounce right back up again, don't they? 710 00:38:27,972 --> 00:38:29,702 - No, they don't. - It's abysmal. 711 00:38:29,808 --> 00:38:32,039 - Mm. - Yes. 712 00:38:32,343 --> 00:38:33,902 Yes, it is. 713 00:38:34,012 --> 00:38:36,311 However, as I said, Doctor, 714 00:38:36,414 --> 00:38:38,134 it is the only one available in the village. 715 00:38:39,017 --> 00:38:39,882 Come on. 716 00:38:39,984 --> 00:38:41,612 - Oh! - Oh. 717 00:38:41,719 --> 00:38:43,517 Oh, dear. 718 00:38:43,621 --> 00:38:45,522 Sorry. 719 00:38:45,623 --> 00:38:47,888 We'll both have the lobster. 720 00:38:47,992 --> 00:38:50,689 Good choice. However, might I recommend the chicken? 721 00:38:50,795 --> 00:38:52,491 Our chef has come up with a recipe 722 00:38:52,597 --> 00:38:54,691 which I think you'll find quite delightful. 723 00:38:54,799 --> 00:38:56,495 We'll stick with the lobster. 724 00:38:56,601 --> 00:38:58,934 I really recommend the chicken. 725 00:38:59,037 --> 00:39:01,666 I think they'd like the lobsters. 726 00:39:01,773 --> 00:39:03,002 They're having the chicken. 727 00:39:05,610 --> 00:39:06,669 Don't worry. 728 00:39:06,778 --> 00:39:08,770 I'll choose your lobster for you. 729 00:39:08,880 --> 00:39:10,644 There's a skill to it, you know. 730 00:39:10,748 --> 00:39:13,616 The more active the lobster, the more tender the meat. 731 00:39:13,718 --> 00:39:15,949 They say the same about a chicken. 732 00:39:16,054 --> 00:39:19,320 Just bring the lobsters so they can choose one. 733 00:39:19,424 --> 00:39:22,326 As you wish. 734 00:39:28,132 --> 00:39:29,623 Becky! 735 00:39:31,636 --> 00:39:32,831 What you done to my lobsters? 736 00:39:32,937 --> 00:39:34,667 I gave them some water to swim in. 737 00:39:34,772 --> 00:39:35,671 They were bored. 738 00:39:35,773 --> 00:39:37,469 What water? Where'd you get it? 739 00:39:37,575 --> 00:39:38,599 The tap. 740 00:39:38,710 --> 00:39:41,043 Freshwater kills lobsters, Becky. 741 00:39:41,145 --> 00:39:43,080 It's salt water they need! 742 00:39:50,755 --> 00:39:53,486 Stop it! Help! No! 743 00:39:53,591 --> 00:39:55,492 Stop it! Help! 744 00:40:00,498 --> 00:40:02,831 Stop it! No! Help! 745 00:40:02,934 --> 00:40:04,459 No, leave me alone. 746 00:40:04,569 --> 00:40:06,128 I've got a Taser. 747 00:40:09,007 --> 00:40:10,373 I've got a Taser. 748 00:40:13,878 --> 00:40:14,878 They're dead. 749 00:40:14,979 --> 00:40:16,490 No, they're not. They're just sleepy. 750 00:40:16,514 --> 00:40:17,777 They've had a long day. 751 00:40:17,882 --> 00:40:19,126 I'll go and cook them for you now. 752 00:40:19,150 --> 00:40:21,051 Oh, come on, everybody knows that lobsters 753 00:40:21,152 --> 00:40:23,678 must be freshly killed just before they're cooked. 754 00:40:23,788 --> 00:40:26,587 You'll give us all food poisoning or worse. 755 00:40:26,691 --> 00:40:28,387 Nobody eat the lobster! 756 00:40:28,493 --> 00:40:30,724 Nobody is going to get food poisoning. 757 00:40:30,828 --> 00:40:32,888 And they are not dead. Look! 758 00:40:34,666 --> 00:40:37,135 Everything's all right. Look. Look, he's still alive. 759 00:40:37,435 --> 00:40:39,734 He's still alive. Look, look. 760 00:40:42,106 --> 00:40:44,166 Whoa, whoa, whoa, whoa. 761 00:40:44,475 --> 00:40:45,636 What's going on, Bert? 762 00:40:45,743 --> 00:40:46,802 Everything's fine, Joe. 763 00:40:46,911 --> 00:40:50,473 It's just a fussy customer who thinks she knows everything. 764 00:40:50,581 --> 00:40:54,109 What? This lobster's dead and has been for quite some time, 765 00:40:54,218 --> 00:40:56,687 so just apologize... now! 766 00:40:56,788 --> 00:40:58,484 - Well done, Paul. - Apologize, Dad. 767 00:40:58,589 --> 00:41:00,490 No. I am not going to. 768 00:41:00,591 --> 00:41:02,719 - Everybody quiet. - It's a matter of principle. 769 00:41:02,827 --> 00:41:05,922 Sir, I'm afraid I'm gonna have to ask you to lower the lobster. 770 00:41:06,030 --> 00:41:09,000 I came on this holiday for some peace and quiet, 771 00:41:09,100 --> 00:41:11,433 and if he doesn't apologize now... 772 00:41:11,536 --> 00:41:13,113 I'm never going to hear the end of it, am I? 773 00:41:13,137 --> 00:41:15,800 - They are fine. - Apologize now! 774 00:41:15,907 --> 00:41:16,951 Just give me that lobster now. 775 00:41:16,975 --> 00:41:18,705 Sir, I'm not going to say it again. 776 00:41:18,810 --> 00:41:21,746 Put the lobster down, or else I'll have to... 777 00:41:21,846 --> 00:41:26,511 Aaaah! 778 00:41:29,887 --> 00:41:31,165 I suppose it could be worse, 779 00:41:31,189 --> 00:41:32,521 although I'm not sure how. 780 00:41:32,623 --> 00:41:33,834 Why don't you just wait 781 00:41:33,858 --> 00:41:35,378 until somewhere else becomes available? 782 00:41:35,526 --> 00:41:37,154 No, it's best just to get it over with. 783 00:41:37,261 --> 00:41:39,059 I'll tell them I'll take it. 784 00:41:40,164 --> 00:41:41,598 No, don't. 785 00:41:42,734 --> 00:41:44,100 I'll take it. 786 00:41:44,202 --> 00:41:45,226 I'll move out. 787 00:41:45,536 --> 00:41:46,868 Really? 788 00:41:46,971 --> 00:41:50,669 Yeah. The surgery is James's home. 789 00:41:50,775 --> 00:41:51,674 I don't want you think of you 790 00:41:51,776 --> 00:41:52,953 living somewhere you're not happy. 791 00:41:52,977 --> 00:41:54,536 No, Martin, you can't. 792 00:41:54,645 --> 00:41:57,080 - Why not? - Because it doesn't make sense. 793 00:41:57,181 --> 00:41:59,059 This is your home, and you've got your patients. 794 00:41:59,083 --> 00:42:01,552 It's a couple of minutes' walk. 795 00:42:01,652 --> 00:42:03,052 I want to do this. 796 00:42:03,855 --> 00:42:06,791 Doc! We need you at the restaurant. 797 00:42:08,059 --> 00:42:10,119 - Um... - You're kidding. 798 00:42:10,228 --> 00:42:12,197 - Just go. - Oh, it's ridiculous. 799 00:42:20,872 --> 00:42:21,771 What's happened? 800 00:42:21,873 --> 00:42:23,553 Technically this woman might have been shot 801 00:42:23,608 --> 00:42:25,873 with 50,000 volts of electricity. 802 00:42:25,977 --> 00:42:27,502 Idiot. 803 00:42:29,213 --> 00:42:30,806 Do you know where you are? 804 00:42:30,915 --> 00:42:32,076 Here. 805 00:42:32,183 --> 00:42:33,617 I-Is she going to be all right? 806 00:42:33,718 --> 00:42:36,119 Actually her pulse is more regular than it was before. 807 00:42:36,220 --> 00:42:38,985 I suppose there's a possibility the electric current 808 00:42:39,090 --> 00:42:41,001 could have shocked her heart back into sinus rhythm. 809 00:42:41,025 --> 00:42:42,118 I think we can all agree 810 00:42:42,226 --> 00:42:45,628 this little puppy has performed a medical miracle. 811 00:42:45,730 --> 00:42:47,961 You just Tasered a woman with a heart condition. 812 00:42:48,066 --> 00:42:50,661 Well, to be fair, I wasn't aiming at her. 813 00:42:52,003 --> 00:42:53,180 Right. Bring her up to the surgery. 814 00:42:53,204 --> 00:42:54,672 - I'll prep the ECG. - Okay. 815 00:42:54,772 --> 00:42:57,003 - I'll take you. - It's all right. 816 00:42:57,108 --> 00:42:58,542 I know the way. 817 00:43:09,320 --> 00:43:11,016 We want our money, Bert. 818 00:43:11,122 --> 00:43:12,784 You and me both. 819 00:43:26,170 --> 00:43:28,298 Um, I put this in a frame. 820 00:43:29,107 --> 00:43:30,939 I thought you might like it. 821 00:43:32,743 --> 00:43:35,178 It's from that afternoon we went to Padstow. 822 00:43:36,247 --> 00:43:37,340 Thank you. 823 00:43:40,885 --> 00:43:42,751 You know, I don't, um... 824 00:43:42,854 --> 00:43:44,755 I don't miss the peace and quiet. 825 00:43:46,124 --> 00:43:46,887 What? 826 00:43:46,991 --> 00:43:50,655 Now that you're back, I don't miss it. 827 00:43:51,929 --> 00:43:53,955 What are you trying to say, Martin? 828 00:43:54,065 --> 00:43:59,094 When you and James weren't here, everything was neat and tidy. 829 00:43:59,203 --> 00:44:00,203 And quiet. 830 00:44:00,238 --> 00:44:05,074 And now that you're back, it's not, and that's fine. 831 00:44:07,111 --> 00:44:08,773 Thank you, Martin. 832 00:44:09,647 --> 00:44:10,842 Sorry, Doc. 833 00:44:10,948 --> 00:44:13,782 I've got the pathology lab in Truro on the phone 834 00:44:13,885 --> 00:44:14,885 about your Aunt Ruth. 835 00:44:16,354 --> 00:44:17,788 Thank you. 836 00:44:27,198 --> 00:44:29,292 Are you sure? 837 00:44:29,400 --> 00:44:30,993 How far advanced? 838 00:44:31,102 --> 00:44:33,401 Get my aunt on the phone. 839 00:44:33,704 --> 00:44:35,969 Right. Right. 840 00:44:36,073 --> 00:44:39,703 Well, can you scan the whole report and e-mail it to me? 841 00:44:39,810 --> 00:44:41,176 Thank you. 842 00:44:41,279 --> 00:44:42,747 Voicemail. 843 00:44:43,781 --> 00:44:46,649 Um, right. 844 00:44:48,052 --> 00:44:50,283 - Where are you going? - Bodmin Station. 845 00:44:51,322 --> 00:44:52,688 Right. 846 00:44:52,790 --> 00:44:54,156 Well, have a good trip. 847 00:44:54,258 --> 00:44:56,853 And I hope this little incident 848 00:44:56,961 --> 00:45:00,921 won't sour your views on Portwenn Fishing Holidays. 849 00:45:04,969 --> 00:45:06,130 Ruth. 850 00:45:06,237 --> 00:45:08,138 Are those our first guests? 851 00:45:08,239 --> 00:45:09,366 Afraid so. 852 00:45:09,473 --> 00:45:11,965 Not off to a very good start, then? 853 00:45:12,076 --> 00:45:13,237 Could have been better. 854 00:45:13,344 --> 00:45:15,904 Should I ask? 855 00:45:16,013 --> 00:45:17,982 Probably not. 856 00:45:19,217 --> 00:45:20,241 Are you okay, Ruth? 857 00:45:20,351 --> 00:45:21,842 Of course I am. 858 00:45:21,953 --> 00:45:23,182 Well, sit down. 859 00:45:23,287 --> 00:45:25,222 I have a train to catch. 860 00:45:25,323 --> 00:45:27,323 - Maybe you shouldn't go, Ruth. - Ruth. 861 00:45:29,260 --> 00:45:30,819 Thanks, Al. 862 00:45:34,298 --> 00:45:35,425 You can't take that job. 863 00:45:35,733 --> 00:45:36,928 Good morning, Martin. 864 00:45:37,034 --> 00:45:39,162 Look, despite your persistent attempts 865 00:45:39,270 --> 00:45:40,465 to prove to the contrary, 866 00:45:40,771 --> 00:45:42,899 you do have giant cell arteritis, 867 00:45:43,007 --> 00:45:46,273 and unless you get it treated, you will damage your eyesight. 868 00:45:47,945 --> 00:45:50,813 I don't want to slow down. I don't believe in it. 869 00:45:51,415 --> 00:45:53,145 I do understand that. 870 00:45:54,385 --> 00:45:56,377 How long have you been ignoring your symptoms? 871 00:45:58,756 --> 00:46:00,019 A few months. 872 00:46:01,959 --> 00:46:04,451 Ruth, I would really appreciate it 873 00:46:04,762 --> 00:46:07,357 if you would just take my advice. 874 00:46:13,304 --> 00:46:15,739 All right, Martin. 875 00:46:15,840 --> 00:46:16,840 Let's go home. 876 00:46:17,975 --> 00:46:19,375 Right. 877 00:46:19,477 --> 00:46:21,912 Oh, I'll take that. Here. 56847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.