All language subtitles for Burning.Bright.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,785 --> 00:03:56,570 Waarschuwingen voor tropische stormen zijn nu van kracht 2 00:03:56,638 --> 00:03:58,172 voor alle de Golfkust. 3 00:03:58,239 --> 00:04:00,157 We kijken naar een sterke categorie 3, dus dicht die ramen 4 00:04:00,308 --> 00:04:02,109 en maak je klaar voor een wilde rit. 5 00:04:02,177 --> 00:04:04,094 mensen, er worden noodopvangcentra opgezet in King County 6 00:04:04,162 --> 00:04:05,662 en Scarborough County. 7 00:05:38,923 --> 00:05:40,090 Hoezo! 8 00:05:41,659 --> 00:05:42,959 Johnny Gavineau. 9 00:05:43,027 --> 00:05:44,261 Heb je de vergunning? 10 00:05:46,497 --> 00:05:47,764 Ja, ik wil. 11 00:06:03,881 --> 00:06:06,383 Dit is tegen mijn beter oordeel. 12 00:06:08,286 --> 00:06:10,154 Oké. Laten we ter zake komen. 13 00:06:11,722 --> 00:06:13,823 Ja, ik moet ga terug naar de kust. 14 00:06:15,193 --> 00:06:17,477 Er komt een orkaan aan. 15 00:06:19,964 --> 00:06:23,083 Ik heb daar onroerend goed. Ik moet de plaats laten dichten. 16 00:06:31,860 --> 00:06:33,660 Raak de kooi nooit aan. 17 00:06:35,847 --> 00:06:37,914 Is hij getraind? 18 00:06:37,982 --> 00:06:41,201 Hoe getraind? Spring door een hoepel goed bezig? 19 00:06:41,569 --> 00:06:43,319 Kan hij dat? 20 00:06:44,239 --> 00:06:46,606 Nee. 21 00:06:46,674 --> 00:06:50,209 Wel, doet hij dat gewoon zitten en er mooi uitzien? 22 00:06:52,413 --> 00:06:53,847 ik dacht hij was een circuskat. 23 00:06:53,915 --> 00:06:55,982 Circus wil hem niet. 24 00:07:02,539 --> 00:07:04,540 Kijk, ik begin een safariboerderij. 25 00:07:04,608 --> 00:07:06,559 Dit is mijn hoofdattractie. 26 00:07:06,627 --> 00:07:09,879 Ik moet, weet je, een eng dier. 27 00:07:10,448 --> 00:07:12,032 Eng? 28 00:07:12,100 --> 00:07:14,785 Ja. Dat is wat de toeristen betalen om te zien. 29 00:07:14,852 --> 00:07:17,404 Ik denk dit niet kat is al eng genoeg. 30 00:07:17,471 --> 00:07:20,156 Ik betaal geen topdollar voor een dier dat niemand bang maakt 31 00:07:20,224 --> 00:07:22,542 en weet het niet eventuele trucs. 32 00:07:22,610 --> 00:07:25,912 Nu, misschien als ik betaal minder 33 00:07:27,115 --> 00:07:29,799 zeg, $5.000 minder... 34 00:07:33,688 --> 00:07:38,157 Meneer Gavineau, de enige reden waarom we praten 35 00:07:38,225 --> 00:07:42,429 is omdat vorige maand deze kat viel aan een circuspaard 36 00:07:42,496 --> 00:07:45,499 terwijl 300 van uw toeristen 37 00:07:45,599 --> 00:07:47,683 liep schreeuwend voor hun leven. 38 00:07:49,620 --> 00:07:51,605 achtervolgde haar, deed hij? 39 00:07:53,908 --> 00:07:57,060 Ging 16 voet over een kooi. 40 00:07:57,128 --> 00:08:00,130 11 andere paarden gepasseerd gewoon om bij deze te komen. 41 00:08:00,197 --> 00:08:03,016 Zilveren dollar was haar naam. 42 00:08:03,167 --> 00:08:05,635 Hij brak haar ruggengraat zodat ze niet kon bewegen, 43 00:08:05,703 --> 00:08:08,772 en dan hij at haar levend op. 44 00:08:10,091 --> 00:08:13,176 Je hebt het ooit gehoord een paardenschreeuw, meneer Gavineau? 45 00:08:18,566 --> 00:08:21,467 Je wilt weten waarom ging hij achter die aan? 46 00:08:23,570 --> 00:08:24,855 Omdat 47 00:08:26,023 --> 00:08:27,924 zij was de mooiste. 48 00:08:29,694 --> 00:08:31,995 En je hebt gelijk, Meneer Gavineau. 49 00:08:33,430 --> 00:08:34,698 Deze kat, 50 00:08:37,001 --> 00:08:38,535 hij is niet eng. 51 00:08:41,438 --> 00:08:42,572 Hij is slecht. 52 00:08:46,594 --> 00:08:50,880 Dit is tijdsverspilling en mijn benzinegeld. 53 00:08:55,702 --> 00:08:57,237 Ik neem het! 54 00:08:59,556 --> 00:09:01,791 Plus je uitgaven. 55 00:09:08,165 --> 00:09:09,599 Kat heeft niet gegeten over twee weken. 56 00:09:09,666 --> 00:09:12,268 Zo laat je hem zien wie is de baas. 57 00:09:12,336 --> 00:09:16,606 En als je hem verplaatst, rol je de kooi hiermee. 58 00:09:26,867 --> 00:09:28,734 Safaripark toch? 59 00:09:31,356 --> 00:09:33,473 Veel geluk met dat. 60 00:09:37,829 --> 00:09:39,662 Succes daarmee. 61 00:09:47,805 --> 00:09:49,706 De mens maakt zijn eigen geluk! 62 00:09:51,842 --> 00:09:54,510 Is dat niet juist, Lucifer? 63 00:10:15,299 --> 00:10:16,782 Tom, ben je daar? 64 00:10:26,960 --> 00:10:28,111 Tom. 65 00:10:32,033 --> 00:10:33,867 Tom, kom op. 66 00:10:33,934 --> 00:10:36,703 Herinneren? Ik zei toch dat ze hier vis hebben. Je houdt van vis. 67 00:10:36,771 --> 00:10:40,223 Ze hebben alle... Kom hier eens naar kijken. Kom hier eens naar kijken. 68 00:10:40,291 --> 00:10:43,110 Zie kijk. Kom hier. Ze hebben gele vissen. 69 00:10:44,995 --> 00:10:47,663 Blauwe vis, paarse vis. 70 00:10:47,731 --> 00:10:50,166 Ik denk dat ze zelfs heb clownvissen. 71 00:10:56,590 --> 00:10:59,826 Tom, kom op. Je gaat hier gelukkig zijn. 72 00:11:00,761 --> 00:11:03,346 Mama zou het geweldig hebben gevonden deze plaats. Oké? 73 00:11:03,414 --> 00:11:05,198 Het kostte me een lange tijd om het te vinden. 74 00:11:06,650 --> 00:11:09,135 Ik weet dat je het begrijpt. 75 00:11:09,203 --> 00:11:12,972 Dit is nu jouw thuis. Je kunt niet met mij mee naar de universiteit. 76 00:11:14,241 --> 00:11:15,558 Hoi. 77 00:11:18,112 --> 00:11:20,646 Doe alstublieft niet verpest dit. 78 00:11:25,335 --> 00:11:28,388 Dus je hebt geleefd met je stiefvader, 79 00:11:32,693 --> 00:11:34,110 maar je hebt voor Tom gezorgd 80 00:11:34,178 --> 00:11:36,612 sinds je moeder overleden. 81 00:11:36,680 --> 00:11:40,917 En na de universiteit, 82 00:11:40,985 --> 00:11:43,353 zal je nog een keer Tom's zorg op zich nemen? 83 00:11:43,420 --> 00:11:45,654 Ja. Geen rood. 84 00:11:46,524 --> 00:11:47,940 Dat hangt af van, Natuurlijk, 85 00:11:48,008 --> 00:11:49,392 wat is het beste voor Tom op dat punt. 86 00:11:49,459 --> 00:11:52,996 Ik heb voogdij, dus ik zal hem in de gaten houden. 87 00:11:53,063 --> 00:11:55,398 Sorry, hij houdt niet van rood. 88 00:11:59,170 --> 00:12:01,971 Nou, laten we dan zaken regelen. 89 00:12:02,039 --> 00:12:05,158 Tom, zou je willen afscheid nemen van je zus? 90 00:12:17,554 --> 00:12:20,607 Dus ik ga vertrekken. 91 00:12:23,477 --> 00:12:26,613 Ik zie je binnen een paar weken, oké? 92 00:12:31,202 --> 00:12:34,587 Nee! Niet aanraken! Nee! Nee nee! 93 00:12:34,655 --> 00:12:36,839 Nee! Het spijt me zeer. 94 00:12:36,907 --> 00:12:38,674 Ik heb... 95 00:12:38,793 --> 00:12:40,677 Ik heb zijn spullen eruit gehaald. Hij vindt dit leuk... 96 00:12:40,745 --> 00:12:42,762 Hij vindt dit leuk Gods oog en... 97 00:12:43,030 --> 00:12:45,414 Als hij loopt, hij heeft het misschien nodig. 98 00:12:48,669 --> 00:12:50,337 Tom Ik wil dat je kalm bent. 99 00:12:51,572 --> 00:12:54,124 Goed. Kun je voor me gaan zitten? 100 00:12:54,191 --> 00:12:56,743 Kan je dat voor me doen? 101 00:12:56,811 --> 00:12:58,828 Kun je gaan zitten, Alsjeblieft? 102 00:13:03,784 --> 00:13:05,151 Goed. 103 00:13:05,219 --> 00:13:06,553 Bedankt. 104 00:13:08,505 --> 00:13:10,523 Je weet wel, wie Tom nu is 105 00:13:10,591 --> 00:13:13,292 is zo ongeveer wie Tom zal altijd zijn. 106 00:13:13,360 --> 00:13:15,578 Mensen kunnen opofferen hun hele leven 107 00:13:15,646 --> 00:13:18,114 zorgen voor een autistisch kind. 108 00:13:18,181 --> 00:13:20,383 Voel je niet schuldig als je dat niet kunt. 109 00:13:30,594 --> 00:13:32,345 Er lijkt een probleem zijn. 110 00:13:32,413 --> 00:13:35,098 Uw cheque wordt geweigerd wegens onvoldoende geld? 111 00:13:35,132 --> 00:13:39,319 Nee, dat is... Dat klopt niet. Dat kleine... 112 00:13:40,888 --> 00:13:42,689 Heb je een andere bron? 113 00:13:42,756 --> 00:13:43,740 Nee. 114 00:13:46,126 --> 00:13:47,610 Hoe zit het met je stiefvader? 115 00:13:47,678 --> 00:13:49,329 Nee. Er zit geld in. 116 00:13:52,933 --> 00:13:54,100 Dit is meneer Fenton. 117 00:13:54,167 --> 00:13:55,735 Hallo, meneer Fenton, dit is Kelly Taylor. 118 00:13:55,803 --> 00:13:57,069 Hoi Kelly. Hoe is het met je? 119 00:13:57,137 --> 00:14:00,790 Zou je het saldo kunnen checken? van mijn rekening voor mij? 120 00:14:00,857 --> 00:14:03,760 Je stiefvader al het geld van die rekening gehaald. 121 00:14:03,828 --> 00:14:05,477 Het is gesloten. 122 00:14:06,146 --> 00:14:07,747 Wanneer? Gisteren. 123 00:14:11,552 --> 00:14:12,918 Dus... 124 00:14:12,986 --> 00:14:14,220 Hij zei dat hij dat was je huis veranderen 125 00:14:14,288 --> 00:14:16,839 in een soort van safariboerderij? 126 00:14:16,907 --> 00:14:18,058 Ik hoop dat dat zo is geen verrassing. 127 00:14:18,125 --> 00:14:19,509 Ja, ik niet... 128 00:14:19,576 --> 00:14:22,178 Ik geef niet echt om het dierengebeuren. Dat geld was voor Tom. 129 00:14:22,246 --> 00:14:25,682 Kelly, klinkt als Je zou dit met Johnny moeten bespreken. 130 00:14:25,750 --> 00:14:27,116 Bedankt. 131 00:14:36,877 --> 00:14:37,894 Wacht even, wacht even. 132 00:14:37,962 --> 00:14:39,295 Oké! 133 00:14:41,448 --> 00:14:43,566 Laten we gaan! Koppel het los! 134 00:14:56,080 --> 00:14:57,714 Hé, .hombres, 135 00:14:57,782 --> 00:14:59,315 ik begrijp dat de kracht van orkanen 136 00:14:59,383 --> 00:15:01,884 is bijna verdubbeld in de afgelopen 30 jaar. 137 00:15:01,952 --> 00:15:03,603 Nu, of dat heeft te maken met de opwarming van de aarde 138 00:15:03,671 --> 00:15:05,238 doet niet veel het is belangrijk voor mij, 139 00:15:05,306 --> 00:15:08,607 maar wat maakt het uit is deze plek aan het afbouwen. Nu. 140 00:15:41,008 --> 00:15:42,041 Hoi! 141 00:15:46,414 --> 00:15:47,414 Shit! 142 00:15:55,088 --> 00:15:58,558 Geef me een lap! Hier, hier, hier. Shit! 143 00:15:58,626 --> 00:16:00,443 Ik wil dat je blijft druk erop, oké? 144 00:16:00,510 --> 00:16:03,613 Soortgelijk. Luister nu naar me. 145 00:16:03,681 --> 00:16:05,281 ik wil dat je ga naar de kliniek verderop. 146 00:16:05,348 --> 00:16:07,484 Oké. Oke? Ze zullen voor je zorgen. 147 00:16:07,551 --> 00:16:09,369 Ze zullen niet deporteer je. 148 00:16:11,338 --> 00:16:13,406 Ga nu. 149 00:16:13,474 --> 00:16:15,709 En snel! Hij gaat die vinger verliezen! 150 00:16:17,544 --> 00:16:22,115 Godverdomme! Ik zei net, maak me los. We blijven hier. 151 00:16:26,370 --> 00:16:28,404 Krijg deze plek aan boord! 152 00:17:19,005 --> 00:17:20,239 Johnny! 153 00:17:21,942 --> 00:17:23,393 Waar ben je? 154 00:17:33,804 --> 00:17:35,271 Wat is dit? 155 00:17:37,774 --> 00:17:38,975 Johnny? 156 00:17:40,577 --> 00:17:43,129 Waar is de vriezer gebleven vandaan komen, hè? 157 00:18:50,614 --> 00:18:52,482 Hoi! 158 00:18:52,549 --> 00:18:56,201 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Dat is een vleeseter daarbinnen. 159 00:19:00,908 --> 00:19:03,676 Je begrijpt? 160 00:19:03,744 --> 00:19:05,811 Ga nu terug naar binnen waar het veilig is. 161 00:19:07,614 --> 00:19:09,966 Hier buiten, niet veilig. 162 00:19:11,034 --> 00:19:12,668 In huis, veilig. 163 00:19:16,824 --> 00:19:18,424 Nu, ga door. Loop. 164 00:19:34,207 --> 00:19:36,225 Hoi! Waar is mijn geld? 165 00:19:36,793 --> 00:19:37,993 Welk geld? 166 00:19:38,562 --> 00:19:40,129 Mijn bankrekening. Je hebt het gesloten. 167 00:19:40,197 --> 00:19:41,698 Wacht even. Dat is niet jouw geld. 168 00:19:41,765 --> 00:19:43,533 Natuurlijk is het. 169 00:19:43,600 --> 00:19:45,702 Ik ging naar de bank, ik vroeg of die er waren eventuele andere rekeningen, 170 00:19:45,769 --> 00:19:48,338 ze zeiden er maar één, medeondertekend door je moeder, 171 00:19:48,405 --> 00:19:50,306 dus die heb ik eruit gehaald... Dus je hebt het gestolen. 172 00:19:50,374 --> 00:19:52,174 Gebruik je drugs? Wat? 173 00:19:52,242 --> 00:19:53,943 Omdat medicijnen schade toebrengen zowel de hippocampus 174 00:19:54,010 --> 00:19:55,311 en de amygdala delen van de hersenen. 175 00:19:55,379 --> 00:19:57,012 Dat is waar wij geheugen verwerken. 176 00:19:57,080 --> 00:19:59,515 Die van je geheugen hier een beetje mistig. 177 00:20:03,036 --> 00:20:07,089 Ik moet je eraan herinneren dat je moeder heeft geen testament nagelaten. 178 00:20:07,157 --> 00:20:08,941 Zij deed. Hoi. 179 00:20:09,009 --> 00:20:11,393 Ze wilde dat ik het deed zorg voor Tom. ze zei. 180 00:20:11,461 --> 00:20:12,879 Geschreven op een Post-it briefje. 181 00:20:12,946 --> 00:20:14,630 Was geen Post-it briefje. 182 00:20:14,697 --> 00:20:17,984 Ze schreef haar wensen op 183 00:20:18,051 --> 00:20:21,236 voor de toekomst van jou en je broer op een noot. 184 00:20:23,707 --> 00:20:27,442 Niemand is blij dat je moeder ingeslikt heeft een flesje pillen. 185 00:20:27,510 --> 00:20:29,444 ik heb ook erop wijzen, 186 00:20:29,512 --> 00:20:31,780 in de afwezigheid van enige andere informatie, 187 00:20:31,848 --> 00:20:34,901 het geld, dit huis, gaat naar mij. 188 00:20:34,968 --> 00:20:37,387 Nu, ik weet niet of ze dat had gedaan wilde het anders, 189 00:20:37,454 --> 00:20:38,755 ze zou kunnen hebben nog een Post-it geschreven. 190 00:20:38,822 --> 00:20:42,608 Doe dat gewoon niet. Praat niet over haar. 191 00:20:44,061 --> 00:20:48,530 Kijk, het kan me niet schelen wat je hebt gekocht. Ik heb nodig wat er over is. 192 00:20:53,053 --> 00:20:55,421 Dat wordt het een probleem. 193 00:20:56,940 --> 00:20:58,124 Wat? 194 00:21:01,295 --> 00:21:02,795 Ik heb het niet. 195 00:21:02,863 --> 00:21:04,080 Hoe? Hoe kon je niet hebben? 196 00:21:04,147 --> 00:21:06,866 Je hebt het net uit gisteren toch? 197 00:21:06,934 --> 00:21:08,601 Ik heb een tijger gekocht. 198 00:21:08,669 --> 00:21:10,837 Je bent gek. 199 00:21:10,904 --> 00:21:14,957 Mensen gaan betalen om hier te blijven, ze willen het echte werk. 200 00:21:15,024 --> 00:21:16,592 Een Bengaalse tijger is het echte werk. 201 00:21:16,677 --> 00:21:18,244 Dat geld was voor Tom, voor zijn zorg, 202 00:21:18,312 --> 00:21:19,978 zodat ik het kon weten dat hij in orde was. 203 00:21:20,046 --> 00:21:24,200 Kelly, dat hoeft niet zet je plannen opzij om je broer te helpen. 204 00:21:27,387 --> 00:21:29,288 Laat Tom maar bij mij. 205 00:21:40,484 --> 00:21:43,452 Verdomme, José! Ik zei: gebruik de grote schroef! 206 00:21:49,192 --> 00:21:50,259 Eten. 207 00:21:51,628 --> 00:21:52,728 Het is half zes. 208 00:21:52,796 --> 00:21:53,862 Wil eten. 209 00:21:55,598 --> 00:21:56,732 Rechts. 210 00:22:58,928 --> 00:22:59,961 Nee! 211 00:23:00,197 --> 00:23:03,682 Nee nee nee nee nee! 212 00:23:05,452 --> 00:23:07,620 Kijk. Oké? Daar. 213 00:23:08,288 --> 00:23:09,755 Oke laten we gaan. 214 00:23:10,774 --> 00:23:12,007 Kom op. 215 00:23:22,485 --> 00:23:25,354 Dus, wat zijn wij ga je kijken vandaag? 216 00:23:25,422 --> 00:23:26,872 Wil proberen iets anders? 217 00:23:27,824 --> 00:23:29,859 Oprah? Ellen? 218 00:23:29,926 --> 00:23:31,778 Een beetje Geschiedenis kanaal? 219 00:23:31,845 --> 00:23:33,929 Arrgh, maatje! Aargh. 220 00:23:33,997 --> 00:23:36,315 De Taylors. 221 00:23:36,382 --> 00:23:40,185 Fascinerend kijken, zelfs na de 785e keer. 222 00:23:42,572 --> 00:23:44,390 Kelly, kom dichterbij. 223 00:23:47,143 --> 00:23:48,877 ik zie mijn 8-jarige jongen vandaag. 224 00:23:48,945 --> 00:23:50,879 Wij hebben een 8-jarige piraat. 225 00:23:50,947 --> 00:23:58,020 Er zijn er twee, Tommy, drie, vier, vijf, 226 00:23:58,087 --> 00:24:03,526 paar meer, zes, mijn piraat, zeven, acht kaarsen. 227 00:24:03,594 --> 00:24:05,895 Laten we aansteken die kaarsen, Tommy! 228 00:24:08,048 --> 00:24:09,681 O, het is een beetje winderig hier. 229 00:24:09,749 --> 00:24:12,834 We hebben er twee. We hebben er twee! 230 00:24:12,820 --> 00:24:15,137 Doe een wens en blaas ze uit. 231 00:24:18,158 --> 00:24:21,694 Gelukkige verjaardag, mijn goede jongen. Ik houd zo veel van je. 232 00:24:21,761 --> 00:24:24,964 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. Kom op, nestel je dichtbij. 233 00:24:26,749 --> 00:24:28,500 Dit is Tom Lewis. 234 00:24:28,568 --> 00:24:30,870 Hallo, meneer Lewis, dit is Kelly Taylor. 235 00:24:30,937 --> 00:24:32,571 Hé, Kelly. Hoe gaat het? 236 00:24:32,639 --> 00:24:34,206 Ik ben blij dat ik je gepakt heb. 237 00:24:34,273 --> 00:24:37,376 Ben je al op de campus? Is alles oke? 238 00:24:38,745 --> 00:24:40,528 Er is een storing geweest. 239 00:24:40,696 --> 00:24:42,314 Oké. Wat gebeurd er? 240 00:24:42,382 --> 00:24:46,034 Ja, ik ben gewoon... Ik heb een paar maanden nodig 241 00:24:46,103 --> 00:24:47,669 zorgen voor een familiebedrijf, 242 00:24:47,737 --> 00:24:49,955 en ik ga gewoon begin tweede semester. 243 00:24:50,023 --> 00:24:52,975 Kelly, je hebt uitgesteld de beurs al twee keer. 244 00:24:53,042 --> 00:24:55,193 Dit gaat over je broer toch? 245 00:24:55,261 --> 00:24:58,197 Je bent zijn moeder niet. Hij heeft een stiefvader. 246 00:24:58,265 --> 00:25:00,332 Nu moet je maken hier de juiste keuze. 247 00:25:00,400 --> 00:25:04,036 Anders geef ik dit geld aan iemand die het nodig heeft. 248 00:25:04,804 --> 00:25:07,139 Mr Lewis, ik heb het nodig. 249 00:25:07,207 --> 00:25:08,874 Oké, dat is wat Ik wil horen, 250 00:25:08,942 --> 00:25:10,909 omdat ik ben echt geen grapje. 251 00:25:10,977 --> 00:25:13,879 Kelly, als je niet komt opdagen, er is niets dat ik kan doen. 252 00:25:13,947 --> 00:25:15,981 Die beurs is weg. 253 00:25:17,417 --> 00:25:18,467 Begrijp je dat? 254 00:25:18,618 --> 00:25:19,818 Ik begrijp. 255 00:25:21,421 --> 00:25:23,456 Dit is een grote stap voor jou, 256 00:25:23,523 --> 00:25:26,058 maar kijk eens hoe moeilijk je hebt hiervoor gewerkt. 257 00:25:26,125 --> 00:25:29,928 Kelly, ik geloof het echt je maakt de juiste keuze. 258 00:25:29,996 --> 00:25:31,197 Bedankt. Ik ook. 259 00:25:31,264 --> 00:25:32,731 Oké. Tot snel. 260 00:25:37,604 --> 00:25:39,071 Stop daarmee, Tom. 261 00:25:40,974 --> 00:25:42,774 Ik heb maar een minuutje nodig. 262 00:25:46,863 --> 00:25:50,048 Dit is mijn gekke gezicht, begrijp je? Hou op. 263 00:25:52,885 --> 00:25:54,202 Niet aanraken! 264 00:26:08,719 --> 00:26:10,500 Hoi! Waar ging snap je dit, hè? 265 00:26:10,536 --> 00:26:13,355 Dit is van mama. Waarom heb ik dit niet gezien? 266 00:26:15,725 --> 00:26:17,243 Wat is dit? 267 00:26:17,310 --> 00:26:18,377 Heb je genomen een van deze, Tom? 268 00:26:18,444 --> 00:26:21,147 Vertel het me nu. Heb jij? 269 00:26:29,656 --> 00:26:32,574 Secundair. Christus, Mam, wat was je niet aan het doen? 270 00:27:16,653 --> 00:27:17,486 God. 271 00:28:17,047 --> 00:28:19,697 Hé, Tom. Tijd om naar bed te gaan. 272 00:31:31,074 --> 00:31:33,158 Na een nacht van kijken en wachten, 273 00:31:33,226 --> 00:31:34,943 zeg goedemorgen tegen Orkaan Isabel. 274 00:31:38,998 --> 00:31:41,300 Storm kwam aan land net na 5:00 vanmorgen. 275 00:31:41,367 --> 00:31:43,819 Waren aan het praten Winden van 120 mijl per uur 276 00:31:43,887 --> 00:31:45,237 binnen komen voor de Golfkust. 277 00:31:45,304 --> 00:31:46,739 Als je binnen bent provincie Montgomery, 278 00:31:46,806 --> 00:31:48,741 je bent niet in gevaar, maar maak je geen zorgen. 279 00:31:48,808 --> 00:31:51,476 We zullen hier zijn met jij de hele weg... 280 00:32:53,241 --> 00:32:55,359 e 281 00:32:55,841 --> 00:32:57,659 Uitstekende keuze. 282 00:34:16,622 --> 00:34:17,789 Hallo? 283 00:34:33,639 --> 00:34:34,706 Tom? 284 00:35:44,093 --> 00:35:45,327 Verdorie! 285 00:36:48,825 --> 00:36:50,292 Tom, word wakker. 286 00:36:51,961 --> 00:36:53,061 Tom! 287 00:36:54,530 --> 00:36:56,130 Dit is serieus. 288 00:37:12,848 --> 00:37:14,532 Tom, word wakker. 289 00:37:32,534 --> 00:37:34,451 Verdorie. 290 00:38:30,442 --> 00:38:33,428 U heeft Montgomery County bereikt Hulpdiensten. 291 00:38:33,495 --> 00:38:36,164 We zijn momenteel een orkaan ervaren. 292 00:38:36,232 --> 00:38:37,532 Kom binnen alstublieft jouw telefoon nummer, 293 00:38:37,599 --> 00:38:39,167 en we bellen je zo snel als we... 294 00:39:09,732 --> 00:39:11,333 Geef me een andere. 295 00:39:37,476 --> 00:39:38,543 Tom. 296 00:44:48,120 --> 00:44:50,321 Waar de fuck ben je geweest? 297 00:45:01,400 --> 00:45:02,783 Kom met mij mee. 298 00:45:08,023 --> 00:45:09,257 Kom op. 299 00:45:33,665 --> 00:45:34,932 Jezus. 300 00:45:37,052 --> 00:45:38,235 Tom. 301 00:45:40,689 --> 00:45:42,840 De tijger is in het huis. 302 00:46:02,544 --> 00:46:03,744 Kom op, speel het stille spel. 303 00:46:03,812 --> 00:46:06,281 Het is het rustige spel. Rustig spel. 304 00:46:07,666 --> 00:46:10,552 Kom op. Kom op. Rustig spel. 305 00:46:14,556 --> 00:46:16,524 Kom op kom op, kom op. 306 00:46:19,077 --> 00:46:21,145 Kom op, jij stuk stront! 307 00:46:25,077 --> 00:46:27,345 e 308 00:46:27,369 --> 00:46:28,386 Verdorie! 309 00:47:55,640 --> 00:47:56,991 Laten we gaan! 310 00:47:58,126 --> 00:47:59,610 Kom op! 311 00:48:47,576 --> 00:48:50,578 Eet nu. Eten. 312 00:48:53,515 --> 00:48:56,133 Eten! Eet nu ontbijt! 313 00:48:57,269 --> 00:49:00,270 Eet nu! Eten! 314 00:49:01,756 --> 00:49:04,592 Eten! Eten! 315 00:49:07,196 --> 00:49:10,314 Wil eten! Wil eten! 316 00:49:12,767 --> 00:49:14,319 Eten! 317 00:49:14,386 --> 00:49:16,403 Wil het! 318 00:49:16,471 --> 00:49:17,805 Jouw ontbijt. 319 00:50:05,921 --> 00:50:07,038 Aankleden. 320 00:50:07,105 --> 00:50:08,605 Ja, blijf in je kot. 321 00:50:47,129 --> 00:50:48,946 Tom. Aankleden. 322 00:50:54,619 --> 00:50:57,604 Niet aanraken. Niet aanraken. 323 00:50:57,672 --> 00:50:58,873 Ik raak je shirt aan. 324 00:51:00,709 --> 00:51:01,843 Niet aanraken. Niet aanraken. 325 00:51:01,910 --> 00:51:03,878 Kijk, Ik raak je niet aan. 326 00:51:24,966 --> 00:51:26,300 Niet aanraken. 327 00:51:26,368 --> 00:51:27,768 Niet aanraken. Kom hier. 328 00:51:57,220 --> 00:52:00,304 Ga daar weg. Ga daar weg. Eruit! 329 00:52:01,520 --> 00:52:04,754 Wat is dit? Genoeg met mama! 330 00:52:15,615 --> 00:52:17,715 Wil haar? Heb haar. 331 00:55:42,780 --> 00:55:44,463 Waar is het pistool? 332 00:55:49,516 --> 00:55:51,867 Kom op kom op, kom op kom op. 333 00:55:58,023 --> 00:56:00,940 Waar ben je? 334 00:56:07,412 --> 00:56:08,778 Beweging. Beweging. 335 00:56:10,764 --> 00:56:12,080 Verdorie! 336 00:56:45,173 --> 00:56:48,572 Dat zou je de rest van je leven kunnen doen kon je niet? 337 00:57:14,563 --> 00:57:18,062 Weet je waar ik verondersteld word om nu te zijn Tom? 338 00:57:19,562 --> 00:57:21,562 Op dit moment... 339 00:57:22,062 --> 00:57:24,561 Ik zou moeten uitpakken... 340 00:57:25,662 --> 00:57:28,561 Doen alsof ik mijn kamergenoot leuk vind. 341 00:57:31,561 --> 00:57:33,060 Zou moeten zijn... 342 00:57:34,062 --> 00:57:39,260 De hele nacht opblijven om te studeren voor mijn tussentijdse filosofie Franse sigaretten roken. 343 00:57:43,659 --> 00:57:46,558 Een geweldige kerel ontmoeten... 344 00:57:52,757 --> 00:57:55,156 Wie kan naar mij kijken en zeggen... 345 00:57:56,257 --> 00:58:00,455 "Je bent grappig"... "Jij bent slim"... 346 00:58:03,055 --> 00:58:06,154 "En weet je wat?"... 347 00:58:07,155 --> 00:58:10,554 "Ik denk dat ik verliefd op je ben." 348 00:58:11,154 --> 00:58:15,153 Dat is waar ik nu zou moeten zijn, Tom. 349 00:58:43,054 --> 00:58:46,153 e 350 00:58:49,754 --> 00:58:51,553 e 351 00:58:51,554 --> 00:58:54,833 e 352 00:58:52,841 --> 00:58:54,341 Wat? 353 00:58:55,041 --> 00:58:56,341 e 354 00:59:00,541 --> 00:59:03,841 e 355 00:59:01,539 --> 00:59:03,138 Jij bastaard. 356 00:59:18,682 --> 00:59:22,915 Laat het er alsjeblieft zijn hier een uitweg uit. 357 00:59:26,087 --> 00:59:29,220 Wijs me de weg naar buiten, alsjeblieft God. 358 00:59:29,288 --> 00:59:32,554 Laat er zijn hier een uitweg uit. 359 00:59:45,450 --> 00:59:47,449 Dit is stom. 360 00:59:51,449 --> 00:59:54,448 Maar het is niet zo'n slechte manier om te gaan. 361 00:59:57,448 --> 00:59:59,347 Zodra hij me bijt... 362 00:59:59,448 --> 01:00:02,747 Mijn sympathische zenuwstelsel zal me in shock brengen... 363 01:00:02,848 --> 01:00:04,647 Ik zal flauwvallen. 364 01:00:04,948 --> 01:00:06,847 Voor ik het weet verdrink ik door inwendige bloedingen... 365 01:00:06,948 --> 01:00:08,348 Ik zal dood zijn. 366 01:00:17,446 --> 01:00:21,445 Ik moet hier zijn, waar is het? Waar is het? 367 01:00:22,445 --> 01:00:23,745 Kom op kom op 368 01:01:19,100 --> 01:01:21,456 Ben je uit je gekke geest? 369 01:01:24,137 --> 01:01:26,527 Het zit in een kooi. 370 01:01:27,399 --> 01:01:29,713 Het is niet zoals het zou zijn ronddwalen door het hele pand. 371 01:01:29,777 --> 01:01:33,465 Hoe gaat het met je? ga je dit ding onder controle houden? 372 01:01:33,538 --> 01:01:35,004 Verhonger het. 373 01:01:36,056 --> 01:01:37,143 Hoe is dat? 374 01:01:37,216 --> 01:01:38,223 Je moet ze uithongeren. 375 01:01:38,296 --> 01:01:40,201 Al twee weken niet gegeten. 376 01:01:40,243 --> 01:01:42,800 Zo laat je een kat zien wie is de baas. 377 01:01:42,824 --> 01:01:45,300 En dat ben jij? 378 01:01:45,363 --> 01:01:49,341 Ik probeer het gewoon te maken probeer het hier, Maurice. 379 01:01:50,876 --> 01:01:53,732 Als Kelly naar de universiteit gaat, en dat zal ze doen. 380 01:01:53,806 --> 01:01:56,359 Ze is jong, je weet hoe ze zijn. 381 01:01:57,049 --> 01:02:00,000 Wie gaat voor die jongen zorgen? 382 01:02:00,064 --> 01:02:01,611 Goed... 383 01:02:01,784 --> 01:02:05,107 Sinds Katie stierf, ben je een geschenk uit de hemel geweest voor die kinderen, Johnny. 384 01:02:06,907 --> 01:02:08,107 ik gewoon... 385 01:02:09,407 --> 01:02:11,706 Het is niet alsof het de eerste keer is dat ze het probeert. 386 01:02:13,607 --> 01:02:18,505 Ik zou.. Ik zou.. Ik.. Ik.. ik gewoon.. 387 01:02:19,506 --> 01:02:24,304 Dat is in orde, je let gewoon op je stap. 388 01:02:30,503 --> 01:02:34,401 Alles komt goed, Je zult het zien. 389 01:02:36,401 --> 01:02:38,301 Hij is een prachtig wezen 390 01:02:51,566 --> 01:02:56,040 Ik denk dat we door kunnen gaan de wasruimte, oké? Je begrijpt? 391 01:02:56,110 --> 01:02:57,761 Laat mij eerst gaan. 392 01:03:01,376 --> 01:03:02,924 Wees heel stil. 393 01:03:39,340 --> 01:03:40,877 Nee. 394 01:03:43,329 --> 01:03:44,533 Nee nee. 395 01:04:47,838 --> 01:04:48,812 Kom op, we moeten gaan. 396 01:04:48,882 --> 01:04:50,710 Niet blijven! 397 01:08:16,709 --> 01:08:18,154 O mijn God. 398 01:08:47,926 --> 01:08:50,294 Het spijt me zo Mam heeft je verlaten, Tom. 399 01:08:51,518 --> 01:08:53,189 Ze heeft mij ook verlaten. 400 01:08:56,408 --> 01:08:58,369 Het spijt me dat ze dat deed. 401 01:09:07,254 --> 01:09:09,287 Maar ik ga niet verlaat je, Tommy. 402 01:09:11,263 --> 01:09:14,600 We gaan eruit van hier, nu. 403 01:09:15,069 --> 01:09:19,276 En waar ik ook ga, jij gaat met mij mee. 404 01:09:21,261 --> 01:09:22,803 Niet aanraken. 405 01:09:25,631 --> 01:09:26,937 Niet aanraken. 406 01:09:54,496 --> 01:09:56,206 Beweeg niet. 407 01:12:11,065 --> 01:12:12,841 Ga naar de wasruimte. 408 01:12:29,702 --> 01:12:31,630 Ga terug. Ga terug. 409 01:13:25,468 --> 01:13:26,619 We gaan rond. 410 01:14:29,077 --> 01:14:30,568 Ga in de vriezer. 411 01:14:31,638 --> 01:14:33,562 Ik weet dat je me begrijpt. Ga in de vriezer. 412 01:14:58,081 --> 01:14:59,863 Eenvoudig. 413 01:15:00,132 --> 01:15:02,214 Oke. Het is in orde. 414 01:15:02,284 --> 01:15:04,370 Tom, het is goed. Het is in orde. 415 01:15:07,078 --> 01:15:09,022 Het is in orde. Het is in orde. Adem nu langzaam. 416 01:15:10,842 --> 01:15:12,679 Haal gewoon adem. 417 01:15:23,487 --> 01:15:25,054 Dit is wat er gaat gebeuren. 418 01:15:26,395 --> 01:15:28,977 Je gaat gewoon in slaap vallen. 419 01:15:30,146 --> 01:15:33,829 Dat is niet zo erg, hè? Ik wed dat je heel moe bent. 420 01:15:36,672 --> 01:15:40,923 Sluit gewoon je ogen en ga slapen. 421 01:16:49,040 --> 01:16:52,675 Tommy, kom op. 422 01:16:57,580 --> 01:16:59,153 Kom op. 423 01:18:23,638 --> 01:18:26,832 Tjonge, Phil's was een gekkenhuis. 424 01:18:27,279 --> 01:18:32,362 Iedereen was er, zelfs Lindsay Bosier. 425 01:18:41,206 --> 01:18:43,635 Teruggooien orkanen. 426 01:18:48,591 --> 01:18:53,968 Acht maanden zwanger. Je zou denken dat ze meer verstand zou hebben. 427 01:18:54,067 --> 01:18:55,442 Sommige mensen toch? 428 01:19:00,376 --> 01:19:03,318 Tom begrijpt het niet wat is hier gebeurd. 429 01:19:04,372 --> 01:19:06,075 Hij kan het aan niemand vertellen. 430 01:19:07,231 --> 01:19:11,297 Dus je gaat Laat ons gaan? 431 01:19:16,845 --> 01:19:19,066 Je bent niet de enige die eruit wilde. 432 01:19:20,955 --> 01:19:22,994 Je moeder was ga mij verlaten. 433 01:19:26,076 --> 01:19:28,093 Je hebt haar vermoord. 434 01:19:31,200 --> 01:19:32,645 Kelly... 28643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.