All language subtitles for Battle for Happiness E01 - Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,169 --> 00:00:45,963 BATTLE FOR HAPPINESS 2 00:00:46,046 --> 00:00:49,467 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:01:29,381 --> 00:01:32,092 Step back, please! 4 00:01:33,803 --> 00:01:34,845 Hey! Hey! 5 00:01:34,929 --> 00:01:36,597 What's that? Is that a person? 6 00:01:36,680 --> 00:01:37,681 How horrible. 7 00:01:37,765 --> 00:01:38,766 What floor is that? 8 00:01:44,855 --> 00:01:46,106 One of them must've survived. 9 00:01:58,619 --> 00:02:02,706 EPISODE 1 10 00:02:03,749 --> 00:02:05,668 -He proposed. -Where did you get that ring? 11 00:02:05,751 --> 00:02:07,920 It's beautiful. 12 00:02:08,003 --> 00:02:10,464 -A long-awaited vacation. -Isn't my baby cute? 13 00:02:10,548 --> 00:02:12,842 My good daughter always sleeps to make my job easy. 14 00:02:12,925 --> 00:02:14,134 Was it fun? 15 00:02:15,261 --> 00:02:18,639 I'm only wearing this year's items from head to toe. 16 00:02:22,101 --> 00:02:23,310 YU-JIN ELLA & EMMA & LOVE MY LIFE 17 00:02:23,394 --> 00:02:24,436 17,000 FOLLOWERS 18 00:02:24,520 --> 00:02:25,604 THE WIND ISN'T HELPING 19 00:02:25,688 --> 00:02:26,772 {\an8}BARELY GOT ONE PHOTO 20 00:02:29,024 --> 00:02:32,611 The wind isn't helping. I barely got one photo. 21 00:02:33,779 --> 00:02:36,574 Please stop, wind. I need a weather fairy. 22 00:02:37,700 --> 00:02:38,742 {\an8}JUNG-AH CEO 23 00:02:38,826 --> 00:02:39,869 23,000 FOLLOWERS 24 00:02:39,952 --> 00:02:41,453 {\an8}I came to work after a long break. 25 00:02:41,871 --> 00:02:44,206 {\an8}But I came in at 11:00. 26 00:02:44,665 --> 00:02:46,250 {\an8}The privilege of being the CEO. 27 00:02:48,252 --> 00:02:49,336 NA-YOUNG 28 00:02:49,420 --> 00:02:50,838 8,000 FOLLOWERS 29 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 {\an8}I look puffy. Doomed. 30 00:02:53,340 --> 00:02:56,385 My honey says I'm beautiful, not knowing how upset I am. 31 00:02:56,886 --> 00:02:58,804 {\an8}Nothing looks good on me today. 32 00:02:58,888 --> 00:03:00,764 {\an8}On days like this, I don't want to go out. 33 00:03:06,186 --> 00:03:08,147 Which color should I buy next time? 34 00:03:08,522 --> 00:03:12,276 My honey is buying me a new one, so I sorted out the purses I don't use. 35 00:03:12,359 --> 00:03:14,862 {\an8}Family trip. I was sipping on champagne and got drunk. 36 00:03:14,945 --> 00:03:16,906 {\an8}Full of inspiration in the city of art. 37 00:03:16,989 --> 00:03:19,491 {\an8}My husband tells me not to worry because he'll massage me. 38 00:03:28,626 --> 00:03:31,128 {\an8}DGB FINANCIAL GROUP 39 00:03:38,636 --> 00:03:41,472 {\an8}In her application, she didn't have money for her sister's lessons, 40 00:03:42,264 --> 00:03:44,433 {\an8}but she had a cocktail at a bar with a beautiful view. 41 00:03:44,516 --> 00:03:47,269 {\an8}She must've thought we wouldn't check. 42 00:03:47,353 --> 00:03:48,729 {\an8}It's a social media event. 43 00:03:48,812 --> 00:03:51,482 {\an8}Isn't it common sense to think that we'd check their stories? 44 00:03:51,565 --> 00:03:52,608 {\an8}I know. 45 00:03:53,567 --> 00:03:56,111 {\an8}Or maybe she couldn't help but brag about it. 46 00:03:56,195 --> 00:03:57,613 {\an8}This is an annual event. 47 00:03:57,696 --> 00:03:59,406 {\an8}Why are there so many applicants this year? 48 00:03:59,490 --> 00:04:01,325 The prizes are good. 49 00:04:01,408 --> 00:04:03,118 DGB HOME SWEET HOME FAMILY PHOTO EVENT 50 00:04:03,535 --> 00:04:04,662 75-INCH TV, REFRIGERATOR... 51 00:04:04,745 --> 00:04:07,581 LS Electronics gave us their inventory instead of paying interest. 52 00:04:08,958 --> 00:04:11,251 YU-JIN - 17,000 FOLLOWERS ELLA & EMMA & LOVE MY LIFE 53 00:04:12,920 --> 00:04:13,963 What? What is it? 54 00:04:14,046 --> 00:04:16,090 Ms. Jang. Is the list of the event winners ready? 55 00:04:16,173 --> 00:04:17,591 I'm still checking their stories. 56 00:04:18,425 --> 00:04:19,885 What have you been doing? 57 00:04:20,970 --> 00:04:24,056 You're not being fair, sir. 58 00:04:24,723 --> 00:04:27,601 I know you're busy, but the vice chairman is asking for it. 59 00:04:28,352 --> 00:04:30,688 Hey. It'd be nice to show your face to him once more 60 00:04:30,771 --> 00:04:32,272 right before the promotion. 61 00:04:32,356 --> 00:04:34,316 A promotion will come in due time. 62 00:04:34,733 --> 00:04:36,527 Why isn't she desperate for anything? 63 00:04:36,986 --> 00:04:38,320 Aren't you all going to lunch? 64 00:04:39,113 --> 00:04:40,823 What do you want to eat, Mr. Lee? 65 00:04:41,949 --> 00:04:42,950 What about beef tripe? 66 00:04:43,033 --> 00:04:44,201 Something else. 67 00:04:44,284 --> 00:04:45,619 -Oyster soup? -Spicy chicken. 68 00:04:45,703 --> 00:04:47,287 -Ate it last night. -Spicy pork. 69 00:04:47,371 --> 00:04:48,580 -That sounds good. -I'm in. 70 00:04:48,664 --> 00:04:50,416 -No, no. -Why not? 71 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 You ate that for lunch yesterday. 72 00:04:52,126 --> 00:04:53,877 -Once more won't hurt. -Yeah. 73 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 Didn't we have the soy sauce version? 74 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Why do we only eat that? 75 00:04:57,214 --> 00:04:58,590 Here is your order. 76 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 MOM 77 00:05:31,498 --> 00:05:32,666 Hi, Mom. 78 00:05:33,208 --> 00:05:34,710 I'm having lunch right now. 79 00:05:36,962 --> 00:05:37,963 You did? 80 00:05:38,047 --> 00:05:39,840 Sorry. I must've been busy. 81 00:05:40,340 --> 00:05:41,633 Did you take your medicine? 82 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 What do you think? 83 00:06:23,133 --> 00:06:27,346 Oh, my! How can you be so good at it? 84 00:06:27,638 --> 00:06:29,056 {\an8}It's a laid-back day. 85 00:06:29,139 --> 00:06:32,059 {\an8}I made some snacks for Ji-yul and Ha-yul. 86 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 {\an8}Priceless labor. 87 00:06:33,644 --> 00:06:35,270 {\an8}My kids don't eat what's not pretty. 88 00:06:35,354 --> 00:06:36,980 {\an8}So my cooking skills got better. 89 00:06:37,064 --> 00:06:39,066 {\an8}Queen of queens in plates. 90 00:06:40,776 --> 00:06:42,361 What can't you do? 91 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Where did you get that plate? 92 00:06:44,530 --> 00:06:46,865 {\an8}Crazy golden hand. You're on another level. 93 00:06:59,294 --> 00:07:01,421 I always get this wrong. 94 00:07:04,424 --> 00:07:06,802 It's time for your meal, ma'am. 95 00:07:06,885 --> 00:07:08,053 Go ahead and eat. 96 00:07:11,348 --> 00:07:12,391 You're here. 97 00:07:12,474 --> 00:07:13,475 Come on in. 98 00:07:14,101 --> 00:07:16,478 I'm always receiving things from you. 99 00:07:16,562 --> 00:07:19,231 Don't say that. It's us. 100 00:07:19,314 --> 00:07:21,567 I can always make snacks for Min-sung. 101 00:07:21,650 --> 00:07:24,695 It's because I feel like I'm always benefitting from you. 102 00:07:31,910 --> 00:07:33,328 It's so good. 103 00:07:33,412 --> 00:07:35,122 How can you be good at everything? 104 00:07:35,664 --> 00:07:36,665 Oh, right. 105 00:07:45,215 --> 00:07:49,094 While I was at the department store, I got something for Ji-yul and Ha-yul. 106 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Who else would get things for them? 107 00:07:52,806 --> 00:07:54,391 They're beautiful. 108 00:07:55,809 --> 00:07:57,895 I'm the one benefitting this time. 109 00:07:57,978 --> 00:08:01,690 -It's all about give and take, right? -Of course. 110 00:08:04,151 --> 00:08:05,152 Ta-da! 111 00:08:05,694 --> 00:08:08,780 Oh, my! They're beautiful! 112 00:08:08,864 --> 00:08:11,700 -Did you really make all these yourself? -Of course. 113 00:08:12,993 --> 00:08:15,037 Why would you bother making these? 114 00:08:15,120 --> 00:08:16,246 You can just buy them. 115 00:08:17,623 --> 00:08:19,833 Homemade ones and store-bought ones aren't the same. 116 00:08:19,917 --> 00:08:21,710 Money can't get you these. 117 00:08:22,711 --> 00:08:24,379 Let's take a picture together. 118 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 I want to show them to my husband. 119 00:08:33,722 --> 00:08:34,890 Did they come out well? 120 00:08:34,973 --> 00:08:36,683 Unbelievable. I got one good picture. 121 00:08:36,767 --> 00:08:38,227 I'll meet you downstairs, Yu-jin. 122 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 CCTV REPLACEMENT AND INSTALLATION 123 00:09:00,249 --> 00:09:04,419 sprit_ssong made a new post 124 00:09:04,503 --> 00:09:06,129 I must brag about this. 125 00:09:06,213 --> 00:09:09,841 {\an8}This is true friendship. Friendship flex. 126 00:09:16,014 --> 00:09:20,560 {\an8}You must've forgotten to mention that the cookies were from me. 127 00:09:22,771 --> 00:09:25,857 {\an8}LOL 128 00:09:26,858 --> 00:09:28,277 {\an8}love. _. chloemom has made a new post 129 00:09:28,360 --> 00:09:31,488 {\an8}So touched. Yu-jin made snacks for A-rin. 130 00:09:31,571 --> 00:09:33,282 {\an8}How can I ever repay her? 131 00:09:35,826 --> 00:09:38,954 {\an8}Did you have to use this picture out of all the other better ones? 132 00:09:39,037 --> 00:09:41,790 {\an8}The bear cookies look squashed. 133 00:09:44,126 --> 00:09:45,210 -Hello! -Hi! 134 00:09:45,294 --> 00:09:47,504 Hey! 135 00:09:48,213 --> 00:09:49,548 Oh, my goodness. 136 00:09:49,631 --> 00:09:52,759 -You're here. -Hey! 137 00:09:55,053 --> 00:09:56,680 Min-sung. Hi. 138 00:09:56,763 --> 00:09:58,640 -Mom! -Mom! 139 00:10:11,987 --> 00:10:12,988 Ella? 140 00:10:20,162 --> 00:10:21,747 She's been like this all day. 141 00:10:33,550 --> 00:10:37,387 You must've loved playing hide-and-seek with Dad yesterday. 142 00:10:37,471 --> 00:10:39,639 You wanted to play it with Ms. Jo, too? 143 00:10:41,808 --> 00:10:44,603 Why don't you go and play with your friends? 144 00:10:54,446 --> 00:10:55,572 Ms. Jo A-ra. 145 00:10:55,655 --> 00:10:57,366 Ji-yul is doing well in school, right? 146 00:10:57,449 --> 00:11:01,119 She is such a smart, good girl, so I have no worries. 147 00:11:02,537 --> 00:11:03,955 But... 148 00:11:04,664 --> 00:11:08,210 Ji-yul does seem a bit depressed these days. 149 00:11:08,293 --> 00:11:10,379 You should pay more attention to her at home. 150 00:11:10,462 --> 00:11:12,631 She isn't like that at home. 151 00:11:13,465 --> 00:11:16,218 You should pay more attention to her at school. 152 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 -Pardon? -You joined this kindergarten 153 00:11:19,096 --> 00:11:20,514 two years ago, right? 154 00:11:21,515 --> 00:11:24,518 I understand that you are still learning your way with the kids. 155 00:11:25,185 --> 00:11:27,687 Even so, you should be clear about taking care of the kids 156 00:11:27,771 --> 00:11:29,398 and being responsible, right? 157 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 -Ji-yul. -Mom! 158 00:11:43,578 --> 00:11:46,206 I asked you all to come today 159 00:11:46,289 --> 00:11:50,085 to tell you what we have decided on the upcoming performance. 160 00:11:52,003 --> 00:11:53,422 -I'm sorry I'm late. -Mom! 161 00:11:55,590 --> 00:11:59,469 This year, we have decided to perform a musical called Red Shoes 162 00:11:59,553 --> 00:12:01,346 in English at LS Art Center, 163 00:12:01,430 --> 00:12:03,890 accompanied by an orchestra. 164 00:12:04,474 --> 00:12:05,475 Red Shoes? 165 00:12:06,685 --> 00:12:09,062 -Wow. A musical. -Where? 166 00:12:09,146 --> 00:12:12,441 We'll hold a simple audition to pick the main role. 167 00:12:12,524 --> 00:12:15,527 The one who plays Snow White 168 00:12:15,610 --> 00:12:18,989 will be photographed by a professional photographer. 169 00:12:19,072 --> 00:12:21,032 That sounds great. 170 00:12:21,116 --> 00:12:23,785 Our kids will love it. But... 171 00:12:24,453 --> 00:12:26,663 I don't know if boys will like it, too. 172 00:12:27,372 --> 00:12:28,915 Since a girl is the main character. 173 00:12:32,502 --> 00:12:35,088 I'm sure the principal thought long and hard about it. 174 00:12:35,172 --> 00:12:37,424 She probably tried her best to be fair. 175 00:12:37,924 --> 00:12:40,510 They performed Jack and the Beanstalk last year, right? 176 00:12:41,428 --> 00:12:44,598 In the end, the kid who can sing best is at an advantage, right? 177 00:12:46,183 --> 00:12:48,518 Maybe I should tell my husband and sign her up 178 00:12:48,602 --> 00:12:52,731 for a musical class or a vocal music class. 179 00:12:53,773 --> 00:12:55,400 Do not worry. 180 00:12:55,775 --> 00:12:58,862 Costumes, singing, acting and initiative. 181 00:12:58,945 --> 00:13:00,822 We'll consider various aspects. 182 00:13:00,906 --> 00:13:02,741 Then it should be fair. 183 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 The audition must be fair and... 184 00:13:04,701 --> 00:13:08,622 I hope you can guarantee that the audition will be fair. 185 00:13:10,874 --> 00:13:13,376 We must not go through what we did two years ago. 186 00:13:16,296 --> 00:13:18,632 You don't need to worry about that. 187 00:13:18,715 --> 00:13:21,259 The audition will be evaluated by experts 188 00:13:21,343 --> 00:13:23,929 and we will reveal the scores from every category. 189 00:13:25,180 --> 00:13:27,766 I'm sure some of you have different opinions, 190 00:13:27,849 --> 00:13:32,812 but I ask for your cooperation for the sake of a successful performance. 191 00:13:33,647 --> 00:13:34,648 Of course. 192 00:13:34,731 --> 00:13:37,817 After all, the performance is for all of us to have fun. 193 00:13:37,901 --> 00:13:38,902 Isn't that right? 194 00:13:39,486 --> 00:13:42,906 I don't know who will be playing Snow White, 195 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 but her mom will have a lot of work to do. 196 00:13:45,075 --> 00:13:46,076 Exactly. 197 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 From practicing singing and acting, to preparing costumes... 198 00:13:50,497 --> 00:13:52,332 That mom will die from all the work. 199 00:13:53,416 --> 00:13:55,126 I don't want to do it. 200 00:13:56,169 --> 00:13:57,712 Am I the only one who thinks so? 201 00:14:05,845 --> 00:14:08,223 I don't know if there will be a commotion here. 202 00:14:08,306 --> 00:14:09,432 "Don't know"? 203 00:14:09,516 --> 00:14:11,351 There will definitely be a commotion. 204 00:14:11,434 --> 00:14:14,020 No one knows what will happen this time. 205 00:14:14,104 --> 00:14:16,147 Why? Did something happen before? 206 00:14:17,190 --> 00:14:19,067 I guess it was before you joined us. 207 00:14:20,652 --> 00:14:24,197 Two years ago, they were selecting a child model. 208 00:14:24,281 --> 00:14:27,367 So-won was selected, but they ended up doing the audition again. 209 00:14:27,450 --> 00:14:28,535 Why? 210 00:14:28,618 --> 00:14:31,538 You know how Ji-yul has a severe allergy to peanuts, right? 211 00:14:32,289 --> 00:14:36,042 But someone gave her a peanut candy the day before the audition. 212 00:14:36,960 --> 00:14:41,840 In the end, all moms complained that the audition was not fair. 213 00:14:41,923 --> 00:14:43,758 Really? 214 00:14:43,842 --> 00:14:45,844 It must've been crazy. 215 00:14:46,386 --> 00:14:48,388 So who ended up winning? Ji-yul? 216 00:14:48,471 --> 00:14:50,974 No, it was a kid who doesn't go here anymore. 217 00:14:51,057 --> 00:14:53,018 She ended up winning by default, right? 218 00:14:54,519 --> 00:14:55,604 That must be our pizza. 219 00:15:19,210 --> 00:15:21,421 Our kids will love it. But... 220 00:15:21,880 --> 00:15:24,424 I don't know if boys will like it, too. 221 00:15:24,507 --> 00:15:26,051 Since a girl is the main character. 222 00:15:26,134 --> 00:15:29,262 In the end, the kid who can sing best is at an advantage, right? 223 00:15:29,346 --> 00:15:31,765 Maybe I should tell my husband and sign her up 224 00:15:31,848 --> 00:15:35,894 for a musical class or a vocal music class. 225 00:15:37,437 --> 00:15:39,105 Why are you laughing, Mom? 226 00:15:39,189 --> 00:15:40,482 Because it's funny. 227 00:15:42,734 --> 00:15:43,860 By the way, 228 00:15:43,943 --> 00:15:46,988 let's do Peter Pan instead of Red Shoes. 229 00:15:48,031 --> 00:15:49,240 -Peter Pan? -Yes. 230 00:15:49,324 --> 00:15:51,159 I want to be Captain Hook... 231 00:15:51,242 --> 00:15:52,369 Ji-yul. 232 00:15:53,328 --> 00:15:56,539 Why are you talking about Peter Pan? You must focus on Snow White. 233 00:15:59,876 --> 00:16:01,211 Ji-yul... 234 00:16:02,003 --> 00:16:04,005 I really want you to play Snow White. 235 00:16:04,089 --> 00:16:08,134 No. I'll make sure you play Snow White. 236 00:16:09,386 --> 00:16:12,097 Everyone will be jealous when I post it on my social media. 237 00:16:12,180 --> 00:16:14,224 It's nice just thinking about it. 238 00:16:14,307 --> 00:16:15,308 Right? 239 00:16:18,269 --> 00:16:19,604 Here are the preliminary winners. 240 00:16:19,688 --> 00:16:20,730 We'll categorize them 241 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 and pick out final winners by scoring them in each category. 242 00:16:24,192 --> 00:16:26,403 Let's see. Place large family ones here. 243 00:16:26,486 --> 00:16:28,530 -Give multi-cultural families to Ko. -Okay. 244 00:16:28,613 --> 00:16:30,031 I'll put the influencers here. 245 00:16:39,999 --> 00:16:42,252 {\an8}OH YU-JIN 246 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 What? Is it someone you know? 247 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Your first love? Or your friend? 248 00:16:49,426 --> 00:16:51,302 Or your friend who stole your first love? 249 00:16:55,098 --> 00:16:56,224 The perpetrator. 250 00:16:57,684 --> 00:16:58,727 What? 251 00:16:59,894 --> 00:17:01,521 Nothing. I was blabbering. 252 00:17:01,604 --> 00:17:04,357 Which one is the perpetrator? The woman? Or the man? 253 00:17:04,858 --> 00:17:07,277 Tell us, Ms. Jang. 254 00:17:07,360 --> 00:17:08,987 I think it's the woman. 255 00:17:09,070 --> 00:17:11,156 I'm guessing that this woman stole her first love. 256 00:17:49,444 --> 00:17:50,612 Go. 257 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 -What? -You have somewhere to be, right? 258 00:17:53,823 --> 00:17:56,242 Give them to me and go. I prefer to work without you, too. 259 00:17:57,452 --> 00:17:58,495 I can't do that. 260 00:17:58,578 --> 00:18:01,080 You've been antsy for a while now. 261 00:18:01,790 --> 00:18:03,458 Weren't you signaling me to let you go? 262 00:18:04,459 --> 00:18:06,169 SANGJIN HIGH SOCCER LEE JUNG-WOO 263 00:18:14,010 --> 00:18:16,262 I'm sorry. It's a long-awaited reunion. 264 00:18:26,523 --> 00:18:29,859 Ms. Jang. This isn't just out of curiosity. 265 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 I can't stop thinking about it. 266 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 You never talk about your personal life. 267 00:18:38,618 --> 00:18:40,662 -Oh Yu-jin... -Go, or you'll be late. 268 00:18:42,914 --> 00:18:44,165 Okay. 269 00:18:49,921 --> 00:18:51,256 And turn off the lights. 270 00:19:06,396 --> 00:19:09,399 {\an8}"My bubbles are bursting." 271 00:19:09,482 --> 00:19:12,277 {\an8}"I think I'll become smaller and smaller." 272 00:20:36,986 --> 00:20:38,613 She hasn't changed one bit. 273 00:20:43,201 --> 00:20:46,079 No. She's changed a lot. 274 00:21:04,305 --> 00:21:05,723 Then... 275 00:21:06,975 --> 00:21:10,478 {\an8}You can call these customers. 276 00:21:11,729 --> 00:21:12,939 No. 277 00:21:14,607 --> 00:21:18,361 I'll call these customers. 278 00:21:19,112 --> 00:21:20,321 What's going on? 279 00:21:20,405 --> 00:21:21,948 Is this really because of Oh Yu-jin? 280 00:21:24,242 --> 00:21:25,493 Don't cross the line. 281 00:21:28,538 --> 00:21:30,581 Congratulations once again, Mr. Park Han-il. 282 00:21:30,665 --> 00:21:32,250 PARK HAN-IL 283 00:21:35,128 --> 00:21:37,380 Why am I so busy today? 284 00:21:38,756 --> 00:21:40,591 Ms. Jang. Did you call up the final winners? 285 00:21:40,967 --> 00:21:43,553 I called everyone on my list, but Mr. Lee isn't... 286 00:21:43,636 --> 00:21:45,805 He went to help at the Young Frontier event. 287 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Just get it done. 288 00:21:47,015 --> 00:21:48,349 Once he comes back... 289 00:21:49,058 --> 00:21:51,060 Call the rest of them now. Okay? 290 00:21:51,144 --> 00:21:52,311 I won't say it twice. 291 00:22:03,114 --> 00:22:04,991 OH YU-JIN 292 00:22:22,341 --> 00:22:23,843 Hello? 293 00:22:23,926 --> 00:22:25,344 Hello. 294 00:22:25,428 --> 00:22:28,222 This is Assistant Manager Jang Mi-ho from DGB Bank. 295 00:22:30,683 --> 00:22:31,893 Yes. So? 296 00:22:34,854 --> 00:22:36,898 I'm Assistant Manager Jang Mi-ho. 297 00:22:37,940 --> 00:22:39,358 Yes. What is this about? 298 00:22:47,200 --> 00:22:49,035 The award ceremony will be held next month. 299 00:22:49,952 --> 00:22:51,454 Once the date is set, we'll... 300 00:22:51,537 --> 00:22:53,539 How bothersome. 301 00:22:53,623 --> 00:22:56,000 Why did Curator Hong make me apply to this? 302 00:22:57,668 --> 00:22:58,795 All right. 303 00:22:58,878 --> 00:23:01,130 I'm busy right now, so please call me back later. 304 00:23:08,429 --> 00:23:09,430 Like this. 305 00:23:09,514 --> 00:23:10,515 Begin. 306 00:23:14,852 --> 00:23:17,146 ACTING STUDIO 307 00:23:17,230 --> 00:23:19,065 Thank you so much, Ms. Lee. 308 00:23:19,148 --> 00:23:21,859 I asked you to extend the lesson time on short notice. 309 00:23:21,943 --> 00:23:23,194 No problem. 310 00:23:23,277 --> 00:23:24,987 Please come to see our performance. 311 00:23:25,071 --> 00:23:26,114 You will come, right? 312 00:23:26,197 --> 00:23:27,949 Of course I will. 313 00:23:35,206 --> 00:23:36,332 Wait. 314 00:23:42,505 --> 00:23:43,506 Thank you. 315 00:23:51,848 --> 00:23:52,849 RECIPIENT: KIM NA-YOUNG 316 00:23:57,895 --> 00:24:01,566 SENDER: DESIGNER JENA YU 317 00:24:13,578 --> 00:24:15,413 Ji-yul. Stay with the housekeeper, okay? 318 00:24:39,187 --> 00:24:43,566 SENDER: DESIGNER JENA YU RECIPIENT: KIM NA-YOUNG 319 00:24:50,323 --> 00:24:56,078 JUNG-AH 320 00:24:57,997 --> 00:24:58,998 Hi, Jung-ah. 321 00:25:02,084 --> 00:25:05,755 Ji-yul isn't feeling well today, so I won't make it there today. 322 00:25:07,048 --> 00:25:08,257 I'm sorry. 323 00:25:13,512 --> 00:25:15,139 So you're purposefully avoiding us? 324 00:25:16,974 --> 00:25:18,017 Let's get started. 325 00:25:19,060 --> 00:25:21,145 I revised the script. 326 00:25:22,188 --> 00:25:24,106 May I have your attention, please? 327 00:25:24,982 --> 00:25:28,027 This performance can't be all about Snow White, right? 328 00:25:28,110 --> 00:25:30,613 Let's not get too narrow-sighted. 329 00:25:30,696 --> 00:25:32,281 Let's try to see the big picture. 330 00:25:32,365 --> 00:25:34,951 I gave more lines to the princes. 331 00:25:35,618 --> 00:25:37,495 When did you have time to revise all this? 332 00:25:37,995 --> 00:25:41,540 You got it done really quickly. You're a CEO indeed. 333 00:25:41,624 --> 00:25:43,292 I got some help. 334 00:25:43,376 --> 00:25:45,169 Your subordinates must've worked hard. 335 00:25:45,253 --> 00:25:48,130 I basically added a plot 336 00:25:48,214 --> 00:25:51,259 of the princes who became dwarves lifting the curse and saving Snow White. 337 00:25:51,342 --> 00:25:53,052 Oh, no. I'm sorry. 338 00:25:57,515 --> 00:25:59,267 If you all agree to the revised story, 339 00:25:59,350 --> 00:26:02,228 I'll go tell the principal on behalf of everyone here. 340 00:26:02,311 --> 00:26:03,437 What do you all think? 341 00:26:03,521 --> 00:26:06,399 Of course, we all love it. 342 00:26:06,482 --> 00:26:07,817 Can I have some more salad, please? 343 00:26:08,609 --> 00:26:11,153 I came here to this meeting 344 00:26:11,237 --> 00:26:15,324 during the lunch break at work because I want to keep the audition fair. 345 00:26:15,408 --> 00:26:18,411 I would like all of us to discuss this issue as well. 346 00:26:22,581 --> 00:26:25,084 Ji-ye brought up the keyword. 347 00:26:25,876 --> 00:26:27,128 Fairness. 348 00:26:28,296 --> 00:26:31,340 The main roles must be selected fairly too, right? 349 00:27:15,092 --> 00:27:16,552 RECIPIENT: KIM NA-YOUNG 350 00:27:33,569 --> 00:27:36,238 -Let's sing it once more, Ji-yul. -Again? 351 00:27:36,947 --> 00:27:38,616 You must know the lyrics by heart. 352 00:27:41,243 --> 00:27:42,244 UPLOADING 353 00:27:42,328 --> 00:27:43,329 UPLOAD COMPLETE 354 00:27:43,412 --> 00:27:46,457 Ji-yul practices many times a day. 355 00:27:46,540 --> 00:27:50,294 {\an8}She's never taken singing lessons, but she practices so diligently. 356 00:27:50,378 --> 00:27:52,213 {\an8}Musical Red Shoes. 357 00:27:52,296 --> 00:27:54,632 Snow White Ji-yul who will fill up the entire stage. 358 00:27:54,715 --> 00:27:55,883 Please look forward to it. 359 00:27:55,966 --> 00:27:57,927 Will Ji-yul be Snow White? 360 00:27:58,010 --> 00:28:00,429 I must root for her. 361 00:28:00,513 --> 00:28:03,182 Ji-yul's voice is so beautiful. 362 00:28:03,265 --> 00:28:07,603 But will Ji-yul be able to fill up the entire stage by herself? 363 00:28:07,686 --> 00:28:10,106 I mean, she's shorter than her classmates. 364 00:28:10,940 --> 00:28:14,443 Ji-yul's voice sounds hoarse like a man. 365 00:28:14,527 --> 00:28:16,612 Did you make her practice too hard? 366 00:28:22,118 --> 00:28:25,246 {\an8}My Min-sung looks like a real prince. 367 00:28:25,329 --> 00:28:27,498 {\an8}I love the way he swings his sword. 368 00:28:27,581 --> 00:28:31,419 {\an8}I look forward to seeing Min-sung on stage next year. 369 00:28:31,502 --> 00:28:34,630 {\an8}Oh, how beautiful. She looks perfect in red. 370 00:28:34,713 --> 00:28:37,383 {\an8}I can't wait to see how beautiful she'll look in Snow White's dress. 371 00:28:37,466 --> 00:28:39,260 {\an8}A-rin looks beautiful. 372 00:28:39,343 --> 00:28:42,179 {\an8}But I don't think red is her color. 373 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 Be sure to inform HR of your leave by this week. 374 00:28:49,520 --> 00:28:52,440 This is Assistant Manager Jang Mi-ho from DGB Bank. 375 00:28:52,523 --> 00:28:53,649 Yes. So? 376 00:28:53,732 --> 00:28:55,067 I'm Assistant Manager Jang Mi-ho. 377 00:28:55,151 --> 00:28:56,318 Pass it over to Ms. Jang today. 378 00:28:56,402 --> 00:28:58,571 How bothersome. 379 00:28:58,654 --> 00:29:00,573 Why did Curator Hong make me apply to this? 380 00:29:00,656 --> 00:29:02,700 Ms. Jang, prepare the monthly report. 381 00:29:02,783 --> 00:29:04,785 I'm busy right now, so please call me back later. 382 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 HAS SHE FORGOTTEN ME? B**** 383 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 It's Ms. Jang again. 384 00:29:07,997 --> 00:29:09,290 B**** 385 00:29:11,000 --> 00:29:12,251 -Ms. Jang. -Yes? 386 00:29:12,334 --> 00:29:13,711 Do you have any good ideas? 387 00:29:13,794 --> 00:29:16,130 On how to utilize the winners of the family photo event. 388 00:29:18,716 --> 00:29:19,800 Sir. 389 00:29:21,051 --> 00:29:24,513 How about doing a photoshoot with one of the winners? 390 00:29:25,264 --> 00:29:28,350 To publish in magazines or to use on apps and blogs. 391 00:29:29,977 --> 00:29:31,896 -The grand prize winner? -No. 392 00:29:31,979 --> 00:29:33,772 The influencer winner. 393 00:29:33,856 --> 00:29:35,107 Ms. Oh Yu-jin. 394 00:29:37,818 --> 00:29:42,490 If we shoot a vlog of the photoshoot and post it on Oh Yu-jin's social media, 395 00:29:42,573 --> 00:29:44,325 it could work as an advertisement. 396 00:29:44,742 --> 00:29:47,328 Rather than being just an event, 397 00:29:47,411 --> 00:29:50,623 doing a follow-up with one of the winners 398 00:29:50,706 --> 00:29:53,834 would provide more source for the media, so the vice chairman would like it, too. 399 00:29:53,918 --> 00:29:55,544 That's a great idea. 400 00:29:56,086 --> 00:29:59,882 But wouldn't the grand prize winner be better than Oh Yu-jin? 401 00:29:59,965 --> 00:30:01,800 Do it with the grand prize winner. 402 00:30:01,884 --> 00:30:03,385 Work on it with Mr. Lee, okay? 403 00:30:04,053 --> 00:30:05,554 What? Just like that? 404 00:30:05,638 --> 00:30:08,098 Sir. It'd be better to do it with Oh Yu-jin 405 00:30:08,182 --> 00:30:10,184 to get more social media advertisement effect. 406 00:30:10,267 --> 00:30:12,269 But that wouldn't be fair, would it? 407 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 Let's report it within this week, okay? 408 00:30:15,773 --> 00:30:17,149 Ms. Jang. 409 00:30:19,902 --> 00:30:21,570 This darn vending machine. 410 00:30:21,654 --> 00:30:23,030 It took my coin again. 411 00:30:27,409 --> 00:30:30,120 Ms. Jang. We are already overworked. 412 00:30:30,204 --> 00:30:32,957 I know we're just measly slaves here, but isn't this too harsh? 413 00:30:34,124 --> 00:30:35,334 You're right. 414 00:30:35,417 --> 00:30:36,544 I did it again. 415 00:30:38,379 --> 00:30:39,880 Do you love this job that much? 416 00:30:39,964 --> 00:30:42,508 At this rate, I'll end up living in the office, too. 417 00:30:42,967 --> 00:30:45,511 I don't have time to make arrangements for a shoot. 418 00:30:46,011 --> 00:30:47,513 Don't worry. I'll do it. 419 00:30:47,596 --> 00:30:48,847 But that's... 420 00:30:53,936 --> 00:30:55,437 By the way, Ms. Jang, 421 00:30:56,021 --> 00:30:57,815 what happened between you and Oh Yu-jin? 422 00:31:05,114 --> 00:31:07,199 You're acting like someone who's still hung up 423 00:31:07,283 --> 00:31:09,034 on her ex whom you had a bad breakup with. 424 00:31:09,493 --> 00:31:10,703 Don't write a novel. 425 00:31:10,786 --> 00:31:12,288 Not a novel. 426 00:31:15,207 --> 00:31:17,501 When will I finish writing this report? 427 00:31:20,879 --> 00:31:22,298 Aren't you coming? 428 00:31:22,381 --> 00:31:24,717 Go ahead. I want to stay here a bit longer. 429 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Okay. 430 00:31:47,281 --> 00:31:51,035 OH YU-JIN 431 00:31:51,577 --> 00:31:53,078 Why did I save her number? 432 00:32:08,844 --> 00:32:10,638 I don't want to do this. 433 00:32:53,097 --> 00:32:55,349 Let's go now. 434 00:32:55,432 --> 00:32:57,017 Okay. 435 00:33:00,562 --> 00:33:02,940 I look forward to the performance. 436 00:33:03,023 --> 00:33:06,026 Ji-yul is going to be the highlight of this performance. 437 00:33:06,110 --> 00:33:07,986 I look forward to it, Ms. Oh. 438 00:33:08,070 --> 00:33:11,156 By the way, you made a great choice. 439 00:33:11,240 --> 00:33:14,368 It was too far-fetched from the start to increase the princes' parts. 440 00:33:14,451 --> 00:33:16,620 Snow White is an independent woman. 441 00:33:18,080 --> 00:33:19,790 I really want to thank you 442 00:33:19,873 --> 00:33:24,378 for accepting my opinion to be freed from an old-fashioned mindset. 443 00:33:25,587 --> 00:33:26,922 Congratulations! 444 00:33:27,005 --> 00:33:28,048 Congratulations! 445 00:33:28,132 --> 00:33:29,258 Ji-yul, congratulations. 446 00:33:29,341 --> 00:33:31,176 No one can beat Ji-yul. 447 00:33:31,260 --> 00:33:32,845 Don't say that. 448 00:33:32,928 --> 00:33:34,054 Chae-ah was good, too. 449 00:33:34,138 --> 00:33:35,889 That's why she was chosen to play Regina. 450 00:33:36,557 --> 00:33:39,309 Is anyone free today? 451 00:33:39,643 --> 00:33:40,894 I am. Why? 452 00:33:40,978 --> 00:33:43,856 I was thinking of taking you guys to the Artforรจt Hotel pool. 453 00:33:43,939 --> 00:33:47,735 I want to discuss how Ji-yul will rehearse with the other characters. 454 00:33:49,528 --> 00:33:50,863 Really? 455 00:33:50,946 --> 00:33:53,407 We'd love that. 456 00:33:53,490 --> 00:33:55,075 You're coming, too, Na-young? 457 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 I'm afraid I have plans. 458 00:34:00,247 --> 00:34:03,250 -Then... -Can So-won join instead? 459 00:34:05,836 --> 00:34:08,464 -What role is So-won playing? -Big Bunny? 460 00:34:09,840 --> 00:34:11,175 Of course. 461 00:34:12,342 --> 00:34:14,762 Then I will see you by the pool later. 462 00:34:15,179 --> 00:34:16,430 Bye. 463 00:34:16,513 --> 00:34:17,890 See you soon. 464 00:34:17,973 --> 00:34:19,558 You did so well. 465 00:34:33,113 --> 00:34:34,490 Are you upset, So-won? 466 00:34:36,575 --> 00:34:39,077 I sang better than she did. 467 00:34:40,454 --> 00:34:41,872 Right. 468 00:34:41,955 --> 00:34:43,707 You did much better than she did. 469 00:34:45,375 --> 00:34:46,919 Two years ago and today. 470 00:34:48,670 --> 00:34:50,380 By the way, So-won, 471 00:34:50,464 --> 00:34:53,884 are you sure about that peanut story? 472 00:34:55,260 --> 00:34:58,430 How can we not have any cameras by the front gate? 473 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 You know why. 474 00:35:00,599 --> 00:35:02,976 There was an issue last year about privacy infringement, 475 00:35:03,060 --> 00:35:05,646 so all cameras were taken down after the majority agreed. 476 00:35:05,729 --> 00:35:07,523 Then what about my stolen package? 477 00:35:07,606 --> 00:35:09,983 It was so long ago, so why are you complaining to us now? 478 00:35:21,078 --> 00:35:23,747 See? She got off on the 10th floor. 479 00:35:24,623 --> 00:35:26,166 Please rewind. 480 00:35:29,503 --> 00:35:30,712 Pause! Pause there. 481 00:35:32,339 --> 00:35:34,550 Look. She saw my package! 482 00:35:34,633 --> 00:35:35,843 How can you be so sure? 483 00:35:36,802 --> 00:35:40,013 Besides, just because she saw it, doesn't mean she stole it. 484 00:35:41,515 --> 00:35:42,808 But... 485 00:35:42,891 --> 00:35:45,644 You said you'd replace the cameras. When will that be? 486 00:35:45,727 --> 00:35:47,312 I can't see her face very well. 487 00:35:47,396 --> 00:35:49,314 I'm going to tell my husband about this. 488 00:35:53,485 --> 00:35:54,486 Wait. 489 00:35:54,570 --> 00:35:55,737 Right here. 490 00:35:56,238 --> 00:35:57,364 Here. 491 00:35:57,447 --> 00:35:58,490 Zoom in. 492 00:36:07,583 --> 00:36:08,959 No, wait, ma'am. 493 00:36:09,418 --> 00:36:10,419 Jung-ah. 494 00:36:16,425 --> 00:36:18,093 Aren't you going to do something? 495 00:36:18,176 --> 00:36:21,221 I thought about it, and I'm certain she took A-rin's dress. 496 00:36:21,305 --> 00:36:24,057 You want to make an issue of it? Now? 497 00:36:25,100 --> 00:36:28,770 It wasn't done fair and square. 498 00:36:28,854 --> 00:36:30,272 It wasn't. 499 00:36:31,273 --> 00:36:33,817 My honey won't let this slide if he finds out. 500 00:36:33,901 --> 00:36:36,486 You always talk about your husband. 501 00:36:36,570 --> 00:36:37,571 Stop it. 502 00:36:37,654 --> 00:36:39,197 We all have one. 503 00:36:39,865 --> 00:36:40,908 And what? 504 00:36:40,991 --> 00:36:42,868 You want to ask for a do-over, too? 505 00:36:42,951 --> 00:36:45,662 At least Yu-jin had a good reason for it two years ago. 506 00:36:45,746 --> 00:36:47,581 What reason do you have? 507 00:36:47,664 --> 00:36:49,917 The teachers were well-prepared this time. 508 00:36:50,000 --> 00:36:52,920 They even hired Lee Jung-hwa's student as one of the judges. 509 00:36:55,005 --> 00:36:56,006 Lee Jung-hwa? 510 00:37:00,886 --> 00:37:03,639 What? She didn't take any lessons? 511 00:37:04,431 --> 00:37:06,099 Jung-ah. 512 00:37:06,725 --> 00:37:08,769 I think Ji-yul got lessons from Lee Jung-hwa. 513 00:37:10,270 --> 00:37:12,522 -What? -On the security camera footage, 514 00:37:12,606 --> 00:37:15,192 I saw Yu-jin holding Lee Jung-hwa's concert pamphlet. 515 00:37:16,360 --> 00:37:17,986 This is absurd. 516 00:37:18,070 --> 00:37:20,322 Maybe this audition 517 00:37:21,406 --> 00:37:22,908 was rigged from the start. 518 00:37:23,659 --> 00:37:25,243 This isn't enough. 519 00:37:25,327 --> 00:37:28,205 It could put us in a bind if we corner her without proof. 520 00:37:29,873 --> 00:37:32,167 Yu-jin has many more followers than you do. 521 00:37:32,542 --> 00:37:34,127 So you'll sit back and do nothing? 522 00:37:34,211 --> 00:37:35,212 No. 523 00:37:35,712 --> 00:37:38,340 If the balance is lost, we must do something. 524 00:37:38,840 --> 00:37:40,342 Do you like it? 525 00:37:41,677 --> 00:37:43,136 Pass! 526 00:37:44,346 --> 00:37:45,389 Come here. 527 00:37:45,764 --> 00:37:48,141 Ji-yul and Ha-yul, who are like mermaids. 528 00:37:48,225 --> 00:37:50,519 Their faces are filled with joy. 529 00:37:50,602 --> 00:37:52,562 Ji-yul won the Snow White role. 530 00:37:52,646 --> 00:37:54,314 Artforรจt Hotel pool. 531 00:37:54,398 --> 00:37:56,149 {\an8}Happiness is all about sharing. 532 00:37:57,985 --> 00:37:59,903 {\an8}Oh, I am so envious. 533 00:37:59,987 --> 00:38:01,279 Come join us next time. 534 00:38:03,949 --> 00:38:05,617 Oh, look at the time. 535 00:38:05,701 --> 00:38:07,202 The kids need some snacks. 536 00:38:07,703 --> 00:38:08,996 Ji-ye. 537 00:38:09,079 --> 00:38:11,123 -Will you order snacks for the kids? -Okay. 538 00:38:11,206 --> 00:38:13,083 Two chicken tenders. 539 00:38:13,166 --> 00:38:14,751 Two French fries and... 540 00:38:15,627 --> 00:38:17,337 {\an8}SWEET AND SOUR CHICKEN 541 00:38:17,421 --> 00:38:19,506 {\an8}Two sweet and sour chickens as well. 542 00:38:20,007 --> 00:38:21,091 Yes, ma'am. 543 00:38:45,157 --> 00:38:46,950 Guys. Come and eat your snacks! 544 00:38:47,034 --> 00:38:48,535 Okay! 545 00:38:49,953 --> 00:38:52,456 Let's eat some snacks. 546 00:38:52,539 --> 00:38:54,249 Ji-yul, I'll help you. 547 00:38:55,709 --> 00:38:57,044 Ha-yul. Good. 548 00:39:04,217 --> 00:39:06,261 -Mom. -Okay. Hold on. 549 00:39:07,095 --> 00:39:09,097 Good. Good job. 550 00:39:09,181 --> 00:39:10,307 Mom! 551 00:39:11,850 --> 00:39:13,518 miho_jang726 has started following you 552 00:39:13,602 --> 00:39:14,811 Is it good? 553 00:39:17,481 --> 00:39:18,690 {\an8}"Mi-ho Jang"? 554 00:39:18,774 --> 00:39:19,983 {\an8}Hello. 555 00:39:20,067 --> 00:39:23,361 This is Assistant Manager Jang Mi-ho from DGB Bank. 556 00:39:23,445 --> 00:39:24,863 Yes. What is this about? 557 00:39:24,946 --> 00:39:27,449 I'm Assistant Manager Jang Mi-ho. 558 00:39:47,427 --> 00:39:49,262 You should eat slowly. 559 00:39:50,180 --> 00:39:51,389 Are you okay, Ji-yul? 560 00:39:58,980 --> 00:39:59,981 Ji-yul! 561 00:40:05,612 --> 00:40:06,613 What's going on? 562 00:40:06,696 --> 00:40:08,365 I think this has peanuts. 563 00:40:08,698 --> 00:40:10,450 Ji-yul must've accidentally eaten it. 564 00:40:13,578 --> 00:40:14,621 Who ordered this? 565 00:40:15,080 --> 00:40:16,206 -Who did? -Well... 566 00:40:16,665 --> 00:40:18,583 Oh, no. I completely forgot. 567 00:40:19,084 --> 00:40:20,168 Have you gone mad? 568 00:40:20,252 --> 00:40:21,962 Are you trying to kill her? 569 00:40:22,963 --> 00:40:24,339 Oh, no. 570 00:40:27,175 --> 00:40:28,677 Let's go to the hospital. 571 00:40:40,814 --> 00:40:43,817 Didn't you say Ji-yul has a severe peanut allergy? 572 00:40:45,944 --> 00:40:48,488 I think you said that her throat swells up immediately. 573 00:41:03,211 --> 00:41:04,254 Let's go to the hospital. 574 00:41:04,337 --> 00:41:05,797 Why? 575 00:41:16,808 --> 00:41:19,019 How could you eat that? You should've spit it out. 576 00:41:19,102 --> 00:41:21,855 Why? I don't think I'm allergic. 577 00:41:21,938 --> 00:41:23,982 Yes, you are. 578 00:41:24,065 --> 00:41:25,150 You absolutely are. 579 00:41:46,421 --> 00:41:47,672 BANNAE BEAUTY DERMATOLOGY 580 00:41:50,133 --> 00:41:51,593 Ji-yul ate peanuts. 581 00:41:51,676 --> 00:41:54,095 {\an8}She saw a doctor and got treated. 582 00:41:54,179 --> 00:41:57,224 {\an8}Fortunately, the allergic reactions are almost gone now. 583 00:41:57,307 --> 00:41:59,351 {\an8}Thank you for your concerns. 584 00:42:21,706 --> 00:42:24,292 Ms. Jang. Oh Yu-jin lives in Bannae-dong. 585 00:42:24,376 --> 00:42:25,627 BANNAE STATION 586 00:42:25,710 --> 00:42:27,420 She lives in a rich neighborhood. 587 00:42:27,504 --> 00:42:30,215 I heard that her husband is a dentist. 588 00:42:30,298 --> 00:42:32,842 I guess you must be that well-off to live there. 589 00:42:37,806 --> 00:42:38,807 Hello. 590 00:42:46,648 --> 00:42:47,857 Draw the curtains. 591 00:42:53,405 --> 00:42:55,115 Oh, come on. 592 00:42:55,198 --> 00:42:57,701 You were the one who yelled at her for not coming over. 593 00:42:58,410 --> 00:42:59,452 It's okay. 594 00:43:16,136 --> 00:43:19,723 OH YU-JIN 595 00:43:31,693 --> 00:43:33,570 {\an8}Ji-yul went to the hospital. 596 00:43:33,653 --> 00:43:35,947 She's all better now. You were worried, weren't you? 597 00:43:36,031 --> 00:43:37,741 Why isn't anyone responding? 598 00:43:45,498 --> 00:43:47,292 {\an8}RECIPIENT: KIM NA-YOUNG 599 00:43:56,176 --> 00:43:57,552 Why is everyone so quiet? 600 00:43:59,012 --> 00:44:03,308 GOLD MOM 601 00:44:14,110 --> 00:44:15,153 What? 602 00:44:15,236 --> 00:44:17,364 Did you all have fun? 603 00:44:17,447 --> 00:44:19,240 I must join you next time. 604 00:44:19,324 --> 00:44:21,951 The girls are eating so well. 605 00:44:22,035 --> 00:44:24,204 Was the sweet and sour chicken that good? 606 00:44:24,287 --> 00:44:27,665 Who sprinkled yummy-looking peanuts? 607 00:44:30,418 --> 00:44:31,461 This must be it. 608 00:44:31,544 --> 00:44:33,171 The truth about the incident two years ago. 609 00:44:33,254 --> 00:44:37,425 How could she lie like that to let her girl audition again? 610 00:44:37,967 --> 00:44:39,052 But... 611 00:44:40,220 --> 00:44:42,347 It can't possibly be a lie. 612 00:44:42,847 --> 00:44:46,643 She's already lied about Ji-yul not taking singing lessons. 613 00:44:47,185 --> 00:44:48,353 Who knows? 614 00:44:48,436 --> 00:44:50,980 Maybe there are other things that she's lied about. 615 00:44:51,439 --> 00:44:52,440 True. 616 00:44:52,524 --> 00:44:54,401 Now that I think about it, 617 00:44:54,484 --> 00:44:56,694 Yu-jin occasionally mentions her in-laws in the U.S., 618 00:44:56,778 --> 00:44:58,780 but never about her parents on social media. 619 00:44:58,863 --> 00:44:59,989 Exactly. 620 00:45:00,073 --> 00:45:02,409 Besides, it doesn't seem clean and transparent 621 00:45:02,492 --> 00:45:04,327 about how Ji-yul got the main role. 622 00:45:06,496 --> 00:45:09,666 If she tricked us once, she could do it again. 623 00:45:12,293 --> 00:45:13,753 SONG JUNG-AH (JAYDEN'S MOM) 624 00:45:13,837 --> 00:45:15,713 SONG JUNG-AH INVITED KIM NA-YOUNG 625 00:45:15,797 --> 00:45:17,590 Jung-ah created a separate chatroom. 626 00:45:23,513 --> 00:45:24,514 Hello? 627 00:45:26,266 --> 00:45:28,893 Hello? Hello? 628 00:45:29,811 --> 00:45:31,187 Is this Yu-jin? 629 00:45:36,359 --> 00:45:38,236 I'm Assistant Manager Jang Mi-ho. 630 00:45:44,409 --> 00:45:45,535 Is this Yu-jin? 631 00:46:01,509 --> 00:46:03,470 I can't believe you're living so well. 632 00:46:07,765 --> 00:46:09,392 {\an8}Why? 633 00:46:09,767 --> 00:46:11,394 Why now? 634 00:46:12,687 --> 00:46:13,730 Who knows? 635 00:46:13,813 --> 00:46:16,608 Maybe there are other things that she's lied about. 636 00:46:38,087 --> 00:46:39,380 OH YU-JIN 637 00:46:56,064 --> 00:46:57,690 Where are you going, Mi-ho? 638 00:46:58,191 --> 00:46:59,734 Later. I'm sorry. 639 00:47:11,996 --> 00:47:13,456 Hello? 640 00:47:13,540 --> 00:47:14,624 Is this Mi-ho? 641 00:47:18,795 --> 00:47:19,796 Yes. 642 00:47:23,675 --> 00:47:26,177 I wasn't sure at first. It really is you. 643 00:47:26,261 --> 00:47:28,012 I never expected to hear from you. 644 00:47:29,514 --> 00:47:30,932 It's so good to hear from you. 645 00:47:34,310 --> 00:47:35,478 Yes. 646 00:47:38,606 --> 00:47:39,816 How are you? 647 00:47:43,027 --> 00:47:44,362 Is everything all right? 648 00:47:44,445 --> 00:47:46,364 Yes. We are all doing well. 649 00:47:48,366 --> 00:47:49,784 I'm home, Yu-jin. 650 00:47:52,662 --> 00:47:54,789 I can't talk long. 651 00:47:54,872 --> 00:47:56,749 Why don't we meet up? 652 00:47:58,126 --> 00:47:59,127 Meet up? 653 00:48:00,920 --> 00:48:02,589 Yes. I'll call you back. 654 00:48:07,885 --> 00:48:09,679 -You're home? -Yes. 655 00:48:09,762 --> 00:48:11,097 You were in the utility room? 656 00:48:11,180 --> 00:48:14,225 I was sorting out useless things. We need to throw them out. 657 00:49:45,274 --> 00:49:46,567 Hi. 658 00:49:46,651 --> 00:49:49,779 I'm Jang Mi-ho in Class 7 of 4th grade. 659 00:50:00,039 --> 00:50:02,667 YU-JIN - 17,000 FOLLOWERS ELLA & EMMA & LOVE MY LIFE 660 00:50:32,739 --> 00:50:33,740 Welcome. 661 00:51:02,059 --> 00:51:03,644 It's really been a long time 662 00:51:04,187 --> 00:51:05,521 since I last saw you. 663 00:51:05,605 --> 00:51:07,982 -Yes. -Your mom is doing well, right? 664 00:51:08,065 --> 00:51:09,066 Yes. 665 00:51:09,901 --> 00:51:12,653 She got a knee-joint surgery, so she's in a nursing home right now. 666 00:51:13,905 --> 00:51:15,823 My father passed away many years ago. 667 00:51:17,533 --> 00:51:18,618 I see. 668 00:51:20,077 --> 00:51:21,913 -Sorry. -Don't be. 669 00:51:22,580 --> 00:51:24,457 We may have lived as a family, 670 00:51:24,999 --> 00:51:26,959 but you couldn't really call us that, right? 671 00:51:41,724 --> 00:51:42,809 Why... 672 00:51:44,185 --> 00:51:45,311 did you call me? 673 00:51:46,103 --> 00:51:47,104 No reason. 674 00:51:47,730 --> 00:51:49,315 I was just curious how you were doing. 675 00:51:49,398 --> 00:51:50,983 Is that it for real? 676 00:51:51,067 --> 00:51:52,485 You must've had a reason. 677 00:51:54,946 --> 00:51:56,823 Do I need a reason? 678 00:52:11,212 --> 00:52:12,421 That incident... 679 00:52:15,466 --> 00:52:17,593 Open it later. 680 00:52:19,136 --> 00:52:20,179 What is this? 681 00:52:20,847 --> 00:52:22,223 How I feel. 682 00:52:23,474 --> 00:52:24,559 I'm sorry. 683 00:52:24,642 --> 00:52:27,270 I left my kids with my husband, so I should go. 684 00:52:28,855 --> 00:52:30,189 Bye, then. 685 00:53:03,055 --> 00:53:04,724 Yu-jin! Oh Yu-jin! 686 00:53:33,794 --> 00:53:35,379 JANG MI-HO 687 00:54:23,636 --> 00:54:24,762 JANG MI-HO 688 00:54:24,845 --> 00:54:26,847 I'm in front of your place. Come down right now. 689 00:54:26,931 --> 00:54:28,641 Is she mad? How dare she! 690 00:54:30,351 --> 00:54:31,435 Honey, you're home? 691 00:54:33,604 --> 00:54:34,730 Yes, I am. 692 00:54:34,814 --> 00:54:36,357 But I need to go take out the trash. 693 00:54:36,732 --> 00:54:37,775 Okay. 694 00:54:40,236 --> 00:54:41,237 Oh, no. 695 00:55:02,425 --> 00:55:03,592 No! 696 00:55:03,676 --> 00:55:05,344 I'm supposed to wash up first. 697 00:55:06,512 --> 00:55:07,930 I'm older than you. 698 00:55:08,014 --> 00:55:09,974 Ha-yul, why don't you wash your feet with me first? 699 00:55:10,057 --> 00:55:11,726 No! 700 00:55:12,393 --> 00:55:14,061 {\an8}If you have something to say, come up. 701 00:55:14,145 --> 00:55:15,146 Tenth floor. 702 00:55:30,703 --> 00:55:31,912 How should we bring it up? 703 00:55:31,996 --> 00:55:34,373 We should ask right away before she comes up with an excuse. 704 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 But isn't it too harsh to gang up on her like this? 705 00:55:37,543 --> 00:55:39,295 Do you seriously want to go easy on her? 706 00:55:39,378 --> 00:55:41,714 We're not here to yell at her. 707 00:55:41,797 --> 00:55:43,507 Let's not make this a big deal. 708 00:55:43,591 --> 00:55:46,052 We should at least give her a chance to explain, right? 709 00:55:51,515 --> 00:55:53,476 Shall we go out and get coffee? 710 00:55:53,559 --> 00:55:54,643 Let's go have coffee. 711 00:56:05,362 --> 00:56:07,698 No. Why bother going out? 712 00:56:07,782 --> 00:56:08,866 You want to come inside? 713 00:56:08,949 --> 00:56:11,368 No. I came here to give this back. 714 00:56:11,452 --> 00:56:12,870 Why on earth did you give this to me? 715 00:56:14,497 --> 00:56:16,457 Hey. Are you listening to me? 716 00:56:17,124 --> 00:56:18,375 Why? It's not enough? 717 00:56:19,168 --> 00:56:20,169 What? 718 00:56:20,669 --> 00:56:22,505 How could you say that? 719 00:56:30,679 --> 00:56:31,680 Hey. 720 00:56:38,687 --> 00:56:39,897 What are you trying to do here? 721 00:56:39,980 --> 00:56:41,357 You're home, honey? 722 00:56:41,440 --> 00:56:43,776 Get me the kids' body wash. We're out. 723 00:56:45,277 --> 00:56:47,154 Wait. 724 00:56:54,829 --> 00:56:55,830 Yu-jin. 725 00:57:00,918 --> 00:57:02,169 Are you home? 726 00:57:03,379 --> 00:57:04,421 Yu-jin. 727 00:57:51,218 --> 00:57:54,388 BATTLE FOR HAPPINESS 728 00:57:54,471 --> 00:57:56,140 We must do the commercial shoot. 729 00:57:56,765 --> 00:57:57,766 Mi-ho. 730 00:57:57,850 --> 00:57:59,268 {\an8}This time, it's your real aunt. 731 00:57:59,810 --> 00:58:00,978 {\an8}Wait and see! 732 00:58:01,061 --> 00:58:02,688 {\an8}I won't let this slide. 733 00:58:02,771 --> 00:58:04,315 {\an8}Everything you've done until now... 734 00:58:04,398 --> 00:58:05,941 {\an8}I will tell the bank. 735 00:58:06,817 --> 00:58:08,444 {\an8}She has lied about so many things. 736 00:58:08,527 --> 00:58:10,279 {\an8}I hope you come up with a wise solution. 737 00:58:10,362 --> 00:58:12,156 {\an8}Who can mediate this, if not me? 738 00:58:12,239 --> 00:58:13,574 {\an8}You can't do this to me. 739 00:58:13,657 --> 00:58:15,201 {\an8}You're the one who egged me on. 740 00:58:18,871 --> 00:58:20,247 {\an8}Let's reveal everything right here. 741 00:58:20,539 --> 00:58:21,582 {\an8}Let's do it. 742 00:58:21,665 --> 00:58:24,668 {\an8}Do you still hold a grudge against me? 743 00:58:24,752 --> 00:58:27,213 {\an8}Ji-yul was acting strange that day. 744 00:58:27,296 --> 00:58:28,339 {\an8}I think it's an abuse. 745 00:58:28,422 --> 00:58:29,882 {\an8}People might get jealous of you. 746 00:58:29,965 --> 00:58:32,134 {\an8}Don't worry. I won't let them. 747 00:58:33,260 --> 00:58:35,054 {\an8}I am willing to do whatever it takes. 748 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 {\an8}Oh, right. 749 00:58:39,308 --> 00:58:41,101 {\an8}You're about to be promoted, right? 750 00:58:43,854 --> 00:58:45,022 {\an8}Ms. Kim. 751 00:58:45,606 --> 00:58:47,733 {\an8}I find it a bit odd. 752 00:58:47,816 --> 00:58:49,235 {\an8}Will you take a look at this? 753 00:58:49,610 --> 00:58:50,986 {\an8}Why did Ji-yul do that? 754 00:58:51,070 --> 00:58:52,321 I'll take care of it. 755 00:58:52,404 --> 00:58:54,406 I think you have more to lose than I do. 54119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.