Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,790 --> 00:01:06,197
Ранее в * Превращеии *
-Важное сообщение для всех дам. Появился какой-то странный вирус, который воздействует только на женщин
2
00:01:06,198 --> 00:01:09,367
Какого черта? Дебби, ты пидишь ато?
3
00:01:11,370 --> 00:01:19,110
Дорогой дневник, я думаю, что основная причина, по
которой я все время в депрессии-это Сара. Ей
доставляет удовольствие унижать меня
4
00:01:19,111 --> 00:01:24,715
Ты хочешь поехать со мной и моими дузьями на мой
девичник в эти выходные?
-Правда?
5
00:01:24,716 --> 00:01:28,452
И она хочет предложить тебе спланировать поездку
. -Что?
6
00:01:29,187 --> 00:01:35,192
Это должны былы быть мои выходные, а эта сука их
буквально разрушаем
7
00:01:35,627 --> 00:01:39,196
Я такая тупая, она никогда не примет меня
8
00:01:41,633 --> 00:01:44,435
Ты теперь п безопасности. Это тебе, дорогая
9
00:01:46,404 --> 00:01:49,773
Знаешь, что это? Это камни чакр
10
00:01:52,377 --> 00:01:56,980
Оздоровительный центр докторе! Элексир?
-Может быть мо подойдет для вашего девичника?
11
00:01:58,016 --> 00:02:01,385
Объект номер 13 заражен, процесс запущен
12
00:02:03,221 --> 00:02:06,423
Часть пторая
13
00:02:09,994 --> 00:02:26,409
Здравствуй те, Реймонд. Да, это Дана Смит. Нет, все в
порядке. На самом деле я звонко, потому что думаю,
что совершла ошибк
14
00:02:26,410 --> 00:02:34,985
Нашей приемной дочери Холли уже давно нет дома и
такое поведение не в ее духе
15
00:02:36,787 --> 00:02:53,603
Яиодумала. Что должно быть взвалила на нее слишком много,
предложив ей организовать девичник Сары. Я просто хотела
покатать, что она важна и укрепить ее уверенность в себе
16
00:02:53,804 --> 00:03:01,210
И должно быть... Не знано, должно 6ыть это слишком
дия нее. Темерь Я чунстную себя просто ужсно
17
00:03:01,612 --> 00:03:06,449
Вы знаете насколько для меня важно всех сплотить
18
00:03:06,984 --> 00:03:17,994
Если это удобно, то я свяжусь с вами, когда все
разтрешится. Отлично, спасибо вам огромное за все,
доспидания
19
00:03:28,038 --> 00:03:31,974
Я нашла еще журналов, которые можно пролистать
20
00:03:32,809 --> 00:03:38,013
А это классно, вот это тоже. ничего
-Да пойдет
21
00:03:38,014 --> 00:03:43,152
А ты уже знаешь, что Джимми наденет? Есть идеи?
-Мы до этого еще не дошли, мам
22
00:03:43,286 --> 00:03:44,153
Ладно
23
00:03:47,624 --> 00:03:55,798
Смотри, * Как но идти на компромисс *
-Там о том, как я не должна идти на компромисс,
потому что это моя свадьба?
24
00:03:56,399 --> 00:04:01,904
Знаешь, важно договариваться с другими людьми в
твоей жизни
-Не уверена
25
00:04:02,038 --> 00:04:02,938
Да
26
00:04:03,640 --> 00:04:12,581
Холли, где же ты была?
-Мама, Сара, я сделала это. Я спланировала
идеальный девичник
27
00:04:12,715 --> 00:04:24,826
Я так вэволнована
-Вот посмотри, это оздоровительный центр, я обо всем
договорилась и мы уезжаем завтра утром. Все сделано
28
00:04:25,127 --> 00:04:28,563
Это просто чудесно, отличная работа, моя милая
29
00:04:28,564 --> 00:04:33,601
Мама, ты меня нахрен разыгрываешь?
-Сара, следи за язком!
30
00:04:34,970 --> 00:04:43,678
Ты думаешь, что я не знаю, чего ты добиваешься?!
Она хочет саботировать мой девичник, потому что я
выхожу замуж, а она нет!
31
00:04:43,879 --> 00:04:45,280
Успокойся, Сара
-Что?
32
00:04:45,447 --> 00:04:50,218
Вы обе
-Я думала, что тебе понравится, я просто пыталась
помочь
33
00:04:50,219 --> 00:04:58,793
Не старайся, я тебя насквозь вижу. Ты просто
завидуешь. Ты не хочешь, чтобы кто-то был счастлив,
разве не так ?
34
00:04:58,794 --> 00:05:05,600
Присядьте
-Ты с ума сошла? Я не завидую, я хочу быть хорошей
подружкой невесты
35
00:05:06,001 --> 00:05:17,044
Ты действительно думаешь, что я хочу лого? Что мне
нужен какой-то оздоровительный санаторий? Я не
хочу там стать частью твоего сатанинского ритуала
36
00:05:17,045 --> 00:05:26,153
Подождите минуту, тут что-то сказано о Сатане?
-Мама, да какой сатанизм, это йога! Вы что, шутите?
Это расслабляющие процедуры
37
00:05:26,655 --> 00:05:30,424
Сара, ты же любишь йогу
-Мама, не лезь в это, ладно?
38
00:05:30,425 --> 00:05:37,164
Я нс знаю что ты планировала и почему ты это
планировала, но тебе надо отменить это!
39
00:05:37,165 --> 00:05:43,971
Мы в таком тоне общаться не будем
-Нет! Ты не едешь в Вегас, а едешь со мной туда,
куда я выбрала
40
00:05:47,375 --> 00:05:52,012
А что если я выбираю не ехать, а Холли? Что если я
выбираю не ехать?
41
00:05:52,781 --> 00:05:53,847
Сара...
42
00:05:54,616 --> 00:05:56,783
Холли, ты в порядке?
Да
43
00:05:56,784 --> 00:06:01,788
А теперь она разыгрывает, что больна -Мы не закончили
44
00:06:02,190 --> 00:06:06,493
Холли, опусти голову между ног и дыши глубоко
45
00:06:08,363 --> 00:06:21,841
Знаешь что, Сара, я сыта по горло твоим поведением.
И ты примешь предложение Холли об оздоровительном центре,
если хочешь, чтобы свадьба состоялась
46
00:06:22,076 --> 00:06:38,792
Мама, это же несправедливо
-Нет, нет, это мое иоследнее слово. Ты была зла и жестока по
отношению к сестре и сначала ты извинишься, а затем примешь предложение об оздоровительном центре. Хорошо?
47
00:06:39,193 --> 00:06:44,163
Или я скажу твоему отцу отменить псе предоплаты
48
00:06:44,164 --> 00:06:49,335
Хорошо, хорошо, мне жаль
49
00:06:51,338 --> 00:06:57,610
Я пойду прилягу, извините
-Я отведу тебя наверх
50
00:06:59,413 --> 00:07:10,222
И Сара, иойди и помолись в своей комнате, а когда закончишь молиться,
то позвнои Кейси и блейр и скажи им, чтобы завтра утром былы готовы
еxать в оздоровительный центр, потому что планы поменялись
51
00:07:36,216 --> 00:07:37,583
Ну ладно
52
00:07:38,418 --> 00:07:48,160
Спасибо, мам. Я не знаю, что со мной, но я так устала
и ужасно хочу пить
53
00:07:48,495 --> 00:07:56,301
Какие у тебя симптомы, дорогая? Скажи мне, как ты себя чувствуешь. Ты что-то не то съела сегодня? И где ты была сегодня весь день?
54
00:07:56,703 --> 00:07:59,338
Нет, нет
-Ты что-то скрываешь от меня?
55
00:07:59,339 --> 00:08:07,012
Нет, нет, и думаю, что просто перенервничала.
Думаю, что если высплюсь, то утром уже буду
хорошо себя чувствовать
56
00:08:10,016 --> 00:08:15,987
Тут правда очень жарко. Сейчас принесу тебе воды
-Хорошо
57
00:08:39,211 --> 00:08:43,214
Спасибо, ужасно пить xочется
-Давай
58
00:08:53,358 --> 00:08:56,627
Ужасно хочу пить
-Ты и правда ужасно хочешь пить, девочка
59
00:08:57,563 --> 00:09:02,033
О Боже мой, ну ладно, давай уложим тебя в постель
-Хорошо
60
00:09:10,942 --> 00:09:20,618
Ладно, я хочу убедиться, что тебе максимально
комфортно, ложись
-Хорошо
61
00:09:20,619 --> 00:09:22,486
Тебе достаточно мягко ?
-Да
62
00:09:22,487 --> 00:09:24,088
Могу принести еще подушку
-Нет, нет
63
00:09:24,122 --> 00:09:27,324
Ты уверена? это не проблема, я могу принести
-Да, все хорошо
64
00:09:27,325 --> 00:09:38,435
Нет, спасибо
-Хорошо, проверю, удобно ли ты лежишь и что ты
полностю укрыта. Ты в коконе
65
00:09:38,603 --> 00:09:41,138
Хорошо
-Спасибо тебе
66
00:09:41,773 --> 00:09:46,143
Почему бы нам не помолиться? Ладно? Сложим руки
67
00:09:49,147 --> 00:10:03,026
Дорогой Отец небесный, мы благодарим тебя за все
дары и просим благословить холли и принести ей
радость, не смотря на ее болезнь
68
00:10:03,394 --> 00:10:08,732
и мы просим терпения, чтобы смириться с тем, над
чем мы не властны
69
00:10:09,600 --> 00:10:20,810
Пожалуйста, благослови нашу семью и одлри ее
6ольшей любовью и близошиью, аминь
70
00:10:21,746 --> 00:10:23,279
Хорошо
71
00:10:26,550 --> 00:10:34,791
Теперь отдыхай и завтра посмотрим, что еще можно
сделать
72
00:10:34,992 --> 00:10:45,968
И помнишь, я дарила тебе эти камни-это маленькие
островки уверенности * Верь в чудеса * и * Никогда не
сдавайся *, хорошо? Да...
73
00:10:47,371 --> 00:10:48,638
Это и моя доля тоже, да
74
00:10:48,639 --> 00:10:51,007
Это и моя доля тоже, да
75
00:10:52,176 --> 00:10:56,012
Просто отдыхай, милая, ладно? Вот так
76
00:10:57,181 --> 00:11:03,586
Ты знаешь, что я люблю тебя, как дочь
-Спасибо, мама, я тоже тебя люблю
77
00:11:04,421 --> 00:11:04,754
Благослови твое сердце. Хорошо, милая
78
00:11:04,755 --> 00:11:08,391
Благослови твое сердце. Хорошо, милая
79
00:11:09,559 --> 00:11:11,460
Закроем роллет
80
00:11:15,365 --> 00:11:18,234
Хорошо, спокойной ночи
-Спокойной ночи
81
00:13:09,945 --> 00:13:12,746
Xолли. что случилось, милая? Ты и порядке?
82
00:13:17,953 --> 00:13:22,790
О Боже мой! Господь, защити меня. Холли, что с
тобой ?
83
00:25:41,152 --> 00:25:44,988
Не оста на пли пойся, черт, лижи ату киску
84
00:25:46,590 --> 00:25:48,324
О Боже мой
85
00:26:35,372 --> 00:26:36,806
О Боже мой
86
00:26:59,195 --> 00:27:02,397
Повернись, повернись, иди сюда, сядь
87
00:27:02,565 --> 00:27:07,002
Раздпинь ноги, рглдиинь ноги, раздвинь ноги
88
00:30:53,793 --> 00:30:56,228
Дай мне ее, дай мне
89
00:40:42,540 --> 00:40:46,143
Продолжение следует
14067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.