All language subtitles for survivance-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:21,955 SURVIVANCE 2 00:01:45,960 --> 00:01:47,871 Tu veux que je te dise mon sermon ? 3 00:01:48,040 --> 00:01:50,793 Ok, un instant, j'arrive. 4 00:02:07,760 --> 00:02:11,309 Vachel, viens t'asseoir un peu ici, tu me l'as promis. 5 00:02:18,160 --> 00:02:19,309 Seigneur... 6 00:02:20,440 --> 00:02:24,035 je te remercie de m'avoir offert cette grande et belle b�te. 7 00:02:24,440 --> 00:02:26,556 Tu crois pas que tu exag�res un peu, oncle Ty ? 8 00:02:26,720 --> 00:02:30,315 Cette b�te serait encore vivante si je n'avais pas �t� l� pour la tuer, ce matin. 9 00:02:30,480 --> 00:02:32,630 Ok, ok, maintenant, laisse-moi faire. 10 00:02:33,480 --> 00:02:37,951 Seigneur, ils ont d�sert� ton �glise jusqu'au dernier, mais moi, 11 00:02:38,800 --> 00:02:42,110 je te ram�ne un nouvel espoir. 12 00:02:51,440 --> 00:02:54,352 Pas �tonnant qu'ils soient tous partis, avec un ivrogne � la t�te de cette paroisse. 13 00:02:55,440 --> 00:02:58,398 Si le seigneur le veut, on pourrait prendre des souvenirs. 14 00:02:59,000 --> 00:03:01,958 Vachel, regarde. 15 00:03:03,880 --> 00:03:05,393 Qu'est-ce que tu as encore vu ? 16 00:03:06,760 --> 00:03:08,990 Vachel, il y a un homme qui me regardait. 17 00:03:09,600 --> 00:03:11,192 Pauvre oncle Ty... 18 00:03:15,600 --> 00:03:17,352 Tu as peur des fant�mes, oncle Ty ? 19 00:03:27,080 --> 00:03:28,752 On est l� pour autre chose. 20 00:03:31,200 --> 00:03:33,555 Je ne pourrai pas revenir plus tard. 21 00:03:37,000 --> 00:03:39,958 Il nous faut continuer. 22 00:04:28,200 --> 00:04:30,270 Vachel, le break se barre ! 23 00:04:31,160 --> 00:04:32,275 Vachel ! 24 00:04:44,440 --> 00:04:45,668 Vachel ! 25 00:05:23,880 --> 00:05:25,029 Vachel ? 26 00:05:45,080 --> 00:05:45,956 Vachel ? 27 00:06:50,200 --> 00:06:51,553 Des jumeaux. 28 00:06:53,280 --> 00:06:55,191 Pourquoi y a t-il tant de jumeaux dans cette r�gion ? 29 00:06:55,400 --> 00:06:59,518 - Y a peut-�tre quelque chose dans l'eau. - Ou alors, ta s�ur est pass�e par l�. 30 00:07:01,920 --> 00:07:04,878 L� o� on va ne ressemble � rien d'autre. Regardez. 31 00:07:06,640 --> 00:07:09,074 Est-ce que la route grimpe jusqu'au sommet, Warren ? 32 00:07:09,240 --> 00:07:10,753 Non, c'est impossible. 33 00:07:12,280 --> 00:07:16,478 Regardez �a. 1500 m�tres de granit et de for�t. 34 00:07:18,760 --> 00:07:21,433 Vous savez, quand on monte, on devient une partie de montagne. 35 00:07:22,160 --> 00:07:24,071 C'est comme si elle nous absorbait. 36 00:07:50,600 --> 00:07:51,510 Stop ! 37 00:07:54,400 --> 00:07:57,995 - Warren, tu l'as pas vu arriver ? - Mais non, tu parles ! 38 00:07:58,920 --> 00:08:01,070 - Il est peut-�tre encore vivant. - Je vais aller voir. 39 00:08:01,400 --> 00:08:03,356 Non, non, laisse, j'y vais. 40 00:09:03,640 --> 00:09:06,313 �a devait �tre une tr�s jolie b�te. Mais il s'est sauv�. 41 00:09:08,000 --> 00:09:10,798 - Tu l'as vu s'enfuir ? - � toute vitesse. 42 00:09:13,160 --> 00:09:15,071 - H�, Warren ! - Ouais ? 43 00:09:17,360 --> 00:09:19,954 On pourrait peut-�tre faire du bruit pour les effrayer ? 44 00:09:26,960 --> 00:09:30,794 Attachez vos ceintures, on va d�coller ! Faites partir les moteurs ! 45 00:10:03,000 --> 00:10:06,834 La chose la plus difficile en chirurgie est d'�viter de faire une erreur. 46 00:10:10,960 --> 00:10:15,238 Le r�sultat peut avoir des cons�quences catastrophiques dans l'�quilibre de la nature. 47 00:10:17,120 --> 00:10:19,111 Et d�truire ce qu'on essaie de faire. 48 00:10:20,640 --> 00:10:23,359 Mais, en ce qui te concerne, ma ch�re Lucile... 49 00:10:25,120 --> 00:10:28,430 ta respiration est normale. 50 00:10:34,520 --> 00:10:35,714 Qu'est-ce qui se passe ? 51 00:10:43,000 --> 00:10:44,433 Je reviens tout se suite. 52 00:10:54,440 --> 00:10:56,396 Eh bien, qu'est-ce qui t'arrive, ma belle ? 53 00:10:57,000 --> 00:10:59,195 Allons, allons... Alors ma fille ? 54 00:10:59,840 --> 00:11:03,071 Tu ne sais pas que je fais une greffe tr�s importante ? 55 00:11:03,280 --> 00:11:04,713 Tu devrais avoir honte de... 56 00:11:07,040 --> 00:11:08,155 Attends une minute. 57 00:11:17,520 --> 00:11:20,592 Vous ne pourriez pas faire moins de bruit ? Vous faites peur � mon cheval. 58 00:11:20,880 --> 00:11:21,835 Excusez-nous. 59 00:11:22,840 --> 00:11:25,308 Merci. Vous devez avoir perdu votre chemin. 60 00:11:25,640 --> 00:11:28,950 Non, tout va tr�s bien. On va juste faire un peu de camping. 61 00:11:29,280 --> 00:11:32,670 - Il faut �tre fou pour aller l�-haut. - �a tombe bien, on est cinq. 62 00:11:34,640 --> 00:11:36,517 Mais il n'y a aucun camping par ici. 63 00:11:37,280 --> 00:11:39,157 C'est pas un endroit pour des jeunes filles. 64 00:11:39,360 --> 00:11:43,148 Nous n'avons pas peur avec un grand et fort ranger pour nous prot�ger. 65 00:11:46,080 --> 00:11:48,594 Eh bien, je ne suis pas d'accord. 66 00:11:48,760 --> 00:11:50,159 Attendez une seconde. 67 00:11:50,600 --> 00:11:54,195 Ce gar�on que vous voyez est le propri�taire de ce domaine. Voici la preuve. 68 00:12:00,760 --> 00:12:04,355 Ce document ne vaut rien. Cette montagne n'est � personne. 69 00:12:06,560 --> 00:12:09,028 Et je parie qu'aucun de vous n'a jamais fait de montagne. 70 00:12:09,600 --> 00:12:13,195 Ah si... 10 ans. J'ai l'intention de leur montrer ce que �a fait. 71 00:12:16,080 --> 00:12:18,469 Mais vous n'avez pas l'air de comprendre, les enfants. 72 00:12:22,080 --> 00:12:23,718 Enfin, dites-moi au moins o� vous allez. 73 00:12:24,360 --> 00:12:27,193 Si vous disparaissez, il faudra que je fasse un rapport. 74 00:12:28,600 --> 00:12:29,715 Au lac d'argent. 75 00:12:40,760 --> 00:12:44,639 Je vous aurais avertis. Je vous aurais dit que vous alliez vous perdre. 76 00:12:45,320 --> 00:12:46,673 Tant pis pour vous. 77 00:12:53,000 --> 00:12:55,309 C'est quoi ce lac dont tu lui as parl� ? 78 00:12:55,880 --> 00:12:59,475 Il n'est pas dans la r�gion. Mais j'en avais marre de ce gros tas de viande. 79 00:13:42,960 --> 00:13:44,279 Warren, arr�te-toi ! 80 00:13:44,520 --> 00:13:46,238 �il-de-faucon a vu quelque chose. 81 00:13:46,600 --> 00:13:48,591 - Je sais pas, mais... - Qu'est-ce que tu as vu ? 82 00:13:49,640 --> 00:13:50,675 Je ne sais pas. 83 00:14:02,880 --> 00:14:04,393 H� malin, qu'est-ce qu'il t'arrive ? 84 00:14:06,760 --> 00:14:08,193 J'ai vu une dr�le de forme. 85 00:14:09,080 --> 00:14:12,117 - Une forme ? - Oui, une forme humaine, par l�. 86 00:14:12,320 --> 00:14:14,914 - Juste � cot� de cet arbre. - C'�tait peut-�tre un ours. 87 00:14:15,120 --> 00:14:18,430 - C'�tait Bigfoot ! - J'ai vu quelque chose, je le jure. 88 00:14:18,680 --> 00:14:20,352 - Par l�. - O� est-il, maintenant ? 89 00:14:21,640 --> 00:14:22,914 Je sais pas. 90 00:14:38,800 --> 00:14:40,677 C'�tait quoi, un animal ? 91 00:14:41,840 --> 00:14:43,034 Tais-toi. 92 00:15:06,120 --> 00:15:07,599 H�, qu'est-ce qu'il y a ? 93 00:15:10,920 --> 00:15:11,909 Alors ? 94 00:15:46,680 --> 00:15:47,715 Du calme ! 95 00:15:48,080 --> 00:15:49,991 Dis-donc toi, que fais-tu l� ? 96 00:15:51,600 --> 00:15:52,635 Aidez-moi. 97 00:15:53,960 --> 00:15:56,030 Mon neveu est encore l�-bas. 98 00:15:57,720 --> 00:15:59,153 J'ai rien pu faire. 99 00:16:00,640 --> 00:16:02,073 Il essaie de m'attraper. 100 00:16:02,280 --> 00:16:05,511 Qui essaie de vous attraper ? Expliquez-vous, enfin ! 101 00:16:08,840 --> 00:16:10,478 Sauvez-moi, je vous en supplie. 102 00:16:11,200 --> 00:16:13,839 - Vous sauver de quoi ? - Du d�mon ! 103 00:16:16,320 --> 00:16:17,958 Vous allez m'emmener avec vous ? 104 00:16:18,960 --> 00:16:20,313 Qu'en pensez-vous ? 105 00:16:22,560 --> 00:16:26,758 �coutez, c'est impossible. Nous allons au sommet. 106 00:16:27,280 --> 00:16:29,111 - Vous allez me prendre ! - Non, je vous dis. 107 00:16:30,160 --> 00:16:32,435 Attendez, restez calme un moment, ok ? 108 00:16:35,840 --> 00:16:36,955 Qu'est-ce que t'en dis ? 109 00:16:38,200 --> 00:16:41,237 - Il est dingue, tu crois pas ? - Oui, qu'est-ce qu'on fait ? 110 00:16:42,680 --> 00:16:45,877 On va pas le ramener maintenant, alors qu'on est pas loin du sommet. 111 00:16:46,480 --> 00:16:49,870 - Ok, allons-y. - Il a qu'� descendre � pied. 112 00:16:51,480 --> 00:16:53,869 - Allez, venez. - Je suis d�sol�. 113 00:16:57,160 --> 00:17:00,516 Monsieur, restez bien sur la route, et il ne vous arrivera rien. 114 00:17:01,320 --> 00:17:02,673 Il m'arrivera rien ?! 115 00:17:04,680 --> 00:17:06,796 Vous allez pas me laisser tout seul avec lui ? 116 00:17:22,480 --> 00:17:24,277 Monsieur, emmenez-moi, je vous en prie. 117 00:17:25,480 --> 00:17:26,754 Il va me tuer. 118 00:17:28,640 --> 00:17:32,599 - Tu veux qu'on le prenne ? - On va pas l'abandonner, il aura faim. 119 00:17:35,360 --> 00:17:36,554 Il aura pas faim. 120 00:17:38,200 --> 00:17:40,156 Il peut crever. Mais pas de faim. 121 00:17:48,520 --> 00:17:49,509 Revenez ! 122 00:17:52,640 --> 00:17:53,914 Je vous en prie. 123 00:17:54,760 --> 00:17:58,355 �a me rappelle le jour o� j'ai descendu 5 vodkas. Moi aussi je voyais des choses ! 124 00:17:58,520 --> 00:18:00,078 C'est l'alcool qui a d� le rendre comme �a. 125 00:18:01,120 --> 00:18:02,792 Dis-donc, je m'en sers pour conduire, de �a ! 126 00:18:03,040 --> 00:18:04,553 Y' a pas de circulation, ici. 127 00:18:04,760 --> 00:18:07,399 Il n'y a personne non plus. � qui d�sires-tu plaire ? 128 00:18:07,560 --> 00:18:10,552 J'sais pas. Peut-�tre aux d�mons. Il parait qu'ils sont gentils. 129 00:18:14,000 --> 00:18:15,513 - �a va ? - �a va, merci. 130 00:18:15,640 --> 00:18:16,709 C'�tait quoi ? 131 00:19:37,720 --> 00:19:38,994 Tout le monde descend. 132 00:19:41,080 --> 00:19:43,514 Si vous voulez continuer, il faudra y aller � pied. 133 00:19:58,400 --> 00:19:59,958 - Tiens, Megan. - Merci. 134 00:20:05,880 --> 00:20:09,589 C'est toujours pareil. On peut pas tout prendre d'un coup. On reviendra. 135 00:20:10,240 --> 00:20:11,593 Sais-tu comment on met ce truc ? 136 00:20:13,240 --> 00:20:14,559 Dans le bon sens ! 137 00:20:18,000 --> 00:20:19,558 On reviendra pour le reste. 138 00:20:24,600 --> 00:20:26,909 - Ok, on est l�. - C'est �a. 139 00:20:28,120 --> 00:20:29,269 Et on va par l�. 140 00:20:31,600 --> 00:20:33,158 - C'est bon. - Ok. 141 00:20:35,720 --> 00:20:37,278 On y va. 142 00:20:46,280 --> 00:20:51,195 Allons donc. J'ai encore oubli� mes lunettes de soleil. J'arrive. 143 00:21:05,800 --> 00:21:07,791 Il y a une super chute d'eau par l�. 144 00:21:16,600 --> 00:21:18,158 Sois pr�t pour la photo. 145 00:21:44,200 --> 00:21:47,272 Ces endroits l� n'appartiennent � personne, mon vieux. 146 00:21:49,880 --> 00:21:51,950 Ah dis-donc, ce que c'est beau ! 147 00:22:09,960 --> 00:22:11,279 Voil� qui est parfait. 148 00:22:12,360 --> 00:22:13,998 L'endroit id�al pour camper. 149 00:22:20,520 --> 00:22:23,751 Bon, Jonathan et moi allons chercher le reste des affaires. 150 00:22:24,200 --> 00:22:27,033 Vous avez int�r�t � avoir fait un bon feu � notre retour. 151 00:22:27,200 --> 00:22:28,633 T'inqui�te pas pour �a. 152 00:22:28,920 --> 00:22:30,433 Vous arriverez � monter les tentes ? 153 00:22:30,800 --> 00:22:32,358 Evidemment. O� sont-elles ? 154 00:22:32,920 --> 00:22:33,830 L�-dedans. 155 00:22:35,040 --> 00:22:36,712 Vous pensez �tre de retour avant la nuit ? 156 00:22:37,280 --> 00:22:40,192 Oui, s�rement. � moins que cet idiot de Jonathan se d�gonfle. 157 00:22:42,400 --> 00:22:43,549 Mets-les par l�. 158 00:22:46,240 --> 00:22:47,798 Tu l'aideras un peu, hein ? 159 00:22:50,560 --> 00:22:51,549 Warren. 160 00:22:53,240 --> 00:22:56,073 Tu ne crois pas qu'on devrait dire aux rangers o� nous sommes ? 161 00:22:57,920 --> 00:23:01,469 Ce serait un peu idiot, non ? Et puis, il est trop tard maintenant. 162 00:23:02,440 --> 00:23:03,395 Oui. 163 00:23:07,280 --> 00:23:10,238 Y' a rien ici � part les animaux que dieu a cr��s. 164 00:23:10,760 --> 00:23:13,558 Et qui ont peur de la grosse b�te qui est dans ta chemise. 165 00:23:13,720 --> 00:23:15,233 Tu te moques de moi. 166 00:23:16,880 --> 00:23:19,633 - Mais cette fois, c'est diff�rent. - Pourquoi ? 167 00:23:20,520 --> 00:23:24,115 - Je ne sais pas. - �a n'a pas bien commenc�, c'est tout. 168 00:23:24,960 --> 00:23:26,518 Oui, c'est �a. 169 00:23:32,000 --> 00:23:34,560 Laissez-en pour ce soir, vous aurez le temps. 170 00:23:36,600 --> 00:23:39,194 - N'oubliez pas le vin ! - Tu veux te shooter en plus ? 171 00:23:39,360 --> 00:23:42,158 Tu vas y aller toi, au lieu de dire des conneries ?! 172 00:23:43,920 --> 00:23:45,512 Attends, je vais t'aider. 173 00:23:51,560 --> 00:23:53,676 Ils entr�rent dans la grange, et il lui dit : 174 00:23:53,840 --> 00:23:58,197 "Ma ch�rie, veux-tu te reposer, ou je dois te prendre tout de suite ?" 175 00:23:58,640 --> 00:24:00,073 Quelle exp�rience ! 176 00:24:03,680 --> 00:24:04,669 Ah, ce que c'est dr�le ! 177 00:24:04,840 --> 00:24:07,149 - Raconte-nous une histoire, tu veux ? - J'en connais pas. 178 00:24:07,560 --> 00:24:09,073 - Menteur. - Si, c'est vrai. 179 00:24:12,640 --> 00:24:13,993 Alors, o� sont les d�mons ? 180 00:24:14,280 --> 00:24:16,589 J'ai dit � Warren qu'il ne serait pas l� avant la nuit. 181 00:24:28,000 --> 00:24:28,955 Ce n'est rien. 182 00:24:29,400 --> 00:24:31,550 Si c'�tait un animal, il aura peur du feu. 183 00:24:32,040 --> 00:24:33,553 J'esp�re que c'est un animal. 184 00:24:46,360 --> 00:24:47,475 Dis, Connie, 185 00:24:48,760 --> 00:24:51,479 je crois que tu es une personne vraiment calme dans tous les cas, 186 00:24:51,640 --> 00:24:53,153 et que tu es la plus grande de nous tous. 187 00:24:54,840 --> 00:24:57,400 Mais si quelque chose te fait peur, tu as le droit de le dire. 188 00:24:57,560 --> 00:24:59,869 - Bien s�r. - D'accord. 189 00:25:10,040 --> 00:25:10,995 Regardez. 190 00:25:13,600 --> 00:25:14,476 Warren ? 191 00:25:17,880 --> 00:25:20,075 Connie, il y a vraiment quelqu'un, l� ? 192 00:25:20,320 --> 00:25:21,514 Qu'est-ce qu'on fait ? 193 00:25:23,080 --> 00:25:25,389 On peut foncer au camion avec la torche ? 194 00:25:25,840 --> 00:25:28,070 - Dans le noir ? - Taisez-vous donc ! 195 00:25:28,320 --> 00:25:29,196 Warren ! 196 00:25:35,160 --> 00:25:36,036 Warren ? 197 00:25:37,320 --> 00:25:38,548 Warren ! 198 00:25:48,680 --> 00:25:49,749 Connie. 199 00:26:01,320 --> 00:26:02,719 Alors, qui est l� ? 200 00:26:03,400 --> 00:26:04,674 Que voulez-vous ? 201 00:26:06,960 --> 00:26:08,154 Qui est l� ? 202 00:26:15,200 --> 00:26:17,236 Mais montrez-vous, bon sang ! 203 00:26:30,400 --> 00:26:32,277 On est en vacances, non ? 204 00:26:33,720 --> 00:26:35,950 Tu sais que j'aurais pu te lancer ce couteau ? 205 00:26:40,360 --> 00:26:41,588 Tiens, voil� tout ce qu'on a. 206 00:26:42,120 --> 00:26:44,714 Quelqu'un est entr� dans le camion, et a piqu� le reste. 207 00:26:45,040 --> 00:26:46,871 �a doit �tre l'autre fou avec ses d�mons. 208 00:26:49,280 --> 00:26:51,111 Bon, il manque plus rien. 209 00:26:53,080 --> 00:26:55,833 Allez, vous allez pas en faire une jaunisse, non ? 210 00:26:56,160 --> 00:26:58,276 Vous avez vu la t�te que vous faites ? 211 00:27:00,120 --> 00:27:02,031 Moi, je savais que c'�tait vous depuis le d�but. 212 00:27:02,240 --> 00:27:04,310 Arr�te, tu avais encore plus peur que les filles. 213 00:27:04,480 --> 00:27:06,118 Non, c'est parce que j'�tais pas s�r que ce soit vous. 214 00:27:06,320 --> 00:27:08,629 T'as piss� dans ton froc tellement t'avais peur, je parie. 215 00:27:08,880 --> 00:27:10,029 Absolument pas. 216 00:27:17,640 --> 00:27:20,279 - Allez, Constance. - Ce n'�tait pas dr�le. 217 00:27:21,160 --> 00:27:24,197 - C'est lui qui a eu cette id�e. - C'est le diable qui me l'a dit. 218 00:27:25,600 --> 00:27:27,795 Ne recommence jamais �a ici, Warren. 219 00:27:28,480 --> 00:27:30,118 Je ne te comprends pas du tout. 220 00:27:33,160 --> 00:27:34,115 Et voil� ! 221 00:27:38,600 --> 00:27:43,151 Boire un petit coup... lalala... c'est agr�able... 222 00:28:09,200 --> 00:28:10,428 C'est chouette, hein ? 223 00:28:12,720 --> 00:28:15,393 Tu sais, Warren, j'ai vraiment eu peur, hier soir. 224 00:28:17,840 --> 00:28:21,719 Bon allez, j'ai fait une erreur. Je m'en excuse. 225 00:28:23,320 --> 00:28:24,753 J'�tais sans d�fense. 226 00:28:27,160 --> 00:28:28,479 Les autres aussi. 227 00:28:30,240 --> 00:28:33,789 Non. Megan avait un couteau, et elle �tait plus loin. 228 00:28:37,520 --> 00:28:39,476 Mais, enfin, c'�tait pour rire. 229 00:28:40,400 --> 00:28:41,992 Ah, c'�tait pour rire ! 230 00:28:42,840 --> 00:28:44,478 Moi, je vais camper tout le temps. 231 00:28:44,640 --> 00:28:47,108 Je sais monter une tente, je sais faire du feu. 232 00:28:48,400 --> 00:28:50,277 Je ne sais pas planter un couteau. 233 00:29:06,680 --> 00:29:08,272 On dirait quelqu'un qui chante. 234 00:29:21,680 --> 00:29:22,829 Mets ton pied l�. 235 00:29:25,080 --> 00:29:26,035 �a va ? 236 00:29:36,440 --> 00:29:37,589 Allez, viens. 237 00:29:38,560 --> 00:29:39,515 Voil�. 238 00:29:50,600 --> 00:29:52,113 Salut, mademoiselle. 239 00:29:52,880 --> 00:29:54,711 Vous vivez dans le coin ? 240 00:29:55,400 --> 00:29:58,278 Ne vous sauvez pas, attendez ! 241 00:29:59,880 --> 00:30:01,711 Peut-�tre que ton appareil l'a effray�e ? 242 00:30:07,080 --> 00:30:09,275 La loi n'interdit pas aux gens de vivre ici. 243 00:30:09,600 --> 00:30:11,511 Warren, tu es bon et juste. 244 00:30:19,880 --> 00:30:22,189 Allez, viens. Y'a un super pont en corde par l�. 245 00:30:23,760 --> 00:30:25,432 C'est juste � cot�. 246 00:31:01,720 --> 00:31:03,073 H�, regardez �a ! 247 00:31:10,960 --> 00:31:13,110 Tu trouves pas que c'est un peu dangereux ? 248 00:31:13,320 --> 00:31:14,275 Mais non, c'est du g�teau. 249 00:31:17,480 --> 00:31:18,879 Bon, alors, �coutez-moi bien. 250 00:31:19,840 --> 00:31:21,159 C'est pas difficile. 251 00:31:22,560 --> 00:31:25,870 - Fais gaffe quand m�me, tu veux. - Il faut mettre un pied devant l'autre. 252 00:31:28,280 --> 00:31:31,590 C'est comme si tu marchais sur une ligne trac�e � la craie. 253 00:31:33,680 --> 00:31:35,989 Surtout, ne regardez pas en bas. 254 00:31:54,200 --> 00:31:56,191 Allez, Connie, � toi. 255 00:31:57,480 --> 00:31:58,913 Comme je t'ai montr�. 256 00:32:04,040 --> 00:32:05,234 Allez, vas-y, avance. 257 00:32:05,800 --> 00:32:07,074 Viens vers moi. 258 00:32:09,880 --> 00:32:10,756 Allez, allez. 259 00:32:11,440 --> 00:32:13,749 Doucement, un pied apr�s l'autre. 260 00:32:14,240 --> 00:32:15,878 Daniel, ne balance pas la corde ! 261 00:32:16,440 --> 00:32:18,749 Daniel, attention ! Remonte, vite ! 262 00:32:19,120 --> 00:32:20,348 J'y arrive pas. 263 00:32:24,400 --> 00:32:25,389 �a y est. 264 00:32:49,560 --> 00:32:51,198 Tu nous as fait peur, tu sais ! 265 00:32:52,160 --> 00:32:53,957 Bon, allons-y. 266 00:33:05,280 --> 00:33:07,157 �a va ? Allez, viens. 267 00:33:26,960 --> 00:33:28,188 Bon, on va y aller. 268 00:33:29,120 --> 00:33:30,109 Doucement. 269 00:33:31,080 --> 00:33:32,354 Je vous fais le chemin. 270 00:33:32,800 --> 00:33:34,711 Warren, c'est la vieille m�thode, �a. 271 00:33:34,880 --> 00:33:37,030 J'en connais une autre, je vais vous montrer. 272 00:33:53,400 --> 00:33:54,549 J'ai cass� les �ufs. 273 00:33:57,200 --> 00:33:59,668 J'ai compris, j'y vais. Attention vous autres. 274 00:34:39,880 --> 00:34:41,393 Oh la la, c'est froid ! 275 00:34:45,360 --> 00:34:47,430 Jonathan, viens ! 276 00:34:51,120 --> 00:34:53,076 Mais viens, allez ! 277 00:34:56,080 --> 00:34:57,433 T'es un vrai clown. 278 00:35:16,120 --> 00:35:17,599 Fais-lui boire la tasse, Megan ! 279 00:35:19,000 --> 00:35:20,672 Je savais pas qu'elle nageait si bien. 280 00:35:23,120 --> 00:35:25,429 Je crois qu'ils d�sirent �tre tranquilles � pr�sent. 281 00:35:35,120 --> 00:35:36,155 Warren. 282 00:35:37,720 --> 00:35:38,675 Warren ! 283 00:35:40,080 --> 00:35:42,196 Tu peux m'aider � faire le feu, ici ? 284 00:35:43,160 --> 00:35:44,229 S'il te pla�t. 285 00:35:54,680 --> 00:35:56,033 Ne fais pas �a ! 286 00:36:08,560 --> 00:36:09,595 Jonathan. 287 00:36:15,200 --> 00:36:16,315 Jonathan ! 288 00:36:23,000 --> 00:36:24,149 Jonathan ! 289 00:36:28,640 --> 00:36:29,755 Ou es-tu ? 290 00:36:43,120 --> 00:36:45,315 Je vais te noyer pour de bon ! 291 00:37:39,840 --> 00:37:40,795 Jonathan. 292 00:37:42,760 --> 00:37:44,159 O� es-tu ? Allez ! 293 00:37:57,920 --> 00:37:59,194 Non, arr�te ! 294 00:38:00,040 --> 00:38:03,157 Comment tu fais pour rester si longtemps sous l'eau ? 295 00:38:10,040 --> 00:38:12,110 Jonathan, au secours ! 296 00:38:12,760 --> 00:38:14,955 Jonathan, aide-moi ! 297 00:38:19,720 --> 00:38:22,029 Qu'est-ce qu'il y a enfin ? Viens. 298 00:38:22,640 --> 00:38:24,517 Venez, grouillez-vous, c'est chaud. 299 00:38:24,800 --> 00:38:26,597 - Jonathan. - Qu'est-ce qu'il y a ? 300 00:38:27,600 --> 00:38:31,752 - Il a essay� de m'attraper. - Calme-toi, dis-moi ce qui se passe. 301 00:38:32,240 --> 00:38:35,869 - Doucement. - Y'a quelqu'un l�-dedans. 302 00:38:36,480 --> 00:38:38,436 J'ai senti une main sur mon corps. 303 00:38:38,960 --> 00:38:41,679 C'�tait pas la tienne, tu �tais sur le rivage. 304 00:38:41,840 --> 00:38:43,398 C'�tait une algue ou une plante. 305 00:38:43,560 --> 00:38:45,232 Non, je te dis que c'�tait quelqu'un. 306 00:38:56,440 --> 00:38:57,759 �a se passe bien. 307 00:38:58,640 --> 00:39:00,949 Vraiment ce que j'attendais de cette... 308 00:39:03,640 --> 00:39:05,551 Agatha, qu'est-ce qu'il y a encore ? 309 00:39:11,680 --> 00:39:12,999 Tu sais, Lucile, 310 00:39:15,640 --> 00:39:20,350 cette jument est jalouse de toute l'attention que je te porte. 311 00:39:22,520 --> 00:39:24,511 Alors, qu'est-ce qu'il y a ? 312 00:39:39,960 --> 00:39:41,234 Il y a eu un meurtre. 313 00:39:41,600 --> 00:39:43,909 - Mon neveu, Vachel. - Qui �a ? 314 00:39:45,920 --> 00:39:46,830 C'est qui ? 315 00:39:47,920 --> 00:39:48,989 Le d�mon. 316 00:39:49,880 --> 00:39:51,359 Il va tuer les m�mes aussi. 317 00:39:53,000 --> 00:39:54,194 Tu les as vus, les gosses ? 318 00:39:56,400 --> 00:39:58,118 Ils ont pas voulu me croire. 319 00:39:58,480 --> 00:40:00,675 J'ai essay� de les pr�venir, mais rien � faire. 320 00:40:02,680 --> 00:40:04,511 Qu'appelles-tu un d�mon ? 321 00:40:05,440 --> 00:40:08,238 Il est grand, plus grand que toi. 322 00:40:09,680 --> 00:40:13,958 Et b�ti... b�ti comme cette montagne l�. 323 00:40:15,160 --> 00:40:17,469 Il a mis la casquette et le gilet de Vachel. 324 00:40:20,240 --> 00:40:21,753 Y'a la mort en lui. 325 00:40:24,000 --> 00:40:26,958 - Comment a t-il fait ? - J'en sais rien. 326 00:40:27,880 --> 00:40:31,031 J'�tais dehors avec le camion quand j'ai entendu crier. 327 00:40:31,880 --> 00:40:33,552 Je voulais le sauver, mais... 328 00:40:35,520 --> 00:40:37,317 Il �tait d�j� mort. 329 00:42:05,960 --> 00:42:07,313 Arr�te ! 330 00:43:27,080 --> 00:43:27,990 Et alors ? 331 00:43:31,240 --> 00:43:32,673 Quel est le probl�me ? 332 00:43:33,520 --> 00:43:34,748 Je reconnais la fille. 333 00:43:38,200 --> 00:43:41,476 D�campez d'ici. Vous n'avez rien � y faire, compris ? 334 00:43:42,280 --> 00:43:43,269 Allez-vous en ! 335 00:43:44,080 --> 00:43:45,877 Ce territoire appartient � mon ami. 336 00:43:46,560 --> 00:43:49,120 Et si vous baissez votre fusil, je peux vous montrer le papier. 337 00:43:49,480 --> 00:43:50,799 Fichez-moi le camp. 338 00:43:52,680 --> 00:43:54,477 Je crois que �a marche pas ton truc. 339 00:43:54,720 --> 00:43:56,711 Je vous ai pr�venus, tant pis pour vous. 340 00:44:18,800 --> 00:44:20,233 Qu'est-ce qu'il a voulu dire ? 341 00:44:20,840 --> 00:44:23,229 J'en sais rien, mais il a pas le droit de nous virer. 342 00:44:23,840 --> 00:44:25,910 Tu dis toi-m�me que cette montagne n'est � personne. 343 00:44:26,080 --> 00:44:27,593 Et je maintiens ce que je dis. 344 00:44:27,760 --> 00:44:29,239 Alors pourquoi le d�fend-il ? 345 00:44:49,080 --> 00:44:51,594 Si je devais faire du camping dans le coin, Agatha, 346 00:44:52,080 --> 00:44:53,877 c'est pas l� que je m'arr�terais. 347 00:44:55,960 --> 00:44:57,712 Mais personne n'est venu ici. 348 00:45:00,040 --> 00:45:02,679 Je leur avais bien dit de ne pas s'aventurer l�-dedans. 349 00:45:07,920 --> 00:45:09,273 Mais ils s'en fichent. 350 00:45:45,680 --> 00:45:48,592 Tu sais que ce petit short te va bien ? Si tu le veux, je te le donne. 351 00:45:50,040 --> 00:45:51,075 Merci. 352 00:45:52,440 --> 00:45:53,668 Salut tout le monde. 353 00:45:54,680 --> 00:45:55,795 Salut. 354 00:45:56,800 --> 00:45:59,633 - As-tu vu Warren ? - Non, je sais pas o� il est. 355 00:46:02,080 --> 00:46:04,469 Quel est l'animal qui m'a piqu� ma trousse de maquillage ? 356 00:46:04,640 --> 00:46:06,915 Maintenant, elle va �tre de mauvais poil toute la journ�e. 357 00:46:09,040 --> 00:46:12,032 Jonathan, tu voudrais essayer de la rechercher dans la for�t ? 358 00:46:12,200 --> 00:46:13,189 Ben voyons ! 359 00:46:25,000 --> 00:46:27,753 Megan, tu mets du maquillage dans le caf�. 360 00:46:56,840 --> 00:46:59,559 Non, attendez. Vous �tes tr�s jolie, vous savez. 361 00:47:02,280 --> 00:47:03,918 Je vous ai vu nu dans le lac. 362 00:47:06,520 --> 00:47:07,919 J'ai rien dit � mon p�re. 363 00:47:08,400 --> 00:47:10,516 � votre p�re ? Ah, c'est bien. 364 00:47:11,080 --> 00:47:12,433 Il veut vous chasser. 365 00:47:13,720 --> 00:47:15,199 Et votre s�ur aussi ? 366 00:47:16,800 --> 00:47:18,313 C'�tait votre s�ur, non ? 367 00:47:19,200 --> 00:47:20,428 C'�tait ma m�re. 368 00:47:23,920 --> 00:47:25,353 Vous aimeriez bien, vous ? 369 00:47:36,920 --> 00:47:39,593 - Comment vous appelez-vous ? - Merry Cat Logan. 370 00:47:41,280 --> 00:47:43,236 Et moi, Jonathan. Content de vous conna�tre. 371 00:47:48,320 --> 00:47:50,311 Papa serait pas tr�s content s'il voyait �a. 372 00:47:51,600 --> 00:47:54,433 Non, il faut pas faire �a. On arr�te maintenant, ok ?! 373 00:47:59,240 --> 00:48:00,878 Je suis d�sol�, revenez. 374 00:48:01,720 --> 00:48:03,392 Salet� de truc !... 375 00:48:06,520 --> 00:48:07,555 Merry Cat ! 376 00:48:28,680 --> 00:48:29,510 Merry Cat ! 377 00:48:31,080 --> 00:48:32,274 Merry Cat ! 378 00:48:54,040 --> 00:48:55,234 Et alors ?! 379 00:48:57,120 --> 00:48:58,394 O� vous allez ? 380 00:49:08,080 --> 00:49:10,913 Y' a pas de quoi avoir peur. Regardez. 381 00:49:13,760 --> 00:49:15,398 C'est comme sur du billard. 382 00:49:17,200 --> 00:49:20,192 Il suffit de suivre la corde en mettant un pied devant l'autre. 383 00:49:20,760 --> 00:49:21,829 Regardez bien. 384 00:49:22,800 --> 00:49:24,438 Un pied apr�s l'autre. 385 00:49:26,160 --> 00:49:27,115 Comme �a. 386 00:49:30,160 --> 00:49:31,513 Allez, venez ! 387 00:49:38,280 --> 00:49:39,838 Faut pas regarder en bas. 388 00:49:50,720 --> 00:49:52,233 Salut, �a va ? 389 00:49:55,120 --> 00:49:56,758 Vous habitez par ici ? 390 00:50:00,280 --> 00:50:01,235 Non ! 391 00:50:37,160 --> 00:50:39,355 Ouais, j'ai trouv� mon rouge � l�vres ! 392 00:50:47,280 --> 00:50:49,555 C'est pas du tout la m�me couleur que mon vernis � ongles. 393 00:50:53,680 --> 00:50:56,478 Il faut bien faire avec ce qu'on a, n'est-ce pas ? 394 00:50:59,560 --> 00:51:00,788 Tu as entendu ? 395 00:51:02,400 --> 00:51:03,879 On dirait un sifflet. 396 00:51:04,760 --> 00:51:06,432 C'est s�rement Jonathan. 397 00:51:07,000 --> 00:51:09,878 Je devrais peut-�tre pas le laisser chercher toute la journ�e. 398 00:51:11,040 --> 00:51:15,033 Moi, je vais faire quelques photos. Si je le vois, je lui dirai de revenir ici. 399 00:53:21,200 --> 00:53:22,428 Qu'est-ce que tu fais ? 400 00:53:24,960 --> 00:53:25,836 Rien. 401 00:53:30,400 --> 00:53:32,072 Je suis d�sol�e pour l'autre soir. 402 00:53:35,360 --> 00:53:37,396 C'est rien. On peut repartir cet apr�s-midi. 403 00:53:39,560 --> 00:53:41,118 J'avais un peu trop bu. 404 00:53:42,320 --> 00:53:43,753 Ben voyons ! 405 00:53:45,440 --> 00:53:47,271 Megan �tait bourr�e, pas toi. 406 00:53:50,520 --> 00:53:51,555 Regarde-toi. 407 00:53:52,320 --> 00:53:54,311 Tu te crois � la plage ? O� sont tes bottes ? 408 00:53:56,720 --> 00:53:58,278 J'ai dit que j'�tais d�sol�e. 409 00:54:02,120 --> 00:54:03,439 Vraiment ! 410 00:54:14,360 --> 00:54:16,112 Peut-�tre que tu as raison, Connie. 411 00:54:18,840 --> 00:54:20,159 On a rien � faire ici. 412 00:54:21,040 --> 00:54:22,598 On doit partir tout de suite ? 413 00:54:25,520 --> 00:54:27,431 Tu as oubli� d'attacher ta chemise, aussi ? 414 00:54:31,240 --> 00:54:32,593 Tu en as envie ? 415 00:54:35,760 --> 00:54:36,715 Non. 416 00:54:45,880 --> 00:54:46,790 Quoi ? 417 00:54:50,880 --> 00:54:53,678 Attrapons-le � mains nues, comme les grizzlys. 418 00:57:14,760 --> 00:57:16,796 J'ai pas voulu te faire peur, tu sais. 419 00:57:17,120 --> 00:57:19,315 Oui, je savais que c'�tait toi. 420 00:57:22,440 --> 00:57:24,476 C'est un endroit � vous donner la chair de poule. 421 00:57:25,920 --> 00:57:27,114 Tu as vu Jonathan ? 422 00:57:27,520 --> 00:57:30,717 Tu vas pas me dire qu'il a pas r�ussi � retrouver ta super trousse de maquillage ! 423 00:57:31,920 --> 00:57:34,798 Il est s�rement en train de chercher un renard dans la for�t. 424 00:57:34,960 --> 00:57:36,029 S�rement. 425 00:57:38,120 --> 00:57:39,633 Je trouve que �a sent bizarre. 426 00:57:41,560 --> 00:57:42,629 C'est vrai �a. 427 00:57:44,240 --> 00:57:46,470 Viens, on s'en va. Je vais te montrer le cimeti�re. 428 00:58:05,720 --> 00:58:08,518 �a y est ! � manger pour ce soir. 429 00:58:10,520 --> 00:58:12,556 Warren, c'est une femelle avec des �ufs. 430 00:58:12,760 --> 00:58:14,716 Vous voulez du caviar, madame ? 431 00:58:18,800 --> 00:58:20,472 Tu devrais la laisser partir. 432 00:58:20,640 --> 00:58:21,959 C'est �a, et puis quoi encore ? 433 00:58:33,040 --> 00:58:34,519 Et bien, voyons... 434 00:58:47,320 --> 00:58:48,753 Qu'est-ce qui t'arrive ? 435 00:58:49,560 --> 00:58:50,788 Je sais pas. 436 00:58:58,400 --> 00:59:00,118 Je l'ai. Vite ! 437 00:59:06,000 --> 00:59:07,194 Jonathan. 438 01:00:02,520 --> 01:00:04,238 Il a �t� assassin�, hein ? 439 01:00:05,680 --> 01:00:06,908 T'en sais rien. 440 01:00:10,040 --> 01:00:11,393 C'�tait �a le sifflet. 441 01:00:13,240 --> 01:00:14,832 Il appelait au secours. 442 01:00:15,360 --> 01:00:16,793 Mais t'en sais rien. 443 01:00:18,360 --> 01:00:22,148 Il a d�... Il a d� tomber du pont de corde. 444 01:00:32,040 --> 01:00:33,837 Connie, attends. 445 01:00:37,600 --> 01:00:38,828 Attends ! 446 01:00:43,640 --> 01:00:45,596 Attends, je me remets un peu de rouge. 447 01:00:50,360 --> 01:00:51,349 Voil�. 448 01:00:57,400 --> 01:00:58,469 Alors ? 449 01:01:01,200 --> 01:01:02,599 Une comme �a, maintenant. 450 01:01:04,920 --> 01:01:06,148 Attends une seconde. 451 01:01:07,520 --> 01:01:08,794 Tu n'en gardes qu'une. 452 01:01:10,000 --> 01:01:11,194 Ok, vas-y. 453 01:01:21,120 --> 01:01:22,439 T'as pas vu mes lunettes ? 454 01:01:32,280 --> 01:01:35,670 S�rement Jonathan. Il doit vouloir nous faire peur. 455 01:01:37,400 --> 01:01:38,833 J'y vois rien quand j'ai pas mes lunettes. 456 01:01:39,080 --> 01:01:40,957 �coute, il veut encore nous faire peur. 457 01:01:41,440 --> 01:01:43,317 Alors, on va lui jouer un tour. 458 01:01:43,720 --> 01:01:45,597 Imagine la t�te qu'il va faire ! 459 01:01:51,640 --> 01:01:53,676 Il va �tre jaloux comme un fou ! 460 01:01:57,400 --> 01:01:58,435 �a marche. 461 01:01:59,560 --> 01:02:00,549 �a y est, le voil�. 462 01:02:03,840 --> 01:02:06,308 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Je le vois pas encore nettement... 463 01:02:06,480 --> 01:02:08,914 ...mais il avance. 464 01:02:10,000 --> 01:02:11,228 Il a l'air mauvais. 465 01:02:12,480 --> 01:02:13,469 Mauvais ! 466 01:02:15,800 --> 01:02:19,031 Oh Daniel, prends-moi ! Prends-moi tout de suite. 467 01:02:22,800 --> 01:02:24,836 Jonathan, quand m�me ! C'�tait pour... 468 01:04:02,080 --> 01:04:04,310 Non, je vous en supplie ! 469 01:04:08,000 --> 01:04:09,035 Non ! 470 01:04:16,080 --> 01:04:17,308 Megan ! 471 01:04:20,720 --> 01:04:21,994 Megan ! 472 01:04:23,640 --> 01:04:24,629 Megan ! 473 01:04:25,520 --> 01:04:26,555 Daniel ! 474 01:04:34,120 --> 01:04:35,394 Ils sont morts. 475 01:04:36,000 --> 01:04:36,830 Mais non. 476 01:04:37,960 --> 01:04:39,598 Les d�mons, Warren. 477 01:04:40,920 --> 01:04:44,390 �a n'existe pas, tu m'entends ! Y'en a pas. 478 01:04:48,200 --> 01:04:49,997 On va aller voir ces paysans. 479 01:04:50,960 --> 01:04:52,757 Ils nous aideront, d'accord ? 480 01:04:54,680 --> 01:04:55,715 Viens. 481 01:04:59,560 --> 01:05:00,515 Doucement. 482 01:05:22,720 --> 01:05:23,789 Y'a quelqu'un ? 483 01:06:08,560 --> 01:06:09,470 Du calme. 484 01:06:11,000 --> 01:06:13,036 Doucement. On vous veut pas de mal. 485 01:06:15,640 --> 01:06:16,868 Doucement, monsieur. 486 01:06:18,120 --> 01:06:19,792 Nous ne vous voulons aucun mal. 487 01:06:22,360 --> 01:06:23,793 Notre ami a �t� tu�. 488 01:06:24,560 --> 01:06:26,152 Et on a perdu les autres. 489 01:06:27,080 --> 01:06:28,593 Alors, qu'est-ce que vous voulez ? 490 01:06:30,040 --> 01:06:32,031 Nous voulons savoir ce qui se passe dans cette montagne. 491 01:06:33,960 --> 01:06:35,916 Que signifie cette histoire de d�mons ? 492 01:06:38,520 --> 01:06:39,919 J'ai rien � vous dire. 493 01:06:41,280 --> 01:06:42,713 On vous avait dit de partir. 494 01:06:42,920 --> 01:06:45,514 Oui, je sais, oui. Mais pourquoi ? 495 01:06:48,880 --> 01:06:49,915 Je veux savoir. 496 01:06:50,880 --> 01:06:52,552 Vous avez attir� le diable. 497 01:06:57,400 --> 01:06:59,436 Viens, allez, viens. 498 01:07:08,040 --> 01:07:09,314 Mais bon sang, viens ! 499 01:07:49,320 --> 01:07:51,595 On va bien finir par les retrouver, tu verras. 500 01:07:55,680 --> 01:07:57,033 Ils sont morts. 501 01:07:58,000 --> 01:07:59,319 C'est impossible. 502 01:08:01,480 --> 01:08:02,674 C'est s�r. 503 01:08:11,520 --> 01:08:13,476 Jonathan a les cl�s du camion. 504 01:08:18,800 --> 01:08:20,028 Enfin, j'esp�re. 505 01:08:26,840 --> 01:08:27,955 J'vais y aller. 506 01:08:39,520 --> 01:08:41,238 Je vais aller voir Jonathan. 507 01:08:44,640 --> 01:08:47,438 R�cup�rer les cl�s... Je serai pas long. 508 01:08:48,240 --> 01:08:49,593 Tu restes ici. 509 01:08:52,640 --> 01:08:54,870 Megan et Daniel vont bient�t revenir. 510 01:08:55,120 --> 01:08:57,111 C'est pour �a qu'il vaut mieux que tu restes. 511 01:09:02,120 --> 01:09:03,109 Ok ? 512 01:09:10,320 --> 01:09:12,197 Je n'en ai pas pour longtemps. 513 01:09:21,760 --> 01:09:23,273 Je prendrai aussi le sifflet. 514 01:09:23,720 --> 01:09:26,280 Et si je me perds, je m'en servirai. 515 01:09:29,560 --> 01:09:30,515 Ok ? 516 01:09:36,960 --> 01:09:38,439 Constance, t'inqui�te pas. 517 01:10:32,280 --> 01:10:33,395 Y'a quelqu'un ? 518 01:11:32,840 --> 01:11:34,114 Jonathan ! 519 01:11:56,400 --> 01:11:58,436 Oh mon dieu, qu'est-ce qu'il se passe ? 520 01:12:09,640 --> 01:12:11,870 Les cl�s... Les cl�s... 521 01:12:26,560 --> 01:12:27,788 Et le sifflet ! 522 01:12:28,360 --> 01:12:30,237 O� il est ce putain de sifflet ?! 523 01:12:45,600 --> 01:12:46,669 On y va. 524 01:13:13,680 --> 01:13:14,999 Y'a quelqu'un ? 525 01:13:19,280 --> 01:13:21,589 Salut, je suis Roy McLean, le garde forestier. 526 01:13:25,640 --> 01:13:28,234 Avez-vous vu cinq jeunes campeurs par ici ? 527 01:13:28,680 --> 01:13:31,399 Non, personne n'est venu. 528 01:13:32,480 --> 01:13:34,516 Je les ai vus, moi, vers le lac. Je les ai vus. 529 01:13:34,640 --> 01:13:35,550 Rentre et tais-toi ! 530 01:13:38,520 --> 01:13:41,273 �coutez, il se peut bien qu'un meurtre ait �t� commis. 531 01:13:41,760 --> 01:13:45,196 - Si vous savez quelque chose... - Non, elle n'a vu personne. 532 01:13:46,280 --> 01:13:47,872 Elle est toujours dans ses r�ves. 533 01:13:49,280 --> 01:13:50,793 Elle n'a vu personne. 534 01:13:57,360 --> 01:14:01,239 Tu as entendu �a, Agatha ? Ils doivent �tre l�-bas... 535 01:14:22,360 --> 01:14:24,032 Ne recommence jamais �a, tu m'entends ? 536 01:14:24,680 --> 01:14:26,989 Mais ils ont tu�, maman. Et ils tueront encore. 537 01:14:27,160 --> 01:14:28,559 Mais ce sont tes fr�res ! 538 01:14:28,720 --> 01:14:31,632 Ce sont des meurtriers, des d�mons ! Tu l'as dit toi-m�me. 539 01:14:32,120 --> 01:14:34,554 Le diable a jet� un sort � notre famille, Merry Cat, 540 01:14:34,760 --> 01:14:36,113 mais ce sont quand m�me tes fr�res. 541 01:14:36,360 --> 01:14:37,873 Non, je ne veux pas qu'ils tuent. 542 01:14:38,320 --> 01:14:40,356 Des d�mons ! Ce sont des d�mons ! 543 01:14:53,280 --> 01:14:56,397 Monsieur, attendez ! Je peux vous montrer o� ils sont. 544 01:14:57,800 --> 01:14:59,756 Montez derri�re. 545 01:15:03,960 --> 01:15:05,996 Ok, vas-y Agatha. 546 01:15:28,680 --> 01:15:29,715 Warren ? 547 01:15:47,640 --> 01:15:48,914 Warren ? 548 01:15:56,200 --> 01:15:58,077 Warren, nejoue pas � �a avec moi. 549 01:17:26,680 --> 01:17:27,829 Warren ! 550 01:17:39,920 --> 01:17:41,148 Warren ! 551 01:18:02,760 --> 01:18:04,512 Qu'est-ce qu'il y a, Agatha ? 552 01:18:05,640 --> 01:18:06,959 Qui est l� ? 553 01:18:41,520 --> 01:18:42,669 Connie. 554 01:18:44,880 --> 01:18:46,074 O� est-elle ? 555 01:18:46,920 --> 01:18:48,319 Allons, allons. 556 01:18:51,880 --> 01:18:55,270 Quelqu'un l'a chang� de place. Quelqu'un a touch� � Jonathan. 557 01:18:57,560 --> 01:18:59,869 - Connie ! - O� l'avez-vous laiss�e ? 558 01:19:00,320 --> 01:19:02,675 Au camp... Je voulais les cl�s... 559 01:19:03,600 --> 01:19:06,717 J'ai perdu la lampe... Et mon chemin. 560 01:19:10,240 --> 01:19:12,196 T'as int�r�t � le retrouver maintenant. 561 01:19:18,520 --> 01:19:19,839 Warren ! 562 01:19:35,080 --> 01:19:36,274 Warren ! 563 01:20:50,200 --> 01:20:51,269 Mon b�b�. 564 01:21:13,760 --> 01:21:14,954 Ma ch�rie. 565 01:21:46,240 --> 01:21:47,593 L�, c'est fini. 566 01:22:07,800 --> 01:22:10,997 Procr�er dans la m�me famille ne peut amener que des erreurs. 567 01:22:13,000 --> 01:22:15,195 Voici donc ce que cachait ce vieillard. 568 01:22:25,280 --> 01:22:27,714 Vous allez r�cup�rer vos affaires, monter dans votre camion, 569 01:22:27,880 --> 01:22:29,836 et partir de cette fichue montagne. 570 01:22:30,840 --> 01:22:32,592 On avait rien fait de mal. 571 01:22:33,400 --> 01:22:36,995 J'ai pas dit �a. Mais je vous avais dit de ne pas venir ici. 572 01:22:39,440 --> 01:22:41,829 - Vous saviez �a ? - Non. 573 01:22:43,840 --> 01:22:45,034 Je ne savais pas. 574 01:22:47,120 --> 01:22:48,553 J'aurais d� le savoir. 575 01:22:51,560 --> 01:22:53,152 Et pour nos amis ? 576 01:22:54,800 --> 01:22:56,836 J'enverrai quelqu'un chercher leur corps. 577 01:22:58,000 --> 01:23:00,594 Ils sont pas morts, n'est-ce pas ? 578 01:23:01,920 --> 01:23:03,672 Du calme, mon gars, du calme. 579 01:23:04,240 --> 01:23:06,231 Megan, elle, elle est vivante. 580 01:23:08,080 --> 01:23:10,036 Elle s'est perdue, voil� tout. 581 01:23:37,800 --> 01:23:39,711 Connie, �a va ? 582 01:23:50,200 --> 01:23:51,269 Connie ? 583 01:24:13,120 --> 01:24:14,473 Regarde-toi. 584 01:24:20,920 --> 01:24:22,717 Tu es plut�t belle, comme �a. 585 01:24:26,440 --> 01:24:28,829 On sait jamais sur quels d�mons on tombe ici. 586 01:24:33,480 --> 01:24:35,516 Y'en a m�me qui sont jolis. 587 01:24:44,360 --> 01:24:45,315 Daniel ? 588 01:24:50,480 --> 01:24:51,435 Daniel ? 589 01:25:02,960 --> 01:25:04,837 Il n'y a plus de d�mons. 590 01:25:06,080 --> 01:25:07,433 Plus de diable. 591 01:25:07,880 --> 01:25:08,835 Plus de... 592 01:25:11,120 --> 01:25:12,553 Plus rien, quoi ! 593 01:25:14,280 --> 01:25:16,316 Rien que des petits animaux... 594 01:25:18,400 --> 01:25:21,153 qui ont peur de la grosse b�te qui est dans ta chemise. 595 01:25:22,840 --> 01:25:23,909 Tu entends ? 596 01:25:33,160 --> 01:25:34,991 Et c'est toi qui l'avais mont�e ?! 597 01:25:41,080 --> 01:25:43,355 Je me demande qui t'a appris � faire �a comme �a. 598 01:25:59,600 --> 01:26:02,717 Tu vas mettre tes chaussures, un pantalon, 599 01:26:04,480 --> 01:26:05,595 et on y va. 600 01:26:06,160 --> 01:26:08,196 On va laisser les affaires de Megan et Daniel, 601 01:26:08,360 --> 01:26:10,920 ils les r�cup�reront � leur retour. 602 01:26:15,240 --> 01:26:17,708 Y'en a pas pour longtemps pour aller au camion. 603 01:26:20,080 --> 01:26:21,672 Et comme disait le garde, 604 01:26:22,840 --> 01:26:24,068 on se tire d'ici. 44025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.