Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:21,955
SURVIVANCE
2
00:01:45,960 --> 00:01:47,871
Tu veux que je te dise mon sermon ?
3
00:01:48,040 --> 00:01:50,793
Ok, un instant, j'arrive.
4
00:02:07,760 --> 00:02:11,309
Vachel, viens t'asseoir un peu ici,
tu me l'as promis.
5
00:02:18,160 --> 00:02:19,309
Seigneur...
6
00:02:20,440 --> 00:02:24,035
je te remercie de m'avoir offert
cette grande et belle b�te.
7
00:02:24,440 --> 00:02:26,556
Tu crois pas que tu
exag�res un peu, oncle Ty ?
8
00:02:26,720 --> 00:02:30,315
Cette b�te serait encore vivante si
je n'avais pas �t� l� pour la tuer, ce matin.
9
00:02:30,480 --> 00:02:32,630
Ok, ok, maintenant, laisse-moi faire.
10
00:02:33,480 --> 00:02:37,951
Seigneur, ils ont d�sert� ton �glise
jusqu'au dernier, mais moi,
11
00:02:38,800 --> 00:02:42,110
je te ram�ne un nouvel espoir.
12
00:02:51,440 --> 00:02:54,352
Pas �tonnant qu'ils soient tous partis, avec
un ivrogne � la t�te de cette paroisse.
13
00:02:55,440 --> 00:02:58,398
Si le seigneur le veut,
on pourrait prendre des souvenirs.
14
00:02:59,000 --> 00:03:01,958
Vachel, regarde.
15
00:03:03,880 --> 00:03:05,393
Qu'est-ce que tu as encore vu ?
16
00:03:06,760 --> 00:03:08,990
Vachel, il y a un homme qui me regardait.
17
00:03:09,600 --> 00:03:11,192
Pauvre oncle Ty...
18
00:03:15,600 --> 00:03:17,352
Tu as peur des fant�mes, oncle Ty ?
19
00:03:27,080 --> 00:03:28,752
On est l� pour autre chose.
20
00:03:31,200 --> 00:03:33,555
Je ne pourrai pas revenir plus tard.
21
00:03:37,000 --> 00:03:39,958
Il nous faut continuer.
22
00:04:28,200 --> 00:04:30,270
Vachel, le break se barre !
23
00:04:31,160 --> 00:04:32,275
Vachel !
24
00:04:44,440 --> 00:04:45,668
Vachel !
25
00:05:23,880 --> 00:05:25,029
Vachel ?
26
00:05:45,080 --> 00:05:45,956
Vachel ?
27
00:06:50,200 --> 00:06:51,553
Des jumeaux.
28
00:06:53,280 --> 00:06:55,191
Pourquoi y a t-il tant
de jumeaux dans cette r�gion ?
29
00:06:55,400 --> 00:06:59,518
- Y a peut-�tre quelque chose dans l'eau.
- Ou alors, ta s�ur est pass�e par l�.
30
00:07:01,920 --> 00:07:04,878
L� o� on va ne ressemble
� rien d'autre. Regardez.
31
00:07:06,640 --> 00:07:09,074
Est-ce que la route grimpe
jusqu'au sommet, Warren ?
32
00:07:09,240 --> 00:07:10,753
Non, c'est impossible.
33
00:07:12,280 --> 00:07:16,478
Regardez �a.
1500 m�tres de granit et de for�t.
34
00:07:18,760 --> 00:07:21,433
Vous savez, quand on monte,
on devient une partie de montagne.
35
00:07:22,160 --> 00:07:24,071
C'est comme si elle nous absorbait.
36
00:07:50,600 --> 00:07:51,510
Stop !
37
00:07:54,400 --> 00:07:57,995
- Warren, tu l'as pas vu arriver ?
- Mais non, tu parles !
38
00:07:58,920 --> 00:08:01,070
- Il est peut-�tre encore vivant.
- Je vais aller voir.
39
00:08:01,400 --> 00:08:03,356
Non, non, laisse, j'y vais.
40
00:09:03,640 --> 00:09:06,313
�a devait �tre une tr�s jolie b�te.
Mais il s'est sauv�.
41
00:09:08,000 --> 00:09:10,798
- Tu l'as vu s'enfuir ?
- � toute vitesse.
42
00:09:13,160 --> 00:09:15,071
- H�, Warren !
- Ouais ?
43
00:09:17,360 --> 00:09:19,954
On pourrait peut-�tre faire
du bruit pour les effrayer ?
44
00:09:26,960 --> 00:09:30,794
Attachez vos ceintures, on va d�coller !
Faites partir les moteurs !
45
00:10:03,000 --> 00:10:06,834
La chose la plus difficile en chirurgie
est d'�viter de faire une erreur.
46
00:10:10,960 --> 00:10:15,238
Le r�sultat peut avoir des cons�quences
catastrophiques dans l'�quilibre de la nature.
47
00:10:17,120 --> 00:10:19,111
Et d�truire ce qu'on essaie de faire.
48
00:10:20,640 --> 00:10:23,359
Mais, en ce qui
te concerne, ma ch�re Lucile...
49
00:10:25,120 --> 00:10:28,430
ta respiration est normale.
50
00:10:34,520 --> 00:10:35,714
Qu'est-ce qui se passe ?
51
00:10:43,000 --> 00:10:44,433
Je reviens tout se suite.
52
00:10:54,440 --> 00:10:56,396
Eh bien, qu'est-ce qui
t'arrive, ma belle ?
53
00:10:57,000 --> 00:10:59,195
Allons, allons... Alors ma fille ?
54
00:10:59,840 --> 00:11:03,071
Tu ne sais pas que je fais
une greffe tr�s importante ?
55
00:11:03,280 --> 00:11:04,713
Tu devrais avoir honte de...
56
00:11:07,040 --> 00:11:08,155
Attends une minute.
57
00:11:17,520 --> 00:11:20,592
Vous ne pourriez pas faire moins de bruit ?
Vous faites peur � mon cheval.
58
00:11:20,880 --> 00:11:21,835
Excusez-nous.
59
00:11:22,840 --> 00:11:25,308
Merci. Vous devez
avoir perdu votre chemin.
60
00:11:25,640 --> 00:11:28,950
Non, tout va tr�s bien.
On va juste faire un peu de camping.
61
00:11:29,280 --> 00:11:32,670
- Il faut �tre fou pour aller l�-haut.
- �a tombe bien, on est cinq.
62
00:11:34,640 --> 00:11:36,517
Mais il n'y a aucun camping par ici.
63
00:11:37,280 --> 00:11:39,157
C'est pas un endroit
pour des jeunes filles.
64
00:11:39,360 --> 00:11:43,148
Nous n'avons pas peur avec un grand
et fort ranger pour nous prot�ger.
65
00:11:46,080 --> 00:11:48,594
Eh bien, je ne suis pas d'accord.
66
00:11:48,760 --> 00:11:50,159
Attendez une seconde.
67
00:11:50,600 --> 00:11:54,195
Ce gar�on que vous voyez est le propri�taire
de ce domaine. Voici la preuve.
68
00:12:00,760 --> 00:12:04,355
Ce document ne vaut rien.
Cette montagne n'est � personne.
69
00:12:06,560 --> 00:12:09,028
Et je parie qu'aucun de vous
n'a jamais fait de montagne.
70
00:12:09,600 --> 00:12:13,195
Ah si... 10 ans. J'ai l'intention
de leur montrer ce que �a fait.
71
00:12:16,080 --> 00:12:18,469
Mais vous n'avez pas l'air
de comprendre, les enfants.
72
00:12:22,080 --> 00:12:23,718
Enfin, dites-moi
au moins o� vous allez.
73
00:12:24,360 --> 00:12:27,193
Si vous disparaissez, il faudra
que je fasse un rapport.
74
00:12:28,600 --> 00:12:29,715
Au lac d'argent.
75
00:12:40,760 --> 00:12:44,639
Je vous aurais avertis. Je vous aurais
dit que vous alliez vous perdre.
76
00:12:45,320 --> 00:12:46,673
Tant pis pour vous.
77
00:12:53,000 --> 00:12:55,309
C'est quoi ce lac dont tu lui as parl� ?
78
00:12:55,880 --> 00:12:59,475
Il n'est pas dans la r�gion. Mais j'en
avais marre de ce gros tas de viande.
79
00:13:42,960 --> 00:13:44,279
Warren, arr�te-toi !
80
00:13:44,520 --> 00:13:46,238
�il-de-faucon a vu quelque chose.
81
00:13:46,600 --> 00:13:48,591
- Je sais pas, mais...
- Qu'est-ce que tu as vu ?
82
00:13:49,640 --> 00:13:50,675
Je ne sais pas.
83
00:14:02,880 --> 00:14:04,393
H� malin, qu'est-ce qu'il t'arrive ?
84
00:14:06,760 --> 00:14:08,193
J'ai vu une dr�le de forme.
85
00:14:09,080 --> 00:14:12,117
- Une forme ?
- Oui, une forme humaine, par l�.
86
00:14:12,320 --> 00:14:14,914
- Juste � cot� de cet arbre.
- C'�tait peut-�tre un ours.
87
00:14:15,120 --> 00:14:18,430
- C'�tait Bigfoot !
- J'ai vu quelque chose, je le jure.
88
00:14:18,680 --> 00:14:20,352
- Par l�.
- O� est-il, maintenant ?
89
00:14:21,640 --> 00:14:22,914
Je sais pas.
90
00:14:38,800 --> 00:14:40,677
C'�tait quoi, un animal ?
91
00:14:41,840 --> 00:14:43,034
Tais-toi.
92
00:15:06,120 --> 00:15:07,599
H�, qu'est-ce qu'il y a ?
93
00:15:10,920 --> 00:15:11,909
Alors ?
94
00:15:46,680 --> 00:15:47,715
Du calme !
95
00:15:48,080 --> 00:15:49,991
Dis-donc toi, que fais-tu l� ?
96
00:15:51,600 --> 00:15:52,635
Aidez-moi.
97
00:15:53,960 --> 00:15:56,030
Mon neveu est encore l�-bas.
98
00:15:57,720 --> 00:15:59,153
J'ai rien pu faire.
99
00:16:00,640 --> 00:16:02,073
Il essaie de m'attraper.
100
00:16:02,280 --> 00:16:05,511
Qui essaie de vous attraper ?
Expliquez-vous, enfin !
101
00:16:08,840 --> 00:16:10,478
Sauvez-moi, je vous en supplie.
102
00:16:11,200 --> 00:16:13,839
- Vous sauver de quoi ?
- Du d�mon !
103
00:16:16,320 --> 00:16:17,958
Vous allez m'emmener avec vous ?
104
00:16:18,960 --> 00:16:20,313
Qu'en pensez-vous ?
105
00:16:22,560 --> 00:16:26,758
�coutez, c'est impossible.
Nous allons au sommet.
106
00:16:27,280 --> 00:16:29,111
- Vous allez me prendre !
- Non, je vous dis.
107
00:16:30,160 --> 00:16:32,435
Attendez, restez
calme un moment, ok ?
108
00:16:35,840 --> 00:16:36,955
Qu'est-ce que t'en dis ?
109
00:16:38,200 --> 00:16:41,237
- Il est dingue, tu crois pas ?
- Oui, qu'est-ce qu'on fait ?
110
00:16:42,680 --> 00:16:45,877
On va pas le ramener maintenant,
alors qu'on est pas loin du sommet.
111
00:16:46,480 --> 00:16:49,870
- Ok, allons-y.
- Il a qu'� descendre � pied.
112
00:16:51,480 --> 00:16:53,869
- Allez, venez.
- Je suis d�sol�.
113
00:16:57,160 --> 00:17:00,516
Monsieur, restez bien sur la route,
et il ne vous arrivera rien.
114
00:17:01,320 --> 00:17:02,673
Il m'arrivera rien ?!
115
00:17:04,680 --> 00:17:06,796
Vous allez pas me laisser
tout seul avec lui ?
116
00:17:22,480 --> 00:17:24,277
Monsieur, emmenez-moi,
je vous en prie.
117
00:17:25,480 --> 00:17:26,754
Il va me tuer.
118
00:17:28,640 --> 00:17:32,599
- Tu veux qu'on le prenne ?
- On va pas l'abandonner, il aura faim.
119
00:17:35,360 --> 00:17:36,554
Il aura pas faim.
120
00:17:38,200 --> 00:17:40,156
Il peut crever. Mais pas de faim.
121
00:17:48,520 --> 00:17:49,509
Revenez !
122
00:17:52,640 --> 00:17:53,914
Je vous en prie.
123
00:17:54,760 --> 00:17:58,355
�a me rappelle le jour o� j'ai descendu
5 vodkas. Moi aussi je voyais des choses !
124
00:17:58,520 --> 00:18:00,078
C'est l'alcool qui a d�
le rendre comme �a.
125
00:18:01,120 --> 00:18:02,792
Dis-donc,
je m'en sers pour conduire, de �a !
126
00:18:03,040 --> 00:18:04,553
Y' a pas de circulation, ici.
127
00:18:04,760 --> 00:18:07,399
Il n'y a personne non plus.
� qui d�sires-tu plaire ?
128
00:18:07,560 --> 00:18:10,552
J'sais pas. Peut-�tre aux d�mons.
Il parait qu'ils sont gentils.
129
00:18:14,000 --> 00:18:15,513
- �a va ?
- �a va, merci.
130
00:18:15,640 --> 00:18:16,709
C'�tait quoi ?
131
00:19:37,720 --> 00:19:38,994
Tout le monde descend.
132
00:19:41,080 --> 00:19:43,514
Si vous voulez continuer,
il faudra y aller � pied.
133
00:19:58,400 --> 00:19:59,958
- Tiens, Megan.
- Merci.
134
00:20:05,880 --> 00:20:09,589
C'est toujours pareil. On peut pas
tout prendre d'un coup. On reviendra.
135
00:20:10,240 --> 00:20:11,593
Sais-tu comment on met ce truc ?
136
00:20:13,240 --> 00:20:14,559
Dans le bon sens !
137
00:20:18,000 --> 00:20:19,558
On reviendra pour le reste.
138
00:20:24,600 --> 00:20:26,909
- Ok, on est l�.
- C'est �a.
139
00:20:28,120 --> 00:20:29,269
Et on va par l�.
140
00:20:31,600 --> 00:20:33,158
- C'est bon.
- Ok.
141
00:20:35,720 --> 00:20:37,278
On y va.
142
00:20:46,280 --> 00:20:51,195
Allons donc. J'ai encore oubli�
mes lunettes de soleil. J'arrive.
143
00:21:05,800 --> 00:21:07,791
Il y a une super chute d'eau par l�.
144
00:21:16,600 --> 00:21:18,158
Sois pr�t pour la photo.
145
00:21:44,200 --> 00:21:47,272
Ces endroits l� n'appartiennent
� personne, mon vieux.
146
00:21:49,880 --> 00:21:51,950
Ah dis-donc, ce que c'est beau !
147
00:22:09,960 --> 00:22:11,279
Voil� qui est parfait.
148
00:22:12,360 --> 00:22:13,998
L'endroit id�al pour camper.
149
00:22:20,520 --> 00:22:23,751
Bon, Jonathan et moi allons
chercher le reste des affaires.
150
00:22:24,200 --> 00:22:27,033
Vous avez int�r�t � avoir fait
un bon feu � notre retour.
151
00:22:27,200 --> 00:22:28,633
T'inqui�te pas pour �a.
152
00:22:28,920 --> 00:22:30,433
Vous arriverez � monter les tentes ?
153
00:22:30,800 --> 00:22:32,358
Evidemment. O� sont-elles ?
154
00:22:32,920 --> 00:22:33,830
L�-dedans.
155
00:22:35,040 --> 00:22:36,712
Vous pensez �tre
de retour avant la nuit ?
156
00:22:37,280 --> 00:22:40,192
Oui, s�rement. � moins que
cet idiot de Jonathan se d�gonfle.
157
00:22:42,400 --> 00:22:43,549
Mets-les par l�.
158
00:22:46,240 --> 00:22:47,798
Tu l'aideras un peu, hein ?
159
00:22:50,560 --> 00:22:51,549
Warren.
160
00:22:53,240 --> 00:22:56,073
Tu ne crois pas qu'on devrait
dire aux rangers o� nous sommes ?
161
00:22:57,920 --> 00:23:01,469
Ce serait un peu idiot, non ?
Et puis, il est trop tard maintenant.
162
00:23:02,440 --> 00:23:03,395
Oui.
163
00:23:07,280 --> 00:23:10,238
Y' a rien ici � part
les animaux que dieu a cr��s.
164
00:23:10,760 --> 00:23:13,558
Et qui ont peur de la grosse b�te
qui est dans ta chemise.
165
00:23:13,720 --> 00:23:15,233
Tu te moques de moi.
166
00:23:16,880 --> 00:23:19,633
- Mais cette fois, c'est diff�rent.
- Pourquoi ?
167
00:23:20,520 --> 00:23:24,115
- Je ne sais pas.
- �a n'a pas bien commenc�, c'est tout.
168
00:23:24,960 --> 00:23:26,518
Oui, c'est �a.
169
00:23:32,000 --> 00:23:34,560
Laissez-en pour ce soir,
vous aurez le temps.
170
00:23:36,600 --> 00:23:39,194
- N'oubliez pas le vin !
- Tu veux te shooter en plus ?
171
00:23:39,360 --> 00:23:42,158
Tu vas y aller toi,
au lieu de dire des conneries ?!
172
00:23:43,920 --> 00:23:45,512
Attends, je vais t'aider.
173
00:23:51,560 --> 00:23:53,676
Ils entr�rent
dans la grange, et il lui dit :
174
00:23:53,840 --> 00:23:58,197
"Ma ch�rie, veux-tu te reposer, ou
je dois te prendre tout de suite ?"
175
00:23:58,640 --> 00:24:00,073
Quelle exp�rience !
176
00:24:03,680 --> 00:24:04,669
Ah, ce que c'est dr�le !
177
00:24:04,840 --> 00:24:07,149
- Raconte-nous une histoire, tu veux ?
- J'en connais pas.
178
00:24:07,560 --> 00:24:09,073
- Menteur.
- Si, c'est vrai.
179
00:24:12,640 --> 00:24:13,993
Alors, o� sont les d�mons ?
180
00:24:14,280 --> 00:24:16,589
J'ai dit � Warren qu'il
ne serait pas l� avant la nuit.
181
00:24:28,000 --> 00:24:28,955
Ce n'est rien.
182
00:24:29,400 --> 00:24:31,550
Si c'�tait un animal,
il aura peur du feu.
183
00:24:32,040 --> 00:24:33,553
J'esp�re que c'est un animal.
184
00:24:46,360 --> 00:24:47,475
Dis, Connie,
185
00:24:48,760 --> 00:24:51,479
je crois que tu es une personne
vraiment calme dans tous les cas,
186
00:24:51,640 --> 00:24:53,153
et que tu es la plus
grande de nous tous.
187
00:24:54,840 --> 00:24:57,400
Mais si quelque chose te
fait peur, tu as le droit de le dire.
188
00:24:57,560 --> 00:24:59,869
- Bien s�r.
- D'accord.
189
00:25:10,040 --> 00:25:10,995
Regardez.
190
00:25:13,600 --> 00:25:14,476
Warren ?
191
00:25:17,880 --> 00:25:20,075
Connie, il y a
vraiment quelqu'un, l� ?
192
00:25:20,320 --> 00:25:21,514
Qu'est-ce qu'on fait ?
193
00:25:23,080 --> 00:25:25,389
On peut foncer
au camion avec la torche ?
194
00:25:25,840 --> 00:25:28,070
- Dans le noir ?
- Taisez-vous donc !
195
00:25:28,320 --> 00:25:29,196
Warren !
196
00:25:35,160 --> 00:25:36,036
Warren ?
197
00:25:37,320 --> 00:25:38,548
Warren !
198
00:25:48,680 --> 00:25:49,749
Connie.
199
00:26:01,320 --> 00:26:02,719
Alors, qui est l� ?
200
00:26:03,400 --> 00:26:04,674
Que voulez-vous ?
201
00:26:06,960 --> 00:26:08,154
Qui est l� ?
202
00:26:15,200 --> 00:26:17,236
Mais montrez-vous, bon sang !
203
00:26:30,400 --> 00:26:32,277
On est en vacances, non ?
204
00:26:33,720 --> 00:26:35,950
Tu sais que j'aurais pu
te lancer ce couteau ?
205
00:26:40,360 --> 00:26:41,588
Tiens, voil� tout ce qu'on a.
206
00:26:42,120 --> 00:26:44,714
Quelqu'un est entr� dans
le camion, et a piqu� le reste.
207
00:26:45,040 --> 00:26:46,871
�a doit �tre l'autre fou
avec ses d�mons.
208
00:26:49,280 --> 00:26:51,111
Bon, il manque plus rien.
209
00:26:53,080 --> 00:26:55,833
Allez, vous allez pas
en faire une jaunisse, non ?
210
00:26:56,160 --> 00:26:58,276
Vous avez vu
la t�te que vous faites ?
211
00:27:00,120 --> 00:27:02,031
Moi, je savais que
c'�tait vous depuis le d�but.
212
00:27:02,240 --> 00:27:04,310
Arr�te, tu avais encore
plus peur que les filles.
213
00:27:04,480 --> 00:27:06,118
Non, c'est parce que j'�tais pas
s�r que ce soit vous.
214
00:27:06,320 --> 00:27:08,629
T'as piss� dans ton froc
tellement t'avais peur, je parie.
215
00:27:08,880 --> 00:27:10,029
Absolument pas.
216
00:27:17,640 --> 00:27:20,279
- Allez, Constance.
- Ce n'�tait pas dr�le.
217
00:27:21,160 --> 00:27:24,197
- C'est lui qui a eu cette id�e.
- C'est le diable qui me l'a dit.
218
00:27:25,600 --> 00:27:27,795
Ne recommence jamais �a ici, Warren.
219
00:27:28,480 --> 00:27:30,118
Je ne te comprends pas du tout.
220
00:27:33,160 --> 00:27:34,115
Et voil� !
221
00:27:38,600 --> 00:27:43,151
Boire un petit coup... lalala...
c'est agr�able...
222
00:28:09,200 --> 00:28:10,428
C'est chouette, hein ?
223
00:28:12,720 --> 00:28:15,393
Tu sais, Warren,
j'ai vraiment eu peur, hier soir.
224
00:28:17,840 --> 00:28:21,719
Bon allez, j'ai fait une erreur.
Je m'en excuse.
225
00:28:23,320 --> 00:28:24,753
J'�tais sans d�fense.
226
00:28:27,160 --> 00:28:28,479
Les autres aussi.
227
00:28:30,240 --> 00:28:33,789
Non. Megan avait un couteau,
et elle �tait plus loin.
228
00:28:37,520 --> 00:28:39,476
Mais, enfin, c'�tait pour rire.
229
00:28:40,400 --> 00:28:41,992
Ah, c'�tait pour rire !
230
00:28:42,840 --> 00:28:44,478
Moi, je vais camper tout le temps.
231
00:28:44,640 --> 00:28:47,108
Je sais monter une tente,
je sais faire du feu.
232
00:28:48,400 --> 00:28:50,277
Je ne sais pas planter un couteau.
233
00:29:06,680 --> 00:29:08,272
On dirait quelqu'un qui chante.
234
00:29:21,680 --> 00:29:22,829
Mets ton pied l�.
235
00:29:25,080 --> 00:29:26,035
�a va ?
236
00:29:36,440 --> 00:29:37,589
Allez, viens.
237
00:29:38,560 --> 00:29:39,515
Voil�.
238
00:29:50,600 --> 00:29:52,113
Salut, mademoiselle.
239
00:29:52,880 --> 00:29:54,711
Vous vivez dans le coin ?
240
00:29:55,400 --> 00:29:58,278
Ne vous sauvez pas, attendez !
241
00:29:59,880 --> 00:30:01,711
Peut-�tre que ton
appareil l'a effray�e ?
242
00:30:07,080 --> 00:30:09,275
La loi n'interdit pas
aux gens de vivre ici.
243
00:30:09,600 --> 00:30:11,511
Warren, tu es bon et juste.
244
00:30:19,880 --> 00:30:22,189
Allez, viens. Y'a un super
pont en corde par l�.
245
00:30:23,760 --> 00:30:25,432
C'est juste � cot�.
246
00:31:01,720 --> 00:31:03,073
H�, regardez �a !
247
00:31:10,960 --> 00:31:13,110
Tu trouves pas
que c'est un peu dangereux ?
248
00:31:13,320 --> 00:31:14,275
Mais non, c'est du g�teau.
249
00:31:17,480 --> 00:31:18,879
Bon, alors, �coutez-moi bien.
250
00:31:19,840 --> 00:31:21,159
C'est pas difficile.
251
00:31:22,560 --> 00:31:25,870
- Fais gaffe quand m�me, tu veux.
- Il faut mettre un pied devant l'autre.
252
00:31:28,280 --> 00:31:31,590
C'est comme si tu marchais
sur une ligne trac�e � la craie.
253
00:31:33,680 --> 00:31:35,989
Surtout, ne regardez pas en bas.
254
00:31:54,200 --> 00:31:56,191
Allez, Connie, � toi.
255
00:31:57,480 --> 00:31:58,913
Comme je t'ai montr�.
256
00:32:04,040 --> 00:32:05,234
Allez, vas-y, avance.
257
00:32:05,800 --> 00:32:07,074
Viens vers moi.
258
00:32:09,880 --> 00:32:10,756
Allez, allez.
259
00:32:11,440 --> 00:32:13,749
Doucement, un pied apr�s l'autre.
260
00:32:14,240 --> 00:32:15,878
Daniel, ne balance pas la corde !
261
00:32:16,440 --> 00:32:18,749
Daniel, attention ! Remonte, vite !
262
00:32:19,120 --> 00:32:20,348
J'y arrive pas.
263
00:32:24,400 --> 00:32:25,389
�a y est.
264
00:32:49,560 --> 00:32:51,198
Tu nous as fait peur, tu sais !
265
00:32:52,160 --> 00:32:53,957
Bon, allons-y.
266
00:33:05,280 --> 00:33:07,157
�a va ? Allez, viens.
267
00:33:26,960 --> 00:33:28,188
Bon, on va y aller.
268
00:33:29,120 --> 00:33:30,109
Doucement.
269
00:33:31,080 --> 00:33:32,354
Je vous fais le chemin.
270
00:33:32,800 --> 00:33:34,711
Warren, c'est la
vieille m�thode, �a.
271
00:33:34,880 --> 00:33:37,030
J'en connais une autre,
je vais vous montrer.
272
00:33:53,400 --> 00:33:54,549
J'ai cass� les �ufs.
273
00:33:57,200 --> 00:33:59,668
J'ai compris, j'y vais.
Attention vous autres.
274
00:34:39,880 --> 00:34:41,393
Oh la la, c'est froid !
275
00:34:45,360 --> 00:34:47,430
Jonathan, viens !
276
00:34:51,120 --> 00:34:53,076
Mais viens, allez !
277
00:34:56,080 --> 00:34:57,433
T'es un vrai clown.
278
00:35:16,120 --> 00:35:17,599
Fais-lui boire la tasse, Megan !
279
00:35:19,000 --> 00:35:20,672
Je savais pas
qu'elle nageait si bien.
280
00:35:23,120 --> 00:35:25,429
Je crois qu'ils d�sirent
�tre tranquilles � pr�sent.
281
00:35:35,120 --> 00:35:36,155
Warren.
282
00:35:37,720 --> 00:35:38,675
Warren !
283
00:35:40,080 --> 00:35:42,196
Tu peux m'aider � faire le feu, ici ?
284
00:35:43,160 --> 00:35:44,229
S'il te pla�t.
285
00:35:54,680 --> 00:35:56,033
Ne fais pas �a !
286
00:36:08,560 --> 00:36:09,595
Jonathan.
287
00:36:15,200 --> 00:36:16,315
Jonathan !
288
00:36:23,000 --> 00:36:24,149
Jonathan !
289
00:36:28,640 --> 00:36:29,755
Ou es-tu ?
290
00:36:43,120 --> 00:36:45,315
Je vais te noyer pour de bon !
291
00:37:39,840 --> 00:37:40,795
Jonathan.
292
00:37:42,760 --> 00:37:44,159
O� es-tu ? Allez !
293
00:37:57,920 --> 00:37:59,194
Non, arr�te !
294
00:38:00,040 --> 00:38:03,157
Comment tu fais pour rester
si longtemps sous l'eau ?
295
00:38:10,040 --> 00:38:12,110
Jonathan, au secours !
296
00:38:12,760 --> 00:38:14,955
Jonathan, aide-moi !
297
00:38:19,720 --> 00:38:22,029
Qu'est-ce qu'il
y a enfin ? Viens.
298
00:38:22,640 --> 00:38:24,517
Venez, grouillez-vous, c'est chaud.
299
00:38:24,800 --> 00:38:26,597
- Jonathan.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
300
00:38:27,600 --> 00:38:31,752
- Il a essay� de m'attraper.
- Calme-toi, dis-moi ce qui se passe.
301
00:38:32,240 --> 00:38:35,869
- Doucement.
- Y'a quelqu'un l�-dedans.
302
00:38:36,480 --> 00:38:38,436
J'ai senti une
main sur mon corps.
303
00:38:38,960 --> 00:38:41,679
C'�tait pas la tienne,
tu �tais sur le rivage.
304
00:38:41,840 --> 00:38:43,398
C'�tait une algue ou une plante.
305
00:38:43,560 --> 00:38:45,232
Non, je te dis que c'�tait quelqu'un.
306
00:38:56,440 --> 00:38:57,759
�a se passe bien.
307
00:38:58,640 --> 00:39:00,949
Vraiment ce que j'attendais de cette...
308
00:39:03,640 --> 00:39:05,551
Agatha, qu'est-ce qu'il y a encore ?
309
00:39:11,680 --> 00:39:12,999
Tu sais, Lucile,
310
00:39:15,640 --> 00:39:20,350
cette jument est jalouse de
toute l'attention que je te porte.
311
00:39:22,520 --> 00:39:24,511
Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
312
00:39:39,960 --> 00:39:41,234
Il y a eu un meurtre.
313
00:39:41,600 --> 00:39:43,909
- Mon neveu, Vachel.
- Qui �a ?
314
00:39:45,920 --> 00:39:46,830
C'est qui ?
315
00:39:47,920 --> 00:39:48,989
Le d�mon.
316
00:39:49,880 --> 00:39:51,359
Il va tuer les m�mes aussi.
317
00:39:53,000 --> 00:39:54,194
Tu les as vus, les gosses ?
318
00:39:56,400 --> 00:39:58,118
Ils ont pas voulu me croire.
319
00:39:58,480 --> 00:40:00,675
J'ai essay� de les pr�venir,
mais rien � faire.
320
00:40:02,680 --> 00:40:04,511
Qu'appelles-tu un d�mon ?
321
00:40:05,440 --> 00:40:08,238
Il est grand, plus grand que toi.
322
00:40:09,680 --> 00:40:13,958
Et b�ti... b�ti
comme cette montagne l�.
323
00:40:15,160 --> 00:40:17,469
Il a mis la casquette
et le gilet de Vachel.
324
00:40:20,240 --> 00:40:21,753
Y'a la mort en lui.
325
00:40:24,000 --> 00:40:26,958
- Comment a t-il fait ?
- J'en sais rien.
326
00:40:27,880 --> 00:40:31,031
J'�tais dehors avec le camion
quand j'ai entendu crier.
327
00:40:31,880 --> 00:40:33,552
Je voulais le sauver, mais...
328
00:40:35,520 --> 00:40:37,317
Il �tait d�j� mort.
329
00:42:05,960 --> 00:42:07,313
Arr�te !
330
00:43:27,080 --> 00:43:27,990
Et alors ?
331
00:43:31,240 --> 00:43:32,673
Quel est le probl�me ?
332
00:43:33,520 --> 00:43:34,748
Je reconnais la fille.
333
00:43:38,200 --> 00:43:41,476
D�campez d'ici. Vous n'avez
rien � y faire, compris ?
334
00:43:42,280 --> 00:43:43,269
Allez-vous en !
335
00:43:44,080 --> 00:43:45,877
Ce territoire appartient � mon ami.
336
00:43:46,560 --> 00:43:49,120
Et si vous baissez votre fusil,
je peux vous montrer le papier.
337
00:43:49,480 --> 00:43:50,799
Fichez-moi le camp.
338
00:43:52,680 --> 00:43:54,477
Je crois que
�a marche pas ton truc.
339
00:43:54,720 --> 00:43:56,711
Je vous ai pr�venus,
tant pis pour vous.
340
00:44:18,800 --> 00:44:20,233
Qu'est-ce qu'il a voulu dire ?
341
00:44:20,840 --> 00:44:23,229
J'en sais rien, mais il a
pas le droit de nous virer.
342
00:44:23,840 --> 00:44:25,910
Tu dis toi-m�me que cette
montagne n'est � personne.
343
00:44:26,080 --> 00:44:27,593
Et je maintiens ce que je dis.
344
00:44:27,760 --> 00:44:29,239
Alors pourquoi le d�fend-il ?
345
00:44:49,080 --> 00:44:51,594
Si je devais faire du camping
dans le coin, Agatha,
346
00:44:52,080 --> 00:44:53,877
c'est pas l� que je m'arr�terais.
347
00:44:55,960 --> 00:44:57,712
Mais personne n'est venu ici.
348
00:45:00,040 --> 00:45:02,679
Je leur avais bien dit
de ne pas s'aventurer l�-dedans.
349
00:45:07,920 --> 00:45:09,273
Mais ils s'en fichent.
350
00:45:45,680 --> 00:45:48,592
Tu sais que ce petit short te
va bien ? Si tu le veux, je te le donne.
351
00:45:50,040 --> 00:45:51,075
Merci.
352
00:45:52,440 --> 00:45:53,668
Salut tout le monde.
353
00:45:54,680 --> 00:45:55,795
Salut.
354
00:45:56,800 --> 00:45:59,633
- As-tu vu Warren ?
- Non, je sais pas o� il est.
355
00:46:02,080 --> 00:46:04,469
Quel est l'animal qui m'a piqu�
ma trousse de maquillage ?
356
00:46:04,640 --> 00:46:06,915
Maintenant, elle va �tre de
mauvais poil toute la journ�e.
357
00:46:09,040 --> 00:46:12,032
Jonathan, tu voudrais essayer
de la rechercher dans la for�t ?
358
00:46:12,200 --> 00:46:13,189
Ben voyons !
359
00:46:25,000 --> 00:46:27,753
Megan, tu mets du maquillage
dans le caf�.
360
00:46:56,840 --> 00:46:59,559
Non, attendez.
Vous �tes tr�s jolie, vous savez.
361
00:47:02,280 --> 00:47:03,918
Je vous ai vu nu dans le lac.
362
00:47:06,520 --> 00:47:07,919
J'ai rien dit � mon p�re.
363
00:47:08,400 --> 00:47:10,516
� votre p�re ? Ah, c'est bien.
364
00:47:11,080 --> 00:47:12,433
Il veut vous chasser.
365
00:47:13,720 --> 00:47:15,199
Et votre s�ur aussi ?
366
00:47:16,800 --> 00:47:18,313
C'�tait votre s�ur, non ?
367
00:47:19,200 --> 00:47:20,428
C'�tait ma m�re.
368
00:47:23,920 --> 00:47:25,353
Vous aimeriez bien, vous ?
369
00:47:36,920 --> 00:47:39,593
- Comment vous appelez-vous ?
- Merry Cat Logan.
370
00:47:41,280 --> 00:47:43,236
Et moi, Jonathan.
Content de vous conna�tre.
371
00:47:48,320 --> 00:47:50,311
Papa serait pas
tr�s content s'il voyait �a.
372
00:47:51,600 --> 00:47:54,433
Non, il faut pas faire �a.
On arr�te maintenant, ok ?!
373
00:47:59,240 --> 00:48:00,878
Je suis d�sol�, revenez.
374
00:48:01,720 --> 00:48:03,392
Salet� de truc !...
375
00:48:06,520 --> 00:48:07,555
Merry Cat !
376
00:48:28,680 --> 00:48:29,510
Merry Cat !
377
00:48:31,080 --> 00:48:32,274
Merry Cat !
378
00:48:54,040 --> 00:48:55,234
Et alors ?!
379
00:48:57,120 --> 00:48:58,394
O� vous allez ?
380
00:49:08,080 --> 00:49:10,913
Y' a pas de quoi
avoir peur. Regardez.
381
00:49:13,760 --> 00:49:15,398
C'est comme sur du billard.
382
00:49:17,200 --> 00:49:20,192
Il suffit de suivre la corde
en mettant un pied devant l'autre.
383
00:49:20,760 --> 00:49:21,829
Regardez bien.
384
00:49:22,800 --> 00:49:24,438
Un pied apr�s l'autre.
385
00:49:26,160 --> 00:49:27,115
Comme �a.
386
00:49:30,160 --> 00:49:31,513
Allez, venez !
387
00:49:38,280 --> 00:49:39,838
Faut pas regarder en bas.
388
00:49:50,720 --> 00:49:52,233
Salut, �a va ?
389
00:49:55,120 --> 00:49:56,758
Vous habitez par ici ?
390
00:50:00,280 --> 00:50:01,235
Non !
391
00:50:37,160 --> 00:50:39,355
Ouais, j'ai trouv� mon rouge � l�vres !
392
00:50:47,280 --> 00:50:49,555
C'est pas du tout la m�me
couleur que mon vernis � ongles.
393
00:50:53,680 --> 00:50:56,478
Il faut bien faire avec
ce qu'on a, n'est-ce pas ?
394
00:50:59,560 --> 00:51:00,788
Tu as entendu ?
395
00:51:02,400 --> 00:51:03,879
On dirait un sifflet.
396
00:51:04,760 --> 00:51:06,432
C'est s�rement Jonathan.
397
00:51:07,000 --> 00:51:09,878
Je devrais peut-�tre pas le
laisser chercher toute la journ�e.
398
00:51:11,040 --> 00:51:15,033
Moi, je vais faire quelques photos.
Si je le vois, je lui dirai de revenir ici.
399
00:53:21,200 --> 00:53:22,428
Qu'est-ce que tu fais ?
400
00:53:24,960 --> 00:53:25,836
Rien.
401
00:53:30,400 --> 00:53:32,072
Je suis d�sol�e pour l'autre soir.
402
00:53:35,360 --> 00:53:37,396
C'est rien.
On peut repartir cet apr�s-midi.
403
00:53:39,560 --> 00:53:41,118
J'avais un peu trop bu.
404
00:53:42,320 --> 00:53:43,753
Ben voyons !
405
00:53:45,440 --> 00:53:47,271
Megan �tait bourr�e, pas toi.
406
00:53:50,520 --> 00:53:51,555
Regarde-toi.
407
00:53:52,320 --> 00:53:54,311
Tu te crois � la plage ?
O� sont tes bottes ?
408
00:53:56,720 --> 00:53:58,278
J'ai dit que j'�tais d�sol�e.
409
00:54:02,120 --> 00:54:03,439
Vraiment !
410
00:54:14,360 --> 00:54:16,112
Peut-�tre que tu as raison, Connie.
411
00:54:18,840 --> 00:54:20,159
On a rien � faire ici.
412
00:54:21,040 --> 00:54:22,598
On doit partir tout de suite ?
413
00:54:25,520 --> 00:54:27,431
Tu as oubli�
d'attacher ta chemise, aussi ?
414
00:54:31,240 --> 00:54:32,593
Tu en as envie ?
415
00:54:35,760 --> 00:54:36,715
Non.
416
00:54:45,880 --> 00:54:46,790
Quoi ?
417
00:54:50,880 --> 00:54:53,678
Attrapons-le � mains nues,
comme les grizzlys.
418
00:57:14,760 --> 00:57:16,796
J'ai pas voulu te faire peur, tu sais.
419
00:57:17,120 --> 00:57:19,315
Oui, je savais que c'�tait toi.
420
00:57:22,440 --> 00:57:24,476
C'est un endroit � vous
donner la chair de poule.
421
00:57:25,920 --> 00:57:27,114
Tu as vu Jonathan ?
422
00:57:27,520 --> 00:57:30,717
Tu vas pas me dire qu'il a pas r�ussi �
retrouver ta super trousse de maquillage !
423
00:57:31,920 --> 00:57:34,798
Il est s�rement en train de
chercher un renard dans la for�t.
424
00:57:34,960 --> 00:57:36,029
S�rement.
425
00:57:38,120 --> 00:57:39,633
Je trouve que �a sent bizarre.
426
00:57:41,560 --> 00:57:42,629
C'est vrai �a.
427
00:57:44,240 --> 00:57:46,470
Viens, on s'en va.
Je vais te montrer le cimeti�re.
428
00:58:05,720 --> 00:58:08,518
�a y est !
� manger pour ce soir.
429
00:58:10,520 --> 00:58:12,556
Warren, c'est une
femelle avec des �ufs.
430
00:58:12,760 --> 00:58:14,716
Vous voulez du caviar, madame ?
431
00:58:18,800 --> 00:58:20,472
Tu devrais la laisser partir.
432
00:58:20,640 --> 00:58:21,959
C'est �a, et puis quoi encore ?
433
00:58:33,040 --> 00:58:34,519
Et bien, voyons...
434
00:58:47,320 --> 00:58:48,753
Qu'est-ce qui t'arrive ?
435
00:58:49,560 --> 00:58:50,788
Je sais pas.
436
00:58:58,400 --> 00:59:00,118
Je l'ai. Vite !
437
00:59:06,000 --> 00:59:07,194
Jonathan.
438
01:00:02,520 --> 01:00:04,238
Il a �t� assassin�, hein ?
439
01:00:05,680 --> 01:00:06,908
T'en sais rien.
440
01:00:10,040 --> 01:00:11,393
C'�tait �a le sifflet.
441
01:00:13,240 --> 01:00:14,832
Il appelait au secours.
442
01:00:15,360 --> 01:00:16,793
Mais t'en sais rien.
443
01:00:18,360 --> 01:00:22,148
Il a d�... Il a d�
tomber du pont de corde.
444
01:00:32,040 --> 01:00:33,837
Connie, attends.
445
01:00:37,600 --> 01:00:38,828
Attends !
446
01:00:43,640 --> 01:00:45,596
Attends, je me remets un peu de rouge.
447
01:00:50,360 --> 01:00:51,349
Voil�.
448
01:00:57,400 --> 01:00:58,469
Alors ?
449
01:01:01,200 --> 01:01:02,599
Une comme �a, maintenant.
450
01:01:04,920 --> 01:01:06,148
Attends une seconde.
451
01:01:07,520 --> 01:01:08,794
Tu n'en gardes qu'une.
452
01:01:10,000 --> 01:01:11,194
Ok, vas-y.
453
01:01:21,120 --> 01:01:22,439
T'as pas vu mes lunettes ?
454
01:01:32,280 --> 01:01:35,670
S�rement Jonathan.
Il doit vouloir nous faire peur.
455
01:01:37,400 --> 01:01:38,833
J'y vois rien quand
j'ai pas mes lunettes.
456
01:01:39,080 --> 01:01:40,957
�coute, il veut encore nous faire peur.
457
01:01:41,440 --> 01:01:43,317
Alors, on va lui jouer un tour.
458
01:01:43,720 --> 01:01:45,597
Imagine la t�te qu'il va faire !
459
01:01:51,640 --> 01:01:53,676
Il va �tre jaloux comme un fou !
460
01:01:57,400 --> 01:01:58,435
�a marche.
461
01:01:59,560 --> 01:02:00,549
�a y est, le voil�.
462
01:02:03,840 --> 01:02:06,308
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Je le vois pas encore nettement...
463
01:02:06,480 --> 01:02:08,914
...mais il avance.
464
01:02:10,000 --> 01:02:11,228
Il a l'air mauvais.
465
01:02:12,480 --> 01:02:13,469
Mauvais !
466
01:02:15,800 --> 01:02:19,031
Oh Daniel, prends-moi !
Prends-moi tout de suite.
467
01:02:22,800 --> 01:02:24,836
Jonathan, quand m�me !
C'�tait pour...
468
01:04:02,080 --> 01:04:04,310
Non, je vous en supplie !
469
01:04:08,000 --> 01:04:09,035
Non !
470
01:04:16,080 --> 01:04:17,308
Megan !
471
01:04:20,720 --> 01:04:21,994
Megan !
472
01:04:23,640 --> 01:04:24,629
Megan !
473
01:04:25,520 --> 01:04:26,555
Daniel !
474
01:04:34,120 --> 01:04:35,394
Ils sont morts.
475
01:04:36,000 --> 01:04:36,830
Mais non.
476
01:04:37,960 --> 01:04:39,598
Les d�mons, Warren.
477
01:04:40,920 --> 01:04:44,390
�a n'existe pas,
tu m'entends ! Y'en a pas.
478
01:04:48,200 --> 01:04:49,997
On va aller voir ces paysans.
479
01:04:50,960 --> 01:04:52,757
Ils nous aideront, d'accord ?
480
01:04:54,680 --> 01:04:55,715
Viens.
481
01:04:59,560 --> 01:05:00,515
Doucement.
482
01:05:22,720 --> 01:05:23,789
Y'a quelqu'un ?
483
01:06:08,560 --> 01:06:09,470
Du calme.
484
01:06:11,000 --> 01:06:13,036
Doucement.
On vous veut pas de mal.
485
01:06:15,640 --> 01:06:16,868
Doucement, monsieur.
486
01:06:18,120 --> 01:06:19,792
Nous ne vous voulons aucun mal.
487
01:06:22,360 --> 01:06:23,793
Notre ami a �t� tu�.
488
01:06:24,560 --> 01:06:26,152
Et on a perdu les autres.
489
01:06:27,080 --> 01:06:28,593
Alors, qu'est-ce que vous voulez ?
490
01:06:30,040 --> 01:06:32,031
Nous voulons savoir ce qui
se passe dans cette montagne.
491
01:06:33,960 --> 01:06:35,916
Que signifie cette histoire de d�mons ?
492
01:06:38,520 --> 01:06:39,919
J'ai rien � vous dire.
493
01:06:41,280 --> 01:06:42,713
On vous avait dit de partir.
494
01:06:42,920 --> 01:06:45,514
Oui, je sais, oui.
Mais pourquoi ?
495
01:06:48,880 --> 01:06:49,915
Je veux savoir.
496
01:06:50,880 --> 01:06:52,552
Vous avez attir� le diable.
497
01:06:57,400 --> 01:06:59,436
Viens, allez, viens.
498
01:07:08,040 --> 01:07:09,314
Mais bon sang, viens !
499
01:07:49,320 --> 01:07:51,595
On va bien finir
par les retrouver, tu verras.
500
01:07:55,680 --> 01:07:57,033
Ils sont morts.
501
01:07:58,000 --> 01:07:59,319
C'est impossible.
502
01:08:01,480 --> 01:08:02,674
C'est s�r.
503
01:08:11,520 --> 01:08:13,476
Jonathan a les cl�s du camion.
504
01:08:18,800 --> 01:08:20,028
Enfin, j'esp�re.
505
01:08:26,840 --> 01:08:27,955
J'vais y aller.
506
01:08:39,520 --> 01:08:41,238
Je vais aller voir Jonathan.
507
01:08:44,640 --> 01:08:47,438
R�cup�rer les cl�s...
Je serai pas long.
508
01:08:48,240 --> 01:08:49,593
Tu restes ici.
509
01:08:52,640 --> 01:08:54,870
Megan et Daniel vont bient�t revenir.
510
01:08:55,120 --> 01:08:57,111
C'est pour �a
qu'il vaut mieux que tu restes.
511
01:09:02,120 --> 01:09:03,109
Ok ?
512
01:09:10,320 --> 01:09:12,197
Je n'en ai pas pour longtemps.
513
01:09:21,760 --> 01:09:23,273
Je prendrai aussi le sifflet.
514
01:09:23,720 --> 01:09:26,280
Et si je me perds,
je m'en servirai.
515
01:09:29,560 --> 01:09:30,515
Ok ?
516
01:09:36,960 --> 01:09:38,439
Constance, t'inqui�te pas.
517
01:10:32,280 --> 01:10:33,395
Y'a quelqu'un ?
518
01:11:32,840 --> 01:11:34,114
Jonathan !
519
01:11:56,400 --> 01:11:58,436
Oh mon dieu,
qu'est-ce qu'il se passe ?
520
01:12:09,640 --> 01:12:11,870
Les cl�s... Les cl�s...
521
01:12:26,560 --> 01:12:27,788
Et le sifflet !
522
01:12:28,360 --> 01:12:30,237
O� il est ce putain de sifflet ?!
523
01:12:45,600 --> 01:12:46,669
On y va.
524
01:13:13,680 --> 01:13:14,999
Y'a quelqu'un ?
525
01:13:19,280 --> 01:13:21,589
Salut, je suis Roy McLean,
le garde forestier.
526
01:13:25,640 --> 01:13:28,234
Avez-vous vu cinq
jeunes campeurs par ici ?
527
01:13:28,680 --> 01:13:31,399
Non, personne n'est venu.
528
01:13:32,480 --> 01:13:34,516
Je les ai vus, moi,
vers le lac. Je les ai vus.
529
01:13:34,640 --> 01:13:35,550
Rentre et tais-toi !
530
01:13:38,520 --> 01:13:41,273
�coutez, il se peut bien
qu'un meurtre ait �t� commis.
531
01:13:41,760 --> 01:13:45,196
- Si vous savez quelque chose...
- Non, elle n'a vu personne.
532
01:13:46,280 --> 01:13:47,872
Elle est toujours dans ses r�ves.
533
01:13:49,280 --> 01:13:50,793
Elle n'a vu personne.
534
01:13:57,360 --> 01:14:01,239
Tu as entendu �a, Agatha ?
Ils doivent �tre l�-bas...
535
01:14:22,360 --> 01:14:24,032
Ne recommence
jamais �a, tu m'entends ?
536
01:14:24,680 --> 01:14:26,989
Mais ils ont tu�, maman.
Et ils tueront encore.
537
01:14:27,160 --> 01:14:28,559
Mais ce sont tes fr�res !
538
01:14:28,720 --> 01:14:31,632
Ce sont des meurtriers,
des d�mons ! Tu l'as dit toi-m�me.
539
01:14:32,120 --> 01:14:34,554
Le diable a jet� un sort
� notre famille, Merry Cat,
540
01:14:34,760 --> 01:14:36,113
mais ce sont
quand m�me tes fr�res.
541
01:14:36,360 --> 01:14:37,873
Non, je ne veux pas qu'ils tuent.
542
01:14:38,320 --> 01:14:40,356
Des d�mons ! Ce sont des d�mons !
543
01:14:53,280 --> 01:14:56,397
Monsieur, attendez ! Je peux
vous montrer o� ils sont.
544
01:14:57,800 --> 01:14:59,756
Montez derri�re.
545
01:15:03,960 --> 01:15:05,996
Ok, vas-y Agatha.
546
01:15:28,680 --> 01:15:29,715
Warren ?
547
01:15:47,640 --> 01:15:48,914
Warren ?
548
01:15:56,200 --> 01:15:58,077
Warren, nejoue pas
� �a avec moi.
549
01:17:26,680 --> 01:17:27,829
Warren !
550
01:17:39,920 --> 01:17:41,148
Warren !
551
01:18:02,760 --> 01:18:04,512
Qu'est-ce qu'il y a, Agatha ?
552
01:18:05,640 --> 01:18:06,959
Qui est l� ?
553
01:18:41,520 --> 01:18:42,669
Connie.
554
01:18:44,880 --> 01:18:46,074
O� est-elle ?
555
01:18:46,920 --> 01:18:48,319
Allons, allons.
556
01:18:51,880 --> 01:18:55,270
Quelqu'un l'a chang� de place.
Quelqu'un a touch� � Jonathan.
557
01:18:57,560 --> 01:18:59,869
- Connie !
- O� l'avez-vous laiss�e ?
558
01:19:00,320 --> 01:19:02,675
Au camp... Je voulais les cl�s...
559
01:19:03,600 --> 01:19:06,717
J'ai perdu la lampe...
Et mon chemin.
560
01:19:10,240 --> 01:19:12,196
T'as int�r�t
� le retrouver maintenant.
561
01:19:18,520 --> 01:19:19,839
Warren !
562
01:19:35,080 --> 01:19:36,274
Warren !
563
01:20:50,200 --> 01:20:51,269
Mon b�b�.
564
01:21:13,760 --> 01:21:14,954
Ma ch�rie.
565
01:21:46,240 --> 01:21:47,593
L�, c'est fini.
566
01:22:07,800 --> 01:22:10,997
Procr�er dans la m�me famille
ne peut amener que des erreurs.
567
01:22:13,000 --> 01:22:15,195
Voici donc ce que cachait ce vieillard.
568
01:22:25,280 --> 01:22:27,714
Vous allez r�cup�rer vos affaires,
monter dans votre camion,
569
01:22:27,880 --> 01:22:29,836
et partir de cette fichue montagne.
570
01:22:30,840 --> 01:22:32,592
On avait rien fait de mal.
571
01:22:33,400 --> 01:22:36,995
J'ai pas dit �a. Mais je
vous avais dit de ne pas venir ici.
572
01:22:39,440 --> 01:22:41,829
- Vous saviez �a ?
- Non.
573
01:22:43,840 --> 01:22:45,034
Je ne savais pas.
574
01:22:47,120 --> 01:22:48,553
J'aurais d� le savoir.
575
01:22:51,560 --> 01:22:53,152
Et pour nos amis ?
576
01:22:54,800 --> 01:22:56,836
J'enverrai quelqu'un
chercher leur corps.
577
01:22:58,000 --> 01:23:00,594
Ils sont pas morts, n'est-ce pas ?
578
01:23:01,920 --> 01:23:03,672
Du calme, mon gars, du calme.
579
01:23:04,240 --> 01:23:06,231
Megan, elle, elle est vivante.
580
01:23:08,080 --> 01:23:10,036
Elle s'est perdue, voil� tout.
581
01:23:37,800 --> 01:23:39,711
Connie, �a va ?
582
01:23:50,200 --> 01:23:51,269
Connie ?
583
01:24:13,120 --> 01:24:14,473
Regarde-toi.
584
01:24:20,920 --> 01:24:22,717
Tu es plut�t belle, comme �a.
585
01:24:26,440 --> 01:24:28,829
On sait jamais sur
quels d�mons on tombe ici.
586
01:24:33,480 --> 01:24:35,516
Y'en a m�me qui sont jolis.
587
01:24:44,360 --> 01:24:45,315
Daniel ?
588
01:24:50,480 --> 01:24:51,435
Daniel ?
589
01:25:02,960 --> 01:25:04,837
Il n'y a plus de d�mons.
590
01:25:06,080 --> 01:25:07,433
Plus de diable.
591
01:25:07,880 --> 01:25:08,835
Plus de...
592
01:25:11,120 --> 01:25:12,553
Plus rien, quoi !
593
01:25:14,280 --> 01:25:16,316
Rien que des petits animaux...
594
01:25:18,400 --> 01:25:21,153
qui ont peur de la grosse b�te
qui est dans ta chemise.
595
01:25:22,840 --> 01:25:23,909
Tu entends ?
596
01:25:33,160 --> 01:25:34,991
Et c'est toi qui l'avais mont�e ?!
597
01:25:41,080 --> 01:25:43,355
Je me demande qui t'a
appris � faire �a comme �a.
598
01:25:59,600 --> 01:26:02,717
Tu vas mettre
tes chaussures, un pantalon,
599
01:26:04,480 --> 01:26:05,595
et on y va.
600
01:26:06,160 --> 01:26:08,196
On va laisser les
affaires de Megan et Daniel,
601
01:26:08,360 --> 01:26:10,920
ils les r�cup�reront � leur retour.
602
01:26:15,240 --> 01:26:17,708
Y'en a pas pour
longtemps pour aller au camion.
603
01:26:20,080 --> 01:26:21,672
Et comme disait le garde,
604
01:26:22,840 --> 01:26:24,068
on se tire d'ici.
44025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.