All language subtitles for The.Tenth.Man.2016.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,875 --> 00:00:40,417 Shalom. You at the airport yet? 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,542 Hey, Usher. No. I'm on my way. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,792 I'll go say bye to Monica then head to the airport. 6 00:00:44,875 --> 00:00:46,833 Why would you do that? Isn't she coming with you? 7 00:00:47,125 --> 00:00:49,708 No, Dad. She'll fly down next week. 8 00:00:49,792 --> 00:00:51,792 She has this big audition with some choreographer. 9 00:00:51,875 --> 00:00:54,542 A Czech guy. Vialik or something-- 10 00:00:54,625 --> 00:00:57,917 So, you're coming to introduce her but she's not coming. 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,292 Bring a picture then. 12 00:00:59,375 --> 00:01:01,708 Usher, I'm telling you she is coming. Aren't you listening? 13 00:01:01,792 --> 00:01:04,375 -Look, I need you to do me a favor. -What? 14 00:01:04,458 --> 00:01:07,250 I need a pair of Velcro sneakers, size 46. 15 00:01:07,333 --> 00:01:10,917 For a boy in the hospital. He's to have a valve set in his brain. 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,958 And you tell me now? Can't you get them in Buenos Aires? 17 00:01:13,042 --> 00:01:16,417 Not a size 46. They need to be Velcro too. 18 00:01:16,500 --> 00:01:19,583 He has coordination problems and he can't handle shoelaces. 19 00:01:19,792 --> 00:01:22,542 -Size 46. Loafers. -Not loafers! 20 00:01:22,625 --> 00:01:24,625 -Velcro sneakers! -Leather. With Velcro. 21 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 -You hear me? -I gotta go or I'll miss my flight. 22 00:01:26,792 --> 00:01:29,250 -If you need, I can wire you some money. -Okay. 23 00:02:33,625 --> 00:02:37,542 A pair of shoes. Size 46. With Velcro. 24 00:02:37,708 --> 00:02:39,542 Could I get them on my way to the airport? 25 00:02:39,625 --> 00:02:42,625 Aren't you coming over before you leave? 26 00:02:43,625 --> 00:02:45,333 I won't make it, honey. I can't. 27 00:02:45,417 --> 00:02:48,250 It's the first time Usher asks for a favor. I want to do it. 28 00:02:48,833 --> 00:02:50,375 Do they sell shoes at the Duty Free? 29 00:02:50,458 --> 00:02:53,292 Ariel, is this punishment for not going with you? 30 00:02:55,125 --> 00:02:56,708 No, it's not that, honey. 31 00:02:56,792 --> 00:02:59,667 I'm just telling you I need to buy some Velcro shoes. 32 00:02:59,958 --> 00:03:01,375 That's all. What should I do? 33 00:03:01,792 --> 00:03:03,042 Whatever. 34 00:03:29,708 --> 00:03:31,292 What I loved the most when I was a kid 35 00:03:31,375 --> 00:03:33,208 was eating crackers with caramel spread. 36 00:03:33,875 --> 00:03:35,667 Without them breaking. 37 00:03:36,458 --> 00:03:37,625 I would put them together, 38 00:03:37,708 --> 00:03:42,292 then pull them apart and check how much caramel was on each cracker. 39 00:03:42,375 --> 00:03:44,333 Then I would eat the one that had the most first. 40 00:03:45,792 --> 00:03:49,708 But what I liked the most was the preparation of the cookies. 41 00:03:51,917 --> 00:03:55,708 In that respect, I took after my dad, Usher. 42 00:03:57,792 --> 00:04:01,375 He likes preparations more than the actual event. 43 00:04:03,750 --> 00:04:07,833 What he's doing there is ironing my school uniform. 44 00:04:07,917 --> 00:04:10,375 He made the rosette pin in the morning. 45 00:04:11,250 --> 00:04:13,792 Now he's giving it the final touch. 46 00:04:14,583 --> 00:04:17,583 He made it because it's Flag Day tomorrow. 47 00:04:19,542 --> 00:04:23,125 I think he's done. I don't see a single wrinkle. 48 00:04:25,667 --> 00:04:28,333 The phone will ring soon. 49 00:04:29,000 --> 00:04:31,625 Usher picks up, but doesn't ask who's calling. 50 00:04:31,708 --> 00:04:33,583 He never cares about that. 51 00:04:34,917 --> 00:04:37,458 Turns out some guy in the neighborhood passed away 52 00:04:37,542 --> 00:04:39,792 and they need ten people to bury him. 53 00:04:40,292 --> 00:04:42,042 They have nine so far. 54 00:04:46,708 --> 00:04:48,625 They must be asking him to come over. 55 00:04:49,500 --> 00:04:53,083 I almost asked him if he's going to a stranger's funeral 56 00:04:53,167 --> 00:04:56,958 or to see me: alive and holding the flag. 57 00:04:59,042 --> 00:05:02,167 I'd rather believe, right? I'd rather believe he will. 58 00:05:38,208 --> 00:05:41,500 MONDAY 59 00:06:05,000 --> 00:06:06,875 Hey, Hercules. Where's Usher? 60 00:06:07,083 --> 00:06:09,375 Couldn't make it. He's dealing with a meat situation. 61 00:06:09,458 --> 00:06:10,917 Where's your wife? 62 00:06:11,000 --> 00:06:13,208 She didn't come. I'll tell you about it. Let's go. 63 00:06:13,292 --> 00:06:16,208 -The suitcase? -In here. The car's full. 64 00:06:16,333 --> 00:06:18,958 She's working, she's a dancer. 65 00:06:19,042 --> 00:06:20,708 She's retiring this year though. 66 00:06:20,792 --> 00:06:21,958 Because of the kids. 67 00:06:22,542 --> 00:06:23,625 What? 68 00:06:23,708 --> 00:06:27,542 The kids, if you want to have kids, she can't be dancing all day long. 69 00:06:27,792 --> 00:06:29,042 You're right. 70 00:06:29,292 --> 00:06:33,667 Once she's in the neighborhood, it's so hot you'll reproduce like rabbits. 71 00:07:09,750 --> 00:07:14,083 JUSTICE JULY 18, 1994 72 00:07:58,417 --> 00:08:00,625 Now it's Norberto's turn! 73 00:08:00,708 --> 00:08:03,333 Come here! Sergio! 74 00:08:05,417 --> 00:08:07,958 Excuse me. I'm a friend. 75 00:08:08,083 --> 00:08:11,250 I know people here. Susy! Susy! 76 00:08:12,958 --> 00:08:14,375 Susy! 77 00:08:14,458 --> 00:08:16,708 -He's cutting! -I'm a friend of hers. 78 00:08:16,792 --> 00:08:18,167 He's the boss' son! 79 00:08:18,250 --> 00:08:20,625 -Hi! Come in! -How are you, aunt Susy? 80 00:08:20,708 --> 00:08:23,292 -Is my dad inside? -He's not here to steal anything. Come in. 81 00:08:23,375 --> 00:08:25,167 When's our turn? 82 00:08:25,250 --> 00:08:28,583 -Did you bring the shoes? -Yes, size 46 as requested. 83 00:08:28,667 --> 00:08:30,583 -Let me see. With Velcro? -No, they have shoelaces. 84 00:08:30,667 --> 00:08:32,875 They're no good. Didn't Usher tell you "no shoelaces"? 85 00:08:32,958 --> 00:08:34,333 Whatever, follow me. 86 00:08:34,958 --> 00:08:35,917 Hello. 87 00:08:36,125 --> 00:08:38,125 -Hello. -Come this way. 88 00:08:44,042 --> 00:08:47,375 What's up with that wig? What happened to it? 89 00:08:47,833 --> 00:08:51,583 Let's take it to the hairdresser's and get it dyed. 90 00:08:53,625 --> 00:08:55,375 Do you have one with four legs? 91 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 I don't work here, I'm sorry. 92 00:09:00,042 --> 00:09:03,500 Take these. Twice a day. 93 00:09:03,625 --> 00:09:05,917 Noemí, here's two of these. 94 00:09:06,250 --> 00:09:08,875 Thank you, Rosita. God bless you. 95 00:09:10,250 --> 00:09:11,292 Look... 96 00:09:12,125 --> 00:09:16,375 Look. Tie them up with the rubber bands in groups of four. 97 00:09:18,333 --> 00:09:19,375 Susy, excuse me. 98 00:09:19,458 --> 00:09:20,875 Are you sure they're not expired? 99 00:09:21,958 --> 00:09:23,792 No, they're not expired. 100 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Is Usher around? 101 00:09:27,917 --> 00:09:28,958 Hello. 102 00:09:29,375 --> 00:09:31,417 Because Hércules rescued one... 103 00:09:31,542 --> 00:09:32,583 Hi. 104 00:09:34,583 --> 00:09:36,708 You can't touch her, kid. She's an orthodox. 105 00:09:36,792 --> 00:09:38,708 The old ones you can touch, no problem. 106 00:09:39,792 --> 00:09:42,792 -How are we on beef? Any news? -We're good until Wednesday. 107 00:09:42,875 --> 00:09:43,958 Any news? 108 00:09:44,125 --> 00:09:48,750 I received three ovens, six mattresses and some sofas. 109 00:09:48,833 --> 00:09:51,667 I returned them, 'cause they were all torn. 110 00:09:51,750 --> 00:09:54,542 -Were they assigned? -Yes, to a couple about to get married. 111 00:09:54,625 --> 00:09:56,792 -Is there any clonazepam? -Hold on. 112 00:09:56,875 --> 00:09:58,750 Mabel, is there any clonazepam? 113 00:09:58,833 --> 00:10:00,500 I only have painkillers. 114 00:10:00,583 --> 00:10:02,625 No. Clonazepam's in high demand these days. 115 00:10:02,708 --> 00:10:05,667 -Have you been to Goldstein's? -Hold on. I'll ask. 116 00:10:05,958 --> 00:10:09,375 Eva, have we cleared out old Goldstein's apartment 8D? 117 00:10:09,458 --> 00:10:11,333 -Clear it out. -No? Not yet. 118 00:10:11,458 --> 00:10:13,625 Okay, then. I'll have her go over and check it out. 119 00:10:13,708 --> 00:10:16,292 I have a waiting list for it. 120 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 -Is the boy there yet? -Yes, I'll put him through. 121 00:10:18,458 --> 00:10:22,083 -Did he bring the shoes? -He did, but they're no good. 122 00:10:22,167 --> 00:10:23,250 They have shoelaces. 123 00:10:23,333 --> 00:10:24,833 -Didn't you tell him about the Velcro? -I told him. 124 00:10:25,000 --> 00:10:27,208 -The girl isn't here? -No, the girl's not here either. 125 00:10:27,292 --> 00:10:29,292 Everything's incomplete. Here he is. Bye. 126 00:10:29,750 --> 00:10:30,833 It's your father. 127 00:10:31,042 --> 00:10:32,542 -Hi, Usher. -Did you arrive okay? 128 00:10:32,625 --> 00:10:33,875 Yes, I'm okay, you coming? 129 00:10:33,958 --> 00:10:36,375 Yes, I'm on my way. Did you bring the shoes? 130 00:10:36,542 --> 00:10:38,583 -Velcro, size 46? -No, I couldn't find Velcro shoes. 131 00:10:38,667 --> 00:10:40,833 -Velcro, size 46? -What's the deal? 132 00:10:40,917 --> 00:10:43,000 All you people do is bust my balls about the Velcro thing. 133 00:10:43,083 --> 00:10:44,333 Are you coming or not? I'm waiting. 134 00:10:44,417 --> 00:10:47,000 I'll talk to you later. It's a mess in here, I can't hear you. 135 00:10:47,333 --> 00:10:49,833 Give the phone to your aunt, I need to tell her something. 136 00:10:49,917 --> 00:10:52,750 -Okay, hold on. -Put your aunt on the phone. 137 00:10:54,458 --> 00:10:55,542 -Aunty! -Yes. 138 00:10:57,500 --> 00:10:58,417 Usher. 139 00:10:59,292 --> 00:11:01,125 Tell him they called about the tickets. 140 00:11:02,208 --> 00:11:03,792 Okay, bye. 141 00:11:04,375 --> 00:11:09,000 Arielito, Usher wants you to go to the late Goldstein's apartment, 142 00:11:09,083 --> 00:11:11,667 and check what he's left in the drawers and in the medicine cabinet. 143 00:11:11,750 --> 00:11:13,375 -Goldstein? -Yes, right now. 144 00:11:14,042 --> 00:11:16,208 Do you have any cell phones with data? 145 00:11:16,292 --> 00:11:18,750 -The last one we've got. -Give me that. 146 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Come on, Ariel! 147 00:11:20,667 --> 00:11:24,042 Eva will go with you, so you don't get lost. 148 00:11:34,375 --> 00:11:35,750 Do you need help with that? 149 00:12:03,042 --> 00:12:04,250 Let me help you. 150 00:12:23,750 --> 00:12:26,583 -The elevator's not working? -No. 151 00:12:31,833 --> 00:12:33,125 Hello, miss. 152 00:12:33,208 --> 00:12:35,208 Tell Mr. Usher that I need to stay until July. 153 00:12:35,333 --> 00:12:37,000 I found the piece of land already. 154 00:12:37,667 --> 00:12:39,250 -That's fine. -Thanks. 155 00:12:58,292 --> 00:13:01,917 Please, ask Usher to send someone over to check the mezuzah. 156 00:13:03,000 --> 00:13:04,125 Okay, will do. 157 00:13:25,583 --> 00:13:26,917 I'll close the door, okay? 158 00:14:19,833 --> 00:14:21,083 Should we keep this? 159 00:14:32,750 --> 00:14:34,083 Bruxism. 160 00:14:36,583 --> 00:14:38,208 Do you know how he died? 161 00:15:05,375 --> 00:15:06,208 Hello. 162 00:15:06,583 --> 00:15:09,167 What was the old man's poison? Xanax or clonazepam? 163 00:15:09,708 --> 00:15:12,167 I don't know, let me see. Xanax, clonazepam... 164 00:15:12,250 --> 00:15:14,208 -Just throw everything in the bag. -They've expired. 165 00:15:14,583 --> 00:15:16,875 Are you meshuggener? Ignore the dates. 166 00:15:16,958 --> 00:15:18,792 Take his cell phone too. 167 00:15:18,875 --> 00:15:20,667 I bet it still has some data-- 168 00:15:20,750 --> 00:15:22,833 Aunty gave me the one I'm using now. 169 00:15:22,917 --> 00:15:26,542 No, this one's almost out of data. They're useless when they run out. 170 00:15:26,708 --> 00:15:29,208 Use Goldstein's. It's got a monthly plan. 171 00:15:29,292 --> 00:15:30,875 It takes a while until the company notices. 172 00:15:30,958 --> 00:15:32,458 Okay, will I see you later? 173 00:15:33,333 --> 00:15:36,833 I have some stuff to sort out. See you at the Foundation tomorrow. 174 00:15:37,333 --> 00:15:39,833 You can stay at home. I'm sleeping elsewhere these days. 175 00:15:39,917 --> 00:15:41,208 The girl has the key. 176 00:15:41,625 --> 00:15:43,917 -Fine, what else? -I've set up everything for you. 177 00:15:44,000 --> 00:15:45,958 You'll love the suite I've set up for you two. 178 00:18:03,042 --> 00:18:06,333 TUESDAY 179 00:18:08,292 --> 00:18:11,167 I was about to go on stage. 180 00:18:11,250 --> 00:18:14,250 It was like a show but with no audience. 181 00:18:14,333 --> 00:18:18,958 I was very nervous because I had to open 182 00:18:19,042 --> 00:18:20,542 with a double jump. 183 00:18:20,875 --> 00:18:24,333 And then I hear this voice coming from inside me. 184 00:18:24,417 --> 00:18:26,375 It's high-pitched, like the voice of a bird. 185 00:18:26,458 --> 00:18:27,833 And it tells me... 186 00:18:28,500 --> 00:18:31,125 "Mom, don't jump, 187 00:18:32,292 --> 00:18:35,708 if you jump, I won't be able to fly." 188 00:18:37,250 --> 00:18:39,708 So, I tell him: "You're a baby chicken, 189 00:18:39,792 --> 00:18:41,375 of course you will be able to fly." 190 00:18:41,458 --> 00:18:46,625 So, I go onstage, I do the jump, 191 00:18:46,708 --> 00:18:48,333 and while I'm in the air, 192 00:18:49,042 --> 00:18:52,000 a baby chicken falls out from in between my legs. 193 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 You know what I mean? 194 00:18:54,333 --> 00:18:57,375 The poor thing had warned me that he wouldn't be able to fly. 195 00:18:57,667 --> 00:18:59,417 Honey, baby chickens don't fly. 196 00:18:59,500 --> 00:19:01,333 What's going on here sounds pretty clear to me. 197 00:19:01,417 --> 00:19:03,250 I don't want to do that audition! Don't you get it? 198 00:19:03,333 --> 00:19:06,833 I don't want to dance anymore! Enough! How much longer can we wait? 199 00:19:06,917 --> 00:19:10,833 Honey, the audition's on Thursday. And you know the choreographer. 200 00:19:11,792 --> 00:19:14,417 Then you can catch a flight. It's only a few days, I can wait. 201 00:19:14,833 --> 00:19:16,625 We'll have our own baby chicken someday. 202 00:19:16,708 --> 00:19:19,167 Are you stupid? Where are you right now? 203 00:19:19,250 --> 00:19:22,292 Go on Skype so I can see your face at least. 204 00:19:22,375 --> 00:19:23,792 Usher doesn't believe in Wi-Fi. 205 00:19:23,875 --> 00:19:27,042 -I'm lucky to have any reception at all. -And where's Usher? 206 00:19:30,667 --> 00:19:31,833 Excuse me. Let me through. 207 00:19:31,917 --> 00:19:33,000 I'm Usher's son! 208 00:19:33,458 --> 00:19:35,208 I'm Usher's son! 209 00:19:35,292 --> 00:19:36,792 Excuse me. 210 00:19:37,583 --> 00:19:39,625 Excuse me. I'm Usher's son. 211 00:19:42,458 --> 00:19:44,042 I'm Usher's son. 212 00:19:50,500 --> 00:19:52,208 What the hell do they want? 213 00:19:52,458 --> 00:19:53,500 Come in, boy. 214 00:19:53,792 --> 00:19:56,208 -What do they want? -I don't know, chicken, beef... 215 00:19:56,375 --> 00:19:57,208 Beef? 216 00:19:57,292 --> 00:20:00,417 They freeze it while it's wet. And then they stick together. 217 00:20:12,000 --> 00:20:14,958 We can really use the party packs now that Purim's coming up. 218 00:20:15,042 --> 00:20:16,333 Usher? 219 00:20:17,583 --> 00:20:19,167 -Is that Usher's son? -Yes. 220 00:20:19,250 --> 00:20:21,708 But what we can really use are medicines for the whole year. 221 00:20:21,792 --> 00:20:25,583 These are lovely. Eva, help me out here, will you? 222 00:20:25,667 --> 00:20:26,958 -Thanks. -Thank you. 223 00:20:30,792 --> 00:20:32,458 -Go ahead, honey. Come on. -Yes. 224 00:20:33,875 --> 00:20:36,042 Usher, this is chaos. 225 00:20:36,125 --> 00:20:40,542 Word got out that Mamuñe won't be delivering beef or chicken for Purim. 226 00:20:40,708 --> 00:20:41,958 Yes. 227 00:20:42,292 --> 00:20:46,833 I have like 30 chickens in the freezer. That's what I thought! 228 00:20:46,917 --> 00:20:49,250 I cut them in halves, but I get more breasts than legs. 229 00:20:49,458 --> 00:20:51,875 Here's your boy. I'll put him through, here. 230 00:20:51,958 --> 00:20:54,000 -Usher. -So, how did you like "the suite"? 231 00:20:54,083 --> 00:20:56,375 Did you sleep well? Did you find the crackers? 232 00:20:56,458 --> 00:21:00,333 I left them in the kitchen. Same ones you used to eat growing up. 233 00:21:02,417 --> 00:21:04,708 Listen. Can you do me a favor? 234 00:21:05,292 --> 00:21:08,250 Take the shoes to Marcelito Cohen. He's in the hospital. 235 00:21:08,417 --> 00:21:10,542 No. Usher, Usher, Usher. Enough. 236 00:21:10,625 --> 00:21:11,833 If you want to meet up, fine. 237 00:21:11,917 --> 00:21:13,958 If you don't, I'll take care of my own things. 238 00:21:14,042 --> 00:21:15,875 -Are you coming or not? -Yes, I'm on my way. 239 00:21:15,958 --> 00:21:18,542 Write this down. I'll give you the bed number. 240 00:21:18,625 --> 00:21:21,208 Bring him the shoes, two bottles of mineral water, 241 00:21:21,292 --> 00:21:24,917 salted crackers, the sports newspaper. 242 00:21:25,000 --> 00:21:26,708 And tip the nurse. 243 00:21:26,792 --> 00:21:29,000 -Write it down, Marcelito Cohen. -Right. 244 00:21:29,083 --> 00:21:31,292 Hercules can't go. He's trying to fix the meat situation. 245 00:21:31,417 --> 00:21:35,208 -Marcelito Cohen. -Room number 366. 246 00:21:35,292 --> 00:21:38,042 -Bed number 366. -You better hurry up. 247 00:21:38,125 --> 00:21:39,750 -Bye. -Visitation hours are until-- 248 00:21:43,792 --> 00:21:45,458 There's glitter on your cheek. 249 00:21:46,125 --> 00:21:48,625 There's some left over there. Thanks. 250 00:21:52,500 --> 00:21:54,458 This one's for Usher! 251 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 -Cohen? -Yes, Cohen Marcelo. 252 00:22:18,583 --> 00:22:21,250 Yes, the tall boy in the north ward. 253 00:22:21,333 --> 00:22:23,792 He won't take a shower. Are you a family member? 254 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 Yes, I am. 255 00:22:34,292 --> 00:22:35,167 There he is. 256 00:22:35,667 --> 00:22:39,167 Marcelito, you have a visitor! Will you take a shower, please? 257 00:22:39,958 --> 00:22:44,250 Hi. I've brought you some crackers, mineral water. 258 00:22:44,583 --> 00:22:46,292 Did you bring me the sports newspaper? 259 00:22:47,042 --> 00:22:49,375 Let him have them. I owe him a few. 260 00:22:50,125 --> 00:22:52,542 Yeah. There you go. 261 00:22:53,125 --> 00:22:55,875 This newspaper is old. From the past league. 262 00:22:56,583 --> 00:22:57,958 Did you bring the shoes? 263 00:23:05,375 --> 00:23:08,792 Here, check them out. Touch the leather. 264 00:23:09,250 --> 00:23:11,792 Shoelaces? Weren't there any Velcro shoes? 265 00:23:11,958 --> 00:23:12,792 No. 266 00:23:12,875 --> 00:23:16,042 -Will you untie them for me? -I can't because of that thing in my head. 267 00:23:19,042 --> 00:23:22,583 So, Marcelito? Will you shower and look nice for your visitor? 268 00:23:22,667 --> 00:23:23,625 -No... -There you go. 269 00:23:28,917 --> 00:23:30,375 He won't shower. 270 00:23:37,000 --> 00:23:38,458 -Marcelito. -What? 271 00:23:38,542 --> 00:23:41,583 -Don't you want to shower? -No. I don't want to shower. 272 00:23:42,083 --> 00:23:44,417 -Why not? -I don't like the towels here. 273 00:23:44,500 --> 00:23:47,917 They're rough. Will you bring me a soft one next time? 274 00:23:48,375 --> 00:23:51,292 Do you want me to get you a towel? And then you'll shower? 275 00:23:51,375 --> 00:23:53,875 I'll bring you a soft towel next time. And the right newspaper. 276 00:23:53,958 --> 00:23:55,042 -Okay? -A soft towel. 277 00:23:55,167 --> 00:23:56,208 Yes, yes. 278 00:23:56,375 --> 00:23:59,125 -Okay. I'll take a shower then. -Good. 279 00:24:01,875 --> 00:24:03,333 Would you get that, please? 280 00:24:09,833 --> 00:24:10,958 Hello. 281 00:24:13,875 --> 00:24:17,042 -Hello? No, I'm a family member. -Hello, Marcelito. 282 00:24:17,125 --> 00:24:20,583 You're related to him now? What are you? His boyfriend? 283 00:24:20,875 --> 00:24:24,417 He won't leave you anything in his will. Only the shoes. 284 00:24:24,500 --> 00:24:29,208 Usher, I gave Marcelito the shoes, the crackers, the water. 285 00:24:29,500 --> 00:24:33,042 I almost showered him. Will I see you soon? Where are you? 286 00:24:33,208 --> 00:24:36,042 On my way. Did you take care of the nurse? 287 00:24:36,125 --> 00:24:37,458 No, how? 288 00:24:37,542 --> 00:24:39,042 Give her 50 pesos. 289 00:24:39,125 --> 00:24:41,083 But give it to the one who's starting her shift. 290 00:24:41,167 --> 00:24:44,458 Talk to the doctor. Ask him anything. 291 00:24:44,542 --> 00:24:46,292 He needs to see someone's there. 292 00:24:46,375 --> 00:24:49,042 We'll give him a coffee maker after the surgery. 293 00:24:49,125 --> 00:24:52,542 -Okay, I'll put Marcelito through. -Okay, since you have time to spare, 294 00:24:52,625 --> 00:24:55,708 stop by the Foundation and check on the mute girl. 295 00:24:55,958 --> 00:24:56,875 She lives alone, 296 00:24:56,958 --> 00:24:59,083 check if she needs anything. She's a good girl. 297 00:24:59,167 --> 00:25:00,083 Sure. 298 00:25:01,333 --> 00:25:03,667 Hi, Usher! How are you? 299 00:25:05,167 --> 00:25:08,000 Yeah, he brought me an old newspaper. 300 00:25:09,625 --> 00:25:13,583 The shoes have shoelaces. 301 00:25:13,667 --> 00:25:15,542 I need Velcro shoes. 302 00:25:15,625 --> 00:25:17,583 I told you that already. 303 00:25:18,250 --> 00:25:19,875 Yes, yes. 304 00:25:21,083 --> 00:25:22,833 Okay, fine. 305 00:25:25,833 --> 00:25:30,042 Excuse me, this is for you. Thank you for your kindness. 306 00:25:46,167 --> 00:25:47,333 Is that yarkoie? 307 00:25:48,125 --> 00:25:49,542 My mom used to cook it. 308 00:25:53,750 --> 00:25:54,917 It smells great! 309 00:25:55,208 --> 00:25:57,208 Is there enough for both of us? Can I have some? 310 00:25:57,292 --> 00:25:59,042 You're cooking for yourself. That's fine. 311 00:26:01,042 --> 00:26:02,708 I'm joking. 312 00:26:03,250 --> 00:26:06,083 This foundation gives away even what it doesn't have. 313 00:26:09,792 --> 00:26:11,250 Is this your bedroom? 314 00:26:12,458 --> 00:26:14,625 You people have this inexplicable generosity. 315 00:26:14,708 --> 00:26:16,625 Suspicious even. 316 00:26:18,583 --> 00:26:20,708 Don't take it the wrong way. It's my profession talking. 317 00:26:20,792 --> 00:26:21,708 I'm an economist. 318 00:26:21,792 --> 00:26:25,167 The way I see it, people do things to get something in return. 319 00:26:25,417 --> 00:26:28,417 I give you this, you give me something better in return. 320 00:26:29,625 --> 00:26:33,333 You people make the economic theory collapse. 321 00:26:35,292 --> 00:26:39,250 I couldn't work here. Not for a single minute. 322 00:26:40,125 --> 00:26:45,958 I keep the stuff I have unless someone takes it or I lose it. 323 00:26:46,083 --> 00:26:47,333 I've always been like that. 324 00:26:52,042 --> 00:26:53,208 This is delicious. 325 00:26:54,500 --> 00:26:57,875 Talking to you is fun. It's like playing charades. 326 00:26:58,458 --> 00:27:01,333 It's been a while since I've played... anything. 327 00:27:06,958 --> 00:27:09,167 It's unbelievable. I came back to Buenos Aires 328 00:27:10,125 --> 00:27:13,458 because there was someone I wanted Usher to meet, that someone didn't come. 329 00:27:14,208 --> 00:27:16,292 Usher is out. He's never around. 330 00:27:18,875 --> 00:27:20,208 Do you know where Usher is? 331 00:27:23,250 --> 00:27:24,292 You don't? 332 00:27:30,875 --> 00:27:32,042 What about you? 333 00:27:36,292 --> 00:27:38,333 Do you have a boyfriend, a husband, kids? 334 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 Yes, it's my girlfriend. 335 00:27:51,542 --> 00:27:53,208 I don't feel like talking to her. 336 00:27:55,375 --> 00:27:57,583 I feel like we just talk and talk, but... 337 00:27:59,833 --> 00:28:01,417 we don't really say anything. 338 00:28:08,292 --> 00:28:09,333 Thank you. 339 00:28:14,167 --> 00:28:15,208 I have to go. 340 00:28:16,250 --> 00:28:17,375 It's for the best, right? 341 00:28:26,167 --> 00:28:27,500 Nice talking to you. 342 00:28:45,208 --> 00:28:48,500 WEDNESDAY 343 00:29:16,667 --> 00:29:18,417 -Who is it? -Open up. 344 00:29:19,708 --> 00:29:23,292 -Who is it? -Where are you hiding the boy? 345 00:29:25,042 --> 00:29:27,083 What boy? There's no boy here. Who is it? 346 00:29:27,625 --> 00:29:28,917 When will Usher be back? 347 00:29:29,000 --> 00:29:30,625 I don't know, he won't be back. 348 00:29:30,792 --> 00:29:32,792 Who are you? The maid? 349 00:29:33,500 --> 00:29:34,625 No, I'm his son. 350 00:29:34,750 --> 00:29:38,375 Right, you're a pussy just like your father. 351 00:29:41,042 --> 00:29:42,500 -What do you want? -Tell Usher 352 00:29:42,583 --> 00:29:44,542 I won't deliver any fucking meat. 353 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 If he wants it, He can come to my shop. 354 00:29:47,542 --> 00:29:48,750 We need to talk. 355 00:29:48,917 --> 00:29:50,667 Tell him Mamuñe was here. 356 00:29:50,750 --> 00:29:53,125 Will you remember? Or should I write it down for you? 357 00:29:53,208 --> 00:29:56,250 Unless you want to run away like your mom. 358 00:30:01,042 --> 00:30:02,458 What do you know about my mother? 359 00:30:03,792 --> 00:30:05,083 Why do you say that? 360 00:30:05,167 --> 00:30:08,667 My mom left because she couldn't stand this stuff anymore. 361 00:30:09,208 --> 00:30:10,583 All this stuff. 362 00:30:10,708 --> 00:30:13,250 Your kosher cows happily dying, the "celebrations", 363 00:30:13,333 --> 00:30:15,583 what you can and cannot do, the "happiness." 364 00:30:15,667 --> 00:30:17,000 It's stifling. 365 00:30:17,417 --> 00:30:19,000 Is that what you think? 366 00:30:30,875 --> 00:30:32,500 I'm diabetic. 367 00:30:32,583 --> 00:30:35,000 They made us come here for nothing. 368 00:30:35,083 --> 00:30:38,042 -This is the third time I come. -Same here. 369 00:30:38,375 --> 00:30:40,583 They never tell us beforehand. 370 00:30:40,667 --> 00:30:41,708 Good morning, any news? 371 00:30:41,792 --> 00:30:43,833 WE'RE OUT OF BEEF AND CHICKEN 372 00:30:43,917 --> 00:30:46,458 We're onto it. Hercules, open up! It's Ariel! 373 00:30:47,958 --> 00:30:49,625 Come in. There's a board meeting. 374 00:30:50,125 --> 00:30:52,958 There's nothing left! You can go home for today 375 00:30:53,042 --> 00:30:55,000 People pick up the boxes because of the meat. 376 00:30:55,083 --> 00:30:56,708 They can't eat the party packs, can they? 377 00:30:56,792 --> 00:30:59,417 -The Jewish carnival is coming! -Yeah! 378 00:30:59,500 --> 00:31:02,750 I don't get it. What's the problem with the meat? 379 00:31:03,000 --> 00:31:06,875 -You haven't paid the butcher? -Usher is taking care of that. 380 00:31:07,542 --> 00:31:08,708 Here, have another one. 381 00:31:08,792 --> 00:31:11,042 Thanks, aunty, is it Usher? 382 00:31:11,417 --> 00:31:13,625 -Hello? -Listen. 383 00:31:13,833 --> 00:31:16,917 Will you go to Mamuñe's? He's the butcher. 384 00:31:17,000 --> 00:31:19,333 Purim's coming up and he hasn't delivered any meat. 385 00:31:19,417 --> 00:31:21,958 I've met the butcher. He's looking for you. 386 00:31:22,042 --> 00:31:24,833 What did you do to him? How could you argue with a slaughterer? 387 00:31:25,000 --> 00:31:26,958 The guy is in contact with blood all the time. 388 00:31:27,042 --> 00:31:29,250 It's kosher blood. It's all good. 389 00:31:29,625 --> 00:31:32,042 You put on a tie and go there. He'll respect you. 390 00:31:32,125 --> 00:31:34,333 Do you know where he is? Go down Lavalle St. 391 00:31:34,417 --> 00:31:36,750 -Straight down past Sultani's. -Will you come with me? 392 00:31:36,833 --> 00:31:39,208 Go around the corner of Boulogne sur Mer St. and you'll find him. 393 00:31:39,292 --> 00:31:41,500 Our office will be set on fire if we don't give these people protein. 394 00:31:41,583 --> 00:31:42,417 Stop, stop, stop. 395 00:31:42,500 --> 00:31:45,208 Boulogne Sur Mer St.? This side of Córdoba Ave.? 396 00:31:45,292 --> 00:31:48,042 The thing is, the fat butcher wants to die. 397 00:31:48,333 --> 00:31:51,167 But since he's not dying he's trying to fuck us all up. 398 00:31:51,250 --> 00:31:52,583 So why won't he give you the meat? 399 00:31:52,667 --> 00:31:54,875 Ask him. I don't know. 400 00:31:55,542 --> 00:31:57,417 His daughter ran away from home. 401 00:31:57,500 --> 00:31:59,542 I only shelter her at the Foundation 402 00:31:59,792 --> 00:32:01,167 until they sort things out. 403 00:32:01,417 --> 00:32:02,958 He must be jealous. 404 00:32:03,042 --> 00:32:04,667 And why did she run away? 405 00:32:04,750 --> 00:32:09,083 The girl has-- She knows "the truth," you know? 406 00:32:09,167 --> 00:32:12,333 What truth? Why doesn't Eva talk? I don't get it. 407 00:32:12,417 --> 00:32:13,417 She does talk. But-- 408 00:32:13,500 --> 00:32:14,458 And who's "the boy"? 409 00:32:14,542 --> 00:32:16,667 Why did the butcher come to your place looking for him? 410 00:32:16,750 --> 00:32:19,708 The boy used to work for the Foundation helping Eva. 411 00:32:19,792 --> 00:32:22,792 And how are you involved? Where are you? 412 00:32:22,875 --> 00:32:24,583 Are you on Pueyrredon Ave. yet? 413 00:32:24,750 --> 00:32:28,833 Fuck! We'll waste all the data talking about the butcher's family! 414 00:32:29,083 --> 00:32:32,000 Talk him into giving you the meat. Purim is coming. 415 00:32:32,625 --> 00:32:35,625 Make him angry. It's the only way he'll react. 416 00:32:36,042 --> 00:32:37,292 And then call me to-- 417 00:33:13,625 --> 00:33:17,333 Excuse me, do you have any meat left in the truck that you can give me? 418 00:33:23,542 --> 00:33:25,292 Do you have a spare cow or something? 419 00:33:25,375 --> 00:33:29,042 I only need a little bit. I can pay you. 420 00:34:00,333 --> 00:34:01,292 Shalom. 421 00:34:01,667 --> 00:34:02,958 Hello. 422 00:34:19,250 --> 00:34:22,042 Excuse me, can we have a word? I'm leaving in two seconds. 423 00:34:22,125 --> 00:34:25,250 If you're leaving in two seconds, why did you come in the first place? 424 00:34:26,792 --> 00:34:29,875 -To discuss the meat situation. -There is no meat. 425 00:34:31,500 --> 00:34:34,250 Did Usher pay you or not? 426 00:34:34,667 --> 00:34:36,583 Did Usher pay me? 427 00:34:36,667 --> 00:34:39,542 Here's the check, take it. He didn't pay me. 428 00:34:43,167 --> 00:34:45,417 Look, I'm not from around here. 429 00:34:45,500 --> 00:34:47,792 I don't know neighborhood rules 430 00:34:47,875 --> 00:34:49,750 or the business regulations. 431 00:34:49,833 --> 00:34:52,625 We're not doing business here. Usher is only trying to help. 432 00:34:52,708 --> 00:34:54,417 Make him stop. 433 00:34:54,500 --> 00:34:56,792 Before Usher showed up, we were a family... 434 00:34:56,875 --> 00:34:58,958 Not barefoot, how many times have I told you! 435 00:34:59,042 --> 00:35:01,583 Put your thongs on or you'll get electrocuted. 436 00:35:01,667 --> 00:35:04,792 Yeah, yeah, stop bugging me! 437 00:35:05,208 --> 00:35:06,542 Okay, bye. 438 00:35:10,625 --> 00:35:13,292 Go on! You go too! Go with Usher to the Foundation as well! 439 00:35:13,417 --> 00:35:15,917 Yes, I'm talking to you! 440 00:35:17,875 --> 00:35:19,667 Did Usher help you? 441 00:35:19,958 --> 00:35:22,458 Usher helps the people he chooses to help. 442 00:35:23,000 --> 00:35:26,958 Look at you, he hasn't helped you. You could definitely use a hand. 443 00:35:27,375 --> 00:35:28,792 Oh, send me the invoice again. 444 00:35:28,875 --> 00:35:30,375 I don't want to pay tax just for nothing. 445 00:35:30,458 --> 00:35:32,417 -And the credit note. -Yes, the credit note. 446 00:35:32,500 --> 00:35:34,208 The Rabbi here wants a credit note. 447 00:35:35,000 --> 00:35:37,083 Take these, Raúl. Come on, guys, let's move it. 448 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 -Right. -Yes. 449 00:35:38,917 --> 00:35:41,250 Chop these, please. 450 00:37:12,833 --> 00:37:13,917 Hi, Usher. 451 00:37:14,000 --> 00:37:16,708 I talked to Mamuñe, but I couldn't sort things out. 452 00:37:16,792 --> 00:37:21,250 You go see him. I'm off to a hotel to get some rest. 453 00:37:21,375 --> 00:37:23,750 Monica will be here on Monday. 454 00:37:23,833 --> 00:37:27,750 I'll leave the apartment keys and the check at the Foundation. 455 00:37:27,958 --> 00:37:32,667 Good luck with the meat issue, the medicines and all that stuff. 456 00:37:33,667 --> 00:37:35,000 I would've liked to see you. 457 00:37:39,875 --> 00:37:41,250 How are you, darling? 458 00:37:45,042 --> 00:37:46,583 What are you doing here, aunty? 459 00:37:46,667 --> 00:37:47,792 I came to do the cleaning. 460 00:37:48,292 --> 00:37:51,083 I'm on my way out. I've cleaned after myself. 461 00:37:51,167 --> 00:37:52,750 So, you're leaving too? 462 00:37:53,583 --> 00:37:54,875 Who else left? 463 00:37:55,500 --> 00:37:57,042 This table is a mess! 464 00:37:59,917 --> 00:38:01,750 Yes, I've been going through some stuff. 465 00:38:06,000 --> 00:38:07,417 Why are you leaving? 466 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Because Usher is not here. 467 00:38:10,167 --> 00:38:13,542 Precisely, if Usher is not around, someone else needs to be. 468 00:38:13,625 --> 00:38:15,417 But he's the father, not me. 469 00:38:16,375 --> 00:38:18,042 Do you know how long Usher waited for you? 470 00:38:19,042 --> 00:38:22,250 After you left, he said he wouldn't get a haircut until you came back. 471 00:38:22,542 --> 00:38:24,625 He went bald waiting for you. 472 00:38:27,000 --> 00:38:28,083 Aunty... 473 00:38:30,167 --> 00:38:32,625 -Here's the check-- -I don't touch money. 474 00:38:33,500 --> 00:38:34,875 Oh, Are you an orthodox now? 475 00:38:34,958 --> 00:38:36,000 No. 476 00:38:38,500 --> 00:38:40,917 Eva is in charge of the keys. Give them to her. 477 00:38:48,833 --> 00:38:49,833 All right, then... 478 00:40:42,208 --> 00:40:43,250 Eva! 479 00:40:47,458 --> 00:40:49,333 Salmon! This is luxury food! 480 00:40:49,500 --> 00:40:51,458 Can you people eat salmon? Is this kosher? 481 00:40:52,708 --> 00:40:53,750 How do you catch it? 482 00:40:53,833 --> 00:40:55,958 With a hook in the shape of the Star of David? 483 00:40:56,458 --> 00:40:57,958 So, it's forbidden, then? 484 00:40:59,167 --> 00:41:02,167 It's not allowed, but it's not forbidden either. 485 00:41:02,250 --> 00:41:03,833 What's the status of this fish? 486 00:41:07,750 --> 00:41:09,667 Ah, parveh right. 487 00:41:10,042 --> 00:41:13,375 Parveh food is neither specifically allowed nor specifically forbidden. 488 00:41:13,750 --> 00:41:16,083 A sort of neutral food. 489 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 Thank you. 490 00:41:23,500 --> 00:41:27,167 Are there parveh people too? 491 00:41:28,708 --> 00:41:30,500 So, you do have a voice when you laugh! 492 00:41:35,000 --> 00:41:36,500 So, why don't you speak? 493 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 -You have nothing to say. -No. 494 00:41:52,542 --> 00:41:55,833 I mean, the salmon, the long skirt, the wig, kosher food, 495 00:41:55,917 --> 00:41:59,000 in the fact that someone looks after us when we go to sleep. 496 00:42:01,542 --> 00:42:03,083 How long have you been believing? 497 00:42:05,125 --> 00:42:06,667 I don't... 498 00:42:06,750 --> 00:42:08,167 I don't believe. 499 00:42:08,625 --> 00:42:14,542 I used to believe when I was a kid, but one day I just stopped believing. 500 00:42:15,083 --> 00:42:18,000 I remember it clearly, I love telling this story, do you want to hear it? 501 00:42:19,750 --> 00:42:22,708 June 20, 1987, I was ten. 502 00:42:23,500 --> 00:42:27,125 Usher ironed my uniform and got my rosette pin ready. 503 00:42:28,083 --> 00:42:29,083 But he never showed up. 504 00:42:31,042 --> 00:42:35,667 He never said he wasn't coming. I never asked him either. 505 00:42:36,750 --> 00:42:38,875 He didn't come because he had to attend a minyan. 506 00:42:39,208 --> 00:42:42,833 Do you know why the Jews need ten living people to bury one dead? 507 00:42:42,917 --> 00:42:45,208 If you ever talk again, I want you to explain it to me, 508 00:42:45,292 --> 00:42:47,542 because I still don't understand why death needs a quorum. 509 00:42:47,625 --> 00:42:50,667 Why does it have to be ten people? Weren't nine enough? 510 00:42:50,750 --> 00:42:52,417 Usher could've come to my school assembly. 511 00:42:54,083 --> 00:42:56,750 Your son was chosen as the flag bearer. That's a big deal. 512 00:42:58,625 --> 00:42:59,750 I don't know. 513 00:43:00,750 --> 00:43:02,708 Can orthodox people wear rosette pins? 514 00:43:05,958 --> 00:43:07,167 May I? 515 00:43:07,958 --> 00:43:09,042 No touching. 516 00:43:38,375 --> 00:43:40,500 No, wait, give me the phone. 517 00:43:48,208 --> 00:43:50,375 Give me that. Don't make me run! 518 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Eva! 519 00:43:55,958 --> 00:43:58,125 Eva, give me that. 520 00:43:58,542 --> 00:43:59,583 Give me that! 521 00:43:59,667 --> 00:44:01,083 Come on! 522 00:44:14,375 --> 00:44:17,667 THURSDAY 523 00:44:18,500 --> 00:44:20,042 This is "La Babel," honey. 524 00:44:20,125 --> 00:44:24,417 Usher used to buy me shoes here when I was a kid. 525 00:44:25,000 --> 00:44:27,667 He would buy them bigger, so I could use them for a whole year. 526 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Right. Right. 527 00:44:29,375 --> 00:44:30,875 This is the only barbershop I know 528 00:44:30,958 --> 00:44:33,042 where they cut your hair with your yarmulke on. 529 00:44:34,042 --> 00:44:36,542 This is a building that embodies the neighborhood. 530 00:44:36,625 --> 00:44:38,750 Designed by the most famous architect in the area. 531 00:44:38,833 --> 00:44:39,875 But I can't remember his name. 532 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 It faces Corrientes Ave. 533 00:44:42,625 --> 00:44:44,708 It's the best neighborhood to raise a child in. 534 00:44:44,792 --> 00:44:47,250 This is my old elementary school. The Manuel Quintana. 535 00:44:47,500 --> 00:44:48,625 See? 536 00:44:49,000 --> 00:44:52,667 -I call this mall "The Gem of Once". -I need to tell you something. Honey. 537 00:44:52,750 --> 00:44:54,917 You walk in on Corrientes Ave. and walk out on Sarmiento St. 538 00:44:54,958 --> 00:44:56,500 It's like walking four blocks inside the mall. 539 00:44:56,583 --> 00:44:58,958 -Okay. -Hey, man! Are you nuts? 540 00:44:59,042 --> 00:45:01,167 -Argentines are so rude. -I have something to tell you. 541 00:45:01,250 --> 00:45:04,500 -What is it? Another dream? -No, this was real. 542 00:45:04,875 --> 00:45:06,000 What happened? 543 00:45:06,083 --> 00:45:07,500 I was rehearsing all by myself. 544 00:45:07,583 --> 00:45:11,125 I was getting ready to do a jump and a turn. 545 00:45:11,208 --> 00:45:12,958 So when I'm in the air, 546 00:45:13,250 --> 00:45:15,958 I lock eyes with a janitor 547 00:45:16,042 --> 00:45:17,375 -who enters the room. -And? 548 00:45:17,458 --> 00:45:21,958 He starts sweeping below me, and I end up floating in the air. 549 00:45:22,042 --> 00:45:23,917 I don't get it. Who held you up in the air? 550 00:45:24,708 --> 00:45:26,292 It was Maestro Vialik. 551 00:45:26,417 --> 00:45:29,292 I was told he always does that with his disciples. 552 00:45:29,417 --> 00:45:31,208 What do you mean, Monica? I don't understand. 553 00:45:31,417 --> 00:45:32,917 Vialik chose me. 554 00:45:33,792 --> 00:45:36,167 I'm part of his ballet company now. 555 00:45:37,542 --> 00:45:39,250 I'll have to stay here for a while. 556 00:45:39,500 --> 00:45:40,875 What? For a while? 557 00:45:41,167 --> 00:45:43,833 -Yes, for a while. -What do you mean "for a while"? 558 00:45:43,917 --> 00:45:45,375 How long? I don't get it. 559 00:45:45,458 --> 00:45:48,667 What are you saying? Some guy lifting you up in the air? What is that? 560 00:45:48,917 --> 00:45:51,167 The reception here is awful, Monica? How long is "for a while"? 561 00:45:51,250 --> 00:45:52,500 How long? 562 00:45:53,583 --> 00:45:54,667 My cell phone! 563 00:45:56,042 --> 00:45:57,792 My cell phone! My cell phone! 564 00:45:58,125 --> 00:45:59,458 My phone! 565 00:46:00,958 --> 00:46:02,000 My suitcase! 566 00:46:02,833 --> 00:46:05,125 My suitcase! My suitcase! 567 00:46:05,542 --> 00:46:06,917 My suitcase! 568 00:46:07,042 --> 00:46:08,833 Have you seen a guy running with a suitcase? 569 00:46:09,125 --> 00:46:11,542 -What? -A suitcase! It's blue and gray. 570 00:46:12,167 --> 00:46:15,292 Have you seen a guy holding a phone up? 571 00:46:18,625 --> 00:46:20,417 Have you seen a guy running with a phone in his hand? 572 00:46:20,500 --> 00:46:22,250 -What? -A guy running with a phone, 573 00:46:22,333 --> 00:46:23,458 and a suitcase. 574 00:46:27,125 --> 00:46:28,667 Have you seen a guy with a phone? 575 00:46:28,750 --> 00:46:31,000 -Have you seen Usher? -I don't know. 576 00:46:31,417 --> 00:46:32,458 Usher! 577 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 Usher, have you seen Usher? 578 00:46:36,583 --> 00:46:37,792 Usher? 579 00:46:38,583 --> 00:46:40,667 Have you seen a guy with a cell phone? 580 00:46:40,958 --> 00:46:42,042 No? 581 00:46:43,208 --> 00:46:44,875 A guy with a suitcase? 582 00:46:51,125 --> 00:46:52,458 Have you seen Usher? 583 00:46:55,333 --> 00:46:56,458 Usher? 584 00:46:58,750 --> 00:47:02,208 Hey, you! Won't you say "hi" to Lucho Makaroff? 585 00:47:03,250 --> 00:47:04,375 I'm Lucho Makaroff! 586 00:47:04,667 --> 00:47:06,375 Hey, man! This is "Mad About Fabric"! 587 00:47:06,458 --> 00:47:07,667 MAD ABOUT FABRIC 588 00:47:07,792 --> 00:47:09,917 I said "No way, he's in New York." 589 00:47:10,000 --> 00:47:11,833 He can't be here and not stop by to say "Hi". 590 00:47:11,917 --> 00:47:13,542 And then Roz shouts from the showers 591 00:47:13,625 --> 00:47:16,042 that they saw you walk up and down Lavalle St. 592 00:47:16,125 --> 00:47:17,417 -Are these yours? -Yes. 593 00:47:17,500 --> 00:47:21,458 I said "No way, he would come and say hi if he was here", two meters? 594 00:47:21,542 --> 00:47:23,125 I don’t remember everybody's name. 595 00:47:23,208 --> 00:47:25,167 It's been so long, I didn't know what to do. 596 00:47:25,250 --> 00:47:27,458 Come on! You of all people don't remember names? 597 00:47:27,542 --> 00:47:29,333 -I don't know. -You walk into the store. 598 00:47:29,417 --> 00:47:30,917 "Hey, man, what's up?" That's it. 599 00:47:31,000 --> 00:47:32,333 Don't be silly! 600 00:47:32,542 --> 00:47:34,500 You ended up working at your father's shop. 601 00:47:34,583 --> 00:47:35,833 I remember you wanted out. 602 00:47:35,917 --> 00:47:37,958 I didn't have a clue! Things were different. 603 00:47:38,417 --> 00:47:41,500 This is heaven. The shop solves all your problems. 604 00:47:41,583 --> 00:47:44,833 It's a tight ship that sails by itself. Look how calm my old man is. 605 00:47:44,917 --> 00:47:47,792 I keep an eye on him, though. He's into online poker. 606 00:47:47,875 --> 00:47:50,625 Marisa loves it, she's happy. What else could I ask for? 607 00:47:50,708 --> 00:47:53,542 My kids play on the iPhone or iPad. They run around the store. 608 00:47:53,625 --> 00:47:56,375 I'm happy and I have free time to do what I love. 609 00:47:56,458 --> 00:47:57,542 What do you love? 610 00:47:57,625 --> 00:48:01,208 Being here at the shop, stepping out, talking on the phone. 611 00:48:01,667 --> 00:48:04,000 Keeping an eye on the Sephardim in the coffee shops. 612 00:48:04,125 --> 00:48:06,625 New business ideas keep coming up. Lots and lots of them. 613 00:48:06,708 --> 00:48:10,458 We're into this fattening business now. Have you heard of it? 614 00:48:11,292 --> 00:48:13,125 -No. -It's a great business. 615 00:48:13,208 --> 00:48:16,208 We're buying calves in the cattle market, get it? 616 00:48:16,292 --> 00:48:19,375 -How does that work? -We buy a nice lot of calves. 617 00:48:19,458 --> 00:48:22,125 We fatten them up for six months until they become heifers 618 00:48:22,208 --> 00:48:24,292 then we go back to the market and we sell them. 619 00:48:24,375 --> 00:48:26,750 -40% profit per year. -40% is a lot! 620 00:48:26,833 --> 00:48:29,542 -A lot! Is it good business or what? -Yes. 621 00:48:29,625 --> 00:48:32,333 But that's not really the good business. The real deal is to own a farm. 622 00:48:32,417 --> 00:48:35,042 Right now, the owner of the farm takes 50% of the profit. 623 00:48:35,125 --> 00:48:38,500 Enough of that! Now we're after our own piece of land in Tigre. 624 00:48:38,583 --> 00:48:39,625 It's cheap because it gets swamped often. 625 00:48:39,708 --> 00:48:41,625 -But the cows will drown? -That's not the point. 626 00:48:41,708 --> 00:48:43,958 But we'll build a barrage. 627 00:48:44,042 --> 00:48:47,417 It's a sort of dam. The Dutch invented it. 628 00:48:47,500 --> 00:48:49,667 -Can I partake in this one? -Yes. 629 00:48:49,750 --> 00:48:52,083 -Is there any room for me? No. -Remember Nico Fain? 630 00:48:52,167 --> 00:48:55,292 He dated your girl ages ago. He's a Rabbi now. 631 00:48:55,375 --> 00:48:57,292 He's in trouble with a mortgage on his synagogue. 632 00:48:57,375 --> 00:49:01,333 -His hands are tied, 20, 40, 60, 80. -How much to get in? 633 00:49:01,417 --> 00:49:03,917 Multiple of 20. Otherwise it's hard to split the profit. 634 00:49:04,125 --> 00:49:05,292 -How are you doing? -Fine. 635 00:49:05,375 --> 00:49:07,250 -Are you here to see your dad? -Yes, I came to see Usher. 636 00:49:07,542 --> 00:49:09,042 Usher. Usher, he's so cool! 637 00:49:09,125 --> 00:49:10,792 He's everywhere. 638 00:49:11,208 --> 00:49:13,167 He's the King of Once. 639 00:50:45,250 --> 00:50:47,292 -It's awesome! -It's great! It's great! 640 00:50:48,750 --> 00:50:51,042 -I'd sign up. It's great. -Yes, it is. 641 00:50:51,125 --> 00:50:52,208 -Hey, what's up? -Hi. 642 00:50:52,292 --> 00:50:55,125 The place is great. 643 00:50:55,500 --> 00:50:57,167 -Tefillin? -What? 644 00:50:57,250 --> 00:50:58,500 There you go. 645 00:51:01,333 --> 00:51:02,500 There you go. 646 00:51:02,708 --> 00:51:05,292 Excuse me. There you go, thanks. 647 00:51:05,375 --> 00:51:06,208 Sorry. 648 00:51:09,375 --> 00:51:13,542 Take off your watch. You can put it back on afterwards. 649 00:51:14,208 --> 00:51:17,458 -Hey! -First time here! 650 00:51:17,542 --> 00:51:18,667 Hello. 651 00:51:18,750 --> 00:51:20,583 Yes, it's the first time. 652 00:51:20,750 --> 00:51:21,917 He can't talk, don't talk. 653 00:51:22,000 --> 00:51:24,167 A guy who's never worn tefillin, 654 00:51:24,250 --> 00:51:26,250 is called a karkafta in the Talmud. 655 00:51:26,333 --> 00:51:29,417 When he wears the tefillin, he enters a whole new level. 656 00:51:29,500 --> 00:51:32,250 It's similar to the circumcision. 657 00:51:41,375 --> 00:51:42,583 You can't talk now. 658 00:51:42,667 --> 00:51:43,833 Is this your first time? 659 00:51:43,917 --> 00:51:45,292 -Keep quiet. -What? 660 00:51:45,375 --> 00:51:47,167 -Don't talk. -Right. 661 00:51:48,333 --> 00:51:50,708 The important thing here is that you put the tefillin on. 662 00:51:50,792 --> 00:51:53,417 On your arm and on your head. You can talk after that. 663 00:51:53,583 --> 00:52:00,333 They are two different precepts. But the sages say one is enough. 664 00:52:53,917 --> 00:52:55,083 Well done! 665 00:52:55,167 --> 00:52:57,417 -Congratulations. -Well done! 666 00:52:57,500 --> 00:52:59,625 -Do you want to make a wish? -No, no. 667 00:52:59,708 --> 00:53:00,750 To go to the restroom. 668 00:53:00,833 --> 00:53:03,000 Hold on just a second. It won't be a minute. 669 00:53:03,083 --> 00:53:04,167 You're a new person now. 670 00:53:05,500 --> 00:53:06,542 Where's the restroom? 671 00:53:06,625 --> 00:53:08,083 Hold on. Just a second. 672 00:53:08,167 --> 00:53:09,625 Take this off and then you can go. 673 00:53:10,167 --> 00:53:11,625 -I really need to go. -Hold on. 674 00:53:11,708 --> 00:53:13,042 I really need to pee. 675 00:53:13,125 --> 00:53:14,542 It's that way. 676 00:54:15,375 --> 00:54:16,583 Should we go into the pool? 677 00:54:18,500 --> 00:54:20,167 Nine times. You have to do it nine times. 678 00:54:20,250 --> 00:54:21,917 -Nine? -Yes, yes, go. 679 00:54:22,000 --> 00:54:24,167 -Hands off the handrail. -No handrail. 680 00:54:24,250 --> 00:54:25,750 Six! 681 00:54:26,625 --> 00:54:28,292 Seven! 682 00:54:28,750 --> 00:54:30,333 Eight! 683 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 -Nine! -Come on! 684 00:54:32,083 --> 00:54:35,500 -Way to go, Ari! -Are we done? 685 00:54:35,583 --> 00:54:40,750 You do it nine times, because the soul has ten levels. 686 00:54:40,833 --> 00:54:43,583 You purify nine of them, but one remains intact. 687 00:54:43,667 --> 00:54:48,250 The water brings you back to the origin, to the earth, to the surface. 688 00:54:48,542 --> 00:54:49,917 You go back to the womb. 689 00:54:50,000 --> 00:54:52,875 You cancel everything out. The fish swimming away. 690 00:54:54,917 --> 00:54:58,208 FRIDAY 691 00:55:00,833 --> 00:55:02,917 Excuse me. 692 00:55:03,292 --> 00:55:05,000 Fine! Hold on! Excuse me. 693 00:55:05,083 --> 00:55:06,792 We'll sort it out! 694 00:55:06,875 --> 00:55:08,542 Okay, okay! 695 00:55:08,625 --> 00:55:10,708 -Excuse me. -We want meat! 696 00:55:10,792 --> 00:55:13,625 Hold on! Hold on, please! 697 00:55:13,917 --> 00:55:15,917 Hold on. Hold on! 698 00:55:16,000 --> 00:55:19,375 We'll eat today, we'll eat tomorrow. 699 00:55:19,458 --> 00:55:21,917 Beans, pasta, whatever we have, okay? 700 00:55:26,500 --> 00:55:27,958 Hold on! Hold on! 701 00:55:28,042 --> 00:55:29,667 We have no beef and no chicken! Okay? 702 00:55:29,750 --> 00:55:31,375 -It's not okay! -Let me explain! 703 00:55:31,458 --> 00:55:34,833 There's no beef and no chicken! We can't solve this until Monday! 704 00:55:34,917 --> 00:55:36,292 Where's Usher? 705 00:55:36,375 --> 00:55:37,833 Usher is not here! He's not here! 706 00:55:37,917 --> 00:55:40,167 Usher's not here and there's no beef or chicken until Monday. 707 00:55:40,250 --> 00:55:41,458 Okay? We'll sort this out. 708 00:55:41,542 --> 00:55:43,458 We'll sort it out, relax! 709 00:55:43,708 --> 00:55:45,833 -What do we have? -We have pasta. 710 00:55:45,917 --> 00:55:47,667 There you go! Pasta! We'll eat that! 711 00:55:47,750 --> 00:55:49,500 We'll eat pasta today! 712 00:55:50,125 --> 00:55:52,958 We all have to make an effort here! We'll eat pasta today. 713 00:55:53,042 --> 00:55:56,000 Then comes Shabbat. Go visit some wealthy relative. 714 00:55:56,083 --> 00:55:57,208 We can fast on Saturday. 715 00:55:57,292 --> 00:55:59,375 We can eat at the synagogue on Saturday, it's free. 716 00:55:59,458 --> 00:56:02,125 Right, we'll eat at the synagogue for free. 717 00:56:02,208 --> 00:56:03,417 Sunday's Purim. Pure joy! 718 00:56:03,500 --> 00:56:06,583 So, please, step away from the door. 719 00:56:06,667 --> 00:56:07,708 Step aside. 720 00:56:07,792 --> 00:56:09,750 We need to work and solve this problem. 721 00:56:09,833 --> 00:56:12,417 We're all on the same side here. Do you want meat? Do you? 722 00:56:12,500 --> 00:56:13,417 You will have meat. 723 00:56:13,500 --> 00:56:15,417 We'll get the pasta ready. Come back later. 724 00:56:15,625 --> 00:56:17,292 -Please and thank you. -Thank you! 725 00:56:17,917 --> 00:56:19,125 Thank you. 726 00:56:19,208 --> 00:56:20,083 Good. 727 00:56:22,083 --> 00:56:23,542 Let's go inside. 728 00:56:27,667 --> 00:56:29,625 -What's going on? -My head hurts. 729 00:56:29,708 --> 00:56:30,875 Tell your husband to come. 730 00:56:30,958 --> 00:56:32,917 You'll find something in one of those racks. 731 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 -What's going on? -There's a draft in my apartment. 732 00:56:36,083 --> 00:56:38,000 -Do you take anything? -Xanax. 733 00:56:38,083 --> 00:56:40,375 Silvana, is there any Xanax for the lady here? 734 00:56:40,833 --> 00:56:42,250 Secure that box. 735 00:56:42,333 --> 00:56:43,583 Do we have any Xanax? 736 00:56:43,667 --> 00:56:45,167 -Prozac! -Okay, Prozac. 737 00:56:45,250 --> 00:56:48,000 -Give her Prozac. It's the same thing. -What about the food? 738 00:56:48,083 --> 00:56:51,542 Listen, find some bar mitzvah the lady can go to 739 00:56:51,625 --> 00:56:53,417 so that she can get something to eat. 740 00:56:53,500 --> 00:56:55,417 -Ricky's! -There you go, good. 741 00:56:55,500 --> 00:56:57,625 Get a present for him from the box there. 742 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 She's getting married. Which wig should she use? 743 00:56:59,708 --> 00:57:01,542 -You can get a haircut if you want. -Susie. 744 00:57:01,625 --> 00:57:03,500 She can't make up her mind. 745 00:57:04,083 --> 00:57:05,625 -Does he love you? -Yes, he does. 746 00:57:05,708 --> 00:57:08,167 -Then the color is irrelevant. -He's right. 747 00:57:08,250 --> 00:57:11,792 Take both of them. Your husband can help you decide. 748 00:57:11,875 --> 00:57:13,250 Thank you, Mazel tov. 749 00:57:13,333 --> 00:57:16,250 Would you make me some tea? The one you make is delicious. 750 00:57:20,500 --> 00:57:22,917 A dice set's okay for a 13-year-old. 751 00:57:24,083 --> 00:57:26,333 I'm here to save the universe today! 752 00:57:46,292 --> 00:57:47,917 The queer can sing! 753 00:57:48,000 --> 00:57:50,667 -That's Mumi Singer. -I'm singing. 754 00:57:51,333 --> 00:57:52,667 -It's your father. -Are you Usher? 755 00:57:52,750 --> 00:57:56,917 -No, how can I help you? -Well, I need... 756 00:57:59,667 --> 00:58:00,792 I need a Rabbi. 757 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 -A special one. -What for? 758 00:58:04,083 --> 00:58:05,250 For my bat mitzvah. 759 00:58:05,333 --> 00:58:07,333 -You didn't have one? -No. 760 00:58:07,458 --> 00:58:10,917 At 13, I showed up dressed as a girl to my own ceremony. 761 00:58:11,000 --> 00:58:13,625 -And? -They called it off immediately. 762 00:58:13,833 --> 00:58:16,708 My dad stopped talking to me. I never saw him again. 763 00:58:16,792 --> 00:58:19,333 -My mother passed away not long ago. -I'm sorry. 764 00:58:19,417 --> 00:58:21,833 Her wish was for me to complete the ceremony. 765 00:58:21,917 --> 00:58:22,792 Right. 766 00:58:22,875 --> 00:58:26,167 I've seen lots of Rabbis, but none of them solved my problem. 767 00:58:26,250 --> 00:58:29,625 I need someone to do the bat mitzvah for the person that I really am. 768 00:58:30,083 --> 00:58:31,250 Mumi Singer. 769 00:58:32,042 --> 00:58:35,083 -Right, excuse me, Susy! -Yes? 770 00:58:35,167 --> 00:58:38,917 Is there a Rabbi who owes us some type of favor and can help us out? 771 00:58:39,167 --> 00:58:41,292 Yes, the one with a mortgage on his synagogue. 772 00:58:41,375 --> 00:58:43,083 Can you find out who's the creditor? 773 00:58:43,167 --> 00:58:45,792 It's some illegal money exchange place at one of the malls. 774 00:58:45,875 --> 00:58:47,625 But Makaroff provided the money. 775 00:58:47,708 --> 00:58:50,167 -Lucho? -Yes, "Mad About Fabric." 776 00:58:50,250 --> 00:58:51,750 Go see him and give him this check. 777 00:58:51,833 --> 00:58:55,167 Tell him I sent you. He can pay his mortgage with it. 778 00:58:55,250 --> 00:58:57,208 Mumi, go with her. Give Susy this. 779 00:58:57,292 --> 00:59:00,958 Go with Susy. Susy, get him to get the bat mitzvah. 780 00:59:01,042 --> 00:59:03,292 Help him out, bring an invoice though. 781 00:59:03,375 --> 00:59:06,250 No, Rabbis can give you a receipt, not an invoice. 782 00:59:06,333 --> 00:59:10,875 No way, ask him for one. Maybe from a taxpayer friend. 783 00:59:10,958 --> 00:59:12,458 -Thank you so much. -What's your name? 784 00:59:12,542 --> 00:59:13,792 -Ariel. -Thank you, Ariel. 785 00:59:13,875 --> 00:59:15,125 Go with her. 786 00:59:16,083 --> 00:59:17,458 Boy, all good with this queer thing, 787 00:59:17,542 --> 00:59:19,417 but we need the meat by Monday. 788 00:59:20,458 --> 00:59:23,750 SABBATH 789 01:00:45,167 --> 01:00:46,167 Are we done? 790 01:00:49,583 --> 01:00:50,542 SATURDAY 791 01:00:50,625 --> 01:00:54,125 I just had this... I don't know how to put it. 792 01:00:54,208 --> 01:01:00,250 A revelation. A revelation that came from within. 793 01:01:00,583 --> 01:01:04,750 Like a shiver that made me doubt. 794 01:01:05,208 --> 01:01:07,917 What if everything was different? 795 01:01:08,458 --> 01:01:11,625 The wig, the long skirt, the meat, the dairy. 796 01:01:12,375 --> 01:01:14,542 What if I'm wrong? 797 01:01:15,167 --> 01:01:16,708 What if nobody is watching over us? 798 01:01:17,125 --> 01:01:19,333 Right now, I think we're alone here. 799 01:01:20,083 --> 01:01:22,208 Well, maybe there is someone watching over us. 800 01:01:22,292 --> 01:01:26,500 But he's not here right now. He's not present. 801 01:01:26,875 --> 01:01:28,542 You're not sure? 802 01:01:29,125 --> 01:01:30,625 I'm pregnant. 803 01:01:31,500 --> 01:01:33,542 What? How? 804 01:01:34,792 --> 01:01:36,708 But, who's the father? 805 01:01:37,042 --> 01:01:40,542 Some guy. He helped at the Foundation. 806 01:01:41,125 --> 01:01:43,125 We volunteered together. 807 01:01:44,958 --> 01:01:45,917 But how did it happen? 808 01:01:46,667 --> 01:01:49,125 We went into the mikveh together. 809 01:01:49,208 --> 01:01:51,625 We thought nothing could happen in the mikveh. 810 01:01:55,125 --> 01:01:58,708 And how's Usher involved? Why is your father mad at him? 811 01:01:58,958 --> 01:02:02,292 If it weren't for the Foundation, I wouldn't have met the guy. 812 01:02:04,292 --> 01:02:05,958 But who is he? Do I know him? Who is he? 813 01:02:06,042 --> 01:02:11,250 He's no one. Plus, he regretted it, or got scared. 814 01:02:11,458 --> 01:02:13,042 Usher hid him away. 815 01:02:13,125 --> 01:02:15,833 First, from my father and then sent him to a safe place. 816 01:02:16,375 --> 01:02:17,542 Where? 817 01:02:17,917 --> 01:02:19,042 Israel. 818 01:02:20,917 --> 01:02:23,125 It's for the best. For him and everybody. 819 01:02:23,208 --> 01:02:25,417 I don't get it, Usher took your baby's father away. 820 01:02:25,500 --> 01:02:28,083 I'm telling you he was nobody. 821 01:02:28,167 --> 01:02:33,167 He's gone and I'm grateful to Usher because he got rid of a nobody. 822 01:02:33,708 --> 01:02:34,958 A nobody. 823 01:02:35,250 --> 01:02:36,917 It wasn't Usher's fault. 824 01:02:37,292 --> 01:02:39,625 Usher is the father I would've liked to have. 825 01:03:40,750 --> 01:03:43,083 How are you? Are you still in the neighborhood? 826 01:03:44,125 --> 01:03:45,125 Yeah. 827 01:03:45,917 --> 01:03:48,250 I need you to do me a favor, if you can. 828 01:03:48,333 --> 01:03:50,708 -Right. -Are you okay? 829 01:03:51,833 --> 01:03:52,875 Yeah, hanging in there. 830 01:03:52,958 --> 01:03:56,042 We sorted out the meat problem. Fatso died. 831 01:03:56,875 --> 01:04:00,125 I'm helping out with the paperwork and the errands. 832 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 Would you stop by the soup kitchen? I can't make it. 833 01:04:02,917 --> 01:04:05,042 -The check, please. -Just stop by-- 834 01:04:14,208 --> 01:04:15,625 Way to go, Marcelo! 835 01:04:33,208 --> 01:04:37,708 The former U.S. ambassador supported San Lorenzo. 836 01:04:37,792 --> 01:04:42,875 The vice-president of the club told the story of how they met on TV. 837 01:04:43,333 --> 01:04:45,208 A photographer asked him 838 01:04:45,292 --> 01:04:47,458 if he wanted to get a picture with the ambassador. 839 01:04:47,625 --> 01:04:52,458 When the ambassador died, he made headlines. 840 01:04:53,417 --> 01:04:56,542 His son had been controversial within his party or something. 841 01:04:57,375 --> 01:04:59,667 Happiness and peace. 842 01:05:00,250 --> 01:05:03,542 Prosperity, and above all, love. 843 01:05:04,042 --> 01:05:06,417 The world needs love. 844 01:05:07,667 --> 01:05:10,083 That's the most critical problem for humanity. 845 01:05:10,167 --> 01:05:13,375 Love and hunger. Am I right? 846 01:05:31,792 --> 01:05:34,917 I want you all to sing along. You know this song. 847 01:05:35,917 --> 01:05:38,000 Will you give it to me when you're finished? 848 01:05:38,167 --> 01:05:39,625 When you're finished. 849 01:05:44,250 --> 01:05:45,375 Well done! 850 01:05:47,417 --> 01:05:49,917 I want to welcome you all. 851 01:06:23,250 --> 01:06:25,333 Well done! 852 01:06:33,083 --> 01:06:38,417 You all know we put our heart and soul in every Sabbath meeting, 853 01:06:38,500 --> 01:06:40,917 because you fill our souls. 854 01:06:42,583 --> 01:06:43,875 Thank you! 855 01:06:43,958 --> 01:06:45,958 I want to share this song with all of you. 856 01:06:46,292 --> 01:06:48,917 It's about our angels. 857 01:06:49,542 --> 01:06:51,958 Those people who are no longer physically with us, 858 01:06:52,042 --> 01:06:55,833 but are still here. 859 01:06:55,917 --> 01:06:58,542 I want to share it with you. 860 01:09:38,292 --> 01:09:39,542 How do you like the towel? 861 01:09:40,500 --> 01:09:42,917 It's really soft! It's in the shape of a person. 862 01:09:43,375 --> 01:09:45,833 It'll match the shoes with no shoelaces just great. 863 01:09:46,667 --> 01:09:48,792 San Lorenzo lost. It's unbelievable. 864 01:09:49,042 --> 01:09:50,708 The Pope must be so upset! 865 01:09:53,833 --> 01:09:55,458 My surgery is tomorrow. 866 01:09:59,167 --> 01:10:00,542 What surgery? 867 01:10:01,083 --> 01:10:02,708 I don't know. It's a head surgery, I think. 868 01:10:02,792 --> 01:10:04,333 They didn't explain it very well. 869 01:10:05,125 --> 01:10:06,792 Do you want me to ask the nurse? 870 01:10:06,875 --> 01:10:09,375 No, don't ask her. They may change their minds. 871 01:10:09,542 --> 01:10:11,708 I'm happy because I'll get to go back to the synagogue. 872 01:10:12,250 --> 01:10:13,958 They need me for the minyan. 873 01:10:14,417 --> 01:10:16,583 I couldn't go, so the synagogue couldn't open. 874 01:10:16,667 --> 01:10:17,750 They are five old men, 875 01:10:17,833 --> 01:10:20,292 plus the Paraguayan maintenance guy, that's six. 876 01:10:20,417 --> 01:10:21,958 The Rabbi makes seven. 877 01:10:22,250 --> 01:10:24,833 The Rosenthal twins make nine. 878 01:10:25,125 --> 01:10:27,042 If I'm not there, they can't open. 879 01:10:28,042 --> 01:10:31,375 Do you know why the Jews need ten people to do anything? 880 01:10:31,667 --> 01:10:33,167 It has to do with... 881 01:10:34,208 --> 01:10:35,250 Let me see... 882 01:10:35,458 --> 01:10:37,917 Usher told me the story once. 883 01:10:38,042 --> 01:10:39,500 Right, I remember now. 884 01:10:39,583 --> 01:10:44,958 A long time ago, Moses was in Egypt and he sent ten of his men over 885 01:10:45,042 --> 01:10:46,750 to check out what Israel was like, 886 01:10:46,833 --> 01:10:49,542 because he didn't want to make everybody cross the desert for nothing. 887 01:10:49,625 --> 01:10:52,167 So, the guys come back and tell him 888 01:10:52,500 --> 01:10:57,042 "Moses, there's nothing over there. How about we stay in Egypt?" 889 01:10:57,375 --> 01:11:01,583 Moses tells God about this and God goes crazy, he's furious. 890 01:11:01,917 --> 01:11:02,917 And he tells Moses 891 01:11:03,000 --> 01:11:06,417 "Will you listen to this congregation of morons?" 892 01:11:07,125 --> 01:11:08,917 Right. So... 893 01:11:09,083 --> 01:11:10,917 -You didn't understand, did you? -No, it's not that. 894 01:11:11,000 --> 01:11:12,708 You're dumb, here's the deal. 895 01:11:12,792 --> 01:11:14,875 God calls the gathering of ten morons a "community". 896 01:11:14,958 --> 01:11:20,250 They were just ten Jewish men, but God called them "congregation." 897 01:11:20,375 --> 01:11:22,250 They were not nine, they were ten. 898 01:11:22,375 --> 01:11:24,292 If they had been nine men, God would've called it 899 01:11:24,375 --> 01:11:26,708 "a congregation of nine morons," and nine men would make a minyan. 900 01:11:26,792 --> 01:11:27,875 We can't know that. 901 01:11:27,958 --> 01:11:30,042 Do you ever ask yourself why your balls hang? 902 01:11:30,917 --> 01:11:33,708 Me neither. Ten men make a minyan. 903 01:11:33,792 --> 01:11:35,750 At the synagogue on Paso St. there's only nine guys. 904 01:11:35,833 --> 01:11:37,625 They need Marcelito Cohen. 905 01:11:38,042 --> 01:11:40,042 Are there any hot girls at the Foundation? 906 01:11:40,542 --> 01:11:41,833 Marcelito... 907 01:11:42,000 --> 01:11:44,917 Hello. Your family came to visit. Excuse me. 908 01:11:45,417 --> 01:11:47,500 You can't eat crackers. You need to fast. 909 01:11:47,583 --> 01:11:48,958 You can't drink water either. 910 01:11:49,333 --> 01:11:50,958 Are we clear? Okay. 911 01:11:51,042 --> 01:11:53,125 -You've got a soft towel. -Yes. 912 01:11:53,375 --> 01:11:57,250 Right. Since you're staying overnight, make sure he doesn't eat any crackers. 913 01:11:57,333 --> 01:11:59,625 Understood? Not a single cracker. 914 01:11:59,875 --> 01:12:02,375 He'll swell like a frog and the surgeon will refuse to operate. 915 01:12:02,458 --> 01:12:04,125 Do you know how to play Scattegories? 916 01:12:06,000 --> 01:12:07,458 -Yes. -Let's play. 917 01:12:07,542 --> 01:12:10,583 With teams from all over the world. Premier League, okay? 918 01:12:11,208 --> 01:12:12,500 -I'll go first. -Okay. 919 01:12:12,583 --> 01:12:13,917 "A"... 920 01:12:14,042 --> 01:12:15,750 -Stop. -Letter "I". 921 01:12:16,208 --> 01:12:17,958 Inter. "A"... 922 01:12:18,125 --> 01:12:19,208 -Stop. -Letter "C". 923 01:12:19,833 --> 01:12:21,958 Corinthians. "A"... 924 01:12:22,042 --> 01:12:24,083 -Stop. -Letter "J". 925 01:12:24,333 --> 01:12:25,458 Juventus. 926 01:12:26,208 --> 01:12:27,417 "A"... 927 01:12:28,042 --> 01:12:29,125 -Stop. -"H". 928 01:12:29,333 --> 01:12:31,667 -Hebraica. "A"... -Stop. 929 01:12:31,750 --> 01:12:35,083 PURIM 930 01:13:18,042 --> 01:13:19,792 -Meat? -Yes, meat, at last. 931 01:13:36,875 --> 01:13:40,083 For Purim! We're having a Purim celebration! 932 01:13:46,458 --> 01:13:47,458 Usher! 933 01:13:47,542 --> 01:13:49,167 Hey, what's up? 934 01:13:51,458 --> 01:13:53,333 Give me a hand with this animal. 935 01:13:54,542 --> 01:13:57,375 Can't you be normal at least once in your life? 936 01:13:57,458 --> 01:13:59,833 No. No. No. 937 01:14:00,125 --> 01:14:01,333 Hold the door. 938 01:14:02,250 --> 01:14:04,000 Wait. It will fall on me. 939 01:14:06,458 --> 01:14:07,458 -There you go. -Let's go. 940 01:14:07,542 --> 01:14:08,917 -Come on. -No dragging. 941 01:14:09,000 --> 01:14:11,125 -I'm not dragging it. -Okay. 942 01:14:13,667 --> 01:14:14,833 Wait. 943 01:14:15,458 --> 01:14:16,458 Firmly! 944 01:14:18,708 --> 01:14:20,083 Watch your head. 945 01:14:33,750 --> 01:14:35,042 Hold it up. 946 01:14:40,750 --> 01:14:41,917 Will it close? 947 01:14:42,042 --> 01:14:43,458 -No. -We can't close it. 948 01:14:47,208 --> 01:14:49,250 -We can't close it. -Yes, we can. 949 01:14:55,167 --> 01:14:56,167 So? 950 01:15:10,250 --> 01:15:11,375 Hello? 951 01:15:12,750 --> 01:15:14,833 Yes, I heard about the butcher. It's a tragedy. 952 01:15:16,625 --> 01:15:18,167 Yes. How many are there? Nine? 953 01:15:22,750 --> 01:15:23,792 Hold on. 954 01:15:25,542 --> 01:15:28,417 Nine guys to bury that fat butcher? That's more than enough! 955 01:15:32,708 --> 01:15:33,708 I'll do it. 956 01:15:36,583 --> 01:15:37,792 What? 957 01:15:38,333 --> 01:15:39,375 I'll go. 958 01:15:39,458 --> 01:15:40,625 Okay. 69953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.