Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,129 --> 00:00:12,629
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:12,630 --> 00:00:15,930
Legenda
- willy_br -
3
00:02:57,758 --> 00:03:03,661
A CAIXA
4
00:03:03,662 --> 00:03:07,662
A CAIXA
5
00:03:33,900 --> 00:03:35,670
Todos que vieram recolher
6
00:03:35,671 --> 00:03:37,808
os restos mortais
de seus familiares...
7
00:03:38,009 --> 00:03:41,443
deverão apresentar
documentação oficial do falecido.
8
00:03:42,426 --> 00:03:44,999
Não entregaremos corpos
que não possuírem
9
00:03:45,000 --> 00:03:46,979
a documentação requerida.
10
00:04:31,466 --> 00:04:32,774
Próximo.
11
00:04:42,102 --> 00:04:44,982
Essa é a carta de autorização
da minha avó.
12
00:04:47,091 --> 00:04:49,369
Certidão de nascimento
do familiar?
13
00:04:55,341 --> 00:04:58,111
- Parentesco?
- Ele é meu pai.
14
00:05:10,174 --> 00:05:13,336
Esta identificação
foi encontrada com o corpo.
15
00:05:13,932 --> 00:05:18,110
Ele foi identificado como
Esteban Espinoza Leyva.
16
00:05:18,883 --> 00:05:20,486
Nome completo.
17
00:05:21,359 --> 00:05:22,659
Aqui.
18
00:05:31,341 --> 00:05:33,939
Este é seu.
Assine as quatro folhas.
19
00:06:00,220 --> 00:06:02,910
Sua assinatura
e data de recebimento.
20
00:06:42,466 --> 00:06:44,666
Estou no quarto agora, vovó.
21
00:06:49,200 --> 00:06:51,270
Sim, está aqui comigo.
22
00:06:54,050 --> 00:06:56,019
Não estou chorando, vovó.
23
00:06:58,466 --> 00:07:00,366
Eu não estou chorando.
24
00:07:03,930 --> 00:07:05,920
Sim, não se preocupe.
25
00:07:09,400 --> 00:07:12,080
Eu também te amo. Até amanhã.
26
00:08:30,191 --> 00:08:31,580
Com licença!
27
00:08:33,029 --> 00:08:34,429
Esteban?
28
00:08:39,966 --> 00:08:41,344
O quê?
29
00:08:42,058 --> 00:08:43,636
Esteban Leyva?
30
00:08:46,128 --> 00:08:47,988
Não, esse não é meu nome.
31
00:08:48,341 --> 00:08:49,911
Quem é você?
32
00:08:51,532 --> 00:08:53,160
Eu sou Hatzín.
33
00:08:54,640 --> 00:08:56,296
Prazer em conhecê-lo.
34
00:08:56,716 --> 00:08:58,402
Mario Enderle.
35
00:09:00,174 --> 00:09:01,969
Você é Esteban.
36
00:09:03,716 --> 00:09:05,701
Falei que esse não é meu nome.
37
00:09:06,402 --> 00:09:08,402
Você não estava
naquele ônibus?
38
00:09:08,924 --> 00:09:10,604
Estão chamando você.
39
00:09:12,799 --> 00:09:14,888
Rápido, ou vão te deixar.
40
00:10:45,030 --> 00:10:46,830
Estou procurando o Sr. Mario.
41
00:10:48,091 --> 00:10:49,969
O homem que vende jaquetas.
42
00:10:54,020 --> 00:10:55,915
Ele estava aqui
há pouco tempo.
43
00:10:56,705 --> 00:10:59,058
Ele não as vende,
ele distribui.
44
00:11:00,560 --> 00:11:02,850
Não sabe onde posso
encontrá-lo?
45
00:12:51,680 --> 00:12:53,272
Olá, senhor?
46
00:12:57,600 --> 00:12:59,728
Só quero saber
se houve um engano.
47
00:12:59,729 --> 00:13:01,029
Por quê?
48
00:13:01,466 --> 00:13:03,111
Isto não era para mim.
49
00:13:04,200 --> 00:13:06,189
Agradeça por tê-lo encontrado.
50
00:13:07,341 --> 00:13:09,586
Geralmente, nunca são achados.
51
00:13:36,674 --> 00:13:38,386
Isso foi um erro.
52
00:13:42,383 --> 00:13:43,761
Garoto!
53
00:13:48,508 --> 00:13:49,758
Ei, garoto!
54
00:13:51,383 --> 00:13:52,683
Garoto!
55
00:13:53,174 --> 00:13:54,474
Garoto!
56
00:13:55,788 --> 00:13:57,307
Foi um erro.
57
00:14:02,924 --> 00:14:06,027
Eu não vou embora
até que eles me deem, vovó.
58
00:14:09,449 --> 00:14:11,449
Você não pode vir, vovó.
59
00:14:15,841 --> 00:14:18,119
Eu já tenho onde dormir.
60
00:14:18,383 --> 00:14:20,883
Eles vão me dar cama e comida.
61
00:15:03,920 --> 00:15:05,265
Estou indo!
62
00:15:06,299 --> 00:15:08,986
- Um momento.
- Estou procurando o Sr. Mario.
63
00:15:10,424 --> 00:15:13,083
Amor! Alguém veio te procurar.
64
00:15:22,390 --> 00:15:23,990
Você.
65
00:15:25,591 --> 00:15:27,177
O que faz aqui?
66
00:15:27,549 --> 00:15:28,949
O seu transporte?
67
00:15:28,950 --> 00:15:30,377
Se foi.
68
00:15:32,008 --> 00:15:33,511
O ônibus.
69
00:15:35,470 --> 00:15:37,068
O que você quer agora?
70
00:15:50,174 --> 00:15:51,961
Eu me lembro de você.
71
00:15:52,424 --> 00:15:54,219
Não é só pela foto.
72
00:15:57,091 --> 00:15:59,681
Eu não sou a pessoa
que está procurando.
73
00:16:00,966 --> 00:16:02,644
Você se confundiu.
74
00:16:03,424 --> 00:16:05,684
- Não sou eu.
- Aqui está, senhor.
75
00:16:08,424 --> 00:16:09,764
Bom apetite.
76
00:16:13,905 --> 00:16:15,766
Com quem mora na cidade?
77
00:16:17,549 --> 00:16:19,094
Com a minha avó.
78
00:16:21,674 --> 00:16:23,170
E como está ela?
79
00:16:26,508 --> 00:16:27,886
Está bem.
80
00:16:30,341 --> 00:16:33,427
Mas ela tem diabetes,
por isso não pôde vir.
81
00:16:37,924 --> 00:16:39,302
O que mais?
82
00:16:40,341 --> 00:16:41,719
Você estuda?
83
00:16:42,699 --> 00:16:44,919
Estou no 2º ano
do ensino médio.
84
00:16:46,799 --> 00:16:48,777
Estou quase no 3º.
85
00:16:50,240 --> 00:16:51,580
Bom.
86
00:16:52,799 --> 00:16:54,177
Muito bom.
87
00:16:55,341 --> 00:16:57,939
Não estrague tudo como eu.
Termine a escola.
88
00:16:58,341 --> 00:16:59,579
Sim.
89
00:17:00,466 --> 00:17:02,036
Eu tenho que ir.
90
00:17:09,705 --> 00:17:11,021
Olha...
91
00:17:12,858 --> 00:17:15,227
Isso é para você
voltar pra casa.
92
00:17:16,091 --> 00:17:17,750
Isso é para a conta.
93
00:17:19,049 --> 00:17:20,998
Não se meta em problemas.
94
00:18:34,841 --> 00:18:36,969
Bom dia.
95
00:18:37,133 --> 00:18:39,319
Tenho um recado
para o Sr. Mario.
96
00:18:40,008 --> 00:18:42,386
Ele acabou de sair.
Foi buscar pessoas.
97
00:18:42,549 --> 00:18:46,377
- É importante.
- Então espere por ele na fábrica.
98
00:18:47,633 --> 00:18:50,757
- Aquela na entrada da cidade?
- Não. A maior.
99
00:18:50,758 --> 00:18:53,058
Logo depois da entrada.
100
00:18:53,789 --> 00:18:55,145
Obrigado.
101
00:19:21,466 --> 00:19:23,052
Sim. Isso é tudo.
102
00:19:23,216 --> 00:19:26,886
Por que não volta semana que vem?
Talvez haja um emprego para você.
103
00:19:27,149 --> 00:19:28,677
Muito obrigada.
104
00:19:29,041 --> 00:19:30,361
Desculpe.
105
00:19:30,883 --> 00:19:33,348
- O que quer?
- Você conhece esse empregado?
106
00:19:35,758 --> 00:19:37,981
Esteban Espinoza Leyva.
107
00:19:41,049 --> 00:19:42,369
Efrén.
108
00:19:42,508 --> 00:19:46,508
Cuidado. Siga sempre
os protocolos de segurança.
109
00:19:48,383 --> 00:19:50,186
Está procurando um parente?
110
00:19:50,549 --> 00:19:51,798
Venha.
111
00:19:51,799 --> 00:19:55,578
Melhore seu desempenho
e a empresa o recompensará.
112
00:19:55,579 --> 00:19:56,951
Me espere aqui.
113
00:20:13,674 --> 00:20:17,294
Ele não está registrado aqui.
Talvez esteja em outra fábrica.
114
00:20:22,799 --> 00:20:24,599
E o Mario Enderle?
115
00:20:58,280 --> 00:20:59,938
Aonde estamos indo?
116
00:21:31,800 --> 00:21:34,500
Um ônibus pra Cidade do México
passa aqui ao amanhecer.
117
00:21:35,424 --> 00:21:36,736
Saia.
118
00:21:40,870 --> 00:21:42,414
Falei para sair.
119
00:23:13,620 --> 00:23:15,490
Eu não disse para ir embora?
120
00:23:16,924 --> 00:23:18,302
Vem aqui...
121
00:23:23,060 --> 00:23:24,440
O que eu te disse?
122
00:23:31,070 --> 00:23:32,729
Eu não vou voltar.
123
00:23:37,340 --> 00:23:39,176
Você está louco, cara.
124
00:23:59,508 --> 00:24:00,841
Desça.
125
00:24:07,486 --> 00:24:08,914
Pegue aquele.
126
00:24:56,008 --> 00:24:58,438
Você, senhora, terá que sair.
127
00:24:59,799 --> 00:25:02,194
A senhora aí atrás, também.
128
00:25:08,174 --> 00:25:10,469
Já sabem
que estamos em guerra?
129
00:25:12,578 --> 00:25:15,265
Estamos em guerra
com os malditos chineses!
130
00:25:16,049 --> 00:25:21,336
O problema é que as menininhas
chinesas têm mãozinhas minúsculas.
131
00:25:21,924 --> 00:25:23,624
E são rápidas pra cacete.
132
00:25:24,174 --> 00:25:27,186
O que acontece se forem
mais rápidas que nós?
133
00:25:27,899 --> 00:25:29,382
Tiram nosso trabalho...
134
00:25:29,383 --> 00:25:31,882
E vamos deixar
que nos deixem sem trabalho?
135
00:25:33,508 --> 00:25:36,188
Muito bem, então.
Vão pegando seus documentos.
136
00:25:37,549 --> 00:25:41,277
- Bom dia, senhoras e senhores.
- Bom dia.
137
00:25:41,674 --> 00:25:43,969
Senhora, como está?
Que bom ver você.
138
00:25:45,799 --> 00:25:48,694
Para quem não sabe,
o pagamento é semanal.
139
00:25:50,216 --> 00:25:53,527
E a partir de agora,
estamos no comando de tudo.
140
00:25:53,758 --> 00:25:56,008
Somos responsáveis
por alimentá-los...
141
00:25:56,009 --> 00:25:58,186
por dar-lhes um lugar
onde dormir.
142
00:25:58,299 --> 00:26:00,570
Antes de embarcar,
daremos um casaco
143
00:26:00,571 --> 00:26:02,840
para protegê-los
desse maldito frio.
144
00:26:02,841 --> 00:26:04,099
Obrigado.
145
00:26:04,100 --> 00:26:07,102
Então, vocês podem
fazer uma fila deste lado.
146
00:26:07,466 --> 00:26:10,719
Com seus documentos em mãos.
Se tiver cópias, melhor ainda.
147
00:26:10,883 --> 00:26:13,933
Tem que ser uma
identificação oficial.
148
00:26:14,841 --> 00:26:16,636
Fiquem deste lado.
149
00:26:17,591 --> 00:26:18,911
Isso.
150
00:26:57,370 --> 00:26:59,615
Desde quando
você trabalha com o Mario?
151
00:27:03,549 --> 00:27:05,361
Já faz um tempo, cara.
152
00:27:08,258 --> 00:27:11,648
Se não fosse por ele,
minha mãe teria morrido.
153
00:27:12,508 --> 00:27:14,317
Ela estava mal dos intestinos,
154
00:27:14,318 --> 00:27:16,791
e ele me ajudou
a levá-la ao hospital.
155
00:27:25,383 --> 00:27:27,213
Ele não nasceu aqui, né?
156
00:27:32,068 --> 00:27:33,548
Claro que sim.
157
00:27:34,633 --> 00:27:36,819
Ele me disse
que nasceu em Chihuahua.
158
00:27:37,340 --> 00:27:39,169
Ele te disse outra coisa?
159
00:27:43,847 --> 00:27:45,323
Vamos. Sua vez.
160
00:29:08,699 --> 00:29:13,086
Como a credencial dele estava lá,
dizem que ele vai aparecer, vovó.
161
00:29:16,341 --> 00:29:19,002
Quando fecharem o fosso,
eu volto.
162
00:29:22,008 --> 00:29:24,207
Além disso,
consegui um trabalho.
163
00:29:32,108 --> 00:29:34,867
Encontrar pessoas
para trabalhar nas fábricas.
164
00:29:45,299 --> 00:29:49,251
Aqui, o importante é saber que cada
pessoa tem seu próprio problema.
165
00:29:55,508 --> 00:29:57,594
Há quem estranhe muito.
166
00:29:58,258 --> 00:30:01,586
Eles são lentos para trabalhar
e voltam para casa rápido.
167
00:30:06,591 --> 00:30:08,507
Há também os que são
muito amigáveis.
168
00:30:08,508 --> 00:30:11,369
O problema com eles
é que sempre estão de ressaca.
169
00:30:16,008 --> 00:30:20,278
Há outros que ralam demais.
São muito intensos.
170
00:30:20,799 --> 00:30:23,327
Mas são os primeiros a adoecer.
171
00:30:24,466 --> 00:30:26,465
É por isso que estamos aqui.
172
00:30:27,533 --> 00:30:30,543
Para reconhecer a cada um.
Entende?
173
00:30:49,850 --> 00:30:51,580
Francisca Mendoza.
174
00:30:52,200 --> 00:30:53,778
Dê a ela uma jaqueta.
175
00:30:58,216 --> 00:31:00,194
Ramiro Quezada. Entre.
176
00:31:02,085 --> 00:31:03,735
Edmundo González.
177
00:31:06,633 --> 00:31:09,529
- Epigmenio Manriquez.
- Eles me chamam de Chucho.
178
00:31:09,530 --> 00:31:11,729
E o que faremos
com sua perna, Chucho?
179
00:31:11,970 --> 00:31:14,129
Não podemos pagá-lo
integralmente.
180
00:31:14,924 --> 00:31:18,084
Que tal pagarmos a metade?
O que você acha?
181
00:31:18,699 --> 00:31:21,918
É só uma piada. Entre.
Dê a ele uma jaqueta.
182
00:31:22,841 --> 00:31:26,511
Aqui não discriminamos ninguém.
Há trabalho para todos.
183
00:31:26,698 --> 00:31:28,837
Mesmo para feios
como este senhor.
184
00:31:30,120 --> 00:31:31,750
Antonio Bastillos.
185
00:31:33,758 --> 00:31:35,336
Laura Morales.
186
00:31:36,260 --> 00:31:38,180
Sabe se pagam quando chegamos?
187
00:31:39,258 --> 00:31:40,579
Não, eu não sei.
188
00:31:41,758 --> 00:31:45,269
Jesus Enrique Fierro?
Entre.
189
00:31:47,633 --> 00:31:50,136
Entrem pela porta, um por um.
190
00:32:01,008 --> 00:32:02,948
Vão entrando um a um.
191
00:32:16,966 --> 00:32:18,844
Me dê uma mão.
192
00:32:19,330 --> 00:32:20,908
Pegue este caderno.
193
00:32:25,616 --> 00:32:27,878
Na última página,
anotei o número de pessoas
194
00:32:27,879 --> 00:32:29,811
que contratei esta semana.
195
00:32:34,299 --> 00:32:37,644
Uma nova fábrica
está me pedindo 1.500 pessoas.
196
00:32:40,409 --> 00:32:42,478
Quanto tempo acha
que vai demorar?
197
00:32:48,466 --> 00:32:50,365
Vinte e quatro semanas.
198
00:32:53,508 --> 00:32:55,698
Entre 24 e 25.
199
00:33:00,049 --> 00:33:01,549
Meio ano.
200
00:33:25,008 --> 00:33:26,308
Ei.
201
00:33:26,758 --> 00:33:29,858
Ele disse que você vai anotar
porque foi pra escola.
202
00:33:40,633 --> 00:33:42,302
Você é casada?
203
00:33:43,424 --> 00:33:45,077
Onde está seu marido?
204
00:33:47,716 --> 00:33:49,716
- Você tem filhos?
- Sim.
205
00:33:50,133 --> 00:33:53,111
Eles podem vir visitá-la,
se você quiser.
206
00:33:55,216 --> 00:33:58,452
- Qual é o seu nome?
- Alma Ruiz Carrasco Jurado.
207
00:34:07,424 --> 00:34:10,411
Você assinou um contrato
de 12 horas, como todo mundo.
208
00:34:15,091 --> 00:34:17,715
Mas a lei diz que o intervalo
de duas horas é pago.
209
00:34:17,716 --> 00:34:21,048
Você não está contando. Estamos
trabalhando 14 horas, não 12.
210
00:34:21,049 --> 00:34:24,590
Essas duas horas são compensação
para quando não terminar a tempo.
211
00:34:24,591 --> 00:34:25,991
Mas eu, sim.
212
00:34:27,674 --> 00:34:31,283
Também está nos obrigando a fazer
coisas que não estão no contrato.
213
00:34:31,780 --> 00:34:34,699
Sinto muito.
São para compensação.
214
00:34:38,174 --> 00:34:41,069
Atraso na linha de costura 4.
215
00:34:41,758 --> 00:34:44,108
Atraso na linha de costura 4.
216
00:34:44,109 --> 00:34:46,759
- Como vai, Julio?
- E aí, Mario?
217
00:34:50,174 --> 00:34:51,474
Oi.
218
00:34:55,716 --> 00:34:56,916
Olá.
219
00:34:56,966 --> 00:35:00,456
Por que não avisaram que
pagaríamos pela viagem até aqui?
220
00:35:02,040 --> 00:35:03,329
O quê?
221
00:35:03,330 --> 00:35:06,200
Vocês descontaram
a viagem de nós.
222
00:35:10,841 --> 00:35:12,386
Você não sabia?
223
00:35:17,383 --> 00:35:19,363
Você diz verdades demais.
224
00:35:21,133 --> 00:35:24,063
Não se deve revelar muito
nesse trabalho.
225
00:35:26,091 --> 00:35:27,990
Por que você nunca mente?
226
00:35:29,591 --> 00:35:32,377
Às vezes, conto umas estórias
pra minha avó.
227
00:35:34,216 --> 00:35:36,007
Então, conte uma mentira.
228
00:35:36,008 --> 00:35:38,202
- A você?
- Claro.
229
00:35:39,966 --> 00:35:41,419
Minta pra mim.
230
00:35:45,091 --> 00:35:47,152
Meu nome é Manuel Sanchez.
231
00:35:50,678 --> 00:35:53,373
Isso não é uma mentira,
é uma bobagem.
232
00:35:54,508 --> 00:35:55,969
Vá para trás.
233
00:36:29,424 --> 00:36:30,924
Olá, Mario.
234
00:36:33,966 --> 00:36:37,761
Descontaram quatro pessoas de você.
Foram embora no dia seguinte.
235
00:36:39,268 --> 00:36:41,891
Não aguentaram as 48 horas.
236
00:36:43,358 --> 00:36:45,556
Bem, total de 34.
237
00:36:55,591 --> 00:36:59,519
Dois daqueles homens chegaram
na sexta-feira, não na segunda.
238
00:37:00,778 --> 00:37:03,056
Passaram aqui
todo o fim de semana.
239
00:37:04,440 --> 00:37:06,638
Isso são mais de 48 horas.
240
00:37:08,199 --> 00:37:09,627
Tem certeza?
241
00:37:11,566 --> 00:37:13,566
Sabe os nomes deles?
242
00:37:29,578 --> 00:37:31,022
Tem razão.
243
00:37:38,133 --> 00:37:40,883
Olha.
Isso é seu, pela semana.
244
00:37:40,884 --> 00:37:42,277
Obrigado.
245
00:37:54,233 --> 00:37:55,551
Senhor?
246
00:37:57,008 --> 00:37:59,594
Vou voltar pra Cidade
do México amanhã.
247
00:38:00,466 --> 00:38:02,245
Não gosto muito daqui.
248
00:38:03,383 --> 00:38:05,011
Eu queria avisá-lo.
249
00:38:20,316 --> 00:38:21,785
É mentira!
250
00:38:23,666 --> 00:38:25,111
É lorota?
251
00:38:26,008 --> 00:38:28,419
Seu filho da mãe!
Eu acreditei!
252
00:38:28,799 --> 00:38:30,011
Bom.
253
00:39:45,091 --> 00:39:46,636
Melhor, não é?
254
00:39:47,091 --> 00:39:49,251
Ficará mais confortável aqui.
255
00:40:05,412 --> 00:40:07,220
Poncho da porra!
256
00:40:12,216 --> 00:40:14,402
Não tenho tempo pra você!
257
00:40:15,008 --> 00:40:18,632
- Quanto vale a porra do seu tempo?
- Mais que a porra das suas bolas.
258
00:40:18,633 --> 00:40:21,108
Mais respeito,
porque você saiu delas.
259
00:40:22,591 --> 00:40:24,844
E aí, cara?
260
00:40:25,633 --> 00:40:27,173
Tudo certo, Richie?
261
00:40:27,174 --> 00:40:29,719
- Eu só aqui ralando.
- É isso.
262
00:40:29,883 --> 00:40:32,261
- Parabéns.
- Obrigado, cara.
263
00:40:32,591 --> 00:40:35,389
- É legal pra cacete.
- É verdade.
264
00:40:36,008 --> 00:40:37,840
E quando chegam as máquinas?
265
00:40:37,841 --> 00:40:40,340
- Dia 14 vem o primeiro caminhão.
- Desse mês?
266
00:40:40,341 --> 00:40:43,102
Claro, esse lugar estará
funcionando em dois meses.
267
00:40:43,103 --> 00:40:46,189
- Porra, você conseguiu.
- Sim.
268
00:40:47,169 --> 00:40:50,590
Começará muito bem.
Trarei três ônibus cheios de gente.
269
00:40:50,591 --> 00:40:52,698
A preço especial,
sem custo extra.
270
00:40:52,699 --> 00:40:54,598
- Sério, cara?
- Sim.
271
00:40:55,149 --> 00:40:56,539
Combinado.
272
00:40:59,508 --> 00:41:01,528
Esse lugar é enorme.
273
00:41:09,508 --> 00:41:13,427
Quem poderia secar o mar?
274
00:41:13,591 --> 00:41:17,861
Quem poderia
Abaixar as estrelas?
275
00:41:19,258 --> 00:41:23,294
Quem poderia
Acalmar meus pesares?
276
00:41:23,549 --> 00:41:25,902
Você sempre trabalhou
para a fábrica?
277
00:41:27,383 --> 00:41:28,683
Sim.
278
00:41:29,966 --> 00:41:31,344
Eu trabalhei...
279
00:41:32,466 --> 00:41:35,455
um tempo como supervisor,
mas pagavam mal.
280
00:41:40,799 --> 00:41:43,511
Até que me veio
uma oportunidade.
281
00:41:56,674 --> 00:41:59,223
Nós vamos ter
a nossa própria fábrica.
282
00:42:01,299 --> 00:42:03,052
Eu tenho um galpão.
283
00:42:05,633 --> 00:42:08,002
Aí não precisaremos
viajar mais.
284
00:42:10,570 --> 00:42:11,990
O que acha?
285
00:42:49,008 --> 00:42:51,544
Aqui vão todas
as máquinas de costura.
286
00:43:01,998 --> 00:43:04,151
E ali é a área de engomar.
287
00:43:30,466 --> 00:43:31,854
Será esse?
288
00:43:38,649 --> 00:43:39,969
Aí está.
289
00:43:48,770 --> 00:43:51,070
NÃO BEBA E DIRIJA
290
00:44:45,216 --> 00:44:46,802
Complete, por favor.
291
00:44:58,370 --> 00:44:59,676
Senhor!
292
00:45:01,799 --> 00:45:04,139
Me ajuda a carregar
minha mãe ao banheiro?
293
00:45:04,140 --> 00:45:06,260
Ela caiu
e não sei o que aconteceu.
294
00:45:06,789 --> 00:45:08,425
Ela está aqui atrás.
295
00:45:23,649 --> 00:45:25,002
A chave!
296
00:45:40,883 --> 00:45:44,023
Abra essa caixa
e deixe encostada na parede.
297
00:46:17,258 --> 00:46:19,636
Não passe perto
do posto de gasolina.
298
00:46:21,038 --> 00:46:23,408
Deixe-o na entrada da cidade.
299
00:46:29,424 --> 00:46:32,565
Na loja, vendemos roupas
e brinquedos para crianças.
300
00:46:32,566 --> 00:46:36,277
Também colares e brincos.
Se quiser, dê uma passada lá.
301
00:46:36,341 --> 00:46:38,715
Obrigada.
E de onde você os traz?
302
00:46:38,716 --> 00:46:41,715
Dos EUA.
Mario me leva lá para comprar.
303
00:46:41,716 --> 00:46:44,290
- Não é, amor? Amor!
- O quê?
304
00:46:44,291 --> 00:46:46,961
Que me leva aos EUA
para comprar coisas para a loja?
305
00:46:46,962 --> 00:46:52,261
Sim, vem tudo da China.
Mas agora vamos fazê-los aqui.
306
00:46:52,262 --> 00:46:56,182
Faremos roupas, até brinquedos.
Serão mais bonitos e mais baratos.
307
00:46:56,383 --> 00:46:59,615
Querem a carne bem passada
ou ao ponto?
308
00:46:59,616 --> 00:47:02,366
- Para mim, bem passada.
- Você também?
309
00:47:04,216 --> 00:47:07,052
Prestem atenção
que isso é sério.
310
00:47:07,216 --> 00:47:10,783
Vocês sabem que os estudos
científicos, ao longo dos anos,
311
00:47:10,784 --> 00:47:14,349
demonstraram que a mulher
é mais inteligente que o homem.
312
00:47:14,924 --> 00:47:18,223
Mas sabem quando elas perdem
toda a sua inteligência?
313
00:47:18,224 --> 00:47:20,894
Quando fecham o caixão
do seu marido!
314
00:47:52,749 --> 00:47:54,110
Venha aqui!
315
00:47:57,924 --> 00:47:59,593
Não, não. Aqui.
316
00:48:00,174 --> 00:48:01,832
Eu quero você aqui!
317
00:48:03,133 --> 00:48:07,012
Você não está contente?
Está agitando as pessoas?
318
00:48:07,800 --> 00:48:10,782
Você está sendo paga
por semana, não por hora.
319
00:48:10,783 --> 00:48:12,633
Recebe comida,
um lugar pra dormir.
320
00:48:12,634 --> 00:48:15,074
Não me cause problemas
com este senhor.
321
00:48:15,480 --> 00:48:19,225
Você assinou um contrato.
Você assinou ou não?
322
00:48:19,640 --> 00:48:24,010
Você assinou! Pare de incomodar.
Se contente com o que você tem.
323
00:48:24,579 --> 00:48:26,708
Volte ao trabalho! Vamos!
324
00:48:36,549 --> 00:48:40,836
...levantar-me às estrelas
325
00:48:41,258 --> 00:48:44,919
Comigo te levaria
326
00:48:45,380 --> 00:48:49,191
Para onde ninguém nos visse
327
00:48:49,466 --> 00:48:52,646
Não dê ouvidos às pessoas
328
00:48:53,233 --> 00:48:57,511
Siga a correnteza
E ame-me mais
329
00:48:58,691 --> 00:49:01,681
Se isso é escandaloso
330
00:49:01,841 --> 00:49:06,911
É mais vergonhoso
Não saber amar
331
00:50:09,270 --> 00:50:11,093
Leve para o caminhão.
332
00:52:03,133 --> 00:52:04,522
Quem é?
333
00:52:04,952 --> 00:52:06,647
É melhor não saber.
334
00:53:41,850 --> 00:53:44,061
Já sabem
que estamos em guerra?
335
00:53:44,549 --> 00:53:46,886
E sabem com quem
estamos em guerra?
336
00:53:47,258 --> 00:53:49,258
Com os malditos chineses!
337
00:53:49,591 --> 00:53:53,911
O problema é que as meninas
chinesas têm mãozinhas minúsculas.
338
00:53:54,174 --> 00:53:55,963
E são rápidas pra cacete.
339
00:53:56,424 --> 00:53:59,094
E o que acontece
se são mais rápidas que nós?
340
00:53:59,424 --> 00:54:00,741
Tiram nossos empregos.
341
00:54:00,842 --> 00:54:03,562
E vamos deixar
que nos deixem sem trabalho?
342
00:54:03,883 --> 00:54:05,703
Trouxeram seus documentos?
343
00:54:06,441 --> 00:54:07,869
Passem para cá.
344
00:54:10,358 --> 00:54:11,668
Venha.
345
00:54:13,347 --> 00:54:14,755
Passe para cá.
346
00:54:43,510 --> 00:54:45,472
Há pessoas que
por mais que você queira,
347
00:54:45,473 --> 00:54:46,973
não deixam ser ajudadas.
348
00:54:48,258 --> 00:54:50,594
Não se sinta mal.
Não vale a pena.
349
00:54:54,189 --> 00:54:56,259
Tire isso da cabeça.
350
00:57:06,832 --> 00:57:08,885
- Seu pagamento da semana.
- Obrigado.
351
00:57:10,200 --> 00:57:11,503
Vamos.
352
00:57:13,310 --> 00:57:17,030
Vou ficar e esperar pelas jaquetas.
Ainda não chegaram.
353
00:57:18,370 --> 00:57:20,499
Está bem.
Depois eu venho buscá-lo.
354
00:57:45,408 --> 00:57:46,797
Como está indo?
355
00:57:47,216 --> 00:57:50,344
- E aí?
- Ei, quem era aquela senhora?
356
00:57:50,508 --> 00:57:51,708
Ela é...
357
00:57:51,969 --> 00:57:55,197
Ela é a mãe de uma menina
que trabalha aqui.
358
00:57:55,674 --> 00:57:57,413
Mas ela desapareceu.
359
00:58:12,366 --> 00:58:15,423
Estas são as primeiras imagens
das fossas clandestinas
360
00:58:15,424 --> 00:58:17,990
onde se encontraram
crânios e ossos
361
00:58:17,991 --> 00:58:20,011
de ao menos 50 pessoas.
362
00:58:20,012 --> 00:58:23,761
Estamos apavorados
com as últimas descobertas.
363
00:58:24,133 --> 00:58:26,340
Temos esperança
que não estejam aqui.
364
00:58:26,341 --> 00:58:29,146
Como Linda, dezenas de mulheres
procuram debaixo do sol
365
00:58:29,147 --> 00:58:31,382
e através da vegetação,
qualquer pista.
366
00:58:31,383 --> 00:58:33,032
Estamos cansados.
367
00:58:33,033 --> 00:58:37,432
Queremos achar gente viva,
não queremos achar gente morta.
368
00:58:37,633 --> 00:58:41,382
A incompetência das autoridades
ficou evidente...
369
00:58:41,383 --> 00:58:42,548
Vamos.
370
00:58:42,549 --> 00:58:44,632
desde as primeiras horas
das exumações,
371
00:58:44,633 --> 00:58:46,564
com o descumprimento
dos acordos
372
00:58:46,565 --> 00:58:49,099
feitos com as famílias
dos desaparecidos.
373
00:58:49,100 --> 00:58:50,856
Não buscamos apenas
nossos filhos.
374
00:58:50,857 --> 00:58:54,103
Buscamos a todos,
e a cada um dos desaparecidos.
375
01:01:08,628 --> 01:01:10,065
Sr. Chucho.
376
01:01:11,220 --> 01:01:14,178
Se lembra de mim?
Eu trouxe você aqui da sua cidade.
377
01:01:15,383 --> 01:01:19,094
Estou procurando a garota
que veio com você. Laura Morales.
378
01:01:21,091 --> 01:01:22,589
De pele branca?
379
01:01:25,133 --> 01:01:26,761
Não. Eu não a vi.
380
01:01:26,924 --> 01:01:30,213
- Ela é da sua cidade?
- Não. Eu não a vi.
381
01:02:09,424 --> 01:02:11,593
É a mãe de Laura Morales?
382
01:02:14,415 --> 01:02:17,565
Não procure mais sua filha.
Ela está morta.
383
01:02:29,010 --> 01:02:30,310
Hatzín!
384
01:02:35,424 --> 01:02:38,504
Me alcance o líquido de freio
que está debaixo do assento.
385
01:02:48,230 --> 01:02:49,999
E a sua avó, como está?
386
01:02:51,039 --> 01:02:52,389
Não sei.
387
01:02:53,133 --> 01:02:54,727
Não falei com ela.
388
01:02:56,591 --> 01:02:58,269
Não descuide dela.
389
01:03:00,510 --> 01:03:02,446
O meu pai morreu jovem.
390
01:03:04,848 --> 01:03:06,684
Quase não me lembro dele.
391
01:03:08,810 --> 01:03:12,105
A única coisa que me lembro
é da sua moto incrementada.
392
01:03:14,758 --> 01:03:16,548
Mas eu pouco o conheci.
393
01:03:19,170 --> 01:03:20,830
Como você com os seus.
394
01:03:26,202 --> 01:03:28,418
A gente trabalha
como um burro...
395
01:03:29,758 --> 01:03:32,468
e no final,
só nos resta a família.
396
01:03:44,799 --> 01:03:47,058
O que foi fazer ontem
em Las Marias?
397
01:03:52,899 --> 01:03:54,621
Você estava lá, não?
398
01:04:01,758 --> 01:04:03,894
Você não me trairia, não é?
399
01:04:26,174 --> 01:04:29,465
Não, comandante. Como pode ver,
ninguém sabe de nada.
400
01:04:29,466 --> 01:04:32,552
- Nada a respeito?
- Não, não escutamos nada.
401
01:04:32,716 --> 01:04:34,026
Boa tarde.
402
01:04:34,027 --> 01:04:35,327
O que aconteceu?
403
01:04:35,328 --> 01:04:37,453
A mãe da desaparecida
recebeu uma ligação
404
01:04:37,454 --> 01:04:39,215
dizendo que a filha
estava morta.
405
01:04:39,216 --> 01:04:41,286
- Droga!
- Você não sabe nada?
406
01:04:41,549 --> 01:04:43,615
Não, é a primeira vez
que ouço isso.
407
01:04:43,616 --> 01:04:46,645
Estão abrindo uma investigação
a partir de hoje.
408
01:04:49,258 --> 01:04:51,736
- Como a garota do mês passado.
- Exatamente.
409
01:04:53,320 --> 01:04:55,110
Malditos traficantes.
410
01:04:55,924 --> 01:04:57,882
- Nós voltaremos.
- Sim.
411
01:04:57,883 --> 01:04:59,813
- Claro, comandante.
- Obrigado.
412
01:05:00,459 --> 01:05:01,759
Vamos!
413
01:05:24,008 --> 01:05:25,969
Me avise quando eles voltarem.
414
01:05:38,383 --> 01:05:40,469
De onde você é, irmão?
415
01:05:41,591 --> 01:05:43,248
Eu sou de Chihuahua.
416
01:05:43,249 --> 01:05:44,726
De Chihuahua?
417
01:05:47,466 --> 01:05:49,344
É bom morar lá?
418
01:05:49,674 --> 01:05:52,354
Sim, até que é legal.
419
01:05:57,660 --> 01:05:59,280
Me passe o sal?
420
01:06:35,650 --> 01:06:37,550
Eu também me lembro de você.
421
01:06:41,940 --> 01:06:44,080
Quando mijava em cima de mim.
422
01:06:58,740 --> 01:07:00,800
Mas ninguém pode saber disso.
423
01:08:14,189 --> 01:08:15,789
O que você traz aí?
424
01:08:17,966 --> 01:08:20,766
- Obrigado, meu amor.
- Por nada, amor.
425
01:08:24,758 --> 01:08:26,219
As tortilhas...
426
01:08:29,591 --> 01:08:32,740
Olha que bagunça!
Me traga um pano!
427
01:09:15,812 --> 01:09:18,732
Você nem viu
quando minha mãe morreu.
428
01:09:28,689 --> 01:09:30,179
Me desculpe.
429
01:09:34,012 --> 01:09:35,882
Não vou mais falhar com você.
430
01:09:37,470 --> 01:09:38,880
Acredite em mim.
431
01:10:55,300 --> 01:10:57,489
É uns 1.500 metros,
mais ou menos.
432
01:10:58,005 --> 01:10:59,591
Mil e quinhentos?
433
01:11:04,258 --> 01:11:06,427
Vai sair bastante caro.
434
01:11:06,591 --> 01:11:10,936
- Tem certeza que são 1.500?
- Sim, esse é o perímetro total.
435
01:11:11,910 --> 01:11:13,420
Vamos medir.
436
01:11:32,239 --> 01:11:34,239
Mede a largura que tem aí!
437
01:11:35,810 --> 01:11:38,640
Eles dizem que são
1.500 metros de cerca.
438
01:11:42,805 --> 01:11:44,341
Eu acho que é menos.
439
01:11:47,258 --> 01:11:49,027
Vou checar com o Richie.
440
01:12:38,330 --> 01:12:39,698
Toque nele.
441
01:12:42,024 --> 01:12:43,324
Olha.
442
01:12:51,836 --> 01:12:53,136
Pegue.
443
01:12:55,944 --> 01:12:57,263
É seu.
444
01:13:15,841 --> 01:13:17,531
Fique tranquilo...
445
01:13:19,608 --> 01:13:20,986
Tranquilo...
446
01:14:27,758 --> 01:14:30,093
Aqui está. Bom apetite.
447
01:14:32,424 --> 01:14:35,158
- Senhor, traga a conta, por favor?
- Sim, claro.
448
01:14:35,159 --> 01:14:36,708
Obrigada.
449
01:14:37,133 --> 01:14:39,418
- Tem como emitir a nota fiscal?
- Claro.
450
01:14:39,419 --> 01:14:41,834
Pode me entregá-la, por favor?
Obrigada.
451
01:14:57,799 --> 01:15:02,252
SE VOLTAR COM A POLÍCIA,
MATAREMOS O RESTO DA SUA FAMÍLIA.
452
01:16:11,883 --> 01:16:14,383
Pegue o martelo
e bata deste lado.
453
01:16:21,674 --> 01:16:23,219
Já atravessou?
454
01:16:48,466 --> 01:16:50,306
O que o policial queria?
455
01:16:51,716 --> 01:16:53,236
O que você acha?
456
01:17:57,758 --> 01:17:59,156
Vovó?
457
01:18:01,549 --> 01:18:04,386
Quero que saiba que penso
todos os dias em você.
458
01:18:05,674 --> 01:18:07,219
Eu te amo muito.
459
01:20:48,510 --> 01:20:49,822
Hatzín!
460
01:20:52,258 --> 01:20:53,558
Venha.
461
01:20:59,674 --> 01:21:01,444
Olhe a sua irmãzinha.
462
01:21:02,841 --> 01:21:04,251
Segure-a.
463
01:21:05,180 --> 01:21:06,590
Segure-a!
464
01:21:08,342 --> 01:21:10,068
Cuidado com a cabeça.
465
01:22:06,880 --> 01:22:08,420
Ficou retardado?
466
01:22:11,580 --> 01:22:13,519
Você está louco, cara?
467
01:22:35,210 --> 01:22:36,510
Hatzín!
468
01:22:38,120 --> 01:22:39,802
Aonde pensa que vai?
469
01:22:41,050 --> 01:22:43,369
Você vai morrer, idiota!
470
01:24:45,670 --> 01:24:46,970
Garoto?
471
01:24:47,640 --> 01:24:48,940
Garoto!
472
01:24:57,918 --> 01:24:59,218
Ruben!
473
01:24:59,530 --> 01:25:00,830
Ruben!
474
01:25:56,408 --> 01:25:58,300
Então, não foi um erro.
475
01:26:00,689 --> 01:26:03,189
Assine aqui como recebido,
por favor.
476
01:26:58,419 --> 01:27:03,410
A CAIXA
477
01:27:03,411 --> 01:27:05,413
A CAIXA
478
01:27:34,044 --> 01:27:39,044
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
479
01:27:39,045 --> 01:27:44,045
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
480
01:27:44,046 --> 01:27:49,046
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
45347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.