All language subtitles for The.Box.[La.Caja].2021.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.[AMARELO]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,129 --> 00:00:12,629 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:12,630 --> 00:00:15,930 Legenda - willy_br - 3 00:02:57,758 --> 00:03:03,661 A CAIXA 4 00:03:03,662 --> 00:03:07,662 A CAIXA 5 00:03:33,900 --> 00:03:35,670 Todos que vieram recolher 6 00:03:35,671 --> 00:03:37,808 os restos mortais de seus familiares... 7 00:03:38,009 --> 00:03:41,443 deverão apresentar documentação oficial do falecido. 8 00:03:42,426 --> 00:03:44,999 Não entregaremos corpos que não possuírem 9 00:03:45,000 --> 00:03:46,979 a documentação requerida. 10 00:04:31,466 --> 00:04:32,774 Próximo. 11 00:04:42,102 --> 00:04:44,982 Essa é a carta de autorização da minha avó. 12 00:04:47,091 --> 00:04:49,369 Certidão de nascimento do familiar? 13 00:04:55,341 --> 00:04:58,111 - Parentesco? - Ele é meu pai. 14 00:05:10,174 --> 00:05:13,336 Esta identificação foi encontrada com o corpo. 15 00:05:13,932 --> 00:05:18,110 Ele foi identificado como Esteban Espinoza Leyva. 16 00:05:18,883 --> 00:05:20,486 Nome completo. 17 00:05:21,359 --> 00:05:22,659 Aqui. 18 00:05:31,341 --> 00:05:33,939 Este é seu. Assine as quatro folhas. 19 00:06:00,220 --> 00:06:02,910 Sua assinatura e data de recebimento. 20 00:06:42,466 --> 00:06:44,666 Estou no quarto agora, vovó. 21 00:06:49,200 --> 00:06:51,270 Sim, está aqui comigo. 22 00:06:54,050 --> 00:06:56,019 Não estou chorando, vovó. 23 00:06:58,466 --> 00:07:00,366 Eu não estou chorando. 24 00:07:03,930 --> 00:07:05,920 Sim, não se preocupe. 25 00:07:09,400 --> 00:07:12,080 Eu também te amo. Até amanhã. 26 00:08:30,191 --> 00:08:31,580 Com licença! 27 00:08:33,029 --> 00:08:34,429 Esteban? 28 00:08:39,966 --> 00:08:41,344 O quê? 29 00:08:42,058 --> 00:08:43,636 Esteban Leyva? 30 00:08:46,128 --> 00:08:47,988 Não, esse não é meu nome. 31 00:08:48,341 --> 00:08:49,911 Quem é você? 32 00:08:51,532 --> 00:08:53,160 Eu sou Hatzín. 33 00:08:54,640 --> 00:08:56,296 Prazer em conhecê-lo. 34 00:08:56,716 --> 00:08:58,402 Mario Enderle. 35 00:09:00,174 --> 00:09:01,969 Você é Esteban. 36 00:09:03,716 --> 00:09:05,701 Falei que esse não é meu nome. 37 00:09:06,402 --> 00:09:08,402 Você não estava naquele ônibus? 38 00:09:08,924 --> 00:09:10,604 Estão chamando você. 39 00:09:12,799 --> 00:09:14,888 Rápido, ou vão te deixar. 40 00:10:45,030 --> 00:10:46,830 Estou procurando o Sr. Mario. 41 00:10:48,091 --> 00:10:49,969 O homem que vende jaquetas. 42 00:10:54,020 --> 00:10:55,915 Ele estava aqui há pouco tempo. 43 00:10:56,705 --> 00:10:59,058 Ele não as vende, ele distribui. 44 00:11:00,560 --> 00:11:02,850 Não sabe onde posso encontrá-lo? 45 00:12:51,680 --> 00:12:53,272 Olá, senhor? 46 00:12:57,600 --> 00:12:59,728 Só quero saber se houve um engano. 47 00:12:59,729 --> 00:13:01,029 Por quê? 48 00:13:01,466 --> 00:13:03,111 Isto não era para mim. 49 00:13:04,200 --> 00:13:06,189 Agradeça por tê-lo encontrado. 50 00:13:07,341 --> 00:13:09,586 Geralmente, nunca são achados. 51 00:13:36,674 --> 00:13:38,386 Isso foi um erro. 52 00:13:42,383 --> 00:13:43,761 Garoto! 53 00:13:48,508 --> 00:13:49,758 Ei, garoto! 54 00:13:51,383 --> 00:13:52,683 Garoto! 55 00:13:53,174 --> 00:13:54,474 Garoto! 56 00:13:55,788 --> 00:13:57,307 Foi um erro. 57 00:14:02,924 --> 00:14:06,027 Eu não vou embora até que eles me deem, vovó. 58 00:14:09,449 --> 00:14:11,449 Você não pode vir, vovó. 59 00:14:15,841 --> 00:14:18,119 Eu já tenho onde dormir. 60 00:14:18,383 --> 00:14:20,883 Eles vão me dar cama e comida. 61 00:15:03,920 --> 00:15:05,265 Estou indo! 62 00:15:06,299 --> 00:15:08,986 - Um momento. - Estou procurando o Sr. Mario. 63 00:15:10,424 --> 00:15:13,083 Amor! Alguém veio te procurar. 64 00:15:22,390 --> 00:15:23,990 Você. 65 00:15:25,591 --> 00:15:27,177 O que faz aqui? 66 00:15:27,549 --> 00:15:28,949 O seu transporte? 67 00:15:28,950 --> 00:15:30,377 Se foi. 68 00:15:32,008 --> 00:15:33,511 O ônibus. 69 00:15:35,470 --> 00:15:37,068 O que você quer agora? 70 00:15:50,174 --> 00:15:51,961 Eu me lembro de você. 71 00:15:52,424 --> 00:15:54,219 Não é só pela foto. 72 00:15:57,091 --> 00:15:59,681 Eu não sou a pessoa que está procurando. 73 00:16:00,966 --> 00:16:02,644 Você se confundiu. 74 00:16:03,424 --> 00:16:05,684 - Não sou eu. - Aqui está, senhor. 75 00:16:08,424 --> 00:16:09,764 Bom apetite. 76 00:16:13,905 --> 00:16:15,766 Com quem mora na cidade? 77 00:16:17,549 --> 00:16:19,094 Com a minha avó. 78 00:16:21,674 --> 00:16:23,170 E como está ela? 79 00:16:26,508 --> 00:16:27,886 Está bem. 80 00:16:30,341 --> 00:16:33,427 Mas ela tem diabetes, por isso não pôde vir. 81 00:16:37,924 --> 00:16:39,302 O que mais? 82 00:16:40,341 --> 00:16:41,719 Você estuda? 83 00:16:42,699 --> 00:16:44,919 Estou no 2º ano do ensino médio. 84 00:16:46,799 --> 00:16:48,777 Estou quase no 3º. 85 00:16:50,240 --> 00:16:51,580 Bom. 86 00:16:52,799 --> 00:16:54,177 Muito bom. 87 00:16:55,341 --> 00:16:57,939 Não estrague tudo como eu. Termine a escola. 88 00:16:58,341 --> 00:16:59,579 Sim. 89 00:17:00,466 --> 00:17:02,036 Eu tenho que ir. 90 00:17:09,705 --> 00:17:11,021 Olha... 91 00:17:12,858 --> 00:17:15,227 Isso é para você voltar pra casa. 92 00:17:16,091 --> 00:17:17,750 Isso é para a conta. 93 00:17:19,049 --> 00:17:20,998 Não se meta em problemas. 94 00:18:34,841 --> 00:18:36,969 Bom dia. 95 00:18:37,133 --> 00:18:39,319 Tenho um recado para o Sr. Mario. 96 00:18:40,008 --> 00:18:42,386 Ele acabou de sair. Foi buscar pessoas. 97 00:18:42,549 --> 00:18:46,377 - É importante. - Então espere por ele na fábrica. 98 00:18:47,633 --> 00:18:50,757 - Aquela na entrada da cidade? - Não. A maior. 99 00:18:50,758 --> 00:18:53,058 Logo depois da entrada. 100 00:18:53,789 --> 00:18:55,145 Obrigado. 101 00:19:21,466 --> 00:19:23,052 Sim. Isso é tudo. 102 00:19:23,216 --> 00:19:26,886 Por que não volta semana que vem? Talvez haja um emprego para você. 103 00:19:27,149 --> 00:19:28,677 Muito obrigada. 104 00:19:29,041 --> 00:19:30,361 Desculpe. 105 00:19:30,883 --> 00:19:33,348 - O que quer? - Você conhece esse empregado? 106 00:19:35,758 --> 00:19:37,981 Esteban Espinoza Leyva. 107 00:19:41,049 --> 00:19:42,369 Efrén. 108 00:19:42,508 --> 00:19:46,508 Cuidado. Siga sempre os protocolos de segurança. 109 00:19:48,383 --> 00:19:50,186 Está procurando um parente? 110 00:19:50,549 --> 00:19:51,798 Venha. 111 00:19:51,799 --> 00:19:55,578 Melhore seu desempenho e a empresa o recompensará. 112 00:19:55,579 --> 00:19:56,951 Me espere aqui. 113 00:20:13,674 --> 00:20:17,294 Ele não está registrado aqui. Talvez esteja em outra fábrica. 114 00:20:22,799 --> 00:20:24,599 E o Mario Enderle? 115 00:20:58,280 --> 00:20:59,938 Aonde estamos indo? 116 00:21:31,800 --> 00:21:34,500 Um ônibus pra Cidade do México passa aqui ao amanhecer. 117 00:21:35,424 --> 00:21:36,736 Saia. 118 00:21:40,870 --> 00:21:42,414 Falei para sair. 119 00:23:13,620 --> 00:23:15,490 Eu não disse para ir embora? 120 00:23:16,924 --> 00:23:18,302 Vem aqui... 121 00:23:23,060 --> 00:23:24,440 O que eu te disse? 122 00:23:31,070 --> 00:23:32,729 Eu não vou voltar. 123 00:23:37,340 --> 00:23:39,176 Você está louco, cara. 124 00:23:59,508 --> 00:24:00,841 Desça. 125 00:24:07,486 --> 00:24:08,914 Pegue aquele. 126 00:24:56,008 --> 00:24:58,438 Você, senhora, terá que sair. 127 00:24:59,799 --> 00:25:02,194 A senhora aí atrás, também. 128 00:25:08,174 --> 00:25:10,469 Já sabem que estamos em guerra? 129 00:25:12,578 --> 00:25:15,265 Estamos em guerra com os malditos chineses! 130 00:25:16,049 --> 00:25:21,336 O problema é que as menininhas chinesas têm mãozinhas minúsculas. 131 00:25:21,924 --> 00:25:23,624 E são rápidas pra cacete. 132 00:25:24,174 --> 00:25:27,186 O que acontece se forem mais rápidas que nós? 133 00:25:27,899 --> 00:25:29,382 Tiram nosso trabalho... 134 00:25:29,383 --> 00:25:31,882 E vamos deixar que nos deixem sem trabalho? 135 00:25:33,508 --> 00:25:36,188 Muito bem, então. Vão pegando seus documentos. 136 00:25:37,549 --> 00:25:41,277 - Bom dia, senhoras e senhores. - Bom dia. 137 00:25:41,674 --> 00:25:43,969 Senhora, como está? Que bom ver você. 138 00:25:45,799 --> 00:25:48,694 Para quem não sabe, o pagamento é semanal. 139 00:25:50,216 --> 00:25:53,527 E a partir de agora, estamos no comando de tudo. 140 00:25:53,758 --> 00:25:56,008 Somos responsáveis por alimentá-los... 141 00:25:56,009 --> 00:25:58,186 por dar-lhes um lugar onde dormir. 142 00:25:58,299 --> 00:26:00,570 Antes de embarcar, daremos um casaco 143 00:26:00,571 --> 00:26:02,840 para protegê-los desse maldito frio. 144 00:26:02,841 --> 00:26:04,099 Obrigado. 145 00:26:04,100 --> 00:26:07,102 Então, vocês podem fazer uma fila deste lado. 146 00:26:07,466 --> 00:26:10,719 Com seus documentos em mãos. Se tiver cópias, melhor ainda. 147 00:26:10,883 --> 00:26:13,933 Tem que ser uma identificação oficial. 148 00:26:14,841 --> 00:26:16,636 Fiquem deste lado. 149 00:26:17,591 --> 00:26:18,911 Isso. 150 00:26:57,370 --> 00:26:59,615 Desde quando você trabalha com o Mario? 151 00:27:03,549 --> 00:27:05,361 Já faz um tempo, cara. 152 00:27:08,258 --> 00:27:11,648 Se não fosse por ele, minha mãe teria morrido. 153 00:27:12,508 --> 00:27:14,317 Ela estava mal dos intestinos, 154 00:27:14,318 --> 00:27:16,791 e ele me ajudou a levá-la ao hospital. 155 00:27:25,383 --> 00:27:27,213 Ele não nasceu aqui, né? 156 00:27:32,068 --> 00:27:33,548 Claro que sim. 157 00:27:34,633 --> 00:27:36,819 Ele me disse que nasceu em Chihuahua. 158 00:27:37,340 --> 00:27:39,169 Ele te disse outra coisa? 159 00:27:43,847 --> 00:27:45,323 Vamos. Sua vez. 160 00:29:08,699 --> 00:29:13,086 Como a credencial dele estava lá, dizem que ele vai aparecer, vovó. 161 00:29:16,341 --> 00:29:19,002 Quando fecharem o fosso, eu volto. 162 00:29:22,008 --> 00:29:24,207 Além disso, consegui um trabalho. 163 00:29:32,108 --> 00:29:34,867 Encontrar pessoas para trabalhar nas fábricas. 164 00:29:45,299 --> 00:29:49,251 Aqui, o importante é saber que cada pessoa tem seu próprio problema. 165 00:29:55,508 --> 00:29:57,594 Há quem estranhe muito. 166 00:29:58,258 --> 00:30:01,586 Eles são lentos para trabalhar e voltam para casa rápido. 167 00:30:06,591 --> 00:30:08,507 Há também os que são muito amigáveis. 168 00:30:08,508 --> 00:30:11,369 O problema com eles é que sempre estão de ressaca. 169 00:30:16,008 --> 00:30:20,278 Há outros que ralam demais. São muito intensos. 170 00:30:20,799 --> 00:30:23,327 Mas são os primeiros a adoecer. 171 00:30:24,466 --> 00:30:26,465 É por isso que estamos aqui. 172 00:30:27,533 --> 00:30:30,543 Para reconhecer a cada um. Entende? 173 00:30:49,850 --> 00:30:51,580 Francisca Mendoza. 174 00:30:52,200 --> 00:30:53,778 Dê a ela uma jaqueta. 175 00:30:58,216 --> 00:31:00,194 Ramiro Quezada. Entre. 176 00:31:02,085 --> 00:31:03,735 Edmundo González. 177 00:31:06,633 --> 00:31:09,529 - Epigmenio Manriquez. - Eles me chamam de Chucho. 178 00:31:09,530 --> 00:31:11,729 E o que faremos com sua perna, Chucho? 179 00:31:11,970 --> 00:31:14,129 Não podemos pagá-lo integralmente. 180 00:31:14,924 --> 00:31:18,084 Que tal pagarmos a metade? O que você acha? 181 00:31:18,699 --> 00:31:21,918 É só uma piada. Entre. Dê a ele uma jaqueta. 182 00:31:22,841 --> 00:31:26,511 Aqui não discriminamos ninguém. Há trabalho para todos. 183 00:31:26,698 --> 00:31:28,837 Mesmo para feios como este senhor. 184 00:31:30,120 --> 00:31:31,750 Antonio Bastillos. 185 00:31:33,758 --> 00:31:35,336 Laura Morales. 186 00:31:36,260 --> 00:31:38,180 Sabe se pagam quando chegamos? 187 00:31:39,258 --> 00:31:40,579 Não, eu não sei. 188 00:31:41,758 --> 00:31:45,269 Jesus Enrique Fierro? Entre. 189 00:31:47,633 --> 00:31:50,136 Entrem pela porta, um por um. 190 00:32:01,008 --> 00:32:02,948 Vão entrando um a um. 191 00:32:16,966 --> 00:32:18,844 Me dê uma mão. 192 00:32:19,330 --> 00:32:20,908 Pegue este caderno. 193 00:32:25,616 --> 00:32:27,878 Na última página, anotei o número de pessoas 194 00:32:27,879 --> 00:32:29,811 que contratei esta semana. 195 00:32:34,299 --> 00:32:37,644 Uma nova fábrica está me pedindo 1.500 pessoas. 196 00:32:40,409 --> 00:32:42,478 Quanto tempo acha que vai demorar? 197 00:32:48,466 --> 00:32:50,365 Vinte e quatro semanas. 198 00:32:53,508 --> 00:32:55,698 Entre 24 e 25. 199 00:33:00,049 --> 00:33:01,549 Meio ano. 200 00:33:25,008 --> 00:33:26,308 Ei. 201 00:33:26,758 --> 00:33:29,858 Ele disse que você vai anotar porque foi pra escola. 202 00:33:40,633 --> 00:33:42,302 Você é casada? 203 00:33:43,424 --> 00:33:45,077 Onde está seu marido? 204 00:33:47,716 --> 00:33:49,716 - Você tem filhos? - Sim. 205 00:33:50,133 --> 00:33:53,111 Eles podem vir visitá-la, se você quiser. 206 00:33:55,216 --> 00:33:58,452 - Qual é o seu nome? - Alma Ruiz Carrasco Jurado. 207 00:34:07,424 --> 00:34:10,411 Você assinou um contrato de 12 horas, como todo mundo. 208 00:34:15,091 --> 00:34:17,715 Mas a lei diz que o intervalo de duas horas é pago. 209 00:34:17,716 --> 00:34:21,048 Você não está contando. Estamos trabalhando 14 horas, não 12. 210 00:34:21,049 --> 00:34:24,590 Essas duas horas são compensação para quando não terminar a tempo. 211 00:34:24,591 --> 00:34:25,991 Mas eu, sim. 212 00:34:27,674 --> 00:34:31,283 Também está nos obrigando a fazer coisas que não estão no contrato. 213 00:34:31,780 --> 00:34:34,699 Sinto muito. São para compensação. 214 00:34:38,174 --> 00:34:41,069 Atraso na linha de costura 4. 215 00:34:41,758 --> 00:34:44,108 Atraso na linha de costura 4. 216 00:34:44,109 --> 00:34:46,759 - Como vai, Julio? - E aí, Mario? 217 00:34:50,174 --> 00:34:51,474 Oi. 218 00:34:55,716 --> 00:34:56,916 Olá. 219 00:34:56,966 --> 00:35:00,456 Por que não avisaram que pagaríamos pela viagem até aqui? 220 00:35:02,040 --> 00:35:03,329 O quê? 221 00:35:03,330 --> 00:35:06,200 Vocês descontaram a viagem de nós. 222 00:35:10,841 --> 00:35:12,386 Você não sabia? 223 00:35:17,383 --> 00:35:19,363 Você diz verdades demais. 224 00:35:21,133 --> 00:35:24,063 Não se deve revelar muito nesse trabalho. 225 00:35:26,091 --> 00:35:27,990 Por que você nunca mente? 226 00:35:29,591 --> 00:35:32,377 Às vezes, conto umas estórias pra minha avó. 227 00:35:34,216 --> 00:35:36,007 Então, conte uma mentira. 228 00:35:36,008 --> 00:35:38,202 - A você? - Claro. 229 00:35:39,966 --> 00:35:41,419 Minta pra mim. 230 00:35:45,091 --> 00:35:47,152 Meu nome é Manuel Sanchez. 231 00:35:50,678 --> 00:35:53,373 Isso não é uma mentira, é uma bobagem. 232 00:35:54,508 --> 00:35:55,969 Vá para trás. 233 00:36:29,424 --> 00:36:30,924 Olá, Mario. 234 00:36:33,966 --> 00:36:37,761 Descontaram quatro pessoas de você. Foram embora no dia seguinte. 235 00:36:39,268 --> 00:36:41,891 Não aguentaram as 48 horas. 236 00:36:43,358 --> 00:36:45,556 Bem, total de 34. 237 00:36:55,591 --> 00:36:59,519 Dois daqueles homens chegaram na sexta-feira, não na segunda. 238 00:37:00,778 --> 00:37:03,056 Passaram aqui todo o fim de semana. 239 00:37:04,440 --> 00:37:06,638 Isso são mais de 48 horas. 240 00:37:08,199 --> 00:37:09,627 Tem certeza? 241 00:37:11,566 --> 00:37:13,566 Sabe os nomes deles? 242 00:37:29,578 --> 00:37:31,022 Tem razão. 243 00:37:38,133 --> 00:37:40,883 Olha. Isso é seu, pela semana. 244 00:37:40,884 --> 00:37:42,277 Obrigado. 245 00:37:54,233 --> 00:37:55,551 Senhor? 246 00:37:57,008 --> 00:37:59,594 Vou voltar pra Cidade do México amanhã. 247 00:38:00,466 --> 00:38:02,245 Não gosto muito daqui. 248 00:38:03,383 --> 00:38:05,011 Eu queria avisá-lo. 249 00:38:20,316 --> 00:38:21,785 É mentira! 250 00:38:23,666 --> 00:38:25,111 É lorota? 251 00:38:26,008 --> 00:38:28,419 Seu filho da mãe! Eu acreditei! 252 00:38:28,799 --> 00:38:30,011 Bom. 253 00:39:45,091 --> 00:39:46,636 Melhor, não é? 254 00:39:47,091 --> 00:39:49,251 Ficará mais confortável aqui. 255 00:40:05,412 --> 00:40:07,220 Poncho da porra! 256 00:40:12,216 --> 00:40:14,402 Não tenho tempo pra você! 257 00:40:15,008 --> 00:40:18,632 - Quanto vale a porra do seu tempo? - Mais que a porra das suas bolas. 258 00:40:18,633 --> 00:40:21,108 Mais respeito, porque você saiu delas. 259 00:40:22,591 --> 00:40:24,844 E aí, cara? 260 00:40:25,633 --> 00:40:27,173 Tudo certo, Richie? 261 00:40:27,174 --> 00:40:29,719 - Eu só aqui ralando. - É isso. 262 00:40:29,883 --> 00:40:32,261 - Parabéns. - Obrigado, cara. 263 00:40:32,591 --> 00:40:35,389 - É legal pra cacete. - É verdade. 264 00:40:36,008 --> 00:40:37,840 E quando chegam as máquinas? 265 00:40:37,841 --> 00:40:40,340 - Dia 14 vem o primeiro caminhão. - Desse mês? 266 00:40:40,341 --> 00:40:43,102 Claro, esse lugar estará funcionando em dois meses. 267 00:40:43,103 --> 00:40:46,189 - Porra, você conseguiu. - Sim. 268 00:40:47,169 --> 00:40:50,590 Começará muito bem. Trarei três ônibus cheios de gente. 269 00:40:50,591 --> 00:40:52,698 A preço especial, sem custo extra. 270 00:40:52,699 --> 00:40:54,598 - Sério, cara? - Sim. 271 00:40:55,149 --> 00:40:56,539 Combinado. 272 00:40:59,508 --> 00:41:01,528 Esse lugar é enorme. 273 00:41:09,508 --> 00:41:13,427 Quem poderia secar o mar? 274 00:41:13,591 --> 00:41:17,861 Quem poderia Abaixar as estrelas? 275 00:41:19,258 --> 00:41:23,294 Quem poderia Acalmar meus pesares? 276 00:41:23,549 --> 00:41:25,902 Você sempre trabalhou para a fábrica? 277 00:41:27,383 --> 00:41:28,683 Sim. 278 00:41:29,966 --> 00:41:31,344 Eu trabalhei... 279 00:41:32,466 --> 00:41:35,455 um tempo como supervisor, mas pagavam mal. 280 00:41:40,799 --> 00:41:43,511 Até que me veio uma oportunidade. 281 00:41:56,674 --> 00:41:59,223 Nós vamos ter a nossa própria fábrica. 282 00:42:01,299 --> 00:42:03,052 Eu tenho um galpão. 283 00:42:05,633 --> 00:42:08,002 Aí não precisaremos viajar mais. 284 00:42:10,570 --> 00:42:11,990 O que acha? 285 00:42:49,008 --> 00:42:51,544 Aqui vão todas as máquinas de costura. 286 00:43:01,998 --> 00:43:04,151 E ali é a área de engomar. 287 00:43:30,466 --> 00:43:31,854 Será esse? 288 00:43:38,649 --> 00:43:39,969 Aí está. 289 00:43:48,770 --> 00:43:51,070 NÃO BEBA E DIRIJA 290 00:44:45,216 --> 00:44:46,802 Complete, por favor. 291 00:44:58,370 --> 00:44:59,676 Senhor! 292 00:45:01,799 --> 00:45:04,139 Me ajuda a carregar minha mãe ao banheiro? 293 00:45:04,140 --> 00:45:06,260 Ela caiu e não sei o que aconteceu. 294 00:45:06,789 --> 00:45:08,425 Ela está aqui atrás. 295 00:45:23,649 --> 00:45:25,002 A chave! 296 00:45:40,883 --> 00:45:44,023 Abra essa caixa e deixe encostada na parede. 297 00:46:17,258 --> 00:46:19,636 Não passe perto do posto de gasolina. 298 00:46:21,038 --> 00:46:23,408 Deixe-o na entrada da cidade. 299 00:46:29,424 --> 00:46:32,565 Na loja, vendemos roupas e brinquedos para crianças. 300 00:46:32,566 --> 00:46:36,277 Também colares e brincos. Se quiser, dê uma passada lá. 301 00:46:36,341 --> 00:46:38,715 Obrigada. E de onde você os traz? 302 00:46:38,716 --> 00:46:41,715 Dos EUA. Mario me leva lá para comprar. 303 00:46:41,716 --> 00:46:44,290 - Não é, amor? Amor! - O quê? 304 00:46:44,291 --> 00:46:46,961 Que me leva aos EUA para comprar coisas para a loja? 305 00:46:46,962 --> 00:46:52,261 Sim, vem tudo da China. Mas agora vamos fazê-los aqui. 306 00:46:52,262 --> 00:46:56,182 Faremos roupas, até brinquedos. Serão mais bonitos e mais baratos. 307 00:46:56,383 --> 00:46:59,615 Querem a carne bem passada ou ao ponto? 308 00:46:59,616 --> 00:47:02,366 - Para mim, bem passada. - Você também? 309 00:47:04,216 --> 00:47:07,052 Prestem atenção que isso é sério. 310 00:47:07,216 --> 00:47:10,783 Vocês sabem que os estudos científicos, ao longo dos anos, 311 00:47:10,784 --> 00:47:14,349 demonstraram que a mulher é mais inteligente que o homem. 312 00:47:14,924 --> 00:47:18,223 Mas sabem quando elas perdem toda a sua inteligência? 313 00:47:18,224 --> 00:47:20,894 Quando fecham o caixão do seu marido! 314 00:47:52,749 --> 00:47:54,110 Venha aqui! 315 00:47:57,924 --> 00:47:59,593 Não, não. Aqui. 316 00:48:00,174 --> 00:48:01,832 Eu quero você aqui! 317 00:48:03,133 --> 00:48:07,012 Você não está contente? Está agitando as pessoas? 318 00:48:07,800 --> 00:48:10,782 Você está sendo paga por semana, não por hora. 319 00:48:10,783 --> 00:48:12,633 Recebe comida, um lugar pra dormir. 320 00:48:12,634 --> 00:48:15,074 Não me cause problemas com este senhor. 321 00:48:15,480 --> 00:48:19,225 Você assinou um contrato. Você assinou ou não? 322 00:48:19,640 --> 00:48:24,010 Você assinou! Pare de incomodar. Se contente com o que você tem. 323 00:48:24,579 --> 00:48:26,708 Volte ao trabalho! Vamos! 324 00:48:36,549 --> 00:48:40,836 ...levantar-me às estrelas 325 00:48:41,258 --> 00:48:44,919 Comigo te levaria 326 00:48:45,380 --> 00:48:49,191 Para onde ninguém nos visse 327 00:48:49,466 --> 00:48:52,646 Não dê ouvidos às pessoas 328 00:48:53,233 --> 00:48:57,511 Siga a correnteza E ame-me mais 329 00:48:58,691 --> 00:49:01,681 Se isso é escandaloso 330 00:49:01,841 --> 00:49:06,911 É mais vergonhoso Não saber amar 331 00:50:09,270 --> 00:50:11,093 Leve para o caminhão. 332 00:52:03,133 --> 00:52:04,522 Quem é? 333 00:52:04,952 --> 00:52:06,647 É melhor não saber. 334 00:53:41,850 --> 00:53:44,061 Já sabem que estamos em guerra? 335 00:53:44,549 --> 00:53:46,886 E sabem com quem estamos em guerra? 336 00:53:47,258 --> 00:53:49,258 Com os malditos chineses! 337 00:53:49,591 --> 00:53:53,911 O problema é que as meninas chinesas têm mãozinhas minúsculas. 338 00:53:54,174 --> 00:53:55,963 E são rápidas pra cacete. 339 00:53:56,424 --> 00:53:59,094 E o que acontece se são mais rápidas que nós? 340 00:53:59,424 --> 00:54:00,741 Tiram nossos empregos. 341 00:54:00,842 --> 00:54:03,562 E vamos deixar que nos deixem sem trabalho? 342 00:54:03,883 --> 00:54:05,703 Trouxeram seus documentos? 343 00:54:06,441 --> 00:54:07,869 Passem para cá. 344 00:54:10,358 --> 00:54:11,668 Venha. 345 00:54:13,347 --> 00:54:14,755 Passe para cá. 346 00:54:43,510 --> 00:54:45,472 Há pessoas que por mais que você queira, 347 00:54:45,473 --> 00:54:46,973 não deixam ser ajudadas. 348 00:54:48,258 --> 00:54:50,594 Não se sinta mal. Não vale a pena. 349 00:54:54,189 --> 00:54:56,259 Tire isso da cabeça. 350 00:57:06,832 --> 00:57:08,885 - Seu pagamento da semana. - Obrigado. 351 00:57:10,200 --> 00:57:11,503 Vamos. 352 00:57:13,310 --> 00:57:17,030 Vou ficar e esperar pelas jaquetas. Ainda não chegaram. 353 00:57:18,370 --> 00:57:20,499 Está bem. Depois eu venho buscá-lo. 354 00:57:45,408 --> 00:57:46,797 Como está indo? 355 00:57:47,216 --> 00:57:50,344 - E aí? - Ei, quem era aquela senhora? 356 00:57:50,508 --> 00:57:51,708 Ela é... 357 00:57:51,969 --> 00:57:55,197 Ela é a mãe de uma menina que trabalha aqui. 358 00:57:55,674 --> 00:57:57,413 Mas ela desapareceu. 359 00:58:12,366 --> 00:58:15,423 Estas são as primeiras imagens das fossas clandestinas 360 00:58:15,424 --> 00:58:17,990 onde se encontraram crânios e ossos 361 00:58:17,991 --> 00:58:20,011 de ao menos 50 pessoas. 362 00:58:20,012 --> 00:58:23,761 Estamos apavorados com as últimas descobertas. 363 00:58:24,133 --> 00:58:26,340 Temos esperança que não estejam aqui. 364 00:58:26,341 --> 00:58:29,146 Como Linda, dezenas de mulheres procuram debaixo do sol 365 00:58:29,147 --> 00:58:31,382 e através da vegetação, qualquer pista. 366 00:58:31,383 --> 00:58:33,032 Estamos cansados. 367 00:58:33,033 --> 00:58:37,432 Queremos achar gente viva, não queremos achar gente morta. 368 00:58:37,633 --> 00:58:41,382 A incompetência das autoridades ficou evidente... 369 00:58:41,383 --> 00:58:42,548 Vamos. 370 00:58:42,549 --> 00:58:44,632 desde as primeiras horas das exumações, 371 00:58:44,633 --> 00:58:46,564 com o descumprimento dos acordos 372 00:58:46,565 --> 00:58:49,099 feitos com as famílias dos desaparecidos. 373 00:58:49,100 --> 00:58:50,856 Não buscamos apenas nossos filhos. 374 00:58:50,857 --> 00:58:54,103 Buscamos a todos, e a cada um dos desaparecidos. 375 01:01:08,628 --> 01:01:10,065 Sr. Chucho. 376 01:01:11,220 --> 01:01:14,178 Se lembra de mim? Eu trouxe você aqui da sua cidade. 377 01:01:15,383 --> 01:01:19,094 Estou procurando a garota que veio com você. Laura Morales. 378 01:01:21,091 --> 01:01:22,589 De pele branca? 379 01:01:25,133 --> 01:01:26,761 Não. Eu não a vi. 380 01:01:26,924 --> 01:01:30,213 - Ela é da sua cidade? - Não. Eu não a vi. 381 01:02:09,424 --> 01:02:11,593 É a mãe de Laura Morales? 382 01:02:14,415 --> 01:02:17,565 Não procure mais sua filha. Ela está morta. 383 01:02:29,010 --> 01:02:30,310 Hatzín! 384 01:02:35,424 --> 01:02:38,504 Me alcance o líquido de freio que está debaixo do assento. 385 01:02:48,230 --> 01:02:49,999 E a sua avó, como está? 386 01:02:51,039 --> 01:02:52,389 Não sei. 387 01:02:53,133 --> 01:02:54,727 Não falei com ela. 388 01:02:56,591 --> 01:02:58,269 Não descuide dela. 389 01:03:00,510 --> 01:03:02,446 O meu pai morreu jovem. 390 01:03:04,848 --> 01:03:06,684 Quase não me lembro dele. 391 01:03:08,810 --> 01:03:12,105 A única coisa que me lembro é da sua moto incrementada. 392 01:03:14,758 --> 01:03:16,548 Mas eu pouco o conheci. 393 01:03:19,170 --> 01:03:20,830 Como você com os seus. 394 01:03:26,202 --> 01:03:28,418 A gente trabalha como um burro... 395 01:03:29,758 --> 01:03:32,468 e no final, só nos resta a família. 396 01:03:44,799 --> 01:03:47,058 O que foi fazer ontem em Las Marias? 397 01:03:52,899 --> 01:03:54,621 Você estava lá, não? 398 01:04:01,758 --> 01:04:03,894 Você não me trairia, não é? 399 01:04:26,174 --> 01:04:29,465 Não, comandante. Como pode ver, ninguém sabe de nada. 400 01:04:29,466 --> 01:04:32,552 - Nada a respeito? - Não, não escutamos nada. 401 01:04:32,716 --> 01:04:34,026 Boa tarde. 402 01:04:34,027 --> 01:04:35,327 O que aconteceu? 403 01:04:35,328 --> 01:04:37,453 A mãe da desaparecida recebeu uma ligação 404 01:04:37,454 --> 01:04:39,215 dizendo que a filha estava morta. 405 01:04:39,216 --> 01:04:41,286 - Droga! - Você não sabe nada? 406 01:04:41,549 --> 01:04:43,615 Não, é a primeira vez que ouço isso. 407 01:04:43,616 --> 01:04:46,645 Estão abrindo uma investigação a partir de hoje. 408 01:04:49,258 --> 01:04:51,736 - Como a garota do mês passado. - Exatamente. 409 01:04:53,320 --> 01:04:55,110 Malditos traficantes. 410 01:04:55,924 --> 01:04:57,882 - Nós voltaremos. - Sim. 411 01:04:57,883 --> 01:04:59,813 - Claro, comandante. - Obrigado. 412 01:05:00,459 --> 01:05:01,759 Vamos! 413 01:05:24,008 --> 01:05:25,969 Me avise quando eles voltarem. 414 01:05:38,383 --> 01:05:40,469 De onde você é, irmão? 415 01:05:41,591 --> 01:05:43,248 Eu sou de Chihuahua. 416 01:05:43,249 --> 01:05:44,726 De Chihuahua? 417 01:05:47,466 --> 01:05:49,344 É bom morar lá? 418 01:05:49,674 --> 01:05:52,354 Sim, até que é legal. 419 01:05:57,660 --> 01:05:59,280 Me passe o sal? 420 01:06:35,650 --> 01:06:37,550 Eu também me lembro de você. 421 01:06:41,940 --> 01:06:44,080 Quando mijava em cima de mim. 422 01:06:58,740 --> 01:07:00,800 Mas ninguém pode saber disso. 423 01:08:14,189 --> 01:08:15,789 O que você traz aí? 424 01:08:17,966 --> 01:08:20,766 - Obrigado, meu amor. - Por nada, amor. 425 01:08:24,758 --> 01:08:26,219 As tortilhas... 426 01:08:29,591 --> 01:08:32,740 Olha que bagunça! Me traga um pano! 427 01:09:15,812 --> 01:09:18,732 Você nem viu quando minha mãe morreu. 428 01:09:28,689 --> 01:09:30,179 Me desculpe. 429 01:09:34,012 --> 01:09:35,882 Não vou mais falhar com você. 430 01:09:37,470 --> 01:09:38,880 Acredite em mim. 431 01:10:55,300 --> 01:10:57,489 É uns 1.500 metros, mais ou menos. 432 01:10:58,005 --> 01:10:59,591 Mil e quinhentos? 433 01:11:04,258 --> 01:11:06,427 Vai sair bastante caro. 434 01:11:06,591 --> 01:11:10,936 - Tem certeza que são 1.500? - Sim, esse é o perímetro total. 435 01:11:11,910 --> 01:11:13,420 Vamos medir. 436 01:11:32,239 --> 01:11:34,239 Mede a largura que tem aí! 437 01:11:35,810 --> 01:11:38,640 Eles dizem que são 1.500 metros de cerca. 438 01:11:42,805 --> 01:11:44,341 Eu acho que é menos. 439 01:11:47,258 --> 01:11:49,027 Vou checar com o Richie. 440 01:12:38,330 --> 01:12:39,698 Toque nele. 441 01:12:42,024 --> 01:12:43,324 Olha. 442 01:12:51,836 --> 01:12:53,136 Pegue. 443 01:12:55,944 --> 01:12:57,263 É seu. 444 01:13:15,841 --> 01:13:17,531 Fique tranquilo... 445 01:13:19,608 --> 01:13:20,986 Tranquilo... 446 01:14:27,758 --> 01:14:30,093 Aqui está. Bom apetite. 447 01:14:32,424 --> 01:14:35,158 - Senhor, traga a conta, por favor? - Sim, claro. 448 01:14:35,159 --> 01:14:36,708 Obrigada. 449 01:14:37,133 --> 01:14:39,418 - Tem como emitir a nota fiscal? - Claro. 450 01:14:39,419 --> 01:14:41,834 Pode me entregá-la, por favor? Obrigada. 451 01:14:57,799 --> 01:15:02,252 SE VOLTAR COM A POLÍCIA, MATAREMOS O RESTO DA SUA FAMÍLIA. 452 01:16:11,883 --> 01:16:14,383 Pegue o martelo e bata deste lado. 453 01:16:21,674 --> 01:16:23,219 Já atravessou? 454 01:16:48,466 --> 01:16:50,306 O que o policial queria? 455 01:16:51,716 --> 01:16:53,236 O que você acha? 456 01:17:57,758 --> 01:17:59,156 Vovó? 457 01:18:01,549 --> 01:18:04,386 Quero que saiba que penso todos os dias em você. 458 01:18:05,674 --> 01:18:07,219 Eu te amo muito. 459 01:20:48,510 --> 01:20:49,822 Hatzín! 460 01:20:52,258 --> 01:20:53,558 Venha. 461 01:20:59,674 --> 01:21:01,444 Olhe a sua irmãzinha. 462 01:21:02,841 --> 01:21:04,251 Segure-a. 463 01:21:05,180 --> 01:21:06,590 Segure-a! 464 01:21:08,342 --> 01:21:10,068 Cuidado com a cabeça. 465 01:22:06,880 --> 01:22:08,420 Ficou retardado? 466 01:22:11,580 --> 01:22:13,519 Você está louco, cara? 467 01:22:35,210 --> 01:22:36,510 Hatzín! 468 01:22:38,120 --> 01:22:39,802 Aonde pensa que vai? 469 01:22:41,050 --> 01:22:43,369 Você vai morrer, idiota! 470 01:24:45,670 --> 01:24:46,970 Garoto? 471 01:24:47,640 --> 01:24:48,940 Garoto! 472 01:24:57,918 --> 01:24:59,218 Ruben! 473 01:24:59,530 --> 01:25:00,830 Ruben! 474 01:25:56,408 --> 01:25:58,300 Então, não foi um erro. 475 01:26:00,689 --> 01:26:03,189 Assine aqui como recebido, por favor. 476 01:26:58,419 --> 01:27:03,410 A CAIXA 477 01:27:03,411 --> 01:27:05,413 A CAIXA 478 01:27:34,044 --> 01:27:39,044 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 479 01:27:39,045 --> 01:27:44,045 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 480 01:27:44,046 --> 01:27:49,046 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 45347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.