All language subtitles for The Siege [2023] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,514 --> 00:01:38,974 So, what did he do? 2 00:01:40,642 --> 00:01:41,642 It's what he's gonna do. 3 00:01:42,894 --> 00:01:46,314 Fuck's sake. Davids! Eyes on the road. 4 00:01:58,035 --> 00:01:59,286 Davids! 5 00:03:08,522 --> 00:03:09,856 Go and check on them. 6 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 Get with the fucking program. 7 00:04:13,378 --> 00:04:15,130 Stay with the informant. 8 00:05:25,075 --> 00:05:26,450 Oh, thanks, man. 9 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 Did Mike send you? 10 00:05:27,953 --> 00:05:29,245 Oh, fuck, man. 11 00:05:29,246 --> 00:05:30,413 Did you kill them all? 12 00:05:43,677 --> 00:05:47,263 Wait, wait. 13 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 Who sent you? 14 00:05:50,141 --> 00:05:51,392 Please, man. 15 00:05:51,393 --> 00:05:53,311 I'll give you whatever you want. 16 00:05:53,603 --> 00:05:55,814 You have nothing I want. 17 00:05:55,981 --> 00:05:57,315 I have kids. 18 00:05:57,607 --> 00:06:00,192 Please. There's money. 19 00:06:00,193 --> 00:06:01,443 Loads of it. 20 00:06:01,444 --> 00:06:03,989 You can get out of the game like me, man. 21 00:06:04,823 --> 00:06:07,617 Why would I want that? 22 00:06:08,368 --> 00:06:09,744 Who are you? 23 00:06:12,581 --> 00:06:14,206 I'm nobody. 24 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 Fuck. 25 00:07:08,219 --> 00:07:09,595 Handler: Speak. 26 00:07:09,596 --> 00:07:11,348 I've lost a witness. 27 00:07:11,765 --> 00:07:13,475 He saw my face. 28 00:07:15,685 --> 00:07:16,937 I've been made. 29 00:07:17,354 --> 00:07:18,229 Handler: Share your location. 30 00:07:18,230 --> 00:07:22,358 We'll send a car. Time for you to disappear again. 31 00:09:50,423 --> 00:09:54,593 Ah, you like to keep the night shift busy, don't you? 32 00:09:54,594 --> 00:09:55,969 Because you're always here. 33 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 Forge: I heard you were back. 34 00:09:57,931 --> 00:09:59,139 Always a pleasure, forge. 35 00:09:59,140 --> 00:10:01,016 You've been here so many times, 36 00:10:01,017 --> 00:10:04,478 it's easy to fast-track a new identity for you. 37 00:10:04,479 --> 00:10:07,524 I'll get your new documents turned over. 38 00:10:08,566 --> 00:10:10,068 Tonight. 39 00:10:12,737 --> 00:10:13,947 Please. 40 00:10:15,532 --> 00:10:17,616 You're not the only resident tonight. 41 00:10:17,617 --> 00:10:19,576 Some particularly nefarious types 42 00:10:19,577 --> 00:10:22,247 who won't take kindly to queue jumpers. 43 00:10:22,747 --> 00:10:24,248 I'll see what I can do. 44 00:10:24,249 --> 00:10:25,290 Thank you. 45 00:10:25,291 --> 00:10:27,001 Good night, Walker. 46 00:10:27,502 --> 00:10:28,627 Smithee. 47 00:10:28,628 --> 00:10:29,420 Good night. 48 00:10:29,421 --> 00:10:31,171 Get him processed before lockdown. 49 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 Smithee: Right. Personals are next. 50 00:10:33,675 --> 00:10:35,009 Follow me. 51 00:10:35,385 --> 00:10:36,510 - Hey. - Oh. 52 00:10:36,511 --> 00:10:37,594 Just the man I need. 53 00:10:37,595 --> 00:10:39,221 Me? You... you... you need me? 54 00:10:39,222 --> 00:10:41,223 Uh, I mean yes. I... I can help. 55 00:10:41,224 --> 00:10:43,058 What... what... what do you need? 56 00:10:43,059 --> 00:10:45,018 Uh, just the keys to the upstairs office. 57 00:10:45,019 --> 00:10:47,312 Oh, uh... o... o... of course. 58 00:10:47,313 --> 00:10:48,564 Um... when... 59 00:10:48,565 --> 00:10:51,567 When the renovation is done and it's all electronic, you... 60 00:10:51,568 --> 00:10:52,860 You won't need me as much. 61 00:10:52,861 --> 00:10:54,069 Not the keys at least. 62 00:10:55,780 --> 00:10:57,824 I'm sorry. I'm sorry. 63 00:10:58,241 --> 00:11:01,118 Um, what is it? It's not this one. 64 00:11:02,495 --> 00:11:06,039 Sorry, it's a bit stiff. 65 00:11:06,040 --> 00:11:07,917 Here. This one. 66 00:11:08,042 --> 00:11:08,918 Yes. 67 00:11:08,919 --> 00:11:12,005 Perfect. Thanks. 68 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 Thanks. 69 00:11:15,258 --> 00:11:16,759 Perfect... 70 00:11:18,595 --> 00:11:19,721 What? 71 00:11:20,138 --> 00:11:21,055 Come on. 72 00:11:21,056 --> 00:11:22,306 All right. 73 00:11:22,307 --> 00:11:23,224 Sarah: Looking down 74 00:11:23,225 --> 00:11:25,392 will commence in 15 minutes. 75 00:11:25,393 --> 00:11:26,852 A word of advice. 76 00:11:26,853 --> 00:11:28,770 For me? What... what for? 77 00:11:28,771 --> 00:11:30,856 When a girl opens a door for you, 78 00:11:30,857 --> 00:11:34,027 do everyone a favor and walk through it. 79 00:11:34,944 --> 00:11:36,570 - Smithee 2: Smithee. - Smithee. 80 00:11:36,571 --> 00:11:38,740 Doesn't that get confusing? 81 00:11:39,199 --> 00:11:40,532 Coming from someone who has a new name 82 00:11:40,533 --> 00:11:42,827 nearly every week. 83 00:11:43,870 --> 00:11:44,787 Fair. 84 00:11:44,788 --> 00:11:46,956 Just watch your step, huh, Mr. Walker. 85 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 Ah, right. 86 00:11:51,628 --> 00:11:55,131 No attempting to contact anyone outside the facility. 87 00:11:56,382 --> 00:11:57,758 You know about the signal jammer? 88 00:11:57,759 --> 00:11:58,759 Yes. 89 00:11:59,469 --> 00:12:01,012 Dietary require... 90 00:12:05,308 --> 00:12:07,560 So, I guess that's not relevant to you, is it? 91 00:12:08,144 --> 00:12:10,605 Hm. No? 92 00:12:11,022 --> 00:12:14,609 Okay. 93 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 That it? 94 00:12:29,082 --> 00:12:31,750 As always, you'll be locked in overnight. 95 00:12:31,751 --> 00:12:34,211 It's still the best way to keep everyone minding their business 96 00:12:34,212 --> 00:12:36,714 during the night shift's minimal security. 97 00:12:38,091 --> 00:12:40,385 At least until we upgrade. 98 00:12:41,803 --> 00:12:43,345 Smart smithee: The case, sir. 99 00:12:43,346 --> 00:12:44,055 This stays with me. 100 00:12:44,056 --> 00:12:45,973 I don't think you understand, sir. 101 00:12:45,974 --> 00:12:47,599 Nothing stays with you. 102 00:12:47,600 --> 00:12:48,809 I don't think you understand, 103 00:12:48,810 --> 00:12:50,686 ya fucking tea leaf little prick. 104 00:12:50,687 --> 00:12:51,812 This case stays with me. 105 00:12:51,813 --> 00:12:53,105 Right, fingerprints. 106 00:12:53,106 --> 00:12:55,306 Smart smithee: Am I going to have to call security, sir? 107 00:12:55,359 --> 00:12:57,651 Why the fuck you calling me sir? 108 00:12:57,652 --> 00:12:59,529 Smithee: Chop-chop, Mr. Walker. 109 00:13:03,783 --> 00:13:07,662 I assure you, it's for the system to work. 110 00:15:09,534 --> 00:15:11,368 You get your ass... 111 00:15:11,369 --> 00:15:13,121 Sir, I... 112 00:15:40,565 --> 00:15:43,400 - On schedule, I see. - Keep this up 113 00:15:43,401 --> 00:15:45,193 and I'll start believing I can rely on you. 114 00:15:45,194 --> 00:15:46,571 Yes, sir. 115 00:15:47,071 --> 00:15:49,282 The place is about to lock down. 116 00:15:50,074 --> 00:15:51,992 Security is as easy as we thought. 117 00:15:51,993 --> 00:15:53,076 Big deal: Now, that's the problem 118 00:15:53,077 --> 00:15:55,620 when good will is your main security protocol. 119 00:15:55,621 --> 00:15:58,290 It tends to expire. Especially mine. 120 00:15:58,291 --> 00:16:00,584 I've sent you the target. Make this neat. 121 00:16:00,585 --> 00:16:03,587 Make this tidy. No witnesses. 122 00:16:03,588 --> 00:16:08,134 I want her breathing. Otherwise, you won't be. 123 00:16:18,769 --> 00:16:20,313 Get keates. 124 00:16:21,522 --> 00:16:22,898 Wait. 125 00:16:22,899 --> 00:16:26,611 And the details of every single fucker inside these walls. 126 00:16:27,195 --> 00:16:28,403 No one survives. 127 00:16:31,782 --> 00:16:34,577 This is gonna be fun. 128 00:16:51,802 --> 00:16:53,387 What's she look like? 129 00:16:56,015 --> 00:16:57,934 Reynard: Not your type. 130 00:17:01,187 --> 00:17:02,522 Yours? 131 00:17:07,777 --> 00:17:09,778 Either way, she's dead. 132 00:17:09,779 --> 00:17:11,656 Alive, keates. 133 00:17:14,075 --> 00:17:17,745 All right, guys, let's draw some blood. 134 00:18:50,171 --> 00:18:53,048 Security guard: Locking doors for lockdown. 135 00:18:59,138 --> 00:19:02,849 - [Gasdsi - ah! Oh, ah. 136 00:19:02,850 --> 00:19:05,310 - Sorry. I'm so sorry. - Sarah: Don't do that. 137 00:19:05,311 --> 00:19:06,561 - I... I... I just, um... - Oh, gosh. 138 00:19:06,562 --> 00:19:10,232 You almost gave me a heart... attack... 139 00:19:10,399 --> 00:19:11,733 - In fact... - Oh, god. 140 00:19:11,734 --> 00:19:13,110 Oh, god. Um... 141 00:19:13,402 --> 00:19:17,947 Oh, your face is priceless. 142 00:19:17,948 --> 00:19:20,659 Just... just... Just wanted to say bye. 143 00:19:20,660 --> 00:19:22,702 S... s... sorry. Bye-bye then. 144 00:19:22,703 --> 00:19:26,164 I got the new freedom alliance box set, 145 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 all six seasons. 146 00:19:27,500 --> 00:19:30,001 Maybe you could come and watch them with me next week... 147 00:19:30,002 --> 00:19:33,547 If you want to watch them, I mean. 148 00:19:33,798 --> 00:19:35,340 - Is that the door? - Huh? 149 00:19:35,341 --> 00:19:38,677 Hm? I mean, uh, y... y... yes. 150 00:19:38,678 --> 00:19:40,720 That... that would be lovely. 151 00:19:40,721 --> 00:19:41,263 Great. 152 00:19:41,264 --> 00:19:45,725 Um, so I got these with the freedom alliance box set. 153 00:19:45,726 --> 00:19:47,352 I... I don't know if you want them. 154 00:19:47,353 --> 00:19:48,728 Freedom alliance pens. 155 00:19:48,729 --> 00:19:50,856 These... these were limited edition. 156 00:19:50,940 --> 00:19:52,774 I... I saw you, you know, 157 00:19:52,775 --> 00:19:54,192 looking on the Internet and stuff for them 158 00:19:54,193 --> 00:19:57,112 and I just figured they'd end up in my drawers. 159 00:19:57,113 --> 00:20:00,323 So, I will see you next week. 160 00:20:00,324 --> 00:20:01,574 - Not if I see you first. - But that... 161 00:20:01,575 --> 00:20:02,701 But I do... I... 162 00:20:02,702 --> 00:20:04,994 I do want to see you first... last... sorry. 163 00:20:04,995 --> 00:20:07,622 - Six seasons, remember? - To the future. 164 00:20:43,033 --> 00:20:44,493 Showtime, boys. 165 00:23:16,645 --> 00:23:18,396 J" oh, boy j“ 166 00:23:18,397 --> 00:23:19,981 j" what you doing j“ 167 00:23:19,982 --> 00:23:21,566 j" you got those moves j“ 168 00:23:21,567 --> 00:23:24,235 j" make me crazy over you and j“ 169 00:23:24,236 --> 00:23:27,155 j” about time I'm watching you I 170 00:23:27,156 --> 00:23:30,034 j" I'm liking your style j“ 171 00:23:31,952 --> 00:23:33,703 j" your eyes j“ 172 00:23:33,704 --> 00:23:35,747 j” so friggin' enticing j” 173 00:23:35,748 --> 00:23:36,831 j " one look from you j" 174 00:23:36,832 --> 00:23:39,542 j" and this rhythm is arisin' j“ 175 00:23:39,543 --> 00:23:41,210 j" about time I 176 00:23:41,211 --> 00:23:43,004 j" struck into j“ 177 00:23:43,005 --> 00:23:45,716 j" I'm liking your style j“ 178 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Whooh! 179 00:24:10,199 --> 00:24:12,618 Intercom: Security breach. Shutting down. 180 00:24:15,037 --> 00:24:18,415 Please immediately. 181 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 Security breach. 182 00:24:28,759 --> 00:24:30,010 We don't have much time. 183 00:24:30,177 --> 00:24:31,344 We need your help. 184 00:24:31,345 --> 00:24:32,262 Do I know you? 185 00:24:32,263 --> 00:24:34,348 No, but I know you. 186 00:24:34,682 --> 00:24:36,141 Get out of my room. 187 00:24:36,642 --> 00:24:38,643 _ |'m__ - no personal details. 188 00:24:38,644 --> 00:24:40,938 We need your help. 189 00:24:41,397 --> 00:24:43,272 Look the door on the way out. 190 00:24:43,273 --> 00:24:44,649 The compound's been sieged. 191 00:24:44,650 --> 00:24:46,484 They want us dead. 192 00:24:46,485 --> 00:24:48,069 That sounds like a "you" problem. 193 00:24:48,070 --> 00:24:50,614 Or you could just wait to get shot. 194 00:24:54,201 --> 00:24:56,077 You're obviously not who I thought you were. 195 00:24:56,078 --> 00:25:00,165 Sorry to disappoint. 196 00:25:01,959 --> 00:25:03,335 Juliet. 197 00:25:17,307 --> 00:25:18,350 The key! 198 00:25:55,095 --> 00:25:56,722 Intercom: Security breach. 199 00:27:31,191 --> 00:27:33,067 Do you know how to use that? 200 00:27:33,068 --> 00:27:36,613 Says the guy who has a bullet in his arm. 201 00:27:38,282 --> 00:27:42,536 Touché. 202 00:27:43,495 --> 00:27:45,164 Do you want me to come back later? 203 00:27:45,247 --> 00:27:46,747 - Wanna help now, do you? - No. 204 00:27:46,748 --> 00:27:49,750 But you left my door open and got me shot. 205 00:27:49,751 --> 00:27:50,960 Serves you right. 206 00:27:52,212 --> 00:27:53,629 These guys have firepower. 207 00:27:53,630 --> 00:27:54,881 We need more weapons. 208 00:27:54,882 --> 00:27:55,716 There's no we. 209 00:27:55,717 --> 00:27:56,924 And who the fuck are these guys? 210 00:27:56,925 --> 00:27:58,593 And she's definitely not supposed to be... 211 00:27:58,594 --> 00:28:00,303 "She" is stood right here. 212 00:28:00,304 --> 00:28:02,181 Mob man 2: Come on. 213 00:28:02,264 --> 00:28:03,182 Juliet. 214 00:28:03,183 --> 00:28:04,682 This one is on you. 215 00:28:04,683 --> 00:28:06,101 Get down there. 216 00:28:54,733 --> 00:28:56,442 I must stop finding you like this. 217 00:28:58,654 --> 00:29:00,196 I had it under control. 218 00:29:00,197 --> 00:29:01,448 Yeah. Clearly. 219 00:29:06,578 --> 00:29:08,413 What you looking at? 220 00:29:15,671 --> 00:29:16,630 We need to move. 221 00:29:16,631 --> 00:29:18,339 We've got to get to the weapons lockup 222 00:29:18,340 --> 00:29:19,780 if we're going to weather this storm. 223 00:29:22,761 --> 00:29:23,886 You're bleeding. 224 00:29:23,887 --> 00:29:25,429 I'm fine. Take this. 225 00:29:25,430 --> 00:29:26,723 Let's go. 226 00:29:28,141 --> 00:29:30,101 - Are you coming? - Elda: We can't trust him. 227 00:29:30,102 --> 00:29:31,103 You came to me. 228 00:29:31,186 --> 00:29:33,145 When someone shows me who they are, I believe them. 229 00:29:33,146 --> 00:29:34,522 - We need him. - He doesn't need you, 230 00:29:34,523 --> 00:29:36,275 - I'm afraid. - Prick. 231 00:31:28,804 --> 00:31:31,097 Mob man 4: Hey, any eyes on the little one? 232 00:31:31,098 --> 00:31:32,098 Mob man 5: Nope. 233 00:31:32,432 --> 00:31:33,766 Mob man 4: You got a light? 234 00:31:33,767 --> 00:31:35,060 Mob man 5: Sure. 235 00:31:38,647 --> 00:31:40,231 Mob man 4: So, you seen her picture? 236 00:31:40,232 --> 00:31:41,817 Mob man 5: No, have you? 237 00:31:43,318 --> 00:31:44,527 Mob man 4: Let's put it this way. 238 00:31:44,528 --> 00:31:47,613 If it's me against, she won't be walking for a week. 239 00:31:47,614 --> 00:31:48,614 Mob man 5: You're sick. 240 00:31:52,744 --> 00:31:54,578 Mob man 5: Oy, we only had a couple of puffs. 241 00:31:54,579 --> 00:31:56,748 Don't waste it. 242 00:32:05,382 --> 00:32:08,427 Little girl: Dad. 243 00:32:20,230 --> 00:32:21,731 That was easy. 244 00:32:22,232 --> 00:32:23,733 Come on, Princess. 245 00:32:33,660 --> 00:32:35,411 I was trying to keep this quiet but... 246 00:32:35,412 --> 00:32:36,621 You're welcome. 247 00:32:37,372 --> 00:32:38,789 You okay? 248 00:32:38,790 --> 00:32:39,832 Yeah. 249 00:32:39,833 --> 00:32:41,168 Let's go. 250 00:32:51,511 --> 00:32:53,972 To the weapons. 251 00:32:54,306 --> 00:32:56,641 I need guns, phasers. Set phasers. 252 00:32:56,808 --> 00:32:59,351 I have three phasers, limited edition, 253 00:32:59,352 --> 00:33:01,897 original boxes. Just pull yourself together. 254 00:33:02,522 --> 00:33:03,814 I need to get to the weapons. 255 00:33:03,815 --> 00:33:06,275 Don't die. Live long... 256 00:33:07,360 --> 00:33:09,821 Okay. No guns. 257 00:33:09,946 --> 00:33:12,616 No guns. No guns. 258 00:33:31,718 --> 00:33:33,177 How did you know it was there? 259 00:33:33,178 --> 00:33:35,055 It's where I would put it. 260 00:33:37,807 --> 00:33:39,684 Argh. 261 00:33:46,441 --> 00:33:48,360 What are you looking for? 262 00:33:48,485 --> 00:33:50,779 Keys to the gun closet. 263 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 Just the man we need. 264 00:34:07,921 --> 00:34:11,216 Gosh, I'd hate to be the man you didn't need. 265 00:34:14,386 --> 00:34:15,804 What's that doing on the floor? 266 00:34:16,596 --> 00:34:17,847 What's that doing on the floor? 267 00:34:18,139 --> 00:34:20,559 We need the keys to the gun closet. 268 00:34:21,351 --> 00:34:22,518 The guns, smithee. 269 00:34:22,519 --> 00:34:23,728 What guns? 270 00:34:24,813 --> 00:34:26,021 Oh, those guns. 271 00:34:26,022 --> 00:34:28,399 Oh, no, not on me. Not that one. 272 00:34:28,400 --> 00:34:30,609 I know we look ramshackle at the moment, 273 00:34:30,610 --> 00:34:32,695 but some things have to remain pretty secure, 274 00:34:32,696 --> 00:34:35,197 firearms being priority, but... 275 00:34:35,198 --> 00:34:36,116 But what? 276 00:34:36,117 --> 00:34:39,451 Have you checked the in-tray of unprocessed items? 277 00:34:39,452 --> 00:34:40,829 The in-tray? 278 00:34:51,548 --> 00:34:53,174 Smithee: The in-tray. 279 00:34:53,341 --> 00:34:54,508 No guns, but... 280 00:34:55,927 --> 00:34:57,721 Yes. It's very nice. 281 00:34:59,472 --> 00:35:00,764 What are these? 282 00:35:00,765 --> 00:35:02,099 Smoke grenades. 283 00:35:02,100 --> 00:35:04,435 Save your pocket for something more useful. 284 00:35:04,436 --> 00:35:06,938 I don't know. I think it might come in handy. 285 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Be careful with that. 286 00:35:12,069 --> 00:35:13,669 I'm not quite sure why it was checked in. 287 00:35:15,156 --> 00:35:16,405 Oh, that's what it does. 288 00:35:16,406 --> 00:35:17,615 Walker: Give it to me. 289 00:35:17,616 --> 00:35:19,284 Smithee: Very mig. 290 00:35:20,785 --> 00:35:23,455 Mob man 6: The weapons lockout, it's down here. 291 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Elda: Juliet, get ready with that smoke. 292 00:35:49,230 --> 00:35:51,441 Juliet, smoke! 293 00:37:07,434 --> 00:37:08,768 Gosh. 294 00:37:09,811 --> 00:37:11,395 Ha! Ugh! 295 00:37:20,238 --> 00:37:22,448 I'm... I'm not gonna die? 296 00:37:22,449 --> 00:37:24,617 No. You're gonna be fine. 297 00:37:25,118 --> 00:37:26,703 Thank you. 298 00:37:28,663 --> 00:37:29,998 Juliet: Ugh. 299 00:37:32,083 --> 00:37:35,044 S... so sorry. 300 00:37:35,712 --> 00:37:36,754 It's okay. 301 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 Fuck. 302 00:38:04,824 --> 00:38:07,202 We gotta get that bullet out of you. 303 00:38:09,329 --> 00:38:10,705 I'll be fine. 304 00:38:11,831 --> 00:38:14,417 There has to be some medical shit in the lab. 305 00:38:32,852 --> 00:38:33,645 Are you okay? 306 00:38:33,686 --> 00:38:37,857 Yeah. Just hot. 307 00:38:37,899 --> 00:38:39,859 I'm fine, thanks. 308 00:38:44,030 --> 00:38:45,865 You've been knocked up. 309 00:38:45,990 --> 00:38:47,867 The cause of all this? 310 00:38:48,409 --> 00:38:49,743 You don't need to know the details. 311 00:38:49,744 --> 00:38:51,578 I'm here with a piece of crap in my leg 312 00:38:51,579 --> 00:38:53,789 because you two is too incompetent 313 00:38:53,790 --> 00:38:55,040 to lock a fucking door. 314 00:38:55,041 --> 00:38:56,667 Don't tell me what I need to know. 315 00:38:56,668 --> 00:38:57,918 Mention that one more time. 316 00:38:57,919 --> 00:38:58,961 Walker: Argh! 317 00:38:58,962 --> 00:39:00,588 I dare you. 318 00:39:03,800 --> 00:39:05,635 - I'm fine. - The baby? 319 00:39:05,969 --> 00:39:07,720 Hopefully not. 320 00:39:10,390 --> 00:39:13,434 Walker: Argh! 321 00:39:19,732 --> 00:39:21,359 I'm waiting. 322 00:39:23,278 --> 00:39:25,404 Our work requires we don't ask questions. 323 00:39:25,405 --> 00:39:26,322 Don't get attached. 324 00:39:26,323 --> 00:39:28,991 Something you are totally incapable of. 325 00:39:28,992 --> 00:39:31,452 This time... I couldn't walk away. 326 00:39:33,872 --> 00:39:34,872 Why? 327 00:39:34,956 --> 00:39:37,124 Let's just say at some point, 328 00:39:37,125 --> 00:39:40,503 your past refuses to stay... Past. 329 00:39:41,671 --> 00:39:44,424 I got involved in a kidnapping... 330 00:39:44,799 --> 00:39:46,175 Four women. 331 00:39:47,468 --> 00:39:49,220 Sex trafficking? 332 00:39:52,849 --> 00:39:54,767 Who was she sold to? 333 00:39:55,518 --> 00:39:56,768 There was a buyer, 334 00:39:56,769 --> 00:39:58,855 but the boss took a liking to her. 335 00:39:59,772 --> 00:40:01,982 Even more so when he found out about the baby. 336 00:40:01,983 --> 00:40:03,902 These rings are impenetrable. 337 00:40:04,944 --> 00:40:07,614 But when he decided he wanted to keep her, 338 00:40:08,156 --> 00:40:10,700 it caused problems, delays. 339 00:40:11,284 --> 00:40:13,201 Delays which gave me opportunity. 340 00:40:13,202 --> 00:40:14,162 To steal her. 341 00:40:14,163 --> 00:40:15,579 Stealing implies ownership. 342 00:40:15,580 --> 00:40:17,373 That's how they all see it. 343 00:40:28,509 --> 00:40:30,053 This past of yours...? 344 00:40:32,263 --> 00:40:34,849 Hit a little close, did it? 345 00:40:36,517 --> 00:40:40,021 My life in this world... 346 00:40:40,939 --> 00:40:43,733 All started when I was stolen as a child, 347 00:40:46,110 --> 00:40:49,364 in broad daylight, from the streets of Naples. 348 00:40:51,157 --> 00:40:53,909 I won't let those things happen anymore to others. 349 00:40:53,910 --> 00:40:55,411 Not on my watch. 350 00:40:57,038 --> 00:40:59,374 No more innocence destroyed. 351 00:41:02,168 --> 00:41:05,546 You used to do the same. Protect innocence. 352 00:41:06,381 --> 00:41:09,050 Getting emotionally attached... 353 00:41:10,468 --> 00:41:12,470 Only leads to one thing... 354 00:41:14,806 --> 00:41:16,432 Just ask smithee. 355 00:41:22,855 --> 00:41:25,858 The baby, is it his? 356 00:41:30,154 --> 00:41:31,488 I need to call my handler. 357 00:41:31,489 --> 00:41:32,448 What? No. 358 00:41:32,449 --> 00:41:34,574 He's the only man on this planet I trust. 359 00:41:34,575 --> 00:41:36,118 We can't trust anyone. 360 00:41:36,119 --> 00:41:38,121 You have a better solution? 361 00:41:40,957 --> 00:41:41,582 Fine. 362 00:41:41,583 --> 00:41:43,959 Walker: We need to deactivate the signal jammer 363 00:41:43,960 --> 00:41:45,461 to get a call out. 364 00:41:45,753 --> 00:41:47,587 You stay here. 365 00:41:47,588 --> 00:41:50,883 I need to... to turn off the signal jammer. 366 00:41:51,300 --> 00:41:52,635 Where's that? 367 00:41:54,095 --> 00:41:55,387 Security cabin. 368 00:41:55,388 --> 00:41:56,471 Let me go. 369 00:41:56,472 --> 00:41:58,473 I can walk this off. 370 00:41:58,474 --> 00:42:00,643 I can walk now. 371 00:42:00,893 --> 00:42:02,645 Just keep her alive. 372 00:42:06,274 --> 00:42:07,691 I can do that. 373 00:42:07,692 --> 00:42:09,652 You make sure he does. 374 00:42:50,109 --> 00:42:52,695 Walker: This man, what is he like? 375 00:42:53,404 --> 00:42:55,114 Juliet: Pure evil. 376 00:43:07,919 --> 00:43:10,088 What's that around your neck? 377 00:43:13,883 --> 00:43:15,426 Nothing. 378 00:43:16,594 --> 00:43:18,262 You got family? 379 00:43:21,057 --> 00:43:22,850 Not anymore. 380 00:43:25,394 --> 00:43:26,979 I'm sorry. 381 00:43:30,525 --> 00:43:33,569 My job is easier alone anyway. 382 00:43:36,114 --> 00:43:39,617 If it's easier alone, why did you help us? 383 00:43:40,201 --> 00:43:41,828 Elda knew you would. 384 00:43:43,329 --> 00:43:45,414 She's done her homework. 385 00:43:46,541 --> 00:43:49,001 She knows my past identities. 386 00:43:49,752 --> 00:43:52,963 After long enough, your past lives become a rumor, 387 00:43:52,964 --> 00:43:54,549 legend even. 388 00:43:56,050 --> 00:43:59,010 And she's been around long enough to hear them. 389 00:43:59,011 --> 00:44:00,846 So, you used to help people 390 00:44:00,847 --> 00:44:04,517 and then you stopped, and now you're helping me? 391 00:44:08,729 --> 00:44:12,150 I'm just trying to survive the night. 392 00:44:14,652 --> 00:44:16,279 Whatever you say. 393 00:45:43,824 --> 00:45:45,825 You need me, little one. 394 00:45:45,826 --> 00:45:47,495 You know you do. 395 00:45:51,082 --> 00:45:53,042 Drink this. 396 00:45:53,459 --> 00:45:54,585 Thanks. 397 00:45:55,044 --> 00:45:56,629 Don't fall asleep. 398 00:45:57,964 --> 00:46:00,257 You seem to be moving better. 399 00:46:02,260 --> 00:46:04,053 Got more guns. 400 00:46:05,137 --> 00:46:06,930 God, sit down. Let me look at that. 401 00:46:06,931 --> 00:46:10,518 It's okay. It's just a scratch. 402 00:46:12,104 --> 00:46:13,396 Jesus, Alexa. 403 00:46:13,646 --> 00:46:16,148 Alexa? Is that your real name? 404 00:46:16,524 --> 00:46:19,026 For now. You? 405 00:46:19,694 --> 00:46:22,029 Scott, for now. 406 00:46:28,035 --> 00:46:31,997 Mission successful. Except for a few mishaps. 407 00:46:31,998 --> 00:46:35,333 It's only a small stab wound to the chest. 408 00:46:35,334 --> 00:46:37,420 The only thing we need now is phones. 409 00:46:37,962 --> 00:46:39,170 The cloakroom. 410 00:46:39,171 --> 00:46:41,382 You able to function on that leg now? 411 00:46:41,549 --> 00:46:42,800 I have to. 412 00:46:43,927 --> 00:46:45,677 Okay. Okay. I'm done. 413 00:46:45,678 --> 00:46:48,889 I'm done. That's cute. 414 00:46:49,348 --> 00:46:50,348 Yeah. 415 00:46:50,725 --> 00:46:54,060 Even when in the dirtiest of waters, 416 00:46:54,061 --> 00:46:58,064 a lotus still produces the most amazing flower. 417 00:46:58,065 --> 00:46:59,608 I love that. 418 00:47:00,318 --> 00:47:01,526 It's a symbol of rebirth. 419 00:47:01,527 --> 00:47:04,404 Okay, okay, I've got a sensitive side. 420 00:47:04,405 --> 00:47:05,656 We get it. 421 00:47:08,909 --> 00:47:09,909 Breathe. 422 00:47:09,910 --> 00:47:11,412 Is she okay? 423 00:47:12,455 --> 00:47:13,831 I'm fine. 424 00:47:14,623 --> 00:47:17,335 This time, we stick together. 425 00:47:18,461 --> 00:47:21,464 Someone needs to make sure you don't get stabbed. 426 00:47:22,965 --> 00:47:25,884 She's killed three of our men 427 00:47:25,885 --> 00:47:28,845 to get to a signal jammer, and there's no sign of the girl. 428 00:47:28,846 --> 00:47:31,140 So, what exactly are you still doing out here? 429 00:47:31,515 --> 00:47:33,809 Keates: Useless morons. I'm going in. 430 00:47:34,268 --> 00:47:36,437 The girl alive, keates. 431 00:47:36,854 --> 00:47:39,440 Are you gonna make yourself useful or what? 432 00:47:48,991 --> 00:47:51,034 I don't know about you but... 433 00:47:52,244 --> 00:47:55,581 I think the time for subtlety's over. 434 00:48:00,127 --> 00:48:03,839 He always needs something big to hide behind. 435 00:48:20,940 --> 00:48:23,484 Mob man: This place is a bloody maze. 436 00:48:44,630 --> 00:48:46,257 Elda: Ugh 437 00:48:54,807 --> 00:48:56,434 Who wants a job? 438 00:49:01,730 --> 00:49:03,607 Sorry. 439 00:49:23,794 --> 00:49:25,254 Go, go, go, go. 440 00:49:27,131 --> 00:49:29,091 Well, well, well. 441 00:49:32,178 --> 00:49:33,596 Come on! 442 00:49:35,473 --> 00:49:38,726 You see? Fuck off subtlety 443 00:49:38,767 --> 00:49:44,398 and the universe will open itself up to you. 444 00:49:49,945 --> 00:49:51,489 Fuck's sake. 445 00:49:57,870 --> 00:49:59,246 Thank you. 446 00:50:07,422 --> 00:50:08,672 Walker: Aaaahhh! 447 00:50:38,160 --> 00:50:39,870 Shit! Fucking bullets. 448 00:50:40,120 --> 00:50:41,747 Fucking thing. 449 00:51:33,507 --> 00:51:34,507 Grenade? 450 00:51:34,842 --> 00:51:38,220 Way too loud. It'll blow the phones. 451 00:51:38,596 --> 00:51:39,638 I have smoke. 452 00:51:39,722 --> 00:51:41,640 Of course, you have. 453 00:51:42,516 --> 00:51:44,143 One bullet left. 454 00:51:48,939 --> 00:51:50,399 You stay here. 455 00:51:51,275 --> 00:51:52,568 You, with me. 456 00:53:06,266 --> 00:53:09,144 Elda. Elda. 457 00:53:20,114 --> 00:53:21,364 - Dannigan: Fuck. - Walker: Hah! 458 00:53:21,365 --> 00:53:23,367 Dannigan: I told you! 459 00:53:23,617 --> 00:53:24,784 Dannigan: I told you! 460 00:53:24,785 --> 00:53:27,453 What'd I tell you? Don't fuck with me. 461 00:53:27,454 --> 00:53:28,955 - Just doing anything. - Juliet: Egh! 462 00:53:28,956 --> 00:53:30,165 Aah! 463 00:53:30,791 --> 00:53:31,833 What the fuck! 464 00:53:35,629 --> 00:53:36,839 Yeah, scream. 465 00:53:37,339 --> 00:53:39,215 Pretty little thing, ain't you? 466 00:53:39,216 --> 00:53:40,718 Show me your teeth. 467 00:53:41,510 --> 00:53:42,845 Hold still. 468 00:53:43,470 --> 00:53:44,388 Scott! 469 00:53:44,389 --> 00:53:46,973 They said they wanted you alive, 470 00:53:46,974 --> 00:53:49,601 but they didn't say nothing about your teeth. 471 00:53:57,234 --> 00:54:02,489 Eeeny... meeny... Miny... moe. 472 00:54:02,865 --> 00:54:03,865 Elda: Aaaaghh! 473 00:54:07,286 --> 00:54:10,330 - Fucker. - Dannigan: Aaah. 474 00:54:27,556 --> 00:54:29,475 Walker. 475 00:54:33,437 --> 00:54:34,855 He's not breathing. 476 00:54:35,272 --> 00:54:37,231 Scott? No. 477 00:54:37,232 --> 00:54:39,485 - Scott? - Come on, you big lug. 478 00:54:39,985 --> 00:54:41,110 Fight. 479 00:54:41,111 --> 00:54:42,988 You can't let this beat you! 480 00:54:43,197 --> 00:54:44,740 Fight! 481 00:54:45,199 --> 00:54:46,574 Fight! 482 00:54:46,575 --> 00:54:48,535 Fight! 483 00:54:53,081 --> 00:54:54,582 Little girl: Daddy... 484 00:55:00,130 --> 00:55:03,383 Are you two okay? 485 00:55:03,842 --> 00:55:06,011 Never better. 486 00:55:08,847 --> 00:55:12,267 Slow down, cowboy. You need to take it easy. 487 00:55:13,268 --> 00:55:17,064 No time. 488 00:55:24,029 --> 00:55:25,364 Thank you. 489 00:55:34,456 --> 00:55:35,581 Handler: Speak. 490 00:55:35,582 --> 00:55:37,835 The compound's been sieged. 491 00:55:38,377 --> 00:55:40,838 I need two cars now. 492 00:55:41,296 --> 00:55:42,631 Handler: One hour. 493 00:55:46,885 --> 00:55:49,304 We need to lay low for one hour. 494 00:55:49,513 --> 00:55:50,806 An hour? 495 00:55:52,432 --> 00:55:53,933 We can lay low for an hour. 496 00:55:53,934 --> 00:55:55,476 I wonder if this place has got some whisky. 497 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 We need to find somewhere to hide. 498 00:55:56,937 --> 00:55:58,229 We need our documents. 499 00:55:58,230 --> 00:55:59,356 What? 500 00:56:06,572 --> 00:56:08,656 It's back in the other building. 501 00:56:08,657 --> 00:56:10,825 Why didn't we think about this before? 502 00:56:10,826 --> 00:56:12,494 They may not even be made. 503 00:56:12,911 --> 00:56:16,707 We have to try. She has to disappear today. 504 00:56:18,458 --> 00:56:20,043 Let's go. 505 00:56:25,924 --> 00:56:27,885 Fisher: Can't hide forever. 506 00:56:31,388 --> 00:56:33,515 You okay? 507 00:56:35,017 --> 00:56:36,226 I hope so. 508 00:56:36,560 --> 00:56:37,978 Fisher: Come on! 509 00:56:44,067 --> 00:56:45,527 You hide behind there. 510 00:56:45,819 --> 00:56:46,862 What you gonna do? 511 00:56:47,362 --> 00:56:49,615 - Fisher: Come on. - I'll grab his attention. 512 00:56:49,865 --> 00:56:52,658 When he come, you go. 513 00:56:52,659 --> 00:56:54,619 You're injured. Have you seen that guy? 514 00:56:54,620 --> 00:56:55,829 I'll be fine. 515 00:56:58,540 --> 00:56:59,958 I'll see you. 516 00:57:09,343 --> 00:57:10,719 Gotcha. 517 00:57:37,996 --> 00:57:39,665 I know you're in here... 518 00:57:45,462 --> 00:57:51,093 And I know you're protecting that pretty little thing. 519 00:57:55,847 --> 00:58:00,811 Have no doubt, I'm gonna break your fucking neck. 520 00:58:01,895 --> 00:58:03,646 And not because of the money they've offered me. 521 00:58:03,647 --> 00:58:05,898 No. It's more than that. 522 00:58:05,899 --> 00:58:07,275 I remember you. 523 00:58:10,070 --> 00:58:10,862 I've been waiting for this. 524 00:58:10,863 --> 00:58:13,115 Walker: Aaaahh! 525 00:58:27,421 --> 00:58:29,088 As long as you live, 526 00:58:29,089 --> 00:58:31,717 there'll always be something waiting. 527 00:58:46,690 --> 00:58:47,941 Painful. 528 00:58:56,033 --> 00:58:57,075 Fisher: Fuck. 529 00:58:58,577 --> 00:59:01,121 Go find the documents. 530 00:59:03,999 --> 00:59:05,167 And hide. 531 00:59:25,604 --> 00:59:27,022 Painful. 532 00:59:27,481 --> 00:59:28,940 Hell yeah. 533 00:59:44,748 --> 00:59:45,748 Run! 534 00:59:52,005 --> 00:59:53,005 Hah! 535 01:00:24,746 --> 01:00:26,914 You're gonna love this. 536 01:00:56,069 --> 01:00:58,989 Fuck. 537 01:01:20,886 --> 01:01:22,429 Much better. 538 01:01:23,180 --> 01:01:24,806 Now, my dear, 539 01:01:26,600 --> 01:01:29,060 I know it sounds cliché 540 01:01:29,477 --> 01:01:31,146 but there really is 541 01:01:31,479 --> 01:01:34,524 a hard way or an easy way. 542 01:01:51,833 --> 01:01:53,084 Right. 543 01:01:56,713 --> 01:01:57,755 Suit yourself. 544 01:02:02,010 --> 01:02:06,598 Now before I dispatch you, 545 01:02:07,140 --> 01:02:08,892 make yourself useful. 546 01:02:09,434 --> 01:02:11,937 The girl, where is she? 547 01:02:18,860 --> 01:02:21,363 The old double back, ey? 548 01:03:21,089 --> 01:03:23,925 Come out, come out wherever you are. 549 01:03:26,970 --> 01:03:28,972 Oh, sweet Juliet. 550 01:03:29,681 --> 01:03:32,684 I won't hurt you. Promise. 551 01:03:49,993 --> 01:03:51,995 It seems you're wounded, little one. 552 01:03:52,620 --> 01:03:54,998 Wouldn't want to hurt the baby now, would you? 553 01:04:23,651 --> 01:04:25,612 Wherefore art thou? 554 01:04:44,881 --> 01:04:48,843 All right, Princess. Playtime's over. 555 01:05:03,608 --> 01:05:06,277 Aaahh! 556 01:05:40,728 --> 01:05:43,106 You know, he might even let you go 557 01:05:43,982 --> 01:05:46,776 once he's ripped that creature out of you. 558 01:06:25,106 --> 01:06:28,026 She's my baby. 559 01:06:49,881 --> 01:06:51,466 Now, you choose. 560 01:06:54,511 --> 01:06:57,555 The easy way or the hard way? 561 01:06:58,181 --> 01:07:00,933 I... I choose... 562 01:07:10,860 --> 01:07:12,403 I chose for you. 563 01:07:40,473 --> 01:07:42,725 I'm sure they won't mind a few scratches. 564 01:08:14,632 --> 01:08:17,302 The innocent suffers. 565 01:08:34,861 --> 01:08:37,739 You were doing this for me. 566 01:08:41,618 --> 01:08:46,664 Smithee. I guess I've been here enough. 567 01:09:02,555 --> 01:09:04,891 You didn't deserve this. 568 01:09:06,768 --> 01:09:08,394 None of you. 569 01:09:13,858 --> 01:09:15,568 You found them. 570 01:09:16,319 --> 01:09:21,282 Only mine. I guess she only found yours. 571 01:09:21,908 --> 01:09:23,618 We have to find her. 572 01:09:25,244 --> 01:09:26,621 What you doing? 573 01:09:33,711 --> 01:09:36,756 Ah, lsee. 574 01:09:39,092 --> 01:09:40,051 There I was thinking... 575 01:09:40,052 --> 01:09:42,720 There will be a car for you outside. 576 01:09:43,096 --> 01:09:44,931 After everything... 577 01:09:48,017 --> 01:09:49,936 No attachment. 578 01:09:50,978 --> 01:09:52,604 Number one rule. 579 01:09:52,605 --> 01:09:53,772 I know about your past. 580 01:09:53,773 --> 01:09:54,815 You know nothing! 581 01:09:54,816 --> 01:09:56,734 I know what happened. 582 01:09:59,862 --> 01:10:04,908 Your little girl's mother, killed in a revenge shooting 583 01:10:04,909 --> 01:10:08,413 because you got those hostages out of Yemen. 584 01:10:09,247 --> 01:10:10,622 You were trying to do the right thing 585 01:10:10,623 --> 01:10:12,208 and you were punished. 586 01:10:12,959 --> 01:10:14,209 But there comes a time... 587 01:10:14,210 --> 01:10:15,419 Time for what? 588 01:10:15,420 --> 01:10:17,671 My little girl will never be safe 589 01:10:17,672 --> 01:10:19,841 if I'm not dead to her. 590 01:10:20,633 --> 01:10:22,677 That's how we survive. 591 01:10:23,428 --> 01:10:25,221 No attachment. 592 01:10:28,683 --> 01:10:32,103 You will find out one day. 593 01:10:34,647 --> 01:10:36,733 Go fuck yourself. 594 01:10:43,114 --> 01:10:44,198 Urgh! 595 01:12:06,447 --> 01:12:09,200 No, no, no. 596 01:12:35,768 --> 01:12:36,894 Ugh! 597 01:12:44,235 --> 01:12:45,903 One bullet left. 598 01:12:47,697 --> 01:12:49,574 Story of my life. 599 01:12:59,959 --> 01:13:01,335 About bloody time. 600 01:13:02,420 --> 01:13:04,338 And why is she bleeding? 601 01:13:05,172 --> 01:13:07,549 She better not be hurt, keates, 602 01:13:07,550 --> 01:13:09,218 or it's both our heads. 603 01:13:10,011 --> 01:13:12,846 Oh, thank you, keates, for saving the day 604 01:13:12,847 --> 01:13:15,558 when all the pathetic boys went and got themselves killed. 605 01:13:17,435 --> 01:13:19,437 They couldn't pick up a girl in a bar. 606 01:13:20,938 --> 01:13:22,064 Come on. 607 01:13:26,027 --> 01:13:27,193 Open up. 608 01:13:27,194 --> 01:13:28,237 Argh! 609 01:13:28,279 --> 01:13:30,072 Fucking morons. 610 01:13:34,785 --> 01:13:35,786 Careful. 611 01:14:05,024 --> 01:14:06,317 Not bad. 612 01:14:07,026 --> 01:14:08,736 You're gonna watch this. 613 01:14:17,536 --> 01:14:18,954 Fucking hell. 614 01:14:30,967 --> 01:14:33,843 [] 615 01:14:44,730 --> 01:14:45,730 Aagh! 616 01:15:51,172 --> 01:15:52,923 You need to stay down. 617 01:16:10,191 --> 01:16:11,817 Elda: Eeeeegghhh! 618 01:16:11,984 --> 01:16:13,819 Not today, sweetheart. 619 01:16:19,283 --> 01:16:20,034 Fuck! 620 01:16:20,035 --> 01:16:22,243 I'll take you both on one-handed... 621 01:16:40,054 --> 01:16:43,015 Mm. 622 01:16:44,517 --> 01:16:46,393 Are you both okay? 623 01:16:47,019 --> 01:16:48,354 I hope so. 624 01:16:59,657 --> 01:17:02,201 He won't stop looking for us, will he? 625 01:17:07,623 --> 01:17:09,875 You need to get out of here. 626 01:17:11,127 --> 01:17:12,418 I couldn't find your paperwork. 627 01:17:12,419 --> 01:17:13,712 I'm really sorry. 628 01:17:14,630 --> 01:17:16,257 Our friend had them. 629 01:17:18,634 --> 01:17:22,304 I'll be back in two minutes. 630 01:18:01,010 --> 01:18:03,387 You need this more than I do. 631 01:18:06,056 --> 01:18:07,474 Thank you. 632 01:19:02,321 --> 01:19:04,448 Handler: Get yourself cleaned up. 633 01:19:05,032 --> 01:19:07,117 I have a job for you. 634 01:19:12,081 --> 01:19:15,000 There's something else I have to do first. 635 01:19:51,954 --> 01:19:53,162 Oops. 636 01:19:53,163 --> 01:19:54,163 What? 637 01:19:54,331 --> 01:19:57,251 Quick. She's kicking. 638 01:20:02,548 --> 01:20:04,550 Even she doesn't want you to go. 639 01:20:08,345 --> 01:20:10,139 It's not over for me. 640 01:20:12,141 --> 01:20:13,976 But it can be. 641 01:20:20,566 --> 01:20:24,862 There are girls out there like you and that's on me. 642 01:20:26,322 --> 01:20:28,574 If they're still alive, I have to try. 643 01:20:37,082 --> 01:20:38,542 Will you visit? 644 01:20:41,420 --> 01:20:42,755 Maybe. 645 01:20:56,518 --> 01:20:58,227 Big deal: I'll break down every door, 646 01:20:58,228 --> 01:21:00,438 I'll smash in every skull until she's recovered. 647 01:21:00,439 --> 01:21:03,525 For that, you have my fucking word! 648 01:21:11,408 --> 01:21:12,658 Woman: The guests are all here. 649 01:21:12,659 --> 01:21:13,951 Stop hiding. 650 01:21:13,952 --> 01:21:17,331 I'm not hiding. I'll be down in a minute... 651 01:21:17,790 --> 01:21:19,375 I have a business to run. 652 01:21:30,469 --> 01:21:31,761 You'll be sorry you tried this, 653 01:21:31,762 --> 01:21:33,138 you chicken shit! 654 01:21:34,223 --> 01:21:35,264 Who you working for? 655 01:21:35,265 --> 01:21:37,809 I hired, fired, and murdered ten of your kind 656 01:21:37,810 --> 01:21:39,061 before breakfast! 657 01:22:15,973 --> 01:22:17,266 Do you mind? 658 01:22:35,742 --> 01:22:38,829 Cuban, very nice. 659 01:22:42,624 --> 01:22:44,168 Who sent you? 660 01:22:45,919 --> 01:22:47,253 Who you working for? 661 01:22:57,014 --> 01:22:58,974 Big mistake. 662 01:22:59,975 --> 01:23:01,768 Getting attached. 663 01:23:06,398 --> 01:23:07,982 I thought you knew better. 664 01:23:07,983 --> 01:23:12,571 And what are you doing here then? 665 01:23:13,489 --> 01:23:15,782 She can't be paying you. 666 01:23:16,283 --> 01:23:18,118 You think you're special. 667 01:23:18,994 --> 01:23:24,208 You think you're righteous. You're no different from me. 668 01:23:24,791 --> 01:23:27,294 You're no different from the rest of us. 669 01:23:27,920 --> 01:23:30,838 What you doing here 670 01:23:30,839 --> 01:23:37,137 if not for some disillusioned attachment? 671 01:23:38,680 --> 01:23:40,390 We're the same. 672 01:23:47,814 --> 01:23:50,359 No. We're not. 673 01:23:51,235 --> 01:23:52,903 You're scumbag. 674 01:23:53,529 --> 01:23:54,904 I'm making sure she doesn't have to 675 01:23:54,905 --> 01:23:56,949 look over her shoulder again. 676 01:24:00,118 --> 01:24:01,703 Who are you? 677 01:24:06,833 --> 01:24:07,833 I'm nobody. 40822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.