All language subtitles for San.Franpsycho.2006.DVDRip.XviD-BeStDivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,965 --> 00:00:20,193 *** MIANGIE VIDEOS *** 2 00:00:42,026 --> 00:00:43,358 Si... 3 00:00:49,761 --> 00:00:51,152 Malditos puercos... 4 00:01:01,108 --> 00:01:03,811 Deje mi coraz�n... 5 00:01:04,927 --> 00:01:08,597 en San Francisco... 6 00:01:11,959 --> 00:01:13,822 Maldici�n. 7 00:01:52,343 --> 00:01:54,222 SAN FRANSIC�TICO 8 00:05:35,217 --> 00:05:37,093 Pel�culas de acci�n en... Acci�n 4. 9 00:05:37,623 --> 00:05:40,246 Ahora los l�deres en las noticias locales de San Francisco... 10 00:05:40,247 --> 00:05:44,008 canal 4, noticias en acci�n, con Rita Franco. 11 00:05:44,009 --> 00:05:46,503 Buenos d�as, dos personas se encontraron muertas... 12 00:05:46,504 --> 00:05:49,210 en la calle anoche... 13 00:05:49,211 --> 00:05:54,481 conforme a la polic�a, una pareja fue atacada... 14 00:05:54,482 --> 00:05:56,860 por un desconocido y dejadas a morir justo minutos antes... 15 00:05:56,861 --> 00:05:59,404 cuando otra pareja fue descubierta. 16 00:05:59,405 --> 00:06:02,569 Conforme a una declaraci�n de la polic�a anoche. 17 00:06:02,570 --> 00:06:07,140 Anoche, aproximadamente a las 9:45 p.m... 18 00:06:07,141 --> 00:06:10,822 una pareja caminaba por el Paseo de Los Amantes... 19 00:06:10,823 --> 00:06:11,742 de La Isla del Tesoro... 20 00:06:11,743 --> 00:06:15,241 y descubrieron el cuerpo de un hombre y una mujer. 21 00:06:16,355 --> 00:06:18,159 Conforme a los ex�menes m�dicos... 22 00:06:18,160 --> 00:06:20,571 acababan de morir. 23 00:06:21,364 --> 00:06:25,054 Y a este momento, no tenemos sospechoso. 24 00:06:25,836 --> 00:06:31,152 �Es verdad que las victimas enga�aban a sus parejas? 25 00:06:31,718 --> 00:06:36,216 No llevo un chisme, llevo una investigaci�n. 26 00:06:36,217 --> 00:06:41,421 Pero... para que las noticias sigan su curso... 27 00:06:42,064 --> 00:06:47,133 si, las dos personas estaban casadas, con otras personas... 28 00:06:47,134 --> 00:06:50,817 pero estaban legalmente separadas. 29 00:06:51,384 --> 00:06:55,917 Ahora, las investigamos y fueron exoneradas del todo... 30 00:06:55,918 --> 00:06:56,957 �mas preguntas? 31 00:06:57,942 --> 00:07:01,167 Si, una mas, no dice como murieron. 32 00:07:01,667 --> 00:07:04,518 No tengo la libertad de decir eso ahora. 33 00:07:04,519 --> 00:07:09,368 �Y est�n relacionado con el otro asesinato? 34 00:07:09,369 --> 00:07:12,705 No puedo comentar eso, �otra pregunta? 35 00:07:13,309 --> 00:07:16,354 Est� bien, gracias por ser profesionales. 36 00:07:17,093 --> 00:07:22,858 A pesar que la polic�a no coment� mas, hay una exclusiva nuestra... 37 00:07:23,413 --> 00:07:27,019 conforme a nuestra fuente, el hombre fue apu�alado... 38 00:07:27,020 --> 00:07:30,198 y la otra victima sofocada con una bolsa pl�stica. 39 00:07:30,769 --> 00:07:34,888 Es toda la informaci�n que tenemos, mas detalles cuando surjan... 40 00:07:35,492 --> 00:07:38,849 aseg�rese de vernos esta noche para un reporte especial a las 6. 41 00:07:38,850 --> 00:07:39,907 De vuelta al estudio. 42 00:07:40,208 --> 00:07:43,467 �C�mo supiste eso, cari�o? 43 00:07:45,502 --> 00:07:46,357 Perra. 44 00:07:51,975 --> 00:07:56,396 El sentimiento... 45 00:07:56,397 --> 00:07:59,852 que me entr�... 46 00:08:00,651 --> 00:08:05,431 con estos debe... 47 00:08:06,055 --> 00:08:09,015 ser limpio... 48 00:08:10,147 --> 00:08:13,873 por lo hecho... 49 00:08:13,874 --> 00:08:16,531 que escog�... 50 00:08:17,225 --> 00:08:22,116 para que... 51 00:08:24,671 --> 00:08:28,007 yo estaba... 52 00:08:28,008 --> 00:08:32,056 escogiendo la perra. 53 00:08:33,982 --> 00:08:37,298 Yo la mat�... 54 00:08:39,964 --> 00:08:45,608 por ser la mas dulce. 55 00:08:47,756 --> 00:08:52,370 Use el mismo... 56 00:08:53,159 --> 00:08:56,909 cuchillo que use en la... 57 00:08:59,183 --> 00:09:02,057 noche pasada... 58 00:09:03,401 --> 00:09:07,803 para cada uno... 59 00:09:08,523 --> 00:09:12,269 de los... 60 00:09:12,270 --> 00:09:15,857 que viv�an. 61 00:09:19,295 --> 00:09:21,486 Yo no soy... 62 00:09:21,487 --> 00:09:24,777 el demonio. 63 00:09:26,038 --> 00:09:27,303 Yo... 64 00:09:28,561 --> 00:09:30,844 soy perdonado... 65 00:09:31,651 --> 00:09:33,949 como yo... 66 00:09:33,950 --> 00:09:36,876 perdono. 67 00:09:48,470 --> 00:09:50,368 Oh si, le encantar� esta. 68 00:10:01,867 --> 00:10:02,965 Es Rita. 69 00:10:03,130 --> 00:10:05,894 Oh si, �Srta. Franco? 70 00:10:07,255 --> 00:10:12,083 Me llamo Detective Culp, de la polic�a de San Francisco. 71 00:10:12,690 --> 00:10:17,613 Me gustar�a discutir con usted su transmisi�n de esta ma�ana. 72 00:10:17,614 --> 00:10:18,709 �Qu� con eso? 73 00:10:18,710 --> 00:10:21,538 Si, me gustar�a saber... 74 00:10:21,539 --> 00:10:26,013 si pudiera ir a verme al Departamento. 75 00:10:26,797 --> 00:10:27,809 �Para qu�? 76 00:10:29,154 --> 00:10:32,276 Bueno, ir� al grano, Srta. Franco. 77 00:10:32,910 --> 00:10:35,401 Me gustar�a saber de donde saca las informaciones. 78 00:10:36,003 --> 00:10:41,391 ME gustar�a saber qui�n en mi Departamento le da esta informaci�n. 79 00:10:42,095 --> 00:10:46,515 Le ahorrar� problema, nadie es su Departamento me ha dicho nada. 80 00:10:47,310 --> 00:10:49,240 Oh, �en verdad? 81 00:10:49,774 --> 00:10:50,781 �Qui�n fue entonces? 82 00:10:50,782 --> 00:10:52,618 No tengo el deber de decirlo. 83 00:10:52,619 --> 00:10:54,268 Necesito proteger mis fuentes. 84 00:10:54,269 --> 00:10:56,585 �Sus... fuentes? 85 00:10:57,277 --> 00:11:01,246 Es una investigaci�n en proceso, la gente est� muriendo. 86 00:11:01,247 --> 00:11:04,068 �Ha escuchado de la primera enmienda, Detective? 87 00:11:04,069 --> 00:11:07,970 Oye, �ha escuchado de obstrucci�n de la justicia? 88 00:11:07,971 --> 00:11:11,007 Mire, no he hecho nada malo... 89 00:11:11,008 --> 00:11:14,236 mi trabajo es informar, la gente tiene el derecho de saber. 90 00:11:14,237 --> 00:11:18,800 �En verdad? Y qu� de las familias de esas victimas? 91 00:11:19,554 --> 00:11:23,475 �No tienen el derecho de que capturemos al asesino? 92 00:11:23,476 --> 00:11:25,403 �De sacarlo de la calle? 93 00:11:26,004 --> 00:11:28,155 Se acerca a mal �rbol. 94 00:11:28,929 --> 00:11:31,823 No me gan� tanto premios de periodismo por se blanda. 95 00:11:31,824 --> 00:11:33,245 �Eres... 96 00:11:33,246 --> 00:11:34,935 una total... 97 00:11:34,936 --> 00:11:35,995 descorazonada... 98 00:11:35,996 --> 00:11:36,922 �Perra? 99 00:11:37,458 --> 00:11:38,812 Si... 100 00:11:39,504 --> 00:11:40,955 si, algo as�. 101 00:11:41,538 --> 00:11:43,571 Mire, hago lo que sea para tener la historia. 102 00:11:43,572 --> 00:11:47,687 Si no me molesta, debo irme, tengo una vida. 103 00:11:47,688 --> 00:11:50,340 Un segundo, Srta. Franco. 104 00:11:50,341 --> 00:11:53,748 No ha escuchado mi �ltima palabra. 105 00:11:53,749 --> 00:11:59,145 Si no me habla, si no me dice qui�n es su fuente... 106 00:11:59,146 --> 00:12:03,910 le prometo que yo ni nadie de mi departamento... 107 00:12:03,911 --> 00:12:07,252 hablar� de nuevo con su canal de noticias, ahora... 108 00:12:07,253 --> 00:12:08,664 �entiende eso? 109 00:12:10,144 --> 00:12:11,922 �Es alg�n tipo de amenaza? 110 00:12:13,523 --> 00:12:16,157 No es una amenaza, Srta. Franco. 111 00:12:16,158 --> 00:12:17,252 Es una promesa. 112 00:12:18,373 --> 00:12:19,368 Adi�s, Detective. 113 00:12:28,827 --> 00:12:32,870 - Oh caramba... - �De qu� te r�es? 114 00:12:34,161 --> 00:12:36,882 Te lo dije, ella es un trasero duro. 115 00:12:36,883 --> 00:12:38,454 Si... 116 00:12:39,573 --> 00:12:43,764 bueno, parece que se nos dedicaremos al canal dos. 117 00:12:45,305 --> 00:12:46,812 �En verdad? 118 00:12:46,813 --> 00:12:48,581 Apuesta tu trasero a eso. 119 00:12:49,176 --> 00:12:51,554 No es la �nica que puede ser dura. 120 00:12:52,743 --> 00:12:53,803 Eso espero. 121 00:13:40,637 --> 00:13:41,992 Oh mi Dios... 122 00:14:12,292 --> 00:14:14,048 Me dijeron que pasara. 123 00:14:18,887 --> 00:14:22,503 No se enorgullezca, sus amenazas no hicieron que viniera a hablarle. 124 00:14:23,242 --> 00:14:24,384 �En verdad? 125 00:14:26,110 --> 00:14:27,292 �Qu� fue entonces? 126 00:14:29,194 --> 00:14:30,409 Esto lo hizo. 127 00:14:32,191 --> 00:14:35,435 Es la segunda que recibo, estaba en mi parabrisas... 128 00:14:35,436 --> 00:14:36,524 cuando iba a mi oficina. 129 00:14:37,511 --> 00:14:41,392 �La segunda? �D�nde recibi� la primera? 130 00:14:42,650 --> 00:14:45,485 Esta se dej� en el buz�n de la estaci�n. 131 00:14:46,116 --> 00:14:47,932 Debi� dejarlo por la noche. 132 00:14:47,933 --> 00:14:52,588 Me la dieron est� ma�ana, ten�a mi nombre, as� supe los detalles... 133 00:14:52,589 --> 00:14:54,426 del asesinato para las noticias de esta ma�ana. 134 00:14:57,315 --> 00:14:59,029 �Qu� diablos le pasa? 135 00:15:01,053 --> 00:15:02,979 �Qu� diablos le pasa? 136 00:15:04,554 --> 00:15:10,316 Hay 3 familias sufriendo esperando a que resolvamos este caso... 137 00:15:10,317 --> 00:15:14,122 tuvo que darme la informaci�n a penas la recibi�. 138 00:15:14,741 --> 00:15:18,035 Le dije, mi trabajo viene primero. 139 00:15:21,173 --> 00:15:23,279 �C�mo durmi� anoche? 140 00:15:23,534 --> 00:15:24,827 Yo duermo bien. 141 00:15:25,395 --> 00:15:28,361 Mire Detective, el punto es que estoy aqu� ahora... 142 00:15:28,362 --> 00:15:31,020 lo que me importa es que conoce mi carro. 143 00:15:31,021 --> 00:15:32,637 �Y si sabe d�nde vivo? 144 00:15:33,554 --> 00:15:35,331 Es lo que me preocupa ahora. 145 00:15:36,365 --> 00:15:41,583 �Ha visto alg�n extra�o seguirla o que quiera hablar con usted? 146 00:15:41,584 --> 00:15:43,160 No, nada as�. 147 00:15:46,006 --> 00:15:48,401 Pens� que podr�a ayudarme. 148 00:15:49,033 --> 00:15:50,191 �En verdad? 149 00:15:50,690 --> 00:15:52,305 �Por qu� piensa eso? 150 00:15:52,984 --> 00:15:57,337 Me ha escrito dos veces ya, puede escribirme de nuevo. 151 00:16:05,118 --> 00:16:06,561 �Alguien mas toc� estas cartas? 152 00:16:06,562 --> 00:16:10,538 No, por eso las puse en pl�stico, las �nicas huellas son m�as. 153 00:16:12,667 --> 00:16:15,141 Tambi�n las huellas del sic�tico. 154 00:16:15,142 --> 00:16:19,306 �Est�s seguro que las cartas son del asesino? 155 00:16:20,470 --> 00:16:23,315 Bueno... 156 00:16:26,197 --> 00:16:30,968 es el �nico que sabe que un cuchillo se us� en los dos asesinatos. 157 00:16:32,462 --> 00:16:35,243 Y �l �nico que sabe como fueron asesinadas las victimas. 158 00:16:40,567 --> 00:16:43,287 Oye, Joe, �puedes venir un minuto? 159 00:16:48,566 --> 00:16:51,188 �Entonces... qu� hacemos ahora? 160 00:16:51,189 --> 00:16:52,962 �Qu� va a pasar? 161 00:16:53,740 --> 00:16:55,271 Te conoce... 162 00:16:56,056 --> 00:16:58,358 tu carro, donde vives. 163 00:16:59,048 --> 00:17:00,277 �Qu� pasa, Bill? 164 00:17:00,797 --> 00:17:05,715 Joe, ella es Rita Franco del canal de noticias 4. 165 00:17:05,716 --> 00:17:07,134 Si, la vi entrar, �c�mo est�? 166 00:17:07,135 --> 00:17:08,364 Bien, gracias. 167 00:17:09,502 --> 00:17:12,332 Bueno, tenemos a los asesinados... 168 00:17:13,581 --> 00:17:15,165 pero no es nuestro departamento. 169 00:17:16,416 --> 00:17:18,000 Es el asesino. 170 00:17:19,870 --> 00:17:23,592 Y... le escribi� a ella unas cartas. 171 00:17:23,593 --> 00:17:24,771 �Qu�? 172 00:17:28,771 --> 00:17:29,888 Jes�s... 173 00:17:30,419 --> 00:17:32,432 Si, Jes�s... 174 00:17:32,433 --> 00:17:35,012 quiero que rastrees eso de inmediato. 175 00:17:35,013 --> 00:17:39,622 Quiero saber todo de esa tinta, quiero saber todo del papel... 176 00:17:39,623 --> 00:17:41,334 y quiero saber todo de esta impresi�n. 177 00:17:41,335 --> 00:17:44,181 Y quiero que revisen el estacionamiento... 178 00:17:44,182 --> 00:17:48,873 �tu carro?... que revisen las huellas de todo el carro. 179 00:17:48,874 --> 00:17:51,120 - �Est� bien? - Estoy en eso. 180 00:17:51,121 --> 00:17:52,805 Bien, gracias Joe. 181 00:17:55,789 --> 00:17:57,491 �Y mi reporte de esta noche? 182 00:17:58,094 --> 00:18:02,360 Eres la escritora, diles que los asesinatos est�n relacionados. 183 00:18:02,361 --> 00:18:08,161 �Y las cartas, digo a la audiencia que recibo cartas del asesino? 184 00:18:10,441 --> 00:18:13,458 No, no... 185 00:18:14,173 --> 00:18:15,867 no quiero que �l sepa que nosotros sabemos. 186 00:18:17,346 --> 00:18:22,145 No, solo di que recibes la informaci�n de an�nimos normales. 187 00:18:22,180 --> 00:18:23,042 Bien. 188 00:18:26,282 --> 00:18:28,318 �Y si viene por mi? 189 00:18:29,233 --> 00:18:30,857 No debe preocuparse por eso... 190 00:18:31,994 --> 00:18:36,034 tendremos un oficial que la escolte al trabajo y de vuelta... 191 00:18:36,035 --> 00:18:40,694 y un oficial en frente de su casa las 24 horas, estar� bien. 192 00:20:11,878 --> 00:20:16,872 Los precios continuar�n subiendo, ahora un reporte especial.. 193 00:20:16,873 --> 00:20:18,951 Con Rita Franco... �Rita? 194 00:20:18,952 --> 00:20:21,644 Buenas noches, soy Rita Franco... 195 00:20:22,041 --> 00:20:25,905 tenemos informaci�n que las dos personas halladas muertas anoche... 196 00:20:25,906 --> 00:20:29,590 est�n conectadas con el asesinato anterior de Pamela Davis. 197 00:20:30,021 --> 00:20:33,981 Me inform� una fuente que el arma usada en Pamela Davis... 198 00:20:33,982 --> 00:20:36,551 tambi�n fue usada en la victima de anoche. 199 00:20:37,280 --> 00:20:39,722 Sin ser dato oficial de la polic�a, parece que tenemos un asesino... 200 00:20:39,723 --> 00:20:41,976 en serie en la Bah�a de San Francisco. 201 00:20:41,977 --> 00:20:44,738 Los mantendremos informados a medida que lleguen... 202 00:22:10,095 --> 00:22:12,045 Si, soy Culp. 203 00:22:12,046 --> 00:22:16,228 Terminamos con el carro, no hay huellas, no hay cabellos, nada... 204 00:22:16,285 --> 00:22:17,685 solo las huellas de ella. 205 00:22:19,660 --> 00:22:22,536 - �Qu� sobre las cartas? - Lo mismo, no hay huellas... 206 00:22:22,537 --> 00:22:26,359 no hay saliva, el papel es com�n de las tiendas... 207 00:22:26,360 --> 00:22:28,625 lo mismo que la tinta, no es rasteable. 208 00:22:28,626 --> 00:22:29,746 Lo siento. 209 00:22:30,607 --> 00:22:31,522 Gracias. 210 00:22:31,523 --> 00:22:33,418 Av�same si recibes algo. 211 00:22:33,419 --> 00:22:34,569 Si... 212 00:22:38,906 --> 00:22:39,917 �Qu� pas�, Bill? 213 00:22:41,042 --> 00:22:45,707 No hay nada, no hay huellas en el carro ni en las cartas. 214 00:22:46,748 --> 00:22:48,325 Es una pared de ladrillos. 215 00:22:52,567 --> 00:22:56,669 Solo debemos esperar a que contacte a la Srta. Franco de nuevo. 216 00:22:58,798 --> 00:23:00,499 �Qu� hacemos con los reporteros? 217 00:23:00,500 --> 00:23:03,970 El tel�fono suena desde la transmisi�n de la noticia. 218 00:23:03,971 --> 00:23:05,958 No puedo aguantarlos por siempre. 219 00:23:06,619 --> 00:23:11,311 Mira, solo detenlos hasta ma�ana, hasta ma�ana. 220 00:23:11,312 --> 00:23:13,216 Bien, �qu� tal la chica? 221 00:23:14,106 --> 00:23:17,413 Ella est� bien, ella est� ayudando. 222 00:23:18,044 --> 00:23:22,043 Eckersley la llevar� a casa ahora, �l har� el primer turno. 223 00:23:22,800 --> 00:23:23,815 Muy bien. 224 00:23:31,674 --> 00:23:34,806 - Agradezco esto. - No se preocupe, es mi trabajo. 225 00:23:36,289 --> 00:23:38,595 �Se quedar� toda la noche? 226 00:23:38,596 --> 00:23:40,136 Seguro, toda la noche. 227 00:23:40,930 --> 00:23:43,850 - �Quiere entrar? - No, no puedo hacer eso... 228 00:23:43,851 --> 00:23:45,120 no puedo entrar. 229 00:23:46,477 --> 00:23:51,686 Pero si est� tan nerviosa, tome esta radio... 230 00:23:51,687 --> 00:23:55,630 ahora, solo llame y estar� en su casa en un segundo. 231 00:23:56,455 --> 00:23:57,996 Solo presione el bot�n rojo. 232 00:23:57,997 --> 00:23:59,965 - Gracias. - No hay de que. 233 00:24:00,744 --> 00:24:02,590 - Pase buena noche. - Usted tambi�n. 234 00:28:00,101 --> 00:28:02,287 No, no me hiera, no... 235 00:28:03,297 --> 00:28:05,283 por favor, tengo una familia. 236 00:28:05,755 --> 00:28:07,522 Por favor. 237 00:28:08,121 --> 00:28:10,128 �Qu� quiere de mi? 238 00:28:15,159 --> 00:28:17,370 Me has molestado... 239 00:28:17,371 --> 00:28:19,419 Ni te conozco. 240 00:28:20,917 --> 00:28:26,370 Oh... yo no te conozco tampoco. 241 00:28:29,068 --> 00:28:31,578 �Qu�? 242 00:28:32,811 --> 00:28:35,160 Solo se... 243 00:28:35,725 --> 00:28:37,393 que quiero matarte. 244 00:28:42,180 --> 00:28:43,514 No luches. 245 00:28:45,807 --> 00:28:48,417 No luches, perra. 246 00:28:53,134 --> 00:28:54,939 �Quieres luchar conmigo? 247 00:28:54,940 --> 00:28:57,177 No pelees. 248 00:29:01,662 --> 00:29:03,650 Bien, si... 249 00:29:03,859 --> 00:29:05,702 si, as�, d�jate. 250 00:29:17,897 --> 00:29:19,068 Si... 251 00:30:35,270 --> 00:30:36,440 �Oficial? 252 00:30:37,186 --> 00:30:38,976 �Si, est� bien? 253 00:30:39,502 --> 00:30:41,323 Si, no quise molestarlo... 254 00:30:41,324 --> 00:30:44,949 solo que hice chocolate caliente, pens� que querr�a un poco. 255 00:30:45,839 --> 00:30:48,396 Gracias, pero... 256 00:30:48,397 --> 00:30:51,239 �pudiese ser caf�? Me agradar�a uno ahora. 257 00:30:51,945 --> 00:30:53,986 Seguro, �c�mo lo toma? 258 00:30:55,240 --> 00:30:56,485 Crema y az�car, por favor. 259 00:30:59,110 --> 00:31:01,002 Est� bien, se lo llevo en un minuto. 260 00:31:01,579 --> 00:31:02,504 Gracias, Srta. 261 00:31:52,282 --> 00:31:55,831 Aqu� tiene, crema y az�car. Igual como a mi me gusta. 262 00:31:55,832 --> 00:31:58,700 No se como la gente lo bebe negro, es muy amargo. 263 00:31:58,701 --> 00:32:00,261 Muchas gracias por el caf�. 264 00:32:00,262 --> 00:32:01,554 No es molestia. 265 00:32:03,551 --> 00:32:07,249 Bueno... sabe mejor que el de mi esposa. 266 00:32:07,968 --> 00:32:09,366 Pero no se lo diga. 267 00:32:11,587 --> 00:32:15,883 Si le da hambre o algo, solo d�gamelo, le har� un sandwich. 268 00:32:15,884 --> 00:32:18,358 Oh, no gracias, con el caf� est� bien. 269 00:32:19,759 --> 00:32:22,657 Bueno, leer� un libro y me preparar� para acostarme. 270 00:32:22,658 --> 00:32:25,140 Si necesita algo, no dude en ped�rmelo. 271 00:32:25,141 --> 00:32:27,476 Ya la molest� con el caf�. 272 00:32:27,477 --> 00:32:29,786 - Bueno, buenas noches. - Buenas noches. 273 00:32:30,816 --> 00:32:36,720 - Oh, si quiere usar el ba�o. - Oh, no, puedo aguantar un tiempo. 274 00:32:36,721 --> 00:32:39,460 Lo aguanto por doce horas seguidas. 275 00:32:39,461 --> 00:32:42,032 Oye, no dejar� este lugar por nada, �si? 276 00:32:43,438 --> 00:32:44,906 Bien, gracias. 277 00:32:45,182 --> 00:32:46,827 - Buenas noches de nuevo. - Buenas noches. 278 00:33:29,388 --> 00:33:31,817 Estuvo aqu�, estuvo aqu�... 279 00:33:40,057 --> 00:33:42,215 - �D�nde est�? - Dej� una nota... 280 00:33:42,216 --> 00:33:44,412 Escuche, vaya a la patrulla hasta que la llame. 281 00:33:44,413 --> 00:33:45,413 Vamos, ve. 282 00:33:46,225 --> 00:33:48,886 Oficial necesita asistencia... 283 00:33:48,887 --> 00:33:52,136 PF 1728, calle Peotri. 284 00:33:52,137 --> 00:33:56,411 Sospechoso de asesinato considerado armado y peligroso. 285 00:33:56,973 --> 00:33:59,029 Copiado, vamos en camino. 286 00:34:32,404 --> 00:34:34,321 Est�n empacando el cuerpo ahora... 287 00:34:36,482 --> 00:34:40,236 no es el mismo modo, parece estrangulada con una cuerda. 288 00:34:41,801 --> 00:34:43,534 Pero creo que es el mismo hijo de perra. 289 00:34:44,119 --> 00:34:45,458 Claro que fue. 290 00:34:46,172 --> 00:34:48,919 El hijo de perra dej� una foto instant�nea aqu�... 291 00:34:48,920 --> 00:34:51,568 deja una carta tambi�n aqu�. 292 00:34:52,218 --> 00:34:54,534 Quiere que sepamos que es �l. 293 00:34:55,233 --> 00:34:57,133 El hijo de perra nos presiona. 294 00:34:58,143 --> 00:35:02,396 D�melo, comete un asesinato y deja una foto y carta en casa de Rita. 295 00:35:03,231 --> 00:35:05,013 �C�mo pas� por Eckersley? 296 00:35:05,014 --> 00:35:06,432 Si, bueno... 297 00:35:07,205 --> 00:35:10,914 es lo que me pregunto desde que llegu� aqu�. 298 00:35:13,669 --> 00:35:18,604 Contin�a, �lograste que la compa�era de cuarto te diga algo? 299 00:35:18,605 --> 00:35:21,846 No, la encontr� muerta en el piso. 300 00:35:22,401 --> 00:35:25,794 - No sabe mas nada. - �Por qu� diablos... 301 00:35:25,795 --> 00:35:28,474 deja una foto y una carta? 302 00:35:29,992 --> 00:35:31,746 Talvez para molestarnos. 303 00:35:32,539 --> 00:35:35,412 - �C�mo lo tom� ella? - Ella est� bien... 304 00:35:35,413 --> 00:35:38,856 un poco en shock, voy a enviar a Eckersley a casa... 305 00:35:38,857 --> 00:35:40,329 y pasar� el resto de la noche aqu�. 306 00:35:41,184 --> 00:35:43,064 Eres un tipo casado, Bill. 307 00:35:43,065 --> 00:35:46,885 Oye, no me jodas esta noche, Joe, �est� bien? 308 00:35:46,886 --> 00:35:48,640 Hago mi trabajo. 309 00:35:49,168 --> 00:35:50,329 Lo que digas. 310 00:35:50,877 --> 00:35:51,907 �Y la nota? 311 00:35:51,908 --> 00:35:53,621 �Tienes algo de ella? 312 00:35:56,145 --> 00:35:58,655 D�jame le�rtela, a ver que piensas. 313 00:36:01,536 --> 00:36:05,434 Yo... veo que tienes compa��a... 314 00:36:05,435 --> 00:36:08,123 no tienes confianza. 315 00:36:08,124 --> 00:36:12,621 Eso me entristece, �no sabes que nunca te har�a da�o? 316 00:36:12,622 --> 00:36:15,432 No eres como el resto de ellos. 317 00:36:16,183 --> 00:36:20,049 Ella ten�a que morir, era su deseo y despu�s hay algo como... 318 00:36:20,050 --> 00:36:22,229 creo que es una cita b�blica. 319 00:36:22,230 --> 00:36:24,575 Oye, tierra: 320 00:36:24,927 --> 00:36:30,777 Oye, tierra: He aqu� yo traigo mal sobre este pueblo, 321 00:36:34,385 --> 00:36:35,495 Jes�s... 322 00:36:35,925 --> 00:36:37,502 es un loco de atar. 323 00:36:38,630 --> 00:36:40,558 Talvez podamos hablar con tu amigo el cura. 324 00:36:40,559 --> 00:36:42,377 El que bautiz� a tu hija. 325 00:36:44,290 --> 00:36:45,602 �Qui�n, Padre Gomes? 326 00:36:46,156 --> 00:36:50,485 Si, talvez podamos hablar con �l sobre lo religioso de este loco. 327 00:36:51,135 --> 00:36:53,823 No creo que sea mala idea, 328 00:36:55,099 --> 00:36:57,930 �l me ayud� con otro homicidio antes que tu llegaras. 329 00:36:59,226 --> 00:37:01,936 Est� bien, le dar� una llamada. 330 00:37:01,984 --> 00:37:03,797 �Est� bien? 331 00:37:03,798 --> 00:37:05,355 Te hablo despu�s. 332 00:37:06,558 --> 00:37:09,357 Eckersley, vete a casa, �si? 333 00:37:09,358 --> 00:37:11,185 Cierra la puerta. 334 00:37:20,237 --> 00:37:22,437 Solo por precauci�n. 335 00:37:44,658 --> 00:37:46,958 �C�mo te fue, dormiste? 336 00:37:47,647 --> 00:37:49,900 Si, dorm� como un tronco. 337 00:37:50,730 --> 00:37:51,672 �C�mo un tronco, no? 338 00:37:52,389 --> 00:37:54,702 Si, sobre... 339 00:37:54,703 --> 00:37:57,045 un sof� confortable... 340 00:37:58,309 --> 00:38:01,085 Vamos, juega con tu guevo, �si? 341 00:38:02,638 --> 00:38:05,773 Adem�s, no pienso en ella as�. 342 00:38:06,183 --> 00:38:08,737 Yo si, veo a toda mujer as�. 343 00:38:08,738 --> 00:38:12,517 Si, por eso eres soltero, en tus treintas... 344 00:38:12,537 --> 00:38:14,793 - y vives con un perro. - No, �bromeas? 345 00:38:14,794 --> 00:38:17,406 - Son los rumores. - Como quieres. 346 00:38:17,407 --> 00:38:19,417 Aqu� est�... oye, Padre Gomes. 347 00:38:20,816 --> 00:38:22,224 �Crees que nos ayude? 348 00:38:22,225 --> 00:38:26,936 Puede que halla una pista con estas cartas. 349 00:38:27,503 --> 00:38:30,944 Oh, Padre Gomes, muchas gracias por venir, gracias. 350 00:38:31,548 --> 00:38:33,678 No hay problema, Bill, me agrada que llamaras. 351 00:38:34,326 --> 00:38:36,491 Te extra�amos en la iglesia. 352 00:38:37,172 --> 00:38:39,987 Ah, si, bueno padre, creo que... 353 00:38:39,988 --> 00:38:41,752 he estado muy ocupado. 354 00:38:42,507 --> 00:38:46,039 Este es mi compa�ero, el Dtve. Joe Alva. 355 00:38:46,040 --> 00:38:49,028 Buenas tardes, padre, nos vimos en el bautismo. 356 00:38:49,029 --> 00:38:51,123 Si, recuerdo, me agrada verte de nuevo. 357 00:38:51,124 --> 00:38:52,063 Igual. 358 00:38:52,064 --> 00:38:54,024 �En que puedo ayudarles? 359 00:38:54,025 --> 00:38:59,815 Bueno, seguro que has escuchado los recientes asesinatos por la media. 360 00:38:59,816 --> 00:39:03,168 Si, lo le� esta ma�ana, hubo un cuarto anoche. 361 00:39:03,169 --> 00:39:06,232 - Una joven mujer. - Fue asesinada diferente. 362 00:39:06,233 --> 00:39:08,142 La de anoche fue estrangulada. 363 00:39:08,143 --> 00:39:10,833 Pero estamos positivos que es el mismo. 364 00:39:10,834 --> 00:39:14,966 Ver�s, cada vez que comete un asesinato, deja una carta a esta... 365 00:39:14,967 --> 00:39:17,234 periodista que nos ayuda con el caso. 366 00:39:17,235 --> 00:39:21,684 Ahora, estamos seguros que estas cartas tienen algo... 367 00:39:21,685 --> 00:39:26,148 de c�digo religioso, en especial la �ltima. 368 00:39:26,149 --> 00:39:31,420 Creo... disculpa... creo que hay algo de la Biblia. 369 00:39:31,421 --> 00:39:34,974 Como sea, pens� que pod�as mirarlas y darnos tu opini�n. 370 00:39:34,975 --> 00:39:37,829 Est�n bajo el orden de asesinato. 371 00:39:38,811 --> 00:39:40,466 La primera habla de pecadores... 372 00:39:41,054 --> 00:39:44,070 la segunda menciona el ser perdonados. 373 00:39:44,610 --> 00:39:48,585 Porque lo hace por �l y el final, tiene una cita de la Biblia. 374 00:39:49,300 --> 00:39:53,503 Si, creo que es Jerem�as... d�jame ver. 375 00:39:58,565 --> 00:40:00,326 Bien, aqu� est�. 376 00:40:00,861 --> 00:40:03,843 Jerem�as, cap�tulo 6 verso 19. 377 00:40:03,844 --> 00:40:09,198 Oye, tierra: He aqu� yo traigo mal sobre este pueblo, 378 00:40:10,028 --> 00:40:15,157 el fruto de sus pensamientos; porque no escucharon mis palabras, 379 00:40:15,158 --> 00:40:19,446 y aborrecieron mi ley. 380 00:40:20,581 --> 00:40:22,349 �Qu� significa? 381 00:40:22,887 --> 00:40:27,669 Es un poco complicado, es del viejo testamento, antes de No�. 382 00:40:28,488 --> 00:40:32,508 Hay fan�ticos que creen que Dios creo el mal. 383 00:40:33,302 --> 00:40:37,116 Usan pasajes de la Biblia para probar sus puntos. 384 00:40:37,754 --> 00:40:40,495 Hay muchos pasajes que... 385 00:40:40,496 --> 00:40:42,272 no pueden ser tomados literalmente. 386 00:40:43,021 --> 00:40:44,625 Pero metaf�ricamente. 387 00:40:44,626 --> 00:40:46,516 Entonces, este tipo cree que trabaja para Dios. 388 00:40:47,350 --> 00:40:51,047 �Trae el mal a pecadores que no siguen la ley de Dios? 389 00:40:51,048 --> 00:40:52,894 No puedo darte una respuesta definitiva. 390 00:40:54,068 --> 00:40:58,199 Conforme a este pasaje, parece creer algo as�. 391 00:40:59,658 --> 00:41:01,487 �Qu� sabe de las victimas? 392 00:41:02,129 --> 00:41:05,759 Ah... la primera era una... 393 00:41:05,760 --> 00:41:10,272 prostituta, creo que par� 10 o 11 carros antes de ser asesinada. 394 00:41:10,273 --> 00:41:14,125 Ah... la segunda iba por La Isla del Tesoro... 395 00:41:14,126 --> 00:41:17,665 - estaba casada. - Si, con otra persona. 396 00:41:17,666 --> 00:41:23,382 Pero estaban legalmente separados, revisamos al esposo, quedo exonerado. 397 00:41:23,383 --> 00:41:25,344 As� que sabemos que no fue �l. 398 00:41:25,345 --> 00:41:27,167 �Y la de anoche? 399 00:41:27,168 --> 00:41:29,190 La de anoche era una bailarina ex�tica... 400 00:41:29,191 --> 00:41:32,259 ella iba a casa del trabajo cuando fue asesinada. 401 00:41:33,457 --> 00:41:38,275 Parece que es un asesino que mata gente por alguna raz�n religiosa. 402 00:41:38,276 --> 00:41:40,916 Prostituci�n es fornicaci�n... 403 00:41:40,917 --> 00:41:43,942 y el adulterio es definitivamente un pecado. 404 00:41:43,943 --> 00:41:45,375 Est� en el s�ptimo mandamiento. 405 00:41:46,246 --> 00:41:49,905 Desnudes... no es t�cnicamente un pecado. 406 00:41:49,906 --> 00:41:55,341 Pero cae en fornicaci�n si lo usas como alg�n tipo de... 407 00:41:55,342 --> 00:41:58,451 gratificaci�n sexual o acoso. 408 00:42:00,226 --> 00:42:02,342 La Iglesia ataca eso, pero... 409 00:42:04,107 --> 00:42:06,350 en general no hay nada en contra la desnudez. 410 00:42:06,819 --> 00:42:08,537 �As� que hace sus propias reglas? 411 00:42:09,330 --> 00:42:11,568 As� parece... 412 00:42:11,569 --> 00:42:14,919 pero �l cree que tiene justificaci�n del Se�or. 413 00:42:14,920 --> 00:42:16,944 Pero el matar es un pecado, �no? 414 00:42:16,945 --> 00:42:18,261 Por supuesto... 415 00:42:18,262 --> 00:42:20,114 pero �l no cree que est� matando. 416 00:42:20,763 --> 00:42:26,168 �l cree que cumple el mandato en nombre del Se�or. 417 00:42:26,932 --> 00:42:29,955 �Si �l cree que Dios lo perdona por los asesinatos... 418 00:42:29,956 --> 00:42:31,919 por qu� se molesta en usar guantes? 419 00:42:32,656 --> 00:42:34,081 �Por qu� teme ser atrapado? 420 00:42:34,949 --> 00:42:37,600 Algunas veces no puedes explicar las locuras. 421 00:42:39,876 --> 00:42:41,666 Bueno, eso lo dice todo... 422 00:43:52,550 --> 00:43:53,384 Si... 423 00:43:56,676 --> 00:43:57,874 Rita... 424 00:44:05,543 --> 00:44:10,183 Rita... Rita... 425 00:44:20,374 --> 00:44:22,202 Sangre en la perra... 426 00:44:23,858 --> 00:44:25,343 sangre en la perra. 427 00:44:55,799 --> 00:44:57,249 Cerda... 428 00:45:02,410 --> 00:45:04,471 Cochina cerda. 429 00:45:11,388 --> 00:45:13,783 �Por qu� habla como loquero? 430 00:45:14,664 --> 00:45:18,980 Tiene un PHd en psicolog�a antes de ser cura. 431 00:45:20,178 --> 00:45:22,202 �Qu� tenemos hasta ahora? 432 00:45:22,942 --> 00:45:25,725 Cruza a la derecha, vamos a donde Franco. 433 00:45:26,819 --> 00:45:28,427 �Quieres que espere en el carro' 434 00:45:29,167 --> 00:45:30,646 Pendejo. 435 00:45:40,015 --> 00:45:40,914 Es para ti. 436 00:45:45,168 --> 00:45:47,889 - Hola. - Buenas tardes. 437 00:45:50,884 --> 00:45:52,783 �Qu� pas� con nuestra unidad? 438 00:45:54,530 --> 00:45:55,891 Se la llevaron. 439 00:45:56,434 --> 00:45:57,845 �Y tu eres? 440 00:45:58,441 --> 00:46:01,177 Oh, Dtve. este es mi novio Barry. 441 00:46:01,178 --> 00:46:03,514 Estaba afuera en negocios y acaba de llegar. 442 00:46:03,515 --> 00:46:05,301 �C�mo va? Barry Hudson. 443 00:46:06,638 --> 00:46:10,892 Gracias que vino, este es mi compa�ero, el Dtve. Joe Alva. 444 00:46:10,893 --> 00:46:12,032 �C�mo est�? 445 00:46:12,033 --> 00:46:16,125 Miren, agradezco la ayuda que le han dado a Rita mientras estuve afuera... 446 00:46:16,126 --> 00:46:19,898 pero la patrulla parada enfrente produce mucha atenci�n... 447 00:46:19,899 --> 00:46:21,545 y pone a Rita muy nerviosa. 448 00:46:21,546 --> 00:46:23,472 As� que le dije al oficial que se fuera. 449 00:46:23,473 --> 00:46:25,730 Instalaba un sistema de alarma justo ahora... 450 00:46:25,731 --> 00:46:27,678 y estar� aqu� hasta que todo esto acabe. 451 00:46:28,580 --> 00:46:31,368 Bueno, agradezco su preocupaci�n por la Srta. Franco... 452 00:46:31,369 --> 00:46:34,215 pero le sugiero que reconsidere. 453 00:46:35,178 --> 00:46:38,298 Nuestro carro no estaba all� afuera para molestar a su novia... 454 00:46:39,443 --> 00:46:41,382 estaba all� afuera para proteger a la Srta. Franco. 455 00:46:42,229 --> 00:46:44,057 Agradezco su preocupaci�n. 456 00:46:44,058 --> 00:46:46,678 Pero yo estoy aqu� ahora. 457 00:46:46,679 --> 00:46:48,819 �Est� bien? Soy un ex marino... 458 00:46:48,820 --> 00:46:52,178 tengo y se como operar un arma de fuego. 459 00:46:52,179 --> 00:46:53,701 Ella estar� bien. 460 00:46:54,398 --> 00:46:59,291 Bueno, sin irrespetar, pero es una decisi�n de la Srta. Franco. 461 00:47:00,741 --> 00:47:05,662 Gracias detectives por todo, pero me siento segura ahora que Barry lleg�. 462 00:47:08,522 --> 00:47:13,472 Entonces, no pudimos ver su noticiero esta ma�ana, �mencionaste algo? 463 00:47:14,099 --> 00:47:17,445 Solo lo que me dijo que dijera, habl� del asesinato... 464 00:47:18,141 --> 00:47:21,816 pero todav�a no he dicho nada de estar involucrada. 465 00:47:21,817 --> 00:47:25,022 - Bien. - �Algo ha pasado desde las noticias? 466 00:47:25,737 --> 00:47:29,280 No, nada, ustedes ser�n los primeros en saber algo. 467 00:47:29,281 --> 00:47:33,286 Si el tipo trata de contactarme de nuevo, cr�anme, sabr�n de mi. 468 00:47:33,394 --> 00:47:35,444 Est� bien, solo revisamos. 469 00:47:36,449 --> 00:47:39,904 Bueno, solo pasamos a ver si est� completa. 470 00:47:40,671 --> 00:47:45,831 Entonces, �algo que pueda decir en mi noticiero? 471 00:47:46,920 --> 00:47:49,720 Bueno, iremos con esta teor�a que... 472 00:47:49,721 --> 00:47:55,610 el matar a esta gente tiene que ver con alguna perversi�n religiosa... 473 00:47:56,579 --> 00:48:00,730 trabajo con este cura cat�lico que ley� las carta y talvez... 474 00:48:00,731 --> 00:48:02,703 pueda darnos algo. 475 00:48:02,704 --> 00:48:06,911 Estamos investigando esa pista, as� que no diga nada, adem�s... 476 00:48:06,912 --> 00:48:10,526 �no tiene miedo, quiere seguir hablando del psic�pata? 477 00:48:11,346 --> 00:48:14,321 Si, estoy un poco preocupada, en especial desde... 478 00:48:14,322 --> 00:48:17,590 que fui acosada en el pasado. 479 00:48:18,576 --> 00:48:22,124 Si siento miedo, �l gana. Es mi trabajo... 480 00:48:22,125 --> 00:48:23,960 y es una gran noticia. 481 00:48:23,961 --> 00:48:27,428 Ya me estoy mordiendo la lengua al no decir lo que quiero. 482 00:48:28,493 --> 00:48:30,851 Se que es dif�cil hacer eso, pero... 483 00:48:31,597 --> 00:48:33,954 hace lo correcto, hace un buen trabajo. 484 00:48:33,955 --> 00:48:35,982 Entiendo... 485 00:48:38,171 --> 00:48:41,216 Bueno, tengo que irme, si me disculpa... 486 00:48:41,217 --> 00:48:43,166 debo irme al trabajo. 487 00:48:43,167 --> 00:48:44,452 Seguro. 488 00:48:45,174 --> 00:48:47,257 �Te vas a cambiar o ir�s as�? 489 00:48:48,090 --> 00:48:50,660 Solo te dejar�, no entrar�. 490 00:48:50,661 --> 00:48:55,073 - Si quieres. - S�, as� terminare la alarma... 491 00:48:55,074 --> 00:48:56,816 para cuando vaya a buscarte. 492 00:48:57,430 --> 00:48:58,685 Est� bien... 493 00:48:58,686 --> 00:49:01,115 solo ir� a cambiarme. 494 00:49:01,116 --> 00:49:02,471 Adi�s, Detectives. 495 00:49:02,472 --> 00:49:03,862 Adi�s. 496 00:49:07,969 --> 00:49:11,585 Ella... ella es una mujer muy fuerte. 497 00:49:12,275 --> 00:49:14,558 �Sabe ese acosador que tuvo en los 90? 498 00:49:14,559 --> 00:49:18,473 Tom� clases de crowmodel y le sac� la mierda al tipo. 499 00:49:19,077 --> 00:49:21,283 �Qu� es eso, alg�n tipo de Karate? 500 00:49:21,284 --> 00:49:22,665 Es artes marciales... 501 00:49:22,666 --> 00:49:24,951 con defensa personal. 502 00:49:24,952 --> 00:49:26,455 �C�mo se llamaba ese acosador? 503 00:49:26,456 --> 00:49:29,239 Muri� hace como 5 a�os. 504 00:49:29,240 --> 00:49:30,764 Ya lo revis�. 505 00:49:30,765 --> 00:49:32,515 - As� es. - Est� bien. 506 00:49:32,716 --> 00:49:38,627 Si usted o ella, ven algo sospechoso o si algo pasa... 507 00:49:39,624 --> 00:49:41,131 no act�es, �entiendes? 508 00:49:42,147 --> 00:49:43,336 Danos una llamada. 509 00:49:44,450 --> 00:49:46,154 Somos polic�as, es nuestro trabajo. 510 00:49:48,353 --> 00:49:49,569 Si... 511 00:49:51,970 --> 00:49:53,362 seguro. 512 00:50:01,945 --> 00:50:03,745 Gracias de nuevo. 513 00:50:12,864 --> 00:50:16,154 �Entonces, quiere que revisemos al novio? 514 00:50:16,838 --> 00:50:18,208 �Qu� crees? 515 00:50:19,294 --> 00:50:20,217 �Celoso? 516 00:50:20,816 --> 00:50:23,599 Si comienzas con eso, soy padre. 517 00:50:23,600 --> 00:50:24,600 Un abuelo. 518 00:50:24,601 --> 00:50:26,610 Oye, j�dete. 519 00:50:27,111 --> 00:50:29,285 No conf�o, es todo. 520 00:50:29,286 --> 00:50:32,267 Creo que trataba de jugar al hombre de la casa, �sabes? 521 00:50:33,143 --> 00:50:35,038 Impresionar a la chica. 522 00:50:36,929 --> 00:50:39,104 Talvez tengas raz�n. 523 00:50:40,192 --> 00:50:41,640 �Almorzamos? 524 00:50:41,664 --> 00:50:43,208 Dir�s cenar, ya son mas de las cinco. 525 00:50:44,485 --> 00:50:46,644 El tiempo vuela cuando te diviertes. 526 00:52:32,856 --> 00:52:33,811 Si... 527 00:55:14,155 --> 00:55:15,723 Oh, �sabes qu�? 528 00:55:16,107 --> 00:55:18,129 Dej� mi tel�fono en el restaurante. 529 00:55:18,130 --> 00:55:20,670 Ve a buscarlo y yo traer� el carro. 530 00:55:20,671 --> 00:55:22,469 Est� bien, nos vemos. 531 00:57:21,081 --> 00:57:22,134 Ll�mame despu�s. 532 00:57:37,452 --> 00:57:38,776 Ya les he dicho dos veces, oficiales... 533 00:57:38,934 --> 00:57:41,710 - Detectives. - Detectives... 534 00:57:42,436 --> 00:57:46,019 fue a buscar su celular y para el momento en que llegu� con el carro... 535 00:57:46,020 --> 00:57:47,153 estaba muerto. 536 00:57:47,754 --> 00:57:52,754 Mira hijo, se que est�s en shock, pero debo preguntarte esto... 537 00:57:52,755 --> 00:57:58,239 �vistes alg�n tipo de carro, moto, alguna persona extra�a? 538 00:57:58,240 --> 00:58:01,833 Oh, a nadie... �qui�n har�a algo as�? 539 00:58:02,345 --> 00:58:03,767 Creo que fue un crimen pasional. 540 00:58:03,768 --> 00:58:06,555 - �Qu� quiere decir? - No fue tras de ti. 541 00:58:06,556 --> 00:58:09,616 Miren, fue personal o �l... 542 00:58:09,617 --> 00:58:13,455 �Personal? Era una persona muy dulce, no ten�a enemigos. 543 00:58:14,854 --> 00:58:16,222 Oh, si... 544 00:58:17,462 --> 00:58:19,399 lamento su perdida. 545 00:58:19,400 --> 00:58:23,751 Espera, iba a decir algo, dijo personal o... 546 00:58:23,752 --> 00:58:25,595 �o qu�, qu� quiso decir con eso? 547 00:58:26,751 --> 00:58:31,330 No puedo saltar a una conclusi�n hasta el examen m�dico. 548 00:58:31,331 --> 00:58:35,891 Esperen, �cree que est� relacionado con los asesinatos en la ciudad? 549 00:58:35,892 --> 00:58:39,269 Como dijo, no sabemos nada hasta que forense lo vea. 550 00:58:39,860 --> 00:58:42,127 Bien, �toda la informaci�n que nos dio est� completa? 551 00:58:42,128 --> 00:58:43,096 Si... 552 00:58:44,725 --> 00:58:47,761 Notificaremos a la familia ma�ana cuando sea liberado. 553 00:58:48,237 --> 00:58:49,564 Gracias por su tiempo, es todo lo que necesitamos. 554 00:58:49,565 --> 00:58:51,892 Encuentren al hijo de perra responsable de esto. 555 00:58:51,893 --> 00:58:53,616 - Lo queremos. - Lo haremos. 556 00:58:55,839 --> 00:58:58,353 - Mira Joe... - Si Se�or. 557 00:58:58,354 --> 00:59:02,485 Quiero que llames a Rita, dile de este asesinato... 558 00:59:02,486 --> 00:59:05,380 y preg�ntale si est� conectada al psic�pata, �si? 559 00:59:05,976 --> 00:59:07,936 - Estoy en eso. - Que salga en la tele... 560 00:59:07,937 --> 00:59:10,089 que se le diga a todos, talvez tengamos una pista... 561 00:59:10,090 --> 00:59:12,558 esperaremos a tener algo, voy a llamar al... 562 00:59:12,559 --> 00:59:15,180 forense y hacer esto una prioridad. 563 00:59:15,181 --> 00:59:16,629 Tenemos que tener algo. 564 01:00:08,454 --> 01:00:11,164 Buenas noches, soy Rita Franco y las noticias... 565 01:00:11,165 --> 01:00:15,704 un hombre fue encontrado muerto en el Muelle 31 hace una hora... 566 01:00:15,705 --> 01:00:19,647 la victima, un hombre gay y su pareja, ambos en los 30... 567 01:00:19,648 --> 01:00:21,054 paseaban en el Muelle. 568 01:00:21,055 --> 01:00:25,753 La polic�a todav�a no sabe si es un crimen o acto de violencia... 569 01:00:25,804 --> 01:00:29,296 pero le pide a los ciudadanos que los contacte... 570 01:00:29,297 --> 01:00:33,766 si estaban en el Muelle entre las 5:30 y 6:30... 571 01:00:33,767 --> 01:00:37,237 si recuerdan ver o escuchar algo extra�o. 572 01:01:03,566 --> 01:01:06,589 - �Al�? - Hola, �est�s listo? 573 01:01:07,833 --> 01:01:09,537 Casi, sal�a de la ducha. 574 01:01:09,538 --> 01:01:11,439 �Tuviste visita? 575 01:01:11,440 --> 01:01:16,191 No... instal� la alarma, funciona muy bien. 576 01:01:16,192 --> 01:01:17,453 �Por qu�, qu� pasa? 577 01:01:17,454 --> 01:01:20,477 - Hubo otro asesinato hoy. - �Qu�, d�nde pas�? 578 01:01:21,133 --> 01:01:22,790 Muelle 39... 579 01:01:23,529 --> 01:01:26,228 una pareja gay, solo paseando por el muelle... 580 01:01:27,105 --> 01:01:29,716 uno sali� por un lado y cuando vuelve... 581 01:01:29,717 --> 01:01:30,966 encuentra al otro muerto. 582 01:01:31,946 --> 01:01:33,028 �Es del sic�tico? 583 01:01:33,558 --> 01:01:34,777 No saben todav�a, pero... 584 01:01:36,397 --> 01:01:39,864 tengo el presentimiento por el Dtve. Alva que es el caso. 585 01:01:41,471 --> 01:01:42,495 �Estas bien? 586 01:01:43,131 --> 01:01:44,194 Si, lo estoy. 587 01:01:44,817 --> 01:01:47,758 Est� bien, estar� all� pronto. 588 01:01:47,759 --> 01:01:49,797 - �Bien? - Bien, ap�rate. 589 01:01:50,411 --> 01:01:51,549 Bien, adi�s. 590 01:02:27,015 --> 01:02:28,076 �Qu� co�o? 591 01:02:54,936 --> 01:02:56,776 Si, soy Culp. 592 01:02:56,777 --> 01:02:59,848 Detective Culp, es Robins�n. 593 01:02:59,849 --> 01:03:01,913 Si Se�or, �me tiene noticias? 594 01:03:01,914 --> 01:03:06,274 Seguro que si, acabo de terminar los ex�menes a la victima del muelle. 595 01:03:06,907 --> 01:03:10,896 Es sin duda el mismo cuchillo de los anteriores asesinatos. 596 01:03:11,577 --> 01:03:12,803 Eso pens�. 597 01:03:13,357 --> 01:03:14,299 �Algo mas? 598 01:03:14,749 --> 01:03:16,395 No hay huellas ni cabellos. 599 01:03:16,396 --> 01:03:18,188 Tenemos muchas fibras... 600 01:03:18,189 --> 01:03:21,867 pero no nos ayuda en nada. 601 01:03:22,455 --> 01:03:23,990 No hasta que atrapemos al tipo. 602 01:03:24,648 --> 01:03:27,338 Pero sin un ADN, no tenemos nada. 603 01:03:27,847 --> 01:03:29,988 Est� bien, agradezco su llamada... 604 01:03:29,989 --> 01:03:31,976 nos mantendremos en contacto. 605 01:03:31,977 --> 01:03:32,998 Lo haremos. 606 01:03:38,489 --> 01:03:39,528 �Qu� dijo? 607 01:03:40,480 --> 01:03:42,719 Es nuestro asesino. 608 01:03:43,247 --> 01:03:46,460 El mismo cuchillo que las otras. 609 01:03:46,461 --> 01:03:48,771 - Ten�a el presentimiento. - Yo tambi�n. 610 01:03:50,315 --> 01:03:54,012 Bueno, Rita dio la noticia, talvez tengamos algo. 611 01:04:01,950 --> 01:04:03,250 Dtve. Alva. 612 01:04:03,766 --> 01:04:05,211 Hola Dtve. es Rita. 613 01:04:05,212 --> 01:04:08,638 Trato de hablar con el Dtve. Culp, espero que est� con usted. 614 01:04:08,639 --> 01:04:12,204 Si, lo siento, estaba hablando con el forense. 615 01:04:12,205 --> 01:04:13,631 �Qu� pasa? 616 01:04:13,963 --> 01:04:15,667 Barry y yo estamos en p�nico. 617 01:04:15,668 --> 01:04:16,905 �Por qu�, qu� pas�? 618 01:04:16,906 --> 01:04:20,466 Iba a venir a buscarme y encontr� una carta en el vidrio. 619 01:04:20,467 --> 01:04:22,211 �Qu�, d�nde est�? 620 01:04:22,212 --> 01:04:23,724 La tengo aqu�. 621 01:04:23,725 --> 01:04:24,945 �Y d�nde est�? 622 01:04:24,946 --> 01:04:26,950 Los dos estamos en mi oficina, en la estaci�n. 623 01:04:26,951 --> 01:04:32,344 �Por qu� movi� el carro o toc� la carta? Destruy� evidencias. 624 01:04:32,345 --> 01:04:35,239 Se asust�, se preocup� por mi seguridad. 625 01:04:35,240 --> 01:04:38,873 Solo esperen all�, no se muevan y no toquen nada mas. 626 01:04:38,874 --> 01:04:39,959 Vamos en camino. 627 01:04:40,402 --> 01:04:41,336 Bien. 628 01:04:45,042 --> 01:04:46,374 �Qu� fue eso? 629 01:04:46,834 --> 01:04:51,255 Hab�a una carta en el carro, ella y su novio se asustaron. 630 01:04:51,256 --> 01:04:53,753 Y lleg� a la estaci�n con la carta. 631 01:04:54,705 --> 01:04:55,833 Nos est�n esperando ahora. 632 01:04:56,531 --> 01:04:57,913 Jes�s... 633 01:05:05,047 --> 01:05:06,156 �A qui�n llamas? 634 01:05:07,240 --> 01:05:10,764 Padre Gomes... lo necesitaremos de nuevo. 635 01:05:14,419 --> 01:05:17,323 No te echar�s con var�n como con mujer; 636 01:05:17,877 --> 01:05:19,629 es abominaci�n 637 01:05:20,098 --> 01:05:23,885 La ciudad es un pozo de suciedad y basura humana. 638 01:05:24,523 --> 01:05:27,854 El fin se acerca, es su elecci�n. 639 01:05:30,637 --> 01:05:32,199 �Significa algo para usted, padre? 640 01:05:32,703 --> 01:05:36,174 Bueno, la primera oraci�n, es un pasaje de la Biblia. 641 01:05:36,175 --> 01:05:38,782 Denunciando la homosexualidad. 642 01:05:39,133 --> 01:05:43,565 Lev�tico, capitulo 18, vers�culo 22, creo. 643 01:05:44,495 --> 01:05:47,648 Parece que tiene algo en contra de los homosexuales. 644 01:05:48,297 --> 01:05:51,520 Si, �qu� es toda esa cosa que dec�a? 645 01:05:51,521 --> 01:05:55,031 �Sobre el escogido? 646 01:05:55,633 --> 01:06:00,372 Bueno, esas cosas suena como una continuidad de las otras cartas. 647 01:06:02,845 --> 01:06:06,747 �Saben qu�?... creo que todas estas cartas son puras mentiras. 648 01:06:08,853 --> 01:06:10,647 El sabe que lo que hace est� mal. 649 01:06:11,344 --> 01:06:13,249 Usa guantes para encubrir su identidad. 650 01:06:13,818 --> 01:06:18,170 Si en verdad odia el homosexualismo no hubiera dejado vivir al otro tipo. 651 01:06:19,341 --> 01:06:22,178 El escribe todo esto, para trabajar en una defensa. 652 01:06:23,546 --> 01:06:29,106 �Entonces crees que todo esto es para declararse insano? 653 01:06:29,626 --> 01:06:31,576 Piensa en eso, tiene sentido. 654 01:06:32,179 --> 01:06:35,345 Escribe toda esta cosa religiosa en caso de que lo atrapen. 655 01:06:35,988 --> 01:06:37,701 Cualquier juez lo aceptar�a. 656 01:06:38,355 --> 01:06:40,199 El quiere que usemos sus cartas. 657 01:06:41,027 --> 01:06:42,655 Pueden salvarlo de la silla. 658 01:06:48,095 --> 01:06:51,623 No se... no se... 659 01:06:52,720 --> 01:06:54,596 Eso si lo atrapamos. 660 01:06:56,259 --> 01:07:01,607 Padre, es cura y psic�logo... 661 01:07:01,608 --> 01:07:04,427 �Qu� dice, tiene alguna credibilidad? 662 01:07:05,438 --> 01:07:09,028 Bueno, las cartas parecen que fueron planificadas. 663 01:07:09,029 --> 01:07:13,356 Parece que busca cada pasaje en forma espec�fica... 664 01:07:13,357 --> 01:07:15,022 para excusar los asesinatos. 665 01:07:15,023 --> 01:07:19,316 Noten los pasajes en las dos primeras cartas. 666 01:07:20,022 --> 01:07:23,926 Es como si quisiera explicar sus razones... 667 01:07:23,927 --> 01:07:26,274 con la misericordia. 668 01:07:27,010 --> 01:07:29,696 No lleguemos a conclusiones... 669 01:07:30,620 --> 01:07:34,397 este tipo es un psic�pata de sangre fr�a. 670 01:07:35,144 --> 01:07:38,011 Si es religioso o no... 671 01:07:38,012 --> 01:07:39,685 eso es debatible. 672 01:07:40,298 --> 01:07:44,907 La insanidad es muy dif�cil de probar o de no probar. 673 01:07:45,670 --> 01:07:48,989 Tendr�a que sentarme con �l en varias secciones 674 01:07:49,352 --> 01:07:52,895 para tener una respuesta correcta. 675 01:07:52,896 --> 01:07:54,324 Es muy dif�cil. 676 01:07:54,845 --> 01:07:57,769 Y no voy a mentirte... estas cartas... 677 01:07:58,738 --> 01:08:00,776 pueden legitimar su insanidad. 678 01:08:01,661 --> 01:08:06,860 Cualquier abogado defensor puede usar estas cartas. 679 01:08:06,861 --> 01:08:10,317 Tambi�n, �por qu� escogi� a Rita para recibir las cartas? 680 01:08:10,318 --> 01:08:11,809 Esa es mi preocupaci�n. 681 01:08:12,440 --> 01:08:14,665 Pienso que fue al azar. 682 01:08:14,666 --> 01:08:16,720 �l esperaba que las usara en las noticias. 683 01:08:17,543 --> 01:08:19,204 Por eso contin�a d�ndoselas a ella. 684 01:08:19,950 --> 01:08:21,846 El quiere que las menciones en el aire. 685 01:08:22,328 --> 01:08:25,874 El quiere implantar esta ansiedad religiosa en la mente de todos. 686 01:08:27,684 --> 01:08:30,223 La gente f�cilmente creer� sus reclamos. 687 01:08:30,300 --> 01:08:32,542 Mata por Cristo. 688 01:08:32,543 --> 01:08:34,666 Una cosa se por seguro... 689 01:08:35,524 --> 01:08:36,942 este tipo no es Cristiano. 690 01:08:42,114 --> 01:08:44,647 Si lo que dicen es verdad... 691 01:08:45,496 --> 01:08:48,007 hay que desacreditar a este tipo. 692 01:08:49,570 --> 01:08:54,006 Tenemos que probar que todos sus asesinatos son premeditados. 693 01:08:54,007 --> 01:08:59,430 Que no es mas que un psic�pata de sangre fr�a... 694 01:08:59,431 --> 01:09:00,776 asesino en serie. 695 01:09:01,238 --> 01:09:05,394 La defensa intentar� probar que est� loco, �no? 696 01:09:07,168 --> 01:09:09,249 Bueno... 697 01:09:09,250 --> 01:09:10,800 sin estas cartas... 698 01:09:11,614 --> 01:09:14,223 ser� mucho mas dif�cil. 699 01:09:15,969 --> 01:09:19,236 Entonces... �qu� quiere hacer? 700 01:09:23,006 --> 01:09:25,572 Sigamos su juego. 701 01:09:32,087 --> 01:09:35,372 Usemos sus m�todos en su contra. 702 01:09:36,748 --> 01:09:39,398 Usemos sus m�todos en su contra. 703 01:09:39,942 --> 01:09:44,460 Ponlos en el aire, ponlos en tu show, pon a Joe y a mi... 704 01:09:44,461 --> 01:09:46,600 pon al buen padre si est� de acuerdo. 705 01:09:46,601 --> 01:09:50,254 Salgamos al aire y dig�mosle al mundo que es un fraude... 706 01:09:50,255 --> 01:09:51,440 mas nada que un fraude. 707 01:09:52,493 --> 01:09:54,425 �Y sus cartas? 708 01:09:55,862 --> 01:09:59,180 Nunca ver�n las luz del d�a. 709 01:10:01,759 --> 01:10:04,031 Bueno, son solo cartas. 710 01:10:09,155 --> 01:10:11,465 Oye, tenemos todo listo, vamos. 711 01:10:13,559 --> 01:10:16,054 Bien, quiero cotufa. 712 01:10:24,700 --> 01:10:26,720 Buenos d�as, comenzamos con la noticia... 713 01:10:26,721 --> 01:10:29,975 la persona responsable por los asesinatos esta dos semanas... 714 01:10:29,976 --> 01:10:35,574 ha enviado varias cartas dirigidas a esta estaci�n y a la polic�a... 715 01:10:35,575 --> 01:10:41,278 hasta ahora no podemos informar de esas cartas por pedido policiaco... 716 01:10:41,279 --> 01:10:47,105 pero anoche la polic�a contact� al canal 4 y entreg� copias de ellas. 717 01:10:47,733 --> 01:10:49,795 As� como permitir una entrevista. 718 01:10:51,739 --> 01:10:56,853 El asesino ha mandado un par de cartas las �ltimas semanas... 719 01:10:57,691 --> 01:11:03,009 en un intento de convencernos que est� loco. 720 01:11:04,030 --> 01:11:09,133 Bien, est� loco, es verdad, pero loco como un zorro. 721 01:11:10,101 --> 01:11:14,304 �l sabe exactamente y nosotros tambi�n... 722 01:11:14,305 --> 01:11:16,679 lo que intenta hacer. 723 01:11:17,274 --> 01:11:22,129 No es mas que un asesino a sangre fr�a... 724 01:11:22,130 --> 01:11:26,724 y necesitamos su ayuda para sacarlo de las calles. 725 01:11:27,721 --> 01:11:29,605 D�jeme leer una de sus cartas... 726 01:11:29,606 --> 01:11:32,672 Esos tontos nunca podr�n atraparme... 727 01:11:33,543 --> 01:11:35,684 yo mat� a esas tres... 728 01:11:35,685 --> 01:11:37,842 �qu� har�n con eso, est�pidos... 729 01:11:39,360 --> 01:11:40,245 Que ego. 730 01:11:40,246 --> 01:11:42,582 Es un genio en poes�a con el que tratamos. 731 01:11:42,583 --> 01:11:45,438 Se cree un hombre grande escribiendo esto. 732 01:11:45,439 --> 01:11:48,113 �Qu� tipo de hombre mata a tres mujeres y un homosexual? 733 01:11:48,663 --> 01:11:53,655 Les garantizo que este punk nunca recibi� atenci�n de mujeres o hombre. 734 01:11:53,690 --> 01:11:57,181 Mientras leo esto, puedo ver toda su vida... 735 01:11:57,182 --> 01:11:59,145 es su forma de esconderse. 736 01:11:59,146 --> 01:12:00,931 No es mas que un cobarde. 737 01:12:00,932 --> 01:12:03,223 As� de simple. 738 01:12:03,224 --> 01:12:09,050 Tambi�n contactamos una persona que ayuda a la polic�a en esto... 739 01:12:09,506 --> 01:12:12,093 el cura y psic�logo, Padre Gomes. 740 01:12:12,094 --> 01:12:17,038 He trabajado con la polic�a antes y tratado a asesinos en serie. 741 01:12:18,115 --> 01:12:22,535 Despu�s de leer sus cartas, le puedo decir que es un show. 742 01:12:23,663 --> 01:12:27,174 Despu�s de los pasajes que este asesino ha dejado... 743 01:12:28,120 --> 01:12:33,338 puedo decirles que busca una excusa por los asesinatos que ha cometido... 744 01:12:34,867 --> 01:12:38,712 y hacerlos pensar que es un extremista religioso. 745 01:12:39,243 --> 01:12:42,491 No lo es, no es un Cristiano. 746 01:12:43,495 --> 01:12:46,037 Es falso y un fraude. 747 01:12:46,540 --> 01:12:48,493 Igual que sus cartas. 748 01:12:49,337 --> 01:12:53,550 la polic�a tambi�n informa que est�n cerca de atrapar al perpetrador... 749 01:12:53,551 --> 01:12:56,985 y que siempre es una historia... 750 01:13:10,949 --> 01:13:13,000 Son todos mentirosos. 751 01:13:13,376 --> 01:13:14,991 Malditos mentirosos. 752 01:13:14,992 --> 01:13:17,817 Mentirosos, malditos mentirosos... 753 01:13:43,122 --> 01:13:45,663 Vas a morir, perra... 754 01:13:48,470 --> 01:13:51,321 voy a matarte, perra. 755 01:13:51,648 --> 01:13:54,679 Vas a morir, perra. 756 01:13:54,680 --> 01:13:56,634 Morir�s... 757 01:13:56,635 --> 01:13:57,641 morir�s... 758 01:13:58,248 --> 01:14:00,169 Muere. 759 01:14:52,133 --> 01:14:53,378 Rita, tu mama por la dos. 760 01:14:54,660 --> 01:14:55,600 Gracias. 761 01:14:58,275 --> 01:14:59,888 Hola mama, �qu� haces? 762 01:15:00,409 --> 01:15:05,218 hola, Rita, trato de hablar contigo desde ayer, �por qu� no me llamas? 763 01:15:05,292 --> 01:15:07,620 Estoy preocupada por ti. 764 01:15:07,621 --> 01:15:12,783 Lo siento, mama, las cosas han estado muy activas y ni he dormido... 765 01:15:13,774 --> 01:15:15,688 Solo quiero saber que est�s bien. 766 01:15:15,689 --> 01:15:19,768 Cada vez que prendo la tele o leo el peri�dico... 767 01:15:19,867 --> 01:15:23,935 no hay mas que sobre este loco asesino... 768 01:15:23,970 --> 01:15:27,269 �Sabes que ya ha asesinado a diez personas? 769 01:15:27,270 --> 01:15:29,413 Cinco, mama. 770 01:15:29,716 --> 01:15:32,521 Como sea, solo quiero saber que est�s bien. 771 01:15:33,120 --> 01:15:35,871 Lo se, estoy bien, no te preocupes. 772 01:15:39,281 --> 01:15:41,287 Entonces, �c�mo est� Barry? 773 01:15:41,843 --> 01:15:45,408 - Est� bien. - �Lo han hecho �ltimamente? 774 01:15:45,985 --> 01:15:47,410 Mama... 775 01:15:47,836 --> 01:15:52,070 vamos Rita, te digo de mi vida sexual todo el tiempo. 776 01:15:52,071 --> 01:15:54,121 No te lo pido. 777 01:15:54,122 --> 01:15:59,635 Est� bien, solo quiero saber cuando ser� abuela, �es mucho pedir? 778 01:16:00,269 --> 01:16:04,297 Despu�s de todo, ya has salido con Barry por mucho tiempo. 779 01:16:04,298 --> 01:16:06,837 Mama, solo han sido 4 meses. 780 01:16:06,838 --> 01:16:09,282 Un bebe no ha pasado por mi mente todav�a. 781 01:16:09,283 --> 01:16:12,662 Est� bien, solo pregunto. 782 01:16:13,203 --> 01:16:14,898 No te molestes. 783 01:16:15,800 --> 01:16:20,166 - Entonces, �necesitas algo? - Bueno... 784 01:16:20,167 --> 01:16:23,307 te llamaba para invitarte a ti y a Barry a cenar. 785 01:16:23,896 --> 01:16:26,431 mama, Barry tiene negocios que atender esta noche. 786 01:16:26,432 --> 01:16:28,912 Es perfecto, puedes venir sola. 787 01:16:33,895 --> 01:16:36,273 Est� bien, �a qu� hora? 788 01:16:36,274 --> 01:16:38,642 No lo se, a la que sea buena para ti. 789 01:16:39,351 --> 01:16:40,265 �Qu� tal a las siete? 790 01:16:40,880 --> 01:16:44,048 Mama, salgo al aire todas las noches a las seis. 791 01:16:47,087 --> 01:16:48,936 Talvez llegue a las ocho. 792 01:16:49,563 --> 01:16:50,652 Eso est� bien, cari�o... 793 01:16:53,877 --> 01:16:58,000 Mama, me llaman, debo irme. 794 01:16:58,001 --> 01:17:00,929 Est� bien, cari�o, nos vemos a las 8 en punto. 795 01:17:00,930 --> 01:17:02,986 A las 8, adi�s mama. 796 01:17:45,642 --> 01:17:46,932 �Qu� es tan gracioso? 797 01:17:49,180 --> 01:17:50,828 Tu, hijo de perra. 798 01:17:51,623 --> 01:17:56,875 �No crees que te pasaste un poco en la entrevista anoche? 799 01:17:57,154 --> 01:17:58,697 Claro que no... 800 01:17:58,698 --> 01:18:00,336 espero que lo halla hecho llorar. 801 01:18:00,852 --> 01:18:03,100 - Vendr� buscando por ti. - �Sabes qu�? 802 01:18:03,101 --> 01:18:05,988 Yo tambi�n lo quiero, dejar�a mi clip si no. 803 01:18:05,989 --> 01:18:09,406 Un momento, �no miras las noticias? 804 01:18:09,407 --> 01:18:11,826 No es un lun�tico, est� perfectamente sano. 805 01:18:14,224 --> 01:18:16,026 Mi trasero est� vibrando. 806 01:18:20,274 --> 01:18:22,488 Si, soy Culp. 807 01:18:22,959 --> 01:18:24,830 Tengo una peque�a petici�n. 808 01:18:25,427 --> 01:18:27,223 Ah, Rita, �qu� es? 809 01:18:27,224 --> 01:18:30,104 Mi madre me fuerza a cenar con ella a las 8... 810 01:18:30,105 --> 01:18:33,650 y que hago con el oficial que me dejaste. 811 01:18:33,651 --> 01:18:39,004 No es problema, te escoltar� donde tu mama, es su trabajo. 812 01:18:39,005 --> 01:18:41,411 Oh, est� bien. 813 01:18:41,412 --> 01:18:45,352 - Cuando est�s lista, le avisar�. - Grandioso. 814 01:18:45,353 --> 01:18:46,531 Gracias Bill. 815 01:18:46,532 --> 01:18:49,041 No es problema, adi�s. 816 01:18:50,673 --> 01:18:55,713 Era Rita, ir� a cenar con su madre esta noche, le dije... 817 01:18:55,714 --> 01:18:57,473 le dar�a una escolta. 818 01:19:00,934 --> 01:19:03,127 �Cu�l es tu problema? 819 01:19:05,657 --> 01:19:07,173 �Desde cuando te llama Bill? 820 01:19:07,174 --> 01:19:11,780 Deja de escuchar mis conversaciones por tel�fono, pervertido. 821 01:19:11,781 --> 01:19:14,783 Si le bajas el volumen a tu celular no ser�a problema. 822 01:19:14,784 --> 01:19:15,964 Bill... 823 01:19:18,694 --> 01:19:21,139 Maldito cara de sapo. 824 01:19:29,871 --> 01:19:32,392 Est�pido, casi te mato. 825 01:19:34,424 --> 01:19:36,727 Casi no cuenta. 826 01:19:50,776 --> 01:19:52,641 Ahora estas muerto... 827 01:19:54,202 --> 01:19:55,248 cerdo. 828 01:20:43,726 --> 01:20:47,164 No tomar� mucho tiempo, te invitar�a a entrar, pero... 829 01:20:47,165 --> 01:20:51,257 eso asustar�a a mi mama, no le he dicho lo que pasa. 830 01:20:51,258 --> 01:20:54,467 Est� bien, no te preocupes, estar� aqu� afuera. 831 01:20:54,468 --> 01:20:56,895 Si necesitas algo... 832 01:20:56,896 --> 01:20:59,499 - entra, �si? - No, toma tu tiempo. 833 01:20:59,500 --> 01:21:00,675 Gracias. 834 01:21:14,154 --> 01:21:15,782 �Mama? 835 01:21:15,783 --> 01:21:17,210 Ya llegu�. 836 01:21:49,476 --> 01:21:50,624 Mama... 837 01:21:51,955 --> 01:21:55,661 tengo que decirte algo pero no quiero que te molestes. 838 01:21:57,110 --> 01:21:58,322 �Qu� es, cari�o? 839 01:21:58,323 --> 01:22:02,128 �Vistes mis noticias esta ma�ana o esta noche? 840 01:22:02,129 --> 01:22:07,653 No, lo siento, cari�o, me qued� dormida, hay unos vecinos con... 841 01:22:07,654 --> 01:22:11,214 unos adolescentes que hacen ruido toda la noche, no pude dormir. 842 01:22:11,215 --> 01:22:14,513 Y despu�s que llamaste, fui de compras y... 843 01:22:14,514 --> 01:22:15,665 comenc� a preparar la cena. 844 01:22:17,524 --> 01:22:19,989 Bueno, no quiero asustarte... 845 01:22:19,990 --> 01:22:22,903 pero sabes de los asesinatos que han pasado �ltimamente. 846 01:22:22,904 --> 01:22:24,269 Si, querida... 847 01:22:24,270 --> 01:22:27,970 me han enviado cartas a la estaci�n toda la semana. 848 01:22:29,250 --> 01:22:31,062 �Qu�? 849 01:22:31,063 --> 01:22:33,224 Incluso me dejo una dentro de mi casa. 850 01:22:33,999 --> 01:22:38,103 Mi Dios, �qu� pasa, est�s en alg�n tipo de peligro? 851 01:22:38,104 --> 01:22:39,801 No, estoy bien, estoy bien... 852 01:22:39,802 --> 01:22:42,699 tengo a la polic�a que me sigue a donde quiera que vaya... 853 01:22:42,700 --> 01:22:46,611 incluso hay un oficial afuera, �l vigila la casa ahora. 854 01:22:47,499 --> 01:22:49,475 Me resguardan 24 por 7. 855 01:22:49,476 --> 01:22:52,355 Barry instal� un sistema de alarma en la casa... 856 01:22:52,356 --> 01:22:53,425 as� que estar� bien. 857 01:22:53,426 --> 01:22:56,982 No quiero que te preocupes, quiero que conf�es en mi. 858 01:22:56,983 --> 01:22:58,722 Que todo saldr� bien. 859 01:22:59,198 --> 01:23:00,024 �Si? 860 01:23:00,255 --> 01:23:02,556 �Esto terminar� como la �ltima vez? 861 01:23:02,557 --> 01:23:05,777 �Con el tipo que le ca� a golpes? No... 862 01:23:05,778 --> 01:23:07,202 no lo creo, mama. 863 01:23:07,203 --> 01:23:08,717 Est�n cercano a atraparlo. 864 01:23:12,648 --> 01:23:13,710 Est� bien. 865 01:23:25,041 --> 01:23:27,637 Mi trasero est� vibrando de nuevo. 866 01:23:30,995 --> 01:23:32,751 Si, soy Culp. 867 01:23:32,752 --> 01:23:34,383 Soy Frank, del Forense. 868 01:23:34,384 --> 01:23:36,067 Si, �qu� tienes? 869 01:23:36,747 --> 01:23:40,243 Bueno, tenemos a un t�pico robo de autos, pero... 870 01:23:40,244 --> 01:23:42,475 este tipo fue apu�alado en el pecho y dejado aqu�... 871 01:23:42,476 --> 01:23:43,813 pienso que sea tu asesino. 872 01:23:43,814 --> 01:23:47,165 - �Crees que es el mismo? - M�ltiples pu�aladas al pecho... 873 01:23:47,166 --> 01:23:48,636 muri� casi de inmediato. 874 01:23:49,211 --> 01:23:50,369 �Y el arma? 875 01:23:50,370 --> 01:23:53,030 Por las heridas, dir�a que es la misma arma. 876 01:23:53,031 --> 01:23:55,469 As� como las otras. 877 01:23:55,470 --> 01:23:56,750 Est� bien, gracias. 878 01:23:59,552 --> 01:24:00,476 �Tenemos a otro? 879 01:24:02,465 --> 01:24:03,596 As� parece. 880 01:24:05,279 --> 01:24:07,273 Fue agradable verte de nuevo, cari�o... 881 01:24:07,274 --> 01:24:09,494 A mi tambi�n, talvez venga el fin de semana. 882 01:24:09,495 --> 01:24:10,959 Eso ser�a bueno. 883 01:24:10,960 --> 01:24:12,731 Trae a Barry esta vez. 884 01:24:12,732 --> 01:24:16,024 - Bueno, gracias por la cena. - De nada. 885 01:24:16,062 --> 01:24:18,714 - Ahora maneja con cuidado. - Lo har�. 886 01:24:19,216 --> 01:24:21,033 - Te amo. - Te amo tambi�n. 887 01:24:24,089 --> 01:24:26,430 Cuida de mi nena, �si? 888 01:24:26,431 --> 01:24:27,500 Lo har�, Se�ora. 889 01:25:47,432 --> 01:25:48,646 Si mama, �qu� pasa? 890 01:25:49,264 --> 01:25:52,056 Hola Rita, quer�a llamarte antes que te alejes mucho... 891 01:25:53,116 --> 01:25:55,907 creo que dejaste una carta. 892 01:25:57,358 --> 01:26:01,071 - �Una carta? - Si, encontr� un sobre... 893 01:26:01,072 --> 01:26:03,503 con tu nombre cerca de donde estabas sentada. 894 01:26:04,327 --> 01:26:05,774 Mama, sal de la casa. 895 01:26:05,775 --> 01:26:06,919 �Qu�? 896 01:26:06,920 --> 01:26:09,750 Sal, el asesino est� en la casa. 897 01:26:11,313 --> 01:26:12,483 Oh, mi Dios. 898 01:26:16,416 --> 01:26:17,806 �Qu� hace? 899 01:26:23,068 --> 01:26:25,691 Oh, mi Dios, mi Dios... 900 01:26:35,429 --> 01:26:37,370 Maneja como una loca. 901 01:26:59,249 --> 01:27:00,496 Mama, �est�s bien? 902 01:27:00,497 --> 01:27:02,070 �Qu� est� pasando? 903 01:27:05,313 --> 01:27:06,415 Est� en la casa. 904 01:27:07,142 --> 01:27:08,561 Est� en la casa. 905 01:27:09,888 --> 01:27:12,302 Enci�rrense en el carro. 906 01:27:12,701 --> 01:27:15,501 Qu�dense en el carro hasta que venga por ustedes. 907 01:27:15,502 --> 01:27:19,898 Oficial necesita ayuda, 915 calle Manley, 908 01:27:19,899 --> 01:27:22,903 por favor aconseje, posible asesino dentro. 909 01:27:22,996 --> 01:27:24,483 Espere. 910 01:27:24,484 --> 01:27:26,155 Entra en el carro, mama. 911 01:27:30,828 --> 01:27:33,176 Ayuda en camino, proceda con cautela. 912 01:27:45,811 --> 01:27:49,499 Pens� que eras diferente, no cometer� ese error de nuevo. 913 01:27:50,277 --> 01:27:53,445 Por tus elecciones, �l hizo las suyas. 914 01:27:53,446 --> 01:27:56,636 La gente morir� por tus mentiras. 915 01:27:57,555 --> 01:27:59,100 �Qu� significa eso? 916 01:27:59,101 --> 01:28:00,511 Me gustar�a saber la respuesta. 917 01:28:00,512 --> 01:28:03,366 - Mire, Sra. Franco. - B�rbara... 918 01:28:03,367 --> 01:28:07,419 B�rbara... quiero que sepa que est� a salvo... 919 01:28:07,420 --> 01:28:09,426 tenemos todo el vecindario asegurado. 920 01:28:09,427 --> 01:28:13,098 Habr� una patrulla afuera de su puerta toda la noche. 921 01:28:14,425 --> 01:28:18,412 Oh, Rita, nos fuerzas a tener mas protecci�n. 922 01:28:18,413 --> 01:28:21,255 Y no se preocupe, atraparemos a este tipo. 923 01:28:22,363 --> 01:28:27,996 Rita, �puedes llevar a tu mama a su cuarto mientras terminamos aqu�? 924 01:28:28,670 --> 01:28:30,895 - �Puede? - Claro. 925 01:28:39,372 --> 01:28:41,650 En verdad lo molestamos esta vez, �no? 926 01:28:42,861 --> 01:28:46,530 Si... �crees que fue un error salir en la tele? 927 01:28:47,108 --> 01:28:49,807 No, solo cerramos la noticia. 928 01:28:52,497 --> 01:28:56,845 Pero nunca pens� en un mill�n de a�os que la seguir�a donde su madre. 929 01:28:57,624 --> 01:28:59,386 Que frescura... 930 01:29:00,316 --> 01:29:04,791 no estamos trabajando con el psic�pata normal. 931 01:29:05,982 --> 01:29:07,646 �Qui�n sigue en la lista? 932 01:29:08,253 --> 01:29:10,252 No tendr� las bolas para venir por ti o por mi... 933 01:29:10,253 --> 01:29:11,511 no lo creo tan loco. 934 01:29:12,183 --> 01:29:14,438 �Qui�n queda, el novio? 935 01:29:15,447 --> 01:29:17,390 Y el Padre Gomes. 936 01:29:17,391 --> 01:29:19,991 Si, pero el novio no estuvo en la tele. 937 01:29:19,992 --> 01:29:21,612 No importa, el tiene una nota... 938 01:29:21,613 --> 01:29:23,249 dej� la nota en el carro, �no? 939 01:29:23,250 --> 01:29:24,226 Si... 940 01:29:24,826 --> 01:29:26,190 �Y d�nde est� el novio? 941 01:29:27,454 --> 01:29:29,867 Se supone que est� en negocios, no se. 942 01:29:29,868 --> 01:29:31,519 �Ya lo revisaste? 943 01:29:32,470 --> 01:29:33,918 Oh, Jes�s... 944 01:29:35,370 --> 01:29:36,770 Lo dej�. 945 01:29:36,771 --> 01:29:38,317 Tenemos que revisar sobre �l ma�ana. 946 01:29:38,318 --> 01:29:43,679 Si, pero mejor llamo al Padre Gomes. 947 01:29:43,680 --> 01:29:45,477 Mandar� una unidad all�. 948 01:30:14,812 --> 01:30:15,863 No hay respuesta. 949 01:30:46,071 --> 01:30:47,679 �Qu� hace en mi casa? 950 01:30:50,792 --> 01:30:51,886 �Qui�n eres? 951 01:30:53,259 --> 01:30:57,139 Soy el fraude... con las cartas. 952 01:30:58,761 --> 01:31:00,170 �C�mo me encontraste? 953 01:31:00,962 --> 01:31:06,714 Asusta toda la informaci�n que puedes tener por Internet... 954 01:31:06,715 --> 01:31:10,209 por unos pocos d�lares, �no es as�? 955 01:31:12,386 --> 01:31:13,714 Llamar� a la polic�a. 956 01:31:14,338 --> 01:31:15,412 Sal... 957 01:31:16,612 --> 01:31:17,997 sal. 958 01:31:19,895 --> 01:31:22,192 No puedo salir... 959 01:31:22,193 --> 01:31:24,053 hasta que est�s muerto. 960 01:31:27,853 --> 01:31:29,503 Soy un siervo de Dios. 961 01:31:29,504 --> 01:31:31,832 Tu ir�s al infierno. 962 01:31:35,740 --> 01:31:37,917 No me importa tu Dios... 963 01:31:38,684 --> 01:31:44,089 o tu diablo, mato porque me gusta. 964 01:31:45,371 --> 01:31:47,741 Me da placer. 965 01:31:48,612 --> 01:31:50,097 El ver el dolor. 966 01:31:54,315 --> 01:31:55,592 Maldito. 967 01:32:19,028 --> 01:32:21,017 Buenas noches. 968 01:32:22,381 --> 01:32:23,346 Cerdo. 969 01:33:01,625 --> 01:33:03,696 Parece que este bastardo te tendr� ocupado esta noche. 970 01:33:19,994 --> 01:33:22,226 Espero que termine aqu�. 971 01:33:25,348 --> 01:33:26,404 Lo siento, Bill. 972 01:33:28,009 --> 01:33:29,227 En verdad lo siento. 973 01:33:31,390 --> 01:33:32,898 Si, yo tambi�n. 974 01:33:41,481 --> 01:33:43,287 �Te ocupaste de Rita? 975 01:33:44,472 --> 01:33:48,198 Si, dej� una unidad afuera de la casa de la mama. 976 01:33:49,791 --> 01:33:51,359 Barry est� con Rita. 977 01:33:51,710 --> 01:33:54,113 Se molest� cuando le dijimos lo que pas�. 978 01:33:54,917 --> 01:33:57,232 Rehus� protecci�n. 979 01:33:58,086 --> 01:34:01,703 �C�mo que rehus� protecci�n? 980 01:34:02,798 --> 01:34:05,868 �Qui�n se cree? No es su elecci�n, es de Rita. 981 01:34:09,538 --> 01:34:12,636 La convenci� de que no hacemos buen trabajo protegi�ndola. 982 01:34:14,176 --> 01:34:16,814 - �No la dejaste sola? - No... 983 01:34:16,815 --> 01:34:20,084 dej� una unidad afuera, no puede rechazar eso. 984 01:34:20,481 --> 01:34:24,112 - No a Eckersley. - No, est� descansando. 985 01:34:29,276 --> 01:34:33,834 Vamos a convencerla que su novio es un pendejo, vamos, andando. 986 01:34:46,070 --> 01:34:48,473 Talvez debimos escuchar a la polic�a. 987 01:34:48,474 --> 01:34:51,114 �Para qu�? Pusieron un polic�a afuera igual. 988 01:34:51,115 --> 01:34:54,145 Esos idiotas no pueden protegerse ellos mismos. 989 01:34:54,959 --> 01:34:57,711 Te digo, no dejar� que nada te pase. 990 01:34:57,712 --> 01:35:00,429 Est�n entrenados para esto, son polic�as. 991 01:35:00,430 --> 01:35:05,221 Soy un maldito marino, mato a talibanes con mis manos. 992 01:35:05,986 --> 01:35:08,729 Puedo con cada uno de esos polic�as. 993 01:35:09,035 --> 01:35:10,137 Yo solo. 994 01:35:13,127 --> 01:35:15,548 Barry, se que eres valiente... 995 01:35:15,549 --> 01:35:17,660 se que quieres protegerme. 996 01:35:18,428 --> 01:35:20,606 Pero este tipo es un psic�pata. 997 01:35:22,106 --> 01:35:26,988 Morir�a a permitir que algo te pase. 998 01:35:27,869 --> 01:35:31,497 La alarma est� encendida, tengo el arma en el closet... 999 01:35:31,498 --> 01:35:33,900 y hay un polic�a justo afuera en la puerta. 1000 01:35:38,974 --> 01:35:41,572 Mira... solo rel�jate. 1001 01:35:43,818 --> 01:35:48,324 Veremos un poco de televisi�n y despu�s nos vamos a dormir. 1002 01:35:48,827 --> 01:35:49,662 Salvo y sanos. 1003 01:35:52,838 --> 01:35:53,938 Lo siento. 1004 01:35:57,635 --> 01:35:59,535 Buscar� el arma, llama la polic�a. 1005 01:35:59,536 --> 01:36:00,525 Oh mi Dios... 1006 01:36:08,145 --> 01:36:09,246 �D�nde co�o est� el arma? 1007 01:36:09,867 --> 01:36:11,516 Rita, �d�nde co�o est� mi arma? 1008 01:36:16,301 --> 01:36:17,902 El tel�fono est� muerto. 1009 01:36:19,378 --> 01:36:21,555 Barry, el tel�fono est� muerto. 1010 01:36:24,330 --> 01:36:25,834 Lo se. 1011 01:36:27,223 --> 01:36:29,269 Lo mat�. 1012 01:36:29,553 --> 01:36:31,193 Auxilio, Oficial, auxilio. 1013 01:36:33,317 --> 01:36:36,856 Oh, lo mat� tambi�n. 1014 01:36:39,046 --> 01:36:40,610 �Qu� quieres de mi? 1015 01:36:40,611 --> 01:36:43,354 Dijiste que nunca me da�ar�as. 1016 01:36:47,417 --> 01:36:48,480 Ment�... 1017 01:36:55,479 --> 01:36:57,568 Cerda... 1018 01:38:40,065 --> 01:38:41,536 No puedes culparte, Bill. 1019 01:38:42,088 --> 01:38:43,437 Mentira... 1020 01:38:44,343 --> 01:38:45,451 mentira. 1021 01:38:48,606 --> 01:38:51,210 Ten�a un presentimiento por ese tipo, deb� revisarlo. 1022 01:38:53,310 --> 01:38:56,206 Era un carnicero... 1023 01:38:56,207 --> 01:39:00,571 sale de la marina despu�s de joder a un Oficial. 1024 01:39:00,572 --> 01:39:06,074 Si... y estaba en reuniones de negocios durante los asesinatos... 1025 01:39:06,075 --> 01:39:07,979 reuniones de negocios, vamos. 1026 01:39:08,885 --> 01:39:12,840 Y despu�s, convenientemente encuentra la nota en el carro. 1027 01:39:12,841 --> 01:39:14,617 Mi trasero. 1028 01:39:15,870 --> 01:39:17,991 Soy un polic�a, �sabes? 1029 01:39:17,992 --> 01:39:19,932 Deb� de saberlo. 1030 01:39:19,933 --> 01:39:21,142 Lo jod�. 1031 01:39:24,373 --> 01:39:27,042 Tambi�n soy culpable. 1032 01:39:28,692 --> 01:39:30,684 Nunca deb� dejarla sola con �l. 1033 01:39:40,378 --> 01:39:41,808 Si, Culp... 1034 01:39:42,447 --> 01:39:44,868 Termin� los ex�menes preliminares del a escena del crimen... 1035 01:39:45,404 --> 01:39:46,237 �Y? 1036 01:39:47,504 --> 01:39:51,645 Ten�a p�lvora en su mano, la pistola era de �l. 1037 01:39:52,335 --> 01:39:55,412 Y tambi�n trat� de buscarla, ten�a golpes en su cabeza. 1038 01:39:55,413 --> 01:39:58,099 Abriendo el malet�n. 1039 01:40:00,278 --> 01:40:01,906 �Y el cuchillo? 1040 01:40:02,531 --> 01:40:04,127 Nunca lo encontramos, debi� de botarlo. 1041 01:40:05,551 --> 01:40:06,557 Si, gracias. 1042 01:40:10,139 --> 01:40:12,602 Abriendo el malet�n... 1043 01:40:12,603 --> 01:40:14,224 siempre pasa. 1044 01:40:16,205 --> 01:40:17,918 Vamos, te compro una cerveza. 1045 01:40:41,319 --> 01:40:43,221 - �A d�nde vas? - Phoenix. 1046 01:40:44,261 --> 01:40:45,708 Entra, te llevar� lo mas lejos que pueda. 78944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.