Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,965 --> 00:00:20,193
*** MIANGIE VIDEOS ***
2
00:00:42,026 --> 00:00:43,358
Si...
3
00:00:49,761 --> 00:00:51,152
Malditos puercos...
4
00:01:01,108 --> 00:01:03,811
Deje mi coraz�n...
5
00:01:04,927 --> 00:01:08,597
en San Francisco...
6
00:01:11,959 --> 00:01:13,822
Maldici�n.
7
00:01:52,343 --> 00:01:54,222
SAN FRANSIC�TICO
8
00:05:35,217 --> 00:05:37,093
Pel�culas de acci�n en...
Acci�n 4.
9
00:05:37,623 --> 00:05:40,246
Ahora los l�deres en las noticias
locales de San Francisco...
10
00:05:40,247 --> 00:05:44,008
canal 4, noticias en acci�n,
con Rita Franco.
11
00:05:44,009 --> 00:05:46,503
Buenos d�as, dos personas se
encontraron muertas...
12
00:05:46,504 --> 00:05:49,210
en la calle anoche...
13
00:05:49,211 --> 00:05:54,481
conforme a la polic�a, una pareja
fue atacada...
14
00:05:54,482 --> 00:05:56,860
por un desconocido y dejadas a
morir justo minutos antes...
15
00:05:56,861 --> 00:05:59,404
cuando otra pareja fue descubierta.
16
00:05:59,405 --> 00:06:02,569
Conforme a una declaraci�n
de la polic�a anoche.
17
00:06:02,570 --> 00:06:07,140
Anoche, aproximadamente
a las 9:45 p.m...
18
00:06:07,141 --> 00:06:10,822
una pareja caminaba por
el Paseo de Los Amantes...
19
00:06:10,823 --> 00:06:11,742
de La Isla del Tesoro...
20
00:06:11,743 --> 00:06:15,241
y descubrieron el cuerpo de
un hombre y una mujer.
21
00:06:16,355 --> 00:06:18,159
Conforme a los ex�menes m�dicos...
22
00:06:18,160 --> 00:06:20,571
acababan de morir.
23
00:06:21,364 --> 00:06:25,054
Y a este momento,
no tenemos sospechoso.
24
00:06:25,836 --> 00:06:31,152
�Es verdad que las victimas
enga�aban a sus parejas?
25
00:06:31,718 --> 00:06:36,216
No llevo un chisme,
llevo una investigaci�n.
26
00:06:36,217 --> 00:06:41,421
Pero... para que las noticias
sigan su curso...
27
00:06:42,064 --> 00:06:47,133
si, las dos personas estaban
casadas, con otras personas...
28
00:06:47,134 --> 00:06:50,817
pero estaban legalmente separadas.
29
00:06:51,384 --> 00:06:55,917
Ahora, las investigamos y fueron
exoneradas del todo...
30
00:06:55,918 --> 00:06:56,957
�mas preguntas?
31
00:06:57,942 --> 00:07:01,167
Si, una mas, no dice como murieron.
32
00:07:01,667 --> 00:07:04,518
No tengo la libertad de
decir eso ahora.
33
00:07:04,519 --> 00:07:09,368
�Y est�n relacionado con el
otro asesinato?
34
00:07:09,369 --> 00:07:12,705
No puedo comentar eso,
�otra pregunta?
35
00:07:13,309 --> 00:07:16,354
Est� bien, gracias por ser
profesionales.
36
00:07:17,093 --> 00:07:22,858
A pesar que la polic�a no coment�
mas, hay una exclusiva nuestra...
37
00:07:23,413 --> 00:07:27,019
conforme a nuestra fuente,
el hombre fue apu�alado...
38
00:07:27,020 --> 00:07:30,198
y la otra victima sofocada
con una bolsa pl�stica.
39
00:07:30,769 --> 00:07:34,888
Es toda la informaci�n que tenemos,
mas detalles cuando surjan...
40
00:07:35,492 --> 00:07:38,849
aseg�rese de vernos esta noche
para un reporte especial a las 6.
41
00:07:38,850 --> 00:07:39,907
De vuelta al estudio.
42
00:07:40,208 --> 00:07:43,467
�C�mo supiste eso, cari�o?
43
00:07:45,502 --> 00:07:46,357
Perra.
44
00:07:51,975 --> 00:07:56,396
El sentimiento...
45
00:07:56,397 --> 00:07:59,852
que me entr�...
46
00:08:00,651 --> 00:08:05,431
con estos debe...
47
00:08:06,055 --> 00:08:09,015
ser limpio...
48
00:08:10,147 --> 00:08:13,873
por lo hecho...
49
00:08:13,874 --> 00:08:16,531
que escog�...
50
00:08:17,225 --> 00:08:22,116
para que...
51
00:08:24,671 --> 00:08:28,007
yo estaba...
52
00:08:28,008 --> 00:08:32,056
escogiendo la perra.
53
00:08:33,982 --> 00:08:37,298
Yo la mat�...
54
00:08:39,964 --> 00:08:45,608
por ser la mas dulce.
55
00:08:47,756 --> 00:08:52,370
Use el mismo...
56
00:08:53,159 --> 00:08:56,909
cuchillo que use en la...
57
00:08:59,183 --> 00:09:02,057
noche pasada...
58
00:09:03,401 --> 00:09:07,803
para cada uno...
59
00:09:08,523 --> 00:09:12,269
de los...
60
00:09:12,270 --> 00:09:15,857
que viv�an.
61
00:09:19,295 --> 00:09:21,486
Yo no soy...
62
00:09:21,487 --> 00:09:24,777
el demonio.
63
00:09:26,038 --> 00:09:27,303
Yo...
64
00:09:28,561 --> 00:09:30,844
soy perdonado...
65
00:09:31,651 --> 00:09:33,949
como yo...
66
00:09:33,950 --> 00:09:36,876
perdono.
67
00:09:48,470 --> 00:09:50,368
Oh si, le encantar� esta.
68
00:10:01,867 --> 00:10:02,965
Es Rita.
69
00:10:03,130 --> 00:10:05,894
Oh si, �Srta. Franco?
70
00:10:07,255 --> 00:10:12,083
Me llamo Detective Culp,
de la polic�a de San Francisco.
71
00:10:12,690 --> 00:10:17,613
Me gustar�a discutir con usted
su transmisi�n de esta ma�ana.
72
00:10:17,614 --> 00:10:18,709
�Qu� con eso?
73
00:10:18,710 --> 00:10:21,538
Si, me gustar�a saber...
74
00:10:21,539 --> 00:10:26,013
si pudiera ir a verme
al Departamento.
75
00:10:26,797 --> 00:10:27,809
�Para qu�?
76
00:10:29,154 --> 00:10:32,276
Bueno, ir� al grano, Srta. Franco.
77
00:10:32,910 --> 00:10:35,401
Me gustar�a saber
de donde saca las informaciones.
78
00:10:36,003 --> 00:10:41,391
ME gustar�a saber qui�n en mi
Departamento le da esta informaci�n.
79
00:10:42,095 --> 00:10:46,515
Le ahorrar� problema, nadie es su
Departamento me ha dicho nada.
80
00:10:47,310 --> 00:10:49,240
Oh, �en verdad?
81
00:10:49,774 --> 00:10:50,781
�Qui�n fue entonces?
82
00:10:50,782 --> 00:10:52,618
No tengo el deber
de decirlo.
83
00:10:52,619 --> 00:10:54,268
Necesito proteger mis fuentes.
84
00:10:54,269 --> 00:10:56,585
�Sus... fuentes?
85
00:10:57,277 --> 00:11:01,246
Es una investigaci�n en proceso,
la gente est� muriendo.
86
00:11:01,247 --> 00:11:04,068
�Ha escuchado de la
primera enmienda, Detective?
87
00:11:04,069 --> 00:11:07,970
Oye, �ha escuchado de obstrucci�n
de la justicia?
88
00:11:07,971 --> 00:11:11,007
Mire, no he hecho nada malo...
89
00:11:11,008 --> 00:11:14,236
mi trabajo es informar,
la gente tiene el derecho de saber.
90
00:11:14,237 --> 00:11:18,800
�En verdad? Y qu� de las familias
de esas victimas?
91
00:11:19,554 --> 00:11:23,475
�No tienen el derecho de que
capturemos al asesino?
92
00:11:23,476 --> 00:11:25,403
�De sacarlo de la calle?
93
00:11:26,004 --> 00:11:28,155
Se acerca a mal �rbol.
94
00:11:28,929 --> 00:11:31,823
No me gan� tanto premios
de periodismo por se blanda.
95
00:11:31,824 --> 00:11:33,245
�Eres...
96
00:11:33,246 --> 00:11:34,935
una total...
97
00:11:34,936 --> 00:11:35,995
descorazonada...
98
00:11:35,996 --> 00:11:36,922
�Perra?
99
00:11:37,458 --> 00:11:38,812
Si...
100
00:11:39,504 --> 00:11:40,955
si, algo as�.
101
00:11:41,538 --> 00:11:43,571
Mire, hago lo que sea
para tener la historia.
102
00:11:43,572 --> 00:11:47,687
Si no me molesta,
debo irme, tengo una vida.
103
00:11:47,688 --> 00:11:50,340
Un segundo, Srta. Franco.
104
00:11:50,341 --> 00:11:53,748
No ha escuchado mi
�ltima palabra.
105
00:11:53,749 --> 00:11:59,145
Si no me habla, si no me dice
qui�n es su fuente...
106
00:11:59,146 --> 00:12:03,910
le prometo que yo ni nadie
de mi departamento...
107
00:12:03,911 --> 00:12:07,252
hablar� de nuevo con su canal
de noticias, ahora...
108
00:12:07,253 --> 00:12:08,664
�entiende eso?
109
00:12:10,144 --> 00:12:11,922
�Es alg�n tipo de amenaza?
110
00:12:13,523 --> 00:12:16,157
No es una amenaza, Srta. Franco.
111
00:12:16,158 --> 00:12:17,252
Es una promesa.
112
00:12:18,373 --> 00:12:19,368
Adi�s, Detective.
113
00:12:28,827 --> 00:12:32,870
- Oh caramba...
- �De qu� te r�es?
114
00:12:34,161 --> 00:12:36,882
Te lo dije, ella es
un trasero duro.
115
00:12:36,883 --> 00:12:38,454
Si...
116
00:12:39,573 --> 00:12:43,764
bueno, parece que se nos
dedicaremos al canal dos.
117
00:12:45,305 --> 00:12:46,812
�En verdad?
118
00:12:46,813 --> 00:12:48,581
Apuesta tu trasero a eso.
119
00:12:49,176 --> 00:12:51,554
No es la �nica que
puede ser dura.
120
00:12:52,743 --> 00:12:53,803
Eso espero.
121
00:13:40,637 --> 00:13:41,992
Oh mi Dios...
122
00:14:12,292 --> 00:14:14,048
Me dijeron que pasara.
123
00:14:18,887 --> 00:14:22,503
No se enorgullezca, sus amenazas
no hicieron que viniera a hablarle.
124
00:14:23,242 --> 00:14:24,384
�En verdad?
125
00:14:26,110 --> 00:14:27,292
�Qu� fue entonces?
126
00:14:29,194 --> 00:14:30,409
Esto lo hizo.
127
00:14:32,191 --> 00:14:35,435
Es la segunda que recibo, estaba
en mi parabrisas...
128
00:14:35,436 --> 00:14:36,524
cuando iba a mi oficina.
129
00:14:37,511 --> 00:14:41,392
�La segunda? �D�nde recibi�
la primera?
130
00:14:42,650 --> 00:14:45,485
Esta se dej� en el buz�n
de la estaci�n.
131
00:14:46,116 --> 00:14:47,932
Debi� dejarlo por la noche.
132
00:14:47,933 --> 00:14:52,588
Me la dieron est� ma�ana, ten�a
mi nombre, as� supe los detalles...
133
00:14:52,589 --> 00:14:54,426
del asesinato para las noticias
de esta ma�ana.
134
00:14:57,315 --> 00:14:59,029
�Qu� diablos le pasa?
135
00:15:01,053 --> 00:15:02,979
�Qu� diablos le pasa?
136
00:15:04,554 --> 00:15:10,316
Hay 3 familias sufriendo esperando
a que resolvamos este caso...
137
00:15:10,317 --> 00:15:14,122
tuvo que darme la informaci�n
a penas la recibi�.
138
00:15:14,741 --> 00:15:18,035
Le dije, mi trabajo viene primero.
139
00:15:21,173 --> 00:15:23,279
�C�mo durmi� anoche?
140
00:15:23,534 --> 00:15:24,827
Yo duermo bien.
141
00:15:25,395 --> 00:15:28,361
Mire Detective, el punto es
que estoy aqu� ahora...
142
00:15:28,362 --> 00:15:31,020
lo que me importa es que
conoce mi carro.
143
00:15:31,021 --> 00:15:32,637
�Y si sabe d�nde vivo?
144
00:15:33,554 --> 00:15:35,331
Es lo que me preocupa ahora.
145
00:15:36,365 --> 00:15:41,583
�Ha visto alg�n extra�o seguirla
o que quiera hablar con usted?
146
00:15:41,584 --> 00:15:43,160
No, nada as�.
147
00:15:46,006 --> 00:15:48,401
Pens� que podr�a ayudarme.
148
00:15:49,033 --> 00:15:50,191
�En verdad?
149
00:15:50,690 --> 00:15:52,305
�Por qu� piensa eso?
150
00:15:52,984 --> 00:15:57,337
Me ha escrito dos veces ya,
puede escribirme de nuevo.
151
00:16:05,118 --> 00:16:06,561
�Alguien mas toc� estas cartas?
152
00:16:06,562 --> 00:16:10,538
No, por eso las puse en pl�stico,
las �nicas huellas son m�as.
153
00:16:12,667 --> 00:16:15,141
Tambi�n las huellas del sic�tico.
154
00:16:15,142 --> 00:16:19,306
�Est�s seguro que las cartas
son del asesino?
155
00:16:20,470 --> 00:16:23,315
Bueno...
156
00:16:26,197 --> 00:16:30,968
es el �nico que sabe que un cuchillo
se us� en los dos asesinatos.
157
00:16:32,462 --> 00:16:35,243
Y �l �nico que sabe como
fueron asesinadas las victimas.
158
00:16:40,567 --> 00:16:43,287
Oye, Joe, �puedes venir un minuto?
159
00:16:48,566 --> 00:16:51,188
�Entonces... qu� hacemos ahora?
160
00:16:51,189 --> 00:16:52,962
�Qu� va a pasar?
161
00:16:53,740 --> 00:16:55,271
Te conoce...
162
00:16:56,056 --> 00:16:58,358
tu carro, donde vives.
163
00:16:59,048 --> 00:17:00,277
�Qu� pasa, Bill?
164
00:17:00,797 --> 00:17:05,715
Joe, ella es Rita Franco
del canal de noticias 4.
165
00:17:05,716 --> 00:17:07,134
Si, la vi entrar,
�c�mo est�?
166
00:17:07,135 --> 00:17:08,364
Bien, gracias.
167
00:17:09,502 --> 00:17:12,332
Bueno, tenemos a los asesinados...
168
00:17:13,581 --> 00:17:15,165
pero no es nuestro departamento.
169
00:17:16,416 --> 00:17:18,000
Es el asesino.
170
00:17:19,870 --> 00:17:23,592
Y... le escribi� a ella
unas cartas.
171
00:17:23,593 --> 00:17:24,771
�Qu�?
172
00:17:28,771 --> 00:17:29,888
Jes�s...
173
00:17:30,419 --> 00:17:32,432
Si, Jes�s...
174
00:17:32,433 --> 00:17:35,012
quiero que rastrees eso
de inmediato.
175
00:17:35,013 --> 00:17:39,622
Quiero saber todo de esa tinta,
quiero saber todo del papel...
176
00:17:39,623 --> 00:17:41,334
y quiero saber todo
de esta impresi�n.
177
00:17:41,335 --> 00:17:44,181
Y quiero que revisen el
estacionamiento...
178
00:17:44,182 --> 00:17:48,873
�tu carro?... que revisen las
huellas de todo el carro.
179
00:17:48,874 --> 00:17:51,120
- �Est� bien?
- Estoy en eso.
180
00:17:51,121 --> 00:17:52,805
Bien, gracias Joe.
181
00:17:55,789 --> 00:17:57,491
�Y mi reporte de esta noche?
182
00:17:58,094 --> 00:18:02,360
Eres la escritora, diles que los
asesinatos est�n relacionados.
183
00:18:02,361 --> 00:18:08,161
�Y las cartas, digo a la audiencia
que recibo cartas del asesino?
184
00:18:10,441 --> 00:18:13,458
No, no...
185
00:18:14,173 --> 00:18:15,867
no quiero que �l sepa
que nosotros sabemos.
186
00:18:17,346 --> 00:18:22,145
No, solo di que recibes la
informaci�n de an�nimos normales.
187
00:18:22,180 --> 00:18:23,042
Bien.
188
00:18:26,282 --> 00:18:28,318
�Y si viene por mi?
189
00:18:29,233 --> 00:18:30,857
No debe preocuparse por eso...
190
00:18:31,994 --> 00:18:36,034
tendremos un oficial que la escolte
al trabajo y de vuelta...
191
00:18:36,035 --> 00:18:40,694
y un oficial en frente de su casa
las 24 horas, estar� bien.
192
00:20:11,878 --> 00:20:16,872
Los precios continuar�n subiendo,
ahora un reporte especial..
193
00:20:16,873 --> 00:20:18,951
Con Rita Franco...
�Rita?
194
00:20:18,952 --> 00:20:21,644
Buenas noches, soy Rita Franco...
195
00:20:22,041 --> 00:20:25,905
tenemos informaci�n que las dos
personas halladas muertas anoche...
196
00:20:25,906 --> 00:20:29,590
est�n conectadas con el asesinato
anterior de Pamela Davis.
197
00:20:30,021 --> 00:20:33,981
Me inform� una fuente que el arma
usada en Pamela Davis...
198
00:20:33,982 --> 00:20:36,551
tambi�n fue usada en la
victima de anoche.
199
00:20:37,280 --> 00:20:39,722
Sin ser dato oficial de la polic�a,
parece que tenemos un asesino...
200
00:20:39,723 --> 00:20:41,976
en serie en la Bah�a
de San Francisco.
201
00:20:41,977 --> 00:20:44,738
Los mantendremos informados
a medida que lleguen...
202
00:22:10,095 --> 00:22:12,045
Si, soy Culp.
203
00:22:12,046 --> 00:22:16,228
Terminamos con el carro, no hay
huellas, no hay cabellos, nada...
204
00:22:16,285 --> 00:22:17,685
solo las huellas de ella.
205
00:22:19,660 --> 00:22:22,536
- �Qu� sobre las cartas?
- Lo mismo, no hay huellas...
206
00:22:22,537 --> 00:22:26,359
no hay saliva, el papel
es com�n de las tiendas...
207
00:22:26,360 --> 00:22:28,625
lo mismo que la tinta,
no es rasteable.
208
00:22:28,626 --> 00:22:29,746
Lo siento.
209
00:22:30,607 --> 00:22:31,522
Gracias.
210
00:22:31,523 --> 00:22:33,418
Av�same si recibes algo.
211
00:22:33,419 --> 00:22:34,569
Si...
212
00:22:38,906 --> 00:22:39,917
�Qu� pas�, Bill?
213
00:22:41,042 --> 00:22:45,707
No hay nada, no hay huellas en
el carro ni en las cartas.
214
00:22:46,748 --> 00:22:48,325
Es una pared de ladrillos.
215
00:22:52,567 --> 00:22:56,669
Solo debemos esperar a que
contacte a la Srta. Franco de nuevo.
216
00:22:58,798 --> 00:23:00,499
�Qu� hacemos con los reporteros?
217
00:23:00,500 --> 00:23:03,970
El tel�fono suena desde la
transmisi�n de la noticia.
218
00:23:03,971 --> 00:23:05,958
No puedo aguantarlos
por siempre.
219
00:23:06,619 --> 00:23:11,311
Mira, solo detenlos hasta ma�ana,
hasta ma�ana.
220
00:23:11,312 --> 00:23:13,216
Bien, �qu� tal la chica?
221
00:23:14,106 --> 00:23:17,413
Ella est� bien, ella est� ayudando.
222
00:23:18,044 --> 00:23:22,043
Eckersley la llevar� a casa
ahora, �l har� el primer turno.
223
00:23:22,800 --> 00:23:23,815
Muy bien.
224
00:23:31,674 --> 00:23:34,806
- Agradezco esto.
- No se preocupe, es mi trabajo.
225
00:23:36,289 --> 00:23:38,595
�Se quedar� toda la noche?
226
00:23:38,596 --> 00:23:40,136
Seguro, toda la noche.
227
00:23:40,930 --> 00:23:43,850
- �Quiere entrar?
- No, no puedo hacer eso...
228
00:23:43,851 --> 00:23:45,120
no puedo entrar.
229
00:23:46,477 --> 00:23:51,686
Pero si est� tan nerviosa,
tome esta radio...
230
00:23:51,687 --> 00:23:55,630
ahora, solo llame y estar�
en su casa en un segundo.
231
00:23:56,455 --> 00:23:57,996
Solo presione el bot�n rojo.
232
00:23:57,997 --> 00:23:59,965
- Gracias.
- No hay de que.
233
00:24:00,744 --> 00:24:02,590
- Pase buena noche.
- Usted tambi�n.
234
00:28:00,101 --> 00:28:02,287
No, no me hiera, no...
235
00:28:03,297 --> 00:28:05,283
por favor, tengo una familia.
236
00:28:05,755 --> 00:28:07,522
Por favor.
237
00:28:08,121 --> 00:28:10,128
�Qu� quiere de mi?
238
00:28:15,159 --> 00:28:17,370
Me has molestado...
239
00:28:17,371 --> 00:28:19,419
Ni te conozco.
240
00:28:20,917 --> 00:28:26,370
Oh... yo no te conozco tampoco.
241
00:28:29,068 --> 00:28:31,578
�Qu�?
242
00:28:32,811 --> 00:28:35,160
Solo se...
243
00:28:35,725 --> 00:28:37,393
que quiero matarte.
244
00:28:42,180 --> 00:28:43,514
No luches.
245
00:28:45,807 --> 00:28:48,417
No luches, perra.
246
00:28:53,134 --> 00:28:54,939
�Quieres luchar conmigo?
247
00:28:54,940 --> 00:28:57,177
No pelees.
248
00:29:01,662 --> 00:29:03,650
Bien, si...
249
00:29:03,859 --> 00:29:05,702
si, as�, d�jate.
250
00:29:17,897 --> 00:29:19,068
Si...
251
00:30:35,270 --> 00:30:36,440
�Oficial?
252
00:30:37,186 --> 00:30:38,976
�Si, est� bien?
253
00:30:39,502 --> 00:30:41,323
Si, no quise molestarlo...
254
00:30:41,324 --> 00:30:44,949
solo que hice chocolate caliente,
pens� que querr�a un poco.
255
00:30:45,839 --> 00:30:48,396
Gracias, pero...
256
00:30:48,397 --> 00:30:51,239
�pudiese ser caf�?
Me agradar�a uno ahora.
257
00:30:51,945 --> 00:30:53,986
Seguro, �c�mo lo toma?
258
00:30:55,240 --> 00:30:56,485
Crema y az�car, por favor.
259
00:30:59,110 --> 00:31:01,002
Est� bien, se lo
llevo en un minuto.
260
00:31:01,579 --> 00:31:02,504
Gracias, Srta.
261
00:31:52,282 --> 00:31:55,831
Aqu� tiene, crema y az�car.
Igual como a mi me gusta.
262
00:31:55,832 --> 00:31:58,700
No se como la gente lo bebe
negro, es muy amargo.
263
00:31:58,701 --> 00:32:00,261
Muchas gracias por el caf�.
264
00:32:00,262 --> 00:32:01,554
No es molestia.
265
00:32:03,551 --> 00:32:07,249
Bueno... sabe mejor
que el de mi esposa.
266
00:32:07,968 --> 00:32:09,366
Pero no se lo diga.
267
00:32:11,587 --> 00:32:15,883
Si le da hambre o algo,
solo d�gamelo, le har� un sandwich.
268
00:32:15,884 --> 00:32:18,358
Oh, no gracias, con
el caf� est� bien.
269
00:32:19,759 --> 00:32:22,657
Bueno, leer� un libro
y me preparar� para acostarme.
270
00:32:22,658 --> 00:32:25,140
Si necesita algo, no dude en
ped�rmelo.
271
00:32:25,141 --> 00:32:27,476
Ya la molest� con el caf�.
272
00:32:27,477 --> 00:32:29,786
- Bueno, buenas noches.
- Buenas noches.
273
00:32:30,816 --> 00:32:36,720
- Oh, si quiere usar el ba�o.
- Oh, no, puedo aguantar un tiempo.
274
00:32:36,721 --> 00:32:39,460
Lo aguanto por doce horas
seguidas.
275
00:32:39,461 --> 00:32:42,032
Oye, no dejar� este lugar
por nada, �si?
276
00:32:43,438 --> 00:32:44,906
Bien, gracias.
277
00:32:45,182 --> 00:32:46,827
- Buenas noches de nuevo.
- Buenas noches.
278
00:33:29,388 --> 00:33:31,817
Estuvo aqu�, estuvo aqu�...
279
00:33:40,057 --> 00:33:42,215
- �D�nde est�?
- Dej� una nota...
280
00:33:42,216 --> 00:33:44,412
Escuche, vaya a la patrulla
hasta que la llame.
281
00:33:44,413 --> 00:33:45,413
Vamos, ve.
282
00:33:46,225 --> 00:33:48,886
Oficial necesita asistencia...
283
00:33:48,887 --> 00:33:52,136
PF 1728, calle Peotri.
284
00:33:52,137 --> 00:33:56,411
Sospechoso de asesinato considerado
armado y peligroso.
285
00:33:56,973 --> 00:33:59,029
Copiado, vamos en camino.
286
00:34:32,404 --> 00:34:34,321
Est�n empacando
el cuerpo ahora...
287
00:34:36,482 --> 00:34:40,236
no es el mismo modo, parece
estrangulada con una cuerda.
288
00:34:41,801 --> 00:34:43,534
Pero creo que es el mismo
hijo de perra.
289
00:34:44,119 --> 00:34:45,458
Claro que fue.
290
00:34:46,172 --> 00:34:48,919
El hijo de perra dej�
una foto instant�nea aqu�...
291
00:34:48,920 --> 00:34:51,568
deja una carta tambi�n aqu�.
292
00:34:52,218 --> 00:34:54,534
Quiere que sepamos que es �l.
293
00:34:55,233 --> 00:34:57,133
El hijo de perra nos presiona.
294
00:34:58,143 --> 00:35:02,396
D�melo, comete un asesinato y deja
una foto y carta en casa de Rita.
295
00:35:03,231 --> 00:35:05,013
�C�mo pas� por Eckersley?
296
00:35:05,014 --> 00:35:06,432
Si, bueno...
297
00:35:07,205 --> 00:35:10,914
es lo que me pregunto
desde que llegu� aqu�.
298
00:35:13,669 --> 00:35:18,604
Contin�a, �lograste que la
compa�era de cuarto te diga algo?
299
00:35:18,605 --> 00:35:21,846
No, la encontr� muerta en el piso.
300
00:35:22,401 --> 00:35:25,794
- No sabe mas nada.
- �Por qu� diablos...
301
00:35:25,795 --> 00:35:28,474
deja una foto y una carta?
302
00:35:29,992 --> 00:35:31,746
Talvez para molestarnos.
303
00:35:32,539 --> 00:35:35,412
- �C�mo lo tom� ella?
- Ella est� bien...
304
00:35:35,413 --> 00:35:38,856
un poco en shock, voy a
enviar a Eckersley a casa...
305
00:35:38,857 --> 00:35:40,329
y pasar� el resto de la noche aqu�.
306
00:35:41,184 --> 00:35:43,064
Eres un tipo casado, Bill.
307
00:35:43,065 --> 00:35:46,885
Oye, no me jodas esta noche, Joe,
�est� bien?
308
00:35:46,886 --> 00:35:48,640
Hago mi trabajo.
309
00:35:49,168 --> 00:35:50,329
Lo que digas.
310
00:35:50,877 --> 00:35:51,907
�Y la nota?
311
00:35:51,908 --> 00:35:53,621
�Tienes algo de ella?
312
00:35:56,145 --> 00:35:58,655
D�jame le�rtela,
a ver que piensas.
313
00:36:01,536 --> 00:36:05,434
Yo... veo que tienes compa��a...
314
00:36:05,435 --> 00:36:08,123
no tienes confianza.
315
00:36:08,124 --> 00:36:12,621
Eso me entristece, �no sabes
que nunca te har�a da�o?
316
00:36:12,622 --> 00:36:15,432
No eres como el resto de ellos.
317
00:36:16,183 --> 00:36:20,049
Ella ten�a que morir, era su deseo
y despu�s hay algo como...
318
00:36:20,050 --> 00:36:22,229
creo que es una cita b�blica.
319
00:36:22,230 --> 00:36:24,575
Oye, tierra:
320
00:36:24,927 --> 00:36:30,777
Oye, tierra: He aqu� yo traigo
mal sobre este pueblo,
321
00:36:34,385 --> 00:36:35,495
Jes�s...
322
00:36:35,925 --> 00:36:37,502
es un loco de atar.
323
00:36:38,630 --> 00:36:40,558
Talvez podamos hablar con
tu amigo el cura.
324
00:36:40,559 --> 00:36:42,377
El que bautiz� a tu hija.
325
00:36:44,290 --> 00:36:45,602
�Qui�n, Padre Gomes?
326
00:36:46,156 --> 00:36:50,485
Si, talvez podamos hablar con �l
sobre lo religioso de este loco.
327
00:36:51,135 --> 00:36:53,823
No creo que sea mala idea,
328
00:36:55,099 --> 00:36:57,930
�l me ayud� con otro homicidio
antes que tu llegaras.
329
00:36:59,226 --> 00:37:01,936
Est� bien, le dar� una llamada.
330
00:37:01,984 --> 00:37:03,797
�Est� bien?
331
00:37:03,798 --> 00:37:05,355
Te hablo despu�s.
332
00:37:06,558 --> 00:37:09,357
Eckersley, vete a casa, �si?
333
00:37:09,358 --> 00:37:11,185
Cierra la puerta.
334
00:37:20,237 --> 00:37:22,437
Solo por precauci�n.
335
00:37:44,658 --> 00:37:46,958
�C�mo te fue, dormiste?
336
00:37:47,647 --> 00:37:49,900
Si, dorm� como un tronco.
337
00:37:50,730 --> 00:37:51,672
�C�mo un tronco, no?
338
00:37:52,389 --> 00:37:54,702
Si, sobre...
339
00:37:54,703 --> 00:37:57,045
un sof� confortable...
340
00:37:58,309 --> 00:38:01,085
Vamos, juega con tu guevo, �si?
341
00:38:02,638 --> 00:38:05,773
Adem�s, no pienso en ella as�.
342
00:38:06,183 --> 00:38:08,737
Yo si, veo a toda
mujer as�.
343
00:38:08,738 --> 00:38:12,517
Si, por eso eres soltero,
en tus treintas...
344
00:38:12,537 --> 00:38:14,793
- y vives con un perro.
- No, �bromeas?
345
00:38:14,794 --> 00:38:17,406
- Son los rumores.
- Como quieres.
346
00:38:17,407 --> 00:38:19,417
Aqu� est�... oye, Padre Gomes.
347
00:38:20,816 --> 00:38:22,224
�Crees que nos ayude?
348
00:38:22,225 --> 00:38:26,936
Puede que halla una pista
con estas cartas.
349
00:38:27,503 --> 00:38:30,944
Oh, Padre Gomes, muchas
gracias por venir, gracias.
350
00:38:31,548 --> 00:38:33,678
No hay problema, Bill,
me agrada que llamaras.
351
00:38:34,326 --> 00:38:36,491
Te extra�amos en la iglesia.
352
00:38:37,172 --> 00:38:39,987
Ah, si, bueno padre, creo que...
353
00:38:39,988 --> 00:38:41,752
he estado muy ocupado.
354
00:38:42,507 --> 00:38:46,039
Este es mi compa�ero,
el Dtve. Joe Alva.
355
00:38:46,040 --> 00:38:49,028
Buenas tardes, padre,
nos vimos en el bautismo.
356
00:38:49,029 --> 00:38:51,123
Si, recuerdo, me agrada
verte de nuevo.
357
00:38:51,124 --> 00:38:52,063
Igual.
358
00:38:52,064 --> 00:38:54,024
�En que puedo ayudarles?
359
00:38:54,025 --> 00:38:59,815
Bueno, seguro que has escuchado los
recientes asesinatos por la media.
360
00:38:59,816 --> 00:39:03,168
Si, lo le� esta ma�ana, hubo
un cuarto anoche.
361
00:39:03,169 --> 00:39:06,232
- Una joven mujer.
- Fue asesinada diferente.
362
00:39:06,233 --> 00:39:08,142
La de anoche fue estrangulada.
363
00:39:08,143 --> 00:39:10,833
Pero estamos positivos
que es el mismo.
364
00:39:10,834 --> 00:39:14,966
Ver�s, cada vez que comete un
asesinato, deja una carta a esta...
365
00:39:14,967 --> 00:39:17,234
periodista que nos ayuda
con el caso.
366
00:39:17,235 --> 00:39:21,684
Ahora, estamos seguros que
estas cartas tienen algo...
367
00:39:21,685 --> 00:39:26,148
de c�digo religioso, en especial
la �ltima.
368
00:39:26,149 --> 00:39:31,420
Creo... disculpa... creo que
hay algo de la Biblia.
369
00:39:31,421 --> 00:39:34,974
Como sea, pens� que pod�as
mirarlas y darnos tu opini�n.
370
00:39:34,975 --> 00:39:37,829
Est�n bajo el orden
de asesinato.
371
00:39:38,811 --> 00:39:40,466
La primera habla de pecadores...
372
00:39:41,054 --> 00:39:44,070
la segunda menciona el
ser perdonados.
373
00:39:44,610 --> 00:39:48,585
Porque lo hace por �l y el final,
tiene una cita de la Biblia.
374
00:39:49,300 --> 00:39:53,503
Si, creo que es Jerem�as...
d�jame ver.
375
00:39:58,565 --> 00:40:00,326
Bien, aqu� est�.
376
00:40:00,861 --> 00:40:03,843
Jerem�as, cap�tulo 6 verso 19.
377
00:40:03,844 --> 00:40:09,198
Oye, tierra: He aqu� yo traigo
mal sobre este pueblo,
378
00:40:10,028 --> 00:40:15,157
el fruto de sus pensamientos;
porque no escucharon mis palabras,
379
00:40:15,158 --> 00:40:19,446
y aborrecieron mi ley.
380
00:40:20,581 --> 00:40:22,349
�Qu� significa?
381
00:40:22,887 --> 00:40:27,669
Es un poco complicado, es del viejo
testamento, antes de No�.
382
00:40:28,488 --> 00:40:32,508
Hay fan�ticos que creen que Dios
creo el mal.
383
00:40:33,302 --> 00:40:37,116
Usan pasajes de la Biblia para
probar sus puntos.
384
00:40:37,754 --> 00:40:40,495
Hay muchos pasajes que...
385
00:40:40,496 --> 00:40:42,272
no pueden ser tomados
literalmente.
386
00:40:43,021 --> 00:40:44,625
Pero metaf�ricamente.
387
00:40:44,626 --> 00:40:46,516
Entonces, este tipo cree
que trabaja para Dios.
388
00:40:47,350 --> 00:40:51,047
�Trae el mal a pecadores que no
siguen la ley de Dios?
389
00:40:51,048 --> 00:40:52,894
No puedo darte una respuesta
definitiva.
390
00:40:54,068 --> 00:40:58,199
Conforme a este pasaje,
parece creer algo as�.
391
00:40:59,658 --> 00:41:01,487
�Qu� sabe de las victimas?
392
00:41:02,129 --> 00:41:05,759
Ah... la primera era una...
393
00:41:05,760 --> 00:41:10,272
prostituta, creo que par� 10 o
11 carros antes de ser asesinada.
394
00:41:10,273 --> 00:41:14,125
Ah... la segunda iba por
La Isla del Tesoro...
395
00:41:14,126 --> 00:41:17,665
- estaba casada.
- Si, con otra persona.
396
00:41:17,666 --> 00:41:23,382
Pero estaban legalmente separados,
revisamos al esposo, quedo exonerado.
397
00:41:23,383 --> 00:41:25,344
As� que sabemos que no fue �l.
398
00:41:25,345 --> 00:41:27,167
�Y la de anoche?
399
00:41:27,168 --> 00:41:29,190
La de anoche era una
bailarina ex�tica...
400
00:41:29,191 --> 00:41:32,259
ella iba a casa del trabajo
cuando fue asesinada.
401
00:41:33,457 --> 00:41:38,275
Parece que es un asesino que mata
gente por alguna raz�n religiosa.
402
00:41:38,276 --> 00:41:40,916
Prostituci�n es fornicaci�n...
403
00:41:40,917 --> 00:41:43,942
y el adulterio es definitivamente
un pecado.
404
00:41:43,943 --> 00:41:45,375
Est� en el s�ptimo mandamiento.
405
00:41:46,246 --> 00:41:49,905
Desnudes... no es
t�cnicamente un pecado.
406
00:41:49,906 --> 00:41:55,341
Pero cae en fornicaci�n si lo usas
como alg�n tipo de...
407
00:41:55,342 --> 00:41:58,451
gratificaci�n sexual o
acoso.
408
00:42:00,226 --> 00:42:02,342
La Iglesia ataca eso, pero...
409
00:42:04,107 --> 00:42:06,350
en general no hay nada
en contra la desnudez.
410
00:42:06,819 --> 00:42:08,537
�As� que hace sus propias reglas?
411
00:42:09,330 --> 00:42:11,568
As� parece...
412
00:42:11,569 --> 00:42:14,919
pero �l cree que tiene
justificaci�n del Se�or.
413
00:42:14,920 --> 00:42:16,944
Pero el matar es un pecado, �no?
414
00:42:16,945 --> 00:42:18,261
Por supuesto...
415
00:42:18,262 --> 00:42:20,114
pero �l no cree que est� matando.
416
00:42:20,763 --> 00:42:26,168
�l cree que cumple el mandato
en nombre del Se�or.
417
00:42:26,932 --> 00:42:29,955
�Si �l cree que Dios lo perdona
por los asesinatos...
418
00:42:29,956 --> 00:42:31,919
por qu� se molesta en usar guantes?
419
00:42:32,656 --> 00:42:34,081
�Por qu� teme ser atrapado?
420
00:42:34,949 --> 00:42:37,600
Algunas veces no puedes
explicar las locuras.
421
00:42:39,876 --> 00:42:41,666
Bueno, eso lo dice todo...
422
00:43:52,550 --> 00:43:53,384
Si...
423
00:43:56,676 --> 00:43:57,874
Rita...
424
00:44:05,543 --> 00:44:10,183
Rita... Rita...
425
00:44:20,374 --> 00:44:22,202
Sangre en la perra...
426
00:44:23,858 --> 00:44:25,343
sangre en la perra.
427
00:44:55,799 --> 00:44:57,249
Cerda...
428
00:45:02,410 --> 00:45:04,471
Cochina cerda.
429
00:45:11,388 --> 00:45:13,783
�Por qu� habla como loquero?
430
00:45:14,664 --> 00:45:18,980
Tiene un PHd en psicolog�a
antes de ser cura.
431
00:45:20,178 --> 00:45:22,202
�Qu� tenemos hasta ahora?
432
00:45:22,942 --> 00:45:25,725
Cruza a la derecha,
vamos a donde Franco.
433
00:45:26,819 --> 00:45:28,427
�Quieres que espere en el carro'
434
00:45:29,167 --> 00:45:30,646
Pendejo.
435
00:45:40,015 --> 00:45:40,914
Es para ti.
436
00:45:45,168 --> 00:45:47,889
- Hola.
- Buenas tardes.
437
00:45:50,884 --> 00:45:52,783
�Qu� pas� con nuestra unidad?
438
00:45:54,530 --> 00:45:55,891
Se la llevaron.
439
00:45:56,434 --> 00:45:57,845
�Y tu eres?
440
00:45:58,441 --> 00:46:01,177
Oh, Dtve. este es mi novio Barry.
441
00:46:01,178 --> 00:46:03,514
Estaba afuera en negocios
y acaba de llegar.
442
00:46:03,515 --> 00:46:05,301
�C�mo va? Barry Hudson.
443
00:46:06,638 --> 00:46:10,892
Gracias que vino, este es mi
compa�ero, el Dtve. Joe Alva.
444
00:46:10,893 --> 00:46:12,032
�C�mo est�?
445
00:46:12,033 --> 00:46:16,125
Miren, agradezco la ayuda que le han
dado a Rita mientras estuve afuera...
446
00:46:16,126 --> 00:46:19,898
pero la patrulla parada enfrente
produce mucha atenci�n...
447
00:46:19,899 --> 00:46:21,545
y pone a Rita muy nerviosa.
448
00:46:21,546 --> 00:46:23,472
As� que le dije al oficial
que se fuera.
449
00:46:23,473 --> 00:46:25,730
Instalaba un sistema de
alarma justo ahora...
450
00:46:25,731 --> 00:46:27,678
y estar� aqu� hasta
que todo esto acabe.
451
00:46:28,580 --> 00:46:31,368
Bueno, agradezco su preocupaci�n
por la Srta. Franco...
452
00:46:31,369 --> 00:46:34,215
pero le sugiero que reconsidere.
453
00:46:35,178 --> 00:46:38,298
Nuestro carro no estaba all�
afuera para molestar a su novia...
454
00:46:39,443 --> 00:46:41,382
estaba all� afuera para
proteger a la Srta. Franco.
455
00:46:42,229 --> 00:46:44,057
Agradezco su preocupaci�n.
456
00:46:44,058 --> 00:46:46,678
Pero yo estoy aqu� ahora.
457
00:46:46,679 --> 00:46:48,819
�Est� bien? Soy un ex marino...
458
00:46:48,820 --> 00:46:52,178
tengo y se como operar
un arma de fuego.
459
00:46:52,179 --> 00:46:53,701
Ella estar� bien.
460
00:46:54,398 --> 00:46:59,291
Bueno, sin irrespetar, pero es
una decisi�n de la Srta. Franco.
461
00:47:00,741 --> 00:47:05,662
Gracias detectives por todo, pero me
siento segura ahora que Barry lleg�.
462
00:47:08,522 --> 00:47:13,472
Entonces, no pudimos ver su noticiero
esta ma�ana, �mencionaste algo?
463
00:47:14,099 --> 00:47:17,445
Solo lo que me dijo que dijera,
habl� del asesinato...
464
00:47:18,141 --> 00:47:21,816
pero todav�a no he dicho
nada de estar involucrada.
465
00:47:21,817 --> 00:47:25,022
- Bien.
- �Algo ha pasado desde las noticias?
466
00:47:25,737 --> 00:47:29,280
No, nada, ustedes ser�n
los primeros en saber algo.
467
00:47:29,281 --> 00:47:33,286
Si el tipo trata de contactarme
de nuevo, cr�anme, sabr�n de mi.
468
00:47:33,394 --> 00:47:35,444
Est� bien, solo revisamos.
469
00:47:36,449 --> 00:47:39,904
Bueno, solo pasamos a ver
si est� completa.
470
00:47:40,671 --> 00:47:45,831
Entonces, �algo que pueda
decir en mi noticiero?
471
00:47:46,920 --> 00:47:49,720
Bueno, iremos con esta teor�a que...
472
00:47:49,721 --> 00:47:55,610
el matar a esta gente tiene que ver
con alguna perversi�n religiosa...
473
00:47:56,579 --> 00:48:00,730
trabajo con este cura cat�lico
que ley� las carta y talvez...
474
00:48:00,731 --> 00:48:02,703
pueda darnos algo.
475
00:48:02,704 --> 00:48:06,911
Estamos investigando esa pista,
as� que no diga nada, adem�s...
476
00:48:06,912 --> 00:48:10,526
�no tiene miedo, quiere seguir
hablando del psic�pata?
477
00:48:11,346 --> 00:48:14,321
Si, estoy un poco preocupada,
en especial desde...
478
00:48:14,322 --> 00:48:17,590
que fui acosada en el pasado.
479
00:48:18,576 --> 00:48:22,124
Si siento miedo, �l gana.
Es mi trabajo...
480
00:48:22,125 --> 00:48:23,960
y es una gran noticia.
481
00:48:23,961 --> 00:48:27,428
Ya me estoy mordiendo la lengua
al no decir lo que quiero.
482
00:48:28,493 --> 00:48:30,851
Se que es dif�cil hacer eso, pero...
483
00:48:31,597 --> 00:48:33,954
hace lo correcto,
hace un buen trabajo.
484
00:48:33,955 --> 00:48:35,982
Entiendo...
485
00:48:38,171 --> 00:48:41,216
Bueno, tengo que irme,
si me disculpa...
486
00:48:41,217 --> 00:48:43,166
debo irme al trabajo.
487
00:48:43,167 --> 00:48:44,452
Seguro.
488
00:48:45,174 --> 00:48:47,257
�Te vas a cambiar o ir�s as�?
489
00:48:48,090 --> 00:48:50,660
Solo te dejar�, no entrar�.
490
00:48:50,661 --> 00:48:55,073
- Si quieres.
- S�, as� terminare la alarma...
491
00:48:55,074 --> 00:48:56,816
para cuando vaya a buscarte.
492
00:48:57,430 --> 00:48:58,685
Est� bien...
493
00:48:58,686 --> 00:49:01,115
solo ir� a cambiarme.
494
00:49:01,116 --> 00:49:02,471
Adi�s, Detectives.
495
00:49:02,472 --> 00:49:03,862
Adi�s.
496
00:49:07,969 --> 00:49:11,585
Ella... ella es una mujer
muy fuerte.
497
00:49:12,275 --> 00:49:14,558
�Sabe ese acosador que tuvo
en los 90?
498
00:49:14,559 --> 00:49:18,473
Tom� clases de crowmodel
y le sac� la mierda al tipo.
499
00:49:19,077 --> 00:49:21,283
�Qu� es eso,
alg�n tipo de Karate?
500
00:49:21,284 --> 00:49:22,665
Es artes marciales...
501
00:49:22,666 --> 00:49:24,951
con defensa personal.
502
00:49:24,952 --> 00:49:26,455
�C�mo se llamaba ese acosador?
503
00:49:26,456 --> 00:49:29,239
Muri� hace como 5 a�os.
504
00:49:29,240 --> 00:49:30,764
Ya lo revis�.
505
00:49:30,765 --> 00:49:32,515
- As� es.
- Est� bien.
506
00:49:32,716 --> 00:49:38,627
Si usted o ella, ven algo
sospechoso o si algo pasa...
507
00:49:39,624 --> 00:49:41,131
no act�es, �entiendes?
508
00:49:42,147 --> 00:49:43,336
Danos una llamada.
509
00:49:44,450 --> 00:49:46,154
Somos polic�as, es nuestro trabajo.
510
00:49:48,353 --> 00:49:49,569
Si...
511
00:49:51,970 --> 00:49:53,362
seguro.
512
00:50:01,945 --> 00:50:03,745
Gracias de nuevo.
513
00:50:12,864 --> 00:50:16,154
�Entonces, quiere que revisemos
al novio?
514
00:50:16,838 --> 00:50:18,208
�Qu� crees?
515
00:50:19,294 --> 00:50:20,217
�Celoso?
516
00:50:20,816 --> 00:50:23,599
Si comienzas con eso, soy padre.
517
00:50:23,600 --> 00:50:24,600
Un abuelo.
518
00:50:24,601 --> 00:50:26,610
Oye, j�dete.
519
00:50:27,111 --> 00:50:29,285
No conf�o, es todo.
520
00:50:29,286 --> 00:50:32,267
Creo que trataba de jugar
al hombre de la casa, �sabes?
521
00:50:33,143 --> 00:50:35,038
Impresionar a la chica.
522
00:50:36,929 --> 00:50:39,104
Talvez tengas raz�n.
523
00:50:40,192 --> 00:50:41,640
�Almorzamos?
524
00:50:41,664 --> 00:50:43,208
Dir�s cenar, ya son mas
de las cinco.
525
00:50:44,485 --> 00:50:46,644
El tiempo vuela cuando te diviertes.
526
00:52:32,856 --> 00:52:33,811
Si...
527
00:55:14,155 --> 00:55:15,723
Oh, �sabes qu�?
528
00:55:16,107 --> 00:55:18,129
Dej� mi tel�fono en el restaurante.
529
00:55:18,130 --> 00:55:20,670
Ve a buscarlo y yo
traer� el carro.
530
00:55:20,671 --> 00:55:22,469
Est� bien, nos vemos.
531
00:57:21,081 --> 00:57:22,134
Ll�mame despu�s.
532
00:57:37,452 --> 00:57:38,776
Ya les he dicho
dos veces, oficiales...
533
00:57:38,934 --> 00:57:41,710
- Detectives.
- Detectives...
534
00:57:42,436 --> 00:57:46,019
fue a buscar su celular y para el
momento en que llegu� con el carro...
535
00:57:46,020 --> 00:57:47,153
estaba muerto.
536
00:57:47,754 --> 00:57:52,754
Mira hijo, se que est�s en shock,
pero debo preguntarte esto...
537
00:57:52,755 --> 00:57:58,239
�vistes alg�n tipo de carro, moto,
alguna persona extra�a?
538
00:57:58,240 --> 00:58:01,833
Oh, a nadie...
�qui�n har�a algo as�?
539
00:58:02,345 --> 00:58:03,767
Creo que fue un crimen pasional.
540
00:58:03,768 --> 00:58:06,555
- �Qu� quiere decir?
- No fue tras de ti.
541
00:58:06,556 --> 00:58:09,616
Miren, fue personal o �l...
542
00:58:09,617 --> 00:58:13,455
�Personal? Era una persona muy
dulce, no ten�a enemigos.
543
00:58:14,854 --> 00:58:16,222
Oh, si...
544
00:58:17,462 --> 00:58:19,399
lamento su perdida.
545
00:58:19,400 --> 00:58:23,751
Espera, iba a decir algo,
dijo personal o...
546
00:58:23,752 --> 00:58:25,595
�o qu�, qu� quiso decir con eso?
547
00:58:26,751 --> 00:58:31,330
No puedo saltar a una conclusi�n
hasta el examen m�dico.
548
00:58:31,331 --> 00:58:35,891
Esperen, �cree que est� relacionado
con los asesinatos en la ciudad?
549
00:58:35,892 --> 00:58:39,269
Como dijo, no sabemos nada hasta
que forense lo vea.
550
00:58:39,860 --> 00:58:42,127
Bien, �toda la informaci�n que
nos dio est� completa?
551
00:58:42,128 --> 00:58:43,096
Si...
552
00:58:44,725 --> 00:58:47,761
Notificaremos a la familia ma�ana
cuando sea liberado.
553
00:58:48,237 --> 00:58:49,564
Gracias por su tiempo,
es todo lo que necesitamos.
554
00:58:49,565 --> 00:58:51,892
Encuentren al hijo de perra
responsable de esto.
555
00:58:51,893 --> 00:58:53,616
- Lo queremos.
- Lo haremos.
556
00:58:55,839 --> 00:58:58,353
- Mira Joe...
- Si Se�or.
557
00:58:58,354 --> 00:59:02,485
Quiero que llames a Rita, dile de
este asesinato...
558
00:59:02,486 --> 00:59:05,380
y preg�ntale si est�
conectada al psic�pata, �si?
559
00:59:05,976 --> 00:59:07,936
- Estoy en eso.
- Que salga en la tele...
560
00:59:07,937 --> 00:59:10,089
que se le diga a todos,
talvez tengamos una pista...
561
00:59:10,090 --> 00:59:12,558
esperaremos a tener algo,
voy a llamar al...
562
00:59:12,559 --> 00:59:15,180
forense y hacer esto una
prioridad.
563
00:59:15,181 --> 00:59:16,629
Tenemos que tener algo.
564
01:00:08,454 --> 01:00:11,164
Buenas noches, soy Rita Franco
y las noticias...
565
01:00:11,165 --> 01:00:15,704
un hombre fue encontrado muerto
en el Muelle 31 hace una hora...
566
01:00:15,705 --> 01:00:19,647
la victima, un hombre gay y su
pareja, ambos en los 30...
567
01:00:19,648 --> 01:00:21,054
paseaban en el Muelle.
568
01:00:21,055 --> 01:00:25,753
La polic�a todav�a no sabe si
es un crimen o acto de violencia...
569
01:00:25,804 --> 01:00:29,296
pero le pide a los ciudadanos que
los contacte...
570
01:00:29,297 --> 01:00:33,766
si estaban en el Muelle entre las
5:30 y 6:30...
571
01:00:33,767 --> 01:00:37,237
si recuerdan ver o escuchar
algo extra�o.
572
01:01:03,566 --> 01:01:06,589
- �Al�?
- Hola, �est�s listo?
573
01:01:07,833 --> 01:01:09,537
Casi, sal�a de la ducha.
574
01:01:09,538 --> 01:01:11,439
�Tuviste visita?
575
01:01:11,440 --> 01:01:16,191
No... instal� la alarma,
funciona muy bien.
576
01:01:16,192 --> 01:01:17,453
�Por qu�, qu� pasa?
577
01:01:17,454 --> 01:01:20,477
- Hubo otro asesinato hoy.
- �Qu�, d�nde pas�?
578
01:01:21,133 --> 01:01:22,790
Muelle 39...
579
01:01:23,529 --> 01:01:26,228
una pareja gay, solo paseando
por el muelle...
580
01:01:27,105 --> 01:01:29,716
uno sali� por un lado y cuando
vuelve...
581
01:01:29,717 --> 01:01:30,966
encuentra al otro muerto.
582
01:01:31,946 --> 01:01:33,028
�Es del sic�tico?
583
01:01:33,558 --> 01:01:34,777
No saben todav�a, pero...
584
01:01:36,397 --> 01:01:39,864
tengo el presentimiento por el
Dtve. Alva que es el caso.
585
01:01:41,471 --> 01:01:42,495
�Estas bien?
586
01:01:43,131 --> 01:01:44,194
Si, lo estoy.
587
01:01:44,817 --> 01:01:47,758
Est� bien, estar� all� pronto.
588
01:01:47,759 --> 01:01:49,797
- �Bien?
- Bien, ap�rate.
589
01:01:50,411 --> 01:01:51,549
Bien, adi�s.
590
01:02:27,015 --> 01:02:28,076
�Qu� co�o?
591
01:02:54,936 --> 01:02:56,776
Si, soy Culp.
592
01:02:56,777 --> 01:02:59,848
Detective Culp, es Robins�n.
593
01:02:59,849 --> 01:03:01,913
Si Se�or, �me tiene noticias?
594
01:03:01,914 --> 01:03:06,274
Seguro que si, acabo de terminar
los ex�menes a la victima del muelle.
595
01:03:06,907 --> 01:03:10,896
Es sin duda el mismo cuchillo de
los anteriores asesinatos.
596
01:03:11,577 --> 01:03:12,803
Eso pens�.
597
01:03:13,357 --> 01:03:14,299
�Algo mas?
598
01:03:14,749 --> 01:03:16,395
No hay huellas ni cabellos.
599
01:03:16,396 --> 01:03:18,188
Tenemos muchas fibras...
600
01:03:18,189 --> 01:03:21,867
pero no nos ayuda en nada.
601
01:03:22,455 --> 01:03:23,990
No hasta que atrapemos al tipo.
602
01:03:24,648 --> 01:03:27,338
Pero sin un ADN,
no tenemos nada.
603
01:03:27,847 --> 01:03:29,988
Est� bien, agradezco su llamada...
604
01:03:29,989 --> 01:03:31,976
nos mantendremos en contacto.
605
01:03:31,977 --> 01:03:32,998
Lo haremos.
606
01:03:38,489 --> 01:03:39,528
�Qu� dijo?
607
01:03:40,480 --> 01:03:42,719
Es nuestro asesino.
608
01:03:43,247 --> 01:03:46,460
El mismo cuchillo que las otras.
609
01:03:46,461 --> 01:03:48,771
- Ten�a el presentimiento.
- Yo tambi�n.
610
01:03:50,315 --> 01:03:54,012
Bueno, Rita dio la noticia,
talvez tengamos algo.
611
01:04:01,950 --> 01:04:03,250
Dtve. Alva.
612
01:04:03,766 --> 01:04:05,211
Hola Dtve. es Rita.
613
01:04:05,212 --> 01:04:08,638
Trato de hablar con el Dtve. Culp,
espero que est� con usted.
614
01:04:08,639 --> 01:04:12,204
Si, lo siento, estaba hablando
con el forense.
615
01:04:12,205 --> 01:04:13,631
�Qu� pasa?
616
01:04:13,963 --> 01:04:15,667
Barry y yo estamos en p�nico.
617
01:04:15,668 --> 01:04:16,905
�Por qu�, qu� pas�?
618
01:04:16,906 --> 01:04:20,466
Iba a venir a buscarme y
encontr� una carta en el vidrio.
619
01:04:20,467 --> 01:04:22,211
�Qu�, d�nde est�?
620
01:04:22,212 --> 01:04:23,724
La tengo aqu�.
621
01:04:23,725 --> 01:04:24,945
�Y d�nde est�?
622
01:04:24,946 --> 01:04:26,950
Los dos estamos en mi oficina,
en la estaci�n.
623
01:04:26,951 --> 01:04:32,344
�Por qu� movi� el carro o toc�
la carta? Destruy� evidencias.
624
01:04:32,345 --> 01:04:35,239
Se asust�, se preocup�
por mi seguridad.
625
01:04:35,240 --> 01:04:38,873
Solo esperen all�, no se muevan
y no toquen nada mas.
626
01:04:38,874 --> 01:04:39,959
Vamos en camino.
627
01:04:40,402 --> 01:04:41,336
Bien.
628
01:04:45,042 --> 01:04:46,374
�Qu� fue eso?
629
01:04:46,834 --> 01:04:51,255
Hab�a una carta en el carro,
ella y su novio se asustaron.
630
01:04:51,256 --> 01:04:53,753
Y lleg� a la estaci�n con la carta.
631
01:04:54,705 --> 01:04:55,833
Nos est�n esperando ahora.
632
01:04:56,531 --> 01:04:57,913
Jes�s...
633
01:05:05,047 --> 01:05:06,156
�A qui�n llamas?
634
01:05:07,240 --> 01:05:10,764
Padre Gomes...
lo necesitaremos de nuevo.
635
01:05:14,419 --> 01:05:17,323
No te echar�s con
var�n como con mujer;
636
01:05:17,877 --> 01:05:19,629
es abominaci�n
637
01:05:20,098 --> 01:05:23,885
La ciudad es un pozo de suciedad
y basura humana.
638
01:05:24,523 --> 01:05:27,854
El fin se acerca,
es su elecci�n.
639
01:05:30,637 --> 01:05:32,199
�Significa algo para usted, padre?
640
01:05:32,703 --> 01:05:36,174
Bueno, la primera oraci�n, es un
pasaje de la Biblia.
641
01:05:36,175 --> 01:05:38,782
Denunciando la homosexualidad.
642
01:05:39,133 --> 01:05:43,565
Lev�tico, capitulo 18,
vers�culo 22, creo.
643
01:05:44,495 --> 01:05:47,648
Parece que tiene algo en contra
de los homosexuales.
644
01:05:48,297 --> 01:05:51,520
Si, �qu� es toda esa cosa
que dec�a?
645
01:05:51,521 --> 01:05:55,031
�Sobre el escogido?
646
01:05:55,633 --> 01:06:00,372
Bueno, esas cosas suena como una
continuidad de las otras cartas.
647
01:06:02,845 --> 01:06:06,747
�Saben qu�?... creo que todas estas
cartas son puras mentiras.
648
01:06:08,853 --> 01:06:10,647
El sabe que lo que hace
est� mal.
649
01:06:11,344 --> 01:06:13,249
Usa guantes para encubrir
su identidad.
650
01:06:13,818 --> 01:06:18,170
Si en verdad odia el homosexualismo
no hubiera dejado vivir al otro tipo.
651
01:06:19,341 --> 01:06:22,178
El escribe todo esto,
para trabajar en una defensa.
652
01:06:23,546 --> 01:06:29,106
�Entonces crees que todo esto es
para declararse insano?
653
01:06:29,626 --> 01:06:31,576
Piensa en eso, tiene sentido.
654
01:06:32,179 --> 01:06:35,345
Escribe toda esta cosa
religiosa en caso de que lo atrapen.
655
01:06:35,988 --> 01:06:37,701
Cualquier juez lo aceptar�a.
656
01:06:38,355 --> 01:06:40,199
El quiere que usemos sus cartas.
657
01:06:41,027 --> 01:06:42,655
Pueden salvarlo de la silla.
658
01:06:48,095 --> 01:06:51,623
No se... no se...
659
01:06:52,720 --> 01:06:54,596
Eso si lo atrapamos.
660
01:06:56,259 --> 01:07:01,607
Padre, es cura y psic�logo...
661
01:07:01,608 --> 01:07:04,427
�Qu� dice, tiene
alguna credibilidad?
662
01:07:05,438 --> 01:07:09,028
Bueno, las cartas parecen que
fueron planificadas.
663
01:07:09,029 --> 01:07:13,356
Parece que busca cada pasaje
en forma espec�fica...
664
01:07:13,357 --> 01:07:15,022
para excusar los asesinatos.
665
01:07:15,023 --> 01:07:19,316
Noten los pasajes en las dos
primeras cartas.
666
01:07:20,022 --> 01:07:23,926
Es como si quisiera explicar
sus razones...
667
01:07:23,927 --> 01:07:26,274
con la misericordia.
668
01:07:27,010 --> 01:07:29,696
No lleguemos a conclusiones...
669
01:07:30,620 --> 01:07:34,397
este tipo es un psic�pata
de sangre fr�a.
670
01:07:35,144 --> 01:07:38,011
Si es religioso o no...
671
01:07:38,012 --> 01:07:39,685
eso es debatible.
672
01:07:40,298 --> 01:07:44,907
La insanidad es muy dif�cil
de probar o de no probar.
673
01:07:45,670 --> 01:07:48,989
Tendr�a que sentarme con
�l en varias secciones
674
01:07:49,352 --> 01:07:52,895
para tener una respuesta correcta.
675
01:07:52,896 --> 01:07:54,324
Es muy dif�cil.
676
01:07:54,845 --> 01:07:57,769
Y no voy a mentirte...
estas cartas...
677
01:07:58,738 --> 01:08:00,776
pueden legitimar
su insanidad.
678
01:08:01,661 --> 01:08:06,860
Cualquier abogado defensor
puede usar estas cartas.
679
01:08:06,861 --> 01:08:10,317
Tambi�n, �por qu� escogi� a Rita
para recibir las cartas?
680
01:08:10,318 --> 01:08:11,809
Esa es mi preocupaci�n.
681
01:08:12,440 --> 01:08:14,665
Pienso que fue al azar.
682
01:08:14,666 --> 01:08:16,720
�l esperaba que las
usara en las noticias.
683
01:08:17,543 --> 01:08:19,204
Por eso contin�a d�ndoselas a ella.
684
01:08:19,950 --> 01:08:21,846
El quiere que las
menciones en el aire.
685
01:08:22,328 --> 01:08:25,874
El quiere implantar esta ansiedad
religiosa en la mente de todos.
686
01:08:27,684 --> 01:08:30,223
La gente f�cilmente creer�
sus reclamos.
687
01:08:30,300 --> 01:08:32,542
Mata por Cristo.
688
01:08:32,543 --> 01:08:34,666
Una cosa se por seguro...
689
01:08:35,524 --> 01:08:36,942
este tipo no es Cristiano.
690
01:08:42,114 --> 01:08:44,647
Si lo que dicen es verdad...
691
01:08:45,496 --> 01:08:48,007
hay que desacreditar a este tipo.
692
01:08:49,570 --> 01:08:54,006
Tenemos que probar que todos sus
asesinatos son premeditados.
693
01:08:54,007 --> 01:08:59,430
Que no es mas que un
psic�pata de sangre fr�a...
694
01:08:59,431 --> 01:09:00,776
asesino en serie.
695
01:09:01,238 --> 01:09:05,394
La defensa intentar� probar
que est� loco, �no?
696
01:09:07,168 --> 01:09:09,249
Bueno...
697
01:09:09,250 --> 01:09:10,800
sin estas cartas...
698
01:09:11,614 --> 01:09:14,223
ser� mucho mas dif�cil.
699
01:09:15,969 --> 01:09:19,236
Entonces... �qu� quiere hacer?
700
01:09:23,006 --> 01:09:25,572
Sigamos su juego.
701
01:09:32,087 --> 01:09:35,372
Usemos sus m�todos en su contra.
702
01:09:36,748 --> 01:09:39,398
Usemos sus m�todos en su contra.
703
01:09:39,942 --> 01:09:44,460
Ponlos en el aire, ponlos en
tu show, pon a Joe y a mi...
704
01:09:44,461 --> 01:09:46,600
pon al buen padre
si est� de acuerdo.
705
01:09:46,601 --> 01:09:50,254
Salgamos al aire y dig�mosle
al mundo que es un fraude...
706
01:09:50,255 --> 01:09:51,440
mas nada que un fraude.
707
01:09:52,493 --> 01:09:54,425
�Y sus cartas?
708
01:09:55,862 --> 01:09:59,180
Nunca ver�n las luz del d�a.
709
01:10:01,759 --> 01:10:04,031
Bueno, son solo cartas.
710
01:10:09,155 --> 01:10:11,465
Oye, tenemos todo listo, vamos.
711
01:10:13,559 --> 01:10:16,054
Bien, quiero cotufa.
712
01:10:24,700 --> 01:10:26,720
Buenos d�as, comenzamos con
la noticia...
713
01:10:26,721 --> 01:10:29,975
la persona responsable por los
asesinatos esta dos semanas...
714
01:10:29,976 --> 01:10:35,574
ha enviado varias cartas dirigidas
a esta estaci�n y a la polic�a...
715
01:10:35,575 --> 01:10:41,278
hasta ahora no podemos informar de
esas cartas por pedido policiaco...
716
01:10:41,279 --> 01:10:47,105
pero anoche la polic�a contact�
al canal 4 y entreg� copias de ellas.
717
01:10:47,733 --> 01:10:49,795
As� como permitir una entrevista.
718
01:10:51,739 --> 01:10:56,853
El asesino ha mandado un par
de cartas las �ltimas semanas...
719
01:10:57,691 --> 01:11:03,009
en un intento de convencernos
que est� loco.
720
01:11:04,030 --> 01:11:09,133
Bien, est� loco, es verdad,
pero loco como un zorro.
721
01:11:10,101 --> 01:11:14,304
�l sabe exactamente y nosotros
tambi�n...
722
01:11:14,305 --> 01:11:16,679
lo que intenta hacer.
723
01:11:17,274 --> 01:11:22,129
No es mas que un asesino
a sangre fr�a...
724
01:11:22,130 --> 01:11:26,724
y necesitamos su ayuda para
sacarlo de las calles.
725
01:11:27,721 --> 01:11:29,605
D�jeme leer una de sus cartas...
726
01:11:29,606 --> 01:11:32,672
Esos tontos nunca podr�n
atraparme...
727
01:11:33,543 --> 01:11:35,684
yo mat� a esas tres...
728
01:11:35,685 --> 01:11:37,842
�qu� har�n con eso, est�pidos...
729
01:11:39,360 --> 01:11:40,245
Que ego.
730
01:11:40,246 --> 01:11:42,582
Es un genio en poes�a
con el que tratamos.
731
01:11:42,583 --> 01:11:45,438
Se cree un hombre grande
escribiendo esto.
732
01:11:45,439 --> 01:11:48,113
�Qu� tipo de hombre mata a tres
mujeres y un homosexual?
733
01:11:48,663 --> 01:11:53,655
Les garantizo que este punk nunca
recibi� atenci�n de mujeres o hombre.
734
01:11:53,690 --> 01:11:57,181
Mientras leo esto, puedo ver
toda su vida...
735
01:11:57,182 --> 01:11:59,145
es su forma de esconderse.
736
01:11:59,146 --> 01:12:00,931
No es mas que un cobarde.
737
01:12:00,932 --> 01:12:03,223
As� de simple.
738
01:12:03,224 --> 01:12:09,050
Tambi�n contactamos una persona
que ayuda a la polic�a en esto...
739
01:12:09,506 --> 01:12:12,093
el cura y psic�logo,
Padre Gomes.
740
01:12:12,094 --> 01:12:17,038
He trabajado con la polic�a antes
y tratado a asesinos en serie.
741
01:12:18,115 --> 01:12:22,535
Despu�s de leer sus cartas,
le puedo decir que es un show.
742
01:12:23,663 --> 01:12:27,174
Despu�s de los pasajes que este
asesino ha dejado...
743
01:12:28,120 --> 01:12:33,338
puedo decirles que busca una excusa
por los asesinatos que ha cometido...
744
01:12:34,867 --> 01:12:38,712
y hacerlos pensar que es un
extremista religioso.
745
01:12:39,243 --> 01:12:42,491
No lo es, no es un Cristiano.
746
01:12:43,495 --> 01:12:46,037
Es falso y un fraude.
747
01:12:46,540 --> 01:12:48,493
Igual que sus cartas.
748
01:12:49,337 --> 01:12:53,550
la polic�a tambi�n informa que est�n
cerca de atrapar al perpetrador...
749
01:12:53,551 --> 01:12:56,985
y que siempre es una historia...
750
01:13:10,949 --> 01:13:13,000
Son todos mentirosos.
751
01:13:13,376 --> 01:13:14,991
Malditos mentirosos.
752
01:13:14,992 --> 01:13:17,817
Mentirosos, malditos mentirosos...
753
01:13:43,122 --> 01:13:45,663
Vas a morir, perra...
754
01:13:48,470 --> 01:13:51,321
voy a matarte, perra.
755
01:13:51,648 --> 01:13:54,679
Vas a morir, perra.
756
01:13:54,680 --> 01:13:56,634
Morir�s...
757
01:13:56,635 --> 01:13:57,641
morir�s...
758
01:13:58,248 --> 01:14:00,169
Muere.
759
01:14:52,133 --> 01:14:53,378
Rita, tu mama por la dos.
760
01:14:54,660 --> 01:14:55,600
Gracias.
761
01:14:58,275 --> 01:14:59,888
Hola mama, �qu� haces?
762
01:15:00,409 --> 01:15:05,218
hola, Rita, trato de hablar contigo
desde ayer, �por qu� no me llamas?
763
01:15:05,292 --> 01:15:07,620
Estoy preocupada por ti.
764
01:15:07,621 --> 01:15:12,783
Lo siento, mama, las cosas han
estado muy activas y ni he dormido...
765
01:15:13,774 --> 01:15:15,688
Solo quiero saber que est�s bien.
766
01:15:15,689 --> 01:15:19,768
Cada vez que prendo la tele o
leo el peri�dico...
767
01:15:19,867 --> 01:15:23,935
no hay mas que sobre
este loco asesino...
768
01:15:23,970 --> 01:15:27,269
�Sabes que ya ha asesinado
a diez personas?
769
01:15:27,270 --> 01:15:29,413
Cinco, mama.
770
01:15:29,716 --> 01:15:32,521
Como sea, solo quiero saber
que est�s bien.
771
01:15:33,120 --> 01:15:35,871
Lo se, estoy bien, no te preocupes.
772
01:15:39,281 --> 01:15:41,287
Entonces, �c�mo est� Barry?
773
01:15:41,843 --> 01:15:45,408
- Est� bien.
- �Lo han hecho �ltimamente?
774
01:15:45,985 --> 01:15:47,410
Mama...
775
01:15:47,836 --> 01:15:52,070
vamos Rita, te digo
de mi vida sexual todo el tiempo.
776
01:15:52,071 --> 01:15:54,121
No te lo pido.
777
01:15:54,122 --> 01:15:59,635
Est� bien, solo quiero saber cuando
ser� abuela, �es mucho pedir?
778
01:16:00,269 --> 01:16:04,297
Despu�s de todo, ya has
salido con Barry por mucho tiempo.
779
01:16:04,298 --> 01:16:06,837
Mama, solo han sido 4 meses.
780
01:16:06,838 --> 01:16:09,282
Un bebe no ha pasado
por mi mente todav�a.
781
01:16:09,283 --> 01:16:12,662
Est� bien, solo pregunto.
782
01:16:13,203 --> 01:16:14,898
No te molestes.
783
01:16:15,800 --> 01:16:20,166
- Entonces, �necesitas algo?
- Bueno...
784
01:16:20,167 --> 01:16:23,307
te llamaba para invitarte a ti
y a Barry a cenar.
785
01:16:23,896 --> 01:16:26,431
mama, Barry tiene negocios
que atender esta noche.
786
01:16:26,432 --> 01:16:28,912
Es perfecto,
puedes venir sola.
787
01:16:33,895 --> 01:16:36,273
Est� bien, �a qu� hora?
788
01:16:36,274 --> 01:16:38,642
No lo se, a la que
sea buena para ti.
789
01:16:39,351 --> 01:16:40,265
�Qu� tal a las siete?
790
01:16:40,880 --> 01:16:44,048
Mama, salgo al aire todas las
noches a las seis.
791
01:16:47,087 --> 01:16:48,936
Talvez llegue a las ocho.
792
01:16:49,563 --> 01:16:50,652
Eso est� bien, cari�o...
793
01:16:53,877 --> 01:16:58,000
Mama, me llaman, debo irme.
794
01:16:58,001 --> 01:17:00,929
Est� bien, cari�o,
nos vemos a las 8 en punto.
795
01:17:00,930 --> 01:17:02,986
A las 8, adi�s mama.
796
01:17:45,642 --> 01:17:46,932
�Qu� es tan gracioso?
797
01:17:49,180 --> 01:17:50,828
Tu, hijo de perra.
798
01:17:51,623 --> 01:17:56,875
�No crees que te pasaste un poco
en la entrevista anoche?
799
01:17:57,154 --> 01:17:58,697
Claro que no...
800
01:17:58,698 --> 01:18:00,336
espero que lo halla hecho llorar.
801
01:18:00,852 --> 01:18:03,100
- Vendr� buscando por ti.
- �Sabes qu�?
802
01:18:03,101 --> 01:18:05,988
Yo tambi�n lo quiero,
dejar�a mi clip si no.
803
01:18:05,989 --> 01:18:09,406
Un momento, �no miras las noticias?
804
01:18:09,407 --> 01:18:11,826
No es un lun�tico,
est� perfectamente sano.
805
01:18:14,224 --> 01:18:16,026
Mi trasero est� vibrando.
806
01:18:20,274 --> 01:18:22,488
Si, soy Culp.
807
01:18:22,959 --> 01:18:24,830
Tengo una peque�a petici�n.
808
01:18:25,427 --> 01:18:27,223
Ah, Rita, �qu� es?
809
01:18:27,224 --> 01:18:30,104
Mi madre me fuerza a cenar con
ella a las 8...
810
01:18:30,105 --> 01:18:33,650
y que hago con el oficial
que me dejaste.
811
01:18:33,651 --> 01:18:39,004
No es problema, te escoltar� donde
tu mama, es su trabajo.
812
01:18:39,005 --> 01:18:41,411
Oh, est� bien.
813
01:18:41,412 --> 01:18:45,352
- Cuando est�s lista, le avisar�.
- Grandioso.
814
01:18:45,353 --> 01:18:46,531
Gracias Bill.
815
01:18:46,532 --> 01:18:49,041
No es problema, adi�s.
816
01:18:50,673 --> 01:18:55,713
Era Rita, ir� a cenar con su madre
esta noche, le dije...
817
01:18:55,714 --> 01:18:57,473
le dar�a una escolta.
818
01:19:00,934 --> 01:19:03,127
�Cu�l es tu problema?
819
01:19:05,657 --> 01:19:07,173
�Desde cuando te llama Bill?
820
01:19:07,174 --> 01:19:11,780
Deja de escuchar mis conversaciones
por tel�fono, pervertido.
821
01:19:11,781 --> 01:19:14,783
Si le bajas el volumen a tu
celular no ser�a problema.
822
01:19:14,784 --> 01:19:15,964
Bill...
823
01:19:18,694 --> 01:19:21,139
Maldito cara de sapo.
824
01:19:29,871 --> 01:19:32,392
Est�pido, casi te mato.
825
01:19:34,424 --> 01:19:36,727
Casi no cuenta.
826
01:19:50,776 --> 01:19:52,641
Ahora estas muerto...
827
01:19:54,202 --> 01:19:55,248
cerdo.
828
01:20:43,726 --> 01:20:47,164
No tomar� mucho tiempo,
te invitar�a a entrar, pero...
829
01:20:47,165 --> 01:20:51,257
eso asustar�a a mi mama,
no le he dicho lo que pasa.
830
01:20:51,258 --> 01:20:54,467
Est� bien, no te preocupes,
estar� aqu� afuera.
831
01:20:54,468 --> 01:20:56,895
Si necesitas algo...
832
01:20:56,896 --> 01:20:59,499
- entra, �si?
- No, toma tu tiempo.
833
01:20:59,500 --> 01:21:00,675
Gracias.
834
01:21:14,154 --> 01:21:15,782
�Mama?
835
01:21:15,783 --> 01:21:17,210
Ya llegu�.
836
01:21:49,476 --> 01:21:50,624
Mama...
837
01:21:51,955 --> 01:21:55,661
tengo que decirte algo
pero no quiero que te molestes.
838
01:21:57,110 --> 01:21:58,322
�Qu� es, cari�o?
839
01:21:58,323 --> 01:22:02,128
�Vistes mis noticias esta
ma�ana o esta noche?
840
01:22:02,129 --> 01:22:07,653
No, lo siento, cari�o, me qued�
dormida, hay unos vecinos con...
841
01:22:07,654 --> 01:22:11,214
unos adolescentes que hacen ruido
toda la noche, no pude dormir.
842
01:22:11,215 --> 01:22:14,513
Y despu�s que llamaste,
fui de compras y...
843
01:22:14,514 --> 01:22:15,665
comenc� a preparar la cena.
844
01:22:17,524 --> 01:22:19,989
Bueno, no quiero asustarte...
845
01:22:19,990 --> 01:22:22,903
pero sabes de los asesinatos
que han pasado �ltimamente.
846
01:22:22,904 --> 01:22:24,269
Si, querida...
847
01:22:24,270 --> 01:22:27,970
me han enviado cartas a la
estaci�n toda la semana.
848
01:22:29,250 --> 01:22:31,062
�Qu�?
849
01:22:31,063 --> 01:22:33,224
Incluso me dejo una
dentro de mi casa.
850
01:22:33,999 --> 01:22:38,103
Mi Dios, �qu� pasa,
est�s en alg�n tipo de peligro?
851
01:22:38,104 --> 01:22:39,801
No, estoy bien, estoy bien...
852
01:22:39,802 --> 01:22:42,699
tengo a la polic�a que me sigue
a donde quiera que vaya...
853
01:22:42,700 --> 01:22:46,611
incluso hay un oficial afuera,
�l vigila la casa ahora.
854
01:22:47,499 --> 01:22:49,475
Me resguardan 24 por 7.
855
01:22:49,476 --> 01:22:52,355
Barry instal� un sistema
de alarma en la casa...
856
01:22:52,356 --> 01:22:53,425
as� que estar� bien.
857
01:22:53,426 --> 01:22:56,982
No quiero que te preocupes,
quiero que conf�es en mi.
858
01:22:56,983 --> 01:22:58,722
Que todo saldr� bien.
859
01:22:59,198 --> 01:23:00,024
�Si?
860
01:23:00,255 --> 01:23:02,556
�Esto terminar� como la �ltima vez?
861
01:23:02,557 --> 01:23:05,777
�Con el tipo que le ca�
a golpes? No...
862
01:23:05,778 --> 01:23:07,202
no lo creo, mama.
863
01:23:07,203 --> 01:23:08,717
Est�n cercano a atraparlo.
864
01:23:12,648 --> 01:23:13,710
Est� bien.
865
01:23:25,041 --> 01:23:27,637
Mi trasero est� vibrando de nuevo.
866
01:23:30,995 --> 01:23:32,751
Si, soy Culp.
867
01:23:32,752 --> 01:23:34,383
Soy Frank, del Forense.
868
01:23:34,384 --> 01:23:36,067
Si, �qu� tienes?
869
01:23:36,747 --> 01:23:40,243
Bueno, tenemos a un t�pico
robo de autos, pero...
870
01:23:40,244 --> 01:23:42,475
este tipo fue apu�alado en el pecho
y dejado aqu�...
871
01:23:42,476 --> 01:23:43,813
pienso que sea tu asesino.
872
01:23:43,814 --> 01:23:47,165
- �Crees que es el mismo?
- M�ltiples pu�aladas al pecho...
873
01:23:47,166 --> 01:23:48,636
muri� casi de inmediato.
874
01:23:49,211 --> 01:23:50,369
�Y el arma?
875
01:23:50,370 --> 01:23:53,030
Por las heridas, dir�a
que es la misma arma.
876
01:23:53,031 --> 01:23:55,469
As� como las otras.
877
01:23:55,470 --> 01:23:56,750
Est� bien, gracias.
878
01:23:59,552 --> 01:24:00,476
�Tenemos a otro?
879
01:24:02,465 --> 01:24:03,596
As� parece.
880
01:24:05,279 --> 01:24:07,273
Fue agradable verte de nuevo,
cari�o...
881
01:24:07,274 --> 01:24:09,494
A mi tambi�n, talvez venga
el fin de semana.
882
01:24:09,495 --> 01:24:10,959
Eso ser�a bueno.
883
01:24:10,960 --> 01:24:12,731
Trae a Barry esta vez.
884
01:24:12,732 --> 01:24:16,024
- Bueno, gracias por la cena.
- De nada.
885
01:24:16,062 --> 01:24:18,714
- Ahora maneja con cuidado.
- Lo har�.
886
01:24:19,216 --> 01:24:21,033
- Te amo.
- Te amo tambi�n.
887
01:24:24,089 --> 01:24:26,430
Cuida de mi nena, �si?
888
01:24:26,431 --> 01:24:27,500
Lo har�, Se�ora.
889
01:25:47,432 --> 01:25:48,646
Si mama, �qu� pasa?
890
01:25:49,264 --> 01:25:52,056
Hola Rita, quer�a llamarte antes
que te alejes mucho...
891
01:25:53,116 --> 01:25:55,907
creo que dejaste una carta.
892
01:25:57,358 --> 01:26:01,071
- �Una carta?
- Si, encontr� un sobre...
893
01:26:01,072 --> 01:26:03,503
con tu nombre cerca
de donde estabas sentada.
894
01:26:04,327 --> 01:26:05,774
Mama, sal de la casa.
895
01:26:05,775 --> 01:26:06,919
�Qu�?
896
01:26:06,920 --> 01:26:09,750
Sal, el asesino est� en la casa.
897
01:26:11,313 --> 01:26:12,483
Oh, mi Dios.
898
01:26:16,416 --> 01:26:17,806
�Qu� hace?
899
01:26:23,068 --> 01:26:25,691
Oh, mi Dios, mi Dios...
900
01:26:35,429 --> 01:26:37,370
Maneja como una loca.
901
01:26:59,249 --> 01:27:00,496
Mama, �est�s bien?
902
01:27:00,497 --> 01:27:02,070
�Qu� est� pasando?
903
01:27:05,313 --> 01:27:06,415
Est� en la casa.
904
01:27:07,142 --> 01:27:08,561
Est� en la casa.
905
01:27:09,888 --> 01:27:12,302
Enci�rrense en el carro.
906
01:27:12,701 --> 01:27:15,501
Qu�dense en el carro
hasta que venga por ustedes.
907
01:27:15,502 --> 01:27:19,898
Oficial necesita ayuda,
915 calle Manley,
908
01:27:19,899 --> 01:27:22,903
por favor aconseje,
posible asesino dentro.
909
01:27:22,996 --> 01:27:24,483
Espere.
910
01:27:24,484 --> 01:27:26,155
Entra en el carro, mama.
911
01:27:30,828 --> 01:27:33,176
Ayuda en camino,
proceda con cautela.
912
01:27:45,811 --> 01:27:49,499
Pens� que eras diferente,
no cometer� ese error de nuevo.
913
01:27:50,277 --> 01:27:53,445
Por tus elecciones,
�l hizo las suyas.
914
01:27:53,446 --> 01:27:56,636
La gente morir� por tus mentiras.
915
01:27:57,555 --> 01:27:59,100
�Qu� significa eso?
916
01:27:59,101 --> 01:28:00,511
Me gustar�a saber la respuesta.
917
01:28:00,512 --> 01:28:03,366
- Mire, Sra. Franco.
- B�rbara...
918
01:28:03,367 --> 01:28:07,419
B�rbara... quiero que sepa que
est� a salvo...
919
01:28:07,420 --> 01:28:09,426
tenemos todo el vecindario
asegurado.
920
01:28:09,427 --> 01:28:13,098
Habr� una patrulla afuera de
su puerta toda la noche.
921
01:28:14,425 --> 01:28:18,412
Oh, Rita, nos fuerzas a tener
mas protecci�n.
922
01:28:18,413 --> 01:28:21,255
Y no se preocupe, atraparemos
a este tipo.
923
01:28:22,363 --> 01:28:27,996
Rita, �puedes llevar a tu mama a su
cuarto mientras terminamos aqu�?
924
01:28:28,670 --> 01:28:30,895
- �Puede?
- Claro.
925
01:28:39,372 --> 01:28:41,650
En verdad lo molestamos
esta vez, �no?
926
01:28:42,861 --> 01:28:46,530
Si... �crees que fue un error
salir en la tele?
927
01:28:47,108 --> 01:28:49,807
No, solo cerramos la noticia.
928
01:28:52,497 --> 01:28:56,845
Pero nunca pens� en un mill�n de
a�os que la seguir�a donde su madre.
929
01:28:57,624 --> 01:28:59,386
Que frescura...
930
01:29:00,316 --> 01:29:04,791
no estamos trabajando con
el psic�pata normal.
931
01:29:05,982 --> 01:29:07,646
�Qui�n sigue en la lista?
932
01:29:08,253 --> 01:29:10,252
No tendr� las bolas para venir
por ti o por mi...
933
01:29:10,253 --> 01:29:11,511
no lo creo tan loco.
934
01:29:12,183 --> 01:29:14,438
�Qui�n queda, el novio?
935
01:29:15,447 --> 01:29:17,390
Y el Padre Gomes.
936
01:29:17,391 --> 01:29:19,991
Si, pero el novio no
estuvo en la tele.
937
01:29:19,992 --> 01:29:21,612
No importa, el tiene una nota...
938
01:29:21,613 --> 01:29:23,249
dej� la nota en el carro, �no?
939
01:29:23,250 --> 01:29:24,226
Si...
940
01:29:24,826 --> 01:29:26,190
�Y d�nde est� el novio?
941
01:29:27,454 --> 01:29:29,867
Se supone que est� en
negocios, no se.
942
01:29:29,868 --> 01:29:31,519
�Ya lo revisaste?
943
01:29:32,470 --> 01:29:33,918
Oh, Jes�s...
944
01:29:35,370 --> 01:29:36,770
Lo dej�.
945
01:29:36,771 --> 01:29:38,317
Tenemos que revisar sobre
�l ma�ana.
946
01:29:38,318 --> 01:29:43,679
Si, pero mejor llamo
al Padre Gomes.
947
01:29:43,680 --> 01:29:45,477
Mandar� una unidad all�.
948
01:30:14,812 --> 01:30:15,863
No hay respuesta.
949
01:30:46,071 --> 01:30:47,679
�Qu� hace en mi casa?
950
01:30:50,792 --> 01:30:51,886
�Qui�n eres?
951
01:30:53,259 --> 01:30:57,139
Soy el fraude... con las cartas.
952
01:30:58,761 --> 01:31:00,170
�C�mo me encontraste?
953
01:31:00,962 --> 01:31:06,714
Asusta toda la informaci�n
que puedes tener por Internet...
954
01:31:06,715 --> 01:31:10,209
por unos pocos d�lares,
�no es as�?
955
01:31:12,386 --> 01:31:13,714
Llamar� a la polic�a.
956
01:31:14,338 --> 01:31:15,412
Sal...
957
01:31:16,612 --> 01:31:17,997
sal.
958
01:31:19,895 --> 01:31:22,192
No puedo salir...
959
01:31:22,193 --> 01:31:24,053
hasta que est�s muerto.
960
01:31:27,853 --> 01:31:29,503
Soy un siervo de Dios.
961
01:31:29,504 --> 01:31:31,832
Tu ir�s al infierno.
962
01:31:35,740 --> 01:31:37,917
No me importa tu Dios...
963
01:31:38,684 --> 01:31:44,089
o tu diablo, mato porque
me gusta.
964
01:31:45,371 --> 01:31:47,741
Me da placer.
965
01:31:48,612 --> 01:31:50,097
El ver el dolor.
966
01:31:54,315 --> 01:31:55,592
Maldito.
967
01:32:19,028 --> 01:32:21,017
Buenas noches.
968
01:32:22,381 --> 01:32:23,346
Cerdo.
969
01:33:01,625 --> 01:33:03,696
Parece que este bastardo te
tendr� ocupado esta noche.
970
01:33:19,994 --> 01:33:22,226
Espero que termine aqu�.
971
01:33:25,348 --> 01:33:26,404
Lo siento, Bill.
972
01:33:28,009 --> 01:33:29,227
En verdad lo siento.
973
01:33:31,390 --> 01:33:32,898
Si, yo tambi�n.
974
01:33:41,481 --> 01:33:43,287
�Te ocupaste de Rita?
975
01:33:44,472 --> 01:33:48,198
Si, dej� una unidad afuera
de la casa de la mama.
976
01:33:49,791 --> 01:33:51,359
Barry est� con Rita.
977
01:33:51,710 --> 01:33:54,113
Se molest� cuando le dijimos
lo que pas�.
978
01:33:54,917 --> 01:33:57,232
Rehus� protecci�n.
979
01:33:58,086 --> 01:34:01,703
�C�mo que rehus� protecci�n?
980
01:34:02,798 --> 01:34:05,868
�Qui�n se cree? No es su elecci�n,
es de Rita.
981
01:34:09,538 --> 01:34:12,636
La convenci� de que no hacemos
buen trabajo protegi�ndola.
982
01:34:14,176 --> 01:34:16,814
- �No la dejaste sola?
- No...
983
01:34:16,815 --> 01:34:20,084
dej� una unidad afuera,
no puede rechazar eso.
984
01:34:20,481 --> 01:34:24,112
- No a Eckersley.
- No, est� descansando.
985
01:34:29,276 --> 01:34:33,834
Vamos a convencerla que su novio es
un pendejo, vamos, andando.
986
01:34:46,070 --> 01:34:48,473
Talvez debimos escuchar
a la polic�a.
987
01:34:48,474 --> 01:34:51,114
�Para qu�? Pusieron un
polic�a afuera igual.
988
01:34:51,115 --> 01:34:54,145
Esos idiotas no pueden
protegerse ellos mismos.
989
01:34:54,959 --> 01:34:57,711
Te digo, no dejar� que nada
te pase.
990
01:34:57,712 --> 01:35:00,429
Est�n entrenados para esto,
son polic�as.
991
01:35:00,430 --> 01:35:05,221
Soy un maldito marino, mato a
talibanes con mis manos.
992
01:35:05,986 --> 01:35:08,729
Puedo con cada uno
de esos polic�as.
993
01:35:09,035 --> 01:35:10,137
Yo solo.
994
01:35:13,127 --> 01:35:15,548
Barry, se que eres valiente...
995
01:35:15,549 --> 01:35:17,660
se que quieres protegerme.
996
01:35:18,428 --> 01:35:20,606
Pero este tipo es un psic�pata.
997
01:35:22,106 --> 01:35:26,988
Morir�a a permitir que algo
te pase.
998
01:35:27,869 --> 01:35:31,497
La alarma est� encendida,
tengo el arma en el closet...
999
01:35:31,498 --> 01:35:33,900
y hay un polic�a justo
afuera en la puerta.
1000
01:35:38,974 --> 01:35:41,572
Mira... solo rel�jate.
1001
01:35:43,818 --> 01:35:48,324
Veremos un poco de televisi�n
y despu�s nos vamos a dormir.
1002
01:35:48,827 --> 01:35:49,662
Salvo y sanos.
1003
01:35:52,838 --> 01:35:53,938
Lo siento.
1004
01:35:57,635 --> 01:35:59,535
Buscar� el arma,
llama la polic�a.
1005
01:35:59,536 --> 01:36:00,525
Oh mi Dios...
1006
01:36:08,145 --> 01:36:09,246
�D�nde co�o est� el arma?
1007
01:36:09,867 --> 01:36:11,516
Rita, �d�nde co�o est�
mi arma?
1008
01:36:16,301 --> 01:36:17,902
El tel�fono est� muerto.
1009
01:36:19,378 --> 01:36:21,555
Barry, el tel�fono est� muerto.
1010
01:36:24,330 --> 01:36:25,834
Lo se.
1011
01:36:27,223 --> 01:36:29,269
Lo mat�.
1012
01:36:29,553 --> 01:36:31,193
Auxilio, Oficial, auxilio.
1013
01:36:33,317 --> 01:36:36,856
Oh, lo mat� tambi�n.
1014
01:36:39,046 --> 01:36:40,610
�Qu� quieres de mi?
1015
01:36:40,611 --> 01:36:43,354
Dijiste que nunca me da�ar�as.
1016
01:36:47,417 --> 01:36:48,480
Ment�...
1017
01:36:55,479 --> 01:36:57,568
Cerda...
1018
01:38:40,065 --> 01:38:41,536
No puedes culparte, Bill.
1019
01:38:42,088 --> 01:38:43,437
Mentira...
1020
01:38:44,343 --> 01:38:45,451
mentira.
1021
01:38:48,606 --> 01:38:51,210
Ten�a un presentimiento por
ese tipo, deb� revisarlo.
1022
01:38:53,310 --> 01:38:56,206
Era un carnicero...
1023
01:38:56,207 --> 01:39:00,571
sale de la marina despu�s
de joder a un Oficial.
1024
01:39:00,572 --> 01:39:06,074
Si... y estaba en reuniones de
negocios durante los asesinatos...
1025
01:39:06,075 --> 01:39:07,979
reuniones de negocios, vamos.
1026
01:39:08,885 --> 01:39:12,840
Y despu�s, convenientemente
encuentra la nota en el carro.
1027
01:39:12,841 --> 01:39:14,617
Mi trasero.
1028
01:39:15,870 --> 01:39:17,991
Soy un polic�a, �sabes?
1029
01:39:17,992 --> 01:39:19,932
Deb� de saberlo.
1030
01:39:19,933 --> 01:39:21,142
Lo jod�.
1031
01:39:24,373 --> 01:39:27,042
Tambi�n soy culpable.
1032
01:39:28,692 --> 01:39:30,684
Nunca deb� dejarla sola
con �l.
1033
01:39:40,378 --> 01:39:41,808
Si, Culp...
1034
01:39:42,447 --> 01:39:44,868
Termin� los ex�menes preliminares
del a escena del crimen...
1035
01:39:45,404 --> 01:39:46,237
�Y?
1036
01:39:47,504 --> 01:39:51,645
Ten�a p�lvora en su mano,
la pistola era de �l.
1037
01:39:52,335 --> 01:39:55,412
Y tambi�n trat� de buscarla,
ten�a golpes en su cabeza.
1038
01:39:55,413 --> 01:39:58,099
Abriendo el malet�n.
1039
01:40:00,278 --> 01:40:01,906
�Y el cuchillo?
1040
01:40:02,531 --> 01:40:04,127
Nunca lo encontramos,
debi� de botarlo.
1041
01:40:05,551 --> 01:40:06,557
Si, gracias.
1042
01:40:10,139 --> 01:40:12,602
Abriendo el malet�n...
1043
01:40:12,603 --> 01:40:14,224
siempre pasa.
1044
01:40:16,205 --> 01:40:17,918
Vamos, te compro una cerveza.
1045
01:40:41,319 --> 01:40:43,221
- �A d�nde vas?
- Phoenix.
1046
01:40:44,261 --> 01:40:45,708
Entra, te llevar� lo mas lejos
que pueda.
78944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.