All language subtitles for Ricochet.1991.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,633 --> 00:00:36,600 [suspenseful music] 2 00:00:36,600 --> 00:00:44,867 ♪ ♪ 3 00:02:22,233 --> 00:02:26,667 [gunshot] 4 00:02:26,667 --> 00:02:29,800 Copyright: 2004 Home Box Office, Inc. 5 00:02:33,533 --> 00:02:35,667 (Odessa) There ain't no competition, no comp. 6 00:02:35,667 --> 00:02:36,500 Yeah? Come on with it. 7 00:02:36,500 --> 00:02:38,266 Come on with it. I'm with you. 8 00:02:38,266 --> 00:02:39,567 What's up? Come here, man. 9 00:02:39,567 --> 00:02:40,400 Come on. 10 00:02:40,400 --> 00:02:42,266 (Nick) What's up with that, RC? 11 00:02:42,266 --> 00:02:43,467 (Odessa) PK, you're too slow. 12 00:02:43,467 --> 00:02:45,166 [grunts] (Nick) Play fair, man. 13 00:02:45,166 --> 00:02:46,834 Pretty sure that's a foul, RC. 14 00:02:46,834 --> 00:02:50,533 Yo, PK, watch it. 15 00:02:50,533 --> 00:02:51,800 Where you at, PK? 16 00:02:51,800 --> 00:02:53,467 I'm here. I need competition. 17 00:02:53,467 --> 00:02:54,433 Competition's here. 18 00:02:54,433 --> 00:02:56,233 Take the ball out with that weak shit. 19 00:02:56,233 --> 00:02:58,533 [grunts in pain] 20 00:02:58,533 --> 00:02:59,533 You all right, Nick? 21 00:02:59,533 --> 00:03:00,233 Yeah, I'm all right. 22 00:03:00,233 --> 00:03:01,734 (Odessa) Get up, man. 23 00:03:01,734 --> 00:03:04,100 You can't hang with us, boy. 24 00:03:04,100 --> 00:03:05,066 (Nick) Look up. Look up. 25 00:03:05,066 --> 00:03:06,300 In your face, fool. 26 00:03:06,300 --> 00:03:07,533 Time out. Time out. Time out. 27 00:03:07,533 --> 00:03:09,033 We're ready. Come on, man. 28 00:03:09,033 --> 00:03:10,200 Time ouÉ 29 00:03:10,200 --> 00:03:11,667 You all right? I'm having fun. 30 00:03:11,667 --> 00:03:13,600 This is bullshit, Nick. 31 00:03:13,600 --> 00:03:14,667 Don't worry about it. 32 00:03:14,667 --> 00:03:16,533 Look, just stop playing like a white boy. 33 00:03:16,533 --> 00:03:17,367 White boy, yeah. 34 00:03:17,367 --> 00:03:19,033 (Odessa) You're getting soft. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,934 You wanna pray? You good at that. 36 00:03:20,934 --> 00:03:22,033 Our ball. 37 00:03:22,033 --> 00:03:23,066 You ready? Check. 38 00:03:23,066 --> 00:03:24,133 Right here, baby. 39 00:03:24,133 --> 00:03:25,567 All right, let's go. 40 00:03:25,567 --> 00:03:26,800 I'm taking you to the hole. 41 00:03:26,800 --> 00:03:28,400 That mark's got your name on it. 42 00:03:30,200 --> 00:03:31,033 Where you at? 43 00:03:31,033 --> 00:03:33,333 (Odessa) Yo, cover him, RC. 44 00:03:33,333 --> 00:03:34,834 Switch. Nick. 45 00:03:34,834 --> 00:03:36,567 (Odessa) That was your man, RC. 46 00:03:36,567 --> 00:03:37,567 Take it, Nick. 47 00:03:37,567 --> 00:03:38,567 Take him. 48 00:03:38,567 --> 00:03:41,533 [ball thumping] 49 00:03:42,633 --> 00:03:43,667 Come on. 50 00:03:43,667 --> 00:03:44,300 (Larry) I got the man. 51 00:03:44,300 --> 00:03:45,767 (Odessa) Oh, man. 52 00:03:45,767 --> 00:03:47,667 (Larry) Yo, ball. 53 00:03:49,266 --> 00:03:50,533 Oh. 54 00:03:50,533 --> 00:03:51,600 (Larry) Go, Nick. 55 00:03:51,600 --> 00:03:54,133 (women) Whoo! (Odessa) Man, I quit. 56 00:03:54,133 --> 00:03:55,934 Whoo! 57 00:03:55,934 --> 00:03:56,934 Yeah. 58 00:03:56,934 --> 00:03:59,166 [sighs] 59 00:03:59,166 --> 00:04:00,667 Nice comeback, PK. 60 00:04:00,667 --> 00:04:03,433 Comeback? 61 00:04:03,433 --> 00:04:04,400 I never left, my man. 62 00:04:04,400 --> 00:04:05,700 You'd better hold onto that, 63 00:04:05,700 --> 00:04:08,166 'cause you ain't gonna see too many dead presidents 64 00:04:08,166 --> 00:04:09,767 in that old bullshit job you got. 65 00:04:09,767 --> 00:04:10,633 Ah. 66 00:04:10,633 --> 00:04:11,667 I'll go get the car. 67 00:04:11,667 --> 00:04:14,166 We don't want to be late for our bullshit jobs. 68 00:04:14,166 --> 00:04:15,300 Excuse me. 69 00:04:15,300 --> 00:04:16,500 [chuckles softly] 70 00:04:16,500 --> 00:04:17,667 See ya. 71 00:04:17,667 --> 00:04:20,800 [chatter over radio] 72 00:04:23,500 --> 00:04:25,333 (Nick) Got a new car, Odessa? 73 00:04:25,333 --> 00:04:26,734 It's new to me, man. 74 00:04:26,734 --> 00:04:28,333 Uh-huh. 75 00:04:28,333 --> 00:04:29,800 Trouble with the ignition, huh? 76 00:04:29,800 --> 00:04:31,166 Only trouble is, you know, 77 00:04:31,166 --> 00:04:32,433 I turn on so many ladies, 78 00:04:32,433 --> 00:04:34,266 I ain't got nothing left for my wheels. 79 00:04:34,266 --> 00:04:35,200 You know what I'm saying? 80 00:04:35,200 --> 00:04:37,533 Yeah, so we gonna play next week? 81 00:04:37,533 --> 00:04:40,900 I don't think so, O. 82 00:04:40,900 --> 00:04:42,600 I think our playing days are over. 83 00:04:42,600 --> 00:04:45,200 Just on the asphalt, homeboy. 84 00:04:45,200 --> 00:04:47,233 Just on the asphalt. 85 00:04:52,333 --> 00:04:54,033 How you doing? 86 00:04:54,033 --> 00:04:54,867 Fine. 87 00:04:54,867 --> 00:04:57,100 So you bought these in the dark? 88 00:04:57,100 --> 00:04:58,367 Huh? 89 00:04:58,367 --> 00:04:59,500 Your shoes. 90 00:04:59,500 --> 00:05:01,533 But these are classics, baby. 91 00:05:01,533 --> 00:05:02,633 These are great. 92 00:05:02,633 --> 00:05:05,567 They're classics, like Moby Dick. 93 00:05:05,567 --> 00:05:07,467 Oh, you saw that? 94 00:05:07,467 --> 00:05:08,767 Yeah, I know it. 95 00:05:08,767 --> 00:05:12,533 I wrote a thesis on it; I got an A. 96 00:05:12,533 --> 00:05:13,800 I'm impressed. 97 00:05:13,800 --> 00:05:16,233 Well, I don't want to brag, or anything, but-- 98 00:05:16,233 --> 00:05:18,333 So you're an English major? 99 00:05:18,333 --> 00:05:19,367 Oh, no, 100 00:05:19,367 --> 00:05:21,867 law school, actually, UCLA. 101 00:05:21,867 --> 00:05:23,166 [horn honks] 102 00:05:23,166 --> 00:05:24,467 Come on. 103 00:05:24,467 --> 00:05:25,667 Gotta go already? 104 00:05:25,667 --> 00:05:26,800 Yeah. 105 00:05:26,800 --> 00:05:28,133 Well, let me help you there. 106 00:05:28,133 --> 00:05:31,300 I'll give you a hand. 107 00:05:31,300 --> 00:05:33,700 So you go to USC, huh? 108 00:05:33,700 --> 00:05:34,867 Mm-hmm. 109 00:05:34,867 --> 00:05:35,867 That's great. 110 00:05:35,867 --> 00:05:36,834 It's a great school. 111 00:05:36,834 --> 00:05:38,633 I love their mascot too, the Trojan. 112 00:05:38,633 --> 00:05:41,233 You know, it's too bad you want to be a lawyer. 113 00:05:41,233 --> 00:05:42,233 Why is that? 114 00:05:42,233 --> 00:05:45,033 Well, because we need more lawyers 115 00:05:45,033 --> 00:05:47,400 like we need more big, white Moby Dicks. 116 00:05:47,400 --> 00:05:49,300 Ouch; actually, I was going to become 117 00:05:49,300 --> 00:05:51,633 the first black president, that is if Jesse Jackson 118 00:05:51,633 --> 00:05:52,967 doesn't beat me to the punch. 119 00:05:52,967 --> 00:05:55,600 Only thing I'm missing is a first lady, 120 00:05:55,600 --> 00:05:58,233 and I'll be giving interviews Saturday 8:00 121 00:05:58,233 --> 00:06:00,000 if you're interested. 122 00:06:00,000 --> 00:06:01,300 (woman) Come on, girl. 123 00:06:01,300 --> 00:06:02,567 Sorry, I'm busy. 124 00:06:02,567 --> 00:06:03,700 You're b-- you're not busy. 125 00:06:03,700 --> 00:06:05,300 I am busy. 126 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 Doing what? 127 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 I got a better offer 128 00:06:07,300 --> 00:06:08,266 to be the Queen of Sheba. 129 00:06:08,266 --> 00:06:09,700 Oh, the Queen of Sheba? 130 00:06:09,700 --> 00:06:10,967 That's right. 131 00:06:10,967 --> 00:06:13,433 Ow, wow, well, look, every queen needs a king, right? 132 00:06:13,433 --> 00:06:14,700 Yeah. 133 00:06:14,700 --> 00:06:17,200 So maybe I can help you try on your crown or something. 134 00:06:17,200 --> 00:06:18,400 [siren blares] 135 00:06:18,400 --> 00:06:20,567 Yeah, thanks, Larry. 136 00:06:20,567 --> 00:06:22,467 You're a cop? 137 00:06:22,467 --> 00:06:25,433 Yeah, yeah. 138 00:06:25,433 --> 00:06:26,567 And as a matter of fact, 139 00:06:26,567 --> 00:06:29,600 as I see here, you're parked illegally. 140 00:06:29,600 --> 00:06:31,667 Oh, yeah, yeah, guess I'm just going to have 141 00:06:31,667 --> 00:06:33,100 to give you a ticket here. 142 00:06:33,100 --> 00:06:35,500 Now, if you'd like to get this fixed, 143 00:06:35,500 --> 00:06:38,066 I'm available for begging and pleading 144 00:06:38,066 --> 00:06:41,300 Saturday at 8:00. 145 00:06:41,300 --> 00:06:44,200 [upbeat jazz music] 146 00:06:44,200 --> 00:06:51,000 ♪ ♪ 147 00:06:51,000 --> 00:06:52,333 (Nick) I'm telling you. 148 00:06:52,333 --> 00:06:54,500 I'm telling you I have a feeling about this girl. 149 00:06:54,500 --> 00:06:55,734 This is a beautiful girl. 150 00:06:55,734 --> 00:06:56,800 Yeah, you got a feeling. 151 00:06:56,800 --> 00:06:58,133 Come on, it's just the way-- 152 00:06:58,133 --> 00:06:59,100 I'm telling you. 153 00:06:59,100 --> 00:07:00,033 The way I felt, 154 00:07:00,033 --> 00:07:01,033 the way she looked at me, all right? 155 00:07:01,033 --> 00:07:03,567 We're playing basketball, and every second-- 156 00:07:03,567 --> 00:07:04,767 and she picked up my shoes. 157 00:07:04,767 --> 00:07:07,500 That's a sign to me, when a woman picks up your shoes. 158 00:07:07,500 --> 00:07:08,867 Yeah, but what makes you think 159 00:07:08,867 --> 00:07:10,867 she feels something for you beyond the shoes? 160 00:07:10,867 --> 00:07:11,967 I don't know beyond that. 161 00:07:11,967 --> 00:07:14,066 All I know is that when you pulled up in the car, 162 00:07:14,066 --> 00:07:15,033 everything went downhill. 163 00:07:15,033 --> 00:07:16,934 See, I have a theory about this thing. 164 00:07:16,934 --> 00:07:18,834 I think women like men that wear uniforms, 165 00:07:18,834 --> 00:07:20,567 for example. police officers, right? 166 00:07:20,567 --> 00:07:21,433 All right. Firemen. 167 00:07:21,433 --> 00:07:23,400 Soldiers, whatever, like the show. 168 00:07:23,400 --> 00:07:25,433 What's the show you likeo watch? Star Trek. 169 00:07:25,433 --> 00:07:26,367 How are you, Father? 170 00:07:26,367 --> 00:07:27,400 Thank you for coming. 171 00:07:27,400 --> 00:07:28,700 Be safe, you hear? 172 00:07:28,700 --> 00:07:30,533 Star Trek. 173 00:07:30,533 --> 00:07:32,533 Captain Kirk wears a uniform, what happens? 174 00:07:32,533 --> 00:07:33,800 Doesn't get laid without it. 175 00:07:33,800 --> 00:07:34,967 Bingo. Need I say more? 176 00:07:34,967 --> 00:07:36,567 You should have seen it last night. 177 00:07:36,567 --> 00:07:37,767 He's got to enrage Spock 178 00:07:37,767 --> 00:07:39,567 to snap him out of this emotional thing, 179 00:07:39,567 --> 00:07:41,433 so he says, "You're a freak, Spock, a freak. 180 00:07:41,433 --> 00:07:42,300 "You belong in a circus 181 00:07:42,300 --> 00:07:43,967 right next to the dog-faced boy." 182 00:07:43,967 --> 00:07:44,934 [laughs] 183 00:07:44,934 --> 00:07:46,300 You do that pretty good. 184 00:07:46,300 --> 00:07:48,266 [circus music and crowd chatter] 185 00:07:48,266 --> 00:07:52,000 (man) Hey, Vagas, are we going to do this? 186 00:07:52,000 --> 00:07:57,233 (Vagas) Money talks; bullshit walks, Huey. 187 00:07:57,233 --> 00:07:58,600 Your move. 188 00:08:02,200 --> 00:08:03,667 Looks like we're talking. 189 00:08:03,667 --> 00:08:06,533 [eerie music] 190 00:08:06,533 --> 00:08:14,767 ♪ ♪ 191 00:08:25,133 --> 00:08:27,333 God, what a night. 192 00:08:27,333 --> 00:08:28,934 Smell that air? 193 00:08:28,934 --> 00:08:30,233 [inhales] I do. 194 00:08:30,233 --> 00:08:31,166 It's a great night. 195 00:08:31,166 --> 00:08:33,033 It's a great night for great things. 196 00:08:33,033 --> 00:08:34,700 It's your night, Blake. 197 00:08:34,700 --> 00:08:36,100 Tonight's going to be the night 198 00:08:36,100 --> 00:08:38,767 you become a superstar all the way, 199 00:08:38,767 --> 00:08:39,800 and I'm going to see it. 200 00:08:39,800 --> 00:08:43,233 What do I gotta do to shut you up? 201 00:08:43,233 --> 00:08:44,767 Tie you up and gag you? 202 00:08:44,767 --> 00:08:46,734 [dramatic music] 203 00:08:46,734 --> 00:08:50,166 Espérate, Manolito. Mantengo un ojo águila, ¿eh? 204 00:08:50,166 --> 00:08:51,633 (Huey) Hey. 205 00:08:51,633 --> 00:08:52,767 Pee-pee, Huey. 206 00:08:54,066 --> 00:08:55,667 Don't be long. 207 00:08:55,667 --> 00:08:57,233 [speaking Chinese] 208 00:08:57,233 --> 00:09:05,400 ♪ ♪ 209 00:09:05,400 --> 00:09:07,734 Why don't you just fucking announce 210 00:09:07,734 --> 00:09:09,467 that this is an inside job? 211 00:09:09,467 --> 00:09:12,700 [glass shatters] 212 00:09:17,500 --> 00:09:20,166 This job gets me in the big time, kid, 213 00:09:20,166 --> 00:09:24,667 and you're not going to fuck it up. 214 00:09:24,667 --> 00:09:25,834 Wait in the car. 215 00:09:25,834 --> 00:09:28,400 Come on. 216 00:09:28,400 --> 00:09:29,734 [balloons popping] 217 00:09:29,734 --> 00:09:31,133 (man) $50. 218 00:09:31,133 --> 00:09:32,233 (Nick) You smell that? 219 00:09:32,233 --> 00:09:34,433 (Larry) Crime? 220 00:09:34,433 --> 00:09:35,333 (man) There you are. 221 00:09:35,333 --> 00:09:37,133 I've been looking all over for you. 222 00:09:37,133 --> 00:09:38,533 (boy) Dad, I'm over here. 223 00:09:38,533 --> 00:09:41,700 Hey, Dad, look at that clown. 224 00:09:41,700 --> 00:09:45,667 Look at the size of that. 225 00:09:45,667 --> 00:09:48,867 [balloons popping] 226 00:09:51,500 --> 00:09:52,734 [ominous music] 227 00:09:52,734 --> 00:09:53,767 [cocks gun] 228 00:09:53,767 --> 00:09:54,800 [gunshots] 229 00:09:54,800 --> 00:09:56,667 [gasps] 230 00:10:00,133 --> 00:10:01,100 [shatters] 231 00:10:01,100 --> 00:10:02,834 ♪ ♪ 232 00:10:02,834 --> 00:10:03,800 [gasps in fear] 233 00:10:03,800 --> 00:10:05,066 [groans in pain] 234 00:10:05,066 --> 00:10:07,266 [trumpet fanfare] 235 00:10:14,233 --> 00:10:15,333 Gracias, amigo. 236 00:10:15,333 --> 00:10:16,734 De nada. 237 00:10:16,734 --> 00:10:20,166 [gunshot] 238 00:10:20,166 --> 00:10:21,633 Cover the back. 239 00:10:21,633 --> 00:10:24,300 [crowd chattering] 240 00:10:24,300 --> 00:10:27,200 [suspenseful music] 241 00:10:27,200 --> 00:10:28,633 ♪ ♪ 242 00:10:28,633 --> 00:10:31,367 (Larry) Hands on your head, sweet cheeks. 243 00:10:31,367 --> 00:10:33,400 Oh, you're going to look real good in a cell. 244 00:10:33,400 --> 00:10:34,400 [gunshot] 245 00:10:34,400 --> 00:10:42,667 ♪ ♪ 246 00:10:45,266 --> 00:10:48,033 crash! 247 00:10:48,033 --> 00:10:50,900 [crowd screaming and chattering] 248 00:10:52,100 --> 00:10:53,767 [grunts softly] 249 00:10:53,767 --> 00:10:55,533 (Nick) Don't you hate it, huh? 250 00:10:55,533 --> 00:10:56,934 Don't you hate days like this? 251 00:10:56,934 --> 00:10:57,867 I mean, all I wanted 252 00:10:57,867 --> 00:10:59,800 was a slice of pizza, maybe a little-- 253 00:10:59,800 --> 00:11:00,900 Don't even try it. 254 00:11:00,900 --> 00:11:02,000 Don't even think about it. 255 00:11:02,000 --> 00:11:05,667 You got an Ithaca 37 12-gauge sawed-off shotgun 256 00:11:05,667 --> 00:11:07,433 with a 5-pound slide. 257 00:11:07,433 --> 00:11:08,967 In the time it takes you to pump it, 258 00:11:08,967 --> 00:11:10,700 I'll have three bullets in your head, 259 00:11:10,700 --> 00:11:11,667 maybe one in your chest. 260 00:11:11,667 --> 00:11:13,567 I'll be on my way back to the station 261 00:11:13,567 --> 00:11:15,133 doing paperwork and eating donuts. 262 00:11:15,133 --> 00:11:18,266 Now, I love donuts, but I hate the paperwork. 263 00:11:19,800 --> 00:11:20,900 [cocks trigger] 264 00:11:22,033 --> 00:11:24,100 Brie? 265 00:11:24,834 --> 00:11:26,734 [screaming] 266 00:11:29,400 --> 00:11:30,567 Now, bug off, Donuts. 267 00:11:30,567 --> 00:11:33,900 [crowd screaming] 268 00:11:38,533 --> 00:11:39,633 thud! 269 00:11:40,600 --> 00:11:41,867 (Blake) Come on, back off, 270 00:11:41,867 --> 00:11:42,867 or else she's going to need 271 00:11:42,867 --> 00:11:45,100 a paper bag over her head when her boyfriend 272 00:11:45,100 --> 00:11:46,533 fucks what's left of her! 273 00:11:46,533 --> 00:11:47,734 Come on, drop it! 274 00:11:47,734 --> 00:11:50,400 Okay, all right. 275 00:11:51,567 --> 00:11:52,400 [chain rattles] 276 00:11:52,400 --> 00:11:54,100 Watch your head. crash! 277 00:11:54,100 --> 00:11:56,567 My fault. 278 00:11:58,734 --> 00:12:00,967 The gun, officer, not the nightstick. 279 00:12:00,967 --> 00:12:03,166 This is great. 280 00:12:03,166 --> 00:12:04,934 All right, I'm with you. 281 00:12:04,934 --> 00:12:06,033 I'm with you, 282 00:12:06,033 --> 00:12:07,333 but now you gotta trust me. 283 00:12:07,333 --> 00:12:10,333 I got absolutely nothing on underneath, all right? 284 00:12:10,333 --> 00:12:11,500 No hidden guns. 285 00:12:11,500 --> 00:12:13,367 I don't even have a chest protector on. 286 00:12:13,367 --> 00:12:15,533 No vest. You see? 287 00:12:15,533 --> 00:12:17,567 No hidden shoulder holsters, nothing. 288 00:12:17,567 --> 00:12:18,467 I want you to trust me. 289 00:12:18,467 --> 00:12:20,266 I'm gonna to show you I got nothing 290 00:12:20,266 --> 00:12:21,934 on my ankles, no hidden gun, 291 00:12:21,934 --> 00:12:23,200 absolutely nothing. 292 00:12:23,200 --> 00:12:24,633 I don't want you to look stupid. 293 00:12:24,633 --> 00:12:26,000 The gun! Drop the gun! 294 00:12:26,000 --> 00:12:28,133 I'll drop the gun, but here's the deal. 295 00:12:28,133 --> 00:12:30,800 I lay the gun down. 296 00:12:30,800 --> 00:12:32,967 You let the girl go. 297 00:12:32,967 --> 00:12:34,834 I'll be your hostage, all right? 298 00:12:34,834 --> 00:12:35,700 Drop the gun! 299 00:12:35,700 --> 00:12:38,066 All right, nice and easy, 300 00:12:38,066 --> 00:12:40,500 I'm putting the gun down. 301 00:12:40,500 --> 00:12:41,700 Nice and easy. 302 00:12:41,700 --> 00:12:43,700 Nice and easy. 303 00:12:43,700 --> 00:12:45,533 Nobody gets hurt. 304 00:12:45,533 --> 00:12:48,233 Now, the only weapon I got left now is useless 305 00:12:48,233 --> 00:12:49,734 unless you're a pretty girl. 306 00:12:49,734 --> 00:12:53,734 And speaking of pretty girls, why don't you let her go? 307 00:12:53,734 --> 00:12:54,834 After I kill you. 308 00:12:54,834 --> 00:12:55,934 [gunshot] 309 00:12:55,934 --> 00:12:58,000 [Blake moans in pain] 310 00:12:58,000 --> 00:12:59,233 shing! 311 00:12:59,233 --> 00:13:03,433 [suspenseful music] 312 00:13:03,433 --> 00:13:04,333 smack! 313 00:13:04,333 --> 00:13:06,467 [groaning] 314 00:13:06,467 --> 00:13:07,934 thud! 315 00:13:07,934 --> 00:13:09,600 Nice work. 316 00:13:09,600 --> 00:13:11,100 Yeah, I guess a Beretta in the butt 317 00:13:11,100 --> 00:13:13,834 beats a butterfly in the boot, huh? 318 00:13:13,834 --> 00:13:16,667 [Nick over TV] Now, the only weapon I got left now is useless 319 00:13:16,667 --> 00:13:18,133 unless you're a pretty girl. 320 00:13:18,133 --> 00:13:23,000 And speaking of pretty girls, why don't you let her go? 321 00:13:23,000 --> 00:13:24,533 Please? 322 00:13:24,533 --> 00:13:26,233 (Blake) After I kill you. 323 00:13:26,233 --> 00:13:27,967 [gunshot] 324 00:13:27,967 --> 00:13:29,800 Idiot rookie. 325 00:13:29,800 --> 00:13:31,734 Nine months on the force. 326 00:13:31,734 --> 00:13:33,567 Endangering civilians. 327 00:13:33,567 --> 00:13:35,533 He should have waited for backup. 328 00:13:35,533 --> 00:13:37,400 Stop bitching, Elliott. 329 00:13:37,400 --> 00:13:39,834 The city is screaming for law enforcement. 330 00:13:39,834 --> 00:13:42,800 And what have you given us? 331 00:13:42,800 --> 00:13:44,333 Toys like battering ram tanks 332 00:13:44,333 --> 00:13:45,433 and day-glo body armor. 333 00:13:45,433 --> 00:13:47,000 (Elliott) It's not day-glo. 334 00:13:47,000 --> 00:13:48,100 It's fluorescent. 335 00:13:48,100 --> 00:13:49,166 Whatever. 336 00:13:49,166 --> 00:13:51,333 Styles is the first piece of positive publicity 337 00:13:51,333 --> 00:13:53,100 your department's had in three years, 338 00:13:53,100 --> 00:13:57,233 and I suggest you milk it like a cow. 339 00:13:57,233 --> 00:14:00,734 I'd like to get her tit in the wringer. 340 00:14:00,734 --> 00:14:02,567 (man #1) District Attorney Brimleigh. 341 00:14:02,567 --> 00:14:03,467 (man #2) Chief Floyd. 342 00:14:03,467 --> 00:14:05,400 (Brimleigh) Warm your seat, Sergeant. 343 00:14:05,400 --> 00:14:06,066 The locker room? 344 00:14:06,066 --> 00:14:07,000 Look, this kid is brave. 345 00:14:07,000 --> 00:14:09,467 He's resourceful. He's good-looking. 346 00:14:09,467 --> 00:14:11,533 I'm just glad he's too young to run for my job. 347 00:14:11,533 --> 00:14:13,734 Yet, Ms. Brimleigh, yet. 348 00:14:14,667 --> 00:14:16,000 So he says, "Honest, Officer. 349 00:14:16,000 --> 00:14:17,300 This is my car." 350 00:14:17,300 --> 00:14:20,033 Like this 7-foot guy is going to fit in a fucking Gremlin. 351 00:14:20,033 --> 00:14:21,033 [laughs] 352 00:14:21,033 --> 00:14:22,900 Holy shit. 353 00:14:22,900 --> 00:14:25,233 (Brimleigh Officer Styles, I presume. 354 00:14:25,233 --> 00:14:26,333 Yes? 355 00:14:26,333 --> 00:14:27,367 Uh, yes. 356 00:14:27,367 --> 00:14:28,400 How do you do? 357 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 Officer Doyle. 358 00:14:29,400 --> 00:14:30,500 (Larry) Nick didn't say 359 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 we were having company; hi. 360 00:14:32,000 --> 00:14:34,834 It's nice to see you, Ms. District Attorney. 361 00:14:34,834 --> 00:14:36,600 Well, there's no need to be so formal. 362 00:14:36,600 --> 00:14:38,100 Just call me what you all call me 363 00:14:38,100 --> 00:14:39,567 down here in the locker room. 364 00:14:39,567 --> 00:14:41,500 Well, a guy would look stupid calling the D.A. 365 00:14:41,500 --> 00:14:42,700 Priscilla the Hun to her face. 366 00:14:42,700 --> 00:14:45,000 Might look pretty honest too. 367 00:14:45,000 --> 00:14:46,367 You never know. 368 00:14:46,367 --> 00:14:47,834 Listen, that little gun that you used, 369 00:14:47,834 --> 00:14:49,800 it wasn't exactly department issue. 370 00:14:49,800 --> 00:14:50,734 I was very curious. 371 00:14:50,734 --> 00:14:52,734 Where did you hide it? 372 00:14:52,734 --> 00:14:54,333 [Larry clears throat] 373 00:15:00,667 --> 00:15:05,467 Well, actually, it's-- see, it's the compartment. 374 00:15:05,467 --> 00:15:07,567 [sighs] 375 00:15:07,567 --> 00:15:09,200 [clears throat] I see. 376 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 This is your boss. 377 00:15:10,600 --> 00:15:12,400 You probably only know him 378 00:15:12,400 --> 00:15:14,233 from that retouched photo on the station wall. 379 00:15:14,233 --> 00:15:16,300 This is Councilman Farris, 380 00:15:16,300 --> 00:15:17,867 the be man in the city government-- 381 00:15:17,867 --> 00:15:19,200 well, after me, of course. 382 00:15:19,200 --> 00:15:20,233 Oh, glad to meet you. 383 00:15:20,233 --> 00:15:21,066 Not yet, 384 00:15:21,066 --> 00:15:22,266 but you will be. 385 00:15:22,266 --> 00:15:23,467 (Brimleigh) Styles, are you 386 00:15:23,467 --> 00:15:25,367 going to hide behind that door all day? 387 00:15:25,367 --> 00:15:27,900 No, no, no, um-- 388 00:15:27,900 --> 00:15:29,500 Don't put your uniform back on. 389 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 You took it off for the psychopath. 390 00:15:31,500 --> 00:15:32,400 Keep it off for me. 391 00:15:32,400 --> 00:15:34,266 I don't want you wearing anything 392 00:15:34,266 --> 00:15:35,367 from this point on, 393 00:15:35,367 --> 00:15:36,200 except civvies. 394 00:15:36,200 --> 00:15:37,300 You and your partner 395 00:15:37,300 --> 00:15:39,600 have been promoted to detective by Chief Floyd. 396 00:15:39,600 --> 00:15:41,400 Congratulations. 397 00:15:41,400 --> 00:15:44,967 [Blake's echoing voice] She's going to need a paper bag over her head 398 00:15:44,967 --> 00:15:46,900 when her boyfriend fucks what's left of her! 399 00:15:46,900 --> 00:15:48,500 Come on, drop it! 400 00:15:48,500 --> 00:15:50,834 The gun, officer, not the nightstick. 401 00:15:50,834 --> 00:15:52,567 [Nick's echoing voice] I'm with you. 402 00:15:52,567 --> 00:15:53,633 I'll be your hostage. 403 00:15:53,633 --> 00:15:55,533 I got absolutely nothing on underneath, 404 00:15:55,533 --> 00:15:56,500 no hidden guns. 405 00:15:56,500 --> 00:15:58,233 I don't even have a chest protector. 406 00:15:58,233 --> 00:15:59,266 No vest, you see? 407 00:15:59,266 --> 00:16:00,867 No hidden shoulder holsters, you see? 408 00:16:00,867 --> 00:16:02,100 Drop the gun! 409 00:16:02,100 --> 00:16:03,133 I want you to trust me. 410 00:16:03,133 --> 00:16:04,133 Drop the gun! 411 00:16:04,133 --> 00:16:06,567 Drop the gun! 412 00:16:06,567 --> 00:16:09,700 [indistinct echoing voices] 413 00:16:09,700 --> 00:16:10,967 Drop the gun! 414 00:16:10,967 --> 00:16:12,734 I'll drop the gun, but here's the deal. 415 00:16:12,734 --> 00:16:13,934 I lay the gun down. 416 00:16:13,934 --> 00:16:14,934 You let the girl go. 417 00:16:14,934 --> 00:16:16,500 I'll be your hostage. 418 00:16:16,500 --> 00:16:18,000 Drop the gun! 419 00:16:18,000 --> 00:16:20,867 [eerie music] 420 00:16:20,867 --> 00:16:27,567 ♪ ♪ 421 00:16:27,567 --> 00:16:28,867 [echo of gunshot] 422 00:16:28,867 --> 00:16:31,867 Young fella? 423 00:16:31,867 --> 00:16:36,266 Look at you lying there like a lump on a log. 424 00:16:36,266 --> 00:16:40,000 So what if you made a few mistakes. 425 00:16:40,000 --> 00:16:43,367 You can change your life for the better. 426 00:16:43,367 --> 00:16:47,834 Don't you have anything to live for? 427 00:16:47,834 --> 00:16:50,233 [woman over TV] Last night in downtown Los Angeles, 428 00:16:50,233 --> 00:16:51,900 four men died in what police describe 429 00:16:51,900 --> 00:16:54,934 as a drug deal gone sour. 430 00:16:54,934 --> 00:16:57,333 And while the accused killer, Earl Talbott Blake, 431 00:16:57,333 --> 00:17:00,633 remains in guarded condition at City General, 432 00:17:00,633 --> 00:17:03,900 the man who put an end to his criminal career 433 00:17:03,900 --> 00:17:05,734 was cited this morning at city hall. 434 00:17:05,734 --> 00:17:08,066 (Farris) To Detective Nick Styles. 435 00:17:08,066 --> 00:17:12,066 This is an honor and a privilege 436 00:17:12,066 --> 00:17:14,834 that I'm proud to share. 437 00:17:14,834 --> 00:17:17,367 [chuckles] And I promise to keep my clothes on 438 00:17:17,367 --> 00:17:19,066 for my next arrest. 439 00:17:19,066 --> 00:17:22,033 (woman) Detective Styles, now in his last year of law school-- 440 00:17:22,033 --> 00:17:23,266 Hey, you, 441 00:17:23,266 --> 00:17:27,066 book man? 442 00:17:27,066 --> 00:17:30,967 [eerie music] 443 00:17:30,967 --> 00:17:34,100 You know what? 444 00:17:34,100 --> 00:17:36,600 I just thought of something I could change, 445 00:17:36,600 --> 00:17:38,700 a whole life, 446 00:17:38,700 --> 00:17:42,033 a whole future. 447 00:17:42,033 --> 00:17:44,567 And it's all in my hands. 448 00:17:44,567 --> 00:17:45,967 (man) Wonderful. 449 00:17:45,967 --> 00:17:49,900 Would you like something uplifting to read? 450 00:17:49,900 --> 00:17:52,533 Maybe motivational? 451 00:17:52,533 --> 00:17:55,066 Something heavy. 452 00:17:55,066 --> 00:18:02,834 How about Tolstoy, Anna Karenina, hmm? 453 00:18:02,834 --> 00:18:04,567 It's not heavy enough. 454 00:18:04,567 --> 00:18:09,066 Well, that was his first book. 455 00:18:09,066 --> 00:18:11,300 Okay. 456 00:18:11,300 --> 00:18:13,934 War and Peace, hmm? 457 00:18:13,934 --> 00:18:17,200 Yeah, that's perfect. 458 00:18:17,200 --> 00:18:21,400 And I'll take that big Bible there too. 459 00:18:21,400 --> 00:18:24,400 [suspenseful music] 460 00:18:24,400 --> 00:18:27,033 ♪ ♪ 461 00:18:27,033 --> 00:18:28,734 God bless you. 462 00:18:29,867 --> 00:18:32,533 Fine young man. 463 00:18:32,533 --> 00:18:34,533 When you start reading the right things, 464 00:18:34,533 --> 00:18:38,433 down the right road... 465 00:18:38,433 --> 00:18:40,934 rip! 466 00:18:40,934 --> 00:18:49,700 ♪ ♪ 467 00:19:04,934 --> 00:19:09,033 [screams] 468 00:19:10,500 --> 00:19:12,300 I'm gonna cover the left side. 469 00:19:12,300 --> 00:19:15,433 [man over TV] Lieutenant Nick Styles may look familiar to our viewers. 470 00:19:15,433 --> 00:19:17,333 He first gained national attention 471 00:19:17,333 --> 00:19:18,734 two years ago, when his apprehension 472 00:19:18,734 --> 00:19:21,400 of professional hit man Earl Talbott Blake 473 00:19:21,400 --> 00:19:23,767 was captured by an amateur photographer. 474 00:19:23,767 --> 00:19:24,834 It's lunchtime. 475 00:19:24,834 --> 00:19:25,900 (Larry) Let's go! 476 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 All right, hold it. 477 00:19:26,900 --> 00:19:27,834 Backup! 478 00:19:27,834 --> 00:19:29,333 (man) I got him. 479 00:19:29,333 --> 00:19:32,266 (man) Today's operation will cap his career with the LAPD. 480 00:19:32,266 --> 00:19:34,266 Next week, the recent law school graduate 481 00:19:34,266 --> 00:19:35,800 will continue his crime fighting 482 00:19:35,800 --> 00:19:39,066 as Los Angeles' newest assistant district attorney. 483 00:19:39,066 --> 00:19:40,367 (Nick) You're running away. 484 00:19:40,367 --> 00:19:41,467 What do you got here, huh? 485 00:19:41,467 --> 00:19:42,734 Huh? You got nothing, huh? 486 00:19:42,734 --> 00:19:44,300 You're under arrest. 487 00:19:44,300 --> 00:19:47,533 (male announcer) Busted will return with more authentic police action 488 00:19:47,533 --> 00:19:49,100 followed by The Love Boat. 489 00:19:49,100 --> 00:19:52,333 [bugs chittering] 490 00:19:56,900 --> 00:19:59,333 [engines running] 491 00:19:59,333 --> 00:20:01,500 (man) Come on inside. 492 00:20:01,500 --> 00:20:03,700 Come on, straight back. 493 00:20:03,700 --> 00:20:04,934 All right, close it up. 494 00:20:04,934 --> 00:20:09,100 (man #1) Hey, hey, isn't that Blake? 495 00:20:09,100 --> 00:20:12,633 (man #2) What's his cell mate doing in the hospital? 496 00:20:12,633 --> 00:20:13,800 [laughter] 497 00:20:13,800 --> 00:20:18,967 (man #3) Got a present for you, Chewalski. 498 00:20:18,967 --> 00:20:21,633 They got tired of patching up his cell mates 499 00:20:21,633 --> 00:20:23,266 over in C block. 500 00:20:23,266 --> 00:20:25,567 Maybe you can teach him some manners. 501 00:20:25,567 --> 00:20:27,233 Isn't he cute? 502 00:20:27,233 --> 00:20:28,900 (man #4) Hey, give him hell, Blake. 503 00:20:28,900 --> 00:20:31,433 I know you. 504 00:20:31,433 --> 00:20:33,300 You're that dude got busted 505 00:20:33,300 --> 00:20:36,000 on America's Funniest Home Video. 506 00:20:36,000 --> 00:20:37,734 [laughing] 507 00:20:37,734 --> 00:20:39,333 Fuck yourself, creamcake. 508 00:20:40,867 --> 00:20:42,200 slam! 509 00:20:42,200 --> 00:20:43,567 [screaming in pain] 510 00:20:45,333 --> 00:20:47,533 clang! 511 00:21:02,467 --> 00:21:05,367 [clattering] 512 00:21:05,367 --> 00:21:08,333 [dramatic music] 513 00:21:08,333 --> 00:21:16,633 ♪ ♪ 514 00:21:30,900 --> 00:21:33,767 [ominous music] 515 00:21:33,767 --> 00:21:37,400 ♪ ♪ 516 00:21:37,400 --> 00:21:39,033 (Larry) Believe this? 517 00:21:39,033 --> 00:21:40,400 It's on every station. 518 00:21:40,400 --> 00:21:41,600 (Nick) Yeah, I believe it. 519 00:21:41,600 --> 00:21:43,433 The trial's been going on nine months. 520 00:21:43,433 --> 00:21:44,700 I mean, what do you expect? 521 00:21:44,700 --> 00:21:46,834 Well, it's never like this on TV. 522 00:21:46,834 --> 00:21:48,934 On TV, it's always over in one hour, you know? 523 00:21:48,934 --> 00:21:50,367 And in the end, Columbo will say, 524 00:21:50,367 --> 00:21:53,500 "Excuse me, one more thing, Dr. Schmendrick, 525 00:21:53,500 --> 00:21:55,700 "but I know you killed your wife with a meat grinder 526 00:21:55,700 --> 00:21:57,767 and then fed her to the goldfish." 527 00:21:57,767 --> 00:22:00,834 Ah, yeah, except they never show the trial, 528 00:22:00,834 --> 00:22:02,600 you know, when the perpetrator walks. 529 00:22:02,600 --> 00:22:04,033 Yeah, I almost had a heart attack 530 00:22:04,033 --> 00:22:05,533 when Kiley asked for a mistrial. 531 00:22:05,533 --> 00:22:06,800 Yeah? 532 00:22:06,800 --> 00:22:08,333 Yeah, next time I won't be so lucky. 533 00:22:08,333 --> 00:22:10,200 There's not going to be a next time, Nick. 534 00:22:10,200 --> 00:22:12,467 That would suggest I didn't find the missing witness. 535 00:22:12,467 --> 00:22:14,333 I'm going to find the missing witness. 536 00:22:14,333 --> 00:22:16,633 Maybe I should get out there with you on the streets. 537 00:22:16,633 --> 00:22:19,166 I still got a lot of contacts. 538 00:22:19,166 --> 00:22:20,834 You want to help? Get some sleep. 539 00:22:20,834 --> 00:22:22,166 Stop trying to be superman. 540 00:22:22,166 --> 00:22:24,734 You mean Lieutenant Columbo, don't you? 541 00:22:24,734 --> 00:22:25,867 Good night, Larry. 542 00:22:25,867 --> 00:22:27,166 Good night. 543 00:22:27,166 --> 00:22:30,633 [engine starts] 544 00:22:30,633 --> 00:22:33,800 [helicopter whirring] 545 00:22:35,700 --> 00:22:37,367 [doorbell rings] 546 00:22:37,367 --> 00:22:38,600 (woman) Who is it? 547 00:22:38,600 --> 00:22:42,300 It's one tired and lonely assistant district attorney 548 00:22:42,300 --> 00:22:45,233 who's had a lousy day. 549 00:22:45,233 --> 00:22:46,734 There better be a gorgeous woman 550 00:22:46,734 --> 00:22:51,667 in a tight-fitting nightgown in there. 551 00:22:51,667 --> 00:22:53,433 Here she is. 552 00:22:53,433 --> 00:22:54,300 Well, she's gorgeous. 553 00:22:54,300 --> 00:22:55,967 Mm-hmm. 554 00:22:55,967 --> 00:22:57,500 Oh, give me a kiss. 555 00:22:57,500 --> 00:22:59,734 Give me a kiss. 556 00:22:59,734 --> 00:23:02,533 Wanna help me do some work, baby? 557 00:23:02,533 --> 00:23:03,367 Hmm? 558 00:23:03,367 --> 00:23:05,033 A little drool there on the lip. 559 00:23:05,033 --> 00:23:07,266 [chuckles] 560 00:23:07,266 --> 00:23:09,900 (man) Okay, when two white men in this prison 561 00:23:09,900 --> 00:23:10,967 have a grudge, 562 00:23:10,967 --> 00:23:13,600 they settle it like true Aryan warriors: 563 00:23:13,600 --> 00:23:15,333 one-on-one in hand-to-hand. 564 00:23:15,333 --> 00:23:17,934 You think you're too good for us, Blake. 565 00:23:17,934 --> 00:23:19,734 Well, we're giving you that chance. 566 00:23:19,734 --> 00:23:21,033 Now, grab your weapon, 567 00:23:21,033 --> 00:23:23,600 and may the best Aryan win! 568 00:23:23,600 --> 00:23:25,800 [all cheering and chattering] 569 00:23:25,800 --> 00:23:28,166 [weapons clanging] 570 00:23:28,166 --> 00:23:30,834 [suspenseful music] 571 00:23:30,834 --> 00:23:40,033 ♪ ♪ 572 00:23:40,033 --> 00:23:41,734 [glass shatters] 573 00:23:42,633 --> 00:23:43,834 clang! 574 00:23:43,834 --> 00:23:44,900 Come on, kick his ass. 575 00:23:44,900 --> 00:23:45,934 Let's go! 576 00:23:45,934 --> 00:23:46,767 Come on, Chewalski! 577 00:23:46,767 --> 00:23:52,467 ♪ ♪ 578 00:23:52,467 --> 00:23:55,333 [pipe hissing] 579 00:23:55,333 --> 00:23:58,533 [grunting] 580 00:24:06,700 --> 00:24:09,433 [panting] 581 00:24:29,100 --> 00:24:30,367 [grunts] 582 00:24:30,367 --> 00:24:32,800 [screaming in pain] 583 00:24:38,867 --> 00:24:40,967 [weapon clangs] 584 00:24:42,900 --> 00:24:45,033 (man) There's still more than 50 of us 585 00:24:45,033 --> 00:24:46,400 in here with you, Blake. 586 00:24:46,400 --> 00:24:47,633 What's your point? 587 00:24:47,633 --> 00:24:49,967 A man needs friends to make a life here. 588 00:24:49,967 --> 00:24:51,300 I'm not interested in life here. 589 00:24:51,300 --> 00:24:52,734 Well, that can be arranged. 590 00:24:52,734 --> 00:24:57,100 You asshole, I'm talking about life 591 00:24:57,100 --> 00:25:00,066 outside. 592 00:25:01,533 --> 00:25:04,700 How about it, brother? 593 00:25:07,000 --> 00:25:10,400 [chuckles] 594 00:25:10,400 --> 00:25:13,400 You were this amazing occidental samurai. 595 00:25:13,400 --> 00:25:17,767 I mean--I mean, Christ, these guys are pussies. 596 00:25:17,767 --> 00:25:20,567 but you, you're-- you're the true Aryan. 597 00:25:20,567 --> 00:25:21,834 You're bleeding. 598 00:25:21,834 --> 00:25:25,934 No, fuck the nurse Nancy shit. 599 00:25:25,934 --> 00:25:28,300 You want to do something for me? 600 00:25:28,300 --> 00:25:30,100 [paper tears] 601 00:25:30,100 --> 00:25:34,767 Clean this up, and save it. 602 00:25:34,767 --> 00:25:37,500 (man) So how do you figure we get out of here, Blake? 603 00:25:37,500 --> 00:25:39,567 (Blake) You've got friends on the outside. 604 00:25:39,567 --> 00:25:41,600 I got money on the outside. 605 00:25:41,600 --> 00:25:44,133 [speaking indistinctly] 606 00:25:44,133 --> 00:25:45,767 [eerie music] 607 00:25:45,767 --> 00:25:48,266 (Nick) We've gotten to know each other pretty well 608 00:25:48,266 --> 00:25:51,600 over these last few months, 609 00:25:51,600 --> 00:25:55,934 and maybe--maybe we're getting a little tired 610 00:25:55,934 --> 00:25:58,367 of each other, huh? 611 00:25:58,367 --> 00:26:03,700 Tired of seeing the faces in this courtroom 612 00:26:03,700 --> 00:26:09,400 instead of the faces of our families and friends, 613 00:26:09,400 --> 00:26:13,967 tired of having to listen to descriptions of degradation 614 00:26:13,967 --> 00:26:17,533 and torture and murder. 615 00:26:17,533 --> 00:26:20,633 We want it to end, don't we? 616 00:26:20,633 --> 00:26:23,033 [claps] 617 00:26:23,033 --> 00:26:26,266 Wipe the slate clean? 618 00:26:26,266 --> 00:26:29,700 [screaming wildly] 619 00:26:29,700 --> 00:26:31,033 [laughs] We just want to run out. 620 00:26:31,033 --> 00:26:31,967 We want to get out. 621 00:26:31,967 --> 00:26:34,500 I mean, isn't that what we really feel? 622 00:26:34,500 --> 00:26:35,700 We want to get out. 623 00:26:35,700 --> 00:26:37,467 [man laughs] 624 00:26:37,467 --> 00:26:38,800 Be quiet. 625 00:26:38,800 --> 00:26:40,333 We want to breathe clean air. 626 00:26:40,333 --> 00:26:42,533 We want to see the blue sky. 627 00:26:42,533 --> 00:26:46,200 [inhales and exhales deeply] 628 00:26:46,200 --> 00:26:50,400 We just want to feel decent again. 629 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 I can understand that. 630 00:26:51,400 --> 00:26:53,200 Believe me, I feel the same way myself, 631 00:26:53,200 --> 00:26:54,967 because the horror in this room 632 00:26:54,967 --> 00:26:56,700 can make us take a shortcut 633 00:26:56,700 --> 00:26:59,967 just to get out into the sunlight again. 634 00:26:59,967 --> 00:27:02,667 And that's what Roger Dwayne Felso wants. 635 00:27:02,667 --> 00:27:05,600 That's what his defense attorney is betting on: 636 00:27:05,600 --> 00:27:09,500 our frustration, our exhaustion, our--our weariness, 637 00:27:09,500 --> 00:27:14,533 because it just might make you 12 people rush to judgment 638 00:27:14,533 --> 00:27:18,333 and compromise on the charges against his client. 639 00:27:18,333 --> 00:27:20,500 And believe me, while you're in the jury room, 640 00:27:20,500 --> 00:27:21,533 he's going to come to me. 641 00:27:21,533 --> 00:27:23,600 He's going to try and get me to compromise, 642 00:27:23,600 --> 00:27:25,000 to cut a deal. 643 00:27:25,000 --> 00:27:26,600 That's why I need you to be strong. 644 00:27:26,600 --> 00:27:29,000 I need you to stay in that cramped little room 645 00:27:29,000 --> 00:27:32,100 with the lousy coffee and the terrible take-out food 646 00:27:32,100 --> 00:27:34,367 until you reach a verdict of guilty 647 00:27:34,367 --> 00:27:36,200 on each and every count, 648 00:27:36,200 --> 00:27:38,467 because that's the only verdict 649 00:27:38,467 --> 00:27:40,700 that's going to make Roger Dwayne Felso pay 650 00:27:40,700 --> 00:27:41,934 for the nine-- you count 'em-- 651 00:27:41,934 --> 00:27:49,000 nine lives that he just snuffed out. 652 00:27:49,000 --> 00:27:51,166 And that's the only verdict 653 00:27:51,166 --> 00:27:56,266 that's going to let you and me sleep. 654 00:27:58,300 --> 00:28:02,000 [paper crinkles] 655 00:28:02,000 --> 00:28:03,867 Your Honor, the prosecution... 656 00:28:05,333 --> 00:28:07,800 rests. 657 00:28:07,800 --> 00:28:10,200 [crowd chattering] 658 00:28:10,200 --> 00:28:11,567 [shutters clicking] 659 00:28:11,567 --> 00:28:12,967 (Larry) Thank you very much. 660 00:28:12,967 --> 00:28:13,967 Let the man through, huh? 661 00:28:13,967 --> 00:28:15,133 You did it, man, yeah. 662 00:28:15,133 --> 00:28:16,700 I was able to get up in front of a jury 663 00:28:16,700 --> 00:28:17,834 and talk my ass off. 664 00:28:17,834 --> 00:28:19,767 You were the one that found the missing witness. 665 00:28:19,767 --> 00:28:21,367 Well, that's true. Thank you. 666 00:28:21,367 --> 00:28:23,166 I think it's time to talk about your future. 667 00:28:23,166 --> 00:28:25,734 I promised Connie I'd see her once a month before the wedding. 668 00:28:25,734 --> 00:28:27,700 Tomorrow? Our place for dinner? 669 00:28:27,700 --> 00:28:28,934 Perfect. 670 00:28:28,934 --> 00:28:31,266 (Nick) Future, huh? 671 00:28:31,266 --> 00:28:32,900 Well, tonight, I'm going to go home, 672 00:28:32,900 --> 00:28:34,867 kiss my little girl, make love to my wife, 673 00:28:34,867 --> 00:28:36,600 get up in the morning, eat some oat bran, 674 00:28:36,600 --> 00:28:38,400 maybe lock up some more bad guys. 675 00:28:38,400 --> 00:28:40,734 I mean it's time you started thinking about networking. 676 00:28:40,734 --> 00:28:42,133 Yeah, we already got cable. 677 00:28:42,133 --> 00:28:43,967 Listen, smart-ass, I'm talking about what-- 678 00:28:43,967 --> 00:28:45,567 I know what you're talking about. 679 00:28:45,567 --> 00:28:47,867 You're talking about the goddamn city machine. 680 00:28:47,867 --> 00:28:49,567 You're talking about greasing palms, 681 00:28:49,567 --> 00:28:51,100 lining pockets, kissing babies. 682 00:28:51,100 --> 00:28:52,333 Forget about it, Farris. 683 00:28:52,333 --> 00:28:54,900 No way am I going anywhere near those smoke-filled rooms. 684 00:28:54,900 --> 00:28:57,333 I'm a prosecutor, not a politician. 685 00:28:57,333 --> 00:28:59,600 [chuckles] 686 00:28:59,600 --> 00:29:02,300 [woman over TV] Days of glory behind them, 687 00:29:02,300 --> 00:29:04,734 some people feel the towers have become an eyesore, 688 00:29:04,734 --> 00:29:07,567 a dangerous jumble of rusting steel 689 00:29:07,567 --> 00:29:09,033 and broken glass. 690 00:29:09,033 --> 00:29:12,367 t L.A. Assistant District Attorney Nicholas Styles 691 00:29:12,367 --> 00:29:13,967 has a different idea. 692 00:29:13,967 --> 00:29:16,233 Together with City Councilman U.B. Farris, 693 00:29:16,233 --> 00:29:18,934 Styles has announced plans for a children's center 694 00:29:18,934 --> 00:29:22,066 to be built at the base of the restored towers. 695 00:29:22,066 --> 00:29:24,333 Already, local and state authorities... 696 00:29:24,333 --> 00:29:26,500 [muffled speech] 697 00:29:26,500 --> 00:29:30,567 [suspenseful music] 698 00:29:30,567 --> 00:29:34,967 (man #1) Dental records, 699 00:29:34,967 --> 00:29:36,066 the old switcheroo. 700 00:29:36,066 --> 00:29:38,300 (man #2) You can go back to the ER. 701 00:29:38,300 --> 00:29:41,066 Try not to fall down anymore. 702 00:29:41,066 --> 00:29:43,133 Don't worry, Doctor. 703 00:29:43,133 --> 00:29:45,033 I'm taking every precaution. 704 00:29:45,033 --> 00:29:47,633 The towers represented the dreams and aspirations-- 705 00:29:47,633 --> 00:29:50,000 I've got things to live for. 706 00:29:50,000 --> 00:29:55,100 (Reverend Styles) I the name of the Father 707 00:29:55,100 --> 00:29:58,600 and of the Son 708 00:29:58,600 --> 00:29:59,700 and of the Holy Ghost, 709 00:29:59,700 --> 00:30:03,333 I baptize thee, 710 00:30:03,333 --> 00:30:06,433 Monica Allison Styles. 711 00:30:06,433 --> 00:30:07,834 [kiss] 712 00:30:07,834 --> 00:30:09,367 [chuckles] 713 00:30:11,166 --> 00:30:13,400 [throat clears] 714 00:30:13,400 --> 00:30:15,033 [tapping] 715 00:30:15,033 --> 00:30:16,967 [baby crying] 716 00:30:16,967 --> 00:30:18,367 [whispers] I gotta go, baby. 717 00:30:18,367 --> 00:30:19,667 There's a meeting at the bank 718 00:30:19,667 --> 00:30:21,400 about the community youth center. 719 00:30:21,400 --> 00:30:22,767 How about this community youth? 720 00:30:22,767 --> 00:30:23,934 (man) You're not going 721 00:30:23,934 --> 00:30:25,767 to leave tread marks in my church again, 722 00:30:25,767 --> 00:30:26,900 are you, son? 723 00:30:26,900 --> 00:30:28,066 You're misinformed, Dad. 724 00:30:28,066 --> 00:30:29,533 Jewish people do guilt, not us. 725 00:30:29,533 --> 00:30:30,633 I gotta go. 726 00:30:30,633 --> 00:30:31,800 Still love me? 727 00:30:31,800 --> 00:30:32,967 Yes. 728 00:30:32,967 --> 00:30:33,834 [kiss] 729 00:30:33,834 --> 00:30:36,734 [machine beeping] 730 00:30:38,734 --> 00:30:40,667 (man) This boy I know from West Hollywood 731 00:30:40,667 --> 00:30:42,600 says the parole officer out there 732 00:30:42,600 --> 00:30:44,567 is a real pushover. 733 00:30:44,567 --> 00:30:48,333 Maybe I can get a job and work longer hours, 734 00:30:48,333 --> 00:30:50,333 get a really nice place. 735 00:30:50,333 --> 00:30:52,800 And when you get out-- 736 00:30:52,800 --> 00:30:54,433 I mean, you're Earl Talbott Blake, 737 00:30:54,433 --> 00:30:55,867 and I'm not going to let you live 738 00:30:55,867 --> 00:30:57,033 in some kind of dump. 739 00:30:57,033 --> 00:30:59,033 (man) Hey, hey, you got a bus to catch, honey. 740 00:30:59,033 --> 00:31:00,734 Or you planning on staying here? 741 00:31:00,734 --> 00:31:02,000 Blake, I gotta go. 742 00:31:02,000 --> 00:31:03,367 (man) Let's go. 743 00:31:03,367 --> 00:31:04,967 But I'll see you. Blake, I gotta go. 744 00:31:04,967 --> 00:31:06,033 Come on. 745 00:31:06,033 --> 00:31:07,200 I'll be there when you need me. 746 00:31:07,200 --> 00:31:08,934 I promise. (man) Come on. 747 00:31:08,934 --> 00:31:11,834 [ominous music] 748 00:31:11,834 --> 00:31:20,133 ♪ ♪ 749 00:31:26,533 --> 00:31:29,934 [engine sputtering] 750 00:31:29,934 --> 00:31:33,500 [man coughs and inhales] 751 00:31:34,967 --> 00:31:38,467 [indistinct rap music playing] 752 00:31:38,467 --> 00:31:43,300 ♪ ♪ 753 00:31:43,300 --> 00:31:45,433 [children giggling] 754 00:31:51,066 --> 00:31:54,333 [indistinct chatter] 755 00:31:58,967 --> 00:32:02,233 (man) Come on up. 756 00:32:25,600 --> 00:32:29,166 [people chattering softly] 757 00:32:29,166 --> 00:32:32,533 [whispers] Look at this. 758 00:32:46,100 --> 00:32:50,133 What's up, Odessa? 759 00:32:50,133 --> 00:32:53,133 What the fuck you doing here? 760 00:32:53,133 --> 00:32:55,033 [chuckles] 761 00:32:55,033 --> 00:32:57,467 Yeah, you've come a long way, my brother: 762 00:32:57,467 --> 00:33:01,333 from hot-wiring Corvettes to hot-wiring cocaine. 763 00:33:01,333 --> 00:33:03,367 I'm impressed. 764 00:33:03,367 --> 00:33:06,233 Word is out downtown, too, that you're the man. 765 00:33:06,233 --> 00:33:08,734 [chuckles] Word is out uptown 766 00:33:08,734 --> 00:33:10,633 that you're the new uptown boy. 767 00:33:10,633 --> 00:33:12,767 Took a lot of balls for you to come here, PK. 768 00:33:12,767 --> 00:33:14,266 Let's hope you leave here with 'em. 769 00:33:14,266 --> 00:33:17,367 I know you know everything that's going on in the streets, 770 00:33:17,367 --> 00:33:19,533 so you heard about the children's center, right? 771 00:33:19,533 --> 00:33:21,300 (man) That thing by the towers? 772 00:33:21,300 --> 00:33:22,500 What's that got to do with us? 773 00:33:22,500 --> 00:33:23,700 That's the point. 774 00:33:23,700 --> 00:33:25,400 It ain't got nothing to do with you 775 00:33:25,400 --> 00:33:26,200 or anybody like you. 776 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 You don't sell no dope there. 777 00:33:27,600 --> 00:33:28,633 You don't recruit. 778 00:33:28,633 --> 00:33:30,600 You don't bang, none of that. 779 00:33:30,600 --> 00:33:31,967 Why in the fuck should I do that? 780 00:33:31,967 --> 00:33:33,100 For your mother. 781 00:33:33,100 --> 00:33:34,633 What about my mother, motherfucker? 782 00:33:34,633 --> 00:33:36,233 Your mother, nigger, the one that died 783 00:33:36,233 --> 00:33:38,000 of a broken heart praying with my father 784 00:33:38,000 --> 00:33:40,066 every night in church over your black ass, 785 00:33:40,066 --> 00:33:41,600 the one that buried your little brother 786 00:33:41,600 --> 00:33:43,900 without his head, 'cause they couldn't find it. 787 00:33:43,900 --> 00:33:46,166 Don't play me, Odessa; I know you. 788 00:33:46,166 --> 00:33:47,767 What the fuck is wrong with y'all, huh? 789 00:33:47,767 --> 00:33:49,033 Selling dope to each other. 790 00:33:49,033 --> 00:33:51,066 That's all y'all are doing, 791 00:33:51,066 --> 00:33:53,233 'cause you damn sure ain't selling no drugs 792 00:33:53,233 --> 00:33:54,166 over in Beverly Hills. 793 00:33:54,166 --> 00:33:55,800 Killing each other for what, huh? 794 00:33:55,800 --> 00:33:56,934 Makes you feel like a man? 795 00:33:56,934 --> 00:33:59,033 Makes your dick hard, huh? 796 00:34:00,100 --> 00:34:04,266 Punk motherfuckers. 797 00:34:04,266 --> 00:34:07,000 Look, Odessa, I know you ain't gonna change, 798 00:34:07,000 --> 00:34:10,100 but don't cheat these kids out of their future, man. 799 00:34:10,100 --> 00:34:11,834 Now, the tower center is holy ground. 800 00:34:11,834 --> 00:34:13,800 You got that? 801 00:34:13,800 --> 00:34:15,800 No, I don't got that. 802 00:34:15,800 --> 00:34:17,900 [guns cocking] 803 00:34:17,900 --> 00:34:19,700 And I don't play that shit either. 804 00:34:19,700 --> 00:34:21,767 So it's like that, huh? 805 00:34:21,767 --> 00:34:25,400 Yeah, it's like that. 806 00:34:25,400 --> 00:34:27,667 All right, then, we're gonna all die. 807 00:34:27,667 --> 00:34:29,734 Let's all die tonight. 808 00:34:29,734 --> 00:34:30,867 I ain't afraid. 809 00:34:30,867 --> 00:34:32,000 clink! 810 00:34:32,000 --> 00:34:33,033 I ain't scared to die 811 00:34:33,033 --> 00:34:34,500 for what I believe in. 812 00:34:34,500 --> 00:34:36,066 How about you, Odessa? 813 00:34:36,066 --> 00:34:37,867 How about you, RC? 814 00:34:37,867 --> 00:34:39,233 Anybody? 815 00:34:39,233 --> 00:34:40,467 Who wants to die? 816 00:34:40,467 --> 00:34:41,600 You? 817 00:34:41,600 --> 00:34:42,700 I'll tell you what. 818 00:34:42,700 --> 00:34:44,300 Everybody that's ready to die, 819 00:34:44,300 --> 00:34:46,967 raise your hand. 820 00:34:46,967 --> 00:34:50,100 Yeah, that's what I thought. 821 00:34:52,500 --> 00:34:54,533 Do the right thing, my brother, 822 00:34:54,533 --> 00:34:56,700 not for me, not for yourself; 823 00:34:56,700 --> 00:34:58,734 but think about the kids. 824 00:35:00,567 --> 00:35:03,433 (man) Come on, man. 825 00:35:03,433 --> 00:35:05,133 [indistinct chatter] 826 00:35:05,133 --> 00:35:07,900 Hey, man, you gotta stay with it. 827 00:35:12,734 --> 00:35:14,000 (Nick) He went for it. 828 00:35:14,000 --> 00:35:15,800 Yeah, of course he went for it. 829 00:35:15,800 --> 00:35:18,000 I just hope you realize what a chance you're taking 830 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 talking to a loser like this, Nick. 831 00:35:20,000 --> 00:35:22,166 Taking a chance is growing up in this hellhole. 832 00:35:22,166 --> 00:35:25,467 Yeah, well, I think you just made 833 00:35:25,467 --> 00:35:26,600 a deal with the devil. 834 00:35:26,600 --> 00:35:30,033 I don't know. 835 00:35:30,033 --> 00:35:34,333 Maybe I convinced him to put in air-conditioning, huh? 836 00:35:38,066 --> 00:35:40,333 [chuckling] 837 00:35:43,633 --> 00:35:45,667 (man) The parole board's ready, Blake. 838 00:35:45,667 --> 00:35:49,867 I hope you remembered to floss. 839 00:35:49,867 --> 00:35:56,066 I did with your wife's pubic hair. 840 00:35:59,066 --> 00:36:02,800 [soft suspenseful music] 841 00:36:02,800 --> 00:36:05,667 [door clicks and shuts] 842 00:36:05,667 --> 00:36:13,967 ♪ ♪ 843 00:36:19,800 --> 00:36:23,033 [saw noise] 844 00:36:26,300 --> 00:36:29,834 [man speaking over TV] 845 00:36:34,367 --> 00:36:36,433 Oh, you're Blake? 846 00:36:36,433 --> 00:36:38,633 Goddamn judge stuck me with you. 847 00:36:38,633 --> 00:36:41,266 I hate this pro bono crap. 848 00:36:41,266 --> 00:36:44,066 All right, look, just keep your mouth shut 849 00:36:44,066 --> 00:36:48,400 and pray for a miracle. 850 00:36:48,400 --> 00:36:50,867 Amen. 851 00:36:52,333 --> 00:36:54,233 (man) And just as these incidences of violence 852 00:36:54,233 --> 00:36:56,734 in my client's younger years can be attributed 853 00:36:56,734 --> 00:36:59,133 to his disadvantaged upbringing, 854 00:36:59,133 --> 00:37:01,500 his alleged aggression behind bars 855 00:37:01,500 --> 00:37:03,834 has, in fact, been acts of self-defense 856 00:37:03,834 --> 00:37:08,867 against the-- the Aryan Brotherhood, 857 00:37:08,867 --> 00:37:12,467 a right-wing group associated with the Ku Klux Klan. 858 00:37:12,467 --> 00:37:15,800 I'd like to hear from Mr. Blake himself 859 00:37:15,800 --> 00:37:18,500 if he truly thinks he can make 860 00:37:18,500 --> 00:37:21,600 a meaningful contribution to society. 861 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Well put, Rhoda. 862 00:37:22,600 --> 00:37:23,967 Mr. Blake, what will you do 863 00:37:23,967 --> 00:37:25,233 if you get out of prison? 864 00:37:28,300 --> 00:37:31,233 Well, I guess, Mr. Chairman, that, 865 00:37:31,233 --> 00:37:34,834 first, I'd pay a visit to your house. 866 00:37:34,834 --> 00:37:36,800 To thank me, I suppose? 867 00:37:36,800 --> 00:37:43,867 No, to fuck your wife and your daughter, 868 00:37:43,867 --> 00:37:45,967 hell, maybe even your dog. 869 00:37:45,967 --> 00:37:47,200 [chuckling] 870 00:37:47,200 --> 00:37:48,934 I don't think that's funny. 871 00:37:48,934 --> 00:37:52,467 Then you'll probably hate this. 872 00:37:52,467 --> 00:37:53,500 [gunshot] 873 00:37:53,500 --> 00:37:55,967 [Rhoda screaming] 874 00:37:55,967 --> 00:37:57,734 [saw noise] [screaming in pain] 875 00:37:57,734 --> 00:37:59,200 [drill noise] 876 00:37:59,200 --> 00:38:02,734 [grunting] 877 00:38:02,734 --> 00:38:04,500 (man #1) Go in there. [cocks gun] 878 00:38:04,500 --> 00:38:05,367 Watch the hall! 879 00:38:05,367 --> 00:38:07,967 [Rhoda continues screaming] 880 00:38:07,967 --> 00:38:09,734 [pants and chuckles] 881 00:38:09,734 --> 00:38:12,266 The last time I held a gun in this hand, 882 00:38:12,266 --> 00:38:15,567 a young man took off all his clothes for me. 883 00:38:15,567 --> 00:38:18,000 This time, it's your turn, right? 884 00:38:18,000 --> 00:38:20,700 So come on! 885 00:38:20,700 --> 00:38:27,233 [man over speaker] Officer Parrish, report to the main gate. 886 00:38:27,233 --> 00:38:29,633 Can I see your passes, please? 887 00:38:29,633 --> 00:38:31,900 Six to exit, please. 888 00:38:31,900 --> 00:38:35,133 [gears whirring] 889 00:38:50,700 --> 00:38:53,367 Hey, there, young fella. 890 00:38:54,633 --> 00:38:56,133 Do you remember me? 891 00:38:56,133 --> 00:38:57,834 The books in the hospital? 892 00:38:57,834 --> 00:38:58,800 [cocks gun] 893 00:38:58,800 --> 00:39:02,033 [gunshots] 894 00:39:04,166 --> 00:39:05,700 [screaming] 895 00:39:05,700 --> 00:39:07,600 (Blake) The van. 896 00:39:07,600 --> 00:39:09,567 Get in the van! 897 00:39:09,567 --> 00:39:11,533 [gunshots] 898 00:39:11,533 --> 00:39:14,934 [screaming] 899 00:39:14,934 --> 00:39:17,200 Start the van! 900 00:39:26,867 --> 00:39:28,567 [engine revving] 901 00:39:28,567 --> 00:39:30,333 By the way... 902 00:39:30,333 --> 00:39:31,834 you're fired. 903 00:39:31,834 --> 00:39:33,300 [gunshot] 904 00:39:33,300 --> 00:39:36,300 [dramatic music] 905 00:39:36,300 --> 00:39:44,533 ♪ ♪ 906 00:39:53,033 --> 00:39:56,233 [crickets chirping] 907 00:40:00,533 --> 00:40:03,700 Car, clothes, money. 908 00:40:03,700 --> 00:40:05,166 You came through, Blake. 909 00:40:05,166 --> 00:40:06,934 I thought you were full of shit. 910 00:40:06,934 --> 00:40:08,934 (Blake) I'm just full of ideas, Jesse. 911 00:40:08,934 --> 00:40:10,867 You're the one that's full of shit. 912 00:40:10,867 --> 00:40:12,400 But Kim here is the brain surgeon. 913 00:40:12,400 --> 00:40:13,834 Did it all. 914 00:40:13,834 --> 00:40:18,700 A little bonus, Gilligan. 915 00:40:18,700 --> 00:40:20,200 Thanks, Skipper. 916 00:40:20,200 --> 00:40:21,033 [laughs] 917 00:40:21,033 --> 00:40:22,266 (Jesse) You got one fucking week 918 00:40:22,266 --> 00:40:25,066 to take care of your mysterious shit in L.A., Blake. 919 00:40:25,066 --> 00:40:27,500 Friday the 12th, we meet at the White Nation bookstore. 920 00:40:27,500 --> 00:40:29,333 We'll have our passports, our cash, 921 00:40:29,333 --> 00:40:31,000 and our tickets out of the country. 922 00:40:31,000 --> 00:40:31,867 Friday the 12th? 923 00:40:31,867 --> 00:40:34,834 Yeah. 924 00:40:34,834 --> 00:40:37,834 That can't be right, Jesse. 925 00:40:37,834 --> 00:40:41,467 I already have your passport right here. 926 00:40:41,467 --> 00:40:42,667 [gunshot] 927 00:40:42,667 --> 00:40:44,600 [gagging 928 00:40:44,600 --> 00:40:45,967 Oh, fuck! 929 00:40:45,967 --> 00:40:48,233 God damn it, man, fuck! 930 00:40:48,233 --> 00:40:49,000 [dramatic music] 931 00:40:49,000 --> 00:40:50,934 Why the fuck you do that? 932 00:40:50,934 --> 00:40:54,567 You never know when you'll get an anal retentive coroner. 933 00:40:54,567 --> 00:40:57,367 God, Blake, there are smart men, 934 00:40:57,367 --> 00:40:58,133 and there are hard men. 935 00:40:58,133 --> 00:40:59,834 (Blake) I said help me! 936 00:40:59,834 --> 00:41:01,000 Okay. 937 00:41:01,000 --> 00:41:03,100 [flickering] 938 00:41:03,100 --> 00:41:05,133 (Kim) Wow, this is great. 939 00:41:05,133 --> 00:41:06,400 I like this. 940 00:41:06,400 --> 00:41:07,533 [grunting] 941 00:41:07,533 --> 00:41:10,734 [ominous music] 942 00:41:10,734 --> 00:41:13,433 [explosion] 943 00:41:13,433 --> 00:41:21,700 ♪ ♪ 944 00:41:24,133 --> 00:41:26,967 I always wanted a Viking funeral. 945 00:41:26,967 --> 00:41:35,333 ♪ ♪ 946 00:41:35,333 --> 00:41:37,867 (Nick) Yada, yada, yada, you know, the form letter. 947 00:41:37,867 --> 00:41:39,767 Send her 50 bucks. Who was that again? 948 00:41:39,767 --> 00:41:41,834 (woman) Your mother's meals on wheels program 949 00:41:41,834 --> 00:41:42,767 at your father's church. 950 00:41:42,767 --> 00:41:44,033 (Nick) Make it $100. What else? 951 00:41:44,033 --> 00:41:46,734 The Endangered Flower and Orchid Foundation. The what? 952 00:41:46,734 --> 00:41:49,834 Priscilla the Hun's favorite charity. 953 00:41:49,834 --> 00:41:51,033 $200. 954 00:41:51,033 --> 00:41:52,367 All right, I'll get this out-- 955 00:41:52,367 --> 00:41:53,066 $250. Make it $250. 956 00:41:53,066 --> 00:41:54,767 (woman) Hey, Styles? 957 00:41:56,433 --> 00:41:58,967 Gail, don't even ask me about the Harrington thing. 958 00:41:58,967 --> 00:42:00,233 It's still in a grand jury. 959 00:42:00,233 --> 00:42:02,166 Relax, this one's a golden oldie. 960 00:42:02,166 --> 00:42:04,600 Remember Earl Talbott Blake? 961 00:42:04,600 --> 00:42:05,633 No, the name escapes me. 962 00:42:05,633 --> 00:42:07,033 Good choice of words. 963 00:42:07,033 --> 00:42:08,500 He busted out of a parole hearing 964 00:42:08,500 --> 00:42:10,166 with some of the Aryan Brotherhood. 965 00:42:10,166 --> 00:42:13,500 30 minutes later, he was burnt to a crisp. 966 00:42:13,500 --> 00:42:14,900 If it wasn't for his teeth 967 00:42:14,900 --> 00:42:16,133 and the hole you put in his knee, 968 00:42:16,133 --> 00:42:18,000 they never would have ID'd the body. 969 00:42:18,000 --> 00:42:20,767 He was your first home run, Mr. Styles. 970 00:42:20,767 --> 00:42:22,233 Any comment? 971 00:42:22,233 --> 00:42:24,433 And the Aryan Brotherhood killed him, right? 972 00:42:24,433 --> 00:42:25,934 Well, like my father always says, 973 00:42:25,934 --> 00:42:27,967 I guess there's a little good in everybody. 974 00:42:27,967 --> 00:42:30,700 Cold, Styles. 975 00:42:30,700 --> 00:42:32,166 And bold. 976 00:42:32,166 --> 00:42:33,934 My telethon wants your check, Gail. 977 00:42:36,467 --> 00:42:40,600 (Farris) And the telethon committee wants your body, Mr. D.A. 978 00:42:40,600 --> 00:42:42,633 [chuckles] Mr. Assistant D.A. 979 00:42:42,633 --> 00:42:44,633 This week, my man, this week. 980 00:42:44,633 --> 00:42:46,300 Get a job. 981 00:42:46,300 --> 00:42:48,200 There are less fortunate than yourself. 982 00:42:48,200 --> 00:42:49,400 I mean, we're not scum here. 983 00:42:49,400 --> 00:42:50,567 We're not animal. 984 00:42:50,567 --> 00:42:51,433 We're a human being. 985 00:42:51,433 --> 00:42:52,433 Thank you. 986 00:42:52,433 --> 00:42:54,967 Thank you, sir; thank you. 987 00:42:54,967 --> 00:42:57,467 [ominous music] 988 00:42:57,467 --> 00:42:59,567 (Nick) It gives us an excellent opportunity 989 00:42:59,567 --> 00:43:02,133 to give something back to our community. 990 00:43:02,133 --> 00:43:04,500 (man) Yeah, but are you sure this is going to work? 991 00:43:04,500 --> 00:43:06,467 I mean, are telethons for a disease? 992 00:43:06,467 --> 00:43:07,567 Works for PBS. 993 00:43:07,567 --> 00:43:08,967 And who pays for the studio? 994 00:43:08,967 --> 00:43:10,133 Don't need a studio. 995 00:43:10,133 --> 00:43:11,367 We'll do it remote from my dad's church. 996 00:43:11,367 --> 00:43:13,934 (Farris) We're not working in the dark here. 997 00:43:13,934 --> 00:43:17,400 A community in Miami did exactly the same thing. 998 00:43:17,400 --> 00:43:19,800 ed almost $1 million They rai for their center. 999 00:43:19,800 --> 00:43:21,266 We just got back from seeing it. 1000 00:43:21,266 --> 00:43:23,300 They've got one hell of an operation. 1001 00:43:23,300 --> 00:43:25,900 (woman) Don't you have a TV show or something? 1002 00:43:25,900 --> 00:43:27,233 [laughter] 1003 00:43:27,233 --> 00:43:30,867 No, no, I'm just-- just on the news sometimes. 1004 00:43:30,867 --> 00:43:32,900 Every chance he gets. 1005 00:43:32,900 --> 00:43:34,367 I knew it. 1006 00:43:34,367 --> 00:43:35,600 I knew I recognized you. 1007 00:43:35,600 --> 00:43:36,900 You're, like, the mayor 1008 00:43:36,900 --> 00:43:38,166 or something. 1009 00:43:38,166 --> 00:43:40,834 You ought to hire this woman, Farris. 1010 00:43:40,834 --> 00:43:42,734 She's got bigger plans for me than you do. 1011 00:43:42,734 --> 00:43:44,033 (woman) Oh, whoo. 1012 00:43:44,033 --> 00:43:45,767 (Nick) That's all right. That's okay. 1013 00:43:45,767 --> 00:43:47,800 (Farris) I think I'll pass on that one. 1014 00:43:47,800 --> 00:43:49,500 (woman) I'm sorry. [laughter] 1015 00:43:49,500 --> 00:43:51,667 (Nick) I'm the assistant district attorney, 1016 00:43:51,667 --> 00:43:53,367 so you're going to have to follow my orders. 1017 00:43:53,367 --> 00:43:55,367 (woman) You got it, Mr. D.A. All right. 1018 00:43:55,367 --> 00:43:57,100 So are you up for the house special? 1019 00:43:57,100 --> 00:43:58,066 Well, what is it? 1020 00:43:58,066 --> 00:43:59,233 [laughter] 1021 00:43:59,233 --> 00:44:00,767 I'll surprise you. 1022 00:44:00,767 --> 00:44:03,300 I bet you will. 1023 00:44:03,300 --> 00:44:05,233 Don't be scared. 1024 00:44:05,233 --> 00:44:06,266 [tape squealing] 1025 00:44:06,266 --> 00:44:09,367 [woman over tape] You got it, Mr. D.A. 1026 00:44:09,367 --> 00:44:12,500 (Reverend Styles) Those are jokes, folks. Loosen up. 1027 00:44:12,500 --> 00:44:13,500 [laughter] 1028 00:44:13,500 --> 00:44:16,500 But seriously, now, I have the honor 1029 00:44:16,500 --> 00:44:20,000 of introducing the man whose tireless dedication 1030 00:44:20,000 --> 00:44:24,266 to family, community, and duty 1031 00:44:24,266 --> 00:44:25,467 has inspired us all. 1032 00:44:25,467 --> 00:44:27,433 He's the one who has showed us 1033 00:44:27,433 --> 00:44:30,500 we could all make our dreams become realities: 1034 00:44:30,500 --> 00:44:33,700 my son, Nick Styles. 1035 00:44:33,700 --> 00:44:36,333 (woman) Ooh, there he is. 1036 00:44:36,333 --> 00:44:37,767 (girl) That's Mommy and Daddy. 1037 00:44:37,767 --> 00:44:40,333 Yeah, look at him. 1038 00:44:40,333 --> 00:44:41,467 There's Daddy. 1039 00:44:41,467 --> 00:44:42,467 Uh-huh. 1040 00:44:42,467 --> 00:44:44,500 When I was a kid out here on these streets 1041 00:44:44,500 --> 00:44:48,133 playing ball or whatever, I used to get annoyed 1042 00:44:48,133 --> 00:44:51,400 wh everybody called me PK, or Preacher's Kid. 1043 00:44:51,400 --> 00:44:53,500 I thought it was a wisecrack. 1044 00:44:53,500 --> 00:44:56,000 It wasn't until I got older that I realized 1045 00:44:56,000 --> 00:45:01,633 that it was a badge of honor that I'm proud to wear. 1046 00:45:01,633 --> 00:45:06,633 Everything that I am, everything that I will be 1047 00:45:06,633 --> 00:45:07,300 I owe to my mom-- 1048 00:45:07,300 --> 00:45:08,767 [whispers] Oh, baby. 1049 00:45:08,767 --> 00:45:10,700 And to my dad. 1050 00:45:10,700 --> 00:45:13,233 [applause] 1051 00:45:13,233 --> 00:45:15,100 God, this is great. 1052 00:45:15,100 --> 00:45:16,667 You can't buy this. 1053 00:45:16,667 --> 00:45:17,367 U.B., this is real. 1054 00:45:17,367 --> 00:45:19,567 Yeah? That's even better. 1055 00:45:19,567 --> 00:45:21,567 [singing choral music] 1056 00:45:21,567 --> 00:45:23,233 Excuse me, telephone for you, 1057 00:45:23,233 --> 00:45:24,200 Mrs. Styles. 1058 00:45:24,200 --> 00:45:28,033 Yeah, Mrs. Styles, I'm sorry to bother you, 1059 00:45:28,033 --> 00:45:30,367 but the power went out, and the girls are pretty scared. 1060 00:45:30,367 --> 00:45:31,333 Did you call the power company? 1061 00:45:31,333 --> 00:45:32,967 [woman over phone] They were going 1062 00:45:32,967 --> 00:45:34,533 to send somebody right over. 1063 00:45:34,533 --> 00:45:35,900 (Alice) Right over? 1064 00:45:35,900 --> 00:45:37,467 You're dealing with the city, honey. 1065 00:45:37,467 --> 00:45:39,133 Right over could mean tomorrow. 1066 00:45:39,133 --> 00:45:40,433 Look, I'm coming right back. 1067 00:45:40,433 --> 00:45:41,567 In the meantime-- 1068 00:45:41,567 --> 00:45:42,300 [knock at door] 1069 00:45:42,300 --> 00:45:45,800 Hold on, there's the door. 1070 00:45:45,800 --> 00:45:48,400 [eerie music] 1071 00:45:48,400 --> 00:45:51,900 ♪ ♪ 1072 00:45:51,900 --> 00:45:53,834 [ominous music] 1073 00:45:53,834 --> 00:45:56,066 Trouble? 1074 00:45:56,066 --> 00:45:58,233 Everything's okay, Mrs. Styles. 1075 00:45:58,233 --> 00:46:00,667 (Reverend Styles) We have just received a donation 1076 00:46:00,667 --> 00:46:02,467 from Renee's Barbecue for $300. 1077 00:46:02,467 --> 00:46:03,633 Is everything okay? 1078 00:46:03,633 --> 00:46:04,633 Mm-hmm, false alarm. 1079 00:46:04,633 --> 00:46:05,967 Anyone else? 1080 00:46:05,967 --> 00:46:08,867 [eerie music] 1081 00:46:08,867 --> 00:46:14,934 ♪ ♪ 1082 00:46:14,934 --> 00:46:15,967 [blows] 1083 00:46:15,967 --> 00:46:17,834 (girl) Is it really our birthday, 1084 00:46:17,834 --> 00:46:19,967 mister power man? 1085 00:46:19,967 --> 00:46:21,400 Yes, it is. 1086 00:46:21,400 --> 00:46:22,867 It really is. 1087 00:46:22,867 --> 00:46:23,934 Now, listen. 1088 00:46:23,934 --> 00:46:26,467 Before I go put the lights back on, 1089 00:46:26,467 --> 00:46:30,300 isn't there something that everybody always does 1090 00:46:30,300 --> 00:46:31,567 at birthday parties? 1091 00:46:31,567 --> 00:46:33,367 Make a wish. 1092 00:46:33,367 --> 00:46:34,967 Blow out the candles. 1093 00:46:34,967 --> 00:46:36,734 Who's going to help me blow out the candles? 1094 00:46:36,734 --> 00:46:37,934 [together] Me. Me. Me. 1095 00:46:37,934 --> 00:46:39,400 Okay, here we go 1096 00:46:39,400 --> 00:46:40,166 One... 1097 00:46:40,166 --> 00:46:42,200 [together] Two, three. 1098 00:46:42,200 --> 00:46:43,400 [blowing] 1099 00:46:43,400 --> 00:46:45,400 (girl) We hope you get your wish, 1100 00:46:45,400 --> 00:46:47,467 mister power man. 1101 00:46:47,467 --> 00:46:49,567 Oh, I'm getting it, sweetheart. 1102 00:46:49,567 --> 00:46:52,900 I'm getting it tonight. 1103 00:46:52,900 --> 00:46:55,166 Your eye looks kind of funny. 1104 00:46:55,166 --> 00:46:57,266 (woman) We don't say things like that. 1105 00:46:57,266 --> 00:46:58,233 It's kind of mean. 1106 00:46:58,233 --> 00:47:00,266 (Blake) No, no, it's okay. 1107 00:47:00,266 --> 00:47:03,533 [whispers] This is my magic eye. 1108 00:47:03,533 --> 00:47:07,767 I can see what people are thinking with this eye. 1109 00:47:07,767 --> 00:47:10,166 Right now, you're thinking, 1110 00:47:10,166 --> 00:47:13,000 "I'm so sleepy. 1111 00:47:13,000 --> 00:47:16,233 It's way past my bedtime." 1112 00:47:16,233 --> 00:47:17,367 (girls) No, no, no. 1113 00:47:17,367 --> 00:47:18,333 Yes, it is. 1114 00:47:18,333 --> 00:47:21,000 [laughs] 1115 00:47:21,000 --> 00:47:22,967 Off you go, now. 1116 00:47:22,967 --> 00:47:24,367 You're really great with kids. 1117 00:47:24,367 --> 00:47:27,033 Well, you just have to get inside their heads. 1118 00:47:27,033 --> 00:47:28,333 That's all. 1119 00:47:28,333 --> 00:47:29,133 [dish clangs] 1120 00:47:29,133 --> 00:47:32,033 [together] Oh. 1121 00:47:32,033 --> 00:47:33,033 [woman laughs] 1122 00:47:33,033 --> 00:47:34,900 One, two-- 1123 00:47:34,900 --> 00:47:36,033 You know what? 1124 00:47:36,033 --> 00:47:37,734 We have to get you guys all hosed down. 1125 00:47:37,734 --> 00:47:40,100 Look ayou; you're a mess. 1126 00:47:40,100 --> 00:47:41,900 Do you need anything else? 1127 00:47:41,900 --> 00:47:46,967 No, no, just five minutes at the main panel, 1128 00:47:46,967 --> 00:47:50,400 and you'll be all lit up like Broadway. 1129 00:47:50,400 --> 00:47:51,300 Just sign here. 1130 00:47:51,300 --> 00:47:52,567 Thank you. Thank you. 1131 00:47:52,567 --> 00:47:55,200 Uh, Nick, this feels kind of heavy. 1132 00:47:55,200 --> 00:47:57,100 Well, open it up. 1133 00:47:57,100 --> 00:48:00,233 Actually, it's for you, son. 1134 00:48:00,233 --> 00:48:03,333 [phones ringing] 1135 00:48:03,333 --> 00:48:06,200 [eerie music] 1136 00:48:06,200 --> 00:48:11,133 ♪ ♪ 1137 00:48:11,133 --> 00:48:14,667 It's--it's $10,000. 1138 00:48:14,667 --> 00:48:16,633 thud! 1139 00:48:16,633 --> 00:48:24,934 ♪ ♪ 1140 00:48:34,400 --> 00:48:36,934 [Nick over TV] "Assistant District Attorney Nick Styles: 1141 00:48:36,934 --> 00:48:38,633 "seven years ago, fate allowed me 1142 00:48:38,633 --> 00:48:41,000 "to meet this very special man. 1143 00:48:41,000 --> 00:48:42,934 "In the blink of an eye one evening, 1144 00:48:42,934 --> 00:48:46,100 "you changed my life, my future, my destiny. 1145 00:48:46,100 --> 00:48:48,100 "And now, finally, I have the chance 1146 00:48:48,100 --> 00:48:49,367 "to pay you back. 1147 00:48:49,367 --> 00:48:50,834 "How do you let someone know 1148 00:48:50,834 --> 00:48:53,433 "that they've never left your thoughts in all that time? 1149 00:48:53,433 --> 00:48:56,166 "How do you do to them what they have done to you? 1150 00:48:56,166 --> 00:48:58,433 [together] "I have never forgotten, 1151 00:48:58,433 --> 00:49:00,567 "Assistant District Attorney Nick Styles. 1152 00:49:00,567 --> 00:49:05,533 And after tonight, I know that you will never forget me." 1153 00:49:05,533 --> 00:49:06,567 Perfect. 1154 00:49:06,567 --> 00:49:09,133 Well, he didn't sign it. 1155 00:49:09,133 --> 00:49:11,033 I guess we're just going to have to thank 1156 00:49:11,033 --> 00:49:12,934 this wonderful person in our prayers. 1157 00:49:12,934 --> 00:49:14,500 [laughing] 1158 00:49:14,500 --> 00:49:16,000 'Cause if I'm not mistaken-- 1159 00:49:16,000 --> 00:49:16,934 ding! 1160 00:49:16,934 --> 00:49:20,767 Yes, this $10,000 puts us over the top! 1161 00:49:20,767 --> 00:49:23,967 [cheering] 1162 00:49:27,567 --> 00:49:29,300 I thank you. [laughing] 1163 00:49:29,300 --> 00:49:32,467 [applause] 1164 00:49:33,367 --> 00:49:36,233 [eerie music] 1165 00:49:36,233 --> 00:49:44,667 ♪ ♪ 1166 00:50:11,333 --> 00:50:15,066 [laughing] 1167 00:50:15,066 --> 00:50:16,066 I'm tired. 1168 00:50:16,066 --> 00:50:17,266 Thank you. 1169 00:50:17,266 --> 00:50:19,500 You were having a good time up there tonight, Dad. 1170 00:50:19,500 --> 00:50:20,200 Oh, yeah. 1171 00:50:20,200 --> 00:50:21,800 You know something, Nick? 1172 00:50:21,800 --> 00:50:23,934 I could get to like this TV thing. 1173 00:50:23,934 --> 00:50:26,767 [eerie music] 1174 00:50:26,767 --> 00:50:35,066 ♪ ♪ 1175 00:50:45,600 --> 00:50:48,433 [ominous music] 1176 00:50:48,433 --> 00:50:50,834 ♪ ♪ 1177 00:50:50,834 --> 00:50:54,233 I'm gonna stop by the bank on the way home, 1178 00:50:54,233 --> 00:50:56,033 toss this baby into the night deposit. 1179 00:50:56,033 --> 00:50:57,834 Mm-hmm. 1180 00:50:57,834 --> 00:50:59,734 (Nick) Make sure it's not the Bank of Tahiti. 1181 00:50:59,734 --> 00:51:01,000 Yeah, you need some protection 1182 00:51:01,000 --> 00:51:02,867 on the way to the bank there, Farris? 1183 00:51:02,867 --> 00:51:04,333 Larry, this is my neighborhood. 1184 00:51:04,333 --> 00:51:05,300 I'm okay. 1185 00:51:05,300 --> 00:51:06,333 You need a ride? 1186 00:51:06,333 --> 00:51:07,300 No. 1187 00:51:07,300 --> 00:51:08,333 [laughs] 1188 00:51:08,333 --> 00:51:09,266 Take care, now. 1189 00:51:09,266 --> 00:51:11,934 City hall, here we come. 1190 00:51:11,934 --> 00:51:13,467 To hell with city hall. 1191 00:51:13,467 --> 00:51:15,834 Washington, here we come. 1192 00:51:15,834 --> 00:51:18,166 [door latch clicking] 1193 00:51:18,166 --> 00:51:21,100 (Nick) The night is young, 1194 00:51:21,100 --> 00:51:22,800 porcupine. 1195 00:51:22,800 --> 00:51:26,033 [laughing] 1196 00:51:27,166 --> 00:51:28,800 Hello? 1197 00:51:28,800 --> 00:51:30,600 Hello? 1198 00:51:30,600 --> 00:51:33,467 [eerie music] 1199 00:51:33,467 --> 00:51:38,734 ♪ ♪ 1200 00:51:38,734 --> 00:51:40,600 [light clicks] 1201 00:51:40,600 --> 00:51:43,734 [groaning] 1202 00:51:43,734 --> 00:51:46,300 Mrs. Styles, you're home already? 1203 00:51:46,300 --> 00:51:48,066 Well, it's 2:00 in the morning, Debbie. 1204 00:51:48,066 --> 00:51:49,400 The girls go to sleep okay? 1205 00:51:49,400 --> 00:51:53,100 I don't-- I don't remember. 1206 00:51:53,100 --> 00:51:58,567 Um, the power guy was here, and--and then-- 1207 00:51:58,567 --> 00:52:00,433 [sighs and groans] 1208 00:52:00,433 --> 00:52:03,233 [suspenseful music intensifies] 1209 00:52:03,233 --> 00:52:11,500 ♪ ♪ 1210 00:52:16,100 --> 00:52:19,266 [music stops] 1211 00:52:21,567 --> 00:52:24,533 [horns honking] 1212 00:52:24,533 --> 00:52:27,667 [keys jingling] 1213 00:52:31,400 --> 00:52:33,533 Goddamn keys. 1214 00:52:33,533 --> 00:52:35,266 Excuse me, mister, you got a light? 1215 00:52:35,266 --> 00:52:36,400 My cigarette's-- 1216 00:52:36,400 --> 00:52:38,567 Take a hike, asshole; I got business here. But-- 1217 00:52:38,567 --> 00:52:40,033 I said hit the fucking-- 1218 00:52:40,033 --> 00:52:43,133 [muffled groaning] 1219 00:52:45,066 --> 00:52:48,633 [man over radio] And it's a bright, sunny 7:00 a.m. in Southern California, 1220 00:52:48,633 --> 00:52:49,700 but what do I know? 1221 00:52:49,700 --> 00:52:51,867 I'm just in this little room with no windows. 1222 00:52:51,867 --> 00:52:54,166 I just say what they tell me, folks. 1223 00:52:54,166 --> 00:52:55,834 Slow news day, everybody. 1224 00:52:55,834 --> 00:52:59,400 Russia still falling apart, L.A. still dying of thirst, 1225 00:52:59,400 --> 00:53:01,867 and I still haven't been laid in a month. 1226 00:53:01,867 --> 00:53:05,333 Hey, you catch that telethon last night for the twin towers? 1227 00:53:05,333 --> 00:53:06,400 I don't know. 1228 00:53:06,400 --> 00:53:07,967 I think Nick Styles is going to be 1229 00:53:07,967 --> 00:53:09,233 the next Jerry Lewis. 1230 00:53:09,233 --> 00:53:11,500 But seriously, folks, it was for a great cause. 1231 00:53:11,500 --> 00:53:13,600 I just kid the guy 'cause I love him, you know? 1232 00:53:13,600 --> 00:53:15,767 Everybody knows he's going to be the next mayor, 1233 00:53:15,767 --> 00:53:17,867 so we'd better start kissing his butt-- 1234 00:53:17,867 --> 00:53:19,667 [eerie music] 1235 00:53:19,667 --> 00:53:22,867 [vacuum cleaner running] 1236 00:53:23,734 --> 00:53:26,834 [woman screaming] 1237 00:53:28,000 --> 00:53:29,467 (Alice) You know, the day we met 1238 00:53:29,467 --> 00:53:31,266 you said you'd be governor by now. 1239 00:53:31,266 --> 00:53:33,500 (Nick) I said that? 1240 00:53:33,500 --> 00:53:37,166 Mm-hmm. 1241 00:53:37,166 --> 00:53:42,166 Well, I would be if you weren't holding me back. 1242 00:53:42,166 --> 00:53:43,700 Oh, I'm holding you back? 1243 00:53:43,700 --> 00:53:45,667 Yeah, I'd be president by now. 1244 00:53:45,667 --> 00:53:49,233 [laughs] Oh, okay. 1245 00:53:49,233 --> 00:53:55,233 All right, then, how about if I just hold you down now? 1246 00:53:55,233 --> 00:53:56,433 Right now? 1247 00:53:56,433 --> 00:53:57,400 Mm-hmm. 1248 00:53:57,400 --> 00:53:58,667 Okay. Okay. 1249 00:53:58,667 --> 00:54:01,834 [phone ringing] 1250 00:54:05,266 --> 00:54:06,934 Should I answer it? 1251 00:54:06,934 --> 00:54:10,033 Yeah, go ahead. 1252 00:54:13,400 --> 00:54:14,500 Hello? 1253 00:54:14,500 --> 00:54:15,633 [shutter clicks] 1254 00:54:15,633 --> 00:54:16,600 Thanks, Petie. 1255 00:54:16,600 --> 00:54:18,567 You're welcome. 1256 00:54:18,567 --> 00:54:21,133 [siren blaring] 1257 00:54:21,133 --> 00:54:23,867 (Nick) Oh, Jesus. 1258 00:54:23,867 --> 00:54:29,333 I don't believe this, Larry. 1259 00:54:29,333 --> 00:54:32,633 This is insane. 1260 00:54:32,633 --> 00:54:35,734 Yeah, well, the insanity is just beginning. 1261 00:54:35,734 --> 00:54:39,100 Take a look at this over here. 1262 00:54:39,100 --> 00:54:42,233 Farris' briefcase full of surprises. 1263 00:54:42,233 --> 00:54:44,233 ick) Child pornography? 1264 00:54:44,233 --> 00:54:45,433 Impossible. 1265 00:54:45,433 --> 00:54:46,333 I knew this guy. 1266 00:54:46,333 --> 00:54:48,967 You knew this guy. 1267 00:54:48,967 --> 00:54:51,166 Yeah, yeah. 1268 00:54:51,166 --> 00:54:52,233 Well, 1269 00:54:52,233 --> 00:54:53,667 here's a suicide note. 1270 00:54:53,667 --> 00:54:56,200 It's very specific. 1271 00:54:56,200 --> 00:55:00,033 "How can I forgive myself for what we did to the-- 1272 00:55:00,033 --> 00:55:03,834 "we did to those innocent children in Florida last month. 1273 00:55:03,834 --> 00:55:06,000 "If we build a children's center here, 1274 00:55:06,000 --> 00:55:08,100 "I will not be able to resist temptation again. 1275 00:55:08,100 --> 00:55:10,633 It's better this way." 1276 00:55:10,633 --> 00:55:12,433 [sighing] 1277 00:55:12,433 --> 00:55:15,166 It gets worse, partner. 1278 00:55:15,166 --> 00:55:17,000 All that we found in the bag 1279 00:55:17,000 --> 00:55:20,400 was the pledge cards and the checks from last night. 1280 00:55:20,400 --> 00:55:23,600 The 10 grand is gone. 1281 00:55:23,600 --> 00:55:26,600 The district attorney would like to speak to you. 1282 00:55:26,600 --> 00:55:32,033 (Priscilla) Did you take all your meetings together on this trip? Yes. 1283 00:55:32,033 --> 00:55:33,333 Was Farris ever out of your sight 1284 00:55:33,333 --> 00:55:34,734 when you were in Florida? 1285 00:55:34,734 --> 00:55:35,567 No. 1286 00:55:35,567 --> 00:55:37,200 Then what was he talking about 1287 00:55:37,200 --> 00:55:38,133 in this suicide note? 1288 00:55:38,133 --> 00:55:39,233 How do I know, Priscilla? 1289 00:55:39,233 --> 00:55:40,400 Maybe he didn't write the letter. 1290 00:55:40,400 --> 00:55:43,400 (Kiley) Come on, Styles, forensics verified 1291 00:55:43,400 --> 00:55:44,433 it was his handwriting. 1292 00:55:44,433 --> 00:55:46,633 Well, maybe someone made him write it, Kiley. 1293 00:55:46,633 --> 00:55:48,133 Did you ever think about that? 1294 00:55:48,133 --> 00:55:50,233 We're looking for facts, not fantasy. 1295 00:55:50,233 --> 00:55:51,400 Fantasy? 1296 00:55:51,400 --> 00:55:53,266 Well, you're the expert on fantasy. 1297 00:55:53,266 --> 00:55:55,633 I mean, wasn't that the basis of your defense 1298 00:55:55,633 --> 00:55:57,233 in the Night Strangler case? 1299 00:55:57,233 --> 00:55:58,600 Yeah, well, at least I didn't play 1300 00:55:58,600 --> 00:56:00,567 fucking hearts and flowers for the jury. 1301 00:56:00,567 --> 00:56:01,700 Will you please grow up? 1302 00:56:01,700 --> 00:56:03,533 We are all on the same team now. 1303 00:56:03,533 --> 00:56:05,066 Nobody is enjoying this, Nick. 1304 00:56:05,066 --> 00:56:06,767 Oh, I think you're wrong, Priscilla. 1305 00:56:06,767 --> 00:56:08,734 Somebody somewhere is enjoying this, 1306 00:56:08,734 --> 00:56:10,834 because things like this don't just happen. 1307 00:56:10,834 --> 00:56:13,667 When you and Farris were in Florida, 1308 00:56:13,667 --> 00:56:15,500 did you use any public funds? 1309 00:56:15,500 --> 00:56:20,200 No, I did not use any public funds. 1310 00:56:20,200 --> 00:56:22,367 Every minute I put into that tower center 1311 00:56:22,367 --> 00:56:25,467 was my own time: weekends, vacations. 1312 00:56:25,467 --> 00:56:28,166 Everybody knows it was my pet project. 1313 00:56:28,166 --> 00:56:32,667 It's going to be the newspapers' pet project too. 1314 00:56:32,667 --> 00:56:36,500 Today's edition. 1315 00:56:36,500 --> 00:56:38,066 You wanted to be in the limelight. 1316 00:56:38,066 --> 00:56:41,900 It's a hot seat now, pal. 1317 00:56:43,367 --> 00:56:45,233 [Nick exhales sharply] 1318 00:56:45,233 --> 00:56:47,000 This is-- 1319 00:56:47,000 --> 00:56:49,567 this picture's from the Miami newspaper. 1320 00:56:49,567 --> 00:56:50,867 It's perfectly innocent. 1321 00:56:50,867 --> 00:56:54,934 Not anymore, it's not. 1322 00:56:54,934 --> 00:56:57,233 (Nick) I could always advertise on TV. 1323 00:56:57,233 --> 00:56:58,500 You know, lawyers can do that. 1324 00:56:58,500 --> 00:56:59,433 (Larry) That's right. 1325 00:56:59,433 --> 00:57:01,166 "Sick and tired of that selfish pig 1326 00:57:01,166 --> 00:57:02,200 "you call a husband? 1327 00:57:02,200 --> 00:57:03,333 Talk to Nick Styles." 1328 00:57:03,333 --> 00:57:04,300 Nick Styles. 1329 00:57:04,300 --> 00:57:05,467 Mr. Divorce. Mr. Divorce. 1330 00:57:05,467 --> 00:57:08,533 Nick, do me a favor. 1331 00:57:08,533 --> 00:57:10,033 Get out of my car. 1332 00:57:10,033 --> 00:57:12,433 Get out of my car, and go into your house, all right? 1333 00:57:12,433 --> 00:57:14,066 Later tonight, see if you can make 1334 00:57:14,066 --> 00:57:15,066 a godson for me, huh? 1335 00:57:15,066 --> 00:57:16,033 I'll make you a godson. 1336 00:57:16,033 --> 00:57:17,133 Appreciate it. 1337 00:57:17,133 --> 00:57:20,233 Don't drink and drive, all right? 1338 00:57:20,233 --> 00:57:23,300 [engine starts] 1339 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 [tapping] 1340 00:57:28,233 --> 00:57:31,433 [engine revving] 1341 00:57:31,433 --> 00:57:33,500 [tires squealing] 1342 00:57:33,500 --> 00:57:35,600 [grunts] Damn it. 1343 00:57:37,633 --> 00:57:39,567 Are you out of your mind? 1344 00:57:39,567 --> 00:57:41,433 You could have killed somebody. 1345 00:57:41,433 --> 00:57:44,166 [eerie music] 1346 00:57:44,166 --> 00:57:48,934 ♪ ♪ 1347 00:57:48,934 --> 00:57:50,500 Jesus Christ. 1348 00:57:50,500 --> 00:57:52,166 Almost. 1349 00:57:53,934 --> 00:57:54,800 crack! 1350 00:57:54,800 --> 00:57:55,867 [grunts] 1351 00:57:55,867 --> 00:57:57,367 (Kim) I bet he shit in his pants. 1352 00:57:57,367 --> 00:57:59,233 I can't wait to look. 1353 00:57:59,233 --> 00:58:02,200 [suspenseful music] 1354 00:58:02,200 --> 00:58:09,200 ♪ ♪ 1355 00:58:09,200 --> 00:58:14,834 [engine revving] 1356 00:58:14,834 --> 00:58:18,066 [tires squealing] 1357 00:58:25,533 --> 00:58:28,333 [ominous music] 1358 00:58:28,333 --> 00:58:33,133 ♪ ♪ 1359 00:58:33,133 --> 00:58:35,533 You killed Farris, didn't you? 1360 00:58:35,533 --> 00:58:38,266 You killed my life. 1361 00:58:38,266 --> 00:58:39,333 So now we're even. 1362 00:58:39,333 --> 00:58:40,400 Is that it? 1363 00:58:40,400 --> 00:58:41,934 [scoffs] 1364 00:58:41,934 --> 00:58:43,300 We're not even close. 1365 00:58:43,300 --> 00:58:45,266 [sighs] 1366 00:58:45,266 --> 00:58:47,467 [laughing] 1367 00:58:47,467 --> 00:58:50,233 But let's not talk about killing, Nick. 1368 00:58:50,233 --> 00:58:52,700 Let's talk about... 1369 00:58:52,700 --> 00:58:54,233 arm wrestling. 1370 00:58:54,233 --> 00:58:56,333 [whispers] What? 1371 00:58:56,333 --> 00:58:58,033 It was a real big deal in the lockup. 1372 00:58:58,033 --> 00:59:01,467 You put your arm up against mine. 1373 00:59:01,467 --> 00:59:04,834 Press my hand as hard as you can. 1374 00:59:04,834 --> 00:59:08,300 And if you beat me, maybe I'll let you go. 1375 00:59:08,300 --> 00:59:10,533 [chuckles] 1376 00:59:10,533 --> 00:59:12,633 Get outta here. 1377 00:59:12,633 --> 00:59:14,500 What have you got to lose? 1378 00:59:14,500 --> 00:59:17,667 So you're going to use two arms? 1379 00:59:17,667 --> 00:59:20,467 I only get to use one? 1380 00:59:20,467 --> 00:59:22,967 [chuckles] 1381 00:59:22,967 --> 00:59:25,133 That's the spirit, Nick. 1382 00:59:25,133 --> 00:59:28,867 Oh, come on, you're not that soft. 1383 00:59:28,867 --> 00:59:31,900 Come on, what's the matter with you? 1384 00:59:31,900 --> 00:59:32,767 This is no fun. 1385 00:59:32,767 --> 00:59:34,200 [suspenseful note plays] 1386 00:59:34,200 --> 00:59:37,467 [whispers] That's better. 1387 00:59:40,600 --> 00:59:43,166 Strange. 1388 00:59:43,166 --> 00:59:46,934 No, no, I do this all the time. 1389 00:59:46,934 --> 00:59:48,033 [laughs] 1390 00:59:48,033 --> 00:59:52,734 No, no, I mean, there we were, 1391 00:59:52,734 --> 00:59:57,967 the both of us at the beginning of our careers. 1392 00:59:57,967 --> 01:00:02,100 And all of a sudden, one of us took off, 1393 01:00:02,100 --> 01:00:04,100 lit up the sky like a meteor. 1394 01:00:04,100 --> 01:00:05,066 And why? 1395 01:00:05,066 --> 01:00:10,033 Because he met the other. 1396 01:00:10,033 --> 01:00:13,700 I've been following your career, you know, 1397 01:00:13,700 --> 01:00:17,633 all those arrests, the courtrooms, 1398 01:00:17,633 --> 01:00:25,734 and those two adorable little girls. 1399 01:00:25,734 --> 01:00:27,600 The Night Strangler trial? 1400 01:00:27,600 --> 01:00:32,767 Hmm, talk about your mental cases. 1401 01:00:32,767 --> 01:00:36,600 And yet after all that we've meant to each other, 1402 01:00:36,600 --> 01:00:42,734 this moment now is the first time 1403 01:00:42,734 --> 01:00:45,300 we've ever touched. 1404 01:00:45,300 --> 01:00:46,734 slam! 1405 01:00:46,734 --> 01:00:48,367 You lose. 1406 01:00:48,367 --> 01:00:49,400 [grunts] 1407 01:00:49,400 --> 01:00:50,767 You lose. 1408 01:00:50,767 --> 01:00:53,900 [Nick grunting] 1409 01:00:53,900 --> 01:00:58,500 [ominous music] 1410 01:00:58,500 --> 01:01:01,734 [Blake laughing] 1411 01:01:01,734 --> 01:01:03,600 ♪ ♪ 1412 01:01:03,600 --> 01:01:07,400 [distorted voice] Get in touch with your body, Nick. 1413 01:01:07,400 --> 01:01:09,033 All aboard the speedball express. 1414 01:01:09,033 --> 01:01:10,867 It feels good, doesn't it? 1415 01:01:10,867 --> 01:01:12,467 (Kim) I bet it does. 1416 01:01:12,467 --> 01:01:14,934 It's the best shit telethon money can buy. 1417 01:01:14,934 --> 01:01:18,967 Oh, lookit, Kim, he's all upset, 1418 01:01:18,967 --> 01:01:20,467 because it feels so good. 1419 01:01:20,467 --> 01:01:23,066 [laughs] 1420 01:01:26,367 --> 01:01:31,900 Well, Nick, you're going to get even more upset, 1421 01:01:31,900 --> 01:01:36,200 because I'm going to make you feel even better. 1422 01:01:42,934 --> 01:01:43,734 [kiss] 1423 01:01:43,734 --> 01:01:44,867 Bye. Bye-bye. 1424 01:01:44,867 --> 01:01:48,166 (girls) Hi, Lisa. 1425 01:01:48,166 --> 01:01:51,133 (woman) There you go. 1426 01:01:51,133 --> 01:01:54,300 See you later, Mrs. Styles. 1427 01:01:57,066 --> 01:02:00,166 (Larry) All right, I checked all the hospital emergency rooms, 1428 01:02:00,166 --> 01:02:01,767 gave them his description, 1429 01:02:01,767 --> 01:02:03,700 checked the stats on all the John Does. 1430 01:02:03,700 --> 01:02:05,967 It came up empty, so we know he didn't have an accident. 1431 01:02:05,967 --> 01:02:08,400 He hasn't contacted the D.A.'s office or his parents. 1432 01:02:08,400 --> 01:02:09,500 I know, because when-- 1433 01:02:09,500 --> 01:02:10,967 Did you tell them he was missing? 1434 01:02:10,967 --> 01:02:13,567 Oh, no, no, no, I was real casual with them. 1435 01:02:13,567 --> 01:02:15,233 What if it was somebody he locked up? 1436 01:02:15,233 --> 01:02:16,400 No, I looked at that. 1437 01:02:16,400 --> 01:02:17,667 Thers nobody new on the streets. 1438 01:02:17,667 --> 01:02:19,200 Besides, the only real wacko 1439 01:02:19,200 --> 01:02:21,000 we ever popped that broke out was Blake, 1440 01:02:21,000 --> 01:02:22,800 and fortunately he's dead now. 1441 01:02:22,800 --> 01:02:26,166 Larry, please declare him missing. 1442 01:02:26,166 --> 01:02:27,834 I promise you half the cops in town 1443 01:02:27,834 --> 01:02:29,500 are already out there looking for him. 1444 01:02:29,500 --> 01:02:30,266 He's got lots of friends. 1445 01:02:30,266 --> 01:02:31,133 We're going to find him. 1446 01:02:31,133 --> 01:02:33,433 Why are you out here goofing off? 1447 01:02:33,433 --> 01:02:34,500 I should go find him. 1448 01:02:34,500 --> 01:02:35,533 Yes. All right. 1449 01:02:35,533 --> 01:02:36,567 Okay. 1450 01:02:36,567 --> 01:02:39,467 Okay. 1451 01:02:39,467 --> 01:02:42,300 I'll cck back with you as soon as I can. 1452 01:02:46,000 --> 01:02:48,066 (Blake) Look at that face. 1453 01:02:50,700 --> 01:02:53,867 What do you think, Wanda? 1454 01:02:53,867 --> 01:02:54,734 Yeah, 1455 01:02:54,734 --> 01:02:58,967 he's real pretty. 1456 01:02:58,967 --> 01:03:02,633 [footsteps echoing] 1457 01:03:02,633 --> 01:03:05,500 [eerie music] 1458 01:03:05,500 --> 01:03:13,767 ♪ ♪ 1459 01:03:32,834 --> 01:03:36,033 All this S and M shit's going to cost you an extra $200. 1460 01:03:37,166 --> 01:03:38,700 Good. 1461 01:03:41,867 --> 01:03:44,367 [mumbles softly] Please don't. 1462 01:03:44,367 --> 01:03:46,500 [Velcro tears] 1463 01:03:48,967 --> 01:03:51,533 Please don't. 1464 01:03:51,533 --> 01:03:54,700 Oh, I love it when they beg. 1465 01:03:54,700 --> 01:03:57,166 ♪ ♪ 1466 01:03:57,166 --> 01:03:59,333 Talk to me. 1467 01:04:02,367 --> 01:04:03,633 Will you set me free? 1468 01:04:03,633 --> 01:04:05,233 Whatever you want, darling. 1469 01:04:08,667 --> 01:04:10,066 [groans] 1470 01:04:10,066 --> 01:04:11,066 See? 1471 01:04:11,066 --> 01:04:12,533 Your little mouth says no, 1472 01:04:12,533 --> 01:04:16,467 but your little friend says yes. 1473 01:04:16,467 --> 01:04:17,567 Yes, oh. 1474 01:04:17,567 --> 01:04:19,834 [Nick over tape] You have to follow my orders. 1475 01:04:19,834 --> 01:04:21,533 [woman over tape] You got it, Mr. D.A. 1476 01:04:21,533 --> 01:04:22,900 So you up for the house special? 1477 01:04:22,900 --> 01:04:23,967 [tape squealing] 1478 01:04:23,967 --> 01:04:27,567 [woman speaking indistinctly over radio] 1479 01:04:27,567 --> 01:04:32,266 [shower hissing] 1480 01:04:32,266 --> 01:04:35,500 [crying] 1481 01:04:39,100 --> 01:04:41,934 [ominous music] 1482 01:04:41,934 --> 01:04:45,533 ♪ ♪ 1483 01:04:45,533 --> 01:04:49,767 Blake, Blakie, Blakie, Blakie, Blake. 1484 01:04:49,767 --> 01:04:52,000 Let me ask you something. 1485 01:04:52,000 --> 01:04:55,000 Why are you just killing me by inches, huh? 1486 01:04:55,000 --> 01:04:58,767 I mean, why don't you just get it over with? 1487 01:04:58,767 --> 01:05:00,633 [clapping] 1488 01:05:00,633 --> 01:05:01,767 Just kill me, you know? 1489 01:05:01,767 --> 01:05:04,033 Oh, no, no, Nick. 1490 01:05:04,033 --> 01:05:06,934 I'm going to do something far worse than kill you. 1491 01:05:06,934 --> 01:05:07,967 Yeah? 1492 01:05:07,967 --> 01:05:08,867 What you going to do? 1493 01:05:08,867 --> 01:05:11,266 I'm going to let you live. 1494 01:05:11,266 --> 01:05:15,467 [laughs weakly] 1495 01:05:15,467 --> 01:05:18,333 [eerie music] 1496 01:05:18,333 --> 01:05:26,600 ♪ ♪ 1497 01:05:31,867 --> 01:05:36,500 [church bells ringing] 1498 01:05:36,500 --> 01:05:40,333 (man) Okay, people, rise and shine; let's go. 1499 01:05:40,333 --> 01:05:42,767 Come on, Vernon, let's go. 1500 01:05:42,767 --> 01:05:47,533 Wake it up. Wake it up. 1501 01:05:47,533 --> 01:05:49,633 Come on, Leonard. Let's go 1502 01:05:49,633 --> 01:05:52,500 Let's go. Rise and shine. 1503 01:05:52,500 --> 01:05:54,900 Ida, my dear, wake it up. 1504 01:05:54,900 --> 01:05:56,033 Wake it up. 1505 01:05:56,033 --> 01:05:59,533 Good morning. 1506 01:05:59,533 --> 01:06:00,467 Seymour? Huh? 1507 01:06:00,467 --> 01:06:02,333 Come on, Seymour, move it on. 1508 01:06:02,333 --> 01:06:04,500 Come on, buddy. Let's go. 1509 01:06:04,500 --> 01:06:06,100 Come on. 1510 01:06:07,900 --> 01:06:09,166 Oh, my God. 1511 01:06:09,166 --> 01:06:11,667 [woman speaking over P.A. system] 1512 01:06:11,667 --> 01:06:12,667 Look up. 1513 01:06:12,667 --> 01:06:13,600 Huh? 1514 01:06:13,600 --> 01:06:14,633 Yeah, I'm all right, Doc. 1515 01:06:14,633 --> 01:06:15,967 Right here. I'm all right. 1516 01:06:15,967 --> 01:06:17,467 They had me tied to the bed, Kiley. 1517 01:06:17,467 --> 01:06:18,433 I tried to get out of there. 1518 01:06:18,433 --> 01:06:20,500 But I was so drugged, I couldn't see. 1519 01:06:20,500 --> 01:06:22,567 (Kiley) Jesus. 1520 01:06:22,567 --> 01:06:25,000 So how many of them were there? 1521 01:06:25,000 --> 01:06:26,667 (Nick) There was Blake. 1522 01:06:26,667 --> 01:06:28,567 There was Kim. 1523 01:06:28,567 --> 01:06:31,066 There was-- 1524 01:06:31,066 --> 01:06:32,600 I'm gonna make 'em pay for this. 1525 01:06:32,600 --> 01:06:33,967 That's for damn sure. 1526 01:06:33,967 --> 01:06:36,300 They're gonna pay for this. 1527 01:06:36,300 --> 01:06:38,166 Hey, Nick, Blake's dead, right? No. 1528 01:06:38,166 --> 01:06:40,433 After the prison breakout, he bought it, right? 1529 01:06:40,433 --> 01:06:42,333 No, he's alive, and he's here, 1530 01:06:42,333 --> 01:06:44,900 and he wants revenge, because I sent him to prison, Larry. 1531 01:06:44,900 --> 01:06:46,400 That's why he killed Farris. 1532 01:06:46,400 --> 01:06:47,533 That's why he drugged me up. 1533 01:06:47,533 --> 01:06:48,667 (Larry) All right. 1534 01:06:48,667 --> 01:06:49,800 I'm telling you he's alive. 1535 01:06:49,800 --> 01:06:51,033 All right. All right. 1536 01:06:51,033 --> 01:06:53,767 Mr. Styles, I'm going to need to take a blood sample, 1537 01:06:53,767 --> 01:06:54,734 run a few tests. 1538 01:06:54,734 --> 01:06:55,834 Yeah, sure. Hey, Larry? 1539 01:06:55,834 --> 01:06:58,433 Larry, do you remember the old Del Monte Hotel? 1540 01:06:58,433 --> 01:06:59,767 Uh-huh. 1541 01:06:59,767 --> 01:07:02,133 Now, didn't they have two dolphins as their logo? 1542 01:07:02,133 --> 01:07:03,133 Wasn't that it? 1543 01:07:03,133 --> 01:07:04,633 Yeah, I think so, yeah, yeah, yeah. 1544 01:07:04,633 --> 01:07:07,367 All right, well, I was in an empty pool. 1545 01:07:07,367 --> 01:07:09,567 I was-- 1546 01:07:09,567 --> 01:07:12,734 All right, I'll get backup, some forensics, all right? 1547 01:07:12,734 --> 01:07:13,734 Yeah, get forensics. 1548 01:07:13,734 --> 01:07:14,767 All right. 1549 01:07:14,767 --> 01:07:16,300 And some clothes. 1550 01:07:16,300 --> 01:07:20,734 [man speaking over P.A. system] 1551 01:07:20,734 --> 01:07:22,867 What? 1552 01:07:22,867 --> 01:07:25,867 It's just quite a story. 1553 01:07:25,867 --> 01:07:27,333 What, you don't believe me? 1554 01:07:27,333 --> 01:07:30,667 Yes, yes, I believe you. 1555 01:07:30,667 --> 01:07:33,633 Every word I said is true. 1556 01:07:33,633 --> 01:07:34,333 [man laughing] 1557 01:07:34,333 --> 01:07:36,967 Hey, there he is. 1558 01:07:36,967 --> 01:07:37,800 Mr. Styles-- 1559 01:07:37,800 --> 01:07:39,400 All right, all right, hey, hey. 1560 01:07:39,400 --> 01:07:40,233 [all talking at once] 1561 01:07:40,233 --> 01:07:42,066 Is it true you were found disoriented 1562 01:07:42,066 --> 01:07:43,266 on the steps of city hall? 1563 01:07:43,266 --> 01:07:44,400 [all talking at once] 1564 01:07:44,400 --> 01:07:46,533 Is your alleged abduction connected to the suicide 1565 01:07:46,533 --> 01:07:48,200 of child molester U.B. Farris? 1566 01:07:48,200 --> 01:07:49,300 (Larry) Hey, whoa, whoa. 1567 01:07:49,300 --> 01:07:51,533 That is alleged child molester U.B. Farris. 1568 01:07:51,533 --> 01:07:52,533 You're interfering-- 1569 01:07:52,533 --> 01:07:53,667 No, no, it's all right. 1570 01:07:53,667 --> 01:07:55,233 It's all right. Let 'em come with us. 1571 01:07:55,233 --> 01:07:57,033 I want 'em to eat their words. Follow me. 1572 01:07:57,033 --> 01:07:58,700 All right, make room here. 1573 01:08:02,934 --> 01:08:05,100 (woman) And two and three 1574 01:08:05,100 --> 01:08:07,533 and four and five and six. 1575 01:08:07,533 --> 01:08:10,500 [upbeat music playing over radio] 1576 01:08:10,500 --> 01:08:15,100 ♪ ♪ 1577 01:08:15,100 --> 01:08:16,433 [clapping] 1578 01:08:16,433 --> 01:08:19,200 Okay, ladies, come on. 1579 01:08:19,200 --> 01:08:20,200 Let's go again. 1580 01:08:20,200 --> 01:08:21,934 And one 1581 01:08:21,934 --> 01:08:24,533 and two and three. 1582 01:08:24,533 --> 01:08:26,166 Get a shot of this here. 1583 01:08:26,166 --> 01:08:29,300 And four. 1584 01:08:33,200 --> 01:08:34,934 He changed everything. 1585 01:08:34,934 --> 01:08:38,166 He's trying to make me look crazy. 1586 01:08:38,166 --> 01:08:41,433 Well, I hate to tell you, honey, but it's working. 1587 01:08:42,233 --> 01:08:43,867 splash! 1588 01:08:43,867 --> 01:08:46,433 Police say they could find no evidence to sport 1589 01:08:46,433 --> 01:08:48,800 ssistant District Attorney Styles' allegations-- 1590 01:08:48,800 --> 01:08:51,767 (Lisa) Dad, you're on TV again. 1591 01:08:51,767 --> 01:08:52,767 Don't watch me on TV 1592 01:08:52,767 --> 01:08:55,433 when you got me right here in real life. 1593 01:08:55,433 --> 01:08:56,633 Do you understand me? 1594 01:08:56,633 --> 01:08:58,800 [raises voice] Do you understand me? 1595 01:08:58,800 --> 01:09:01,867 Jesus, I'm sorry. 1596 01:09:01,867 --> 01:09:02,867 Daddy's just tired. 1597 01:09:02,867 --> 01:09:05,367 That's all. 1598 01:09:05,367 --> 01:09:07,700 [whispers] Come on, let's go sit down. 1599 01:09:09,834 --> 01:09:15,100 Now, you know how-- like the Smurfs on TV, 1600 01:09:15,100 --> 01:09:16,433 that's just pretend, right? 1601 01:09:16,433 --> 01:09:17,533 Yes. Yes. 1602 01:09:17,533 --> 01:09:19,033 Yeah? 1603 01:09:19,033 --> 01:09:20,633 All right, all this stuff on TV, 1604 01:09:20,633 --> 01:09:22,967 all the bad stuff they've been saying about Daddy, 1605 01:09:22,967 --> 01:09:27,734 that's just pretend too, okay? 1606 01:09:27,734 --> 01:09:29,800 Okay. 1607 01:09:29,800 --> 01:09:31,467 Okay. 1608 01:09:31,467 --> 01:09:33,033 All right, give me a big squeeze. 1609 01:09:33,033 --> 01:09:34,133 (Alice) Come on, girls. 1610 01:09:34,133 --> 01:09:36,266 Let's go up to bed and let Daddy 1611 01:09:36,266 --> 01:09:37,633 relax downstairs. 1612 01:09:37,633 --> 01:09:39,533 [feet scampering] 1613 01:09:54,133 --> 01:09:56,467 We believe that Nicholas Styles 1614 01:09:56,467 --> 01:09:58,300 is the victim of a conspiracy, 1615 01:09:58,300 --> 01:10:00,233 and we know who they are: 1616 01:10:00,233 --> 01:10:02,467 this insidious group that tears down 1617 01:10:02,467 --> 01:10:06,367 any African-American politician who dares to defy their power. 1618 01:10:06,367 --> 01:10:08,300 We're talking of the Rockefellers 1619 01:10:08,300 --> 01:10:10,300 and their trilateral commission, 1620 01:10:10,300 --> 01:10:11,934 who, along with the Zionists, 1621 01:10:11,934 --> 01:10:15,300 have been putting AIDS virus in vending machines 1622 01:10:15,300 --> 01:10:17,700 all across America! 1623 01:10:19,367 --> 01:10:20,600 We'll be right back. 1624 01:10:20,600 --> 01:10:23,533 [laughs] I'll be here. 1625 01:10:23,533 --> 01:10:26,000 [phone rings] 1626 01:10:26,000 --> 01:10:27,433 Hello? 1627 01:10:27,433 --> 01:10:29,467 [Priscilla over phone] Nick, it's Priscilla. 1628 01:10:29,467 --> 01:10:32,433 [Nick over phone] Yeah. Any new developments? 1629 01:10:32,433 --> 01:10:33,600 Actually, yes. 1630 01:10:33,600 --> 01:10:37,500 Um, they're of a somewhat delicate nature. 1631 01:10:37,500 --> 01:10:39,967 Kiley managed to pull some strings 1632 01:10:39,967 --> 01:10:42,367 and get your files from the hospital. 1633 01:10:42,367 --> 01:10:46,700 Yeah, I always knew old Kiley came with strings attached. 1634 01:10:46,700 --> 01:10:47,700 [chuckles] 1635 01:10:47,700 --> 01:10:49,467 Hey, Nick. 1636 01:10:49,467 --> 01:10:52,166 You know, your blood test showed evidence 1637 01:10:52,166 --> 01:10:55,500 of both cocaine and heroin in your system? 1638 01:10:55,500 --> 01:10:57,233 If that's what it was, that's what it was. 1639 01:10:57,233 --> 01:10:58,133 I told you they drugged me. 1640 01:10:58,133 --> 01:11:01,133 Yeah, well, that's not all it showed. 1641 01:11:01,133 --> 01:11:02,200 There's also evidence 1642 01:11:02,200 --> 01:11:05,333 of gonococcal urethritis. 1643 01:11:05,333 --> 01:11:06,333 What? 1644 01:11:06,333 --> 01:11:07,734 It's the clap, Nick. 1645 01:11:07,734 --> 01:11:09,767 You have the clap. 1646 01:11:09,767 --> 01:11:12,433 (Kiley) I suppose they gave that to you too, huh? 1647 01:11:12,433 --> 01:11:14,533 No shit, Sherlock; they did. 1648 01:11:14,533 --> 01:11:16,633 (Priscilla) Why don't you come in here 1649 01:11:16,633 --> 01:11:17,433 in my office tomorrow? 1650 01:11:17,433 --> 01:11:19,066 I can have my doctor give you 1651 01:11:19,066 --> 01:11:20,533 some penicillin or whatever. 1652 01:11:20,533 --> 01:11:22,000 Won't be any leaks to the press. 1653 01:11:22,000 --> 01:11:23,533 Yeah, all right. 1654 01:11:23,533 --> 01:11:26,066 I'll be there. 1655 01:11:26,066 --> 01:11:28,533 Whoo. 1656 01:11:38,000 --> 01:11:39,867 This woman, 1657 01:11:39,867 --> 01:11:41,967 they brought her in. 1658 01:11:41,967 --> 01:11:44,333 Alice, please believe me. 1659 01:11:44,333 --> 01:11:47,100 Now, I didn't enjoy it. 1660 01:11:47,100 --> 01:11:48,934 I-I-I didn't want her. 1661 01:11:48,934 --> 01:11:50,700 I fought her with every inch of my body. 1662 01:11:50,700 --> 01:11:52,800 Well, if you managed to get the clap, 1663 01:11:52,800 --> 01:11:56,867 I can think of several inches that didn't put up a fight. 1664 01:11:56,867 --> 01:11:58,033 I wanted to spare you. 1665 01:11:58,033 --> 01:12:00,100 You should have spared me from finding out 1666 01:12:00,100 --> 01:12:01,100 that you lied to me. 1667 01:12:01,100 --> 01:12:02,367 I didn't lie to you. 1668 01:12:02,367 --> 01:12:04,400 didn't tell the whole truth. 1669 01:12:04,400 --> 01:12:06,734 You're such a lawyer. 1670 01:12:09,300 --> 01:12:11,500 Alice? 1671 01:12:11,500 --> 01:12:12,967 [laughing maniacally] 1672 01:12:12,967 --> 01:12:14,767 [gunshot] 1673 01:12:14,767 --> 01:12:17,567 [dramatic music] 1674 01:12:17,567 --> 01:12:19,700 [flames roaring] 1675 01:12:19,700 --> 01:12:24,300 ♪ ♪ 1676 01:12:24,300 --> 01:12:26,033 Made it, Ma! 1677 01:12:26,033 --> 01:12:27,867 Top of the world! 1678 01:12:27,867 --> 01:12:30,300 [explosion] 1679 01:12:30,300 --> 01:12:33,433 Thought you had a bad day, huh? 1680 01:12:34,934 --> 01:12:37,000 [man over TV] Next caller, you're on the air. 1681 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 (Nick) Yeah, yeah. 1682 01:12:38,500 --> 01:12:41,533 I don't know why, but no one seems to know me anymore. 1683 01:12:41,533 --> 01:12:44,100 I mean, I hear them talking on the job. 1684 01:12:44,100 --> 01:12:45,667 I read the newspapers. 1685 01:12:45,667 --> 01:12:47,633 I hear you on the idiot box, 1686 01:12:47,633 --> 01:12:49,934 but I don't know who the hell they're talking about. 1687 01:12:49,934 --> 01:12:51,300 It can't be me. 1688 01:12:51,300 --> 01:12:54,800 I'm--I'm a husband. 1689 01:12:54,800 --> 01:12:56,700 I'm a father. 1690 01:12:56,700 --> 01:12:59,600 I'm a provider, see? 1691 01:12:59,600 --> 01:13:07,533 I'm a husband who hasn't had dinner with his wife at home 1692 01:13:07,533 --> 01:13:08,867 for six months. 1693 01:13:08,867 --> 01:13:11,867 I'm a father who hasn't been with his kids 1694 01:13:11,867 --> 01:13:13,600 for their last birthday party. 1695 01:13:13,600 --> 01:13:17,100 My parents, they live 15 miles away from me, 1696 01:13:17,100 --> 01:13:19,734 and I haven't been over to their house in over@B year. 1697 01:13:19,734 --> 01:13:24,900 I cut deals with scum for a living. 1698 01:13:24,900 --> 01:13:27,300 I try to pretend it doesn't rub off on me. 1699 01:13:27,300 --> 01:13:28,967 I guess what I'm saying to you, Doc, 1700 01:13:28,967 --> 01:13:31,433 is that I thought I wanted my life back, 1701 01:13:31,433 --> 01:13:32,834 but I don't want it. 1702 01:13:32,834 --> 01:13:36,367 [over speaker] I want a new life. 1703 01:13:36,367 --> 01:13:40,300 I mean, can anybody understand that? 1704 01:13:40,300 --> 01:13:41,934 I understand it, Nick. 1705 01:13:41,934 --> 01:13:44,533 Can you understand that? 1706 01:13:44,533 --> 01:13:47,200 I understand it. 1707 01:13:47,200 --> 01:13:49,367 [groans] 1708 01:13:49,367 --> 01:13:52,567 Yeah, lock him up. 1709 01:13:55,934 --> 01:13:58,867 [static hissing] 1710 01:13:58,867 --> 01:14:01,700 [soft ominous music] 1711 01:14:01,700 --> 01:14:08,767 ♪ ♪ 1712 01:14:08,767 --> 01:14:11,000 [exhales] 1713 01:14:15,767 --> 01:14:18,567 Honey? 1714 01:14:21,033 --> 01:14:23,900 [eerie music] 1715 01:14:23,900 --> 01:14:32,200 ♪ ♪ 1716 01:14:38,033 --> 01:14:40,533 [Nick gasping] 1717 01:14:47,567 --> 01:14:48,667 No. 1718 01:14:48,667 --> 01:14:51,533 [gasping and grunting] 1719 01:14:51,533 --> 01:14:55,867 ♪ ♪ 1720 01:14:55,867 --> 01:14:58,400 [suspenseful music] 1721 01:14:58,400 --> 01:15:02,967 ♪ ♪ 1722 01:15:02,967 --> 01:15:05,867 [eerie music] 1723 01:15:05,867 --> 01:15:11,166 ♪ ♪ 1724 01:15:11,166 --> 01:15:14,066 [suspenseful music returns] 1725 01:15:14,066 --> 01:15:22,333 ♪ ♪ 1726 01:15:37,467 --> 01:15:39,767 [children laughing] 1727 01:15:39,767 --> 01:15:42,700 [lively instrumental music] 1728 01:15:42,700 --> 01:15:44,100 ♪ ♪ 1729 01:15:44,100 --> 01:15:47,667 [suspenseful music] 1730 01:15:47,667 --> 01:15:50,867 ♪ ♪ 1731 01:15:50,867 --> 01:15:53,033 [panting] 1732 01:16:09,433 --> 01:16:09,467 [grunts] 1733 01:16:10,567 --> 01:16:11,567 thud! 1734 01:16:11,567 --> 01:16:12,567 Daddy? 1735 01:16:12,567 --> 01:16:13,867 Freeze, Blake, don't move! 1736 01:16:13,867 --> 01:16:14,667 [children screaming] 1737 01:16:14,667 --> 01:16:16,266 Keep 'em where I can see 'em. 1738 01:16:16,266 --> 01:16:18,266 Don't move! Shut up! [man screaming] 1739 01:16:18,266 --> 01:16:19,467 Shut up! Turn over slow. 1740 01:16:19,467 --> 01:16:21,867 Don't shoot. Please, don't shoot. 1741 01:16:21,867 --> 01:16:22,867 I'm just a clown. 1742 01:16:22,867 --> 01:16:24,100 Look, ha, ha. 1743 01:16:24,100 --> 01:16:25,700 Don't shoot me. (Alice) Nick? 1744 01:16:25,700 --> 01:16:26,834 What are you doing? 1745 01:16:26,834 --> 01:16:28,100 (woman) Children, 1746 01:16:28,100 --> 01:16:29,100 get off the stage. 1747 01:16:29,100 --> 01:16:30,000 Get off the stage. 1748 01:16:30,000 --> 01:16:31,700 I can explain this. I can explain. 1749 01:16:31,700 --> 01:16:33,367 I just-- 1750 01:16:33,367 --> 01:16:35,867 (Priscilla) You had cocaine and heroin in your system. 1751 01:16:35,867 --> 01:16:37,367 Your closest associate had $10,000 1752 01:16:37,367 --> 01:16:39,266 in his possession before he died-- 1753 01:16:39,266 --> 01:16:40,700 in fucking drag. 1754 01:16:40,700 --> 01:16:41,834 And you have been linked 1755 01:16:41,834 --> 01:16:43,500 to the disappearance of that money 1756 01:16:43,500 --> 01:16:44,567 and child pornography. 1757 01:16:44,567 --> 01:16:47,000 And now among the children you traumatized 1758 01:16:47,000 --> 01:16:49,300 by beating up Bozo were the daughters 1759 01:16:49,300 --> 01:16:50,567 of the head of City General, 1760 01:16:50,567 --> 01:16:52,433 the president of Northeastern Airlines, 1761 01:16:52,433 --> 01:16:54,233 and a congresswoman from the West Side. 1762 01:16:54,233 --> 01:16:55,800 Thank you very much. 1763 01:16:55,800 --> 01:16:57,667 (Nick) Was there a congresswoman there? 1764 01:16:57,667 --> 01:16:58,900 Was she there? 1765 01:16:58,900 --> 01:17:00,900 Jesus Christ, she sold her videotape of you 1766 01:17:00,900 --> 01:17:01,834 to Channel 9. 1767 01:17:01,834 --> 01:17:03,133 See, that's it, videotape. 1768 01:17:03,133 --> 01:17:07,533 Exhibit fucking A, ladies and gentlemen. 1769 01:17:07,533 --> 01:17:09,000 You think I'm crazy. 1770 01:17:09,000 --> 01:17:09,900 You think I'm crazy? 1771 01:17:09,900 --> 01:17:11,266 Yeah, I'm fucking crazy. 1772 01:17:11,266 --> 01:17:14,066 That's why I went back home: to get this tape. 1773 01:17:14,066 --> 01:17:17,433 See, that son of a bitch-- you know what he did? 1774 01:17:17,433 --> 01:17:19,600 He had a fucking axe standing over my-- 1775 01:17:19,600 --> 01:17:21,700 no, I'm not even going to tell you about it. 1776 01:17:21,700 --> 01:17:22,633 Just watch the tape. 1777 01:17:22,633 --> 01:17:24,667 Bingo, proof. [moaning] 1778 01:17:24,667 --> 01:17:26,767 [over TV] So you up for the house special? 1779 01:17:26,767 --> 01:17:29,300 [Nick over TV] I'm the assistant district attorney, 1780 01:17:29,300 --> 01:17:31,200 so you're going to have to follow my orders. 1781 01:17:31,200 --> 01:17:32,800 Wait, we gotta rewind this thing. 1782 01:17:32,800 --> 01:17:34,600 It's not the tape I saw, I swear to you. 1783 01:17:34,600 --> 01:17:35,667 That is not the tape. 1784 01:17:35,667 --> 01:17:38,100 That is not the girl who gave me the clap. 1785 01:17:38,100 --> 01:17:39,266 No, all right, all right. 1786 01:17:39,266 --> 01:17:40,400 I retract that statement. 1787 01:17:40,400 --> 01:17:42,133 That is the girl who gave me the clap, 1788 01:17:42,133 --> 01:17:43,333 but that's not her voice. 1789 01:17:43,333 --> 01:17:44,200 That's not her voice. 1790 01:17:44,200 --> 01:17:45,667 That is not what she said to me. 1791 01:17:45,667 --> 01:17:47,500 That is not what I-- no, that's what I said. 1792 01:17:47,500 --> 01:17:48,600 (Priscilla) Nick? Nick? 1793 01:17:48,600 --> 01:17:50,867 I did say that to her, but she did not say that. 1794 01:17:50,867 --> 01:17:52,500 I want you examined by a psychiatrist. 1795 01:17:52,500 --> 01:17:55,367 You ought to check out Channel 6. 1796 01:17:55,367 --> 01:17:57,834 Phones are already ringing. 1797 01:17:57,834 --> 01:18:00,567 [Gail over TV] A startling development in the ongoing case 1798 01:18:00,567 --> 01:18:01,967 of scandal and alleged malfeasance 1799 01:18:01,967 --> 01:18:04,867 involving Assistant D.A. Nicholas Styles. 1800 01:18:04,867 --> 01:18:07,400 We caution our viewers that the following material 1801 01:18:07,400 --> 01:18:09,934 may be offensive, and it is not suitable for children. 1802 01:18:09,934 --> 01:18:11,400 (Nick) You see? You see? 1803 01:18:11,400 --> 01:18:13,033 For Christ sake, it's Blake. 1804 01:18:13,033 --> 01:18:14,333 It's a fucking conspiracy. 1805 01:18:14,333 --> 01:18:15,700 It's not like the AIDS thing, 1806 01:18:15,700 --> 01:18:16,967 the AIDS virus and everything. 1807 01:18:16,967 --> 01:18:18,400 It's not like that. 1808 01:18:18,400 --> 01:18:20,166 It's like the water in the pool, right? 1809 01:18:20,166 --> 01:18:21,667 There's water in the pool, right? 1810 01:18:21,667 --> 01:18:23,734 No, no, there's no water in the pool. 1811 01:18:23,734 --> 01:18:24,800 I get there, he drugs me up. 1812 01:18:24,800 --> 01:18:26,333 There's no water in the pool. 1813 01:18:26,333 --> 01:18:27,934 I take everybody back, what is there? 1814 01:18:27,934 --> 01:18:29,200 There's water in the pool. 1815 01:18:29,200 --> 01:18:30,200 It's up this high. 1816 01:18:30,200 --> 01:18:31,700 Okay, all right, all right. 1817 01:18:31,700 --> 01:18:32,700 Appreciate this, now. 1818 01:18:32,700 --> 01:18:34,333 All right, so I'm guilty, right? 1819 01:18:34,333 --> 01:18:35,700 Let's say I'm guilty. 1820 01:18:35,700 --> 01:18:37,867 I'm not even guilty, but let's say I'm guilty. 1821 01:18:37,867 --> 01:18:39,800 If I'm guilty, then why would I have two tapes? 1822 01:18:39,800 --> 01:18:42,500 I wouldn't have two tapes, because I didn't have two tapes, 1823 01:18:42,500 --> 01:18:44,300 one to go to Channel 6, because it's not me; 1824 01:18:44,300 --> 01:18:45,834 it's Earl Talbott Blake! 1825 01:18:45,834 --> 01:18:49,934 Blake is dead. 1826 01:18:49,934 --> 01:18:51,734 And you, Nick, 1827 01:18:51,734 --> 01:18:54,166 are suspended. 1828 01:18:58,667 --> 01:18:59,734 [grunts] 1829 01:18:59,734 --> 01:19:02,066 Hey, hey, hey. 1830 01:19:02,066 --> 01:19:03,834 Jesus, I'm sorry, Larry. 1831 01:19:03,834 --> 01:19:04,767 What? 1832 01:19:04,767 --> 01:19:06,900 Listen to me. 1833 01:19:06,900 --> 01:19:09,700 You think I'm going out of my mind? 1834 01:19:09,700 --> 01:19:13,066 No more than usual, no. 1835 01:19:13,066 --> 01:19:15,300 I do want you to take a nice deep breath 1836 01:19:15,300 --> 01:19:16,934 before I show you what I got. 1837 01:19:16,934 --> 01:19:20,033 I contacted the state prison and talked to them about Blake. 1838 01:19:20,033 --> 01:19:20,967 As you could imagine, 1839 01:19:20,967 --> 01:19:22,700 he was not exactly a model prisoner. 1840 01:19:22,700 --> 01:19:25,734 Now the best part: Blake's personal property. 1841 01:19:25,734 --> 01:19:27,700 Don't ask how it got in the back of my car. 1842 01:19:27,700 --> 01:19:31,400 Look at this shit. 1843 01:19:31,400 --> 01:19:33,367 This guy needs a wake-up call 1844 01:19:33,367 --> 01:19:35,800 from the planet Earth. 1845 01:19:35,800 --> 01:19:37,834 Oh, my God. 1846 01:19:37,834 --> 01:19:40,400 (Larry) Now, I talked to a local white supremacist 1847 01:19:40,400 --> 01:19:41,633 that we popped a while back. 1848 01:19:41,633 --> 01:19:43,867 I promised him a fresh white sheet, 1849 01:19:43,867 --> 01:19:44,900 and he spilled his guts. 1850 01:19:44,900 --> 01:19:47,133 It seems somebody ordered some phony passport 1851 01:19:47,133 --> 01:19:48,900 and two hot tickets out of the country. 1852 01:19:48,900 --> 01:19:50,600 They're supposed to be picked up tonight 1853 01:19:50,600 --> 01:19:52,233 at this bookstore that's actually 1854 01:19:52,233 --> 01:19:53,400 an Aryan Brotherhood front. 1855 01:19:53,400 --> 01:19:55,767 Now, Nick Styles, for the keys to a brand-new car, 1856 01:19:55,767 --> 01:19:57,400 guess who's picking up the tickets? 1857 01:19:57,400 --> 01:19:59,633 [grunts] 1858 01:19:59,633 --> 01:20:00,867 (man) Hey, I got rights. 1859 01:20:00,867 --> 01:20:03,066 You can't do this. 1860 01:20:03,066 --> 01:20:05,266 Don't point your finger at me. 1861 01:20:05,266 --> 01:20:06,333 It's not nice. 1862 01:20:08,834 --> 01:20:09,900 Hey, you're the D.A. 1863 01:20:09,900 --> 01:20:11,533 (Nick) Wrong. 1864 01:20:11,533 --> 01:20:12,934 They fired me. 1865 01:20:12,934 --> 01:20:14,200 As a private citizen, 1866 01:20:14,200 --> 01:20:15,967 I can kick anybody's ass I want. 1867 01:20:15,967 --> 01:20:17,600 Hey, you're a cop. 1868 01:20:17,600 --> 01:20:19,100 Now, you help me. 1869 01:20:19,100 --> 01:20:21,066 Sorry, mein Fuehrer, I'm off duty. 1870 01:20:21,066 --> 01:20:23,467 [groans in pain] 1871 01:20:23,467 --> 01:20:26,200 All right, all right, okay, it's true. 1872 01:20:26,200 --> 01:20:28,033 They--they ordered two passports. 1873 01:20:28,033 --> 01:20:29,367 Who? 1874 01:20:29,367 --> 01:20:30,967 Was it Blake? 1875 01:20:30,967 --> 01:20:31,934 Huh? 1876 01:20:31,934 --> 01:20:34,100 Was it Earl Talbott Blake? 1877 01:20:34,100 --> 01:20:35,567 I don't know who it was. 1878 01:20:35,567 --> 01:20:37,600 I was going to do the names when they got here. 1879 01:20:37,600 --> 01:20:41,000 (Larry) It's Kim. 1880 01:20:41,000 --> 01:20:43,533 [suspenseful music] 1881 01:20:43,533 --> 01:20:44,667 Stop, you fuck! 1882 01:20:49,800 --> 01:20:51,600 You're pissing me off. 1883 01:20:52,367 --> 01:20:53,166 Halt! [gunshot] 1884 01:20:53,166 --> 01:20:54,633 Where are you going, tough guy? 1885 01:20:54,633 --> 01:20:57,467 [gunshots] 1886 01:20:57,467 --> 01:20:58,700 Larry! 1887 01:21:02,266 --> 01:21:03,300 Larry? 1888 01:21:03,300 --> 01:21:04,633 Hey, Nick? 1889 01:21:04,633 --> 01:21:06,367 Catch. 1890 01:21:06,367 --> 01:21:07,734 Oh. 1891 01:21:07,734 --> 01:21:10,633 Your prints all over a smoking gun-- 1892 01:21:10,633 --> 01:21:12,734 instead of mine, ha. 1893 01:21:12,734 --> 01:21:15,600 [suspenseful music] 1894 01:21:15,600 --> 01:21:18,800 [gunshots] 1895 01:21:21,500 --> 01:21:23,066 See you in court, counselor! 1896 01:21:25,800 --> 01:21:26,800 Nick. 1897 01:21:26,800 --> 01:21:28,000 Larry? 1898 01:21:28,000 --> 01:21:29,934 You were right about Blake, partner. 1899 01:21:29,934 --> 01:21:32,400 He had to be alive, right? 1900 01:21:32,400 --> 01:21:34,533 Otherwise, how could he kill me? 1901 01:21:34,533 --> 01:21:36,333 [grunts softly] 1902 01:21:36,333 --> 01:21:40,767 [ominous music] 1903 01:21:40,767 --> 01:21:43,033 [thunder crackles] 1904 01:21:43,033 --> 01:21:47,567 ♪ ♪ 1905 01:21:47,567 --> 01:21:50,834 [sirens blaring] 1906 01:22:01,300 --> 01:22:06,133 It's your boy. 1907 01:22:06,133 --> 01:22:07,533 What's up? 1908 01:22:07,533 --> 01:22:09,567 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, man. 1909 01:22:09,567 --> 01:22:13,166 Whoa, whoa, chill out, man. 1910 01:22:13,166 --> 01:22:16,600 Man, you're trippin', motherfucker. 1911 01:22:16,600 --> 01:22:18,867 You wanna do what? 1912 01:22:18,867 --> 01:22:22,500 Motherfucker's gone crazy, man. 1913 01:22:22,500 --> 01:22:24,900 Alice? 1914 01:22:24,900 --> 01:22:26,100 (Alice) Nick, thank God. 1915 01:22:26,100 --> 01:22:27,400 We didn't know what to think. 1916 01:22:27,400 --> 01:22:28,633 (Nick) Listen. Listen to me. 1917 01:22:28,633 --> 01:22:29,867 I got no time to explain. 1918 01:22:29,867 --> 01:22:30,967 Get dressed. 1919 01:22:30,967 --> 01:22:32,166 No, no, don't get dressed. 1920 01:22:32,166 --> 01:22:34,033 Just get some clothes for the kids, all right? 1921 01:22:34,033 --> 01:22:34,934 Nick? Just do it. 1922 01:22:34,934 --> 01:22:37,133 I don't even see the climbing gear. 1923 01:22:37,133 --> 01:22:38,066 What are you doing? 1924 01:22:38,066 --> 01:22:39,500 (Lisa) Daddy? 1925 01:22:39,500 --> 01:22:41,500 Nick, you're scaring the children. 1926 01:22:41,500 --> 01:22:42,600 [girls crying] 1927 01:22:42,600 --> 01:22:44,867 Get my brown hiking boots and my leather gloves, 1928 01:22:44,867 --> 01:22:47,100 the insulated ones. 1929 01:22:47,100 --> 01:22:48,200 Nick? 1930 01:22:48,200 --> 01:22:50,400 Just do what I say, Alice! 1931 01:22:50,400 --> 01:22:51,633 All right, I'm sorry. 1932 01:22:51,633 --> 01:22:52,867 Listen to me. Listen to me. 1933 01:22:52,867 --> 01:22:54,900 Now, we're all in danger, not from me, though. 1934 01:22:54,900 --> 01:22:56,767 I swear to you I am the same man you married. 1935 01:22:56,767 --> 01:22:57,867 Not lately. 1936 01:22:57,867 --> 01:22:58,667 Girls, wait here. 1937 01:22:58,667 --> 01:23:00,533 Mommy will be right back. 1938 01:23:00,533 --> 01:23:04,200 All right, flares, flares. 1939 01:23:04,200 --> 01:23:07,133 [suspenseful music] 1940 01:23:07,133 --> 01:23:11,800 ♪ ♪ 1941 01:23:11,800 --> 01:23:12,934 Lipstick. 1942 01:23:12,934 --> 01:23:13,934 Lipstick. 1943 01:23:13,934 --> 01:23:15,734 [man over TV] We interrupt this program 1944 01:23:15,734 --> 01:23:17,400 to bring you a News 10 special report. 1945 01:23:17,400 --> 01:23:18,834 We now go live to James Ishida. 1946 01:23:18,834 --> 01:23:20,333 (Alice) Honey, we have to go now. 1947 01:23:20,333 --> 01:23:21,934 Please put your coat on. 1948 01:23:21,934 --> 01:23:24,834 [Ishida over TV] This is James Ishida with a News 9 update 1949 01:23:24,834 --> 01:23:27,166 on suspended district attorney, Nicholas Styles. 1950 01:23:27,166 --> 01:23:28,734 According to police authorities, 1951 01:23:28,734 --> 01:23:31,000 they have just discovered the body of detective-- 1952 01:23:31,000 --> 01:23:32,033 crash! 1953 01:23:32,033 --> 01:23:33,300 Listen, 1954 01:23:33,300 --> 01:23:36,333 I'm innocent, and I'm perfectly sane. 1955 01:23:36,333 --> 01:23:37,333 Get in the car. 1956 01:23:37,333 --> 01:23:40,567 [helicopter whirring] 1957 01:23:42,734 --> 01:23:43,734 (Nick) Trust me, baby. 1958 01:23:43,734 --> 01:23:45,333 You got nothing to worry about. 1959 01:23:45,333 --> 01:23:47,300 You'll be safe where they're taking you. 1960 01:23:47,300 --> 01:23:49,834 (Alice) I can't believe you want me and your children 1961 01:23:49,834 --> 01:23:51,066 here with these people. 1962 01:23:51,066 --> 01:23:53,533 You'll be safer with them than you are with the police. 1963 01:23:53,533 --> 01:23:55,934 Trust me. Don't even worry about it, Ms. Styles. 1964 01:23:55,934 --> 01:23:57,367 You know, the feeling is mutual. 1965 01:23:57,367 --> 01:23:59,533 My homeboy didn't turn out exactly how I hoped, 1966 01:23:59,533 --> 01:24:01,834 but his monotonous honesty at least is predictable. 1967 01:24:01,834 --> 01:24:03,266 If something happens to my man, 1968 01:24:03,266 --> 01:24:05,500 I don't know who the fuck's going to take his place. 1969 01:24:05,500 --> 01:24:07,133 You gonna be cool here. 1970 01:24:07,133 --> 01:24:09,100 Yo, RC, take care of these lovely ladies, 1971 01:24:09,100 --> 01:24:10,433 and guard 'em with your life. 1972 01:24:10,433 --> 01:24:11,567 You bet. 1973 01:24:13,100 --> 01:24:14,433 (RC) Come on, I got you. 1974 01:24:14,433 --> 01:24:16,100 Mommy, don't leave us. 1975 01:24:16,100 --> 01:24:17,000 I don't wanna go. 1976 01:24:17,000 --> 01:24:18,800 Let her go. 1977 01:24:18,800 --> 01:24:19,867 (RC) I got you guys. 1978 01:24:19,867 --> 01:24:20,900 Let's go. 1979 01:24:20,900 --> 01:24:21,967 Listen to me. 1980 01:24:21,967 --> 01:24:24,400 You were right before. 1981 01:24:24,400 --> 01:24:27,233 I should have trusted you with everything. 1982 01:24:27,233 --> 01:24:29,367 But now you gotta trust me with everything too. 1983 01:24:29,367 --> 01:24:31,333 Now, if you don't love me, tell me right now, 1984 01:24:31,333 --> 01:24:33,500 because I'm fighting for what used to be my life, 1985 01:24:33,500 --> 01:24:34,867 and you were all of it. 1986 01:24:34,867 --> 01:24:37,700 Are you with me? 1987 01:24:37,700 --> 01:24:39,734 [whispers] Yes. 1988 01:24:39,734 --> 01:24:41,133 Do you love me? 1989 01:24:41,133 --> 01:24:43,200 Yes. 1990 01:24:43,200 --> 01:24:46,066 [soft music] 1991 01:24:46,066 --> 01:24:54,333 ♪ ♪ 1992 01:24:55,633 --> 01:24:57,667 Don't let nothing happen to my little girls. 1993 01:24:57,667 --> 01:24:59,333 Yo, man, if you don't trust me, 1994 01:24:59,333 --> 01:25:01,200 at least trust my mean streak, homeboy. 1995 01:25:01,200 --> 01:25:03,600 Helping you, I get to mind-fuck the police, the mayor, 1996 01:25:03,600 --> 01:25:05,500 and the fire department in one shot. 1997 01:25:05,500 --> 01:25:06,533 You know what I'm saying? 1998 01:25:06,533 --> 01:25:08,166 You got everybody in place? 1999 01:25:08,166 --> 01:25:09,266 The place is tight, boy. 2000 01:25:09,266 --> 01:25:10,800 It got more locks than a jailhouse. 2001 01:25:10,800 --> 01:25:12,600 Everybody knows their instructions? 2002 01:25:12,600 --> 01:25:13,734 It's cool. It's hooked up. 2003 01:25:13,734 --> 01:25:14,800 What about the phones? 2004 01:25:14,800 --> 01:25:18,200 Look, baby, urban technology. 2005 01:25:18,200 --> 01:25:20,066 It's funny, though. 2006 01:25:20,066 --> 01:25:21,233 What? 2007 01:25:21,233 --> 01:25:24,934 You always told me I was gonna be leaving here. 2008 01:25:24,934 --> 01:25:26,400 Tend to your business, man. 2009 01:25:26,400 --> 01:25:29,333 [driving synthesized music] 2010 01:25:29,333 --> 01:25:33,700 ♪ ♪ 2011 01:25:33,700 --> 01:25:42,533 (man) ♪ So you want to be free? ♪ 2012 01:25:42,533 --> 01:25:46,166 ♪ Live a life-- ♪ ♪ 2013 01:25:46,166 --> 01:25:48,233 (man) What's happening, baby? 2014 01:25:48,233 --> 01:25:51,033 [crowd chattering] 2015 01:25:51,033 --> 01:25:52,967 (Kim) Beautiful place, isn't it? 2016 01:25:52,967 --> 01:25:54,066 A fucking freak show. 2017 01:25:54,066 --> 01:25:55,066 I agree. 2018 01:25:55,066 --> 01:25:56,300 I agree; It's disgusting. 2019 01:25:56,300 --> 01:25:58,133 Johnny, two double whiskeys, all right? 2020 01:25:58,133 --> 01:25:59,166 Come on. 2021 01:25:59,166 --> 01:26:00,166 They call that art? 2022 01:26:00,166 --> 01:26:01,600 That's not art. 2023 01:26:01,600 --> 01:26:03,767 Art is how you single-handedly deconstructed 2024 01:26:03,767 --> 01:26:04,734 Nick Styles' life. 2025 01:26:04,734 --> 01:26:06,000 I mean, it was brilliant. 2026 01:26:06,000 --> 01:26:07,433 It was like the Sistine Chapel. 2027 01:26:07,433 --> 01:26:08,967 I mean, I was proud to be involved. 2028 01:26:08,967 --> 01:26:10,333 It was like you were the artist, 2029 01:26:10,333 --> 01:26:13,567 and I was your assistant/patron/aide/helper. 2030 01:26:13,567 --> 01:26:14,734 I mean, we were a team. 2031 01:26:14,734 --> 01:26:16,066 But when police arrived 2032 01:26:16,066 --> 01:26:18,233 at the former assistant district attorney's home, 2033 01:26:18,233 --> 01:26:19,734 they found the door wide open 2034 01:26:19,734 --> 01:26:21,467 and no sign of the accused killer or his family. 2035 01:26:21,467 --> 01:26:23,567 (Kim) We're going to be in New Zealand 2036 01:26:23,567 --> 01:26:24,600 with real white men 2037 01:26:24,600 --> 01:26:26,200 because of you, Earl Talbott Blake. 2038 01:26:26,200 --> 01:26:28,200 Mind of a steel trap, body like a Greek god. 2039 01:26:28,200 --> 01:26:29,734 Will you shut up? 2040 01:26:29,734 --> 01:26:33,633 [dance music playing over radio] 2041 01:26:33,633 --> 01:26:37,367 I want to hear the moment he's arrested. 2042 01:26:37,367 --> 01:26:40,100 I want to see his face in the light of those cameras, 2043 01:26:40,100 --> 01:26:44,500 his hands when they put the cuffs on. 2044 01:26:44,500 --> 01:26:46,133 That's when it'll be over, 2045 01:26:46,133 --> 01:26:48,834 when it'll be... 2046 01:26:48,834 --> 01:26:51,867 complete. 2047 01:26:51,867 --> 01:26:53,300 Just one moment. 2048 01:26:53,300 --> 01:26:54,967 We have just received new information 2049 01:26:54,967 --> 01:26:56,333 on the Nick Styles story. 2050 01:26:56,333 --> 01:26:57,967 Gail, what can you tell us? 2051 01:26:57,967 --> 01:27:00,800 (Gail) It's quite a tense situation here. 2052 01:27:00,800 --> 01:27:03,100 Assistant D.A. Nicholas Styles is on the roof 2053 01:27:03,100 --> 01:27:04,633 of the building behind me. 2054 01:27:04,633 --> 01:27:07,867 He is apparently deranged and threatening to jump. 2055 01:27:07,867 --> 01:27:10,166 Styles is wanted for questioning 2056 01:27:10,166 --> 01:27:12,700 in the murder of Officer Larry Doyle, 2057 01:27:12,700 --> 01:27:13,967 whose bullet-ridden body-- 2058 01:27:13,967 --> 01:27:16,500 (Kim) Johnny, I'll see you later, all right? 2059 01:27:16,500 --> 01:27:18,533 Ha, you hear me out there? 2060 01:27:18,533 --> 01:27:19,800 [over P.A.] How do I look? 2061 01:27:19,800 --> 01:27:21,500 Do I look good, huh? 2062 01:27:21,500 --> 01:27:24,033 I gotta look good on TV. 2063 01:27:24,033 --> 01:27:25,133 We're live. 2064 01:27:25,133 --> 01:27:26,600 Hey, quiet down. Quiet down. 2065 01:27:26,600 --> 01:27:27,734 Here we go. Here we go. 2066 01:27:27,734 --> 01:27:29,633 Ladies and gent-- oh, wait, countdown. 2067 01:27:29,633 --> 01:27:31,100 Three, two, one. 2068 01:27:31,100 --> 01:27:34,900 Ladies and gentlemen, live from Los Angeles, 2069 01:27:34,900 --> 01:27:38,200 it's the Nick Styles Show! 2070 01:27:38,200 --> 01:27:40,600 Hey, hey, hey, you saw me live, didn't you? 2071 01:27:40,600 --> 01:27:45,467 Well, you get to see me on TV too. 2072 01:27:45,467 --> 01:27:46,934 They're here. 2073 01:27:46,934 --> 01:27:48,000 Pass the wd. 2074 01:27:48,000 --> 01:27:49,467 [laughing] 2075 01:27:49,467 --> 01:27:51,166 What channel? What channel is it? 2076 01:27:51,166 --> 01:27:54,300 [laughing maniacally] 2077 01:27:54,300 --> 01:27:55,200 Gotta rewind. 2078 01:27:55,200 --> 01:27:56,500 Gotta rewind it. 2079 01:27:56,500 --> 01:27:57,834 Rewind. It's running back. 2080 01:27:57,834 --> 01:27:58,867 Makeup. 2081 01:27:58,867 --> 01:28:00,100 Makeup. 2082 01:28:00,100 --> 01:28:03,967 [eerie music] 2083 01:28:03,967 --> 01:28:05,033 No, Nick. 2084 01:28:05,033 --> 01:28:08,233 [laughing] 2085 01:28:10,033 --> 01:28:11,567 No, you can't. 2086 01:28:11,567 --> 01:28:13,066 What are you doing? 2087 01:28:13,066 --> 01:28:14,233 Oh, let's see. 2088 01:28:14,233 --> 01:28:15,367 Let's see. 2089 01:28:15,367 --> 01:28:16,633 [laughing] 2090 01:28:16,633 --> 01:28:20,166 I mugged Ronald McDonald. 2091 01:28:20,166 --> 01:28:22,667 I robbed my father's church, 2092 01:28:22,667 --> 01:28:26,500 and, oh, oh, oh, I run a child pornography ring too. 2093 01:28:26,500 --> 01:28:29,133 Yeah, I killed my best friend. 2094 01:28:29,133 --> 01:28:30,600 [suspenseful music] 2095 01:28:30,600 --> 01:28:32,533 This one's gonna kill you. 2096 01:28:32,533 --> 01:28:34,633 No, it's not gonna kill you. 2097 01:28:34,633 --> 01:28:36,100 It's gonna kill me. 2098 01:28:36,100 --> 01:28:40,533 (Blake) You can't die. 2099 01:28:40,533 --> 01:28:46,867 You have to live and suffer 2100 01:28:46,867 --> 01:28:49,166 for years and years. 2101 01:28:49,166 --> 01:28:50,467 [muffled scream] 2102 01:28:50,467 --> 01:28:52,300 ♪ ♪ 2103 01:28:52,300 --> 01:28:53,633 Ma? 2104 01:28:55,200 --> 01:28:56,333 I made it! 2105 01:28:56,333 --> 01:28:57,433 No. 2106 01:28:57,433 --> 01:28:59,266 [flare hisses] 2107 01:28:59,266 --> 01:29:01,433 Top of the world! 2108 01:29:01,433 --> 01:29:03,834 No, no. 2109 01:29:03,834 --> 01:29:05,467 [shatters] 2110 01:29:05,467 --> 01:29:07,734 ♪ ♪ 2111 01:29:07,734 --> 01:29:08,900 [laughing] 2112 01:29:08,900 --> 01:29:11,400 [fire roaring] 2113 01:29:13,533 --> 01:29:14,734 No! 2114 01:29:20,166 --> 01:29:23,500 [screaming] 2115 01:29:23,500 --> 01:29:26,700 [explosion] 2116 01:29:27,834 --> 01:29:31,033 [moaning] No. 2117 01:29:31,667 --> 01:29:34,200 Nooooo! 2118 01:29:40,233 --> 01:29:43,500 [flames roaring] 2119 01:29:46,400 --> 01:29:49,333 [all chattering] 2120 01:29:49,333 --> 01:29:51,967 [hose hissing] 2121 01:29:51,967 --> 01:29:54,300 (Gail) You've just witnessed the end of a career 2122 01:29:54,300 --> 01:29:56,200 of a man who was once considered a rising star. 2123 01:29:56,200 --> 01:29:57,233 It can't be true. 2124 01:29:57,233 --> 01:29:59,600 You can't cheat the law. 2125 01:29:59,600 --> 01:30:02,734 You can't cheat me! 2126 01:30:02,734 --> 01:30:05,066 (man) Hey, Blake, here. 2127 01:30:05,066 --> 01:30:06,166 Yo. 2128 01:30:06,166 --> 01:30:08,033 [dramatic music] 2129 01:30:08,033 --> 01:30:09,066 You. 2130 01:30:09,066 --> 01:30:11,367 ♪ ♪ 2131 01:30:11,367 --> 01:30:12,734 You Earl Talbott Blake? 2132 01:30:12,734 --> 01:30:15,000 You don't know me. 2133 01:30:15,000 --> 01:30:18,166 Phone for you. 2134 01:30:20,000 --> 01:30:22,967 [Odessa over phone] Yo, you messed with the wrong man, motherfucker. 2135 01:30:22,967 --> 01:30:24,600 Who is this? What's going on? 2136 01:30:24,600 --> 01:30:26,600 He's got some friends that don't like that shit. 2137 01:30:26,600 --> 01:30:28,300 You know what I'm saying? 2138 01:30:28,300 --> 01:30:30,633 Now, you tried to take away my homeboy's dreams. 2139 01:30:30,633 --> 01:30:32,734 Now you're the one with the nightmares. 2140 01:30:32,734 --> 01:30:34,967 You wanna find out who really got the power? 2141 01:30:34,967 --> 01:30:38,500 Bring your punk ass to the tower. 2142 01:30:38,500 --> 01:30:41,467 [suspenseful music] 2143 01:30:41,467 --> 01:30:45,200 ♪ ♪ 2144 01:30:45,200 --> 01:30:47,300 Yo, y'all, clear the streets. 2145 01:30:47,300 --> 01:30:48,867 Keep the cops occupied. 2146 01:30:48,867 --> 01:30:50,734 Word. 2147 01:30:50,734 --> 01:30:51,834 Round one. 2148 01:30:51,834 --> 01:30:53,734 [laughs] Ding. 2149 01:30:53,734 --> 01:30:56,567 [ominous music] 2150 01:30:56,567 --> 01:31:02,567 ♪ ♪ 2151 01:31:02,567 --> 01:31:04,433 (Blake) Kim? 2152 01:31:04,433 --> 01:31:06,900 What the fuck is going on? 2153 01:31:06,900 --> 01:31:08,367 It's Styles. 2154 01:31:08,367 --> 01:31:10,533 His friends grabbed me and dragged me here. 2155 01:31:10,533 --> 01:31:12,233 It's impossible. 2156 01:31:12,233 --> 01:31:13,834 Well, I saw. 2157 01:31:13,834 --> 01:31:17,166 I killed his life, and he killed himself. 2158 01:31:17,166 --> 01:31:18,166 You're lying! 2159 01:31:18,166 --> 01:31:19,300 Lying? 2160 01:31:19,300 --> 01:31:21,300 You stupid macho fuck, I can't believe it. 2161 01:31:21,300 --> 01:31:23,266 I can't believe that I've been kissing your ass 2162 01:31:23,266 --> 01:31:25,500 all these fucking years and you're such a shithead. 2163 01:31:25,500 --> 01:31:26,800 You didn't kill his life, 2164 01:31:26,800 --> 01:31:29,000 and you didn't fuck his mind. 2165 01:31:29,000 --> 01:31:29,934 You know what you did? 2166 01:31:29,934 --> 01:31:31,400 You pissed him off. 2167 01:31:31,400 --> 01:31:34,600 You really fucking pissed him off. 2168 01:31:34,600 --> 01:31:36,367 And now you're fucked. 2169 01:31:36,367 --> 01:31:38,333 [gunshots] 2170 01:31:38,333 --> 01:31:42,266 [Nick over loudspeaker] Blake, is that how you treat your friends, huh? 2171 01:31:42,266 --> 01:31:43,533 Hey, I'm glad we're enemies. 2172 01:31:43,533 --> 01:31:45,667 [laughs] 2173 01:31:45,667 --> 01:31:47,166 Blake? Blakie? 2174 01:31:47,166 --> 01:31:51,700 Hey, hey, Blakie, wanna arm wrestle? 2175 01:31:51,700 --> 01:31:52,600 Styles! 2176 01:31:52,600 --> 01:31:54,700 Come on, what do you got to lose? 2177 01:31:54,700 --> 01:31:57,900 Styles, you bastard, where are you? 2178 01:31:57,900 --> 01:32:00,400 [eerie music] 2179 01:32:00,400 --> 01:32:01,900 Right where you put me, Blake: 2180 01:32:01,900 --> 01:32:03,467 on top of the world. 2181 01:32:03,467 --> 01:32:06,633 [gunshots] 2182 01:32:08,266 --> 01:32:09,500 [gun clicks] 2183 01:32:09,500 --> 01:32:12,433 [suspenseful music] 2184 01:32:12,433 --> 01:32:17,667 ♪ ♪ 2185 01:32:17,667 --> 01:32:20,467 [Nick laughing] 2186 01:32:20,467 --> 01:32:23,834 I got it all, Blake: respect, 2187 01:32:23,834 --> 01:32:30,166 power, home, family, foreign coffee, 2188 01:32:30,166 --> 01:32:31,900 CR laser disc... 2189 01:32:34,600 --> 01:32:37,033 all thanks to you, baby. 2190 01:32:37,033 --> 01:32:39,934 [grunting] 2191 01:32:41,300 --> 01:32:42,900 Busting you made me famous. 2192 01:32:42,900 --> 01:32:45,033 But, of course, you already know that, don't you? 2193 01:32:45,033 --> 01:32:49,066 ♪ ♪ 2194 01:32:49,066 --> 01:32:51,934 And all you got was one little headline, huh? 2195 01:32:51,934 --> 01:32:53,900 "Convict dies in escape attempt." 2196 01:32:53,900 --> 01:32:55,700 Huh? 2197 01:32:57,500 --> 01:32:59,767 We're gonna change that, Blake. 2198 01:32:59,767 --> 01:33:01,633 "Convict dies in front of millions." 2199 01:33:01,633 --> 01:33:03,233 ♪ ♪ 2200 01:33:03,233 --> 01:33:05,800 [siren blaring] 2201 01:33:05,800 --> 01:33:08,767 Hear that? That's your public calling. 2202 01:33:08,767 --> 01:33:12,100 [grunting] 2203 01:33:13,867 --> 01:33:16,800 [brakes squeal] 2204 01:33:16,800 --> 01:33:19,700 [indistinct radio chatter] 2205 01:33:19,700 --> 01:33:21,533 [grunting] 2206 01:33:21,533 --> 01:33:23,800 [cuffs clinking] 2207 01:33:23,800 --> 01:33:25,433 Yo, chill, officers. 2208 01:33:25,433 --> 01:33:27,900 We're with the district attorney's assistance club. 2209 01:33:27,900 --> 01:33:29,467 We're assisting the district attorney, 2210 01:33:29,467 --> 01:33:31,000 so don't make me club your ass. 2211 01:33:31,000 --> 01:33:33,934 [suspenseful music] 2212 01:33:33,934 --> 01:33:40,900 ♪ ♪ 2213 01:33:40,900 --> 01:33:43,000 Blake, I should thank you for this, you know? 2214 01:33:43,000 --> 01:33:44,333 Going crazy, 2215 01:33:44,333 --> 01:33:46,000 it's strangely libating, isn't it? 2216 01:33:46,000 --> 01:33:47,100 [growls] 2217 01:33:47,100 --> 01:33:48,133 You better climb, 2218 01:33:48,133 --> 01:33:48,967 you son of a bitch! 2219 01:33:48,967 --> 01:33:51,500 You know, the ancient Hawaiians 2220 01:33:51,500 --> 01:33:53,500 used to sacrifice an animal every time 2221 01:33:53,500 --> 01:33:54,633 they built a new building. 2222 01:33:54,633 --> 01:33:57,467 Oh, I learned that when I took my kids on vacation. 2223 01:33:58,600 --> 01:34:00,333 I got you now. 2224 01:34:00,333 --> 01:34:03,166 [suspenseful music continues] 2225 01:34:03,166 --> 01:34:04,700 ♪ ♪ 2226 01:34:04,700 --> 01:34:05,800 TV people are coming. 2227 01:34:05,800 --> 01:34:06,900 Then let 'em through. 2228 01:34:06,900 --> 01:34:08,166 Don't want 'em to miss the show. 2229 01:34:08,166 --> 01:34:10,233 Come on, let 'em in. 2230 01:34:10,233 --> 01:34:17,333 ♪ ♪ 2231 01:34:17,333 --> 01:34:21,100 (Nick) Anyway, I think a great project like the tower center 2232 01:34:21,100 --> 01:34:23,767 deserves one of those Hawaiian-style sacrifices. 2233 01:34:23,767 --> 01:34:25,133 Don't you? Huh? [grunting] 2234 01:34:25,133 --> 01:34:26,767 But since we don't have one of those 2235 01:34:26,767 --> 01:34:28,000 big, fat, juicy pigs, 2236 01:34:28,000 --> 01:34:30,000 I guess you're just going to have to do, huh? 2237 01:34:30,000 --> 01:34:31,633 [grunting] 2238 01:34:33,367 --> 01:34:35,233 Déjà vu. 2239 01:34:35,233 --> 01:34:36,967 [eerie music] 2240 01:34:36,967 --> 01:34:38,200 [grunting softly] 2241 01:34:39,033 --> 01:34:41,433 Oh, you're gonna cheat? 2242 01:34:41,433 --> 01:34:42,333 You're gonna-- 2243 01:34:42,333 --> 01:34:44,233 [grunting] 2244 01:34:44,233 --> 01:34:47,633 [Nick screaming] 2245 01:34:50,633 --> 01:34:54,166 [groaning in pain] 2246 01:34:55,533 --> 01:34:58,233 (Blake) Where's your big mouth now, lawyer? 2247 01:34:58,233 --> 01:35:00,200 Can't talk with one arm? 2248 01:35:00,200 --> 01:35:02,467 Let's see you fight with one arm. 2249 01:35:02,467 --> 01:35:03,333 clang! 2250 01:35:03,333 --> 01:35:04,734 [grunts] 2251 01:35:04,734 --> 01:35:07,166 [man over loudspeakers] Attention on the towers-- 2252 01:35:07,166 --> 01:35:08,433 [groans in pain] 2253 01:35:08,433 --> 01:35:10,967 That's it, Blake. 2254 01:35:10,967 --> 01:35:12,000 It's an easy climb. 2255 01:35:12,000 --> 01:35:13,867 [man over loudspeaker] 5-1.3. 2256 01:35:13,867 --> 01:35:16,166 Come on, smile for the cameras, Blake. 2257 01:35:16,166 --> 01:35:18,467 You got a nationwide audience watching. 2258 01:35:18,467 --> 01:35:21,233 [chattering] 2259 01:35:22,433 --> 01:35:23,867 (man) Isn't that Earl Talbott Blake? 2260 01:35:23,867 --> 01:35:26,633 I mean, after all, this is your farewell appearance. 2261 01:35:26,633 --> 01:35:28,734 Fuck you! 2262 01:35:28,734 --> 01:35:30,000 ♪ ♪ 2263 01:35:30,000 --> 01:35:32,033 [snapping] 2264 01:35:35,066 --> 01:35:37,000 Man, I ain't dressed for this commando shit. 2265 01:35:37,000 --> 01:35:40,066 [squeaking] 2266 01:35:40,066 --> 01:35:42,300 [man over loudspeaker] Descend at once, 2267 01:35:42,300 --> 01:35:44,000 and surrender yourself for arrest. 2268 01:35:44,000 --> 01:35:45,633 [siren blaring] 2269 01:35:45,633 --> 01:35:46,800 More cops are coming. 2270 01:35:46,800 --> 01:35:48,734 [over speaker] We can't hold 'em off. 2271 01:35:48,734 --> 01:35:49,934 Do what you gotta do, man. 2272 01:35:49,934 --> 01:35:50,900 I'm on another gig. 2273 01:35:50,900 --> 01:35:53,867 [dramatic music] 2274 01:35:53,867 --> 01:35:57,934 ♪ ♪ 2275 01:35:57,934 --> 01:35:59,734 [man over loudspeaker] I say again... 2276 01:35:59,734 --> 01:36:01,000 [helicopter whirring] 2277 01:36:01,000 --> 01:36:04,100 [suspenseful music] 2278 01:36:04,100 --> 01:36:06,600 [grunting] 2279 01:36:06,600 --> 01:36:09,934 [tires screeching] 2280 01:36:09,934 --> 01:36:17,000 ♪ ♪ 2281 01:36:17,000 --> 01:36:20,900 [sirens blaring] 2282 01:36:20,900 --> 01:36:22,467 [talking indistinctly] 2283 01:36:25,700 --> 01:36:27,400 [knife clanging] 2284 01:36:27,400 --> 01:36:29,200 [grunts in pain] 2285 01:36:29,200 --> 01:36:30,533 (Blake) You can't win. 2286 01:36:30,533 --> 01:36:33,433 [woman screaming] 2287 01:36:33,433 --> 01:36:35,533 [chattering] 2288 01:36:35,533 --> 01:36:40,967 ♪ ♪ 2289 01:36:40,967 --> 01:36:42,867 Why don't you give up? 2290 01:36:42,867 --> 01:36:45,800 [stomping] 2291 01:36:45,800 --> 01:36:47,066 clang! 2292 01:36:47,066 --> 01:36:48,066 Odessa! 2293 01:36:48,066 --> 01:36:49,734 Do it! 2294 01:36:49,734 --> 01:36:51,567 (man) You're not clear! 2295 01:36:51,567 --> 01:36:52,767 Don't wait for me. 2296 01:36:52,767 --> 01:36:55,500 [sawing] 2297 01:36:56,367 --> 01:36:57,266 Now! 2298 01:36:57,266 --> 01:37:00,600 [zapping] 2299 01:37:00,600 --> 01:37:08,266 ♪ ♪ 2300 01:37:08,266 --> 01:37:10,433 Told that motherfucker who had the power. 2301 01:37:12,433 --> 01:37:15,600 [screaming] 2302 01:37:17,166 --> 01:37:19,066 splat! 2303 01:37:19,066 --> 01:37:21,166 Ugh. Shit. 2304 01:37:21,166 --> 01:37:24,033 [ominous music] 2305 01:37:24,033 --> 01:37:26,934 You got the point now, don't you, Blake? 2306 01:37:26,934 --> 01:37:30,133 [indistinct radio chatter] 2307 01:37:30,133 --> 01:37:34,133 [crowd chattering] 2308 01:37:37,600 --> 01:37:39,700 (woman) Hurry up! 2309 01:37:39,700 --> 01:37:41,533 Mr. Styles? Mr. Styles? 2310 01:37:41,533 --> 01:37:42,934 Do you have a comment? 2311 01:37:42,934 --> 01:37:45,734 Mr. Styles, are you all right? 2312 01:37:45,734 --> 01:37:48,600 [soft music] 2313 01:37:48,600 --> 01:37:56,900 ♪ ♪ 2314 01:38:02,333 --> 01:38:04,266 [together] Daddy, Daddy, Daddy. 2315 01:38:04,266 --> 01:38:07,000 ♪ ♪ 2316 01:38:07,000 --> 01:38:09,133 Yes. 2317 01:38:09,133 --> 01:38:10,633 [siren blaring] 2318 01:38:10,633 --> 01:38:12,433 Come on. 2319 01:38:14,033 --> 01:38:15,266 Yo, O? 2320 01:38:15,266 --> 01:38:16,834 [upbeat synthesized music] 2321 01:38:16,834 --> 01:38:19,667 We're on the asphalt next Saturday, right? 2322 01:38:19,667 --> 01:38:22,700 ♪ ♪ 2323 01:38:22,700 --> 01:38:24,934 Word. 2324 01:38:24,934 --> 01:38:26,900 (Gail) This is Gail Wallens 2325 01:38:26,900 --> 01:38:28,800 s, reporting live from the twin towe 2326 01:38:29,066 --> 01:38:31,333 where a life-and-death struggle has just concluded, 2327 01:38:31,333 --> 01:38:32,734 a struggle, which, it is now clear, 2328 01:38:32,734 --> 01:38:36,166 was deliberately orchestrated for the police and the media... 2329 01:38:36,166 --> 01:38:37,533 Wait right here. 2330 01:38:37,533 --> 01:38:40,033 By Assistant District Attorney Nicholas Styles. 2331 01:38:40,033 --> 01:38:42,500 An amazing scene here at the famous towers, 2332 01:38:42,500 --> 01:38:44,033 which witnessed the beginning 2333 01:38:44,033 --> 01:38:45,734 of Nick Styles' political career 2334 01:38:45,734 --> 01:38:47,433 and its incredible resurrection 2335 01:38:47,433 --> 01:38:50,266 of this violent and incontestable proof 2336 01:38:50,266 --> 01:38:51,467 of his innocence. 2337 01:38:51,467 --> 01:38:53,200 Now, the death of Earl Talbott Blake 2338 01:38:53,200 --> 01:38:55,066 may signal the-- 2339 01:38:55,066 --> 01:38:57,967 Oh, Mr. Styles, any comments, please? 2340 01:38:57,967 --> 01:39:00,300 Yeah. 2341 01:39:00,300 --> 01:39:01,266 Yeah. 2342 01:39:01,266 --> 01:39:03,367 News at 11? 2343 01:39:03,367 --> 01:39:05,433 Nah. 2344 01:39:05,433 --> 01:39:07,300 click! 2345 01:39:07,300 --> 01:39:08,867 (Gail) Styles, you can't do that. 2346 01:39:08,867 --> 01:39:09,900 We're live. 2347 01:39:09,900 --> 01:39:11,266 (Nick) We're live, huh? 2348 01:39:11,266 --> 01:39:12,300 Good. 2349 01:39:12,300 --> 01:39:14,433 Gail, kiss my ass. 2350 01:39:14,433 --> 01:39:16,934 [gunshot and explosion] 2351 01:39:16,934 --> 01:39:19,667 Copyright: 2004 Home Box Office, Inc. 2352 01:39:19,667 --> 01:39:22,867 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 2353 01:39:22,867 --> 01:39:25,033 ♪ Got sticky sneakers from the blood of a shot cop. ♪ 2354 01:39:25,033 --> 01:39:27,500 ♪ Belt and a club, I'm leaving tracks on the white rug. ♪ 2355 01:39:27,500 --> 01:39:29,767 ♪ Punk tried to riff, and he met double-live slugs. ♪ 2356 01:39:29,767 --> 01:39:31,567 ♪ I ain't the nigger to step to. ♪ 2357 01:39:31,567 --> 01:39:33,900 ♪ I'm catching bodies, and the next one could be you. ♪ 2358 01:39:33,900 --> 01:39:36,300 ♪ Quick on the trigger, yo, I'm a grave digger. ♪ 2359 01:39:36,300 --> 01:39:39,166 ♪ Drop off a a body, and deep six 'em in the river. ♪ 2360 01:39:39,166 --> 01:39:41,100 ♪ A nice talking psychopath. ♪ 2361 01:39:41,100 --> 01:39:43,667 ♪ All cops hunt the black male in a ski mask. ♪ 2362 01:39:43,667 --> 01:39:45,700 ♪ But I'm too damn clever. ♪ 2363 01:39:45,700 --> 01:39:47,734 ♪ Will they ever catch me? ♪ 2364 01:39:47,734 --> 01:39:50,767 ♪ Never, because I operate in and out of state, ♪ 2365 01:39:50,767 --> 01:39:52,900 ♪ move at a quick rate, and never hesitate ♪ 2366 01:39:52,900 --> 01:39:55,767 ♪ to take a chump sucker down. ♪ 2367 01:39:55,767 --> 01:39:58,300 ♪ And my HK, it holds 80 rounds. ♪ 2368 01:39:58,300 --> 01:40:01,633 ♪ So when you move, be careful, and don't play. ♪ 2369 01:40:01,633 --> 01:40:03,233 ♪ And watch for the ricochet. ♪ 2370 01:40:03,233 --> 01:40:04,967 ♪ Suicide; it's a suicide. ♪ 2371 01:40:04,967 --> 01:40:05,734 ♪ Yeah. ♪ 2372 01:40:05,734 --> 01:40:07,533 ♪ Suicide; it's a suicide. ♪ 2373 01:40:07,533 --> 01:40:08,300 ♪ Yeah. ♪ 2374 01:40:08,300 --> 01:40:09,934 ♪ Suicide; it's a suicide. ♪ 2375 01:40:09,934 --> 01:40:10,700 ♪ Yeah. ♪ 2376 01:40:10,700 --> 01:40:11,900 ♪ Suicide; it's a suicide. ♪ 2377 01:40:11,900 --> 01:40:15,100 ♪ So shut up, motherfuckers, as I laid the ink. ♪ 2378 01:40:15,100 --> 01:40:17,266 ♪ When I'm in Detroit, niggers fight in mink. ♪ 2379 01:40:17,266 --> 01:40:19,700 ♪ When I'm in Chicago, motherfuckers get buck wild. ♪ 2380 01:40:19,700 --> 01:40:22,333 ♪ When I'm up in Oakland, niggers rolling in huge piles. ♪ 2381 01:40:22,333 --> 01:40:24,600 ♪ In Atlanta, niggers crash your doors. ♪ 2382 01:40:24,600 --> 01:40:27,066 ♪ When I'm in Philly, it's a sold out tour. ♪ 2383 01:40:27,066 --> 01:40:29,567 ♪ In L.A., I max out real hard. ♪ 2384 01:40:29,567 --> 01:40:31,967 ♪ When I'm in New York, I bill with the Gods. ♪ 2385 01:40:31,967 --> 01:40:34,300 ♪ So don't try to deny me my proper juice. ♪ 2386 01:40:34,300 --> 01:40:37,300 ♪ E cuts the records, and the yellow nigger gets loose. ♪ 2387 01:40:37,300 --> 01:40:39,000 ♪ No static, just much respect. ♪ 2388 01:40:39,000 --> 01:40:41,834 ♪ Truck my Rolex when I cruise the projects. ♪ 2389 01:40:41,834 --> 01:40:44,200 ♪ A fly brother that's hard to figure. ♪ 2390 01:40:44,200 --> 01:40:46,734 ♪ Why I punch hos and I smack up niggers? ♪ 2391 01:40:46,734 --> 01:40:48,900 ♪ Because I'm a pimp and a player. ♪ 2392 01:40:48,900 --> 01:40:50,367 ♪ Sometimes I bum hip-hop. ♪ 2393 01:40:50,367 --> 01:40:51,800 ♪ The other times, Slayer♪ 2394 01:40:51,800 --> 01:40:54,166 ♪ You don't like it, well, stay out of my fucking way. ♪ 2395 01:40:54,166 --> 01:40:56,633 ♪ Duck for the gunshot, and watch to the ricochet. ♪ 2396 01:40:56,633 --> 01:40:58,367 ♪ Suicide; it's a suicide. ♪ 2397 01:40:58,367 --> 01:40:59,133 ♪ Yeah. ♪ 2398 01:40:59,133 --> 01:41:00,900 ♪ Suicide; it's a suicide. ♪ 2399 01:41:00,900 --> 01:41:01,667 ♪ Yeah. ♪ 2400 01:41:01,667 --> 01:41:03,400 ♪ Suicide; it's a suicide. ♪ 2401 01:41:03,400 --> 01:41:05,734 ♪ Yeah. ♪ 2402 01:41:05,734 --> 01:41:08,467 ♪ Niggers want to know about me and the and the L, though. ♪ 2403 01:41:08,467 --> 01:41:10,800 ♪ We squashed that shit with me and him about a year ago. ♪ 2404 01:41:10,800 --> 01:41:13,000 ♪ But there's a new rule starting tonight. ♪ 2405 01:41:13,000 --> 01:41:15,834 ♪ Dis me on a record, see me bite. ♪ 2406 01:41:15,834 --> 01:41:18,100 ♪ 'Cause in a daze, you saw a battle of mics. ♪ 2407 01:41:18,100 --> 01:41:20,700 ♪ Now it's '91; I'm using gauges and flashlights. ♪ 2408 01:41:20,700 --> 01:41:23,200 ♪ Ease back, and don't give me no feedback. ♪ 2409 01:41:23,200 --> 01:41:24,333 ♪ "Yo, Ice cool out." ♪ 2410 01:41:24,333 --> 01:41:26,567 ♪ Yo, fuck that. I'm hot. ♪ 2411 01:41:26,567 --> 01:41:27,934 ♪ I'm putting niggers in cots. ♪ 2412 01:41:27,934 --> 01:41:29,233 ♪ Some get knocked out. ♪ 2413 01:41:29,233 --> 01:41:30,567 ♪ Some just get shot. ♪ 2414 01:41:30,567 --> 01:41:32,500 ♪ Where did I get all the juice I used? ♪ 2415 01:41:32,500 --> 01:41:34,967 ♪ Gotta posse full of brothers with nothing to lose. ♪ 2416 01:41:34,967 --> 01:41:37,333 ♪ Some just got out; some will never. ♪ 2417 01:41:37,333 --> 01:41:38,800 ♪ Some beat the cases, ♪ 2418 01:41:38,800 --> 01:41:40,300 ♪ 'cause their lawyers were clever. ♪ 2419 01:41:40,300 --> 01:41:42,333 ♪ I love 'em all, and they know that's true. ♪ 2420 01:41:42,333 --> 01:41:44,900 ♪ So they won't blink while they doing a punk like you. ♪ 2421 01:41:44,900 --> 01:41:47,066 ♪ Freeze, motherfucker. Get on your knees. ♪ 2422 01:41:47,066 --> 01:41:48,066 ♪ Hands behind your back. ♪ 2423 01:41:48,066 --> 01:41:50,266 ♪ Bow your heads, if you will, please. ♪ 2424 01:41:50,266 --> 01:41:51,166 ♪ I'll swing my axe. ♪ 2425 01:41:51,166 --> 01:41:52,300 ♪ Watch the bodies fall. ♪ 2426 01:41:52,300 --> 01:41:54,600 ♪ Watch your head back off like volleyball. ♪ 2427 01:41:54,600 --> 01:41:56,934 ♪ So all you motherfuckers down with the fly guy, ♪ 2428 01:41:56,934 --> 01:41:58,233 ♪ look me in the face, ♪ 2429 01:41:58,233 --> 01:42:00,066 ♪ like you're strong when you walk by. ♪ 2430 01:42:00,066 --> 01:42:02,000 ♪ And all you punk niggers talking shit, ♪ 2431 01:42:02,000 --> 01:42:03,367 ♪ step to the side. ♪ 2432 01:42:03,367 --> 01:42:05,100 ♪ Bow your head like a bitch; I don't play. ♪ 2433 01:42:05,100 --> 01:42:07,400 ♪ You'll get hit by the ricochet. ♪ 2434 01:42:07,400 --> 01:42:10,033 ♪ You'll get hit by the ricochet. ♪ 2435 01:42:10,033 --> 01:42:12,600 ♪ You'll get hit by the ricochet. ♪ 2436 01:42:12,600 --> 01:42:15,133 ♪ Yeah. ♪ ♪ 2437 01:42:16,900 --> 01:42:19,900 [uplifting music] 2438 01:42:19,900 --> 01:42:28,200 ♪ ♪ 153919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.