All language subtitles for Pachuvum.Athbutha.Vilakkum.(2023 ESUB

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,916 --> 00:02:39,125 [Pachu and the Magic Lamp] ♪ Keep journeying on... Keep marching to the beat ♪ 2 00:02:39,250 --> 00:02:44,500 ♪ Stumble you will, but get back up on your feet ♪ 3 00:02:44,625 --> 00:02:49,666 ♪ The West is yours, and thou are also the East ♪ 4 00:02:49,875 --> 00:02:54,791 ♪ So set while you may, but always rise and repeat ♪ 5 00:02:55,250 --> 00:03:00,125 ♪ This city of dreams implores you stay awake ♪ 6 00:03:00,500 --> 00:03:05,000 ♪ From dawn to dusk, and night to daybreak ♪ 7 00:03:05,125 --> 00:03:06,416 ♪ Let's go, let's go ♪ 8 00:03:10,625 --> 00:03:11,750 ♪ Onward, let's go. ♪ 9 00:03:16,916 --> 00:03:21,791 ♪ On rough roads, the wheel of hope prevails ♪ 10 00:03:22,250 --> 00:03:26,875 ♪ As dreams and desires fuel the world's sails ♪ 11 00:03:32,875 --> 00:03:37,541 ♪ On rough roads, the wheel of hope prevails ♪ 12 00:03:38,250 --> 00:03:42,375 ♪ As dreams and desires fuel the world's sails ♪ 13 00:03:42,500 --> 00:03:48,041 ♪ And when night falls, Let us with fireflies play ♪ 14 00:03:48,125 --> 00:03:53,500 ♪ Illuminate this world and soul within, In radiant display ♪ 15 00:03:53,500 --> 00:03:58,625 ♪ Why not let fireflies light up the night? ♪ 16 00:03:58,666 --> 00:04:04,500 ♪ World and within- sparkling, shining, bright ♪ 17 00:04:04,500 --> 00:04:09,416 ♪ On rough roads, the wheel of hope prevails ♪ 18 00:04:10,000 --> 00:04:14,750 ♪ As dreams and desires fuel the world's sails ♪ 19 00:04:35,875 --> 00:04:40,625 ♪ Forge your own path, and flow along it ♪ 20 00:04:40,875 --> 00:04:46,791 ♪ Winds whisper this in each breath they transmit ♪ 21 00:04:47,666 --> 00:04:52,250 ♪ Where we sow rains today ♪ 22 00:04:53,000 --> 00:04:57,375 ♪ Clouds there will gather someday ♪ 23 00:04:58,416 --> 00:05:03,000 ♪ And dreams that awake eyes conjure ♪ 24 00:05:03,666 --> 00:05:07,750 ♪ Shall also come true then for sure ♪ 25 00:05:07,791 --> 00:05:13,166 ♪ This city's such a wondrous place ♪ 26 00:05:13,291 --> 00:05:15,625 ♪ Where whosoever has dived into its embrace ♪ 27 00:05:15,625 --> 00:05:18,541 ♪ Dived and drowned by its grace; Has crossed over to a new space ♪ 28 00:05:18,625 --> 00:05:23,750 ♪ So when night descends, Why not become fireflies? ♪ 29 00:05:24,166 --> 00:05:29,291 ♪ Illuminate in sparkling brightness, Our minds and the skies? ♪ 30 00:05:29,291 --> 00:05:34,291 ♪ Why not let fireflies light up the night? ♪ 31 00:05:34,625 --> 00:05:40,625 ♪ World and within- sparkling, shining, bright ♪ 32 00:05:40,625 --> 00:05:45,375 ♪ On rough roads, the wheel of hope prevails ♪ 33 00:05:46,041 --> 00:05:50,625 ♪ As dreams and desires fuel the world's sails ♪ 34 00:05:51,291 --> 00:05:55,916 ♪ Keep journeying on... Keep marching to the beat ♪ 35 00:05:56,625 --> 00:06:01,416 ♪ Stumble you will, but get back up on your feet ♪ 36 00:06:02,000 --> 00:06:06,625 ♪ The West is yours, and thou are also the East ♪ 37 00:06:07,250 --> 00:06:11,916 ♪ So set while you may, but always rise and repeat ♪ 38 00:06:18,500 --> 00:06:19,666 [Malayala Manorama, Mumbai Edition] 39 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 Pachu! 40 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 My baby! 41 00:06:22,541 --> 00:06:24,375 You're Mom's sweetheart right? 42 00:06:24,750 --> 00:06:25,875 Wake up! 43 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 Wake up, my dear. 44 00:06:28,041 --> 00:06:29,500 You're my sweet son, right? 45 00:06:30,041 --> 00:06:31,291 Dear Pachu. 46 00:06:32,125 --> 00:06:34,250 It's 6:30 a.m., my dear son! 47 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Wake up! 48 00:06:40,500 --> 00:06:43,125 [praying] 49 00:06:50,375 --> 00:06:51,375 Isn't this enough? 50 00:06:51,750 --> 00:06:52,666 - This is enough. - Chetta! 51 00:06:52,750 --> 00:06:55,375 Is the number 50 in Hindi 'Pachaas' or 'Pachees'? Tell me quickly! 52 00:06:55,375 --> 00:06:56,541 Pachaas. Why? 53 00:06:56,541 --> 00:06:57,875 Nothing. I was just confirming. 54 00:06:59,541 --> 00:07:02,500 Pachaas is 50. Pachees is something else. That's alright. 55 00:07:16,416 --> 00:07:18,041 [in Hindi] Here are 50 tablets, Sir. 56 00:07:19,500 --> 00:07:21,875 Doctor gave similar tablets last time. It looked the same. 57 00:07:21,875 --> 00:07:22,666 Is it the same one? 58 00:07:22,750 --> 00:07:25,750 She had asked me to dissolve it in hot water and have it for one month. 59 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 - Okay, okay. - Okay, okay? 60 00:07:27,791 --> 00:07:29,250 Is that how I should take these too? 61 00:07:30,541 --> 00:07:32,250 Just a minute, Sir. 62 00:07:32,250 --> 00:07:34,250 - Hey, listen! - One minute, Sir. 63 00:07:34,500 --> 00:07:36,375 You haven't got your periods this month yet, right Sreeja? 64 00:07:36,416 --> 00:07:38,541 No, Doctor. I haven't got my periods this month. 65 00:07:38,875 --> 00:07:39,875 Sorry! 66 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 What is it, Sujith? 67 00:07:41,125 --> 00:07:44,375 Well, the last patient has a doubt in Hindi, Doctor. 68 00:07:44,500 --> 00:07:45,750 Am I a Hindi teacher? 69 00:07:45,750 --> 00:07:47,291 Well, I couldn't understand it clearly. 70 00:07:47,291 --> 00:07:49,000 I'm just getting fluent in Hindi. 71 00:07:49,000 --> 00:07:50,416 It would take around 7-8 years. 72 00:07:50,500 --> 00:07:51,916 Shall I let him inside? 73 00:07:52,000 --> 00:07:53,750 It sounds like a simple doubt. 74 00:07:53,875 --> 00:07:56,000 This will be over now. Send him in after that. 75 00:07:57,666 --> 00:07:58,875 He's new here. 76 00:07:58,875 --> 00:08:00,500 Well, where is Prasanth? 77 00:08:01,375 --> 00:08:02,750 Pachu is the boss, right? 78 00:08:02,750 --> 00:08:05,416 After bringing this guy from his home town, he has become quite lazy. 79 00:08:05,500 --> 00:08:06,750 It'll be quite late by the time he comes. 80 00:08:06,750 --> 00:08:09,041 You are here, right? That's his confidence, Doctor. 81 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 He knows that even if you shift from Bandra, 82 00:08:11,125 --> 00:08:14,125 everyone including me will come here, without minding the distance. 83 00:08:15,625 --> 00:08:17,916 Frankly, I am comfortable here, Sreeja. 84 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Though Pachu owns the franchise, 85 00:08:20,125 --> 00:08:21,750 he gives me all the freedom. 86 00:08:22,166 --> 00:08:24,625 Moreover, Bandra is full of corporates now, right? 87 00:08:24,875 --> 00:08:27,250 Though this is a small franchise, it's peaceful here. 88 00:08:27,500 --> 00:08:30,666 Pachu has some special technique that keeps us happy. 89 00:08:31,375 --> 00:08:33,791 But when he realises that we like him, 90 00:08:33,875 --> 00:08:34,875 we're done for! 91 00:08:40,416 --> 00:08:42,000 [Singing a classic Malayalam song] 92 00:08:42,000 --> 00:08:44,875 ♪ To graze goats in the shade of the forest ♪ 93 00:08:45,000 --> 00:08:48,750 ♪ Shall I join you on this pastoral quest? ♪ 94 00:08:49,000 --> 00:08:53,375 ♪ Retreating from ourselves, let us abstain ♪ 95 00:08:53,625 --> 00:08:57,625 ♪ And refrain from actions that cause pain ♪ 96 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 ♪ Retreating... ♪ 97 00:08:59,625 --> 00:09:02,916 ♪ To graze goats in the shade of the forest ♪ 98 00:09:03,000 --> 00:09:06,250 ♪ Shall I join you on this pastoral quest? ♪ 99 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 [phone ringing] 100 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Hello. 101 00:09:14,291 --> 00:09:15,750 When did you wake up today? 102 00:09:16,250 --> 00:09:18,250 Actually, I woke up early today, hearing the alarm. 103 00:09:18,291 --> 00:09:20,625 But your voice was too soft, Mom. So, that was a flop! 104 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Oh! So, it was my fault? 105 00:09:23,250 --> 00:09:24,875 - Sorry. - I'm serious. 106 00:09:25,166 --> 00:09:26,750 Send a couple of strong versions today. 107 00:09:26,916 --> 00:09:27,916 No pampering! 108 00:09:27,916 --> 00:09:29,000 Make it harsh... 109 00:09:29,000 --> 00:09:30,666 like how you used to wake me up in 12th grade. 110 00:09:30,666 --> 00:09:31,416 That would be correct. 111 00:09:31,500 --> 00:09:33,541 Buzz off! I'm done with it! 112 00:09:35,916 --> 00:09:39,375 I have a doubt whether she made Madhu listen to yesterday's voice message. 113 00:09:39,416 --> 00:09:41,375 Both of them were smiling at me. 114 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Have you eaten? 115 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 What did you make? 116 00:09:44,250 --> 00:09:45,791 Well, I'll show it to you. 117 00:09:51,125 --> 00:09:53,000 - Look! - It looks good. 118 00:09:53,375 --> 00:09:54,541 It's a Marathi dish. 119 00:09:54,625 --> 00:09:56,000 I saw the recipe on Instagram. 120 00:09:56,000 --> 00:09:58,125 Both dad and son are okay in the kitchen anyway. 121 00:09:58,500 --> 00:10:01,375 Since I'm not there, he has been cooking different varieties of food. 122 00:10:01,500 --> 00:10:04,000 He's making curries with everything from the backyard. 123 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 He made a dish with the shoots of jackfruit leaves yesterday. 124 00:10:06,625 --> 00:10:08,791 Only the roses and orchids are remaining now. 125 00:10:09,125 --> 00:10:10,875 That's good, right? I heard. 126 00:10:10,916 --> 00:10:12,666 Men entering the kitchen are in trend now. 127 00:10:12,750 --> 00:10:14,375 Yeah, right! What about your ticket? 128 00:10:14,375 --> 00:10:15,625 Grandma, look at me! 129 00:10:15,625 --> 00:10:18,125 Why don't you take a flight, just like your return journey? 130 00:10:18,666 --> 00:10:20,791 No, flights are too expensive! 131 00:10:21,375 --> 00:10:23,000 A one-way ticket costs almost Rs. 10,000. 132 00:10:23,000 --> 00:10:25,041 A normal train is good enough for people like me. 133 00:10:27,125 --> 00:10:28,625 Hey Vachu! Say Hi, man! 134 00:10:29,791 --> 00:10:31,125 Does the little one cry all the time, Mom? 135 00:10:31,166 --> 00:10:33,416 No, she just needs milk at regular intervals. 136 00:10:33,416 --> 00:10:34,750 She doesn't bother us at all. 137 00:10:35,041 --> 00:10:36,625 I can't wait to return. 138 00:10:36,625 --> 00:10:38,125 I can't stand the cold here. 139 00:10:38,291 --> 00:10:40,000 Just go around and see America, Mom. 140 00:10:40,416 --> 00:10:44,125 If the number of Dr. Alice's patients continue like this for one more year, 141 00:10:44,291 --> 00:10:45,791 we can start a franchise over there. 142 00:10:46,500 --> 00:10:49,375 Well, Madhu Chettan will also have to agree. 143 00:10:49,791 --> 00:10:51,625 Well, it's late. Shall I leave? 144 00:10:51,916 --> 00:10:53,250 - Good night. - Okay. 145 00:10:53,291 --> 00:10:55,250 - Bye bye, Pachu! - Bye! 146 00:10:55,291 --> 00:10:57,916 Wait! Do you apply herbal powder on the little one's head? 147 00:10:57,916 --> 00:10:59,500 Madhu Chettan doesn't like that. 148 00:10:59,500 --> 00:11:02,500 When I did it, he asked me why there was brick powder on the kid's head! 149 00:11:03,416 --> 00:11:04,541 Keep mocking! 150 00:11:04,875 --> 00:11:07,000 The whites in America know the true value of Ayurveda. 151 00:11:07,166 --> 00:11:11,416 By the way, Mom is checking your matrimony profile all the time. 152 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Oh no! 153 00:11:13,041 --> 00:11:15,291 Well, I was just checking if there were any good girls, 154 00:11:15,291 --> 00:11:16,875 among the ones you rejected initially. 155 00:11:16,875 --> 00:11:18,125 By the way, I had already checked all that. 156 00:11:18,125 --> 00:11:19,625 Their husbands will have a problem with it. 157 00:11:19,625 --> 00:11:21,250 - Go to sleep. Good night. - Bye bye. 158 00:11:21,250 --> 00:11:22,041 ♪ May I join you... ♪ 159 00:11:22,125 --> 00:11:23,125 Oh no! 160 00:11:23,416 --> 00:11:24,750 Enough with it, Chechi! 161 00:11:32,375 --> 00:11:35,000 So, we have to add spluttered mustard and red chillies in the end, right? 162 00:11:35,000 --> 00:11:36,666 - That's all. Okay then. - Okay. 163 00:11:37,875 --> 00:11:39,125 - Namashkar. - Huh? 164 00:11:39,125 --> 00:11:40,125 Namashkar. 165 00:11:40,625 --> 00:11:42,750 They use this greeting only on Hindi news channels. 166 00:11:42,791 --> 00:11:43,875 Don't say it again. Okay? 167 00:11:44,375 --> 00:11:46,625 Sorry, Chetta. It's been only a week since I arrived. 168 00:11:46,625 --> 00:11:49,125 And you don't look like a Malayali either. 169 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Where is Pachu? 170 00:11:50,500 --> 00:11:52,166 I have no idea! 171 00:11:52,666 --> 00:11:54,416 Here. Get me the medicines on this list. 172 00:11:54,750 --> 00:11:55,875 I buy these every month. 173 00:11:55,916 --> 00:11:57,291 Whom is it for? Your mother? 174 00:11:57,375 --> 00:11:58,875 No, it's for Riyas Sir's... 175 00:11:59,291 --> 00:12:01,375 It's for the mother of this building's owner. 176 00:12:01,750 --> 00:12:03,416 She is Doctor's regular customer. Get it. 177 00:12:07,541 --> 00:12:08,791 One minute, Brother. I'll be right back. 178 00:12:08,791 --> 00:12:09,791 Okay, sir. 179 00:12:14,625 --> 00:12:15,500 Sujith! 180 00:12:15,500 --> 00:12:16,750 Hey, get me 120 Rupees. 181 00:12:17,125 --> 00:12:18,166 Hey Peter! 182 00:12:18,291 --> 00:12:19,875 I don't have change for the taxi. 183 00:12:19,875 --> 00:12:20,875 Get it quickly! 184 00:12:21,625 --> 00:12:22,625 Bloody fool! 185 00:12:24,250 --> 00:12:25,541 Your name is Sujith, right? 186 00:12:25,625 --> 00:12:27,625 - Where are you from? - Eloor. And you? 187 00:12:27,791 --> 00:12:29,125 I am from Pachu's home town. 188 00:12:29,125 --> 00:12:30,666 That's where Riyas Sir's ancestral home is, right? 189 00:12:31,250 --> 00:12:32,625 I was the driver over there. 190 00:12:32,750 --> 00:12:35,625 And when Sir's father died 10 years back, I came here along with his mother. 191 00:12:35,625 --> 00:12:37,625 So you must be very fluent in Hindi, right? 192 00:12:37,750 --> 00:12:39,500 Hindi is just a cakewalk for me now. 193 00:12:39,500 --> 00:12:40,750 - Can you do me a favour? - What? 194 00:12:40,750 --> 00:12:43,625 Can you tell me if there's any Spoken English class for Hindi... 195 00:12:43,625 --> 00:12:44,666 somewhere nearby? 196 00:12:44,666 --> 00:12:47,125 I saw something like that somewhere during one of my trips. 197 00:12:47,125 --> 00:12:48,625 I'll note it when I see it next time. Okay? 198 00:12:48,666 --> 00:12:49,625 - Thank you. - Okay. 199 00:12:49,625 --> 00:12:51,791 The last medicine on this list is not in stock. 200 00:12:52,125 --> 00:12:54,041 Oh no! That will be a problem. 201 00:12:54,416 --> 00:12:55,625 Kanchanar guggulu. 202 00:12:56,250 --> 00:12:57,875 What a perfect name for a child! 203 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 This one will be back in stock only after two days, Peter. 204 00:13:00,041 --> 00:13:03,000 Don't worry. I'm going to Kerala tomorrow to renew the franchise license. 205 00:13:03,000 --> 00:13:04,166 I'll bring it when I come back. 206 00:13:04,166 --> 00:13:05,750 I'll be back quickly. I'm returning by flight. 207 00:13:05,791 --> 00:13:07,625 Oh! So, you're travelling on flights now, huh? 208 00:13:07,625 --> 00:13:09,875 So, we can't blame Riyas sir for increasing the rent of the shop. 209 00:13:10,125 --> 00:13:11,125 Turn around! 210 00:13:11,750 --> 00:13:13,375 Why is he sending an email to increase the rent? 211 00:13:13,416 --> 00:13:14,541 He can call me, right? 212 00:13:14,541 --> 00:13:16,500 I have no clue, Pachu. He is on a different level. 213 00:13:16,500 --> 00:13:18,750 Ummachi will be back from Kerala soon. Bring the medicine, okay? 214 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Done, done! 215 00:13:21,125 --> 00:13:22,166 So, this is a rented shop? 216 00:13:25,125 --> 00:13:26,125 Attend the call! 217 00:13:26,750 --> 00:13:29,375 Talk in your broken Hindi. This is how you learn, right? 218 00:13:29,375 --> 00:13:31,000 - Hello. - Hello. 219 00:13:31,041 --> 00:13:32,750 - Please bring the medicine for loose motion. 220 00:13:32,791 --> 00:13:35,625 - Flat A9, Milind Apartment, Damodarji Street. 221 00:13:35,625 --> 00:13:37,000 We don't have home delivery, Chetta. 222 00:13:37,041 --> 00:13:38,375 If you need the medicine, you need to come in person. 223 00:13:38,375 --> 00:13:39,541 - Is it? Okay then. 224 00:13:40,916 --> 00:13:42,041 Is the Doctor in a bad mood? 225 00:13:42,166 --> 00:13:43,875 No, but she hasn't cooled down yet! 226 00:13:45,875 --> 00:13:46,875 Hello. 227 00:13:46,875 --> 00:13:50,500 Biju, that loser from the pharmacy said that there's no home delivery. 228 00:13:50,500 --> 00:13:52,541 You've got the wrong number, Chetta. This is the loser from the pharmacy. 229 00:13:52,541 --> 00:13:53,916 Is it? Oops. Sorry, man! 230 00:13:54,750 --> 00:13:56,416 Don't laugh. That was supposed to be for you! 231 00:13:56,541 --> 00:13:57,666 - Doctor. - What? 232 00:13:57,750 --> 00:13:58,875 - Doctor. - Hey! 233 00:13:59,000 --> 00:14:01,041 - Greetings! - Is this pharmacy yours or mine? 234 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Turn around! 235 00:14:04,250 --> 00:14:05,500 It's supposed to be mine. 236 00:14:05,500 --> 00:14:07,791 But the prosperity of this place is all because of you, Doctor! 237 00:14:07,875 --> 00:14:09,000 Don't butter me up! 238 00:14:09,125 --> 00:14:11,916 You were handling all this yourself until this guy came, right? 239 00:14:12,000 --> 00:14:14,500 But now, you come and go as you please. 240 00:14:14,875 --> 00:14:17,625 Doctor, I've been struggling here for the past three years, right? 241 00:14:17,875 --> 00:14:19,291 I have even given massages! 242 00:14:19,375 --> 00:14:21,541 Now that things are kinda settled, I need some rest. 243 00:14:21,666 --> 00:14:23,250 My mind and body should loosen up, right? 244 00:14:23,375 --> 00:14:24,750 Sujith is a smart guy. Aren't you? 245 00:14:24,791 --> 00:14:26,000 Yes, I am smart. 246 00:14:26,000 --> 00:14:27,250 Patients are waiting. Or else... 247 00:14:27,500 --> 00:14:30,000 Well, both of you will have dinner at my home tonight. 248 00:14:30,000 --> 00:14:31,166 Aleena and her kid have come. 249 00:14:31,250 --> 00:14:33,625 Sujith, inform your hostel that you won't need food tonight. 250 00:14:33,625 --> 00:14:35,166 And you needn't inform anyone, right? 251 00:14:35,375 --> 00:14:36,416 Will there be beef? 252 00:14:36,666 --> 00:14:37,791 Lower your voice! 253 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Please come! 254 00:14:40,875 --> 00:14:42,500 So, I'll have a light lunch today. 255 00:14:42,750 --> 00:14:44,125 I think we should skip lunch! 256 00:14:45,500 --> 00:14:49,666 [Singing an old Malayalam song] 257 00:15:05,750 --> 00:15:08,625 Please sing 'Pralaya Payodhiyil', Grandpa's dear one. 258 00:15:08,875 --> 00:15:11,250 [Singing another really old Malayalam song] 259 00:15:17,166 --> 00:15:18,250 Great, dear! 260 00:15:18,250 --> 00:15:20,166 - You were awesome. Right? - Of course! 261 00:15:20,666 --> 00:15:24,125 But lighter songs would be better for kids, right? 262 00:15:24,166 --> 00:15:26,416 Yes. Songs like 'Twinkle twinkle little star'... 263 00:15:26,500 --> 00:15:28,375 Such simple songs would be better for kids. 264 00:15:28,375 --> 00:15:30,041 Your playlist is very tough, Sir. 265 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 Where's the poetry in 'Twinkle Twinkle'? 266 00:15:32,375 --> 00:15:34,375 Will it come anywhere close to Vayalar's poetry? 267 00:15:34,416 --> 00:15:36,375 And, Achaamma is not like other children. 268 00:15:36,416 --> 00:15:37,416 She's really smart. 269 00:15:37,875 --> 00:15:40,375 Moreover, I've passed on my taste to her. 270 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 Dear, 271 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 sing 'Pralaya Payodhiyil' once again. 272 00:15:44,666 --> 00:15:46,666 - Let these Uncles hear it. - We heard it already. 273 00:15:47,125 --> 00:15:48,416 We heard it. We heard it already. 274 00:15:49,000 --> 00:15:50,916 Keep the plates and water ready, Dad. 275 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Achaamma, come with me. 276 00:15:53,541 --> 00:15:54,541 Look. 277 00:15:55,291 --> 00:15:57,500 This is Achaamma's dance performance at her playschool. 278 00:15:57,541 --> 00:15:59,375 She is the sixth one from the right. 279 00:15:59,375 --> 00:16:01,750 Dinner will be ready by the time you finish watching this. 280 00:16:04,541 --> 00:16:05,541 Come, dear. 281 00:16:08,916 --> 00:16:11,125 Midway through the dance, she will take centre stage. 282 00:16:11,416 --> 00:16:12,625 Oh, wow! 283 00:16:13,416 --> 00:16:15,166 - Hey, watch it. - I don't want to. 284 00:16:21,166 --> 00:16:23,416 The beef is truly amazing, Doctor! 285 00:16:23,500 --> 00:16:25,166 It's giving me extreme nostalgia. 286 00:16:25,166 --> 00:16:26,416 Drink some water. 287 00:16:27,291 --> 00:16:28,500 Tell that to her. 288 00:16:28,750 --> 00:16:30,500 She was always behind my Mom, 289 00:16:30,500 --> 00:16:31,875 the original Achaamma. 290 00:16:32,625 --> 00:16:35,541 When we visit our home town, she'd always be with my Mom in the kitchen. 291 00:16:35,875 --> 00:16:37,791 She knows recipes that even I'm not aware of. 292 00:16:38,125 --> 00:16:40,416 It's awfully beautiful to even watch her cooking. 293 00:16:40,500 --> 00:16:42,291 'Awfully beautiful' is a wrong usage. 294 00:16:42,291 --> 00:16:43,375 'Very beautiful'. 295 00:16:43,375 --> 00:16:44,666 - Very beautiful. - That's the correct usage. 296 00:16:44,750 --> 00:16:46,000 Don't go overboard, Dad. 297 00:16:46,291 --> 00:16:47,541 How old are you, Pachu? 298 00:16:47,916 --> 00:16:49,750 We both are in the same age group, right? 299 00:16:50,041 --> 00:16:51,875 Maybe, one or two years apart. 300 00:16:52,541 --> 00:16:55,125 Is it two if you deduct 26 from 34? 301 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 It's eight, right? 302 00:16:56,625 --> 00:16:58,000 So, you're that young? 303 00:16:58,125 --> 00:16:59,125 Wow! 304 00:16:59,625 --> 00:17:02,000 If you're planning to get married, don't delay it. 305 00:17:02,000 --> 00:17:03,041 If you don't have plans, it's chill. 306 00:17:03,125 --> 00:17:04,541 No chilling! That's the plan. 307 00:17:07,000 --> 00:17:07,791 Hey, 308 00:17:07,875 --> 00:17:10,500 you must have met at least 30 prospective brides officially, right? 309 00:17:11,000 --> 00:17:12,250 I don't deny that. 310 00:17:12,875 --> 00:17:14,791 Initially, there were good girls as well. 311 00:17:15,000 --> 00:17:16,375 Back then, he was arrogant. 312 00:17:16,500 --> 00:17:18,625 He'd say that the next girl would be even better. 313 00:17:18,750 --> 00:17:19,750 What do we say? 314 00:17:19,750 --> 00:17:21,791 And now, he has neither this nor that! 315 00:17:22,125 --> 00:17:23,250 Shall I serve another Parotta? 316 00:17:23,291 --> 00:17:24,416 - Or do you want Appam? - Oh no! 317 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 This is enough! 318 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 It's already tight. 319 00:17:28,125 --> 00:17:29,791 But why is it like this, only for me? 320 00:17:30,250 --> 00:17:31,541 Well, who knows... 321 00:17:31,791 --> 00:17:34,375 The girl meant for me must be eating beef and parotta somewhere. 322 00:17:34,416 --> 00:17:36,750 No, no. I'm sure she must be flirting over the phone. 323 00:17:37,125 --> 00:17:38,916 Achaamma, once they finish their dinner, 324 00:17:39,000 --> 00:17:40,541 show them Mohanlal's stance from 'Pulimurugan'. 325 00:17:40,625 --> 00:17:42,916 - And after that, Suresh Gopi! - Wow! Smart girl! 326 00:17:43,541 --> 00:17:44,791 How about another parotta? 327 00:17:44,791 --> 00:17:45,791 That's better. 328 00:17:50,750 --> 00:17:51,875 You don't have to go to your hostel tonight. 329 00:17:51,875 --> 00:17:53,000 You can stay in my flat. 330 00:17:53,000 --> 00:17:55,416 That's okay. I'll catch a local train. 331 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 Listen to me. 332 00:17:56,666 --> 00:17:57,916 I won't be coming to the pharmacy tomorrow. 333 00:17:57,916 --> 00:17:59,291 I'll go directly to the railway station. 334 00:17:59,500 --> 00:18:02,000 Two cases of Ayurvedic tonic have arrived as a parcel. 335 00:18:02,000 --> 00:18:03,750 You can take them in a taxi, in the morning. 336 00:18:03,750 --> 00:18:05,000 Okay. 337 00:18:05,541 --> 00:18:07,250 Sigh! What was with that girl's singing! 338 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Whoa! 339 00:18:09,500 --> 00:18:12,125 Have you really met 30 prospective brides officially, Pachu Chetta? 340 00:18:12,541 --> 00:18:13,625 Doctor was wrong. 341 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Even I felt so. 342 00:18:15,125 --> 00:18:16,500 I've met 34 prospective brides. 343 00:18:16,750 --> 00:18:17,791 What? 344 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 Then you could have loved someone, right? 345 00:18:20,250 --> 00:18:21,625 Who told you that I haven't loved? 346 00:18:22,416 --> 00:18:26,250 It was for her, that I went to study Ayurveda instead of B.Com. 347 00:18:26,916 --> 00:18:28,125 My love was so strong! 348 00:18:28,125 --> 00:18:29,291 And what happened? 349 00:18:29,375 --> 00:18:30,416 What would happen! 350 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 After her studies, she left for Bangalore. 351 00:18:32,875 --> 00:18:34,541 Because of some issues at home, 352 00:18:34,625 --> 00:18:36,000 I failed in 3 exams. 353 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 What issues? 354 00:18:37,750 --> 00:18:40,541 Since the kitchen in my house was being renovated, along with some tile work, 355 00:18:40,541 --> 00:18:42,291 I couldn't concentrate on my studies. 356 00:18:42,666 --> 00:18:44,000 Awww! 357 00:18:44,041 --> 00:18:46,166 And what happened after she left for Bangalore? 358 00:18:46,416 --> 00:18:48,250 She became very modern, dude! 359 00:18:49,000 --> 00:18:50,625 She cut her hair short, 360 00:18:51,125 --> 00:18:52,416 whitened her face. 361 00:18:52,750 --> 00:18:55,125 and started wearing sleeveless tops. 362 00:18:55,125 --> 00:18:56,166 So what? 363 00:18:56,166 --> 00:18:57,500 - Huh? - So what? 364 00:18:57,791 --> 00:19:00,500 Well, she started wearing extra small shorts inside her room, 365 00:19:00,500 --> 00:19:01,666 just like her friends. 366 00:19:01,666 --> 00:19:03,666 You also wear shorts when you're at home, right? 367 00:19:04,125 --> 00:19:05,375 What was the actual issue? 368 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 There's a decency and modesty that our Ayurveda demands, right? 369 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 Especially among ladies! 370 00:19:09,750 --> 00:19:11,416 - Is there such a thing? - Of course! 371 00:19:11,541 --> 00:19:14,625 And moreover, once she got the freedom, she started roaming around with boys! 372 00:19:14,666 --> 00:19:17,000 I got angry and lost it completely. 373 00:19:17,625 --> 00:19:20,625 You must have gotten possessive and said something foolish to her... 374 00:19:20,625 --> 00:19:23,000 linking her with her male friends. 375 00:19:23,125 --> 00:19:24,500 That's how she left you, right? 376 00:19:26,041 --> 00:19:27,250 Who told that to you? 377 00:19:27,250 --> 00:19:28,666 This is a common case, right? 378 00:19:28,750 --> 00:19:30,791 When genuine girls dump someone, 379 00:19:30,791 --> 00:19:32,541 there will be a logic behind it. 380 00:19:35,625 --> 00:19:36,625 Aren't you coming? 381 00:19:41,750 --> 00:19:43,291 Mom was sadder than I was... 382 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 ... about what I told you earlier. 383 00:19:46,291 --> 00:19:48,000 My mom and her had hit it off really well. 384 00:19:48,000 --> 00:19:49,375 You're still thinking about that? 385 00:19:50,625 --> 00:19:51,666 She is smart. 386 00:19:52,375 --> 00:19:53,666 Very good-looking too. 387 00:19:55,291 --> 00:19:56,750 She told me on my face... 388 00:19:57,291 --> 00:19:59,541 that her future would be better, if I'm not in it. 389 00:20:06,291 --> 00:20:07,625 It's simple, Sujith. 390 00:20:07,750 --> 00:20:10,541 Be it a friend, a partner, a lover or whoever it is. 391 00:20:11,000 --> 00:20:12,625 You must give them the space they need. 392 00:20:12,666 --> 00:20:14,291 Then the rest will be awfully smooth. 393 00:20:15,000 --> 00:20:17,250 Not 'awfully' smooth. 'Very' smooth. 394 00:20:17,291 --> 00:20:18,541 Yes. 'Very' smooth. 395 00:20:35,250 --> 00:20:36,625 - Sujith. - Yes. 396 00:20:36,791 --> 00:20:37,875 Check who's at the door. 397 00:20:49,500 --> 00:20:50,500 Yes, Madam. 398 00:20:50,875 --> 00:20:51,916 [in Hindi] Sir, garbage! 399 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 He has gone inside for a bath. 400 00:20:55,375 --> 00:20:57,791 Sir... Garbage! Garbage! 401 00:20:58,250 --> 00:20:59,541 Inside, taking bath. 402 00:21:00,125 --> 00:21:01,375 Oh my God! 403 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 Sir... waste... waste! 404 00:21:04,250 --> 00:21:05,625 Please make it fast, Sir. 405 00:21:05,625 --> 00:21:07,500 I have to go to three other buildings as well. 406 00:21:07,750 --> 00:21:09,500 One minute, Madam. One minute. 407 00:21:10,166 --> 00:21:12,875 Pachu Chetta, where have you kept the waste? 408 00:21:13,375 --> 00:21:14,375 It's in the kitchen. 409 00:21:14,375 --> 00:21:15,791 - The green bucket. - Okay. 410 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 And hey, 411 00:21:17,041 --> 00:21:18,166 she is superb, right? 412 00:21:19,750 --> 00:21:20,750 Not bad. 413 00:21:23,541 --> 00:21:24,541 [in Hindi] Thank you. 414 00:21:26,625 --> 00:21:27,625 [in Hindi] Thank you. 415 00:21:31,791 --> 00:21:34,375 I was wondering if should shift here, from the hostel. 416 00:21:35,125 --> 00:21:36,750 Close that door and wear a shirt! 417 00:21:42,791 --> 00:21:44,041 Why are you taking this suitcase? 418 00:21:44,041 --> 00:21:45,500 You can take that bag, right? 419 00:21:45,500 --> 00:21:46,916 It will be full when I come back. 420 00:21:47,000 --> 00:21:49,750 Rice powder, chilli powder, turmeric powder, covered coconut. 421 00:21:49,750 --> 00:21:51,125 I bring all these from home. 422 00:21:51,125 --> 00:21:53,625 Since I'm coming by flight this time, I'll bring some mangoes as well. 423 00:21:53,625 --> 00:21:55,000 It's mango season there. 424 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 What should I do with the daily collection at the pharmacy? 425 00:21:57,041 --> 00:22:00,000 You note it down correctly and lock it in the doctor's drawer. 426 00:22:00,000 --> 00:22:02,250 - Take the money for your expense from it. - I'll do that. 427 00:22:02,250 --> 00:22:04,791 Call me if you have any doubt, except for your Hindi. 428 00:22:04,875 --> 00:22:07,125 You go, come, no worry, Pachu Chetta. [In broken Hindi] 429 00:22:07,416 --> 00:22:08,750 I'll take care of the rest. 430 00:22:08,750 --> 00:22:10,416 Call me even if you have doubts in Hindi. 431 00:22:29,000 --> 00:22:30,625 - Son... - Yes. 432 00:22:31,000 --> 00:22:32,750 My leg.... 433 00:22:32,750 --> 00:22:34,250 - You have knee pain, right? - Yes. 434 00:22:34,250 --> 00:22:35,416 And you want the lower berth? 435 00:22:35,500 --> 00:22:37,000 I'll give it. Shall I sit here for now? 436 00:22:37,041 --> 00:22:38,041 Okay. 437 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Do you remember me? 438 00:22:54,625 --> 00:22:55,625 Yes, yes. 439 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 Then tell me. 440 00:22:58,250 --> 00:22:59,375 I don't remember. 441 00:23:00,875 --> 00:23:02,541 You had come to meet her, for an alliance. 442 00:23:04,250 --> 00:23:05,791 Oh, I see! 443 00:23:06,125 --> 00:23:07,375 Why didn't it happen then? 444 00:23:07,375 --> 00:23:08,916 Horoscopes wouldn't have matched, right? 445 00:23:09,000 --> 00:23:10,125 No, no! 446 00:23:10,375 --> 00:23:11,750 She didn't like you. That's why. 447 00:23:16,375 --> 00:23:17,375 Sorry. 448 00:23:20,916 --> 00:23:22,500 Chetta, come here and laugh. 449 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 Wait for it. 450 00:23:51,375 --> 00:23:52,625 Oh my God! 451 00:23:52,625 --> 00:23:53,541 There it is! 452 00:23:53,625 --> 00:23:54,750 This is the issue. 453 00:23:55,000 --> 00:23:56,666 It keeps honking at its own will. 454 00:23:56,791 --> 00:23:58,250 Does it honk even while you're driving? 455 00:23:58,250 --> 00:23:59,750 It happens more often while driving. 456 00:24:00,125 --> 00:24:02,916 It honks at least once every two minutes, without fail! 457 00:24:03,125 --> 00:24:04,625 That too, exactly at the wrong time! 458 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 But why? 459 00:24:06,125 --> 00:24:07,625 - Why? - For what? 460 00:24:07,625 --> 00:24:09,291 I'm thinking about the same. 461 00:24:10,166 --> 00:24:11,791 Long ago, while I was in Bhilai, 462 00:24:12,250 --> 00:24:14,166 my father-in-law used to drive this car. 463 00:24:14,416 --> 00:24:16,875 Two years ago, he had a chest pain one fine morning. 464 00:24:17,375 --> 00:24:19,916 He drove this car to the hospital, 465 00:24:20,000 --> 00:24:22,375 got himself admitted into ICU and died safely. 466 00:24:23,416 --> 00:24:25,875 I have a doubt whether he is behind this. 467 00:24:26,125 --> 00:24:28,375 Like a parting gift to his son-in-law. 468 00:24:28,666 --> 00:24:30,375 In that case, we need to check it out! 469 00:24:32,541 --> 00:24:33,916 Has the honking issue been sorted? 470 00:24:34,000 --> 00:24:35,416 - No, it hasn't. - It has. 471 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 Where? 472 00:24:36,916 --> 00:24:38,291 He's just getting started. 473 00:24:38,916 --> 00:24:40,750 I don't think you recognize him! 474 00:24:41,041 --> 00:24:42,125 It's our old Rinto! 475 00:24:42,250 --> 00:24:43,375 Rinto, it was you? 476 00:24:43,375 --> 00:24:46,041 When I saw the uniform, I thought it would be someone who knows the job. 477 00:24:46,125 --> 00:24:48,375 Everyone needs only the company's service centre now, right? 478 00:24:48,416 --> 00:24:49,875 High class people don't prefer us any more. 479 00:24:49,875 --> 00:24:51,541 Even this Rajettan doesn't like me. 480 00:24:51,541 --> 00:24:53,375 Listen! You repair this first. 481 00:24:53,500 --> 00:24:56,250 You came to repair the hand-brake and damaged the main break last time. 482 00:24:56,291 --> 00:24:58,375 That was just a simple wiring issue, Rajetta! 483 00:25:00,500 --> 00:25:01,625 Come. Let's have food. 484 00:25:01,750 --> 00:25:03,166 I was waiting to fry the Pappadam once you reach. 485 00:25:03,250 --> 00:25:04,416 Everything else is ready! 486 00:25:04,500 --> 00:25:05,875 - You've made Sambar, right? - Yes. 487 00:25:06,916 --> 00:25:08,000 It's all okay. 488 00:25:12,416 --> 00:25:13,625 You're leaving day after tomorrow, right? 489 00:25:13,666 --> 00:25:14,666 Yes. 490 00:25:14,750 --> 00:25:16,875 I need to go to Ernakulam in the morning to renew the agreement. 491 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 I just have to reach the airport by 7:00 p.m. 492 00:25:18,500 --> 00:25:19,625 So, you're free tomorrow? 493 00:25:19,625 --> 00:25:20,875 So, I'm not free tomorrow! 494 00:25:22,125 --> 00:25:24,500 Wherever I am in this world, Sunday is for sleeping. 495 00:25:25,625 --> 00:25:27,750 It's Dharman's daughter's wedding tomorrow. 496 00:25:27,750 --> 00:25:29,750 He came home along with his wife to invite us. 497 00:25:29,791 --> 00:25:30,791 Dad!! 498 00:25:31,875 --> 00:25:34,500 I’m coming home after a long time without a match-making meeting scheduled. 499 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 Please leave me alone tomorrow. 500 00:25:37,875 --> 00:25:38,750 Hey, 501 00:25:38,750 --> 00:25:41,541 they had come even on the previous night of our Ammu's wedding, right? 502 00:25:44,791 --> 00:25:45,791 Don't you remember? 503 00:25:45,791 --> 00:25:48,041 Dharman's younger son even helped us to serve food. 504 00:25:48,041 --> 00:25:50,500 You're going alone for the wedding tomorrow. That's fixed. 505 00:25:52,125 --> 00:25:54,875 If you want, we will go to their house tonight, 506 00:25:54,875 --> 00:25:57,500 and we'll join them to serve tasty food like that guy did then, 507 00:25:57,541 --> 00:25:59,250 after which we'll have food and come back. 508 00:25:59,500 --> 00:26:01,416 Well, early in the morning, we could just... 509 00:26:02,875 --> 00:26:04,625 Oh God! It's honking more often now? 510 00:26:04,666 --> 00:26:05,791 I'll set him straight today! 511 00:26:13,250 --> 00:26:14,250 What is this? 512 00:26:14,250 --> 00:26:15,916 This is too complicated, Rajetta. 513 00:26:16,166 --> 00:26:19,125 The horn is fine. It must be the reaction from something else. 514 00:26:19,500 --> 00:26:21,250 The service centre you took it to before me, 515 00:26:21,250 --> 00:26:23,625 must have given it some medicines for allergy. Poor thing. 516 00:26:24,166 --> 00:26:25,791 Rinto, if you can't do it, just tell me. 517 00:26:25,791 --> 00:26:27,125 Don't waste my time! 518 00:26:27,125 --> 00:26:28,416 Who said that I can't do it? 519 00:26:28,416 --> 00:26:29,500 Get me some water. 520 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Okay. There you go! 521 00:26:33,125 --> 00:26:34,416 Here you go. Where do I pour it? 522 00:26:34,916 --> 00:26:36,125 Not to pour into this! 523 00:26:36,166 --> 00:26:37,500 I asked for some drinking water. 524 00:26:37,500 --> 00:26:38,875 You should make it clear, right? 525 00:26:39,291 --> 00:26:41,500 Hey! Once you drink to your heart's content, 526 00:26:41,500 --> 00:26:44,000 you have to reassemble all these parts that you've dismantled. 527 00:26:44,041 --> 00:26:45,625 We need to go somewhere in the evening. 528 00:26:45,875 --> 00:26:47,625 We needn't reassemble all of this, Rajetta. 529 00:26:47,666 --> 00:26:49,125 Just half of them would do! 530 00:26:49,125 --> 00:26:51,000 These were in fashion when this car came out. 531 00:26:51,000 --> 00:26:52,125 They are not in trend any more. 532 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 My dear Rinto, 533 00:26:53,250 --> 00:26:56,500 just get this car back to how it was before you laid hands on it. 534 00:26:56,625 --> 00:26:58,666 I like that honking sound! I'll bear it! 535 00:27:07,000 --> 00:27:08,500 Are you honking at midnight? 536 00:27:08,625 --> 00:27:10,000 - You want to frighten people? - No! 537 00:27:10,041 --> 00:27:11,500 No one did it. The car did it on its own. 538 00:27:11,500 --> 00:27:12,750 Sorry, Chechi. 539 00:27:12,916 --> 00:27:14,791 By the way, that's a great Saree. 540 00:27:15,375 --> 00:27:16,375 Let's go! 541 00:27:16,375 --> 00:27:17,416 That was great! 542 00:27:21,625 --> 00:27:23,500 That Innova is leaving, Dad. Park there. 543 00:27:23,541 --> 00:27:24,791 I'll get down here. 544 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 - Have you eaten, bro? - I'm with... 545 00:27:36,250 --> 00:27:37,250 Come, come! 546 00:27:38,416 --> 00:27:39,750 Sit down, bro. 547 00:27:41,541 --> 00:27:43,000 Pradeep, this table is full now. 548 00:27:43,125 --> 00:27:44,166 Set it up. 549 00:27:50,250 --> 00:27:51,500 Where are you, Dad? 550 00:27:51,791 --> 00:27:52,916 Where are you? 551 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 To your left! 552 00:27:55,541 --> 00:27:56,625 You're such a glutton! 553 00:27:56,666 --> 00:27:58,000 We just got here, right? 554 00:27:58,000 --> 00:27:59,875 I got stuck here. Now I'll finish this and come. 555 00:27:59,916 --> 00:28:00,916 Okay, okay. 556 00:28:01,500 --> 00:28:03,041 This is not done! You're coming only now? 557 00:28:03,125 --> 00:28:05,375 Our car had a small issue. We were late to start. 558 00:28:05,416 --> 00:28:07,166 Okay. Come on. 559 00:28:14,875 --> 00:28:22,250 [Singing an old Malayalam song] 560 00:28:29,291 --> 00:28:31,375 Holy Mother of God! 561 00:28:39,416 --> 00:28:40,875 It's quite a tough song to sing! 562 00:28:43,375 --> 00:28:44,791 - What? - I need to wash my hands. 563 00:28:44,875 --> 00:28:45,875 Oh, sorry! 564 00:29:09,666 --> 00:29:10,750 Have you eaten, Uncle Vasu? 565 00:29:10,791 --> 00:29:12,375 What does this look like? 566 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 I didn't notice that. 567 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 You won't! 568 00:29:16,500 --> 00:29:17,791 Where is Rajan? 569 00:29:18,291 --> 00:29:20,250 Rajan is now... 570 00:29:20,791 --> 00:29:22,916 Oh! You mean, my dad! I came here looking for him. 571 00:29:23,250 --> 00:29:24,500 He must be there somewhere. Let me check. 572 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 Okay then. Good night. 573 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 Do you remember us, son? 574 00:30:21,500 --> 00:30:23,291 I must have met her for match-making, right? 575 00:30:23,375 --> 00:30:24,375 Rubbish! 576 00:30:24,416 --> 00:30:26,375 I'm your mother's friend. Girija Aunty! 577 00:30:27,166 --> 00:30:28,666 Don't you remember inviting me for your sister's wedding? 578 00:30:28,750 --> 00:30:29,791 I remember, Aunty. 579 00:30:29,875 --> 00:30:31,875 When we opened the gate, a Pomeranian came running. 580 00:30:31,916 --> 00:30:33,791 - That's the one. - Oh no! Did Chinchu bite you? 581 00:30:33,875 --> 00:30:35,875 No, dear. By then, your dad caught her. 582 00:30:36,000 --> 00:30:37,791 - How's Uncle? - He is fine. 583 00:30:37,791 --> 00:30:40,000 - And the dog? - Both are doing very well. 584 00:30:40,000 --> 00:30:41,041 Where is Anitha? 585 00:30:41,125 --> 00:30:43,416 Mom is in the US. She went there for my sister's second delivery. 586 00:30:43,500 --> 00:30:45,125 - She will be back shortly. - Is that so? 587 00:30:45,125 --> 00:30:46,500 Convey my regards when she calls. 588 00:30:46,500 --> 00:30:48,166 - Okay, I will. - Your Dad? 589 00:30:48,250 --> 00:30:50,000 Dad... has gone to have food. He'll be right back. 590 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 Uncle is behind that wash area. 591 00:30:51,916 --> 00:30:53,666 I saw him when I went to wash my hands. 592 00:30:53,750 --> 00:30:55,166 I think he lost something. 593 00:30:56,375 --> 00:30:57,500 Lost something? 594 00:30:57,500 --> 00:30:58,666 Let me go and check. 595 00:30:58,750 --> 00:31:00,875 Okay, Aunty. I'll tell them. Bye. 596 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 If we drink like this, 597 00:31:11,791 --> 00:31:12,875 our hearts will be safe. 598 00:31:12,875 --> 00:31:14,500 The alcohol will flow this way. 599 00:31:14,500 --> 00:31:15,500 Oh! 600 00:31:15,541 --> 00:31:16,541 Scrape over there! 601 00:31:17,625 --> 00:31:20,375 The key-chain is of a jumping tiger. Don't find the wrong one. 602 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 Sir, we weren't called here for this work! 603 00:31:23,125 --> 00:31:24,500 You can go home only if you get the key, right? 604 00:31:24,541 --> 00:31:26,291 - Yes. - Then join us! 605 00:31:28,166 --> 00:31:29,375 What's the matter? 606 00:31:29,875 --> 00:31:31,000 There's no problem... 607 00:31:31,291 --> 00:31:32,916 First of all, accept an apology from me. 608 00:31:33,000 --> 00:31:34,166 - Apology? - Yes. 609 00:31:34,875 --> 00:31:36,375 Well, I was having dinner. 610 00:31:36,500 --> 00:31:38,125 I had our car's key-chain in this hand. 611 00:31:38,625 --> 00:31:39,875 When I felt thirsty, 612 00:31:39,875 --> 00:31:42,000 I placed the key-chain on the side of my plate. 613 00:31:42,250 --> 00:31:43,291 By the time I drank water, 614 00:31:43,375 --> 00:31:46,125 they served chicken on top of the key-chain! 615 00:31:46,375 --> 00:31:47,416 - Huh? - Yes. 616 00:31:47,625 --> 00:31:48,625 I didn't notice it. 617 00:31:48,916 --> 00:31:51,500 Now, the key-chain is somewhere along with all this waste. 618 00:31:51,666 --> 00:31:53,375 My friends are searching for it. 619 00:31:54,541 --> 00:31:56,250 Will you find it anytime soon, Chetta? 620 00:31:56,375 --> 00:31:57,416 Don't get stressed. 621 00:31:57,500 --> 00:31:59,125 Just hitch a ride and go home. 622 00:31:59,291 --> 00:32:00,791 Are you going to stay here, Dad? 623 00:32:00,875 --> 00:32:02,250 Well, we will find it soon, right? 624 00:32:02,666 --> 00:32:03,666 Search for it! 625 00:32:04,750 --> 00:32:06,500 You lost your key in it, huh? 626 00:32:06,791 --> 00:32:08,500 Chetta, I was having dinner. 627 00:32:08,541 --> 00:32:10,041 I had our car's key-chain in this hand. 628 00:32:10,125 --> 00:32:11,875 Well, I heard the story already. 629 00:32:11,875 --> 00:32:13,625 - We will find it now. - You won't find it now! 630 00:32:14,041 --> 00:32:15,916 You and your son can come in my car. 631 00:32:16,000 --> 00:32:18,541 When they find the key, they will bring the car to your house. 632 00:32:18,541 --> 00:32:20,125 - Well, let me... - Just come with me! 633 00:32:20,250 --> 00:32:21,250 Hey! Come on. 634 00:32:22,750 --> 00:32:23,750 Search for it! 635 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Hey Siri! 636 00:32:33,125 --> 00:32:35,375 Hi. What can I do for you? 637 00:32:35,500 --> 00:32:36,625 Call Lalitha. 638 00:32:36,875 --> 00:32:38,125 Calling Lalitha. 639 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 - Hello. 640 00:32:41,291 --> 00:32:44,625 Lalitha, I'll come home after dropping Rajan and his son. 641 00:32:44,625 --> 00:32:46,875 - Okay, Vasuvetta. - Okay. 642 00:32:47,291 --> 00:32:49,416 You managed to learn all this even at this age, Vasuvetta? 643 00:32:49,500 --> 00:32:51,000 There's no age to learn all this. 644 00:32:51,000 --> 00:32:53,125 It's easy. And I have a craze for phones. 645 00:32:53,791 --> 00:32:55,625 I use it only when it's absolutely necessary. 646 00:32:55,875 --> 00:32:57,125 WhatsApp is good. 647 00:32:57,250 --> 00:32:58,625 I can see Ammu and the kids. 648 00:32:58,791 --> 00:33:00,250 Even Anitha calls me on WhatsApp. 649 00:33:00,250 --> 00:33:01,750 Not just calls, Rajan. 650 00:33:01,750 --> 00:33:04,750 We get so much information and knowledge from WhatsApp! 651 00:33:04,875 --> 00:33:06,541 Half of it is bogus, Uncle Vasu. 652 00:33:06,625 --> 00:33:07,625 Get lost! 653 00:33:08,375 --> 00:33:10,500 What will WhatsApp gain by tricking me? 654 00:33:14,000 --> 00:33:16,125 How big is your house and property? 655 00:33:16,750 --> 00:33:18,250 Altogether, it would be around 1.5 acres. 656 00:33:18,291 --> 00:33:21,291 I've given a part of it to the cement company to build their warehouse. 657 00:33:22,375 --> 00:33:24,125 How's your pharmacy doing, Pachu? 658 00:33:24,750 --> 00:33:26,000 I'm on track now, Uncle Vasu. 659 00:33:26,291 --> 00:33:28,250 I'm planning to start another franchise next year. 660 00:33:28,250 --> 00:33:29,791 He wants to start a bigger one. 661 00:33:29,875 --> 00:33:31,000 Very good! 662 00:33:31,166 --> 00:33:32,625 So, we can consider it. 663 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 What? 664 00:33:33,791 --> 00:33:37,166 Do you know Pradeep, the one who holds a share in my super market? 665 00:33:37,791 --> 00:33:39,291 I might recognize him if I see him. 666 00:33:39,375 --> 00:33:41,250 There's also a chance that I might not know him. 667 00:33:41,291 --> 00:33:43,125 His daughter is a dentist. 668 00:33:43,166 --> 00:33:44,250 She is a smart girl. 669 00:33:44,541 --> 00:33:45,875 She was there today. 670 00:33:46,125 --> 00:33:47,125 I saw her. 671 00:33:47,125 --> 00:33:48,666 I don't know if he has seen her. 672 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 He must have seen her. 673 00:33:52,041 --> 00:33:53,416 - Pachu! - Yes. 674 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 Shall we consider it? 675 00:33:55,750 --> 00:33:58,000 If there's no issue in considering, we can go ahead. 676 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Smart boy! 677 00:33:59,250 --> 00:34:00,625 Let's not do it tomorrow. 678 00:34:00,625 --> 00:34:02,916 Let's go to Pradeep's house day after tomorrow. 679 00:34:03,125 --> 00:34:03,875 Oh no! 680 00:34:03,875 --> 00:34:06,166 He's going back by the evening flight, day after tomorrow. 681 00:34:06,250 --> 00:34:07,875 He has some work in the morning as well. 682 00:34:07,875 --> 00:34:09,000 Let's go during his next visit. 683 00:34:09,041 --> 00:34:10,791 Don't you delay this, Rajan. 684 00:34:11,000 --> 00:34:12,250 This alliance will happen! 685 00:34:12,916 --> 00:34:14,625 When do you have to reach the airport? 686 00:34:14,625 --> 00:34:16,625 - 7:15 p.m. - Isn't it 7:00 p.m.? 687 00:34:16,666 --> 00:34:18,541 Well, it's okay even if I reach by 7:15 p.m. 688 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 So, that's fixed! 689 00:34:19,875 --> 00:34:22,916 Pack everything and come to my house by afternoon, day after tomorrow. 690 00:34:23,250 --> 00:34:24,250 We can go from there. 691 00:34:24,750 --> 00:34:28,250 From there, you can go directly to the airport and fly happily. 692 00:34:29,166 --> 00:34:31,166 Sky is the best place to dream! 693 00:34:45,875 --> 00:34:47,125 - Done, right? - Yes, it's done. 694 00:34:47,750 --> 00:34:48,916 How's the match-making process going? 695 00:34:48,916 --> 00:34:49,916 Very well. 696 00:34:54,000 --> 00:34:55,375 Pull, pull! Pull it. 697 00:34:56,541 --> 00:34:57,791 I always get this push-pull wrong. 698 00:34:57,791 --> 00:34:58,791 Okay then. 699 00:35:13,000 --> 00:35:14,416 Pradeep has sent the location. 700 00:35:14,500 --> 00:35:15,666 So, you don't know the route? 701 00:35:15,666 --> 00:35:16,625 That's what this is for, right? 702 00:35:16,625 --> 00:35:17,666 - What? - This! 703 00:35:18,125 --> 00:35:19,125 Hey Siri! 704 00:35:19,875 --> 00:35:20,916 Open WhatsApp. 705 00:35:23,875 --> 00:35:24,875 Let's go! 706 00:35:25,875 --> 00:35:27,541 Oh! Who is honking? 707 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Not me. 708 00:35:35,416 --> 00:35:37,250 Siri : You've arrived at your destination. 709 00:35:37,875 --> 00:35:40,250 The house is bigger than I imagined it to be, Vasuvetta! 710 00:35:40,625 --> 00:35:41,666 They even have a chimney. 711 00:35:42,250 --> 00:35:43,375 Calm down, Rajan. 712 00:35:43,416 --> 00:35:45,000 I'm sure it's nearby. 713 00:35:45,000 --> 00:35:46,541 I need to pee. It's urgent. 714 00:35:46,666 --> 00:35:48,750 - Must be due to the stress. - No, it's for real. 715 00:35:49,000 --> 00:35:51,125 Do it near that wall, instead of wasting time. 716 00:35:51,125 --> 00:35:52,166 Let me call him. 717 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 Hey Siri! 718 00:35:54,125 --> 00:35:55,125 Call Pradeep. 719 00:35:55,125 --> 00:35:56,291 Siri : Calling Pradeep. 720 00:35:59,916 --> 00:36:02,125 Pradeep, we've arrived. 721 00:36:02,625 --> 00:36:04,416 But we're in front of a tile factory. 722 00:36:06,750 --> 00:36:07,750 What? 723 00:36:08,375 --> 00:36:09,416 We're coming. 724 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 Okay. 725 00:36:12,000 --> 00:36:13,291 Has he started peeing? 726 00:36:14,125 --> 00:36:15,666 He will start now. Why? 727 00:36:16,166 --> 00:36:17,375 That's their wall. 728 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 Sheesh! 729 00:36:24,750 --> 00:36:25,791 This is the place, son! 730 00:36:26,375 --> 00:36:27,875 But the gate is over there. 731 00:36:28,541 --> 00:36:30,125 The map only shows till here, 732 00:36:30,166 --> 00:36:31,875 because that used to be a famous company. 733 00:36:31,916 --> 00:36:32,916 What was its name? 734 00:36:33,000 --> 00:36:35,416 Company's name... Sorry, I forgot that. 735 00:36:38,375 --> 00:36:39,666 What type of mango tree is this? 736 00:36:39,791 --> 00:36:41,541 Huh? That's not a mango tree. It's jackfruit, right? 737 00:36:41,541 --> 00:36:42,916 Yes, yes. Which type of jackfruit tree? 738 00:36:43,125 --> 00:36:44,916 This is the normal jackfruit tree. 739 00:36:46,666 --> 00:36:48,500 Oops! I forgot to switch off the motor. 740 00:36:48,625 --> 00:36:50,000 You can enter from that side. Okay? 741 00:36:59,416 --> 00:37:03,375 He hasn't been able to find a girl on his own, even at this age. 742 00:37:04,916 --> 00:37:06,375 The boy is handsome, right? 743 00:37:06,750 --> 00:37:08,000 Yes, he is cute. 744 00:37:08,500 --> 00:37:09,875 I had seen him day before yesterday. 745 00:37:10,375 --> 00:37:11,375 Are you okay with it? 746 00:37:12,625 --> 00:37:14,875 To know if he's 'okay' just by talking for ten minutes, 747 00:37:15,125 --> 00:37:16,125 I don't know any magic! 748 00:37:16,125 --> 00:37:18,666 Vasu Uncle has a very good opinion about this family. 749 00:37:20,250 --> 00:37:21,250 Mom! 750 00:37:21,416 --> 00:37:22,416 Yes. 751 00:37:23,250 --> 00:37:24,500 I love Koshy. 752 00:37:24,541 --> 00:37:25,541 Achu! 753 00:37:25,750 --> 00:37:27,250 Koshy is your friend, right? 754 00:37:27,541 --> 00:37:28,541 He is a friend. 755 00:37:29,166 --> 00:37:30,291 He is a Christian. 756 00:37:30,375 --> 00:37:32,875 But mainly, after dad and you, it's him for me! 757 00:37:33,166 --> 00:37:34,750 Your Dad had told me this long back! 758 00:37:34,750 --> 00:37:36,375 You and your 'Best friend' scam! 759 00:37:38,375 --> 00:37:40,500 And you're telling this to me only after they got here? 760 00:37:41,125 --> 00:37:42,875 Yesterday when I told him about today's meeting, 761 00:37:42,875 --> 00:37:45,125 Koshy panicked and proposed to me, all of a sudden. 762 00:37:45,125 --> 00:37:46,916 Actually, that's when even I became sure. 763 00:37:48,250 --> 00:37:49,875 Anyway, you tell dad about this today. 764 00:37:50,000 --> 00:37:51,416 You must tell him today itself. 765 00:37:51,500 --> 00:37:52,625 Dad will understand. 766 00:37:53,041 --> 00:37:54,625 Both of you like him, right? 767 00:37:54,791 --> 00:37:55,875 Then what's the issue? 768 00:37:55,875 --> 00:37:58,125 I don't have any plan to get converted. Don't worry. 769 00:37:58,875 --> 00:38:00,250 We will be happy together. 770 00:38:02,500 --> 00:38:04,791 So, they came here today for nothing, right? 771 00:38:05,041 --> 00:38:06,041 That's fine. 772 00:38:06,250 --> 00:38:08,750 Where else will they get your special Karimeen (Pearl spot fish) delicacy? 773 00:38:09,000 --> 00:38:10,541 They won't forget this, ever. 774 00:38:13,500 --> 00:38:14,875 This was excellent. 775 00:38:15,250 --> 00:38:17,416 It's great that you avoided bakery items. 776 00:38:17,416 --> 00:38:18,375 That's true! 777 00:38:18,375 --> 00:38:20,791 I'm fed up of eating bakery items! 778 00:38:21,791 --> 00:38:23,000 The fish is fresh. 779 00:38:23,166 --> 00:38:24,500 This is Latha's special recipe. 780 00:38:24,875 --> 00:38:27,875 My daughter's friends keep coming here just to eat this. 781 00:38:28,250 --> 00:38:29,375 There's one guy named Koshy. 782 00:38:29,416 --> 00:38:31,875 Oh, he just drools over this! Right? 783 00:38:34,875 --> 00:38:35,750 This is not roasted, right? 784 00:38:35,791 --> 00:38:38,500 No, it's steamed. It becomes even softer. 785 00:38:39,125 --> 00:38:40,500 There is another preparation using Cumin seeds. 786 00:38:40,625 --> 00:38:41,875 I'll tell you some time. 787 00:38:47,500 --> 00:38:49,375 Aishwarya’s pet name must be ‘Aishu’, right? 788 00:38:49,375 --> 00:38:51,000 No, no. It’s 'Achu'. 789 00:38:52,041 --> 00:38:54,166 Achu-Pachu, Pachu-Achu! 790 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 Great match! 791 00:38:56,375 --> 00:38:57,375 Careful with the thorn! 792 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 It's said that death lurks around, when eating Karimeen. 793 00:39:01,250 --> 00:39:02,625 If a bone gets stuck in the throat, you're done for! 794 00:39:41,166 --> 00:39:42,375 Bone... 795 00:39:42,500 --> 00:39:44,000 You want to go again? 796 00:39:44,125 --> 00:39:45,166 Control, control! 797 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Fish Bone! 798 00:39:47,000 --> 00:39:48,125 Bone? 799 00:39:49,041 --> 00:39:50,500 Latha, get some bananas! 800 00:39:50,875 --> 00:39:51,916 Bananas are not ripe. 801 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 - Then get some rice! - I gave it to Hitler. 802 00:39:54,125 --> 00:39:55,166 Hitler? Who's that? 803 00:39:55,625 --> 00:39:56,416 Our dog. 804 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Dog? 805 00:39:58,000 --> 00:39:59,041 Pachu! 806 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Pachu! 807 00:40:03,791 --> 00:40:04,791 Hey! Do this! 808 00:40:09,791 --> 00:40:11,375 - It's gone, right? - No!! 809 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Oh no! 810 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 Pachu! 811 00:40:22,875 --> 00:40:24,291 Dad! Move aside, Dad. 812 00:40:24,375 --> 00:40:25,375 You come with me. 813 00:40:25,625 --> 00:40:26,625 Come. 814 00:40:28,416 --> 00:40:29,500 Sit here. 815 00:40:30,875 --> 00:40:32,625 Bakery items would have been better. 816 00:40:32,875 --> 00:40:33,916 Open your mouth. 817 00:40:40,666 --> 00:40:41,666 Oh no! 818 00:40:41,750 --> 00:40:42,750 It's a big born. 819 00:40:43,625 --> 00:40:45,125 It's better to go to a hospital. 820 00:40:57,041 --> 00:41:00,500 Lalitha had been asking me to do a blood test for the past two weeks. 821 00:41:00,500 --> 00:41:01,791 So, I just got that done. 822 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 What's the update? 823 00:41:02,875 --> 00:41:04,125 They said that they have to do an endoscopy. 824 00:41:04,125 --> 00:41:06,250 So, they brought him directly here from the casualty. 825 00:41:07,500 --> 00:41:08,875 He missed the flight, right? 826 00:41:12,000 --> 00:41:13,125 Did they get it, Sister? 827 00:41:13,375 --> 00:41:14,500 They are trying. 828 00:41:14,500 --> 00:41:17,875 Our senior ENT doctor, Rammohan Sir is the fish bone expert. 829 00:41:18,000 --> 00:41:19,875 If you had come before 2:00 p.m., 830 00:41:19,916 --> 00:41:21,625 he would have removed it very easily. 831 00:41:21,625 --> 00:41:24,041 It got stuck after 2:00 p.m., right? What can we do? 832 00:41:26,416 --> 00:41:28,250 The bone has been removed. 7:30 p.m. 833 00:41:29,000 --> 00:41:30,791 - Congratulations! - Thank you! 834 00:41:43,000 --> 00:41:44,875 We’re used to it after hearing it so much, right? 835 00:41:46,250 --> 00:41:49,000 It would be good if you gargle with salt water before going to bed. 836 00:41:57,750 --> 00:41:59,750 If you have throat pain, I'll bring the suitcase. 837 00:42:02,000 --> 00:42:03,916 You take a flight. The ticket is on me. 838 00:42:03,916 --> 00:42:04,916 Dad... 839 00:42:06,750 --> 00:42:08,000 What did I do? 840 00:42:08,416 --> 00:42:10,000 You should be careful while eating fish! 841 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 Tell me, Sujith. 842 00:42:27,500 --> 00:42:28,875 Yes... Hello Pachu Chetta... 843 00:42:29,625 --> 00:42:31,416 That Driver Chettan has come here. 844 00:42:31,875 --> 00:42:33,625 Driver Chettan's name is Peter. Peter! 845 00:42:33,625 --> 00:42:35,541 Driver Chettan's name is Peter. Peter! 846 00:42:35,625 --> 00:42:36,875 Peter Chettan has come here. 847 00:42:36,875 --> 00:42:39,375 Did you tell him that you'd bring some tablet for Ummachi? 848 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Oh no! 849 00:42:42,125 --> 00:42:44,500 Tell him that I'll collect it from his flat if he hasn't left yet. 850 00:42:44,541 --> 00:42:46,375 He's saying he will collect it from your flat. 851 00:42:46,500 --> 00:42:48,500 Hey, I'm still in my home town. 852 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 I missed my flight yesterday. 853 00:42:49,875 --> 00:42:50,875 Oh no! 854 00:42:51,625 --> 00:42:52,666 It's nothing. 855 00:42:53,000 --> 00:42:55,041 Stop saying 'Oh no' and be confident. 856 00:42:55,250 --> 00:42:56,375 I'll bring it when I come. 857 00:42:56,375 --> 00:42:58,000 - I won't be late. - Sure, sure. 858 00:42:58,625 --> 00:42:59,625 Hey, 859 00:42:59,666 --> 00:43:01,166 you don't have to improvise. 860 00:43:01,250 --> 00:43:03,000 Just tell him exactly what I told you. 861 00:43:03,125 --> 00:43:04,416 Okay. I'll handle that. 862 00:43:05,875 --> 00:43:07,125 How are things? 863 00:43:07,125 --> 00:43:08,500 Pachu Chettan missed the flight. 864 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 He'll book one that he won't miss, today itself. 865 00:43:10,416 --> 00:43:12,500 And since he bought the medicine day before yesterday itself, I'm not worried. 866 00:43:12,500 --> 00:43:13,541 You needn't get stressed either. 867 00:43:13,541 --> 00:43:15,000 You could have told this to me earlier, right? 868 00:43:15,125 --> 00:43:16,250 Riyas Sir is waiting in the car. 869 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 How will I know that he's waiting in the car? 870 00:43:24,375 --> 00:43:26,000 It's Rs. 7,000 for the evening flight today. 871 00:43:26,000 --> 00:43:27,541 And it's Rs. 6,500, tomorrow morning. 872 00:43:27,625 --> 00:43:29,000 And there are no train tickets available. 873 00:43:29,000 --> 00:43:30,041 Take a flight! 874 00:43:30,125 --> 00:43:31,250 You can book using my card. 875 00:43:31,291 --> 00:43:33,625 No matter whose card it is, 7000 is still 7000, right? 876 00:43:37,000 --> 00:43:38,791 Must be your mom calling to say good night. 877 00:43:39,000 --> 00:43:40,166 It's Peter from Bombay. 878 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 Yes, Peter. 879 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 Hello? Pachu? 880 00:43:44,500 --> 00:43:46,041 One second. I'll pass the phone to Sir. 881 00:43:47,625 --> 00:43:48,625 Sir. 882 00:43:51,875 --> 00:43:52,875 Hello. 883 00:43:53,000 --> 00:43:54,166 Hello? 884 00:43:54,875 --> 00:43:55,875 Hello? 885 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 Peter, 886 00:43:57,125 --> 00:43:58,416 Pull the car over. 887 00:44:05,125 --> 00:44:06,125 Hello, Prasanth. 888 00:44:06,375 --> 00:44:07,416 This is Riyas. 889 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Yes, Sir. 890 00:44:10,500 --> 00:44:12,625 Peter told me that you missed your flight. 891 00:44:13,166 --> 00:44:15,750 Yes, Sir. It's fine. I'll come today or tomorrow itself. 892 00:44:15,791 --> 00:44:17,000 The medicine is with me. 893 00:44:17,041 --> 00:44:18,375 Ummachi must have arrived, right? 894 00:44:18,541 --> 00:44:20,375 Actually, Ummachi has not started yet. 895 00:44:20,500 --> 00:44:22,000 - She is still over there. - Oh! 896 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 That's convenient, Sir. 897 00:44:23,625 --> 00:44:24,916 I'll go and give it to her today itself. 898 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 It's nearby, right? 899 00:44:26,041 --> 00:44:27,125 Prasanth, 900 00:44:27,250 --> 00:44:29,041 I called you for something else. 901 00:44:30,416 --> 00:44:33,125 Ummachi was supposed to come to Mumbai by the morning flight today. 902 00:44:33,666 --> 00:44:36,375 But she didn't leave home because of a small issue. 903 00:44:36,625 --> 00:44:37,750 What is it, Sir? Any illness? 904 00:44:37,916 --> 00:44:39,791 No, no! She's just a little stubborn. 905 00:44:40,875 --> 00:44:42,750 She's saying that she'll come only by train. 906 00:44:43,250 --> 00:44:45,375 She had come here by train with dad long back. 907 00:44:45,541 --> 00:44:47,750 But she hasn't seen the Konkan route that came up later. 908 00:44:48,041 --> 00:44:50,750 Ummachi has some health issues. 909 00:44:51,416 --> 00:44:53,916 So, these overnight journeys are not so preferable. 910 00:44:54,166 --> 00:44:56,375 Yes. That too, alone and for such a long distance. 911 00:44:56,750 --> 00:44:57,750 Exactly. 912 00:44:57,875 --> 00:44:58,916 That's my concern. 913 00:44:59,666 --> 00:45:01,375 Ummachi is used to travelling in flights. 914 00:45:01,625 --> 00:45:03,875 She has been travelling alone for almost 10 years now. 915 00:45:04,625 --> 00:45:06,375 But train... I'm a bit scared. 916 00:45:06,541 --> 00:45:09,500 I came to know that you're in your home town itself, when Peter told me. 917 00:45:09,625 --> 00:45:10,916 If it's okay for you, 918 00:45:11,125 --> 00:45:13,791 can you come along with Ummachi on the train? 919 00:45:16,125 --> 00:45:18,500 Sir, train tickets are not available. I had checked. 920 00:45:18,875 --> 00:45:20,000 Don't worry about that. 921 00:45:20,625 --> 00:45:22,750 I'll release the tickets using MP quota. 922 00:45:22,875 --> 00:45:25,250 You're comfortable with 2 tier AC coach, right Prasanth? 923 00:45:25,875 --> 00:45:27,416 - I'm comfortable, Sir. - Perfect! 924 00:45:27,500 --> 00:45:30,000 - So, let me plan it. - Okay, Sir. 925 00:45:30,375 --> 00:45:31,875 Alright. Nothing else, right? 926 00:45:32,500 --> 00:45:34,041 Sir, one more thing. 927 00:45:34,250 --> 00:45:36,375 I was planning to talk to you regarding the rent. 928 00:45:36,791 --> 00:45:37,875 Didn't you get my email? 929 00:45:38,875 --> 00:45:40,625 That increment is correct, Prasanth. 930 00:45:41,291 --> 00:45:43,875 If you have any doubt, just check with the nearby shops. 931 00:45:44,166 --> 00:45:45,375 You know the demand, right? 932 00:45:46,000 --> 00:45:47,500 There are no doubts, Sir. It's okay. 933 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Good. 934 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 Then, that's sorted. 935 00:45:51,125 --> 00:45:53,625 By the way, which phone do you use, Prasanth? 936 00:45:57,250 --> 00:45:58,375 Asus. 937 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Asus? 938 00:46:02,000 --> 00:46:03,250 Okay, okay. 939 00:46:03,250 --> 00:46:04,291 Listen. 940 00:46:04,666 --> 00:46:07,041 Ummachi has an iPhone 10s with her. 941 00:46:07,125 --> 00:46:08,750 My brother sent it to her from Dubai. 942 00:46:08,750 --> 00:46:10,791 Ummachi only uses phones with a keypad. 943 00:46:11,416 --> 00:46:12,750 So, you can take it, Prasanth. 944 00:46:12,791 --> 00:46:15,416 Well, the packet has been opened. But it's a fresh piece. 945 00:46:15,500 --> 00:46:16,541 I'll tell her. 946 00:46:16,625 --> 00:46:18,250 No, Sir. That's not necessary. 947 00:46:18,625 --> 00:46:19,916 It's cool, Prasanth. 948 00:46:20,416 --> 00:46:22,291 I'll update you as soon as the tickets are okay. 949 00:46:22,375 --> 00:46:23,375 Nothing else, right? 950 00:46:23,500 --> 00:46:24,625 There's nothing else, Sir. 951 00:46:24,666 --> 00:46:26,500 Alright. Thanks a ton! 952 00:46:28,125 --> 00:46:29,125 Phone? 953 00:46:31,125 --> 00:46:31,791 What is it? 954 00:46:31,875 --> 00:46:33,625 Do you know the value of the bone that got stuck yesterday? 955 00:46:34,000 --> 00:46:36,125 - How much? - I'll tell you now. 956 00:46:37,250 --> 00:46:38,375 Rs. 40,000. 957 00:46:38,416 --> 00:46:39,500 What? 958 00:46:39,500 --> 00:46:40,750 It was a lucky bone. 959 00:46:50,166 --> 00:46:51,750 This is the one, Sarojini. 960 00:46:52,875 --> 00:46:54,250 What spray did you say it was? 961 00:46:54,916 --> 00:46:56,041 Pepper spray. 962 00:46:56,750 --> 00:46:58,750 If you spray it on the face, it’ll sting a lot! 963 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 And burn like hell. 964 00:47:00,375 --> 00:47:02,875 If you have this, women can travel anywhere, all alone. 965 00:47:02,875 --> 00:47:04,375 But you're not going alone, right? 966 00:47:04,375 --> 00:47:06,000 You said a boy is coming with you, right? 967 00:47:06,291 --> 00:47:07,375 Let him come. 968 00:47:07,625 --> 00:47:09,625 I don't want to fight with Riyas for that now. 969 00:47:10,291 --> 00:47:13,625 If you keep that thing away, I can go to the kitchen peacefully, Ummachi. 970 00:47:13,750 --> 00:47:15,541 Shall I try it on my face? 971 00:47:15,625 --> 00:47:16,625 No, no! 972 00:47:16,750 --> 00:47:18,041 It's nothing, girl. 973 00:47:18,625 --> 00:47:20,000 If you wash the face properly, 974 00:47:20,000 --> 00:47:21,416 that burning sensation will go away. 975 00:47:21,500 --> 00:47:23,250 Shouldn't you think again before doing it? 976 00:47:23,250 --> 00:47:25,375 I've been thinking about it, from the day I got it. 977 00:47:25,750 --> 00:47:27,250 Don't do it, Ummachi! Listen to me. 978 00:47:27,375 --> 00:47:28,625 That's my problem. 979 00:47:29,250 --> 00:47:30,500 I don't listen to anyone! 980 00:47:50,125 --> 00:47:51,875 - Assalamu alaikum. - Walaikum assalam. 981 00:47:52,000 --> 00:47:53,166 - I'm a Hindu. - Is it? 982 00:47:53,166 --> 00:47:54,250 - Me too! - Is it? 983 00:47:54,250 --> 00:47:56,000 I came to travel with Ummachi on the train. 984 00:47:56,000 --> 00:47:57,375 Riyas Sir sent me. I'm Prasanth. 985 00:47:57,750 --> 00:47:59,750 Peter mentioned some other name when he called. 986 00:47:59,750 --> 00:48:01,166 Pachu. That's me. 987 00:48:01,375 --> 00:48:02,500 Yes... Pachu. 988 00:48:02,541 --> 00:48:03,916 - Who is it? - It's that boy. 989 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 Come. 990 00:48:11,791 --> 00:48:13,000 Ask him to sit down, Sarojini. 991 00:48:13,541 --> 00:48:14,875 Get him something to drink. 992 00:48:15,750 --> 00:48:16,916 It's okay. 993 00:48:17,541 --> 00:48:19,625 Chechi, I don't need anything. I just had lunch. 994 00:48:19,625 --> 00:48:20,625 Okay then. 995 00:48:41,791 --> 00:48:43,791 Do they still serve Bread Omelette on the train? 996 00:48:49,625 --> 00:48:50,666 Yes. 997 00:48:50,791 --> 00:48:52,416 We must buy it then, Pachu. 998 00:48:54,250 --> 00:48:55,500 Your name is Pachu, right? 999 00:48:55,500 --> 00:48:56,416 Yes. 1000 00:48:56,500 --> 00:48:58,500 Such a nice name to call. Pachu! 1001 00:49:01,166 --> 00:49:02,916 It's just that I haven't seen you in person. 1002 00:49:03,500 --> 00:49:05,125 Dr. Alice talks about you all the time. 1003 00:49:05,125 --> 00:49:06,250 My mother's house is nearby. 1004 00:49:06,375 --> 00:49:08,500 Half of my ailments go away just when I meet Alice. 1005 00:49:08,500 --> 00:49:09,625 Mine too. 1006 00:49:13,125 --> 00:49:14,125 Is it time to leave? 1007 00:49:14,791 --> 00:49:15,750 There is time. 1008 00:49:15,750 --> 00:49:17,166 Since it's a special train, it will be running late. 1009 00:49:17,250 --> 00:49:19,541 You can get ready, Ummachi. You'll have some luggage, right? 1010 00:49:19,625 --> 00:49:22,000 I just have this. Once I put this on my shoulder, I am ready! 1011 00:49:22,291 --> 00:49:23,375 While travelling, 1012 00:49:23,500 --> 00:49:25,125 luggage should always be less. 1013 00:49:25,500 --> 00:49:26,500 Sarojini, 1014 00:49:26,500 --> 00:49:28,416 we're leaving. Can you please bring my shoes? 1015 00:49:34,916 --> 00:49:37,875 While travelling at this age, shoes are the most comfortable. 1016 00:49:38,250 --> 00:49:41,875 If we don't use shoes and sunglasses thinking what people might say, 1017 00:49:41,916 --> 00:49:42,916 the loss is ours alone! 1018 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 That's true. 1019 00:49:44,375 --> 00:49:45,375 True! 1020 00:49:46,291 --> 00:49:47,375 Shall we leave? 1021 00:49:48,041 --> 00:49:49,625 I got a great glimpse of the Lord. 1022 00:49:49,750 --> 00:49:51,166 Yes, it was great. 1023 00:49:51,416 --> 00:49:53,291 It was crowded. But it was okay. 1024 00:49:57,250 --> 00:49:58,375 Get in. 1025 00:50:01,750 --> 00:50:02,750 I'll hold it. 1026 00:50:03,625 --> 00:50:04,666 Straight, straight. 1027 00:50:09,375 --> 00:50:10,375 This is the one, Ummachi. 1028 00:50:11,916 --> 00:50:13,291 22, 21. 1029 00:50:16,375 --> 00:50:17,625 - Swami. - Yes. 1030 00:50:17,875 --> 00:50:19,166 This is our seat. 1031 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 Glory to Lord Ayyappa! 1032 00:50:22,500 --> 00:50:23,500 Glory to Lord Ayyappa! 1033 00:50:26,500 --> 00:50:27,666 Which station is this? 1034 00:50:27,875 --> 00:50:28,916 Chengannur. 1035 00:50:28,916 --> 00:50:30,625 - That's in Kerala? - Yes. 1036 00:50:31,791 --> 00:50:32,875 Aren't you a Malayali? 1037 00:50:33,000 --> 00:50:34,125 Yes, I am. 1038 00:50:34,291 --> 00:50:35,291 Don't you know Malayalam? 1039 00:50:35,416 --> 00:50:36,416 Yes, I do. 1040 00:50:36,625 --> 00:50:37,625 Hey! 1041 00:50:38,375 --> 00:50:39,666 Which one is your berth, Swami? 1042 00:50:40,666 --> 00:50:41,916 There. Upper berth. 1043 00:50:42,416 --> 00:50:44,000 You can lie down here till someone else comes. 1044 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Oh, okay. 1045 00:50:46,375 --> 00:50:48,000 When will this train reach Mumbai? 1046 00:50:50,291 --> 00:50:52,791 - Two... - Ask that in Malayalam now. 1047 00:50:53,541 --> 00:50:55,000 When will we reach Mumbai? 1048 00:50:56,666 --> 00:50:57,916 Mumbai is the station where we'll get down. 1049 00:50:58,000 --> 00:50:59,791 You can get down with us. There's plenty of time left. 1050 00:51:01,166 --> 00:51:02,166 Are you travelling alone? 1051 00:51:02,291 --> 00:51:03,291 Yeah. 1052 00:51:03,791 --> 00:51:06,000 I had come with my elder brother. 1053 00:51:06,666 --> 00:51:08,000 We went to Sabarimala. 1054 00:51:08,416 --> 00:51:09,500 On the way back, 1055 00:51:09,625 --> 00:51:13,000 he went to Munnar with one of his friends from Kochi. 1056 00:51:13,375 --> 00:51:14,625 Some sudden plan. 1057 00:51:14,875 --> 00:51:16,625 And he made me board this train. 1058 00:51:18,000 --> 00:51:19,875 To travel alone at this age, 1059 00:51:19,916 --> 00:51:21,000 you're a brave boy! 1060 00:51:21,375 --> 00:51:22,500 What's your name? 1061 00:51:22,625 --> 00:51:23,625 Ashwin. 1062 00:51:23,875 --> 00:51:24,875 Laila. 1063 00:51:33,375 --> 00:51:34,541 Omelette! 1064 00:51:34,750 --> 00:51:36,000 Bread Omelette! 1065 00:51:36,541 --> 00:51:38,375 Piping hot bread omelette! 1066 00:51:39,791 --> 00:51:40,500 Brother! 1067 00:51:40,666 --> 00:51:41,750 Two bread omelettes! 1068 00:51:42,625 --> 00:51:44,500 Uncle... One more. 1069 00:51:48,916 --> 00:51:50,125 Actually, no. 1070 00:51:50,166 --> 00:51:51,416 Glory to Lord Ayyappa! 1071 00:51:51,500 --> 00:51:52,500 Poor thing! 1072 00:51:58,000 --> 00:51:59,791 No. It's okay, Aunty. I don't want it. 1073 00:51:59,875 --> 00:52:01,500 Eat it and give us company, Swami. 1074 00:52:02,500 --> 00:52:03,625 Take it. 1075 00:52:10,250 --> 00:52:11,250 Pachu, 1076 00:52:11,291 --> 00:52:12,875 have you eaten the Calcutta egg roll? 1077 00:52:13,250 --> 00:52:14,250 I've heard of it. 1078 00:52:14,291 --> 00:52:15,875 You should have it from the streets over there. 1079 00:52:15,875 --> 00:52:17,416 Only then will you get its real taste. 1080 00:52:17,750 --> 00:52:19,375 I haven't seen Calcutta even on a map! 1081 00:52:21,625 --> 00:52:23,250 Oops! I hadn't called Riyas! 1082 00:52:26,791 --> 00:52:28,041 Yes, we've boarded. 1083 00:52:29,000 --> 00:52:30,375 We just settled down. 1084 00:52:32,000 --> 00:52:33,375 Yes, Prasanth is here. 1085 00:52:35,666 --> 00:52:36,666 Okay. 1086 00:52:37,541 --> 00:52:39,875 These phones with buttons are so convenient, right? 1087 00:52:40,000 --> 00:52:41,666 iPhones are very tough to use. 1088 00:52:41,875 --> 00:52:43,250 The touch screen always gets faulty! 1089 00:52:56,875 --> 00:52:58,791 - How's the toilet? - Excellent! 1090 00:52:59,250 --> 00:53:00,541 Yikes! 1091 00:53:04,416 --> 00:53:06,250 Call me if you need to use the bathroom at night, Ummachi. 1092 00:53:06,291 --> 00:53:07,291 I'll be up here. 1093 00:53:08,125 --> 00:53:09,500 Wait a moment, Pachu. 1094 00:53:10,291 --> 00:53:11,916 - Here you go. - It's an iPhone, right? 1095 00:53:12,500 --> 00:53:14,000 I had told him that I don't need it. 1096 00:53:14,000 --> 00:53:15,500 Take it. Why would I need it? 1097 00:53:15,875 --> 00:53:16,875 Let's not waste it then. 1098 00:53:17,125 --> 00:53:18,541 - Good night, Ummachi. - Good night. 1099 00:54:05,125 --> 00:54:06,625 Oh my God! 1100 00:54:08,291 --> 00:54:09,875 Ammachi! I mean, Ummachi! 1101 00:54:14,666 --> 00:54:15,666 Ammachi! 1102 00:54:20,375 --> 00:54:21,416 Goa? 1103 00:54:22,875 --> 00:54:23,875 Hey iPhone! 1104 00:54:31,250 --> 00:54:32,500 Crap! 1105 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 What happened? 1106 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Ummachi! 1107 00:54:44,625 --> 00:54:46,250 - Is there any problem? - Full problem! 1108 00:54:54,000 --> 00:54:55,250 Bombay! 1109 00:54:58,125 --> 00:54:59,125 Ummachi! 1110 00:55:00,541 --> 00:55:02,000 Has this hag gone nuts? 1111 00:55:06,791 --> 00:55:07,875 What have you done, Ummachi? 1112 00:55:07,875 --> 00:55:09,125 This is Goa, not Bombay! 1113 00:55:10,750 --> 00:55:11,875 Chetta! 1114 00:55:12,666 --> 00:55:13,750 Even he got down? 1115 00:55:14,625 --> 00:55:16,541 The train will leave now. Are you sleep-walking? 1116 00:55:19,625 --> 00:55:21,291 The train is leaving, Ummachi. Come, let's go! 1117 00:55:24,000 --> 00:55:25,250 Can’t you hear what I’m saying? 1118 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 Didn't I ask you to call me if you need anything? 1119 00:55:26,416 --> 00:55:27,750 What will I tell Riyas Sir now? 1120 00:55:28,250 --> 00:55:29,375 - Chetta. - What? 1121 00:55:29,375 --> 00:55:31,000 - The train has left! - Oh no! 1122 00:55:31,500 --> 00:55:32,750 The train has left! 1123 00:55:32,750 --> 00:55:34,000 The train has left! 1124 00:55:35,125 --> 00:55:36,375 Can't you hear me, Ummachi? 1125 00:55:36,750 --> 00:55:43,000 [Pachu's muffled voice] 1126 00:55:43,250 --> 00:55:44,375 Ummachi, just come with me. 1127 00:56:25,625 --> 00:56:26,875 Oh no! 1128 00:56:27,125 --> 00:56:28,125 Ouch! 1129 00:56:32,625 --> 00:56:33,666 One minute. 1130 00:56:35,250 --> 00:56:36,375 Why did you get down? 1131 00:56:36,916 --> 00:56:38,375 You only told me to. 1132 00:56:38,375 --> 00:56:39,875 Talk in Malayalam! Talk in Malayalam! 1133 00:56:39,875 --> 00:56:42,666 You told me to get down with you, right? 1134 00:56:43,166 --> 00:56:44,166 Don't you have common sense? 1135 00:56:44,250 --> 00:56:45,166 You know how to read, right? 1136 00:56:45,166 --> 00:56:46,375 Do you see 'Mumbai' written over there? 1137 00:56:46,416 --> 00:56:47,416 Do you? 1138 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 Chetta, please don't scold him any more. 1139 00:56:52,541 --> 00:56:54,000 I already gave him an earful. 1140 00:56:54,250 --> 00:56:55,541 If you scold him again, 1141 00:56:55,750 --> 00:56:56,875 he won't stop crying. 1142 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Who is this guy? 1143 00:56:59,625 --> 00:57:00,750 I am his brother. 1144 00:57:00,750 --> 00:57:02,375 We went to Sabarimala together. 1145 00:57:02,666 --> 00:57:05,375 On the way back, I had an emergency. 1146 00:57:05,500 --> 00:57:06,750 Are you crazy? 1147 00:57:10,416 --> 00:57:12,875 Does anyone send such a small kid alone on a train? 1148 00:57:13,875 --> 00:57:15,875 You're saying this because you don't know her, Chetta. 1149 00:57:15,916 --> 00:57:18,375 She has slit her wrist twice before! So... 1150 00:57:19,000 --> 00:57:20,416 That's good! You deserve it! 1151 00:57:22,375 --> 00:57:23,625 Don't go, Chetta. 1152 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 Hey! Go with him, Chotu! 1153 00:57:25,916 --> 00:57:27,000 Okay. 1154 00:57:32,625 --> 00:57:33,666 Chetta! 1155 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 Here you go. 1156 00:57:35,250 --> 00:57:36,500 Try using this to wash. 1157 00:57:37,250 --> 00:57:38,250 It's cold milk. 1158 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 It helps. 1159 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 That worked. 1160 00:57:56,541 --> 00:57:57,541 It's better now, right? 1161 00:57:57,666 --> 00:58:00,750 Well, cold milk is a good solution for pepper spray. 1162 00:58:01,125 --> 00:58:03,125 It was me who googled it and told him. 1163 00:58:03,500 --> 00:58:05,291 Why are you coming live at regular intervals? 1164 00:58:05,500 --> 00:58:06,500 Chetta, 1165 00:58:06,500 --> 00:58:08,916 I'm sure to be thrashed for leaving him alone. 1166 00:58:09,000 --> 00:58:10,625 If he comes to know about this, I'm finished! 1167 00:58:11,125 --> 00:58:13,291 You expect me to make him board the next train safely? 1168 00:58:13,500 --> 00:58:15,375 - Will it be too much trouble for you? - Yes! 1169 00:58:15,500 --> 00:58:17,041 Ask him to sneak into some train! 1170 00:58:17,125 --> 00:58:20,541 Chetta, he doesn't even know what platform to stand on! 1171 00:58:21,166 --> 00:58:22,541 He is a small child, right? Please! 1172 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Just make sure that he is not alone. 1173 00:58:25,416 --> 00:58:27,500 If the next train is late, bus is also fine. 1174 00:58:27,666 --> 00:58:30,250 I checked. There's a Volvo service from there. 1175 00:58:30,375 --> 00:58:31,500 Please don't leave him alone. 1176 00:58:31,500 --> 00:58:33,000 Just make him board the bus. Please. 1177 00:58:34,041 --> 00:58:35,541 Can't you treat him like a son? 1178 00:58:35,625 --> 00:58:37,041 I don't want to! 1179 00:58:48,375 --> 00:58:49,875 - Come. - Thank you, Chetta! 1180 00:58:49,875 --> 00:58:50,875 Thank you so much! 1181 00:58:50,916 --> 00:58:52,750 Stop gawking and go with him, you fool! 1182 00:58:57,375 --> 00:58:58,791 - Come! - Taxi? 1183 00:58:59,000 --> 00:59:00,500 - Taxi, Sir? - Taxi? 1184 00:59:00,500 --> 00:59:01,791 Will they kill us? 1185 00:59:01,875 --> 00:59:02,875 You stay with me! 1186 00:59:03,375 --> 00:59:06,500 - Where do you want to go? - Did an old lady take a taxi from here? 1187 00:59:06,500 --> 00:59:09,375 - A lady with a pink bag? - Yes, yes! Pink! Pink! 1188 00:59:09,375 --> 00:59:11,375 - In whose taxi did she leave? - In Makrand's taxi. 1189 00:59:12,125 --> 00:59:13,791 - Who's Makrand? - Who knows! 1190 00:59:14,541 --> 00:59:15,791 Where are you, Makrand? 1191 00:59:16,625 --> 00:59:18,000 Where in Assagao? 1192 00:59:19,666 --> 00:59:20,666 Okay. 1193 00:59:21,541 --> 00:59:23,500 Assagao. 1000 Rupees only. 1194 00:59:23,541 --> 00:59:24,541 900 Rupees only! 1195 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 Come on! 1196 00:59:29,041 --> 00:59:30,041 Hello? 1197 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 Okay, Dad. 1198 00:59:35,125 --> 00:59:36,250 It's my dad. 1199 00:59:36,875 --> 00:59:39,625 Don't you ever pass me the phone if your family calls! 1200 00:59:40,416 --> 00:59:41,791 I haven't called my own dad yet! 1201 00:59:42,750 --> 00:59:43,750 How much more time, Brother? 1202 00:59:43,750 --> 00:59:45,125 - 10 minutes more. - Hello? 1203 00:59:46,041 --> 00:59:47,125 Okay, Dad. 1204 00:59:47,250 --> 00:59:48,250 I'll call you back. 1205 01:00:14,750 --> 01:00:15,916 Yes, this is the place. 1206 01:00:15,916 --> 01:00:17,500 Can you wait for five minutes, brother? 1207 01:00:18,125 --> 01:00:19,291 For this fare, I can't, Sir. 1208 01:00:19,375 --> 01:00:20,625 Get going then! You get down. 1209 01:00:25,166 --> 01:00:26,375 Come, come! 1210 01:00:33,375 --> 01:00:34,416 Sit here. 1211 01:00:40,041 --> 01:00:41,166 Chetta, Chetta! 1212 01:00:42,375 --> 01:00:43,375 Spray. 1213 01:00:43,666 --> 01:00:44,750 What? 1214 01:00:45,125 --> 01:00:46,250 Spray! 1215 01:00:48,250 --> 01:00:49,500 Ummachi, I will go blind! 1216 01:00:49,500 --> 01:00:51,250 Please don't spray it! Please, please! 1217 01:01:04,750 --> 01:01:05,750 What do you want? 1218 01:01:08,500 --> 01:01:09,625 Please be on the line. 1219 01:01:11,916 --> 01:01:13,375 I'll call you back right away, Sir. 1220 01:01:18,375 --> 01:01:19,541 What do you want? 1221 01:01:22,541 --> 01:01:23,791 Hey Swami, come over here. 1222 01:01:26,166 --> 01:01:27,166 What is it? 1223 01:01:27,250 --> 01:01:28,625 Chettan's English got stuck. 1224 01:01:28,750 --> 01:01:30,125 Tell her why we've come here. 1225 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 Okay. 1226 01:01:31,666 --> 01:01:33,875 We came in search of an old woman. 1227 01:01:33,916 --> 01:01:36,500 She was travelling with us in a train to Mumbai. 1228 01:01:36,750 --> 01:01:38,750 But she suddenly got down in Goa. 1229 01:01:39,000 --> 01:01:40,541 We had to run after her. 1230 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 Yeah! 1231 01:01:43,000 --> 01:01:43,875 So? 1232 01:01:43,875 --> 01:01:45,000 Why are you here? 1233 01:01:45,041 --> 01:01:46,875 She is asking why we've come here. 1234 01:01:46,916 --> 01:01:48,125 You know that, right? Ask her. 1235 01:01:48,375 --> 01:01:49,625 It seems she is here. 1236 01:01:49,666 --> 01:01:50,791 There's no one here. 1237 01:01:51,291 --> 01:01:52,750 She is saying there's no one here. 1238 01:01:53,125 --> 01:01:55,666 I understood. Just translate what I tell you. 1239 01:01:56,625 --> 01:01:57,625 She is not here? 1240 01:01:58,791 --> 01:02:00,125 Ask her about the shoes! 1241 01:02:00,250 --> 01:02:01,500 Whose shoes is this? 1242 01:02:01,625 --> 01:02:02,625 Those are mine. 1243 01:02:03,125 --> 01:02:04,250 Liar! 1244 01:02:05,125 --> 01:02:06,375 He says you're a liar. 1245 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 What the heck! 1246 01:02:08,500 --> 01:02:11,166 I know you're hiding Ummachi inside. 1247 01:02:12,250 --> 01:02:13,250 Get out of my house! 1248 01:02:13,250 --> 01:02:14,250 Or I'll call the police. 1249 01:02:25,916 --> 01:02:27,625 - Hello, Sir. - Hello, Prasanth! 1250 01:02:28,250 --> 01:02:29,750 Has Ummachi got wheezing? 1251 01:02:30,125 --> 01:02:31,875 Does she have breathlessness? Is she okay? 1252 01:02:32,000 --> 01:02:33,250 I'm going breathless now, Sir. 1253 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 It's all a mess out here. 1254 01:02:34,500 --> 01:02:36,375 Ummachi got down from the train at Goa. 1255 01:02:36,375 --> 01:02:38,666 When I went to get her back, she attacked me with a pepper spray. 1256 01:02:39,541 --> 01:02:40,625 Oh my God! 1257 01:02:41,041 --> 01:02:42,000 We missed the train. 1258 01:02:42,041 --> 01:02:44,916 I've tracked the taxi she took and reached in front of a house in Goa. 1259 01:02:44,916 --> 01:02:46,250 She is here itself. I'm sure. 1260 01:02:46,541 --> 01:02:47,541 Thank God! 1261 01:02:48,000 --> 01:02:49,666 I'm so sorry, Prasanth. 1262 01:02:50,125 --> 01:02:52,250 Please make sure that Ummachi doesn't leave that place. 1263 01:02:52,250 --> 01:02:53,166 I'll come there. 1264 01:02:53,166 --> 01:02:55,250 The flying time from Mumbai to Goa is just one hour. 1265 01:02:55,750 --> 01:02:57,291 Just send me your location. 1266 01:02:57,500 --> 01:02:58,666 I'll start right now. 1267 01:02:59,000 --> 01:03:00,875 Well, you don't have to come here, Sir. 1268 01:03:00,916 --> 01:03:03,541 No, no. This is my mistake. I'll deal with it. 1269 01:03:03,875 --> 01:03:06,291 Look here. Please be there till I reach. Okay? 1270 01:03:06,666 --> 01:03:07,666 Okay. 1271 01:03:08,250 --> 01:03:09,291 What happened? 1272 01:03:09,750 --> 01:03:11,250 'Please be there till I reach.' 1273 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 Come. 1274 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 What happened? 1275 01:03:21,250 --> 01:03:22,250 Hello Peter. 1276 01:03:23,500 --> 01:03:25,375 Okay. I need to go to Goa urgently. 1277 01:03:25,375 --> 01:03:26,791 The first flight in the morning. 1278 01:03:26,875 --> 01:03:28,166 You need to come with me. 1279 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Does Peter know where our Gita's house is? 1280 01:03:30,375 --> 01:03:31,375 He knows. 1281 01:03:31,875 --> 01:03:34,416 Peter, you know where our maid's house is, right? 1282 01:03:34,500 --> 01:03:35,625 Yes, Gita's house. 1283 01:03:35,750 --> 01:03:38,166 We need to go there first and then, straight to the airport. 1284 01:03:38,291 --> 01:03:39,625 No. No need to take any bags. 1285 01:03:39,750 --> 01:03:40,625 Okay. 1286 01:03:40,916 --> 01:03:42,166 Tell me what happened, Riyas. 1287 01:03:42,541 --> 01:03:44,375 Ummachi got down at Goa, Saira. 1288 01:03:44,541 --> 01:03:46,500 The whole damn travel was her plan! 1289 01:04:11,125 --> 01:04:12,250 Is it done? 1290 01:04:24,750 --> 01:04:26,250 How much salt have you put in this? 1291 01:04:45,291 --> 01:04:46,250 Peter? 1292 01:04:46,250 --> 01:04:47,500 Where is Nidhi? 1293 01:04:47,666 --> 01:04:48,750 She is in Goa. 1294 01:04:48,791 --> 01:04:49,875 Where in Goa? 1295 01:04:50,500 --> 01:04:51,750 With her Grandpa... 1296 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 in Vasco. 1297 01:04:53,416 --> 01:04:55,125 - Why? - Nothing. I'm leaving. 1298 01:04:57,125 --> 01:04:58,125 What happened? 1299 01:04:58,625 --> 01:04:59,625 Peter! 1300 01:05:03,166 --> 01:05:04,500 Sir, she is in Goa itself. 1301 01:05:04,541 --> 01:05:06,416 In Vasco... with Gita's father. 1302 01:05:07,041 --> 01:05:09,000 - Go and get the exact location. - Okay. 1303 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 - Peter. - Sir. 1304 01:05:10,000 --> 01:05:11,250 Note it in your phone. 1305 01:05:11,250 --> 01:05:13,500 - We have to navigate to that place. - Okay, Sir. 1306 01:05:27,541 --> 01:05:28,666 [mouthing] Go! 1307 01:05:32,000 --> 01:05:33,041 [mouthing] Go on! 1308 01:05:41,666 --> 01:05:43,041 [mouthing] Knock! 1309 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 [mouthing] Knock harder! 1310 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Good morning! 1311 01:06:03,666 --> 01:06:05,500 Could you fill some water in this? 1312 01:06:22,500 --> 01:06:23,625 Thank you! 1313 01:06:28,375 --> 01:06:30,000 Can he use the toilet? 1314 01:06:30,625 --> 01:06:31,625 No. 1315 01:06:59,916 --> 01:07:01,666 - Arif's brother... Riyas. - Hi. 1316 01:07:01,875 --> 01:07:03,416 - You have the location, right? - Yes. 1317 01:07:03,500 --> 01:07:04,875 Okay. We will follow. 1318 01:07:07,416 --> 01:07:09,875 Sir, are they Arif Sir's local staff from here? 1319 01:07:13,500 --> 01:07:15,000 They are cops, Peter. 1320 01:07:34,500 --> 01:07:35,500 Pachu! 1321 01:07:35,541 --> 01:07:36,541 Pachu! 1322 01:07:37,541 --> 01:07:38,541 Oh, Peter! 1323 01:07:38,625 --> 01:07:39,625 This is the house, right? 1324 01:07:39,916 --> 01:07:41,000 Yes. 1325 01:07:49,500 --> 01:07:51,250 Did I send you with her to sleep like this? 1326 01:07:51,791 --> 01:07:52,791 I didn't sleep. 1327 01:07:53,916 --> 01:07:55,125 Who is this? 1328 01:07:55,250 --> 01:07:56,625 He tagged along with me from the train. 1329 01:07:56,750 --> 01:07:57,791 For what? 1330 01:07:57,875 --> 01:08:00,250 When we got down, he also followed thinking it's Bombay. 1331 01:08:00,750 --> 01:08:02,375 He too got pepper sprayed. 1332 01:08:02,500 --> 01:08:03,500 Hello, Uncle. 1333 01:08:04,250 --> 01:08:05,250 Come. 1334 01:08:12,291 --> 01:08:14,000 Sir, the calling bell is near that door. 1335 01:08:14,000 --> 01:08:15,291 You can go, Sir. It's safe. 1336 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Where is Ummachi? 1337 01:08:29,500 --> 01:08:30,500 Sir. 1338 01:08:30,875 --> 01:08:32,750 She doesn't know Malayalam. She speaks English. 1339 01:08:33,750 --> 01:08:35,291 - Where is Ummachi? - She is not here. 1340 01:08:35,625 --> 01:08:36,750 She is not here? 1341 01:08:37,291 --> 01:08:38,291 She's not here? 1342 01:08:38,291 --> 01:08:39,500 This has been going on for while now! 1343 01:08:39,541 --> 01:08:40,625 Shall I call the Police? 1344 01:08:40,791 --> 01:08:42,250 Please. Call them. 1345 01:08:43,166 --> 01:08:45,541 See! They can hear you right away! 1346 01:08:47,000 --> 01:08:50,625 The man in the grey shirt is Lokesh Naik, Panjim Sub Inspector. 1347 01:08:51,125 --> 01:08:52,666 If you're not comfortable with that, 1348 01:08:52,875 --> 01:08:54,416 there is a lady constable also. 1349 01:08:54,625 --> 01:08:55,625 Shall I call them? 1350 01:08:56,875 --> 01:08:58,375 Now tell me. Where is Ummachi? 1351 01:08:59,375 --> 01:09:00,291 She is not here. 1352 01:09:00,375 --> 01:09:02,000 If she's not here, how about these shoes... 1353 01:09:02,125 --> 01:09:03,166 Oh no! 1354 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 That's gone! 1355 01:09:05,416 --> 01:09:07,291 Look here. She is my mother. 1356 01:09:07,541 --> 01:09:08,750 She is 71 years old. 1357 01:09:08,791 --> 01:09:10,541 Her phone is switched off since morning. 1358 01:09:10,916 --> 01:09:13,750 She isn't healthy enough to endure this stress or travel like this. 1359 01:09:14,000 --> 01:09:16,125 Please understand my tension, for God's sake! 1360 01:09:16,250 --> 01:09:17,250 Sir, trust me. 1361 01:09:17,291 --> 01:09:18,416 Aunty had come here. 1362 01:09:18,500 --> 01:09:20,375 But she left a while back. 1363 01:09:20,375 --> 01:09:21,416 Where to? 1364 01:09:23,375 --> 01:09:24,375 Is it to Vasco? 1365 01:09:27,875 --> 01:09:28,875 Peter. 1366 01:09:29,291 --> 01:09:30,375 Come. 1367 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 Come, let's go. They are leaving. 1368 01:09:34,375 --> 01:09:35,625 So, you were a Malayali, huh? 1369 01:09:35,750 --> 01:09:37,000 Did I say I'm not? 1370 01:09:37,875 --> 01:09:38,875 Ashwin. 1371 01:09:38,875 --> 01:09:39,875 What's your name? 1372 01:09:40,416 --> 01:09:42,166 - Hamsadhwani. - Good to meet you. 1373 01:09:42,166 --> 01:09:43,625 Ashwin, let's go dude! 1374 01:09:43,875 --> 01:09:45,000 Glory to Lord Ayyappa! 1375 01:09:49,250 --> 01:09:51,500 - Lokesh... Vasco. - Alright, Sir. 1376 01:09:51,750 --> 01:09:53,125 Enter the address that Gita gave, on the map. 1377 01:09:53,166 --> 01:09:54,250 Okay, Sir. 1378 01:09:54,416 --> 01:09:56,541 Sir, what should we do with Pachu and that boy? 1379 01:09:56,916 --> 01:09:59,250 Send them in a train or a bus, whichever is easier. 1380 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 Okay, Sir. 1381 01:10:00,666 --> 01:10:01,500 Wait. 1382 01:10:01,500 --> 01:10:03,500 Don't let them come in this car. Ask those guys to bring them. 1383 01:10:03,500 --> 01:10:04,666 And you get back here quickly. 1384 01:10:24,250 --> 01:10:25,416 Pachu! 1385 01:10:27,416 --> 01:10:29,375 After a while, there's a Volvo bus that goes to Mumbai from here. 1386 01:10:29,375 --> 01:10:30,500 Take that one and leave. 1387 01:10:30,625 --> 01:10:32,166 You take rest now. You look tired. 1388 01:10:32,916 --> 01:10:34,000 Keep this. 1389 01:10:38,875 --> 01:10:40,875 It's alright, Peter. Let me know when you find Ummachi. 1390 01:10:41,750 --> 01:10:43,000 Okay. 1391 01:10:52,750 --> 01:10:54,416 There must be a toilet inside. Stay inside after that. 1392 01:10:54,416 --> 01:10:55,791 I'll go and buy something to eat. 1393 01:10:56,625 --> 01:10:58,291 Swami, keep this suitcase inside. 1394 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Okay. 1395 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 - She is there! - Who? 1396 01:11:09,500 --> 01:11:10,625 I'll show you. 1397 01:11:25,375 --> 01:11:27,041 Wait here. Wait right here! 1398 01:11:30,625 --> 01:11:31,750 Peter! 1399 01:11:36,625 --> 01:11:37,750 Ashwin! 1400 01:11:40,500 --> 01:11:42,250 What have you done, Ummachi? 1401 01:11:42,291 --> 01:11:43,875 Do you know where all we searched for you? 1402 01:11:44,041 --> 01:11:45,750 I've called Riyas Sir. Let him come. 1403 01:11:58,625 --> 01:11:59,791 Get in the car, Ummachi! 1404 01:12:02,875 --> 01:12:04,041 GET IN THE CAR! 1405 01:12:11,500 --> 01:12:13,000 - Mr. Lokesh! - Yes, sir. 1406 01:12:14,541 --> 01:12:16,375 Lokesh, we're heading to the airport. 1407 01:12:16,416 --> 01:12:18,041 Anyway, thanks a lot for your support. 1408 01:12:18,125 --> 01:12:19,750 Thank you, Sir. Thank you so much! 1409 01:12:19,875 --> 01:12:21,041 See you! 1410 01:12:22,791 --> 01:12:24,500 I'm so sorry, Prasanth. 1411 01:12:24,916 --> 01:12:26,625 Anyway, thank you so much! 1412 01:12:27,125 --> 01:12:28,625 The bus will take a long time to reach! 1413 01:12:28,666 --> 01:12:30,000 Come with us on the flight. 1414 01:12:30,041 --> 01:12:32,041 Come. Come, kiddo! Come! 1415 01:12:33,875 --> 01:12:35,125 Come! 1416 01:14:07,625 --> 01:14:08,625 Nana (grandpa)! 1417 01:14:14,375 --> 01:14:15,916 Hey, this is empty! 1418 01:14:16,291 --> 01:14:17,625 Shall I fill it up and bring it? 1419 01:14:34,875 --> 01:14:36,000 Didn't you go? 1420 01:14:36,541 --> 01:14:37,541 What have I told you? 1421 01:14:38,250 --> 01:14:40,041 To talk in English. 1422 01:14:40,375 --> 01:14:41,625 Then, speak to me in English. 1423 01:14:42,750 --> 01:14:44,125 You did not go? 1424 01:14:44,541 --> 01:14:45,541 'Didn't you go?' 1425 01:14:46,375 --> 01:14:47,375 Didn't you go? 1426 01:14:50,375 --> 01:14:51,375 No. 1427 01:15:04,875 --> 01:15:07,125 Brother, can you please drop him at the hospital? 1428 01:15:11,666 --> 01:15:12,666 Small accident. 1429 01:15:13,791 --> 01:15:14,791 Please! 1430 01:15:15,750 --> 01:15:16,625 Yes, bring him. 1431 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 Thank you! 1432 01:15:24,291 --> 01:15:25,666 Careful, careful! 1433 01:15:27,875 --> 01:15:28,875 Thank you, Brother. 1434 01:15:30,875 --> 01:15:32,125 Yeah, it's okay. 1435 01:15:37,291 --> 01:15:38,500 Shall we leave, Nani (grandma)? 1436 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 Okay. 1437 01:15:44,250 --> 01:15:45,375 Let's go home first. 1438 01:15:46,000 --> 01:15:47,041 I need to get something. 1439 01:15:47,250 --> 01:15:48,416 Gave him a good trashing, right? 1440 01:15:49,375 --> 01:15:50,875 Him and his drama! Bugger! 1441 01:15:56,625 --> 01:15:57,625 Hey, what is it? 1442 01:15:57,666 --> 01:15:58,875 I came to meet Nidhi Didi. 1443 01:15:58,875 --> 01:15:59,875 Get lost! 1444 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 Hey, Nidhi! 1445 01:16:08,791 --> 01:16:10,166 How come you're home so early? 1446 01:16:10,625 --> 01:16:11,500 Tell me! 1447 01:16:11,500 --> 01:16:13,125 I'm not well. That's why, Grandma. 1448 01:16:15,125 --> 01:16:17,791 You are fine! Take the drum and go to the hotel with Savio. 1449 01:16:31,166 --> 01:16:32,416 That's okay, Amma. 1450 01:16:32,750 --> 01:16:34,791 Dad can come alone to pick me up. 1451 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 No, some other Uncle paid for the ticket. 1452 01:16:38,000 --> 01:16:38,916 Go and give the food for Ummachi. 1453 01:16:38,916 --> 01:16:39,750 Yeah, okay. Sure. 1454 01:16:39,750 --> 01:16:41,250 Have your food and come over there. 1455 01:16:41,250 --> 01:16:42,416 Bye! 1456 01:16:50,500 --> 01:16:51,500 Ummachi, sandwich? 1457 01:16:52,125 --> 01:16:53,125 Have it. 1458 01:16:53,125 --> 01:16:54,375 I don't want it. 1459 01:16:59,500 --> 01:17:02,125 Swami, vegetarian for you. Chicken for me! 1460 01:17:12,416 --> 01:17:14,375 Sorry about the pepper spray. 1461 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 That's okay, Aunty. 1462 01:17:16,500 --> 01:17:17,750 Tomorrow is Wednesday, right? 1463 01:17:18,125 --> 01:17:19,125 Yeah. 1464 01:17:19,125 --> 01:17:20,125 Don't you have school? 1465 01:17:20,166 --> 01:17:21,166 Yes. 1466 01:17:21,250 --> 01:17:22,625 Do you like going to school? 1467 01:17:25,625 --> 01:17:30,291 Shall I tell you the story of a girl who loves going to school? 1468 01:17:46,875 --> 01:17:51,125 ♪ She's a moon-flower's petal, delicate and bright ♪ 1469 01:17:51,250 --> 01:17:55,250 ♪ A golden flame that sparkles with delight ♪ 1470 01:17:55,666 --> 01:17:59,666 ♪ A grain of gold upon a snowflake's bed ♪ 1471 01:18:00,041 --> 01:18:04,375 ♪ Her radiance, an aura that leaves hearts fed ♪ 1472 01:18:09,000 --> 01:18:12,875 ♪ She's the moon-flower's petal, gentle and fair ♪ 1473 01:18:13,291 --> 01:18:17,375 ♪ A golden flame that illuminates the air ♪ 1474 01:18:17,750 --> 01:18:19,125 What's your name, dear? 1475 01:18:19,291 --> 01:18:20,500 Nidhi. 1476 01:18:20,500 --> 01:18:21,750 Laila. 1477 01:18:22,125 --> 01:18:25,916 ♪ A grain of gold that shimmers on the snow ♪ 1478 01:18:26,000 --> 01:18:34,750 ♪ Letters bloom on fingers small A sun-like radiance, inspiring all ♪ 1479 01:18:34,916 --> 01:18:43,875 ♪ A gentle breeze, her mercy flows, Wipes my tears, and soothes my woes ♪ 1480 01:18:44,250 --> 01:18:48,125 ♪ My precious one, my heart's sweet dove ♪ 1481 01:18:48,166 --> 01:18:52,125 ♪ A solace of love, sent from above ♪ 1482 01:18:52,250 --> 01:18:54,250 Do it only after Riyas says okay, Sarojini. 1483 01:18:55,500 --> 01:18:56,625 Okay then. 1484 01:18:56,625 --> 01:18:57,666 "Okay then" 1485 01:18:57,666 --> 01:19:01,416 ♪ A golden flame that sparkles with delight ♪ 1486 01:19:02,000 --> 01:19:05,791 ♪ A grain of gold upon a snowflake's bed ♪ 1487 01:19:06,500 --> 01:19:10,416 ♪ Her radiance, an aura that leaves hearts fed ♪ 1488 01:19:28,625 --> 01:19:33,000 ♪ O' Lotus bloom, O' monsoon's embrace ♪ 1489 01:19:33,000 --> 01:19:37,291 ♪ O' peacock with rainbow hues, a stunning display of grace ♪ 1490 01:19:37,416 --> 01:19:39,541 ♪ To swim through the depths of darkness ♪ 1491 01:19:39,625 --> 01:19:41,791 ♪ To sit with me and ease my distress ♪ 1492 01:19:41,875 --> 01:19:45,750 ♪ You shone like a star, bright and fearless ♪ 1493 01:19:46,250 --> 01:19:50,625 ♪ O' Lotus bloom, O' monsoon's embrace ♪ 1494 01:19:50,625 --> 01:19:54,875 ♪ O' peacock with rainbow hues, a stunning display of grace ♪ 1495 01:19:55,000 --> 01:19:57,250 ♪ To swim through the depths of darkness ♪ 1496 01:19:57,250 --> 01:19:59,500 ♪ To sit with me and ease my distress ♪ 1497 01:19:59,541 --> 01:20:03,625 ♪ You shone like a star, bright and fearless ♪ 1498 01:20:03,875 --> 01:20:12,625 ♪ To journey through the seas far, without tiring ♪ 1499 01:20:12,750 --> 01:20:20,875 ♪ To reach out and grasp each dream aspiring ♪ 1500 01:20:21,000 --> 01:20:25,416 ♪ My beloved, my heart's delight ♪ 1501 01:20:25,416 --> 01:20:30,375 ♪ In my embrace, forever safe from any plight ♪ 1502 01:20:30,416 --> 01:20:34,625 ♪ She's a moon-flower's petal, delicate and bright ♪ 1503 01:20:34,875 --> 01:20:39,125 ♪ A golden flame that sparkles with delight ♪ 1504 01:20:39,250 --> 01:20:43,625 ♪ A grain of gold upon a snowflake's bed ♪ 1505 01:20:43,750 --> 01:20:48,125 ♪ Her radiance, an aura that leaves hearts fed ♪ 1506 01:21:05,750 --> 01:21:13,250 ♪ Proudly I'm yours, and mine you are ♪ 1507 01:21:14,625 --> 01:21:22,041 ♪ To my boat's wobble, your shore's never far ♪ 1508 01:21:23,500 --> 01:21:32,250 ♪ And whenever my hope's fame flickered ♪ 1509 01:21:32,291 --> 01:21:40,291 ♪ You remained my twinkling, guiding star ♪ 1510 01:21:47,791 --> 01:21:55,875 ♪ O' girl, if you awaken ♪ 1511 01:21:56,000 --> 01:21:59,750 ♪ You can be a flame unshaken ♪ 1512 01:21:59,750 --> 01:22:03,791 ♪ Ignite and spread your power Shine forever, every hour ♪ 1513 01:22:05,500 --> 01:22:14,000 ♪ Though paths may hold a thousand thorns to pierce ♪ 1514 01:22:14,250 --> 01:22:18,791 ♪ Soar to the skies, your wings will guide you fierce ♪ 1515 01:22:18,791 --> 01:22:22,500 ♪ A new world awaits, a brand new sight to see ♪ 1516 01:22:22,625 --> 01:22:27,625 ♪ Hold onto your smile, let it bright and free ♪ 1517 01:22:27,625 --> 01:22:31,541 ♪ She's a moon-flower's petal, delicate and bright ♪ 1518 01:22:32,000 --> 01:22:36,125 ♪ A golden flame that sparkles with delight ♪ 1519 01:22:36,375 --> 01:22:40,375 ♪ A grain of gold upon a snowflake's bed ♪ 1520 01:22:40,750 --> 01:22:44,500 ♪ Her radiance, an aura that leaves hearts fed ♪ 1521 01:22:44,666 --> 01:22:53,375 ♪ Letters bloom on fingers small A sun-like radiance, inspiring all ♪ 1522 01:22:53,541 --> 01:23:02,666 ♪ A gentle breeze, her mercy flows, Wipes my tears, and soothes my woes ♪ 1523 01:23:03,000 --> 01:23:06,791 ♪ My precious one, my heart's sweet dove ♪ 1524 01:23:06,791 --> 01:23:11,250 ♪ A solace of love, sent from above ♪ 1525 01:23:38,375 --> 01:23:39,666 - You wait here, Peter. - Okay. 1526 01:23:44,041 --> 01:23:45,375 Please move aside. 1527 01:23:54,375 --> 01:23:56,875 Keep it carefully. We should know who gave each one. 1528 01:23:56,875 --> 01:23:58,125 Okay. 1529 01:24:04,416 --> 01:24:05,625 Hi, Ummachi! 1530 01:24:06,416 --> 01:24:08,000 This is my younger sister. 1531 01:24:08,250 --> 01:24:09,916 The youngest must be around somewhere. 1532 01:24:10,416 --> 01:24:12,416 Do you all live here together? 1533 01:24:12,625 --> 01:24:13,625 Yes. 1534 01:24:13,750 --> 01:24:15,625 Don't you have to apply for 11th grade? 1535 01:24:16,000 --> 01:24:18,375 My grandma is taking me to Goa during the vacation. 1536 01:24:18,750 --> 01:24:21,416 Mom told me that she'll put me in the same school only. 1537 01:24:32,291 --> 01:24:33,541 Where is Nidhi, Gita? 1538 01:24:35,375 --> 01:24:36,375 In Goa. 1539 01:24:36,666 --> 01:24:37,916 With her Nana. 1540 01:24:41,916 --> 01:24:43,750 It's time for her admission. 1541 01:24:44,000 --> 01:24:45,750 Bring her back quickly. 1542 01:24:49,250 --> 01:24:50,250 Gita. 1543 01:24:50,791 --> 01:24:51,791 What's the matter? 1544 01:24:54,916 --> 01:24:55,916 Aunty, 1545 01:24:56,125 --> 01:24:58,541 She could study till 10th grade, all thanks to you. 1546 01:24:59,166 --> 01:25:00,625 She even speaks in English now. 1547 01:25:02,625 --> 01:25:03,625 But now... 1548 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 What now? 1549 01:25:06,875 --> 01:25:08,500 Now, she will stay with her Nana... 1550 01:25:08,750 --> 01:25:09,750 in Goa. 1551 01:25:09,750 --> 01:25:11,000 What are you saying? 1552 01:25:11,750 --> 01:25:13,250 She's so good in her studies. 1553 01:25:13,291 --> 01:25:14,291 You know that! 1554 01:25:14,750 --> 01:25:16,375 You saw our house, right? 1555 01:25:17,166 --> 01:25:19,625 I have two more daughters apart from her. 1556 01:25:21,041 --> 01:25:22,375 And now, I have a husband as well. 1557 01:25:22,666 --> 01:25:23,666 So? 1558 01:25:25,416 --> 01:25:27,250 Nidhi is a big girl now, Aunty. 1559 01:25:28,000 --> 01:25:29,291 She can't stay here any more. 1560 01:25:30,166 --> 01:25:31,750 And Goa is our home-town. 1561 01:25:32,500 --> 01:25:34,666 She might feel bad initially. 1562 01:25:35,750 --> 01:25:37,250 But later on, she will understand... 1563 01:25:37,750 --> 01:25:39,166 that this is best for her. 1564 01:25:48,750 --> 01:25:49,750 Hello? 1565 01:25:50,125 --> 01:25:51,250 Hello, Ummachi. 1566 01:25:51,791 --> 01:25:52,791 Nidhi! 1567 01:25:52,916 --> 01:25:54,000 Where are you? 1568 01:25:54,041 --> 01:25:55,875 Take me with you, Ummachi! 1569 01:25:56,375 --> 01:25:58,125 I had told Gita, Nidhi. 1570 01:25:58,625 --> 01:26:00,291 Mom doesn't want me, Ummachi. 1571 01:26:00,416 --> 01:26:01,666 I want to come back. 1572 01:26:02,000 --> 01:26:03,750 Please! My classes have started. 1573 01:26:04,041 --> 01:26:05,125 Ummachi, please! 1574 01:26:05,125 --> 01:26:06,125 Nidhi. 1575 01:26:08,750 --> 01:26:10,375 - Hello, Aunty? - Nidhi? 1576 01:26:10,791 --> 01:26:12,375 Hi, I'm Hamsadhwani. 1577 01:26:13,000 --> 01:26:14,875 I'm a Malayali. I'm calling from Goa. 1578 01:26:15,416 --> 01:26:18,250 It was Nidhi's Nani who sent her to my house for work. 1579 01:26:19,291 --> 01:26:21,625 When I saw that she's really depressed... 1580 01:26:22,291 --> 01:26:23,625 She really doesn't belong here. 1581 01:26:24,375 --> 01:26:25,375 I'll come there. 1582 01:26:26,250 --> 01:26:27,500 I'll take her away from there. 1583 01:26:27,541 --> 01:26:29,250 Will I get Nidhi on this number? 1584 01:26:29,500 --> 01:26:30,750 She doesn't have a phone. 1585 01:26:30,750 --> 01:26:32,041 You can call me, Aunty. 1586 01:26:32,041 --> 01:26:33,625 I'll text you the address. 1587 01:26:35,166 --> 01:26:36,125 Ummachi! 1588 01:26:36,125 --> 01:26:37,166 Please come, Ummachi! 1589 01:26:37,166 --> 01:26:38,750 If you come, Nani will agree. 1590 01:26:39,125 --> 01:26:40,250 Please, Ummachi! 1591 01:26:40,750 --> 01:26:41,791 Don't cry, Nidhi. 1592 01:26:41,875 --> 01:26:42,875 I will come. 1593 01:26:47,375 --> 01:26:49,000 Are you really serious, Ummachi? 1594 01:26:49,791 --> 01:26:50,916 Very much, Riyas. 1595 01:26:51,250 --> 01:26:52,250 You don't have to come. 1596 01:26:52,500 --> 01:26:54,416 Just send Peter along with me. 1597 01:26:57,666 --> 01:26:59,291 She is a smart girl, Ummachi. 1598 01:26:59,916 --> 01:27:00,916 Agreed. 1599 01:27:02,500 --> 01:27:05,125 But it's something that her family has decided. 1600 01:27:05,375 --> 01:27:06,916 It's their personal affair. 1601 01:27:07,750 --> 01:27:09,625 We don't have the rights to get involved in it. 1602 01:27:10,125 --> 01:27:12,500 In Nidhi's case, I have the rights, Riyas. 1603 01:27:13,791 --> 01:27:16,791 You're getting over-emotional with age, Ummachi. 1604 01:27:17,666 --> 01:27:20,291 You should not compare their lives with ours. 1605 01:27:21,000 --> 01:27:22,666 Even if they don't have a single penny with them, 1606 01:27:22,750 --> 01:27:24,750 they can sleep peacefully, Ummachi. 1607 01:27:25,000 --> 01:27:26,875 IMRAN, COULD YOU PLEASE LOWER THE VOLUME? 1608 01:27:34,875 --> 01:27:35,875 Ummachi. 1609 01:27:36,000 --> 01:27:37,541 Just wait and watch. This Nidhi... 1610 01:27:37,875 --> 01:27:39,750 After a year, she would've forgotten all this, 1611 01:27:39,750 --> 01:27:42,500 and will be living comfortably, after marrying someone over there. 1612 01:27:43,250 --> 01:27:44,250 You never know! 1613 01:27:47,375 --> 01:27:49,125 We're not going to discuss this again. 1614 01:27:49,666 --> 01:27:51,750 So, you're going to Kerala tomorrow, right? 1615 01:27:51,750 --> 01:27:54,875 Once you reach there, you'll forget all this and your mind will become free. 1616 01:27:54,875 --> 01:27:57,750 If that Malayali girl from Goa calls you again, don't answer the call. 1617 01:27:57,875 --> 01:27:59,125 There is nothing else, right? 1618 01:27:59,375 --> 01:28:00,375 No. 1619 01:28:00,375 --> 01:28:01,375 Good. 1620 01:28:23,041 --> 01:28:27,416 ♪ O' Lotus bloom, O' monsoon's embrace ♪ 1621 01:28:27,416 --> 01:28:31,750 ♪ O' peacock with rainbow hues, a stunning display of grace ♪ 1622 01:28:31,750 --> 01:28:34,125 ♪ To swim through the depths of darkness ♪ 1623 01:28:34,125 --> 01:28:36,250 ♪ To sit with me and ease my distress ♪ 1624 01:28:36,291 --> 01:28:40,166 ♪ You shone like a star, bright and fearless ♪ 1625 01:28:40,666 --> 01:28:45,041 ♪ O' Lotus bloom, O' monsoon's embrace ♪ 1626 01:28:45,125 --> 01:28:49,375 ♪ O' peacock with rainbow hues, a stunning display of grace ♪ 1627 01:28:49,416 --> 01:28:51,750 ♪ To swim through the depths of darkness ♪ 1628 01:28:51,791 --> 01:28:54,000 ♪ To sit with me and ease my distress ♪ 1629 01:28:54,000 --> 01:28:57,875 ♪ You shone like a star, bright and fearless ♪ 1630 01:28:58,291 --> 01:29:07,166 ♪ To journey through the seas far, without tiring ♪ 1631 01:29:07,291 --> 01:29:15,750 ♪ To reach out and grasp each dream aspiring ♪ 1632 01:29:15,791 --> 01:29:19,875 ♪ My beloved, my heart's delight ♪ 1633 01:29:19,875 --> 01:29:24,791 ♪ In my embrace, forever safe from any plight ♪ 1634 01:29:24,875 --> 01:29:28,916 ♪ She's the moon-flower's petal, gentle and fair ♪ 1635 01:29:29,291 --> 01:29:31,166 ♪ A golden flame that illuminates the air ♪ 1636 01:29:31,250 --> 01:29:32,250 Nidhi! 1637 01:29:32,500 --> 01:29:34,625 Ummachi is coming, to take you with her. 1638 01:29:34,625 --> 01:29:37,750 ♪ A grain of gold that shimmers on the snow ♪ 1639 01:29:38,125 --> 01:29:41,916 ♪ Her beauty is a wonder for all to know ♪ 1640 01:29:42,000 --> 01:29:50,541 ♪ From her little fingers letters did bloom, A sun-like radiance, a joy to consume ♪ 1641 01:29:50,791 --> 01:29:59,916 ♪ A breeze of mercy, she comes to me, Wipes my tears, sets my spirit free ♪ 1642 01:30:00,250 --> 01:30:04,000 ♪ My precious one, my heart's sweet dove ♪ 1643 01:30:04,125 --> 01:30:08,166 ♪ A solace of love, sent from above ♪ 1644 01:30:19,500 --> 01:30:20,500 Ashwin. 1645 01:30:20,625 --> 01:30:21,916 God... 1646 01:30:22,375 --> 01:30:23,625 I mean, if God exists, 1647 01:30:24,250 --> 01:30:26,625 He will make us believe that He is with us. 1648 01:30:26,750 --> 01:30:28,375 But suddenly He will let go of our hands, 1649 01:30:28,500 --> 01:30:30,875 and wouldn't turn back while going away, even if we call Him. 1650 01:30:31,625 --> 01:30:34,291 I landed in front of you, at one such point. 1651 01:30:37,291 --> 01:30:38,291 It's all over now. 1652 01:30:38,541 --> 01:30:40,416 Riyas won't let me go anywhere alone hereafter. 1653 01:30:42,250 --> 01:30:44,625 Yeah, yeah. We're landing at 7:30. 1654 01:30:45,166 --> 01:30:46,750 He is not such a cruel person. 1655 01:30:47,625 --> 01:30:49,291 When he was this little, 1656 01:30:49,791 --> 01:30:51,041 he saw a child of his age, 1657 01:30:51,125 --> 01:30:54,375 along with a lady who came begging at our house in Calcutta. 1658 01:30:54,375 --> 01:30:56,416 When he saw that the kid wasn't wearing any clothes, 1659 01:30:56,500 --> 01:30:58,625 he took off his shirt and gave it to the child. That was Riyas. 1660 01:30:59,125 --> 01:31:00,125 Look at him now. 1661 01:31:00,791 --> 01:31:04,250 He's not as large-hearted as that child who gave his shirt away, any more. 1662 01:31:05,541 --> 01:31:06,750 Some people are like that. 1663 01:31:06,791 --> 01:31:09,416 As they grow, they become smaller inside. 1664 01:31:14,750 --> 01:31:15,750 Come here. 1665 01:31:16,875 --> 01:31:18,291 Can't you help her? 1666 01:31:18,791 --> 01:31:20,250 Why should I? You help them. 1667 01:31:20,250 --> 01:31:21,791 I've already done too much help! 1668 01:31:22,041 --> 01:31:23,375 Don't make eye-contact. 1669 01:31:23,375 --> 01:31:24,375 The flight will be here now. 1670 01:31:24,375 --> 01:31:25,750 - Just don't mind her. - Okay. 1671 01:31:25,750 --> 01:31:26,875 - Pachu. - Yes. 1672 01:31:27,125 --> 01:31:28,125 Please come here. 1673 01:31:28,625 --> 01:31:29,625 Huh? 1674 01:31:29,625 --> 01:31:30,625 Just come here. 1675 01:31:37,416 --> 01:31:39,375 The building in which your pharmacy is situated? 1676 01:31:39,875 --> 01:31:41,166 - Yes. - That's mine. 1677 01:31:41,750 --> 01:31:44,750 Riyas' Dad bought that entire building in my name. 1678 01:31:45,041 --> 01:31:46,375 Don't take revenge on me, dear Ummachi! 1679 01:31:46,375 --> 01:31:48,125 I haven't even gotten married yet. 1680 01:31:48,791 --> 01:31:49,875 Listen to me. 1681 01:31:50,791 --> 01:31:52,375 Quietly get out from here, 1682 01:31:52,916 --> 01:31:54,166 call Hamsadhwani, 1683 01:31:54,375 --> 01:31:57,250 meet Nidhi and bring her to me. If you do that, 1684 01:31:57,541 --> 01:31:59,750 that shop will be yours! Your own! 1685 01:31:59,916 --> 01:32:01,000 This is my word! 1686 01:32:08,666 --> 01:32:10,000 You've got five minutes time. 1687 01:32:10,416 --> 01:32:12,791 If you're okay with it, I'll send you Hamsadhwani's number. 1688 01:32:13,375 --> 01:32:14,541 If you're not okay with it... 1689 01:32:25,041 --> 01:32:26,041 I'm okay with it. 1690 01:32:26,125 --> 01:32:27,125 Good. 1691 01:32:27,750 --> 01:32:28,750 Good. 1692 01:32:34,166 --> 01:32:35,500 You're escaping, right? 1693 01:32:35,750 --> 01:32:36,750 Yes. 1694 01:32:36,750 --> 01:32:37,750 But I'll be back. 1695 01:32:38,000 --> 01:32:39,125 Glory to Lord Ayyappa! 1696 01:32:39,166 --> 01:32:40,291 Glory to Lord Ayyappa! 1697 01:32:51,666 --> 01:32:53,875 Keep it in the kitchen and go, help them. 1698 01:32:56,500 --> 01:32:57,750 Loki, where is Bablu? 1699 01:32:58,125 --> 01:32:59,375 He has gone to purchase stuff. 1700 01:32:59,750 --> 01:33:01,750 Show this to the customers and get their orders. 1701 01:33:01,750 --> 01:33:04,000 Brother, my English is not so... 1702 01:33:04,500 --> 01:33:05,500 Nidhi! 1703 01:33:06,000 --> 01:33:08,125 Show this fish to the customers and get their orders. 1704 01:33:12,625 --> 01:33:13,625 Hello there! 1705 01:33:13,750 --> 01:33:15,250 This is the fresh catch of the day. 1706 01:33:15,500 --> 01:33:16,500 Plenty of varieties! 1707 01:33:16,625 --> 01:33:17,625 What would you like? 1708 01:33:17,916 --> 01:33:20,000 Your English is perfect! 1709 01:33:20,041 --> 01:33:21,041 Thank you, Ma'am. 1710 01:33:21,875 --> 01:33:23,291 Didn’t you go to school today? 1711 01:33:23,291 --> 01:33:24,875 Hello, gorgeous! 1712 01:33:25,125 --> 01:33:26,125 Go to the kitchen. 1713 01:33:26,125 --> 01:33:27,375 Lots of order, you know. 1714 01:33:27,791 --> 01:33:29,750 You know what? Prawns are really good. 1715 01:33:30,000 --> 01:33:31,000 You wanna try it? 1716 01:33:31,916 --> 01:33:32,750 Please. 1717 01:33:32,750 --> 01:33:34,375 Don't break my prawn's heart. 1718 01:33:42,166 --> 01:33:43,500 Yes, I've reached downstairs. 1719 01:33:44,875 --> 01:33:45,916 Yeah, just a sec. 1720 01:33:49,791 --> 01:33:51,000 Okay, Madam. 1721 01:33:51,041 --> 01:33:52,625 You may go. She's at the second floor. 1722 01:33:52,625 --> 01:33:53,875 - Second floor? - Yeah. 1723 01:33:56,666 --> 01:33:58,750 Chetta, this bag... Bhaiyya, can you keep this bag inside? 1724 01:33:58,791 --> 01:33:59,875 Okay. I'll keep it. 1725 01:34:00,250 --> 01:34:01,291 Thank you. 1726 01:34:10,666 --> 01:34:12,125 Hello, Arka designs! 1727 01:34:13,250 --> 01:34:15,125 I'll send it, sir. I'll send it immediately. 1728 01:34:15,125 --> 01:34:16,125 Yeah. Okay, sir. 1729 01:34:33,541 --> 01:34:34,541 Hello. 1730 01:34:34,750 --> 01:34:35,791 Hi. 1731 01:34:35,791 --> 01:34:38,250 Good that I called you. Or else, I'd have gone to your house. 1732 01:34:38,500 --> 01:34:39,500 Just a minute. 1733 01:34:42,250 --> 01:34:43,500 What was your name again? 1734 01:34:43,500 --> 01:34:44,500 Prasanth. 1735 01:34:44,625 --> 01:34:46,666 Aunty said something like 'Pachu' when she called. 1736 01:34:46,875 --> 01:34:48,875 Yes. People close to me call me that. 1737 01:34:49,166 --> 01:34:51,000 People who don't know me at all, call me Prasanth. 1738 01:34:51,041 --> 01:34:52,416 Oh! So, Prasanth it is! 1739 01:34:52,416 --> 01:34:53,375 Ah, yes. 1740 01:34:53,375 --> 01:34:55,250 How come you suddenly flipped to Aunty's side? 1741 01:34:55,750 --> 01:34:57,916 Well, I came to know about everything only now, right? 1742 01:34:58,291 --> 01:34:59,875 That girl's case. 1743 01:35:00,125 --> 01:35:01,375 Doesn't that girl have a name? 1744 01:35:02,375 --> 01:35:03,375 She has a name. 1745 01:35:03,750 --> 01:35:04,750 What's her name? 1746 01:35:07,250 --> 01:35:08,625 - Mini, Mini. - Mini? 1747 01:35:08,666 --> 01:35:09,666 It's not Mini. 1748 01:35:09,875 --> 01:35:10,875 It's Dhanya. 1749 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 Dhwani, Dhwani! 1750 01:35:12,125 --> 01:35:14,125 There is something before and after that. 1751 01:35:14,250 --> 01:35:15,250 Is it Hamsadhwani? 1752 01:35:15,375 --> 01:35:16,375 Correct! That's great! 1753 01:35:16,500 --> 01:35:17,500 Hey, that's me! 1754 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 Her name is Nidhi. 1755 01:35:20,500 --> 01:35:21,500 Nidhi, Nidhi! 1756 01:35:21,625 --> 01:35:22,625 Nice name. 1757 01:35:23,125 --> 01:35:24,500 Will you recognize her if you see her? 1758 01:35:24,541 --> 01:35:25,416 No. 1759 01:35:25,416 --> 01:35:26,916 Do you have any photos of her on your phone? 1760 01:35:27,041 --> 01:35:28,041 Not at all. 1761 01:35:28,375 --> 01:35:30,916 Then on what basis did you come to sit on my head? 1762 01:35:32,875 --> 01:35:35,291 Nidhi, I can understand that you're stressed. 1763 01:35:35,875 --> 01:35:38,375 And I've also been stressing you out right from morning itself. 1764 01:35:39,000 --> 01:35:40,125 You should understand something, Nidhi. 1765 01:35:40,166 --> 01:35:41,625 I'm going through double the stress! 1766 01:35:41,875 --> 01:35:43,625 I don't even know who this Hamsadhwani... 1767 01:35:46,791 --> 01:35:48,250 I got the names wrong again, right? 1768 01:35:50,500 --> 01:35:52,041 See, I'm done with this. 1769 01:35:52,666 --> 01:35:54,625 I have hundreds of other problems, apart from this. 1770 01:35:54,666 --> 01:35:55,916 Personal and over here as well. 1771 01:35:56,041 --> 01:35:58,041 See! I'm supposed to finish this work today itself. 1772 01:35:58,500 --> 01:36:00,750 Because of all of you, I reached here only by noon. 1773 01:36:00,875 --> 01:36:02,625 I might have to sleep here itself tonight. 1774 01:36:07,125 --> 01:36:08,875 I can understand what you're saying, Hamsa. 1775 01:36:09,000 --> 01:36:10,291 I too have plenty of problems. 1776 01:36:10,375 --> 01:36:12,666 I don't have a shop of my own. And I'm not married yet. 1777 01:36:14,500 --> 01:36:16,291 Anyway, I'll rent a room and spend the night there. 1778 01:36:16,375 --> 01:36:18,000 I'll freshen up and come tomorrow morning. 1779 01:36:18,000 --> 01:36:19,375 Then, we will go together... 1780 01:36:20,166 --> 01:36:21,416 and bring that girl with us. 1781 01:36:21,625 --> 01:36:22,875 And we'll go to Bombay from there. 1782 01:36:22,916 --> 01:36:24,125 You will be free then, Hamsa. 1783 01:36:24,416 --> 01:36:25,416 Hamsadhwani! 1784 01:36:25,500 --> 01:36:26,500 Prasanth. 1785 01:36:27,166 --> 01:36:28,916 Call me 'Hamsadhwani' or 'Dhwani'. 1786 01:36:30,916 --> 01:36:31,916 And listen, Prasanth! 1787 01:36:32,000 --> 01:36:33,250 Don't drag me into all this. 1788 01:36:33,750 --> 01:36:34,750 When you go downstairs, 1789 01:36:34,750 --> 01:36:37,875 there's a shop called 'Malabar Bakery', near the main road, run by a Malayali. 1790 01:36:37,916 --> 01:36:40,500 He was the one who brought Nidhi when I enquired for a housemaid. 1791 01:36:40,875 --> 01:36:42,041 You can go ask him. 1792 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 Leave me alone. 1793 01:36:44,541 --> 01:36:45,541 Okay. 1794 01:36:46,625 --> 01:36:47,625 Thanks. 1795 01:36:53,750 --> 01:36:55,041 Just pull it, man! 1796 01:36:55,041 --> 01:36:56,125 I know! 1797 01:37:00,041 --> 01:37:01,041 Your bag, Sir. 1798 01:37:01,875 --> 01:37:03,916 - Bhaiyya, I'll be back in 10 minutes. - Okay, Sir. 1799 01:37:04,541 --> 01:37:06,250 [Scene from 'Sanmanassullavarkku Samaadhanam'] 1800 01:37:06,250 --> 01:37:08,250 The Bombay Underworld trembles when they hear the name, Damodarji. 1801 01:37:08,291 --> 01:37:09,291 Who is he? 1802 01:37:14,375 --> 01:37:15,375 Chetta! 1803 01:37:16,666 --> 01:37:17,791 What is it, son? 1804 01:37:18,375 --> 01:37:20,750 I was sent by the Malayali girl who works at that building. 1805 01:37:21,166 --> 01:37:24,125 You had arranged a girl child as a maid in her house, right? 1806 01:37:24,625 --> 01:37:26,125 I've come to take her back to Bombay. 1807 01:37:26,125 --> 01:37:27,500 There's some issue at her house. 1808 01:37:27,791 --> 01:37:28,875 Who? Nidhi? 1809 01:37:29,000 --> 01:37:30,125 Yes! 1810 01:37:30,125 --> 01:37:32,375 Just show me the house. I'll talk to them and deal with them. 1811 01:37:32,666 --> 01:37:34,041 I think her grandma is there. 1812 01:37:34,250 --> 01:37:35,666 I've been assigned to take her back. 1813 01:37:36,041 --> 01:37:37,125 Do you want to go right away? 1814 01:37:37,500 --> 01:37:39,000 Can you wait for ten minutes? 1815 01:37:39,041 --> 01:37:40,916 I'm about to leave. I am going that way. 1816 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 Yes, yes. 1817 01:37:42,500 --> 01:37:43,791 Please get me a bottle of water. 1818 01:37:44,375 --> 01:37:45,375 Maneesh! 1819 01:37:45,375 --> 01:37:46,375 Get a water bottle. 1820 01:37:46,666 --> 01:37:47,875 It's 11 o'clock. 1821 01:37:48,625 --> 01:37:50,500 I'll give you one hour. 1822 01:37:50,750 --> 01:37:52,000 [in Hindi] Just one hour! 1823 01:37:52,375 --> 01:37:53,375 That time... 1824 01:37:59,875 --> 01:38:01,291 - Hello. - Prasanth! 1825 01:38:01,875 --> 01:38:02,875 I got the guy. 1826 01:38:02,916 --> 01:38:04,625 He said he will drop me at Nidhi's house. 1827 01:38:05,125 --> 01:38:07,750 There are other Malayalis in Goa, who are willing to help others. 1828 01:38:08,041 --> 01:38:09,250 Is it? Very good! 1829 01:38:10,750 --> 01:38:11,750 Hello? 1830 01:38:12,750 --> 01:38:14,500 Shucks! What kind of a girl is she? 1831 01:38:14,500 --> 01:38:15,541 What kind, dear? 1832 01:38:15,541 --> 01:38:16,625 A different kind... 1833 01:38:16,625 --> 01:38:18,416 Shall we go? My vehicle is on the other side. 1834 01:38:18,625 --> 01:38:20,541 My luggage is in the watchman's room over there. 1835 01:38:20,625 --> 01:38:22,000 Let it be there. It's safe, right? 1836 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 - It's safe. - Come, son. 1837 01:38:26,250 --> 01:38:27,250 What's your name, Chetta? 1838 01:38:27,250 --> 01:38:28,791 - What, son? - Name! Your name? 1839 01:38:28,875 --> 01:38:30,750 Ravi. Ravindran. 1840 01:38:32,250 --> 01:38:33,291 And yours? 1841 01:38:33,500 --> 01:38:34,875 - Prasanth. - Okay. 1842 01:38:35,291 --> 01:38:36,500 But you can call me Pachu. 1843 01:38:36,541 --> 01:38:37,625 Okay, son. 1844 01:38:40,041 --> 01:38:41,291 This seems quite far, Chetta! 1845 01:38:41,625 --> 01:38:43,375 It's nearby. We will reach now. 1846 01:38:50,750 --> 01:38:52,125 You can get down here, Pachu. 1847 01:38:55,416 --> 01:38:57,625 Hey! Your mom's medicines are in here. 1848 01:38:57,875 --> 01:38:59,375 I didn't get the rose tablet. 1849 01:38:59,875 --> 01:39:01,041 So, what do we do for dinner? 1850 01:39:01,041 --> 01:39:02,500 - We will make mutton, right? - Okay. 1851 01:39:02,625 --> 01:39:03,875 Let me go there and buy it. 1852 01:39:04,125 --> 01:39:05,625 Well, this is the guy I told you about. 1853 01:39:05,666 --> 01:39:06,750 That's my son. 1854 01:39:06,875 --> 01:39:07,875 Loki. 1855 01:39:07,875 --> 01:39:09,375 - Lokanathan. - Prasanth. 1856 01:39:11,041 --> 01:39:12,916 That lady beat up the girl, right? 1857 01:39:13,375 --> 01:39:15,625 I had asked him not to tell her. 1858 01:39:17,000 --> 01:39:18,000 Pachu, 1859 01:39:18,166 --> 01:39:20,125 all of us are close kin of that girl. 1860 01:39:20,416 --> 01:39:21,625 That's Savio. 1861 01:39:22,125 --> 01:39:24,000 He is Nidhi's Nani's main man! 1862 01:39:24,125 --> 01:39:25,375 Almost like her own son. 1863 01:39:25,625 --> 01:39:26,875 'Nani' means Grandma. 1864 01:39:27,041 --> 01:39:28,375 Her actual grandma is dead. 1865 01:39:28,416 --> 01:39:30,375 This lady is her grandpa's 2nd wife. And she's quite vicious. 1866 01:39:35,500 --> 01:39:37,916 They are going to beat you up a little now, Pachu. 1867 01:39:38,541 --> 01:39:40,125 You won't have too many injuries. 1868 01:39:40,125 --> 01:39:41,375 A basic beating. 1869 01:39:41,375 --> 01:39:44,416 So, just accept it, go collect your luggage and head straight to Bombay. 1870 01:39:44,666 --> 01:39:45,750 It's all clear now, right? 1871 01:39:46,250 --> 01:39:47,291 - Loki! - Yes. 1872 01:39:47,375 --> 01:39:49,625 Pachu has a very good phone. You can take that. 1873 01:39:49,916 --> 01:39:51,875 You will give it if he asks for it, right Pachu? 1874 01:39:53,000 --> 01:39:54,500 If you inform the police, 1875 01:39:54,500 --> 01:39:56,750 Savio will chop you along with the mutton! 1876 01:40:14,291 --> 01:40:15,500 Dinesh! Hit him! 1877 01:40:16,750 --> 01:40:17,625 Good shot! 1878 01:40:17,625 --> 01:40:19,125 Take his wallet. It's yours. 1879 01:40:19,125 --> 01:40:20,416 No! Don't take it! 1880 01:40:20,416 --> 01:40:21,875 There's nothing in it. 1881 01:40:21,916 --> 01:40:23,875 - Nothing in it! - Pinto! Give him one! 1882 01:40:24,000 --> 01:40:25,000 Of course! 1883 01:40:27,125 --> 01:40:28,666 Loki! Take his phone! 1884 01:40:29,000 --> 01:40:30,125 Hey! Don't take the phone! 1885 01:40:30,166 --> 01:40:31,166 Don't take the phone! 1886 01:40:31,791 --> 01:40:33,625 iPhone! Wow, Loki! 1887 01:40:33,875 --> 01:40:35,250 You hit the jackpot! 1888 01:40:35,625 --> 01:40:36,625 Give him one. 1889 01:40:37,125 --> 01:40:38,125 No. 1890 01:40:38,666 --> 01:40:41,250 Your 'Malayali' love is coming out, huh? 1891 01:40:42,750 --> 01:40:44,000 - Sankhya! - Bro, bro! 1892 01:40:44,000 --> 01:40:45,500 Don't do anything, Bro! 1893 01:40:57,666 --> 01:40:58,750 Listen, loser! 1894 01:41:01,125 --> 01:41:03,166 Next time you poke your nose into my family matters, 1895 01:41:03,666 --> 01:41:04,750 you'll be finished! 1896 01:41:05,791 --> 01:41:07,500 You’ll get a bus to Panjim down there. 1897 01:41:08,500 --> 01:41:09,500 Get lost from here! 1898 01:41:38,750 --> 01:41:39,791 What happened, Sir? 1899 01:41:39,875 --> 01:41:40,875 Can I get some water? 1900 01:41:40,875 --> 01:41:41,875 Come, come. 1901 01:41:46,791 --> 01:41:47,875 Hello. 1902 01:41:51,291 --> 01:41:52,375 What? 1903 01:42:00,125 --> 01:42:01,166 What happened? 1904 01:42:03,791 --> 01:42:04,916 I can't move this finger. 1905 01:42:06,541 --> 01:42:07,875 Is there any hospital nearby? 1906 01:42:09,416 --> 01:42:10,416 Come. 1907 01:42:11,375 --> 01:42:12,541 Okay, Sir. 1908 01:42:18,416 --> 01:42:19,625 Keep it for some time. 1909 01:42:26,916 --> 01:42:28,500 You need to file a complaint with the police tomorrow. 1910 01:42:30,250 --> 01:42:32,166 Did they take your wallet along with your phone? 1911 01:42:34,291 --> 01:42:36,000 For the time being, I'll settle the hospital bill. 1912 01:42:37,125 --> 01:42:38,625 Do you have any cash in your suitcase or bag? 1913 01:42:41,166 --> 01:42:42,541 Any place to stay tonight? 1914 01:42:45,500 --> 01:42:47,041 Can you admit him here tonight? 1915 01:42:48,000 --> 01:42:50,375 He is perfectly fine. He can leave today itself. 1916 01:42:56,791 --> 01:42:57,791 Yes, Vivek. 1917 01:42:58,541 --> 01:42:59,541 It's almost done. 1918 01:43:00,500 --> 01:43:01,875 No. Shreya has gone to Delhi. 1919 01:43:02,916 --> 01:43:04,125 No, no. It's okay. 1920 01:43:04,125 --> 01:43:05,416 I can handle this myself. 1921 01:43:06,000 --> 01:43:07,500 Well, did the movie get over so soon? 1922 01:43:09,625 --> 01:43:10,750 Oh my God! 1923 01:43:11,500 --> 01:43:13,291 I really can't do this again, Vivek. 1924 01:43:15,250 --> 01:43:16,250 What soft corner? 1925 01:43:17,000 --> 01:43:18,666 He lost his phone and wallet! 1926 01:43:20,875 --> 01:43:21,875 His age? 1927 01:43:21,875 --> 01:43:22,875 I don't know all that! 1928 01:43:24,416 --> 01:43:25,416 Okay, fine! 1929 01:43:26,125 --> 01:43:27,125 Hey! 1930 01:43:27,375 --> 01:43:28,375 What's your age? 1931 01:43:28,375 --> 01:43:29,416 34, Capricorn. 1932 01:43:31,750 --> 01:43:32,791 34. 1933 01:43:33,541 --> 01:43:35,375 He looks normal. Not very handsome. 1934 01:43:36,125 --> 01:43:37,375 He's not as handsome as you, Vivek! 1935 01:43:37,375 --> 01:43:38,375 Don't worry! 1936 01:43:40,125 --> 01:43:42,166 Just relax. He is not hitting on me! 1937 01:43:43,375 --> 01:43:44,375 Photo? 1938 01:43:45,041 --> 01:43:46,125 For what? 1939 01:43:46,916 --> 01:43:48,791 Either you go back inside and watch the movie, 1940 01:43:48,791 --> 01:43:49,791 or you go home! 1941 01:44:07,500 --> 01:44:08,500 Tell me. 1942 01:44:09,916 --> 01:44:11,500 Will you stop this if I send a photo? 1943 01:44:13,125 --> 01:44:14,125 Okay. 1944 01:44:15,375 --> 01:44:16,541 Can I click a photo of yours? 1945 01:44:16,625 --> 01:44:17,625 Okay. 1946 01:44:30,750 --> 01:44:32,125 Dhwani, why are you lying to me? 1947 01:44:32,666 --> 01:44:34,250 This guy... looks quite smart. 1948 01:44:37,125 --> 01:44:38,291 What do you want, Vivek? 1949 01:44:38,291 --> 01:44:39,791 Should I leave him here and go? 1950 01:44:44,250 --> 01:44:46,166 No. Make him stay in your house. 1951 01:44:49,666 --> 01:44:51,166 Ah! Perfect, Vivek! 1952 01:44:51,416 --> 01:44:53,791 I was thinking of booking a room for him. 1953 01:44:53,875 --> 01:44:55,166 But your idea is better. 1954 01:44:55,250 --> 01:44:56,750 Why should I waste money unnecessarily? 1955 01:44:56,791 --> 01:44:58,250 Let him sleep in Shreya's room. 1956 01:44:58,916 --> 01:45:02,000 Now you can stay awake all night, thinking about this! 1957 01:45:02,750 --> 01:45:04,250 I'm also switching off my phone. Bye! 1958 01:45:05,666 --> 01:45:07,250 Hey! You can stay in my house tonight! 1959 01:45:07,250 --> 01:45:08,250 Okay. 1960 01:45:23,750 --> 01:45:24,750 Aren't you coming? 1961 01:45:25,500 --> 01:45:27,125 Well, if I stay here tonight, 1962 01:45:27,500 --> 01:45:28,500 that other guy might... 1963 01:45:28,875 --> 01:45:29,875 No. 1964 01:45:30,000 --> 01:45:32,125 You can sleep there then. You're used to that now, right? 1965 01:45:39,625 --> 01:45:40,625 Hey! 1966 01:45:40,875 --> 01:45:41,875 Do you stay alone here? 1967 01:45:41,916 --> 01:45:43,500 No. My friend stays with me. Shreya. 1968 01:45:46,250 --> 01:45:47,250 Come. 1969 01:45:47,625 --> 01:45:48,666 You're sure, right? 1970 01:45:51,875 --> 01:45:53,375 Do you have plans to assault me? 1971 01:45:53,750 --> 01:45:54,541 No. 1972 01:45:54,625 --> 01:45:56,500 Were you involved in any theft or murder back home? 1973 01:45:56,750 --> 01:45:57,750 Sheesh! 1974 01:45:58,416 --> 01:45:59,416 Come on in then. 1975 01:46:08,666 --> 01:46:10,125 Was it your husband who called earlier? 1976 01:46:10,125 --> 01:46:11,541 Is it okay if I tell you tomorrow? 1977 01:46:11,666 --> 01:46:12,666 Okay. 1978 01:46:14,166 --> 01:46:15,250 You can sleep in this room. 1979 01:46:15,250 --> 01:46:17,416 There's a bathroom inside. If you want water, it's in the fridge. 1980 01:46:18,000 --> 01:46:19,250 - Good night then! - Nice! 1981 01:46:19,666 --> 01:46:20,666 Whose room is this? 1982 01:46:21,166 --> 01:46:22,166 Shreya's. 1983 01:46:22,250 --> 01:46:23,250 What does she do? 1984 01:46:23,291 --> 01:46:24,666 She is a travel vlogger. She's not here now. 1985 01:46:24,750 --> 01:46:25,625 Is she married? 1986 01:46:25,666 --> 01:46:27,041 What all do you want to know, Prasanth? 1987 01:46:27,125 --> 01:46:28,125 Good night! 1988 01:47:19,875 --> 01:47:20,875 Had you fallen asleep? 1989 01:47:22,125 --> 01:47:23,750 No, I didn't. What is it? 1990 01:47:24,875 --> 01:47:26,375 Can you sleep in my room, Prasanth? 1991 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 Shreya doesn't like anyone else sleeping in this room. 1992 01:47:28,541 --> 01:47:29,875 She is okay if it's me. 1993 01:47:30,000 --> 01:47:31,000 Oh! 1994 01:47:32,125 --> 01:47:33,125 Just a minute. 1995 01:47:41,125 --> 01:47:42,125 Okay. Good night! 1996 01:48:14,750 --> 01:48:15,750 Oh no! 1997 01:48:20,541 --> 01:48:21,625 Hello! 1998 01:48:21,666 --> 01:48:22,750 What is it, Prasanth? 1999 01:48:22,750 --> 01:48:24,750 Can you please open it? I forgot something there. 2000 01:48:25,125 --> 01:48:26,291 What? 2001 01:48:26,291 --> 01:48:28,416 It's private! Just open the door. I'll take it. 2002 01:48:28,875 --> 01:48:30,625 Ah! I saw it. 2003 01:48:31,500 --> 01:48:32,500 You saw it? 2004 01:48:33,375 --> 01:48:34,125 I'll give it to you. 2005 01:48:34,125 --> 01:48:36,000 Sheesh! No, no! I'll take it myself! 2006 01:48:36,000 --> 01:48:37,875 Just open the door. Please open the door. 2007 01:48:49,250 --> 01:48:50,750 I got a good offer on it. That’s why. 2008 01:48:50,750 --> 01:48:52,000 Oh, that's good. 2009 01:48:53,000 --> 01:48:54,000 Good night! 2010 01:49:07,375 --> 01:49:08,416 Good morning! 2011 01:49:08,541 --> 01:49:09,666 You got ready so early? 2012 01:49:09,750 --> 01:49:11,666 I didn't get ready. I had to get ready! 2013 01:49:11,791 --> 01:49:13,666 When I opened the tap, water came gushing from the shower! 2014 01:49:13,750 --> 01:49:15,250 Since I got wet, I finished my bath. 2015 01:49:15,250 --> 01:49:16,375 Similar to my current situation! 2016 01:49:16,541 --> 01:49:17,541 How's your finger? 2017 01:49:17,666 --> 01:49:19,666 It's better. Good that they plastered it. 2018 01:49:21,000 --> 01:49:22,916 Breakfast is ready in the kitchen. You can have it. 2019 01:49:23,000 --> 01:49:24,500 I'll be having it only after this. 2020 01:49:24,750 --> 01:49:26,041 Let's leave at 8:30 a.m. 2021 01:49:26,125 --> 01:49:27,125 Okay. 2022 01:49:51,250 --> 01:49:52,541 You haven't made Dosa, huh? 2023 01:49:52,750 --> 01:49:54,125 I saw that the batter is ready. 2024 01:49:54,291 --> 01:49:55,375 That's a smoothie! 2025 01:49:55,750 --> 01:49:59,291 Well, it's a mix of fruits, milk and oats. 2026 01:49:59,875 --> 01:50:01,791 If you drink one glass, it's more effective than Dosas and Idlis. 2027 01:50:01,875 --> 01:50:02,875 Oh! 2028 01:50:03,625 --> 01:50:04,750 Do you have coffee powder? 2029 01:50:04,791 --> 01:50:06,375 No. We don't have tea or coffee here. 2030 01:50:06,416 --> 01:50:08,250 - Is green tea okay? - Oh no! 2031 01:50:08,250 --> 01:50:09,250 I'll eat that. 2032 01:50:09,291 --> 01:50:10,500 I mean, drink that! 2033 01:50:14,666 --> 01:50:16,166 This one's engine is solid. 2034 01:50:16,875 --> 01:50:18,916 It doesn't even look like a second hand boat, right? 2035 01:50:19,791 --> 01:50:20,791 No? 2036 01:50:26,750 --> 01:50:27,750 This one is good too. 2037 01:50:27,750 --> 01:50:29,000 It will be profitable for us. 2038 01:50:30,250 --> 01:50:31,791 We've fixed this one, Nani. 2039 01:50:32,041 --> 01:50:33,125 - It's good. - Right? 2040 01:50:33,166 --> 01:50:34,166 Yes. 2041 01:50:34,875 --> 01:50:36,791 You've become a boss now! Isn't it? 2042 01:50:36,791 --> 01:50:38,000 What, Nani? 2043 01:50:38,041 --> 01:50:39,625 Whatever is mine, consider it yours! 2044 01:50:50,791 --> 01:50:51,791 Savio! 2045 01:50:52,375 --> 01:50:53,541 Drop her to that apartment. 2046 01:50:53,791 --> 01:50:55,000 Come, Nidhi. Come. 2047 01:50:55,875 --> 01:50:56,875 Come. 2048 01:51:04,166 --> 01:51:06,666 First, you must file a complaint and note down that number. 2049 01:51:07,875 --> 01:51:10,375 When the police ask you questions, be bold with your answers. 2050 01:51:10,791 --> 01:51:13,416 If they summon that bakery guy, he will act all innocent. 2051 01:51:13,500 --> 01:51:15,125 Be careful about that as well. 2052 01:51:16,125 --> 01:51:18,416 Actually, I'd feel more confident if you come with me, Hamsa. 2053 01:51:18,625 --> 01:51:19,750 Hamsadhwani! 2054 01:51:20,916 --> 01:51:23,125 Well, I'm not going to enter the police station. 2055 01:51:24,875 --> 01:51:26,125 Where in Kerala are you from? 2056 01:51:26,875 --> 01:51:28,541 I was born and brought up in Bangalore. 2057 01:51:29,125 --> 01:51:30,291 Oh! 2058 01:51:30,875 --> 01:51:32,125 And the other guy? 2059 01:51:32,541 --> 01:51:33,875 The one who called? 2060 01:51:33,875 --> 01:51:35,041 Who? Vivek? 2061 01:51:35,500 --> 01:51:36,791 He is my boyfriend. 2062 01:51:37,416 --> 01:51:39,000 Kinda... on and off. 2063 01:51:39,166 --> 01:51:40,375 I could see that! 2064 01:51:40,625 --> 01:51:41,875 Didn't he call in the morning? 2065 01:51:42,500 --> 01:51:43,500 I don't know. 2066 01:51:43,500 --> 01:51:45,125 I'll know when I switch on the phone. 2067 01:51:45,500 --> 01:51:47,375 There's going to be a lot of drama. That's for sure! 2068 01:51:48,000 --> 01:51:49,541 Vivek is unpredictable. 2069 01:51:50,500 --> 01:51:51,916 But he is a genuine guy. 2070 01:51:53,125 --> 01:51:54,625 You're not married, right? 2071 01:51:54,625 --> 01:51:55,750 Nope! 2072 01:51:55,875 --> 01:51:57,125 Well, you don't look like you're unmarried! 2073 01:51:57,166 --> 01:51:58,166 Oh, thanks! 2074 01:52:13,375 --> 01:52:14,375 Prasanth! 2075 01:52:14,625 --> 01:52:16,000 Let your luggage be in the car. 2076 01:52:16,875 --> 01:52:19,500 Well, they have threatened to kill me if I go to the police. 2077 01:52:19,791 --> 01:52:21,541 That's a regular line used by villains, right? 2078 01:52:21,625 --> 01:52:22,625 Don't worry. 2079 01:52:24,000 --> 01:52:25,291 Another thing... 2080 01:52:25,375 --> 01:52:26,916 Come to the office if you get done early. 2081 01:52:27,000 --> 01:52:28,000 We can have lunch together. 2082 01:52:28,500 --> 01:52:29,750 Or if you get late... 2083 01:52:31,375 --> 01:52:33,291 Can you make it a round figure of 500 Rupees? 2084 01:52:33,666 --> 01:52:35,791 Morning's dosa batter didn't fill me up! 2085 01:52:40,125 --> 01:52:41,416 Thank you, Hamsa... Dhwani! 2086 01:52:48,000 --> 01:52:49,791 Where can I get the bus to Vasco, Brother? 2087 01:52:50,166 --> 01:52:51,250 That side. 2088 01:52:51,291 --> 01:52:52,291 There? 2089 01:52:52,375 --> 01:52:53,375 Okay. 2090 01:52:56,000 --> 01:52:57,500 The phone is locked. 2091 01:52:57,750 --> 01:52:59,416 I’ll take it to Panjim and check. 2092 01:52:59,416 --> 01:53:00,625 It's alright. Give it back. 2093 01:53:19,750 --> 01:53:21,750 - Leave me! - Don't scream! 2094 01:53:21,791 --> 01:53:23,416 If you scream, I'll break your finger! 2095 01:53:24,000 --> 01:53:25,166 Where's my phone and wallet? 2096 01:53:31,000 --> 01:53:32,000 You're a good boy. 2097 01:53:32,416 --> 01:53:34,125 You're not like your dad and his friends. 2098 01:53:34,416 --> 01:53:36,416 Even when all of them hit me, you didn't, right? 2099 01:53:36,875 --> 01:53:38,125 - Aren't you a good boy? - Yes. 2100 01:53:38,125 --> 01:53:39,875 - Aren't you? - Yes, yes! 2101 01:53:47,625 --> 01:53:48,875 We are from Kochi. 2102 01:53:49,125 --> 01:53:50,500 My mother is a Konkani from Kochi. 2103 01:53:50,750 --> 01:53:52,416 She is not well now. Completely bedridden. 2104 01:53:52,750 --> 01:53:54,500 She is the one who named me Lokanathan. 2105 01:53:54,875 --> 01:53:57,250 Dad came to Goa for taking care of my uncle's shop. 2106 01:53:57,500 --> 01:53:59,000 Later, dad took over that shop... 2107 01:53:59,000 --> 01:54:00,000 through a wrong route! 2108 01:54:02,000 --> 01:54:04,000 Long back when cops beat Savio to pulp, 2109 01:54:04,625 --> 01:54:07,666 he escaped from their hands and sought refuge with Nana. 2110 01:54:08,000 --> 01:54:09,375 Nana was the don over here. 2111 01:54:09,375 --> 01:54:10,666 Everyone is scared of him. 2112 01:54:13,750 --> 01:54:15,250 How do you know Nidhi? 2113 01:54:15,250 --> 01:54:17,041 I've known her since childhood. 2114 01:54:17,291 --> 01:54:19,625 They used to bring her here for every vacation. 2115 01:54:20,000 --> 01:54:23,125 And she talks to me and my mother in Malayalam. 2116 01:54:24,666 --> 01:54:26,875 I knew that she wouldn't be going back this time. 2117 01:54:27,625 --> 01:54:29,625 Do you know how many houses she works at? 2118 01:54:29,666 --> 01:54:31,291 Even my dad gets commission out of it. 2119 01:54:32,125 --> 01:54:33,375 - Lokanathan! - Yes. 2120 01:54:34,041 --> 01:54:36,875 There's a kind of body massage called 'Uzhichil' in Ayurveda. 2121 01:54:37,500 --> 01:54:39,000 They make you lie down in an oil tub, 2122 01:54:39,000 --> 01:54:41,500 massage you with their feet and reduce you to a pulp. 2123 01:54:42,500 --> 01:54:44,500 And with that, you’d think your body is finished. 2124 01:54:44,875 --> 01:54:47,000 But after three days, it shows its real effect. 2125 01:54:47,250 --> 01:54:48,500 It's like a super power. 2126 01:54:49,375 --> 01:54:50,625 In this case, 2127 01:54:51,500 --> 01:54:52,750 my massage period is over! 2128 01:54:54,041 --> 01:54:55,291 Now you wait and watch. 2129 01:54:56,000 --> 01:54:57,666 I will go back from here, only with her. 2130 01:55:05,500 --> 01:55:06,875 You're quite fond of comedy, huh? 2131 01:55:10,791 --> 01:55:11,791 Sheesh! 2132 01:55:12,750 --> 01:55:13,750 That's all you are? 2133 01:55:14,750 --> 01:55:15,791 Sit down. 2134 01:55:16,541 --> 01:55:17,541 Sit down, Chetta. 2135 01:55:19,166 --> 01:55:20,166 Maneesh! 2136 01:55:20,666 --> 01:55:22,000 1 kg almond, 2137 01:55:22,125 --> 01:55:23,125 nuts, 2138 01:55:23,375 --> 01:55:24,375 cashew, 2139 01:55:24,916 --> 01:55:26,166 pista and dates. 2140 01:55:26,250 --> 01:55:27,416 Give 1 kg each of all these. 2141 01:55:39,041 --> 01:55:40,125 How much is it, Chetta? 2142 01:55:40,625 --> 01:55:41,875 Rs. 3,500. 2143 01:55:42,500 --> 01:55:44,000 Rs. 3,500. That's not enough! 2144 01:55:45,166 --> 01:55:47,166 Maneesh, get me another one kilo of almond. 2145 01:55:51,875 --> 01:55:53,041 How much is it now, Chetta? 2146 01:55:53,125 --> 01:55:54,291 Rs. 4,200. 2147 01:55:54,625 --> 01:55:55,750 It's almost tallied now. 2148 01:55:56,250 --> 01:55:58,125 I had more than 4000 Rupees in my wallet. 2149 01:55:58,291 --> 01:55:59,291 It's all gone. 2150 01:55:59,500 --> 01:56:00,625 Forget that! 2151 01:56:00,916 --> 01:56:02,166 - Do you accept cards? - Yes. 2152 01:56:04,000 --> 01:56:05,500 Then, swipe your own card. 2153 01:56:05,750 --> 01:56:06,875 Give that cover to me. 2154 01:56:21,375 --> 01:56:22,416 Hello, Sir. 2155 01:56:22,500 --> 01:56:23,750 - Is Madam here? - Yes. 2156 01:56:24,000 --> 01:56:25,000 How's your hand now? 2157 01:56:25,250 --> 01:56:26,250 - It's fine. - Okay. 2158 01:56:27,125 --> 01:56:28,250 Take this, brother. 2159 01:56:29,375 --> 01:56:30,500 This is way too much! 2160 01:56:30,541 --> 01:56:31,541 - You've got kids at home, right? - Yes. 2161 01:56:31,625 --> 01:56:32,625 Give it to them. 2162 01:56:32,666 --> 01:56:34,750 - It's very good for health. It's great! - Thank you! 2163 01:56:36,875 --> 01:56:37,875 Hi! 2164 01:56:42,625 --> 01:56:44,750 Doesn't this company have a branch in Bangalore? 2165 01:56:45,000 --> 01:56:45,791 Yes. 2166 01:56:45,791 --> 01:56:48,791 But it's better that I stay here. 2167 01:56:50,500 --> 01:56:51,625 I’ll come back later. 2168 01:56:51,625 --> 01:56:52,875 Hi, I'm Vivek. 2169 01:56:52,916 --> 01:56:55,000 - Prasanth. - You came to meet Dhwani, right? 2170 01:56:55,000 --> 01:56:56,375 - Yes. - Then why are you loitering over there? 2171 01:56:56,375 --> 01:56:57,375 Is it because I'm here? 2172 01:56:58,375 --> 01:56:59,375 Come, come in. 2173 01:56:59,375 --> 01:57:00,375 Come, sit. 2174 01:57:01,375 --> 01:57:03,000 This is the guy I was talking about, Mom. 2175 01:57:04,375 --> 01:57:05,916 - He is smart, right? - Hello. 2176 01:57:06,125 --> 01:57:07,791 Vivek, please don't create a scene. 2177 01:57:08,250 --> 01:57:10,041 What scene? I'm cool, right? 2178 01:57:10,125 --> 01:57:11,916 You were the one miming at him, right? 2179 01:57:12,000 --> 01:57:13,000 Please shut up! 2180 01:57:13,041 --> 01:57:14,250 You didn't believe me, right? 2181 01:57:14,250 --> 01:57:16,666 She let him sleep in her house the same day she met him. 2182 01:57:16,666 --> 01:57:18,125 See? He is back to try again! 2183 01:57:18,916 --> 01:57:21,375 Dhwani explained that situation to you, right? 2184 01:57:23,125 --> 01:57:24,666 Well, I came to have lunch. 2185 01:57:26,125 --> 01:57:28,250 Will your food digest only if you eat with her? 2186 01:57:28,625 --> 01:57:31,625 Vivek, Prasanth has lost his phone and wallet. He needs help. 2187 01:57:31,916 --> 01:57:33,291 Oh, I'll help then. 2188 01:57:33,875 --> 01:57:35,291 Lunch is the issue now, right? 2189 01:57:35,375 --> 01:57:36,625 Come. Let's have lunch together. 2190 01:57:36,666 --> 01:57:37,666 What say? 2191 01:57:38,000 --> 01:57:39,125 Didn't we have lunch already? 2192 01:57:39,166 --> 01:57:40,291 Why can't we have it again? 2193 01:57:41,125 --> 01:57:42,541 Let's see what reason he'll come up with, after that. 2194 01:57:43,000 --> 01:57:44,000 Come, come. 2195 01:57:44,500 --> 01:57:45,500 Come. Get up. 2196 01:57:45,750 --> 01:57:47,041 I'll deal with this. Come. 2197 01:57:49,500 --> 01:57:50,875 Hi, Sir. Hi, Ma'am. 2198 01:57:50,875 --> 01:57:52,000 Ready to order? 2199 01:57:52,625 --> 01:57:54,291 Shall I order your regular pasta for you? 2200 01:57:55,125 --> 01:57:56,625 Mom, you can try the Goan fish Thali. 2201 01:57:56,625 --> 01:57:58,000 - I'll also order the same. - Okay 2202 01:57:58,166 --> 01:58:00,125 - One spaghetti pasta. Chicken. - All right. 2203 01:58:00,666 --> 01:58:01,916 Two Goan fish thalis. 2204 01:58:02,541 --> 01:58:03,916 - Is that it? - That's all here. 2205 01:58:03,916 --> 01:58:04,916 Alright. Thank you. 2206 01:58:04,916 --> 01:58:06,125 Mr. Ayurvedam! 2207 01:58:06,166 --> 01:58:07,250 Order whatever you want! 2208 01:58:07,916 --> 01:58:08,916 It's my treat. 2209 01:58:14,416 --> 01:58:15,416 Yes, Sir. 2210 01:58:15,416 --> 01:58:17,916 - One orange juice. - Okay. 2211 01:58:18,041 --> 01:58:20,041 - One grilled fish. - Alright. 2212 01:58:20,125 --> 01:58:22,125 Marinated chicken stripes. 2213 01:58:22,250 --> 01:58:23,875 - Chicken strips, Sir? - Yeah. 2214 01:58:25,375 --> 01:58:26,375 Grilled prawns. 2215 01:58:26,375 --> 01:58:27,916 - Grilled prawns. Is that all, Sir? - Yes. 2216 01:58:31,875 --> 01:58:32,875 Listen, dear. 2217 01:58:33,041 --> 01:58:35,375 The two of you were so happy in Bangalore, right? 2218 01:58:36,000 --> 01:58:37,375 As the perfect couple! 2219 01:58:37,791 --> 01:58:39,625 I'm not taking Vivek's side here. 2220 01:58:39,666 --> 01:58:42,125 But if you let go of your ego and be more open with him, 2221 01:58:42,125 --> 01:58:43,750 this issue can easily be solved, right? 2222 01:58:46,375 --> 01:58:48,375 I can understand your personal loss, Dhwani. 2223 01:58:49,625 --> 01:58:51,041 It's quite sad. 2224 01:58:51,375 --> 01:58:52,375 Really tragic! 2225 01:58:53,666 --> 01:58:56,291 But we should accept the reality now, right? 2226 01:59:03,541 --> 01:59:05,541 Even your parents have moved on. 2227 01:59:05,666 --> 01:59:08,000 You're the only one who's hanging around here hoping for... 2228 01:59:08,625 --> 01:59:10,750 And ever since you came to Goa, you've become a different person. 2229 01:59:12,666 --> 01:59:15,166 Vivek has got a great job offer from New Zealand. 2230 01:59:15,625 --> 01:59:17,916 If you stay away for a while, your situation will also become better. 2231 01:59:18,166 --> 01:59:19,875 It's such a beautiful country. 2232 01:59:21,000 --> 01:59:22,750 I had spoken to your mother. 2233 01:59:23,041 --> 01:59:24,791 Even they're saying that we should register the marriage. 2234 01:59:24,875 --> 01:59:26,791 And with that, you can apply for your Visa too. 2235 01:59:30,000 --> 01:59:31,625 An engagement in Bangalore. 2236 01:59:31,916 --> 01:59:33,125 Just for a guarantee. 2237 01:59:33,291 --> 01:59:35,375 The wedding can happen whenever you want it, right? 2238 01:59:36,291 --> 01:59:37,875 Sir, your chicken strips. Enjoy! 2239 01:59:40,375 --> 01:59:41,416 So sorry! 2240 01:59:41,666 --> 01:59:43,625 Sorry, sorry! I will just get your order. 2241 01:59:44,125 --> 01:59:45,291 I had ordered this. 2242 01:59:45,875 --> 01:59:46,875 Shall I take it? 2243 01:59:50,750 --> 01:59:51,750 Dhwani, 2244 01:59:52,250 --> 01:59:54,166 do you think I'll make a bad partner? 2245 01:59:55,000 --> 01:59:56,875 And you know that I love you the most. 2246 01:59:57,166 --> 01:59:58,166 Don't you? 2247 02:00:00,791 --> 02:00:02,166 Ma'am, grilled fish. 2248 02:00:04,375 --> 02:00:05,750 That's mine, you mad-hatter! 2249 02:00:11,875 --> 02:00:13,250 Grilled fish. I had ordered it. 2250 02:00:13,750 --> 02:00:14,750 Oh! 2251 02:00:16,375 --> 02:00:17,875 At least, get us some water! 2252 02:00:21,416 --> 02:00:22,416 Tell me, dear. 2253 02:00:22,625 --> 02:00:23,625 Shall I proceed? 2254 02:00:25,250 --> 02:00:28,166 I don't know how to make you understand this, Aunty. 2255 02:00:28,666 --> 02:00:30,000 I know you all love me. 2256 02:00:30,000 --> 02:00:31,000 But, 2257 02:00:31,375 --> 02:00:32,625 I need to think about it. 2258 02:00:33,500 --> 02:00:35,000 Is it rocket science to think so much about it? 2259 02:00:35,000 --> 02:00:36,166 Yes or no? 2260 02:00:36,250 --> 02:00:37,541 And you know what to say! 2261 02:00:38,541 --> 02:00:40,625 I know what you are going to say. 2262 02:00:40,750 --> 02:00:43,500 Isn't that why I took a flight here as soon as he called me? 2263 02:00:43,500 --> 02:00:44,291 Listen... 2264 02:00:44,375 --> 02:00:47,166 Please don't make him go down on his knees to propose. 2265 02:00:47,875 --> 02:00:49,125 Why not? 2266 02:00:58,291 --> 02:00:59,291 Will you marry me, 2267 02:00:59,500 --> 02:01:00,541 my cupcake? 2268 02:01:07,500 --> 02:01:08,666 Grilled prawns. 2269 02:01:09,875 --> 02:01:11,125 I had ordered this one too. 2270 02:01:11,166 --> 02:01:13,000 But it's alright. You can eat it, Aunty. 2271 02:01:13,500 --> 02:01:14,500 Please come. 2272 02:01:14,625 --> 02:01:16,416 Come. Just hold on. 2273 02:01:21,625 --> 02:01:24,125 I've only known you for two days. 2274 02:01:24,625 --> 02:01:26,166 I don't know about the issue they mentioned, 2275 02:01:26,166 --> 02:01:27,875 or for how long you guys have been in love. 2276 02:01:27,875 --> 02:01:30,125 I don't even know why I'm talking to you so freely. 2277 02:01:30,125 --> 02:01:31,875 But this guy... You don't need him! 2278 02:01:31,875 --> 02:01:32,916 That's all. 2279 02:01:35,500 --> 02:01:37,041 I'm not thrashing his mother and him, 2280 02:01:37,125 --> 02:01:38,875 only because I'm already in a lot of trouble. 2281 02:01:39,375 --> 02:01:40,875 It's a guarantee if you register, it seems! Crap! 2282 02:01:41,125 --> 02:01:42,250 What are you? A fridge? 2283 02:01:46,916 --> 02:01:47,916 Fish thali. 2284 02:01:57,750 --> 02:01:58,750 Listen... 2285 02:01:58,791 --> 02:02:00,041 Though it wasn't this bad, 2286 02:02:00,041 --> 02:02:01,625 I was quite toxic myself. 2287 02:02:01,916 --> 02:02:05,125 When the girl I loved said 'No' to my face, I mended my ways. 2288 02:02:05,166 --> 02:02:06,166 In the same way, 2289 02:02:06,250 --> 02:02:08,625 give him a proper 'No' and reform him! 2290 02:02:08,625 --> 02:02:09,666 Please! 2291 02:02:13,375 --> 02:02:14,416 Vivek! 2292 02:02:14,625 --> 02:02:15,625 It's a 'No'! 2293 02:02:16,166 --> 02:02:17,166 What? 2294 02:02:17,791 --> 02:02:19,000 Make it loud and clear! 2295 02:02:20,125 --> 02:02:21,500 It's a 'No'! 2296 02:02:23,250 --> 02:02:24,500 - Talk to her, Mom. - Get lost! 2297 02:02:27,166 --> 02:02:28,166 Get up! 2298 02:02:32,500 --> 02:02:34,250 I quit! You suffer! 2299 02:02:36,791 --> 02:02:38,625 - What about the bill? - I'll pay that. 2300 02:02:39,166 --> 02:02:41,000 Also, you need not be this free with me. 2301 02:02:41,125 --> 02:02:42,125 Okay. Done. 2302 02:02:43,500 --> 02:02:44,500 Mr. Ayurvedam! 2303 02:02:45,625 --> 02:02:47,125 - Thanks! - Nice! 2304 02:03:00,000 --> 02:03:01,000 It's me, Dad. 2305 02:03:01,250 --> 02:03:02,250 Yeah, right! 2306 02:03:02,291 --> 02:03:04,875 My dear 'Mr. Me'! Where have you been? 2307 02:03:05,000 --> 02:03:06,250 Why haven't you been answering my calls? 2308 02:03:06,250 --> 02:03:08,666 I lost my phone. I told you from the airport, right? 2309 02:03:09,125 --> 02:03:10,250 I have some work. 2310 02:03:10,541 --> 02:03:11,875 That's what I'm asking. 2311 02:03:12,125 --> 02:03:13,625 The one who boarded a train to Mumbai... 2312 02:03:13,625 --> 02:03:15,250 calls me from Goa airport! 2313 02:03:15,875 --> 02:03:20,375 Mom had the choicest of curses for you and for me too, for no fault of mine. 2314 02:03:21,041 --> 02:03:22,500 I'll reach Bombay in two days. 2315 02:03:22,625 --> 02:03:24,250 You handle mom somehow until then, Dad. 2316 02:03:24,625 --> 02:03:25,750 I'll take care of that. 2317 02:03:26,125 --> 02:03:27,291 Where are you staying? 2318 02:03:27,625 --> 02:03:29,666 I'm staying here at... 2319 02:03:30,916 --> 02:03:32,125 I'm staying with a friend. 2320 02:03:32,416 --> 02:03:34,125 Friend? Which friend? 2321 02:03:34,500 --> 02:03:36,375 You might not know this friend, Dad. 2322 02:03:36,416 --> 02:03:37,666 What were you doing there? 2323 02:03:37,666 --> 02:03:39,375 I'm collecting all the dried clothes. 2324 02:03:39,625 --> 02:03:40,666 Sigh! All alone? 2325 02:03:40,750 --> 02:03:43,166 No! There are around 10-15 people, including me. 2326 02:03:43,541 --> 02:03:44,875 What all are you asking? 2327 02:03:44,916 --> 02:03:45,875 Okay. 2328 02:03:46,041 --> 02:03:47,500 You should call your mom today itself. 2329 02:03:47,666 --> 02:03:49,625 Also, you should call me daily from now on. 2330 02:03:50,000 --> 02:03:51,666 - Okay? - Okay, okay. 2331 02:03:51,875 --> 02:03:52,875 Got it! 2332 02:03:55,000 --> 02:03:56,166 He is fluttering. 2333 02:03:56,625 --> 02:03:57,916 Is there any problem? 2334 02:04:01,125 --> 02:04:02,666 If you want to call someone else... 2335 02:04:02,875 --> 02:04:03,875 I have to call Mom. 2336 02:04:03,916 --> 02:04:05,500 But Mom will be in the U.S. time zone. 2337 02:04:06,000 --> 02:04:07,166 I'll call her at night. 2338 02:04:07,375 --> 02:04:09,500 Then, the Doctor and the assistant at the pharmacy. 2339 02:04:09,500 --> 02:04:11,000 I'll call them later. 2340 02:04:11,375 --> 02:04:12,750 You need a phone for that, right? 2341 02:04:13,375 --> 02:04:14,375 Yes, I need it. 2342 02:04:14,750 --> 02:04:16,125 You can give it when I need it, Dhwani. 2343 02:04:16,166 --> 02:04:17,166 Okay. 2344 02:04:18,541 --> 02:04:21,541 Was it the inspector who said that they'd need 2 days for the investigation? 2345 02:04:21,750 --> 02:04:23,416 Yes, yes. It was he who said so. 2346 02:04:23,625 --> 02:04:25,416 Did they summon that bakery guy? 2347 02:04:25,875 --> 02:04:28,500 They will summon the bakery guy whenever it's convenient for them. 2348 02:04:29,166 --> 02:04:32,500 Well, don't you have to be with them when they go to Vasco? 2349 02:04:33,000 --> 02:04:34,666 Yes, of course! I should be there. 2350 02:04:35,125 --> 02:04:36,500 But they have a jeep, right? 2351 02:04:36,541 --> 02:04:38,000 So, they can go comfortably. 2352 02:04:39,000 --> 02:04:41,125 At what time should you be at the police station tomorrow? 2353 02:04:41,166 --> 02:04:43,125 I just have to be there when the station opens. 2354 02:04:43,125 --> 02:04:43,916 Huh? 2355 02:04:43,916 --> 02:04:45,625 The police station is always open, right? 2356 02:04:45,875 --> 02:04:47,041 Yes, yes, yes, yes! 2357 02:04:47,125 --> 02:04:48,666 I mean, when the inspector arrives. 2358 02:04:48,750 --> 02:04:50,000 Today's timing was correct. 2359 02:04:51,750 --> 02:04:54,791 You're the most genuine person among all the people I've seen so far, Prasanth. 2360 02:04:54,791 --> 02:04:56,416 How can you be so frank? 2361 02:04:57,875 --> 02:04:59,291 How come you felt like saying so, all of a sudden? 2362 02:04:59,666 --> 02:05:01,500 I had actually gone to the police station. 2363 02:05:01,500 --> 02:05:02,291 Not that! 2364 02:05:02,375 --> 02:05:03,875 When Vivek proposed today, 2365 02:05:03,916 --> 02:05:05,291 if you weren't around, 2366 02:05:05,500 --> 02:05:07,000 I would have said 'Yes'. 2367 02:05:07,041 --> 02:05:08,375 Oh, yes! That one. 2368 02:05:08,666 --> 02:05:11,041 Whenever I get really angry or sad, 2369 02:05:11,125 --> 02:05:12,750 whatever I do will turn out to be correct. 2370 02:05:12,791 --> 02:05:14,625 That's why I took that liberty with you today. 2371 02:05:14,625 --> 02:05:15,625 I get it. 2372 02:05:15,625 --> 02:05:17,375 You know what I'm feeling right now? 2373 02:05:17,375 --> 02:05:20,000 When you open the door of a room that was closed for a long time, 2374 02:05:20,041 --> 02:05:21,291 there's a feeling that you get, right? 2375 02:05:21,291 --> 02:05:22,291 It's exactly that! 2376 02:05:23,500 --> 02:05:25,375 But you needed me to kick that door open! 2377 02:05:55,500 --> 02:05:56,500 Which phone is that? 2378 02:05:56,541 --> 02:05:57,666 It's my old phone. 2379 02:05:57,791 --> 02:05:59,375 Take it. You can use it till you go back. 2380 02:05:59,791 --> 02:06:01,250 I have inserted my old SIM as well. 2381 02:06:01,541 --> 02:06:02,875 Oh, that's very helpful. 2382 02:06:03,541 --> 02:06:05,541 You can sleep in your room, Dhwani. I'll sleep on the sofa. 2383 02:06:05,541 --> 02:06:06,541 Is it? 2384 02:06:06,791 --> 02:06:07,791 Sure! 2385 02:06:09,166 --> 02:06:11,250 The clothesline to dry all that... 2386 02:06:12,041 --> 02:06:13,291 It's outside. 2387 02:06:16,000 --> 02:06:17,875 You haven't forgotten anything inside, right? 2388 02:06:17,916 --> 02:06:19,250 Go and see for yourself! 2389 02:06:32,625 --> 02:06:34,916 I too have a soft-spot for old Hindi film songs. 2390 02:06:35,250 --> 02:06:37,541 It's not a film song. It's an old Pakistani ghazal. 2391 02:06:37,916 --> 02:06:39,375 I just played it when I found it in this phone. 2392 02:06:40,291 --> 02:06:42,250 Wi-Fi is connected. I've changed the lock too. 2393 02:06:42,250 --> 02:06:43,250 Oh, thank you. 2394 02:06:44,291 --> 02:06:46,000 Since I had a heavy lunch, I'm not hungry. 2395 02:06:46,000 --> 02:06:48,166 If you are hungry, there are fruits in the kitchen. 2396 02:06:48,291 --> 02:06:49,750 My stomach is also full, cupcake! 2397 02:06:50,041 --> 02:06:51,125 I saw that! 2398 02:06:52,000 --> 02:06:53,541 - Good night! - Good night! 2399 02:07:10,000 --> 02:07:10,875 Where did you take it from? 2400 02:07:10,916 --> 02:07:12,166 - From there. - Keep it back there! 2401 02:07:17,666 --> 02:07:18,916 Yes, Pachu Chetta. 2402 02:07:18,916 --> 02:07:20,291 Where the hell are you? 2403 02:07:20,375 --> 02:07:21,666 Lower your voice! 2404 02:07:21,750 --> 02:07:23,875 I'm in Goa. I got stuck here. 2405 02:07:24,000 --> 02:07:25,625 I saw a lot of missed calls from Doctor. 2406 02:07:25,625 --> 02:07:27,250 - Will it be a problem if I call back? - No. 2407 02:07:27,250 --> 02:07:28,625 You'll hear some sour cuss words! That's all! 2408 02:07:29,625 --> 02:07:30,625 Me? 2409 02:07:31,291 --> 02:07:32,375 What's happening there? 2410 02:07:32,625 --> 02:07:33,625 It's nothing. 2411 02:07:33,791 --> 02:07:37,125 Day before yesterday, a thief broke in here and stole our TV and set-top box. 2412 02:07:37,125 --> 02:07:38,875 Luckily, they caught him today. 2413 02:07:39,250 --> 02:07:40,541 No need to be afraid now. 2414 02:07:40,750 --> 02:07:41,875 I'm here, right? 2415 02:07:42,125 --> 02:07:43,250 Did you see the thief? 2416 02:07:43,250 --> 02:07:44,750 What am I? Blind? 2417 02:07:44,750 --> 02:07:46,250 Hey Brother! 2418 02:07:48,791 --> 02:07:50,875 Saw him? Good that he was caught. 2419 02:07:50,875 --> 02:07:52,791 Or else, everyone would have suspected me! 2420 02:07:53,000 --> 02:07:54,166 Don't get stressed. 2421 02:07:54,375 --> 02:07:56,000 The pharmacy is doing very well. 2422 02:07:56,041 --> 02:07:58,250 Okay then. Don't tell Doctor. I'll call her. 2423 02:07:58,291 --> 02:07:59,375 Okay. Bye! 2424 02:08:31,416 --> 02:08:32,416 Hi! 2425 02:08:34,500 --> 02:08:35,541 What are you up to? 2426 02:08:35,625 --> 02:08:37,250 I... was just watching the news. 2427 02:08:38,416 --> 02:08:40,541 I could hear the news headlines on this, inside. 2428 02:08:43,375 --> 02:08:46,000 When I saw a good photo, I just checked it out. 2429 02:08:46,166 --> 02:08:47,875 - Then came a video... - Prasanth. 2430 02:08:49,291 --> 02:08:50,375 Get some sleep. 2431 02:09:02,250 --> 02:09:03,750 Should I come with you today? 2432 02:09:03,750 --> 02:09:06,041 No, no! It will be very crowded there. 2433 02:09:06,125 --> 02:09:07,916 I'll call you if there's anything. I have a phone now, right? 2434 02:09:08,000 --> 02:09:09,416 Where is it? Ah, yes! 2435 02:09:12,166 --> 02:09:13,250 Okay then. 2436 02:09:25,166 --> 02:09:26,250 Hello. 2437 02:09:26,875 --> 02:09:28,125 Hello. Where are you? 2438 02:09:28,125 --> 02:09:29,500 I'm on this boat. 2439 02:09:31,750 --> 02:09:33,541 - Where are you? - I'm at the pier. 2440 02:09:33,625 --> 02:09:35,500 - I can see the Jankar. - Okay. 2441 02:09:35,791 --> 02:09:37,000 Has Nidhi arrived? 2442 02:09:37,000 --> 02:09:39,125 No, Chetta. She will take some more time. 2443 02:09:39,375 --> 02:09:41,000 Okay. You wait over there. 2444 02:09:52,625 --> 02:09:53,875 [in Hindi] Are there no bridges over here? 2445 02:09:53,916 --> 02:09:55,541 [in Malayalam] Yes. But this is easier. 2446 02:09:55,625 --> 02:09:57,000 No wonder! 2447 02:10:04,416 --> 02:10:05,416 Chetta! 2448 02:10:05,500 --> 02:10:07,916 I think she's on the same Jankar. 2449 02:10:08,000 --> 02:10:09,625 Don't let her see you. Lie low. 2450 02:10:09,916 --> 02:10:11,375 Come near her only when I tell you. 2451 02:10:11,875 --> 02:10:12,875 Okay. 2452 02:10:19,000 --> 02:10:20,791 Why did you trust this guy, Loki? 2453 02:10:21,500 --> 02:10:23,041 He was the one who got Ummachi caught. 2454 02:10:23,375 --> 02:10:24,750 Dog! Scoundrel! 2455 02:10:24,791 --> 02:10:25,791 Wretch! 2456 02:10:26,166 --> 02:10:27,166 Me? 2457 02:10:27,500 --> 02:10:28,500 Sheesh! 2458 02:10:28,666 --> 02:10:29,666 What is this? 2459 02:10:30,125 --> 02:10:33,041 Hey girl! If you swear at me in your bad Malayalam... 2460 02:10:34,250 --> 02:10:35,541 You must have taught her all this, right? 2461 02:10:35,666 --> 02:10:37,000 Long ago! 2462 02:10:37,250 --> 02:10:38,291 I knew it! 2463 02:10:39,250 --> 02:10:40,250 I told you, right? 2464 02:10:40,250 --> 02:10:42,625 Ummachi told me about you only after everything was over. 2465 02:10:43,166 --> 02:10:45,125 That old hag could've told me this same story on the train, right? 2466 02:10:45,250 --> 02:10:47,041 But aren't you on Riyas Sir's side? 2467 02:10:48,416 --> 02:10:49,416 'You' again! 2468 02:10:51,500 --> 02:10:52,500 Dear... 2469 02:10:52,666 --> 02:10:53,666 It's not 'you'. 2470 02:10:53,750 --> 02:10:55,000 Call me 'Chetta'. 2471 02:10:55,291 --> 02:10:56,291 I have changed sides now! 2472 02:10:56,541 --> 02:10:57,541 I'm on Ummachi's side. 2473 02:10:57,625 --> 02:10:59,041 That means, we are on the same side. 2474 02:11:00,916 --> 02:11:03,000 Nidhi, what other option do you have? 2475 02:11:03,000 --> 02:11:04,000 Tell me. 2476 02:11:06,875 --> 02:11:08,625 This Sunday, Savio is going to check the boat. 2477 02:11:08,625 --> 02:11:10,500 During that gap, you should go with this Chettan. 2478 02:11:10,500 --> 02:11:11,750 If Savio is around, it will be risky. 2479 02:11:11,791 --> 02:11:12,791 It's risky indeed! 2480 02:11:13,416 --> 02:11:15,291 One minute. If you don't trust me... 2481 02:11:19,000 --> 02:11:20,000 Ummachi. 2482 02:11:20,250 --> 02:11:21,541 I'll hand the phone over to someone. 2483 02:11:23,750 --> 02:11:25,000 Ummachi! 2484 02:11:25,666 --> 02:11:26,666 Nidhi! 2485 02:11:30,250 --> 02:11:31,666 Don't make me cry as well. 2486 02:11:32,625 --> 02:11:33,625 Tell me something. 2487 02:11:35,500 --> 02:11:36,500 This guy... 2488 02:11:37,125 --> 02:11:38,750 This guy called you an old hag! 2489 02:11:46,250 --> 02:11:48,000 Oh, you're right on time! 2490 02:11:48,375 --> 02:11:49,666 My car is over there. Shall we go? 2491 02:11:49,791 --> 02:11:50,791 Okay. 2492 02:11:53,750 --> 02:11:55,541 - This is your regular spot, huh? - Yes. 2493 02:11:57,291 --> 02:11:59,000 What happened at the police station today? 2494 02:11:59,500 --> 02:12:01,750 At the police station, it was just the regular stuff. 2495 02:12:01,875 --> 02:12:03,791 The cops were busy with some other case. 2496 02:12:04,041 --> 02:12:05,375 I roamed around for some time, 2497 02:12:05,416 --> 02:12:06,875 like you asked me to. - Okay. 2498 02:12:07,625 --> 02:12:09,541 By the time I had lunch today, it was 4:00 p.m. 2499 02:12:09,625 --> 02:12:11,250 But yeah, one of my projects got approved. 2500 02:12:11,250 --> 02:12:12,916 - So, that's a relief. - Oh! 2501 02:12:13,875 --> 02:12:16,625 As a Colour Consultant, you just have to take care of the colours? 2502 02:12:17,250 --> 02:12:18,875 No. We have to design as well. 2503 02:12:19,500 --> 02:12:22,125 We speak to the clients and set a theme. 2504 02:12:22,375 --> 02:12:24,541 They should fall for the colours that we have chosen! 2505 02:12:24,916 --> 02:12:26,000 Oh! 2506 02:12:26,000 --> 02:12:27,000 That's cool! 2507 02:12:27,666 --> 02:12:29,125 So, when you talk to people, 2508 02:12:29,291 --> 02:12:31,166 how will you identify their favourite colour? 2509 02:12:31,166 --> 02:12:32,166 That's my skill! 2510 02:12:33,625 --> 02:12:35,000 What's my favourite colour then? 2511 02:12:36,125 --> 02:12:37,125 Blue. 2512 02:12:39,541 --> 02:12:41,250 That's because I'm wearing blue, right? 2513 02:12:41,541 --> 02:12:43,375 Not because of that. This is another trick. 2514 02:12:44,541 --> 02:12:46,166 It might not work all the time. 2515 02:12:46,541 --> 02:12:48,166 But it is possible that a person 2516 02:12:48,166 --> 02:12:50,125 suddenly likes a colour that they completely hated before. 2517 02:12:50,916 --> 02:12:51,916 For example, 2518 02:12:52,125 --> 02:12:53,625 don't you like yellow now, Prasanth? 2519 02:12:55,500 --> 02:12:56,791 Yellow... 2520 02:12:57,500 --> 02:12:58,500 Yes. 2521 02:12:58,625 --> 02:12:59,625 That's it! 2522 02:13:07,250 --> 02:13:09,250 Is a connection forming between us? 2523 02:13:10,500 --> 02:13:11,541 Is it? 2524 02:13:12,041 --> 02:13:13,125 Why do you say so? 2525 02:13:13,125 --> 02:13:16,541 Well, when you said that the police procedures are getting delayed, 2526 02:13:16,541 --> 02:13:18,250 I don't know why... I felt happy! 2527 02:13:20,291 --> 02:13:22,000 In that case, I can delay it even further. 2528 02:13:22,000 --> 02:13:23,166 Yeah, right! 2529 02:13:23,500 --> 02:13:24,541 I like your company. 2530 02:13:24,750 --> 02:13:25,750 That's all. 2531 02:13:29,375 --> 02:13:30,666 Are you a single child, Dhwani? 2532 02:13:30,750 --> 02:13:32,625 Well, I just asked, seeing your smartness. 2533 02:13:32,875 --> 02:13:34,541 No. I have a brother. 2534 02:13:35,125 --> 02:13:36,125 Younger or elder? 2535 02:13:36,791 --> 02:13:37,875 He is younger than me. 2536 02:13:37,875 --> 02:13:40,500 But he will only address me as 'Hey you, Chechi'! 2537 02:13:42,000 --> 02:13:43,000 What does he do? 2538 02:13:43,750 --> 02:13:44,916 He finished college last year. 2539 02:13:45,000 --> 02:13:46,041 Here, in Goa. 2540 02:13:46,166 --> 02:13:47,166 Birla Institute. 2541 02:13:48,166 --> 02:13:49,500 So, he must be having a plum job. 2542 02:13:50,000 --> 02:13:51,291 Actually, 2543 02:13:51,500 --> 02:13:54,625 his main job now is to keep me seated here. 2544 02:13:55,875 --> 02:13:56,916 I didn't get you. 2545 02:13:57,125 --> 02:13:59,041 Last December, he went missing from here. 2546 02:14:01,041 --> 02:14:02,041 From where? 2547 02:14:02,791 --> 02:14:03,791 This place, exactly. 2548 02:14:04,750 --> 02:14:06,250 We found his phone from there. 2549 02:14:06,750 --> 02:14:09,000 And from this side, his bike. 2550 02:14:11,500 --> 02:14:12,750 It was not a suicide. Okay? 2551 02:14:13,416 --> 02:14:14,791 Till evening, 2552 02:14:15,166 --> 02:14:16,375 he was texting me... 2553 02:14:16,625 --> 02:14:19,625 that the size of the shoes I ordered for him was wrong. 2554 02:14:20,791 --> 02:14:22,250 After that, there was no news. 2555 02:14:23,041 --> 02:14:24,625 And at night, the cops called us. 2556 02:14:28,375 --> 02:14:29,416 What had happened? 2557 02:14:31,041 --> 02:14:32,625 They said that he drowned in the sea. 2558 02:14:33,500 --> 02:14:34,750 They investigated for a month. 2559 02:14:35,291 --> 02:14:38,666 After that, my dad and I searched for two more months. 2560 02:14:40,166 --> 02:14:41,875 Searched means we went through everything, 2561 02:14:42,000 --> 02:14:44,750 including all the dead bodies of his age group, found in Goa. 2562 02:14:49,000 --> 02:14:51,125 After a while, dad and mom went back to Bangalore. 2563 02:14:51,625 --> 02:14:53,500 I had applied for a job here, casually. 2564 02:14:53,750 --> 02:14:54,750 And I got it. 2565 02:14:55,666 --> 02:14:57,166 That was a huge issue for Vivek. 2566 02:14:58,000 --> 02:14:59,166 But I didn't care. 2567 02:15:00,250 --> 02:15:02,875 During such situations, our priorities will change completely. 2568 02:15:06,000 --> 02:15:07,625 Dad and mom are working in Bangalore. 2569 02:15:08,625 --> 02:15:10,125 And our flat over there was locked. 2570 02:15:10,916 --> 02:15:12,750 If they're here, they would be crying daily. 2571 02:15:13,375 --> 02:15:14,750 So, I asked them to leave. 2572 02:15:16,750 --> 02:15:17,750 I realized... 2573 02:15:18,250 --> 02:15:19,250 They were certain... 2574 02:15:19,291 --> 02:15:20,500 that Appu was dead. 2575 02:15:21,500 --> 02:15:22,875 We call him Appu at home. 2576 02:15:24,250 --> 02:15:25,500 His name is Ankit. 2577 02:15:30,916 --> 02:15:32,250 Dhwani, you don't look like... 2578 02:15:32,416 --> 02:15:34,541 Someone who's in so much sorrow, right? 2579 02:15:36,791 --> 02:15:39,125 Prasanth, our main sorrows... 2580 02:15:40,125 --> 02:15:41,125 I mean... 2581 02:15:41,500 --> 02:15:43,875 When a loved one is no more, 2582 02:15:44,875 --> 02:15:47,125 there is a kind of sorrow that engulfs us. 2583 02:15:48,500 --> 02:15:49,916 After around 6 months, 2584 02:15:50,000 --> 02:15:51,000 it becomes a part of you. 2585 02:15:51,625 --> 02:15:52,625 We will get used to it. 2586 02:15:53,791 --> 02:15:55,500 Then, there's no need to cry every day. 2587 02:15:56,291 --> 02:15:58,500 We can crack jokes. 2588 02:15:58,625 --> 02:15:59,625 We can laugh. 2589 02:15:59,875 --> 02:16:01,125 We can go out with our friends. 2590 02:16:01,416 --> 02:16:02,875 We can enjoy good food. 2591 02:16:03,375 --> 02:16:04,375 Even... 2592 02:16:04,625 --> 02:16:05,875 fall in love with someone! 2593 02:16:07,000 --> 02:16:10,125 That sorrow will stay within us, without ever troubling us. 2594 02:16:12,375 --> 02:16:13,375 But it won't go away! 2595 02:16:15,291 --> 02:16:16,875 It will go, only if we let go, right? 2596 02:16:18,250 --> 02:16:19,250 I won't let go of it! 2597 02:16:20,541 --> 02:16:21,750 That sorrow... 2598 02:16:22,000 --> 02:16:23,166 is my Appu, right? 2599 02:16:29,000 --> 02:16:31,125 Maybe everyone else is right. 2600 02:16:32,625 --> 02:16:33,625 Poor fellow. 2601 02:16:34,250 --> 02:16:35,416 He must be dead. 2602 02:16:37,250 --> 02:16:38,250 But... 2603 02:16:39,041 --> 02:16:41,375 even if there's a 1% chance he’ll return, 2604 02:16:42,500 --> 02:16:44,250 I'd be the first person he would call. 2605 02:16:44,916 --> 02:16:46,125 And... 2606 02:16:46,250 --> 02:16:47,500 I want to be here... 2607 02:16:48,041 --> 02:16:49,166 to pick that call. 2608 02:17:17,916 --> 02:17:22,875 ♪ As the rain fades into memory ♪ 2609 02:17:23,125 --> 02:17:27,625 ♪ As stories unfold within each drop, you see ♪ 2610 02:17:28,500 --> 02:17:33,125 ♪ Beyond the horizon, our eyes roam ♪ 2611 02:17:33,500 --> 02:17:38,125 ♪ Seeking shores in the vast unknown ♪ 2612 02:17:38,625 --> 02:17:43,000 ♪ The river of tears that your soul cries ♪ 2613 02:17:43,375 --> 02:17:48,250 ♪ Someone seeks it, a sea with highs and lows to rise ♪ 2614 02:17:48,375 --> 02:17:53,000 ♪ I will be here with you ♪ 2615 02:17:53,416 --> 02:17:58,375 ♪ I will be here with you ♪ 2616 02:18:18,750 --> 02:18:23,250 ♪ I will be here with you ♪ 2617 02:18:23,750 --> 02:18:27,791 ♪ I will be here with you ♪ 2618 02:18:29,250 --> 02:18:30,291 It's for you. 2619 02:18:32,791 --> 02:18:34,000 Ummachi! 2620 02:18:37,375 --> 02:18:39,791 ♪ Amidst this path where night does flow ♪ 2621 02:18:39,875 --> 02:18:42,250 ♪ You're the star that shines with a gentle glow ♪ 2622 02:18:42,375 --> 02:18:46,875 ♪ In my thoughts, you're the only one Whose presence fills my days with sun ♪ 2623 02:18:47,500 --> 02:18:52,500 ♪ Like dew drops on flowers at dawn's first light ♪ 2624 02:18:52,541 --> 02:18:57,166 ♪ Your dreams nourish my heart, in your sight ♪ 2625 02:18:57,250 --> 02:19:06,291 ♪ O' bird that builds a nest on swaying branches high ♪ 2626 02:19:07,375 --> 02:19:16,500 ♪ While you wander alone, I'll hear what your heart speaks nigh ♪ 2627 02:19:16,500 --> 02:19:21,875 ♪ I'll be the music that fills your soul ♪ 2628 02:19:22,125 --> 02:19:26,875 ♪ And cover your sorrows with a smile, making you whole ♪ 2629 02:19:27,000 --> 02:19:31,625 ♪ I will be here with you ♪ 2630 02:19:32,000 --> 02:19:36,541 ♪ I will be here with you ♪ 2631 02:19:57,250 --> 02:20:02,250 ♪ I will be here with you ♪ 2632 02:20:02,291 --> 02:20:07,041 ♪ I will be here with you ♪ 2633 02:20:20,125 --> 02:20:21,125 Nana! 2634 02:20:44,250 --> 02:20:45,250 That's me. 2635 02:21:12,125 --> 02:21:13,125 Ummachi! 2636 02:21:14,000 --> 02:21:16,500 Did you tell Prasanth that you'll write our shop in his name, 2637 02:21:16,500 --> 02:21:18,000 if he brings back Gita's daughter? 2638 02:21:18,625 --> 02:21:21,416 Is that why he wasted my flight fare and fled from the airport? 2639 02:21:21,875 --> 02:21:23,000 Useless fellow! 2640 02:21:23,916 --> 02:21:24,916 Raisu, 2641 02:21:27,041 --> 02:21:28,041 come. 2642 02:21:28,416 --> 02:21:29,750 Come and sit with Ummachi. 2643 02:21:40,000 --> 02:21:43,125 Apart from our buildings, houses, land and assets, 2644 02:21:43,750 --> 02:21:45,375 and apart from Arif's share, 2645 02:21:45,625 --> 02:21:47,500 how much money would be there as savings, 2646 02:21:47,500 --> 02:21:49,791 in the names of just you, Saira and your son? 2647 02:21:54,875 --> 02:21:56,125 20 Crores? 2648 02:21:57,250 --> 02:21:58,625 I really want to know. 2649 02:21:59,500 --> 02:22:00,750 It's much more than 20, right? 2650 02:22:04,500 --> 02:22:05,500 Listen... 2651 02:22:06,625 --> 02:22:08,125 I have all kinds of diseases! 2652 02:22:08,750 --> 02:22:11,125 But you've been affected by a much bigger disease now. 2653 02:22:11,750 --> 02:22:13,791 The disease of making money all the time! 2654 02:22:17,000 --> 02:22:19,750 Why do you want to lose your happiness, running behind this? 2655 02:22:22,416 --> 02:22:25,125 You know how important Nidhi is to me, right? 2656 02:22:25,625 --> 02:22:26,791 When your father died, 2657 02:22:26,875 --> 02:22:30,125 when my life was just confined to random days and nights, 2658 02:22:30,500 --> 02:22:33,750 I got hope to move ahead, only after she came into my life. 2659 02:22:34,750 --> 02:22:38,125 There will be a day when everyone will be proud of her, including you. 2660 02:22:40,125 --> 02:22:42,500 That girl is really that talented, Raisu. 2661 02:22:45,500 --> 02:22:50,291 If we can help that girl get the beautiful future she deserves... 2662 02:22:50,625 --> 02:22:52,875 Just imagine that happiness for a moment. 2663 02:22:52,875 --> 02:22:56,541 And this shop will seem so much smaller compared to that. 2664 02:23:08,625 --> 02:23:10,875 Now, I will say something to the two of you. 2665 02:23:11,500 --> 02:23:12,750 I'm going to my home-town. 2666 02:23:12,791 --> 02:23:14,750 To his father's home, our home. 2667 02:23:15,916 --> 02:23:17,750 Pachu will be bringing Nidhi there. 2668 02:23:19,291 --> 02:23:21,125 Ummachi, Please! Don't do this to me. 2669 02:23:21,500 --> 02:23:22,791 You can give the shop to him. 2670 02:23:24,041 --> 02:23:25,125 Because of this, 2671 02:23:26,416 --> 02:23:28,625 please don't leave me and go! Please! 2672 02:23:30,500 --> 02:23:31,500 Please, Ummachi! 2673 02:23:32,625 --> 02:23:35,250 My heart is always with you, right? 2674 02:23:36,125 --> 02:23:37,416 Saira keeps saying that... 2675 02:23:37,625 --> 02:23:40,375 you don't get sleep here, when I go back to our home-town. 2676 02:23:42,625 --> 02:23:44,916 The chest-pain your father had back in our home-town... 2677 02:23:45,291 --> 02:23:46,625 If that had happened over here, 2678 02:23:47,000 --> 02:23:49,416 he wouldn't have died. That's what you always say, right? 2679 02:23:50,791 --> 02:23:54,791 You keep me close because you don't want that to happen to me, right? 2680 02:23:55,291 --> 02:23:56,791 Isn't that love is enough for me? 2681 02:23:59,291 --> 02:24:00,291 Listen! 2682 02:24:00,375 --> 02:24:04,375 I might lead a healthy life in this flat for a maximum of 10 years. 2683 02:24:05,000 --> 02:24:06,125 But if I am in our home-town, 2684 02:24:06,375 --> 02:24:09,541 I would've reached your father in half that time! 2685 02:24:09,791 --> 02:24:11,416 But I will be happy then! 2686 02:24:13,875 --> 02:24:15,750 I want to walk through that backyard. 2687 02:24:16,666 --> 02:24:17,875 I want to make fish curry... 2688 02:24:17,875 --> 02:24:20,250 with the curry leaves and Malabar tamarind from our fields. 2689 02:24:20,291 --> 02:24:21,916 I want to drive Sarojini crazy! 2690 02:24:22,791 --> 02:24:24,750 There's an excellent theatre in our home-town. 2691 02:24:24,916 --> 02:24:26,791 I want to take Nidhi for movies there. 2692 02:24:29,000 --> 02:24:32,375 I want to board the flight wearing stylish shades... 2693 02:24:32,666 --> 02:24:34,541 and come visit you all, once in a while. 2694 02:24:35,291 --> 02:24:36,375 Can't say... 2695 02:24:36,625 --> 02:24:39,666 Maybe your father will have to wait up there until I'm 100 years old! 2696 02:24:46,375 --> 02:24:48,750 Ummachi will do all this, only if you agree to it. 2697 02:24:50,250 --> 02:24:51,750 No more trickery, hereafter. 2698 02:24:53,000 --> 02:24:54,375 You are my dear Raisu, right? 2699 02:25:11,500 --> 02:25:12,875 Blues and browns for the hall. 2700 02:25:12,875 --> 02:25:13,875 What do you think? 2701 02:25:13,916 --> 02:25:16,250 No. I think they want to stick with muted shades. 2702 02:25:17,500 --> 02:25:18,500 I need a help. 2703 02:25:19,750 --> 02:25:20,750 Excuse me. 2704 02:25:21,500 --> 02:25:23,041 Shall we come back later? 2705 02:25:23,500 --> 02:25:24,625 I'm going. I'll leave now. 2706 02:25:25,625 --> 02:25:27,416 Book two tickets for tonight's train. 2707 02:25:28,500 --> 02:25:29,500 Second AC. 2708 02:25:33,250 --> 02:25:34,250 Nidhi? 2709 02:25:34,291 --> 02:25:35,916 - How will she...? - I'll tell you when I'm back. 2710 02:25:36,000 --> 02:25:37,416 I need your car, Dhwani. 2711 02:25:37,500 --> 02:25:38,541 I'll come home with her at night. 2712 02:25:38,541 --> 02:25:40,375 And from there to our home town! Ummachi is over there. 2713 02:25:40,375 --> 02:25:41,750 And yeah, tickets will be on the waiting list. 2714 02:25:41,750 --> 02:25:43,250 Don't mind it. Riyas Sir will get them confirmed. 2715 02:25:43,416 --> 02:25:44,791 Thank you. All okay, right? 2716 02:25:54,041 --> 02:25:55,875 I'm going to pay the advance for the boat. 2717 02:25:56,291 --> 02:25:57,750 Handle the shop until I come back. 2718 02:25:57,750 --> 02:25:58,750 Okay, brother. 2719 02:26:07,875 --> 02:26:08,916 Nidhi! 2720 02:26:12,666 --> 02:26:14,125 Throw this in the garbage bin. 2721 02:26:41,875 --> 02:26:42,875 Shall we go? 2722 02:26:59,750 --> 02:27:01,625 I forgot to take the house keys from you in the hurry. 2723 02:27:02,416 --> 02:27:03,416 Here she is! 2724 02:27:05,125 --> 02:27:06,500 The train tickets have been confirmed. 2725 02:27:06,500 --> 02:27:08,416 It's at 10:30 p.m. We have to start a bit early. 2726 02:27:10,625 --> 02:27:12,250 We have the full support of Riyas Sir now. 2727 02:27:12,250 --> 02:27:13,750 He said he will send flight tickets! 2728 02:27:13,750 --> 02:27:14,916 But she doesn't have an ID. 2729 02:27:15,000 --> 02:27:16,250 In trains, it's enough if one person has it. 2730 02:27:17,291 --> 02:27:18,291 Come. 2731 02:27:32,125 --> 02:27:33,666 - Give the gruel to Mom. - Okay. 2732 02:27:38,625 --> 02:27:39,750 What happened, Savio? 2733 02:27:39,875 --> 02:27:41,000 Where is Loki? 2734 02:27:46,916 --> 02:27:50,291 Sorry, Nidhi. When the cops came that day, I got really confused. 2735 02:27:50,500 --> 02:27:51,500 It's okay, Didi. 2736 02:27:53,125 --> 02:27:54,291 Dhwani... your phone. 2737 02:27:54,500 --> 02:27:55,875 I don't need it any more, right? 2738 02:27:56,916 --> 02:27:57,916 Prasanth! 2739 02:27:59,916 --> 02:28:02,291 Why didn't you tell me earlier that you're leaving today? 2740 02:28:02,500 --> 02:28:04,166 This plan came up suddenly, Dhwani. 2741 02:28:05,041 --> 02:28:06,041 Also, 2742 02:28:08,125 --> 02:28:09,125 And... 2743 02:28:09,375 --> 02:28:10,791 Anyway, let me reach home first. 2744 02:28:11,541 --> 02:28:12,541 And then? 2745 02:28:12,791 --> 02:28:13,791 Ummachi is over there. 2746 02:28:13,916 --> 02:28:15,500 After I hand Nidhi over to her, I'll be free! 2747 02:28:17,291 --> 02:28:18,291 After that? 2748 02:28:18,500 --> 02:28:20,500 Then straight to Mumbai. It's been a while, right? 2749 02:28:24,750 --> 02:28:26,000 Let me go and pack all this. 2750 02:28:38,916 --> 02:28:40,041 Stop, Savio! 2751 02:28:41,541 --> 02:28:42,541 Savio! 2752 02:28:44,250 --> 02:28:45,291 Oh my God! 2753 02:28:45,375 --> 02:28:46,250 Brother! 2754 02:28:46,291 --> 02:28:47,500 Keep walking, you idiot! 2755 02:28:55,291 --> 02:28:56,291 I had dinner. 2756 02:28:56,791 --> 02:28:57,750 Let's leave. 2757 02:28:57,791 --> 02:28:59,625 Or else Dhwani will have to drive back alone, late at night. 2758 02:29:08,375 --> 02:29:10,125 Five days in Goa! Wow! 2759 02:29:10,625 --> 02:29:11,625 Phew! 2760 02:29:12,375 --> 02:29:13,666 It's all for you! 2761 02:29:14,000 --> 02:29:15,125 It's not for me! 2762 02:29:15,166 --> 02:29:16,375 It's for yourself, right? 2763 02:29:16,750 --> 02:29:18,750 I've asked you earlier to address me with respect! 2764 02:29:19,250 --> 02:29:20,541 Ummachi told me... 2765 02:29:20,666 --> 02:29:22,666 that you will get the shop if you take me to her. 2766 02:29:26,166 --> 02:29:27,750 She is just blabbering! 2767 02:29:36,250 --> 02:29:37,375 Which phone is that? 2768 02:29:40,291 --> 02:29:41,625 Take that phone out, Prasanth. 2769 02:29:46,750 --> 02:29:48,875 You were going to the police station daily to enquire about this, right? 2770 02:29:51,375 --> 02:29:53,000 Your wallet will also be with you, right? 2771 02:29:56,541 --> 02:29:57,666 Yes or no? 2772 02:30:00,125 --> 02:30:01,125 Yes. 2773 02:30:03,000 --> 02:30:05,000 Did you save her so that you'll get the shop for yourself? 2774 02:30:06,875 --> 02:30:08,375 Is that why you showed affection towards me? 2775 02:30:09,291 --> 02:30:10,541 Please believe me, Dhwani. Let me explain. 2776 02:30:10,541 --> 02:30:11,916 What should I believe? 2777 02:30:12,375 --> 02:30:14,375 Out of all that you said, what should I believe? 2778 02:30:46,250 --> 02:30:47,250 Nidhi! 2779 02:31:02,500 --> 02:31:03,500 You saw them, right? 2780 02:31:03,750 --> 02:31:06,375 I had to beg Savio to stay in the car. 2781 02:31:07,250 --> 02:31:08,791 If he steps out, he will kill you! 2782 02:31:11,291 --> 02:31:12,375 Where is that girl? 2783 02:31:14,625 --> 02:31:15,625 She is inside. 2784 02:31:17,375 --> 02:31:18,500 Nidhi! 2785 02:31:25,500 --> 02:31:26,500 Come! 2786 02:31:32,041 --> 02:31:34,666 Tonight, I will teach you a lesson... 2787 02:31:35,500 --> 02:31:37,625 that you'll never forget for the rest of your life! 2788 02:31:37,666 --> 02:31:39,375 - Come! - What are you doing? 2789 02:31:39,750 --> 02:31:40,750 Move away! 2790 02:31:42,041 --> 02:31:44,000 Savio, crack his head open! 2791 02:31:47,666 --> 02:31:48,666 Blood! 2792 02:31:48,750 --> 02:31:49,750 Blood! 2793 02:31:54,541 --> 02:31:56,416 My dear Pachu! Go inside! 2794 02:31:57,250 --> 02:31:58,250 Savio... 2795 02:31:58,375 --> 02:31:59,375 Come, Savio. 2796 02:31:59,416 --> 02:32:00,416 Come! 2797 02:32:00,500 --> 02:32:01,500 Go back inside! 2798 02:32:41,000 --> 02:32:43,000 You saw that, right? Everything’s okay now! 2799 02:32:43,041 --> 02:32:44,500 I'm leaving. I have a train to catch. 2800 02:32:53,250 --> 02:32:54,541 Why did you lie to me? 2801 02:32:56,250 --> 02:32:57,375 Because I like you! 2802 02:32:58,125 --> 02:33:00,000 To spend more time with you, even if it's for a day! 2803 02:33:03,250 --> 02:33:04,791 I got trapped with a single lie. 2804 02:33:06,125 --> 02:33:07,666 I wanted to tell you the whole truth. 2805 02:33:08,000 --> 02:33:09,000 I wasn't able to. 2806 02:33:09,791 --> 02:33:11,125 Now there's nothing left to say! 2807 02:33:13,291 --> 02:33:14,291 When Ummachi came, 2808 02:33:16,125 --> 02:33:17,625 it was as if I got a magic lamp! 2809 02:33:18,500 --> 02:33:19,750 A free return ticket, 2810 02:33:19,750 --> 02:33:21,250 iPhone, shop... 2811 02:33:22,500 --> 02:33:23,500 and... 2812 02:33:24,416 --> 02:33:25,416 and you! 2813 02:33:27,750 --> 02:33:29,000 Even if you believe or not... 2814 02:33:30,375 --> 02:33:32,875 while I was waiting for you on these stairs with Nidhi today, 2815 02:33:32,875 --> 02:33:35,000 I had made up my mind that I don't want that shop. 2816 02:33:36,000 --> 02:33:37,250 I have no reasons for it. 2817 02:33:38,375 --> 02:33:39,541 That just felt right for me. 2818 02:33:49,916 --> 02:33:50,916 Listen to this as well. 2819 02:33:51,416 --> 02:33:53,000 I won't be able to tell you this, if I don't see you again. 2820 02:33:53,500 --> 02:33:54,791 Your brother, Appu... 2821 02:33:55,000 --> 02:33:56,000 He is dead! 2822 02:33:57,000 --> 02:33:58,000 Understood? 2823 02:33:58,500 --> 02:33:59,791 He is no longer in this world. 2824 02:34:00,125 --> 02:34:01,500 Your wait is meaningless! 2825 02:34:01,500 --> 02:34:02,666 You know that as well, Dhwani! 2826 02:34:10,375 --> 02:34:12,041 At least now, stop this endless wait... 2827 02:34:12,416 --> 02:34:13,625 and live for yourself! 2828 02:34:15,000 --> 02:34:17,000 And your Appu will be the happiest to see that! 2829 02:34:21,875 --> 02:34:22,875 I’m leaving. 2830 02:34:45,666 --> 02:34:47,000 Come on, Didi! Let's go! 2831 02:34:47,291 --> 02:34:48,375 Where? 2832 02:34:48,875 --> 02:34:49,875 Just come! 2833 02:34:50,000 --> 02:34:51,000 Hey! 2834 02:35:06,666 --> 02:35:07,916 He had asked me to come here. 2835 02:35:16,291 --> 02:35:17,291 Where did he go? 2836 02:35:24,000 --> 02:35:25,166 Stop, stop! 2837 02:35:27,375 --> 02:35:28,375 Hold this. 2838 02:35:29,625 --> 02:35:30,750 What are you doing here? 2839 02:35:40,250 --> 02:35:42,416 You wretched… 2840 02:35:48,250 --> 02:35:51,375 I’m going to kill you today! 2841 02:36:03,625 --> 02:36:04,625 You...! 2842 02:36:08,375 --> 02:36:10,000 You are done for, loser! 2843 02:36:10,291 --> 02:36:11,291 Shut up! 2844 02:36:13,250 --> 02:36:14,375 Run, run! 2845 02:36:21,666 --> 02:36:23,750 It’s around 1200cc. But... 2846 02:36:24,541 --> 02:36:25,500 Hello. 2847 02:36:25,500 --> 02:36:26,500 Dinesh! 2848 02:36:27,875 --> 02:36:28,875 Tell me, Savio! 2849 02:36:29,625 --> 02:36:30,625 What? 2850 02:36:31,000 --> 02:36:32,000 Who? 2851 02:37:50,375 --> 02:37:51,375 Come! 2852 02:37:51,791 --> 02:37:52,875 Come on! 2853 02:38:16,875 --> 02:38:18,125 Come! 2854 02:38:18,125 --> 02:38:19,166 Come! 2855 02:38:24,666 --> 02:38:25,875 Come! 2856 02:38:48,541 --> 02:38:50,041 Catch them, catch them! 2857 02:38:50,125 --> 02:38:51,500 Catch them! 2858 02:38:53,041 --> 02:38:54,541 I'll chop you up! 2859 02:38:54,750 --> 02:38:56,625 - Come, come! - Go, catch them! 2860 02:38:56,666 --> 02:38:58,166 Catch them! 2861 02:39:00,791 --> 02:39:02,166 What are you doing, Nidhi? 2862 02:39:11,125 --> 02:39:12,250 Kill him! 2863 02:40:28,625 --> 02:40:29,875 I want to go! 2864 02:40:31,791 --> 02:40:32,916 I want to study... 2865 02:40:51,791 --> 02:40:53,000 I will go! 2866 02:40:53,500 --> 02:40:54,875 I will study! 2867 02:41:01,000 --> 02:41:03,875 Let's go. Come. 2868 02:41:46,250 --> 02:41:47,875 Is this tooth still here, dear? 2869 02:42:04,791 --> 02:42:06,250 Our driver has arrived. 2870 02:42:12,750 --> 02:42:14,916 Will you drop us at the station, this time for real? 2871 02:42:38,500 --> 02:42:39,625 - Mom. - Yes. 2872 02:42:41,375 --> 02:42:42,375 Hello. 2873 02:43:15,500 --> 02:43:16,791 Ummachi, they are here. 2874 02:43:29,416 --> 02:43:30,750 Mom was going way overboard. 2875 02:43:30,916 --> 02:43:33,375 She wanted to see Nidhi immediately. She would have jumped from the flight! 2876 02:43:33,375 --> 02:43:34,500 Hey, stop it! 2877 02:43:34,541 --> 02:43:36,125 Sorry. My flight got delayed. 2878 02:43:36,125 --> 02:43:38,750 That's okay. 11th and 12 grade classes are not over yet. 2879 02:43:38,791 --> 02:43:40,125 It will go on till 5:00 p.m. 2880 02:43:40,375 --> 02:43:42,125 So, we'll come after 5:00 p.m.? 2881 02:43:42,875 --> 02:43:44,166 You can come home. 2882 02:43:44,416 --> 02:43:46,416 When her classes are over, Peter will bring her home. 2883 02:43:46,500 --> 02:43:48,500 - Is that fine, Pachu? - I'm okay with anything. 2884 02:43:48,541 --> 02:43:50,041 Mom was in a hurry. 2885 02:43:51,416 --> 02:43:52,875 We came so far, right? 2886 02:43:53,875 --> 02:43:55,791 Can I see her from outside? 2887 02:43:56,625 --> 02:43:57,666 Come! 2888 02:44:00,750 --> 02:44:01,791 Pachu. 2889 02:44:02,791 --> 02:44:04,750 Did you tell Ummachi that you don't want the shop? 2890 02:44:04,791 --> 02:44:05,750 Yes. 2891 02:44:05,750 --> 02:44:07,000 Is he mad? 2892 02:44:07,000 --> 02:44:08,166 Do you know its worth? 2893 02:44:08,625 --> 02:44:11,291 There are many other things that are worth much more than that, Peter. 2894 02:44:11,375 --> 02:44:12,375 Right, Dad? 2895 02:44:13,250 --> 02:44:14,291 It's true! 2896 02:44:21,750 --> 02:44:28,750 [Class in progress] 2897 02:44:29,625 --> 02:44:31,750 She is the first one on the second bench. 2898 02:44:58,250 --> 02:44:59,666 Shall I call her outside? 2899 02:45:01,291 --> 02:45:02,291 It's alright. 2900 02:45:03,250 --> 02:45:04,375 Let her study! 2901 02:46:13,375 --> 02:46:16,250 I miss you, Prasanth! 2902 02:46:23,875 --> 02:46:25,625 I miss you, Pachu! 2903 02:46:52,541 --> 02:46:54,291 I miss you, Pachu! 2904 02:47:29,750 --> 02:47:33,875 ♪ I will be here with you ♪ 2905 02:47:34,791 --> 02:47:39,500 ♪ I will be here with you ♪ 205460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.