Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,700 --> 00:00:16,140
=My Forever Sunshine=
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,170
=Episode 7=
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,890
♪What's wrong?♪
4
00:00:18,890 --> 00:00:22,130
♪What's going on with my heart?♪
5
00:00:22,130 --> 00:00:26,340
♪Never expected that
I would experience this feeling♪
6
00:00:26,340 --> 00:00:28,560
♪Why am I being soft-hearted?♪
7
00:00:28,560 --> 00:00:33,480
♪Why do I feel sad after you've left?♪
8
00:00:34,160 --> 00:00:36,050
♪Am I crazy? I don't miss you♪
9
00:00:36,050 --> 00:00:39,120
♪You make me mad and you are annoying♪
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
♪Then why?♪
11
00:00:40,280 --> 00:00:43,490
♪My heart is always moved by you♪
12
00:00:43,490 --> 00:00:45,730
♪I find it strange without you around♪
13
00:00:45,730 --> 00:00:50,170
♪I feel lonely without you around, right?♪
14
00:00:50,290 --> 00:00:54,330
♪Please come back and continue to stir my heart♪
15
00:00:54,330 --> 00:00:58,720
♪I want to follow my heart
so that I no longer feel lonely♪
16
00:00:58,810 --> 00:01:05,810
♪Please come back and irk me,
my heart will be full of vitality♪
17
00:01:07,100 --> 00:01:11,380
♪Please come back and continue to stir my heart♪
18
00:01:11,380 --> 00:01:16,090
♪Continue being my troublemaker♪
19
00:01:16,090 --> 00:01:18,420
♪Even if you cheat me again♪
20
00:01:18,420 --> 00:01:23,840
♪Come back and ask for my forgiveness♪
21
00:01:25,690 --> 00:01:30,420
♪Maybe I'm obsessed with your waywardness♪
22
00:01:30,720 --> 00:01:35,060
♪Maybe I have never met a girl like you♪
23
00:01:35,060 --> 00:01:37,170
♪Who softens my heart♪
24
00:01:37,170 --> 00:01:42,180
♪You make me sad for your leaving♪
25
00:01:42,770 --> 00:01:44,530
♪Am I crazy? I don't miss you♪
26
00:01:44,650 --> 00:01:47,580
♪You make me mad and you are annoying♪
27
00:01:47,580 --> 00:01:48,940
♪Then why?♪
28
00:01:48,940 --> 00:01:51,920
♪My heart is always moved by you♪
29
00:01:52,120 --> 00:01:54,240
♪I find it strange without you around♪
30
00:01:54,240 --> 00:01:58,570
♪I feel lonely without you around, right?♪
31
00:01:58,570 --> 00:02:02,860
♪Please come back and continue to stir my heart♪
32
00:02:02,860 --> 00:02:07,340
♪I want to follow my heart
so that I no longer feel lonely♪
33
00:02:07,340 --> 00:02:13,920
♪Please come back and irk me,
my heart will be full of vitality♪
34
00:02:15,650 --> 00:02:19,970
♪Please come back and continue to stir my heart♪
35
00:02:19,970 --> 00:02:24,740
♪Continue being my troublemaker♪
36
00:02:24,740 --> 00:02:26,940
♪Even if you cheat me again♪
37
00:02:26,940 --> 00:02:31,890
♪Come back and ask for my forgiveness♪
38
00:02:36,740 --> 00:02:38,940
(Previous episode)
You're clearly looking for trouble.
39
00:02:39,500 --> 00:02:41,960
It's been a long time,
but you haven't changed at all.
40
00:02:41,960 --> 00:02:43,720
If you know what I have lost,
41
00:02:43,720 --> 00:02:46,200
you wouldn't have
apologized because it's stupid.
42
00:02:46,200 --> 00:02:48,840
Confront the mistakes you made
in the past. I made a lot of trouble.
43
00:02:48,840 --> 00:02:50,560
Take away your filthy hand.
44
00:02:53,960 --> 00:02:56,220
That's your place. Eat.
45
00:02:56,220 --> 00:03:00,260
I want her to stay there
for two days without food and water.
46
00:03:01,200 --> 00:03:03,660
What if she dies, Mr. Arthit?
47
00:03:03,660 --> 00:03:06,860
You'll never forgive me, right?
48
00:03:06,860 --> 00:03:09,540
If you were me, could you bear it?
49
00:03:09,540 --> 00:03:11,560
I have to give up my dream. My future.
50
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
Everything.
All gone because of you.
51
00:03:14,240 --> 00:03:15,480
I was almost disabled.
52
00:03:15,480 --> 00:03:17,340
Almost disabled?
53
00:03:37,960 --> 00:03:38,640
Brother Arthit.
54
00:03:38,640 --> 00:03:40,120
You're able-bodied?
55
00:03:41,980 --> 00:03:43,360
But I nearly died because of you.
56
00:03:49,060 --> 00:03:50,240
What are you afraid of?
57
00:03:51,280 --> 00:03:52,880
Didn't you say you would repay me?
58
00:03:54,410 --> 00:03:55,680
Brother Arthit, you are crazy.
59
00:03:56,050 --> 00:03:56,740
Yes.
60
00:03:57,740 --> 00:03:58,960
If you continue staying here,
61
00:03:58,960 --> 00:04:00,080
I can be crazier.
62
00:04:06,380 --> 00:04:07,700
Brother Arthit, what are you going to do?
63
00:04:08,130 --> 00:04:09,050
You came in by yourself.
64
00:04:10,330 --> 00:04:11,610
You locked the door.
65
00:04:12,410 --> 00:04:13,820
Stay here and let's have a talk.
66
00:04:18,200 --> 00:04:20,360
It's my pleasure to have you here,
67
00:04:21,490 --> 00:04:22,570
Wanfahmai.
68
00:04:36,010 --> 00:04:37,450
This is your last chance.
69
00:04:37,780 --> 00:04:38,640
Leave.
70
00:04:38,890 --> 00:04:41,000
Brother Arthit, you've gone too far.
71
00:04:41,450 --> 00:04:42,730
So what?
72
00:04:43,260 --> 00:04:44,800
I didn't mean
73
00:04:44,800 --> 00:04:46,370
to bring all these to you.
74
00:04:46,660 --> 00:04:48,020
But you're doing all these to me
75
00:04:48,020 --> 00:04:49,660
on purpose.
76
00:04:49,660 --> 00:04:51,460
There is a big difference.
77
00:04:51,850 --> 00:04:53,330
I've gone so far.
78
00:04:53,330 --> 00:04:54,940
But you're still reluctant to leave.
79
00:04:55,120 --> 00:04:56,340
How far do I have to go
80
00:04:56,340 --> 00:04:57,860
before you leave?
81
00:05:05,340 --> 00:05:06,360
Where is the car key?
82
00:05:08,820 --> 00:05:11,460
I should have brought my phone.
83
00:05:13,900 --> 00:05:15,330
Paeng!
84
00:05:17,450 --> 00:05:18,010
Tell me.
85
00:05:18,010 --> 00:05:19,050
Where is the car key?
86
00:05:24,020 --> 00:05:25,540
I left it in the storage room.
87
00:05:30,490 --> 00:05:32,290
Do you want me to kill you now?
88
00:05:32,960 --> 00:05:34,010
What happened?
89
00:05:51,600 --> 00:05:52,360
So,
90
00:05:52,740 --> 00:05:53,720
who is going to tell me what happened?
91
00:05:56,580 --> 00:05:57,360
Hello.
92
00:05:58,920 --> 00:06:00,080
Sape, you tell me.
93
00:06:00,400 --> 00:06:01,480
Say it.
94
00:06:01,690 --> 00:06:03,480
What happened when I was away?
95
00:06:05,690 --> 00:06:07,530
Why does it have to be me?
96
00:06:12,440 --> 00:06:13,560
Uncle.
97
00:06:13,560 --> 00:06:15,200
Can I not stay here?
98
00:06:17,720 --> 00:06:19,280
Didn't we have an understanding?
99
00:06:20,940 --> 00:06:22,540
Brother Arthit, did you hear that?
100
00:06:22,890 --> 00:06:24,680
If you can make Uncle change his mind,
101
00:06:24,680 --> 00:06:25,930
I'll leave right now.
102
00:06:27,650 --> 00:06:29,360
What actually happened?
103
00:06:31,740 --> 00:06:32,440
Arthit.
104
00:06:33,280 --> 00:06:34,460
Did you chase Paeng away?
105
00:06:38,000 --> 00:06:40,370
Brother Arthit arranged for some people
to teach me to work.
106
00:06:41,410 --> 00:06:42,340
I have to pick grapes,
107
00:06:42,340 --> 00:06:43,540
pull up weeds,
108
00:06:43,650 --> 00:06:46,290
make wood vinegar, burn charcoal,
109
00:06:46,580 --> 00:06:47,850
and wash the cowshed.
110
00:06:48,060 --> 00:06:49,850
The work is too intensive for me.
111
00:06:50,340 --> 00:06:52,060
So I don't want to stay, Uncle.
112
00:06:54,850 --> 00:06:56,890
Arthit, I told you, right?
113
00:06:57,140 --> 00:06:59,170
I asked you to guide her
in her profession.
114
00:06:59,610 --> 00:07:01,380
What did you teach her to do?
115
00:07:01,440 --> 00:07:03,940
With Paeng's character,
116
00:07:03,940 --> 00:07:05,570
picking grapes and weeding
117
00:07:05,570 --> 00:07:07,240
aren't intolerable to her, right?
118
00:07:09,040 --> 00:07:10,180
What else has happened?
119
00:07:10,180 --> 00:07:10,850
Arthit.
120
00:07:10,850 --> 00:07:12,500
I don't want her to stay here, Dad.
121
00:07:15,100 --> 00:07:18,300
If my return only causes trouble,
122
00:07:18,300 --> 00:07:19,730
please allow me to leave
123
00:07:19,730 --> 00:07:21,330
so everyone here will be happy.
124
00:07:21,500 --> 00:07:23,410
Now, she's saying yes.
125
00:07:23,520 --> 00:07:25,620
I think she's trying to gain sympathy.
126
00:07:29,520 --> 00:07:30,730
It makes me uneasy
127
00:07:31,320 --> 00:07:32,730
to let you go.
128
00:07:33,610 --> 00:07:35,010
So you have to stay here.
129
00:07:41,120 --> 00:07:42,010
Fine!
130
00:07:42,890 --> 00:07:43,840
I'll leave!
131
00:07:44,680 --> 00:07:45,520
Arthit!
132
00:07:45,520 --> 00:07:46,930
-Where are you going, son?
-Stay here.
133
00:07:47,540 --> 00:07:48,730
Leave it to me.
134
00:08:07,410 --> 00:08:08,200
Dad!
135
00:08:13,840 --> 00:08:14,740
I am sorry.
136
00:08:16,520 --> 00:08:17,330
Arthit.
137
00:08:19,080 --> 00:08:20,340
Please.
138
00:08:20,840 --> 00:08:22,260
Give Paeng a chance.
139
00:08:24,010 --> 00:08:25,400
Give her a chance, Dad?
140
00:08:26,640 --> 00:08:28,610
So that I'll be disabled
141
00:08:28,610 --> 00:08:29,700
or even be killed, right?
142
00:08:29,700 --> 00:08:31,900
If you can let go of your prejudice,
143
00:08:32,060 --> 00:08:33,040
you will see
144
00:08:33,040 --> 00:08:34,850
that Paeng is different now.
145
00:08:36,370 --> 00:08:37,340
Dad, I think you're blinded.
146
00:08:37,340 --> 00:08:38,400
That's why you can't see.
147
00:08:39,930 --> 00:08:41,900
Prove it to me then.
148
00:08:42,020 --> 00:08:44,000
Since you think Paeng hasn't changed
149
00:08:44,210 --> 00:08:45,860
while I've seen that she has,
150
00:08:46,330 --> 00:08:48,360
let time tell us
151
00:08:48,650 --> 00:08:50,900
whether you or I am correct.
152
00:08:52,380 --> 00:08:54,050
Why should I do that, Dad?
153
00:08:55,380 --> 00:08:56,800
Stop trying to persuade me.
154
00:08:59,600 --> 00:09:00,860
I'll have to run the farm again
155
00:09:01,250 --> 00:09:03,180
if you leave.
156
00:09:04,680 --> 00:09:05,840
I'm already old.
157
00:09:07,980 --> 00:09:09,260
Aren't you worried about me?
158
00:09:12,260 --> 00:09:15,080
Let your niece help you.
159
00:09:17,780 --> 00:09:18,480
If that is what you think,
160
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
leave then.
161
00:09:24,440 --> 00:09:26,130
But I don't know
162
00:09:26,800 --> 00:09:28,260
how you run the farm.
163
00:09:29,740 --> 00:09:32,240
After all, I've handed it to you for years.
164
00:09:35,540 --> 00:09:36,370
Well.
165
00:09:37,800 --> 00:09:39,320
I will try my best to run the farm.
166
00:09:44,520 --> 00:09:45,570
You choose her.
167
00:09:47,090 --> 00:09:48,180
Why don't you choose me?
168
00:09:49,120 --> 00:09:50,540
I told you.
169
00:09:50,620 --> 00:09:52,010
You are biased.
170
00:09:52,580 --> 00:09:54,280
You are prejudiced.
171
00:09:55,730 --> 00:09:56,440
Fine.
172
00:09:56,700 --> 00:09:59,090
I believe you will
173
00:09:59,970 --> 00:10:01,640
think it through calmly and then come back
174
00:10:02,290 --> 00:10:04,000
after being away for a few days.
175
00:10:05,290 --> 00:10:05,840
I believe
176
00:10:05,840 --> 00:10:07,720
you won't leave everything
on which you have worked hard,
177
00:10:08,760 --> 00:10:09,660
right?
178
00:10:17,080 --> 00:10:18,810
But if you come around,
179
00:10:19,420 --> 00:10:20,810
that will be better.
180
00:10:23,410 --> 00:10:27,240
Consider it a chance for me, okay?
181
00:10:28,880 --> 00:10:29,690
Please.
182
00:10:37,380 --> 00:10:38,300
Fine, Dad.
183
00:10:39,620 --> 00:10:40,610
But she and I
184
00:10:40,820 --> 00:10:42,080
will go separate ways.
185
00:10:42,680 --> 00:10:44,080
Don't let her come near me.
186
00:11:10,610 --> 00:11:11,740
Tubtim.
187
00:11:15,600 --> 00:11:16,530
Thong.
188
00:11:16,530 --> 00:11:17,210
Yes.
189
00:11:17,210 --> 00:11:18,140
There is only one weak spot
190
00:11:18,140 --> 00:11:19,530
of Arthit.
191
00:11:20,010 --> 00:11:21,200
Do you know what it is?
192
00:11:21,770 --> 00:11:22,810
What is it?
193
00:11:24,080 --> 00:11:26,450
Arthit never disobeys his parents.
194
00:11:26,640 --> 00:11:27,720
I've raised him to be too kind...
195
00:11:29,920 --> 00:11:31,810
since he was young.
196
00:11:33,140 --> 00:11:35,000
I think I have to re-educate my child.
197
00:11:36,560 --> 00:11:38,860
It's okay to disobey his parents sometimes.
198
00:11:51,560 --> 00:11:53,890
Miss Paeng, I'm sorry.
199
00:11:53,890 --> 00:11:55,640
I lied to you.
200
00:11:56,120 --> 00:11:57,290
It's okay, Sape.
201
00:11:57,290 --> 00:11:58,440
I understand.
202
00:12:00,250 --> 00:12:01,900
But don't do it again.
203
00:12:03,040 --> 00:12:04,210
I'm just kidding.
204
00:12:04,690 --> 00:12:06,920
You almost scared me to death, Miss Paeng.
205
00:12:07,180 --> 00:12:09,800
Miss Paeng, wait for me.
206
00:12:09,980 --> 00:12:11,420
I need to get something.
207
00:12:11,570 --> 00:12:13,300
Then, I'll pick you up.
208
00:12:19,490 --> 00:12:21,140
I've gone so far.
209
00:12:21,360 --> 00:12:22,720
You're still reluctant to leave.
210
00:12:22,960 --> 00:12:24,120
How far do I have to go
211
00:12:24,120 --> 00:12:25,560
before you leave?
212
00:12:26,440 --> 00:12:28,840
Hatred is buried
deep inside your heart, Brother Arthit.
213
00:12:29,160 --> 00:12:31,170
Were you Chucky in your last life?
214
00:12:44,440 --> 00:12:45,570
This license plate number...
215
00:12:55,050 --> 00:12:55,840
Yes.
216
00:12:55,840 --> 00:12:57,020
It's the same car.
217
00:12:59,530 --> 00:13:00,540
Sape!
218
00:13:00,840 --> 00:13:02,140
Yes, Miss Paeng!
219
00:13:03,360 --> 00:13:06,000
Whose car is this?
220
00:13:06,290 --> 00:13:07,610
It's Mr. Arthit's car.
221
00:13:07,610 --> 00:13:08,880
Miss Paeng, why did you ask?
222
00:13:09,900 --> 00:13:11,160
Brother Arthit's car?
223
00:13:16,370 --> 00:13:18,320
You're clearly looking for trouble.
224
00:13:18,890 --> 00:13:20,280
Are you crazy?
225
00:13:31,720 --> 00:13:33,180
Does anyone else use this car
226
00:13:33,180 --> 00:13:34,780
except Brother Arthit?
227
00:13:35,560 --> 00:13:36,450
No.
228
00:13:36,450 --> 00:13:39,760
This is Mr. Arthit's favorite car.
229
00:13:39,960 --> 00:13:41,400
He's the only one who drives it.
230
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Why is Brother Arthit's car
231
00:13:43,680 --> 00:13:45,200
parked here?
232
00:13:46,240 --> 00:13:48,730
It was driven out three days ago
233
00:13:48,900 --> 00:13:50,920
when you got here.
234
00:13:51,140 --> 00:13:53,490
It came back covered with dust
235
00:13:53,490 --> 00:13:56,140
so I washed it.
236
00:13:56,360 --> 00:13:58,890
After that, Mr. Arthit told me
to park it here.
237
00:13:58,890 --> 00:14:00,220
Most importantly,
238
00:14:00,220 --> 00:14:02,810
he doesn't allow anyone to touch this car.
239
00:14:06,570 --> 00:14:08,060
You're so cruel, Brother Arthit.
240
00:14:08,890 --> 00:14:10,140
Miss Paeng, what did you say?
241
00:14:10,780 --> 00:14:12,380
Nothing.
242
00:14:27,040 --> 00:14:28,010
Uncle.
243
00:14:30,520 --> 00:14:32,160
Are you only free to take shower now?
244
00:14:33,460 --> 00:14:34,280
Yes.
245
00:14:36,880 --> 00:14:38,760
Paeng, do you really want to live here?
246
00:14:40,040 --> 00:14:41,770
I think you should go back
247
00:14:41,930 --> 00:14:43,610
and live in your old room.
248
00:14:44,880 --> 00:14:46,810
Staying in the same house with Brother Arthit?
249
00:14:47,360 --> 00:14:48,570
No, Uncle.
250
00:14:48,620 --> 00:14:49,960
I want to live longer.
251
00:14:50,400 --> 00:14:51,620
Are you still mad at him?
252
00:14:53,000 --> 00:14:54,660
I am in no place to be mad at Brother Arthit.
253
00:14:54,660 --> 00:14:55,380
Uncle.
254
00:14:58,240 --> 00:15:00,530
I want to say sorry to you
on Auntie and Arthit's behalf.
255
00:15:03,140 --> 00:15:04,890
I shouldn't have left to meet the client.
256
00:15:05,640 --> 00:15:07,930
If I had known it in advance...
257
00:15:07,930 --> 00:15:09,010
Uncle.
258
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
If you could know things in advance,
259
00:15:12,400 --> 00:15:15,760
you could run a fortune-telling studio
260
00:15:15,760 --> 00:15:18,640
and become a millionaire.
261
00:15:21,440 --> 00:15:23,450
You are really...
262
00:15:25,520 --> 00:15:27,800
I want everyone to know you
263
00:15:27,800 --> 00:15:29,760
and see the real you as I do.
264
00:15:30,980 --> 00:15:32,170
It's okay
265
00:15:32,170 --> 00:15:33,730
that they don't see it.
266
00:15:33,730 --> 00:15:35,840
It will do as long as you see it.
267
00:15:46,290 --> 00:15:47,560
Hey!
268
00:15:48,340 --> 00:15:50,450
Do you want to chop
until the cutting board is broken?
269
00:15:50,680 --> 00:15:53,010
Are you venting your anger on the pork?
270
00:15:53,010 --> 00:15:54,620
I'm angry, Thong!
271
00:15:54,970 --> 00:15:57,370
Boss took sides with that girl again.
272
00:15:58,200 --> 00:15:59,940
He's always been like this.
273
00:16:00,090 --> 00:16:01,330
That's why
274
00:16:01,330 --> 00:16:03,000
Mr. Arthit got into the car accident.
275
00:16:03,000 --> 00:16:04,170
I don't understand.
276
00:16:04,170 --> 00:16:05,800
Why didn't he learn a lesson from it?
277
00:16:05,800 --> 00:16:07,450
You are so angry to such an extent.
278
00:16:07,450 --> 00:16:08,330
Think about
279
00:16:08,330 --> 00:16:10,580
how angry Madam is.
280
00:16:11,080 --> 00:16:12,040
Anyway,
281
00:16:12,040 --> 00:16:13,660
I will be
282
00:16:13,660 --> 00:16:15,180
on Madam and Mr. Arthit's side.
283
00:16:15,180 --> 00:16:18,410
We have to find a way to kick her out!
284
00:16:18,410 --> 00:16:19,680
We'll see!
285
00:16:20,840 --> 00:16:21,820
Oh!
286
00:16:22,820 --> 00:16:23,930
It's chopped up.
287
00:16:25,290 --> 00:16:25,820
Mom.
288
00:16:27,130 --> 00:16:28,080
What are you doing?
289
00:16:28,380 --> 00:16:30,560
Your father will be sleeping outside tonight
290
00:16:30,690 --> 00:16:32,560
since he always takes sides with the girl.
291
00:16:32,890 --> 00:16:33,600
Mom.
292
00:16:34,170 --> 00:16:35,500
Calm down.
293
00:16:36,480 --> 00:16:37,500
Don't do this.
294
00:16:38,760 --> 00:16:39,920
I know you are angry.
295
00:16:40,330 --> 00:16:41,920
Me, too.
296
00:16:42,530 --> 00:16:43,730
But we shouldn't quarrel with one another.
297
00:16:44,610 --> 00:16:46,140
What do you expect me to do then?
298
00:16:46,200 --> 00:16:47,500
I'm so mad.
299
00:16:48,140 --> 00:16:49,290
Be patient.
300
00:16:49,660 --> 00:16:51,290
Let me deal with Paeng.
301
00:16:52,170 --> 00:16:54,760
Don't fight with Dad, OK?
302
00:16:55,410 --> 00:16:57,010
We can't let Paeng have things her way
303
00:16:57,010 --> 00:16:58,660
and create trouble for us.
304
00:17:01,480 --> 00:17:02,280
Well.
305
00:17:02,810 --> 00:17:04,130
I'll try.
306
00:17:04,770 --> 00:17:05,780
Oh.
307
00:17:05,780 --> 00:17:08,760
How long do I have to bear with her?
308
00:17:11,260 --> 00:17:13,420
Dad asked me to prove it to him.
309
00:17:14,080 --> 00:17:15,260
I will do it
310
00:17:15,450 --> 00:17:16,610
and let him see
311
00:17:16,610 --> 00:17:17,810
the true color
312
00:17:18,050 --> 00:17:19,180
of his favorite niece.
313
00:17:32,620 --> 00:17:35,090
Paeng, what do you think of this land?
314
00:17:36,300 --> 00:17:37,450
It looks pretty good.
315
00:17:37,970 --> 00:17:39,650
What do you plan to do with it?
316
00:17:40,330 --> 00:17:41,580
I want to give it to you.
317
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
What did you say?
318
00:17:44,900 --> 00:17:46,370
I want to let you
319
00:17:46,370 --> 00:17:49,340
run the rose garden you want.
320
00:17:50,280 --> 00:17:52,530
Then, you can follow your dream
321
00:17:52,530 --> 00:17:54,680
and don't need to be stuck with Arthit.
322
00:17:56,000 --> 00:17:57,920
Uncle, do you trust me?
323
00:17:57,920 --> 00:17:59,540
What if I fail?
324
00:17:59,540 --> 00:18:03,010
Didn't you say that I still need to learn?
325
00:18:03,010 --> 00:18:04,580
You can learn while doing it.
326
00:18:04,900 --> 00:18:06,740
I'll be your consultant.
327
00:18:07,960 --> 00:18:11,610
It's better than letting you try alone.
328
00:18:12,540 --> 00:18:14,890
If this project comes off,
329
00:18:14,890 --> 00:18:17,290
this place will be yours.
330
00:18:18,450 --> 00:18:19,740
No, Uncle.
331
00:18:19,970 --> 00:18:21,560
If you do so,
332
00:18:21,980 --> 00:18:24,130
Brother Arthit will definitely kill me.
333
00:18:25,920 --> 00:18:26,660
Paeng.
334
00:18:26,660 --> 00:18:27,720
Uncle.
335
00:18:27,980 --> 00:18:29,930
Uncle, don't bring up the debt.
336
00:18:30,210 --> 00:18:32,090
That's in the past.
337
00:18:33,580 --> 00:18:36,490
Instead, I'm owing you a debt now.
338
00:18:36,850 --> 00:18:39,060
I might be a drifter now
339
00:18:39,060 --> 00:18:41,690
without your help.
340
00:18:42,000 --> 00:18:44,780
I'm living as I am now
341
00:18:44,780 --> 00:18:46,570
thanks to you.
342
00:18:50,320 --> 00:18:51,730
Paeng, are you sure you don't want it?
343
00:18:52,560 --> 00:18:53,780
Yes.
344
00:18:57,970 --> 00:18:59,490
You can help me manage it.
345
00:19:00,210 --> 00:19:01,900
This shouldn't be a problem.
346
00:19:02,690 --> 00:19:04,460
Go back and think about
347
00:19:04,460 --> 00:19:07,180
how we should do it.
348
00:19:07,420 --> 00:19:09,260
Just let me know how many workers
349
00:19:09,260 --> 00:19:10,420
and the budget you need.
350
00:19:11,620 --> 00:19:13,170
From now on,
351
00:19:13,330 --> 00:19:15,010
consider yourself
352
00:19:15,380 --> 00:19:16,490
as my worker,
353
00:19:17,000 --> 00:19:17,960
okay?
354
00:19:21,380 --> 00:19:22,700
That will do.
355
00:19:24,100 --> 00:19:25,820
This is how things should be.
356
00:19:28,130 --> 00:19:29,300
Push well.
357
00:19:33,180 --> 00:19:34,520
Phong! Sape!
358
00:19:34,650 --> 00:19:36,040
-Yes.
-Yes.
359
00:19:38,660 --> 00:19:40,000
Hurry up.
360
00:19:41,640 --> 00:19:44,120
Miss Paeng will be my helper in the future.
361
00:19:44,480 --> 00:19:45,860
Go tell everyone
362
00:19:45,860 --> 00:19:47,200
to do their best to help Miss Paeng.
363
00:19:47,980 --> 00:19:49,260
Yes, Sir.
364
00:19:50,210 --> 00:19:51,340
Off you go.
365
00:19:55,200 --> 00:19:56,290
Not bad.
366
00:20:05,120 --> 00:20:06,620
Miss Paeng.
367
00:20:06,820 --> 00:20:08,930
I've brought some helpers to you.
368
00:20:09,370 --> 00:20:10,690
Thank you, Sape.
369
00:20:11,540 --> 00:20:12,680
We've met before.
370
00:20:12,680 --> 00:20:14,850
But I don't know your names.
371
00:20:15,060 --> 00:20:16,360
I'm Kaew.
372
00:20:16,530 --> 00:20:17,460
I'm Aod.
373
00:20:19,700 --> 00:20:20,690
Miss Paeng.
374
00:20:21,000 --> 00:20:22,780
Don't be mad at me about today.
375
00:20:23,730 --> 00:20:24,730
I understand.
376
00:20:26,280 --> 00:20:28,020
Don't get mad
377
00:20:28,260 --> 00:20:29,730
if I did anything wrong.
378
00:20:30,560 --> 00:20:32,130
That was Mr. Arthit's order.
379
00:20:32,130 --> 00:20:33,180
I had to obey.
380
00:20:34,060 --> 00:20:35,560
You didn't do anything to me.
381
00:20:37,130 --> 00:20:38,700
By the way, Miss Paeng, how can we help you?
382
00:20:39,010 --> 00:20:39,840
Yes.
383
00:20:41,040 --> 00:20:43,660
I need you to help collect soil samples.
384
00:20:43,660 --> 00:20:45,260
I'm sending them for mineral testing
385
00:20:45,260 --> 00:20:47,330
to see if the PH is appropriate
386
00:20:47,330 --> 00:20:48,610
for planting roses.
387
00:20:49,160 --> 00:20:49,890
Here.
388
00:20:51,180 --> 00:20:52,000
Okay.
389
00:20:53,180 --> 00:20:54,340
Go.
390
00:20:55,330 --> 00:20:57,040
One for each.
391
00:21:33,100 --> 00:21:34,120
Sape.
392
00:21:34,120 --> 00:21:36,540
Please post this.
393
00:21:36,540 --> 00:21:37,610
Okay, Miss Paeng.
394
00:21:38,440 --> 00:21:39,650
Let's go.
395
00:22:52,560 --> 00:22:54,410
It's already eleven o'clock.
396
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
When did I fall asleep?
397
00:22:58,220 --> 00:22:59,770
My stomach hurts.
398
00:22:59,770 --> 00:23:00,920
I'm starving.
399
00:23:01,940 --> 00:23:05,050
Luckily, I've bought some food.
400
00:23:15,610 --> 00:23:16,400
Oh.
401
00:23:18,340 --> 00:23:20,090
Why did the food disappear?
402
00:23:21,840 --> 00:23:23,760
Miss Paeng, don't be mad
403
00:23:23,760 --> 00:23:25,020
if I did anything wrong.
404
00:23:25,020 --> 00:23:26,570
That was Mr. Arthit's order.
405
00:23:26,570 --> 00:23:27,450
I had to obey.
406
00:23:30,340 --> 00:23:32,040
You stole my thing.
407
00:23:32,720 --> 00:23:35,050
I can also get it back.
408
00:23:49,780 --> 00:23:51,080
You want to stay here, don't you?
409
00:23:51,540 --> 00:23:52,980
Be starved to death then.
410
00:23:57,580 --> 00:23:58,040
Mom.
411
00:23:58,760 --> 00:24:00,960
I know you are still working,
412
00:24:01,400 --> 00:24:02,340
but it's late.
413
00:24:02,340 --> 00:24:04,080
Take a bath and go to bed, son.
414
00:24:05,420 --> 00:24:06,130
Okay.
415
00:24:46,360 --> 00:24:47,330
It's used up.
416
00:25:20,600 --> 00:25:22,530
Where did he put my thing?
417
00:25:27,900 --> 00:25:29,200
I look like a thief.
418
00:25:32,480 --> 00:25:33,330
So starving.
419
00:25:33,740 --> 00:25:36,090
I can't stand it anymore.
420
00:25:38,340 --> 00:25:39,770
I'm sorry.
421
00:25:39,770 --> 00:25:41,370
I don't mean to do this
422
00:25:41,370 --> 00:25:44,890
but I'm too hungry.
423
00:25:46,800 --> 00:25:47,820
I've asked for your permission.
424
00:25:47,820 --> 00:25:48,880
Uncle, Auntie.
425
00:25:58,120 --> 00:25:59,620
I won't be starved to death now.
426
00:27:12,000 --> 00:27:13,090
Can you answer me now?
427
00:27:13,090 --> 00:27:14,130
What are you doing here?
428
00:27:17,160 --> 00:27:19,010
I'm asking you, are you dumb?
429
00:27:24,520 --> 00:27:26,050
I'm just looking for food.
430
00:27:26,050 --> 00:27:27,120
Make it real
431
00:27:27,120 --> 00:27:28,510
when you're telling a lie.
432
00:27:29,170 --> 00:27:31,370
People like you are always scheming.
433
00:27:32,030 --> 00:27:33,800
Do you think others can forget your evil doings
434
00:27:33,800 --> 00:27:34,840
when you pretend
435
00:27:34,840 --> 00:27:36,110
that you have forgotten them?
436
00:27:36,770 --> 00:27:38,010
I really want to know
437
00:27:38,240 --> 00:27:39,630
what exactly your face is made of
438
00:27:40,320 --> 00:27:42,680
so you have the nerve to step in here again?
439
00:27:46,390 --> 00:27:47,930
I'm not lying.
440
00:27:47,930 --> 00:27:49,150
I'm just hungry.
441
00:27:49,150 --> 00:27:50,690
So I came here to grab some food.
442
00:27:51,070 --> 00:27:52,520
It's all because
443
00:27:52,520 --> 00:27:54,610
someone behaved like a mad dog
444
00:27:54,760 --> 00:27:56,350
and threw away
445
00:27:56,350 --> 00:27:57,810
everything I bought.
446
00:27:57,810 --> 00:27:58,770
Or else,
447
00:27:58,770 --> 00:28:00,520
I wouldn't step in here.
448
00:28:00,520 --> 00:28:01,390
Hey, you!
449
00:28:09,510 --> 00:28:11,240
He has strong arms.
450
00:28:11,410 --> 00:28:12,530
If he strangles me,
451
00:28:12,530 --> 00:28:13,850
I'll be dead.
452
00:28:16,070 --> 00:28:17,110
Pervert!
453
00:28:17,680 --> 00:28:18,690
Why do you look at me like that?
454
00:28:20,550 --> 00:28:22,190
I didn't mean to.
455
00:28:23,650 --> 00:28:25,430
How dare you have a wild desire for me!
456
00:28:27,800 --> 00:28:28,520
Brother Arthit.
457
00:28:28,520 --> 00:28:30,690
You're so full of yourself.
458
00:28:30,790 --> 00:28:32,450
You're just undressed.
459
00:28:32,450 --> 00:28:34,210
It won't make me feel anything.
460
00:28:34,210 --> 00:28:35,530
I have seen a lot.
461
00:28:36,910 --> 00:28:37,830
Yes.
462
00:28:38,230 --> 00:28:39,400
It's perfectly natural
463
00:28:39,400 --> 00:28:40,750
for an unsatisfied
464
00:28:41,190 --> 00:28:42,530
and willful woman like you.
465
00:28:44,760 --> 00:28:45,710
Brother Arthit.
466
00:28:45,710 --> 00:28:47,410
I'll leave
467
00:28:47,410 --> 00:28:48,630
if you don't want to see me.
468
00:29:03,680 --> 00:29:04,590
Vicious!
469
00:29:11,120 --> 00:29:12,050
Brother Arthit.
470
00:29:12,230 --> 00:29:14,240
I just came for food.
471
00:29:14,410 --> 00:29:16,270
Do you have to use that word on me?
472
00:29:16,430 --> 00:29:18,010
You're being too harsh, Brother Arthit.
473
00:29:18,010 --> 00:29:19,330
I am not referring to this.
474
00:29:20,850 --> 00:29:22,790
I mean the incident six years ago.
475
00:29:25,290 --> 00:29:26,520
What I am doing to you
476
00:29:26,520 --> 00:29:27,890
should be considered kind.
477
00:29:28,320 --> 00:29:30,320
You should be grateful that I didn't kill you.
478
00:29:32,950 --> 00:29:34,570
Is the fortune that your father left to you
479
00:29:34,850 --> 00:29:37,190
not enough for you to start a new life?
480
00:29:38,400 --> 00:29:40,760
Did you spend them all?
481
00:29:44,970 --> 00:29:47,230
Or are you trying to get something from us,
482
00:29:47,630 --> 00:29:48,720
besides money?
483
00:29:51,710 --> 00:29:53,110
What?
484
00:29:54,440 --> 00:29:56,330
You know it.
485
00:29:57,160 --> 00:29:59,010
I won't let anything dirty come out of my mouth.
486
00:30:00,120 --> 00:30:01,910
Keep it to yourself then.
487
00:30:03,280 --> 00:30:04,510
If you don't have anything else to say,
488
00:30:04,910 --> 00:30:06,160
I'll go back now.
489
00:30:31,850 --> 00:30:32,920
Sape!
490
00:30:32,920 --> 00:30:34,000
You're creepy!
491
00:30:34,000 --> 00:30:34,800
You've scared me!
492
00:30:35,010 --> 00:30:36,360
Hey, Miss Paeng.
493
00:30:36,360 --> 00:30:38,350
You were wearing earplugs.
494
00:30:38,350 --> 00:30:39,810
I called you several times but you didn't hear me.
495
00:30:39,810 --> 00:30:41,320
So I came here.
496
00:30:41,320 --> 00:30:42,410
What's the matter, Sape?
497
00:30:43,370 --> 00:30:44,410
Boss
498
00:30:44,840 --> 00:30:46,310
asked me to take you home
499
00:30:46,310 --> 00:30:47,590
for breakfast.
500
00:30:48,970 --> 00:30:50,070
It's okay.
501
00:30:50,070 --> 00:30:51,280
I can have it here.
502
00:30:51,470 --> 00:30:52,670
If I go there,
503
00:30:53,710 --> 00:30:55,250
your young master will
504
00:30:55,250 --> 00:30:57,440
eat me alive.
505
00:30:57,720 --> 00:30:59,470
Oh, Miss Paeng.
506
00:30:59,710 --> 00:31:01,450
Mr. Arthit is not a zombie.
507
00:31:02,150 --> 00:31:02,970
Miss Paeng.
508
00:31:03,050 --> 00:31:04,200
Please go there.
509
00:31:04,200 --> 00:31:05,110
If you don't,
510
00:31:05,110 --> 00:31:07,270
I will definitely get scolded.
511
00:31:08,040 --> 00:31:09,520
Okay, Miss Paeng?
512
00:31:10,450 --> 00:31:11,950
Let's go, Miss Paeng, okay?
513
00:31:12,210 --> 00:31:14,270
Stop eating, give it to me.
514
00:31:16,570 --> 00:31:17,320
Let's go.
515
00:31:17,320 --> 00:31:18,510
Okay.
516
00:31:22,270 --> 00:31:23,210
Paeng!
517
00:31:23,210 --> 00:31:24,190
Come here, kid.
518
00:31:29,360 --> 00:31:30,640
Did you call her here?
519
00:31:32,680 --> 00:31:33,930
Tubtim.
520
00:31:33,930 --> 00:31:35,930
She's just here for breakfast.
521
00:31:36,150 --> 00:31:37,550
To you, she's just here for breakfast.
522
00:31:37,550 --> 00:31:38,530
But to me,
523
00:31:38,530 --> 00:31:39,870
honestly speaking,
524
00:31:40,280 --> 00:31:41,330
I've lost my appetite.
525
00:31:43,210 --> 00:31:46,070
I think I should go back to my own breakfast.
526
00:31:46,280 --> 00:31:46,730
Sure.
527
00:31:46,730 --> 00:31:47,810
No.
528
00:31:52,000 --> 00:31:52,970
Paeng.
529
00:31:53,960 --> 00:31:54,610
Come here.
530
00:31:54,930 --> 00:31:55,890
Take a seat.
531
00:31:57,560 --> 00:31:58,910
Come on, sit down.
532
00:32:00,320 --> 00:32:01,390
Sit down.
533
00:32:03,710 --> 00:32:04,690
Well.
534
00:32:04,870 --> 00:32:06,350
Starting today,
535
00:32:06,350 --> 00:32:08,960
Paeng will dine with me every day.
536
00:32:10,360 --> 00:32:11,710
Dear.
537
00:32:12,400 --> 00:32:13,470
I won't
538
00:32:13,670 --> 00:32:14,800
if she joins us.
539
00:32:15,370 --> 00:32:17,760
Enjoy your breakfast with your beloved niece.
540
00:32:18,330 --> 00:32:19,390
Mom.
541
00:32:21,240 --> 00:32:22,430
Don't do that.
542
00:32:24,530 --> 00:32:25,760
This is our home.
543
00:32:26,120 --> 00:32:27,330
Why should we leave?
544
00:32:28,350 --> 00:32:29,650
The one who should leave
545
00:32:29,650 --> 00:32:30,960
is the outsider.
546
00:32:33,250 --> 00:32:35,760
Arthit, can you talk nicely?
547
00:32:35,760 --> 00:32:36,760
Please.
548
00:32:36,760 --> 00:32:38,250
Dad, I pleaded with you
549
00:32:38,670 --> 00:32:40,510
to not let this woman approach me.
550
00:32:41,520 --> 00:32:42,720
Just last night, Dad,
551
00:32:42,720 --> 00:32:44,240
your beloved niece
552
00:32:44,490 --> 00:32:46,080
sneaked into our house.
553
00:32:48,790 --> 00:32:50,090
What else do you want to do to my son?
554
00:32:50,880 --> 00:32:52,120
You've just come here for a few days.
555
00:32:52,120 --> 00:32:53,690
Are you going to show your true color now?
556
00:32:53,690 --> 00:32:55,440
That's not it, Auntie.
557
00:32:55,840 --> 00:32:57,470
Why did you come here
in the middle of the night?
558
00:32:58,650 --> 00:33:01,070
Stop asking the liar for the truth.
559
00:33:02,350 --> 00:33:03,890
It's easier to kick her out.
560
00:33:03,890 --> 00:33:04,840
Arthit!
561
00:33:07,310 --> 00:33:09,210
I came here last night
562
00:33:09,210 --> 00:33:11,190
because I was hungry.
563
00:33:11,630 --> 00:33:13,270
I came here to grab a bite.
564
00:33:13,990 --> 00:33:15,550
Stop acting.
565
00:33:15,550 --> 00:33:16,610
I knew it.
566
00:33:17,970 --> 00:33:19,590
We haven't met for six years.
567
00:33:19,800 --> 00:33:21,910
Brother Arthit, you're now meaner than women.
568
00:33:22,090 --> 00:33:23,670
Or Brother Arthit, are you...
569
00:33:25,570 --> 00:33:26,520
What?
570
00:33:28,550 --> 00:33:29,510
Uncle.
571
00:33:29,870 --> 00:33:30,830
I came here
572
00:33:30,830 --> 00:33:32,870
only for food.
573
00:33:33,970 --> 00:33:35,110
I might be wrong
574
00:33:35,730 --> 00:33:38,960
for entering your home without your permission.
575
00:33:39,470 --> 00:33:41,640
But I did nothing other than that, Uncle.
576
00:33:41,930 --> 00:33:43,390
Arguing your way out
577
00:33:43,730 --> 00:33:44,690
is what you're best at.
578
00:33:45,510 --> 00:33:48,090
And taking your fault lightly
579
00:33:48,440 --> 00:33:49,610
is the next thing you're good at.
580
00:33:49,610 --> 00:33:50,550
Arthit.
581
00:33:51,130 --> 00:33:52,080
Enough.
582
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
I'm sorry, Dad.
583
00:33:53,710 --> 00:33:54,970
I'm not eating.
584
00:33:56,010 --> 00:33:56,970
I've lost my appetite.
585
00:34:04,590 --> 00:34:06,170
Me, too.
586
00:34:12,440 --> 00:34:14,080
Did you see it, Uncle?
587
00:34:14,510 --> 00:34:15,650
Everyone is having a bad mood
588
00:34:15,840 --> 00:34:17,830
because of me.
589
00:34:18,080 --> 00:34:19,130
Forget it.
590
00:34:19,590 --> 00:34:20,870
They are just not used to it.
591
00:34:21,560 --> 00:34:24,210
You have to come here
every day to dine with me
592
00:34:24,210 --> 00:34:25,270
so that they will get used to it.
593
00:34:25,970 --> 00:34:27,560
Come on, eat it.
594
00:34:28,290 --> 00:34:29,120
Eat it.
595
00:34:29,120 --> 00:34:29,950
I'm left alone.
596
00:34:29,950 --> 00:34:30,970
Eat with me.
597
00:34:38,360 --> 00:34:39,280
Phong!
598
00:34:42,130 --> 00:34:42,870
Phong!
599
00:34:48,950 --> 00:34:49,810
Phong!
600
00:34:51,160 --> 00:34:52,050
Mr. Arthit.
601
00:34:54,070 --> 00:34:55,510
How was your breakfast?
602
00:34:56,350 --> 00:34:57,130
What are you saying?
603
00:34:58,810 --> 00:35:00,320
I saw Miss Paeng
604
00:35:00,320 --> 00:35:02,640
sitting at the same table with you.
605
00:35:02,640 --> 00:35:04,120
So I figure
606
00:35:04,120 --> 00:35:06,050
your breakfast should taste better than ever.
607
00:35:07,250 --> 00:35:08,120
Yes, it was good.
608
00:35:08,590 --> 00:35:09,610
It was so good
609
00:35:09,610 --> 00:35:11,050
that I want to kick someone!
610
00:35:11,400 --> 00:35:12,520
Mr. Arthit, calm down.
611
00:35:12,770 --> 00:35:14,160
It's morning.
612
00:35:14,360 --> 00:35:15,890
Mr. Arthit, don't be irritable.
613
00:35:18,310 --> 00:35:19,330
Where is Phong?
614
00:35:20,350 --> 00:35:21,640
Mr. Arthit, don't you know?
615
00:35:22,400 --> 00:35:23,110
Know what?
616
00:35:27,570 --> 00:35:29,010
Is your mouth itchy?
617
00:35:29,010 --> 00:35:30,370
Say it! What do you know?
618
00:35:32,910 --> 00:35:34,110
I want to turn this area
619
00:35:34,110 --> 00:35:36,110
into a rose garden.
620
00:35:36,390 --> 00:35:37,770
As for the area over there,
621
00:35:37,770 --> 00:35:40,270
I want to make it a nursery garden.
622
00:35:40,270 --> 00:35:42,570
I want to build an office
623
00:35:42,570 --> 00:35:45,240
and a rose product research room over there.
624
00:35:47,320 --> 00:35:48,250
Miss Paeng, you came up with
625
00:35:48,250 --> 00:35:50,250
so many things in only one day.
626
00:35:50,770 --> 00:35:52,280
I had had the idea already.
627
00:35:52,280 --> 00:35:54,110
I just drew it out.
628
00:35:55,350 --> 00:35:58,920
Uncle, do you know any contractor?
629
00:35:59,080 --> 00:36:02,560
I want to start my rose garden
as soon as possible.
630
00:36:03,360 --> 00:36:04,850
What's with the rush?
631
00:36:05,090 --> 00:36:06,410
You can take a break.
632
00:36:06,910 --> 00:36:08,080
I'm good.
633
00:36:08,080 --> 00:36:10,070
I want to get it done earlier.
634
00:36:10,390 --> 00:36:11,810
So that you can leave earlier?
635
00:36:12,490 --> 00:36:15,190
I'm going to the farm now.
636
00:36:15,190 --> 00:36:16,690
Otherwise, I'll be in big trouble
637
00:36:17,030 --> 00:36:18,190
if Mr. Arthit doesn't see me.
638
00:36:21,690 --> 00:36:22,630
Do it quickly.
639
00:36:23,450 --> 00:36:24,840
Paeng, are you rushing it
640
00:36:25,240 --> 00:36:26,270
because of Arthit?
641
00:36:28,000 --> 00:36:29,480
He's part of the reason.
642
00:36:29,480 --> 00:36:30,370
But
643
00:36:30,370 --> 00:36:32,770
I don't want to trouble you anymore.
644
00:36:33,000 --> 00:36:35,080
You always say you trouble me,
645
00:36:35,240 --> 00:36:37,080
as if I'm an outsider to you.
646
00:36:37,330 --> 00:36:38,950
I'm getting upset.
647
00:36:38,950 --> 00:36:40,390
Uncle.
648
00:36:40,390 --> 00:36:41,520
Don't be mad at me.
649
00:36:41,520 --> 00:36:43,480
If you are angry with me too,
650
00:36:43,480 --> 00:36:44,890
I'll be doomed.
651
00:36:44,890 --> 00:36:46,560
I'll be all alone.
652
00:36:50,220 --> 00:36:50,850
Okay.
653
00:36:51,170 --> 00:36:52,750
Show it to me tonight.
654
00:36:53,110 --> 00:36:54,800
I browsed it.
655
00:36:54,990 --> 00:36:56,090
Looks like a good plan to me.
656
00:36:56,090 --> 00:36:57,160
You've been doing great.
657
00:36:57,450 --> 00:36:58,480
Thank you.
658
00:37:00,090 --> 00:37:01,090
Paeng.
659
00:37:02,110 --> 00:37:03,670
I'm very happy
660
00:37:03,880 --> 00:37:05,370
that you come back here.
661
00:37:06,440 --> 00:37:08,530
No matter what you hear,
662
00:37:09,080 --> 00:37:10,750
I hope you'll remember
663
00:37:10,950 --> 00:37:12,970
this is always your home.
664
00:37:17,010 --> 00:37:18,570
I will work hard.
665
00:37:20,430 --> 00:37:22,880
By the way, I have something for you.
666
00:37:29,920 --> 00:37:31,600
For me?
667
00:37:34,010 --> 00:37:35,510
You can ride it around the farm,
668
00:37:35,510 --> 00:37:36,990
so you don't have to walk anymore.
669
00:37:37,890 --> 00:37:39,390
Can you ride it?
670
00:37:40,010 --> 00:37:42,200
It shouldn't be hard, I guess.
671
00:37:42,370 --> 00:37:43,920
Thank you, Uncle.
672
00:37:56,330 --> 00:37:57,760
So lovely.
673
00:38:00,330 --> 00:38:01,190
Ma'am.
674
00:38:01,450 --> 00:38:02,440
When will these grapes
675
00:38:02,440 --> 00:38:04,670
be ripe enough to be picked?
676
00:38:05,830 --> 00:38:07,880
Obviously, she's a difficult woman.
677
00:38:10,240 --> 00:38:11,450
Are you talking about me?
678
00:38:11,590 --> 00:38:12,370
No.
679
00:38:13,400 --> 00:38:14,840
No? Why are you looking at me?
680
00:38:15,390 --> 00:38:16,470
It's all in your head.
681
00:38:16,470 --> 00:38:18,010
I'm not looking at you.
682
00:38:18,250 --> 00:38:19,840
I'm looking at the grapes.
683
00:38:21,310 --> 00:38:22,320
Stop looking then.
684
00:38:22,320 --> 00:38:23,870
Get back to your work quickly.
685
00:38:24,090 --> 00:38:25,600
Or else, I'm going to tell the boss
686
00:38:25,600 --> 00:38:27,670
that his workers
687
00:38:27,670 --> 00:38:29,920
delay the work as they get together and gossip.
688
00:38:31,920 --> 00:38:33,330
You are the one who should leave!
689
00:38:37,150 --> 00:38:38,800
I haven't done anything yet, Brother Arthit.
690
00:38:39,200 --> 00:38:41,360
They gossiped about me first.
691
00:38:41,360 --> 00:38:42,910
No one will believe
692
00:38:43,310 --> 00:38:44,910
the words of a liar.
693
00:38:45,510 --> 00:38:46,610
Also, I'm not stupid.
694
00:38:46,610 --> 00:38:47,790
More importantly,
695
00:38:48,520 --> 00:38:50,160
no matter what they said,
696
00:38:50,510 --> 00:38:53,390
I figure it was true.
697
00:38:55,830 --> 00:38:56,790
Fine.
698
00:38:58,280 --> 00:38:59,490
Go ahead if you want to scold me,
699
00:38:59,490 --> 00:39:00,400
mock me,
700
00:39:00,400 --> 00:39:01,790
or say anything about me.
701
00:39:02,120 --> 00:39:03,010
I don't care.
702
00:39:03,010 --> 00:39:05,160
I'm not that kind of person as you said.
703
00:39:13,490 --> 00:39:14,490
Go on with your work.
704
00:39:14,490 --> 00:39:15,110
Yes.
705
00:39:18,490 --> 00:39:19,430
How much do you want?
706
00:39:21,160 --> 00:39:22,650
I'm asking how much money
707
00:39:22,840 --> 00:39:24,430
is enough to make you leave?
708
00:39:26,040 --> 00:39:27,290
I have money.
709
00:39:28,470 --> 00:39:29,590
You're rich, right?
710
00:39:30,670 --> 00:39:32,870
I guess you want to vanish into thin air.
711
00:39:33,790 --> 00:39:34,790
Listen closely.
712
00:39:35,410 --> 00:39:36,760
I can do that.
713
00:39:38,120 --> 00:39:41,200
If you guys can't reach me
for more than three days,
714
00:39:41,720 --> 00:39:43,330
please look for my dead body.
715
00:39:43,330 --> 00:39:44,830
Here.
716
00:39:45,000 --> 00:39:46,880
I'll probably be buried here,
717
00:39:46,880 --> 00:39:48,530
as this is the backside of the farm.
718
00:39:50,600 --> 00:39:51,450
What's up?
719
00:39:52,080 --> 00:39:52,960
Are you scared?
720
00:39:54,080 --> 00:39:55,800
If you continue staying here,
721
00:39:56,560 --> 00:39:58,050
I will make you more scared.
722
00:40:00,230 --> 00:40:01,450
You'd better be careful.
723
00:40:02,040 --> 00:40:03,480
I'll cut off your arms first,
724
00:40:04,520 --> 00:40:05,480
your legs,
725
00:40:06,230 --> 00:40:07,570
and then shred your flesh.
726
00:40:08,090 --> 00:40:09,410
Or should I start with your head?
727
00:40:10,570 --> 00:40:11,280
Leave.
728
00:40:22,270 --> 00:40:24,030
Dad.
729
00:40:24,780 --> 00:40:26,430
Arthit, help me check if this design
730
00:40:26,640 --> 00:40:27,780
will work.
731
00:40:35,900 --> 00:40:37,120
Is it from that woman?
732
00:40:37,950 --> 00:40:39,400
It's a rose cultivation room.
733
00:40:40,510 --> 00:40:42,150
Paeng designed it on her own.
734
00:40:46,400 --> 00:40:48,580
If you're giving her something to kill time
735
00:40:48,580 --> 00:40:49,790
or to keep her here,
736
00:40:50,200 --> 00:40:51,520
just give her something minor.
737
00:40:51,710 --> 00:40:53,280
This is a big project.
738
00:40:53,280 --> 00:40:55,110
Our money will be wasted if it fails.
739
00:40:57,640 --> 00:40:59,230
I want Paeng
740
00:40:59,400 --> 00:41:01,510
to utilize all her knowledge
741
00:41:02,080 --> 00:41:03,480
as much as possible.
742
00:41:04,180 --> 00:41:05,260
But it's such a large area.
743
00:41:05,260 --> 00:41:06,670
It takes time, Dad.
744
00:41:07,710 --> 00:41:09,140
Or, are you still thinking about that?
745
00:41:10,270 --> 00:41:11,910
Do you mean setting you up?
746
00:41:14,360 --> 00:41:15,870
I've dropped the idea.
747
00:41:16,120 --> 00:41:17,670
Do you think
748
00:41:17,870 --> 00:41:18,780
I love my niece
749
00:41:18,840 --> 00:41:20,430
more than my own son?
750
00:41:22,070 --> 00:41:23,520
You rejected it,
751
00:41:23,630 --> 00:41:25,420
and even went as far as to hurt yourself.
752
00:41:26,630 --> 00:41:28,160
I won't force you anymore.
753
00:41:29,350 --> 00:41:31,300
It's not your obligation
754
00:41:32,100 --> 00:41:34,400
to repay the kindness for me.
755
00:41:39,240 --> 00:41:40,390
Thank you, Dad.
756
00:41:41,800 --> 00:41:42,910
But no matter what,
757
00:41:43,560 --> 00:41:45,980
I have to keep Paeng here
758
00:41:46,500 --> 00:41:48,310
until I can be sure
759
00:41:48,310 --> 00:41:50,310
that someone can take care of her
better than I do.
760
00:41:51,550 --> 00:41:52,660
Tharathep
761
00:41:52,960 --> 00:41:54,700
asked me of two things.
762
00:41:55,320 --> 00:41:56,900
I have failed
763
00:41:56,900 --> 00:41:58,190
to fulfill the one about you.
764
00:41:59,120 --> 00:42:01,080
Don't let me fail the other one.
765
00:42:06,270 --> 00:42:07,790
Can you help?
766
00:42:08,240 --> 00:42:09,560
Tomorrow,
767
00:42:09,560 --> 00:42:11,560
I will talk to Paeng about the construction.
768
00:42:14,540 --> 00:42:15,960
I beg to leave this matter, Dad.
769
00:42:16,660 --> 00:42:17,840
Don't you trust me?
770
00:42:18,820 --> 00:42:20,300
I do.
771
00:42:20,580 --> 00:42:22,180
But I don't trust that woman.
772
00:42:22,670 --> 00:42:23,620
Why?
773
00:42:24,140 --> 00:42:26,160
She wanted to be my wife.
774
00:42:30,180 --> 00:42:31,120
Dad!
775
00:42:31,510 --> 00:42:32,630
It's not funny.
776
00:42:32,700 --> 00:42:33,720
I'm serious, Dad!
777
00:42:33,900 --> 00:42:34,980
I don't trust her.
778
00:42:35,840 --> 00:42:36,910
Arthit.
779
00:42:38,390 --> 00:42:40,540
We should make adjustments.
780
00:42:41,660 --> 00:42:42,940
If even Paeng
781
00:42:43,400 --> 00:42:46,390
is willing to make adjustments
782
00:42:46,660 --> 00:42:48,380
and tame her temper,
783
00:42:48,380 --> 00:42:49,760
we should
784
00:42:49,760 --> 00:42:51,540
forgive her, shouldn't we?
785
00:42:56,160 --> 00:42:59,560
Forgiveness is great merit,
786
00:43:00,640 --> 00:43:01,680
right?
787
00:43:05,150 --> 00:43:06,630
If you're worried
788
00:43:07,080 --> 00:43:09,670
that Paeng will continue to pester you,
789
00:43:10,230 --> 00:43:12,120
I think you'd better
790
00:43:12,600 --> 00:43:14,100
get married.
791
00:43:15,660 --> 00:43:17,110
Who can I marry, Dad?
792
00:43:17,300 --> 00:43:18,140
You know it.
793
00:43:18,360 --> 00:43:20,140
I stay with the crops every day.
794
00:43:21,380 --> 00:43:22,360
You can marry Ling.
795
00:43:23,710 --> 00:43:25,560
She's still single, isn't she?
796
00:43:28,470 --> 00:43:31,240
Ling is just my friend, Dad.
797
00:43:32,480 --> 00:43:33,780
We are really just friends.
798
00:43:44,900 --> 00:43:46,810
Miss Ling is here.
799
00:43:48,460 --> 00:43:49,970
(Healthy Juice)
Hello.
800
00:43:50,310 --> 00:43:51,460
How was everything
801
00:43:51,460 --> 00:43:52,610
when I was away?
802
00:43:52,610 --> 00:43:54,830
Everything was fine.
803
00:43:55,150 --> 00:43:56,380
What about Mr. Kot?
804
00:43:56,620 --> 00:43:58,650
Did he come here and help?
805
00:44:00,380 --> 00:44:01,970
We didn't see him.
806
00:44:10,540 --> 00:44:11,730
Thank you.
807
00:44:11,730 --> 00:44:12,770
Get back to your work.
808
00:44:12,810 --> 00:44:13,860
You don't have to serve me.
809
00:44:13,860 --> 00:44:14,710
Yes.
810
00:44:23,290 --> 00:44:24,630
Hello.
811
00:44:24,850 --> 00:44:26,100
What's up, Ling?
812
00:44:26,310 --> 00:44:28,380
Oh, I miss you so much.
813
00:44:28,380 --> 00:44:29,190
How was it?
814
00:44:29,190 --> 00:44:30,110
I haven't seen you
815
00:44:30,110 --> 00:44:31,670
since you came back from England.
816
00:44:34,050 --> 00:44:35,250
Wait a second, Ling.
817
00:44:35,460 --> 00:44:36,450
You're speaking too loudly.
818
00:44:36,450 --> 00:44:37,570
You can lower your voice.
819
00:44:37,650 --> 00:44:38,220
Here's the reason.
820
00:44:38,220 --> 00:44:40,210
I'm not going to your shop
821
00:44:40,210 --> 00:44:42,860
because I am contacting Mr. Ma Han.
822
00:44:42,860 --> 00:44:44,030
This is a big business.
823
00:44:44,030 --> 00:44:46,670
If I can import goods
from China this time,
824
00:44:46,670 --> 00:44:49,060
you are going to call me Boss Kot.
825
00:44:52,580 --> 00:44:54,130
Yes.
826
00:44:54,570 --> 00:44:56,620
Okay, see you in the shop.
827
00:44:56,770 --> 00:44:57,980
Bye.
828
00:44:59,020 --> 00:45:00,570
Oh, she's still the same.
829
00:45:00,570 --> 00:45:02,310
If she could jump out of the phone,
830
00:45:02,310 --> 00:45:03,870
she'd probably do it.
831
00:45:05,170 --> 00:45:06,270
She's so fierce.
832
00:45:08,190 --> 00:45:08,990
Kot!
833
00:45:09,140 --> 00:45:10,610
Oh!
834
00:45:10,820 --> 00:45:13,230
Nang.
835
00:45:13,430 --> 00:45:15,350
Don't call my name.
836
00:45:16,550 --> 00:45:17,380
Pay the bill.
837
00:45:17,690 --> 00:45:18,620
What bill?
838
00:45:18,770 --> 00:45:19,990
This is a resort,
839
00:45:19,990 --> 00:45:21,020
not a shelter
840
00:45:21,210 --> 00:45:23,010
which provides you with free food and drink.
841
00:45:23,340 --> 00:45:25,740
Look at everything you eat.
842
00:45:25,970 --> 00:45:27,330
They are very expensive.
843
00:45:27,330 --> 00:45:28,630
You're Thanon's friend
844
00:45:28,630 --> 00:45:30,020
but it doesn't mean you don't have to pay.
845
00:45:30,020 --> 00:45:32,130
I won't bear with you anymore.
846
00:45:32,580 --> 00:45:33,870
Pay the bill, right?
847
00:45:35,910 --> 00:45:37,670
Stop it!
848
00:45:37,780 --> 00:45:40,210
Stop pretending that you lose your wallet again.
849
00:45:40,210 --> 00:45:41,650
I've seen through you.
850
00:45:42,270 --> 00:45:45,070
Oh, Nang, you're so cute.
851
00:45:45,070 --> 00:45:46,340
You've seen through me.
852
00:45:46,340 --> 00:45:47,220
How about this?
853
00:45:47,510 --> 00:45:49,500
I have something to recommend to you.
854
00:45:50,410 --> 00:45:51,970
It's an emotional bra.
855
00:45:51,970 --> 00:45:52,900
No,
856
00:45:52,900 --> 00:45:54,220
it's a breathable bra.
857
00:45:54,220 --> 00:45:55,430
It's so comfortable
858
00:45:55,430 --> 00:45:57,490
that you'll be like standing on top of the Alps.
859
00:45:57,490 --> 00:45:58,580
Kot!
860
00:45:58,830 --> 00:45:59,780
Cut your crap!
861
00:45:59,780 --> 00:46:00,810
Crap?
862
00:46:00,810 --> 00:46:02,540
It is a very good product, Nang.
863
00:46:02,540 --> 00:46:03,270
Well.
864
00:46:03,270 --> 00:46:04,750
I have a discount for you.
865
00:46:04,750 --> 00:46:06,380
Buy three get three free
866
00:46:06,380 --> 00:46:07,690
with 499 baht only, what do you say?
867
00:46:07,690 --> 00:46:09,230
I won't buy it.
868
00:46:09,230 --> 00:46:10,540
I don't want it.
869
00:46:10,540 --> 00:46:11,610
Pay the bill!
870
00:46:11,790 --> 00:46:12,610
Okay.
871
00:46:12,610 --> 00:46:14,830
Hold on, I'm going to withdraw some money.
872
00:46:14,830 --> 00:46:17,090
Bye.
873
00:46:17,090 --> 00:46:18,170
Bye!
874
00:46:18,430 --> 00:46:19,830
Don't you run away!
875
00:46:22,260 --> 00:46:24,110
Oh, no!
876
00:46:27,690 --> 00:46:29,010
Kot!
877
00:46:32,780 --> 00:46:34,780
I can't stay here anymore!
878
00:46:46,790 --> 00:46:48,870
Oh, have you finished your work?
879
00:46:49,250 --> 00:46:50,010
I...
880
00:46:50,090 --> 00:46:50,930
Mr. Arthit said,
881
00:46:50,930 --> 00:46:52,550
we couldn't come here to help you.
882
00:46:52,550 --> 00:46:53,660
If Mr. Arthit sees us here,
883
00:46:53,660 --> 00:46:55,270
he will fire us.
884
00:46:57,060 --> 00:46:57,890
What about Kaew?
885
00:46:57,890 --> 00:46:58,650
Either can't he.
886
00:46:58,650 --> 00:46:59,870
He has gone back first.
887
00:46:59,870 --> 00:47:01,660
I'm going back now.
888
00:47:13,110 --> 00:47:14,110
If Mr. Arthit sees us here,
889
00:47:14,110 --> 00:47:15,380
he will fire us.
890
00:47:18,730 --> 00:47:19,990
If you continue staying here,
891
00:47:19,990 --> 00:47:21,650
I will make you more scared.
892
00:47:40,890 --> 00:47:42,140
Sir!
893
00:47:42,250 --> 00:47:42,890
Sir!
894
00:47:42,890 --> 00:47:43,500
Are you okay?
895
00:47:43,500 --> 00:47:44,590
Don't touch me!
896
00:47:44,590 --> 00:47:47,110
How did you drive?
Don't you have a brake?
897
00:47:47,110 --> 00:47:49,570
If my face is disfigured, are you
going to take the responsibility?
898
00:47:50,010 --> 00:47:51,470
You are ridiculous!
899
00:47:52,870 --> 00:47:53,650
Kot!
900
00:47:54,130 --> 00:47:55,290
Paeng?
901
00:48:00,900 --> 00:48:02,330
Since I came here,
902
00:48:02,330 --> 00:48:04,610
I haven't been to this area yet.
903
00:48:04,610 --> 00:48:06,350
This is the first time I've been here.
904
00:48:06,350 --> 00:48:07,630
This is the area of shops
905
00:48:07,630 --> 00:48:09,210
and outdoor activities.
906
00:48:09,210 --> 00:48:10,140
This shop
907
00:48:10,140 --> 00:48:13,130
is invested by Ling and Arthit together.
908
00:48:14,430 --> 00:48:16,070
Is Ling here too?
909
00:48:16,450 --> 00:48:17,530
She's been here for almost a year.
910
00:48:17,530 --> 00:48:18,730
She just came back from England.
911
00:48:18,970 --> 00:48:20,210
Ling will be on cloud nine
912
00:48:20,210 --> 00:48:21,610
if she sees you.
913
00:48:25,690 --> 00:48:27,460
Welcome back anytime, this way.
914
00:48:30,430 --> 00:48:32,340
Hello, Ling.
915
00:48:32,810 --> 00:48:34,580
Ling.
916
00:48:34,710 --> 00:48:37,750
I'm sorry about the past.
917
00:48:39,620 --> 00:48:41,700
Are you happy to see me, Paeng?
918
00:48:42,530 --> 00:48:44,290
Absolutely.
919
00:48:52,250 --> 00:48:53,620
Have a seat first.
920
00:49:00,670 --> 00:49:02,810
I'm really happy, Ling.
921
00:49:02,980 --> 00:49:04,750
Knowing that you are here,
922
00:49:04,750 --> 00:49:06,390
I can have a friend now.
923
00:49:07,610 --> 00:49:09,910
Have you seen Arthit's hostile attitude?
924
00:49:10,050 --> 00:49:12,010
Yes, of course.
925
00:49:12,190 --> 00:49:13,260
His hostility
926
00:49:13,260 --> 00:49:15,030
caught me off guard.
927
00:49:15,470 --> 00:49:17,700
But I understand it.
928
00:49:18,130 --> 00:49:19,860
What I did
929
00:49:19,860 --> 00:49:21,900
is not worth being forgiven.
930
00:49:23,290 --> 00:49:25,310
But it's been so long.
931
00:49:26,370 --> 00:49:27,180
Yes.
932
00:49:27,470 --> 00:49:29,430
Arthit should have forgotten it.
933
00:49:31,610 --> 00:49:32,270
Ling.
934
00:49:32,270 --> 00:49:33,750
You should know him.
935
00:49:33,750 --> 00:49:35,150
Arthit
936
00:49:35,260 --> 00:49:36,370
is the type of person
937
00:49:36,370 --> 00:49:37,770
who doesn't get angry easily.
938
00:49:38,210 --> 00:49:40,170
But if he does, it'll take him a long time to let go.
939
00:49:40,170 --> 00:49:43,010
He'll hold the grudges for a lifetime.
940
00:49:44,110 --> 00:49:44,940
Come on.
941
00:49:44,940 --> 00:49:46,940
You're discouraging Paeng.
942
00:49:47,840 --> 00:49:48,940
I'm just kidding.
943
00:49:51,170 --> 00:49:52,700
Let's drop this topic.
944
00:49:53,290 --> 00:49:55,530
Paeng, have you visited this place?
945
00:49:55,900 --> 00:49:57,300
Not yet.
946
00:49:58,110 --> 00:49:59,670
Thanks to Arthit.
947
00:49:59,980 --> 00:50:01,870
Without him, the farm wouldn't be so big now.
948
00:50:02,060 --> 00:50:03,190
Really?
949
00:50:03,190 --> 00:50:05,210
I thought it was Uncle's management.
950
00:50:05,550 --> 00:50:07,070
No, Paeng.
951
00:50:07,070 --> 00:50:09,030
During Arthit's intermission,
952
00:50:09,030 --> 00:50:10,630
he worked like crazy.
953
00:50:10,630 --> 00:50:12,110
He devoted himself entirely
954
00:50:12,110 --> 00:50:13,140
on the development of the farm
955
00:50:13,270 --> 00:50:14,990
to make the farm grow...
956
00:50:18,190 --> 00:50:20,170
I'm sorry, I shouldn't have said it.
957
00:50:22,020 --> 00:50:24,350
Paeng, don't listen to Kot.
958
00:50:24,940 --> 00:50:26,380
It's okay.
959
00:50:26,380 --> 00:50:28,590
I know Brother Arthit hates me
960
00:50:29,340 --> 00:50:32,380
and he probably will never forgive me.
961
00:50:33,230 --> 00:50:34,700
But I will work hard.
962
00:50:34,700 --> 00:50:36,690
I will try to show Brother Arthit
963
00:50:36,690 --> 00:50:39,270
that I really want to make up for my past mistakes.
964
00:50:47,250 --> 00:50:48,450
Why did you applaud?
965
00:50:48,890 --> 00:50:50,070
Her speech was so good.
966
00:50:53,350 --> 00:50:55,900
If you need my help or Kot's,
967
00:50:56,220 --> 00:50:57,170
feel free to tell us.
968
00:50:57,170 --> 00:50:58,540
Don't be shy.
969
00:50:59,370 --> 00:51:02,420
Feel free to let me know.
970
00:51:02,420 --> 00:51:04,370
Whatever you need.
971
00:51:04,370 --> 00:51:05,430
Whether it's a rice cooker,
972
00:51:05,430 --> 00:51:06,300
sauna cabinet,
973
00:51:06,300 --> 00:51:07,300
nonstick pan,
974
00:51:07,300 --> 00:51:08,340
forks and spoons,
975
00:51:08,460 --> 00:51:09,460
instant noodles...
976
00:51:09,460 --> 00:51:10,900
Enough.
977
00:51:11,350 --> 00:51:12,340
Or sugar rice dumplings.
978
00:51:12,340 --> 00:51:13,730
I am selling all these.
979
00:51:16,580 --> 00:51:18,310
Do you know
980
00:51:18,310 --> 00:51:19,890
where Brother Arthit is now?
981
00:51:24,980 --> 00:51:26,260
At this time of day,
982
00:51:26,640 --> 00:51:30,180
Arthit should be in a wooden house behind the farm
983
00:51:30,470 --> 00:51:31,860
which can be also called
984
00:51:31,860 --> 00:51:33,820
Arthit's safe house.
985
00:51:41,710 --> 00:51:43,300
This must be it.
986
00:51:45,270 --> 00:51:46,990
When was it built?
987
00:51:54,870 --> 00:51:55,950
Sape!
988
00:51:58,410 --> 00:51:59,220
Sape!
989
00:52:00,390 --> 00:52:01,250
Yes, Mr. Arthit.
990
00:52:01,500 --> 00:52:02,540
I'm here, Mr. Arthit!
991
00:52:02,540 --> 00:52:03,670
Come and catch the dog!
992
00:52:06,020 --> 00:52:07,020
Dog?
993
00:52:07,410 --> 00:52:08,370
Where is it?
994
00:52:08,930 --> 00:52:10,180
You're the dog!
995
00:52:11,740 --> 00:52:12,580
What are you doing here?
996
00:52:13,810 --> 00:52:14,550
Are you here to seduce me?
997
00:52:14,850 --> 00:52:15,890
No.
998
00:52:16,100 --> 00:52:16,970
You're lying.
999
00:52:17,210 --> 00:52:18,700
Are you planning to give yourself to me?
1000
00:52:19,790 --> 00:52:21,550
Brother Arthit,
1001
00:52:21,650 --> 00:52:23,260
why do you only have this in mind?
1002
00:52:23,580 --> 00:52:24,580
Wanfahmai.
1003
00:52:25,350 --> 00:52:26,030
Yes.
1004
00:52:26,150 --> 00:52:27,590
I, Wanfahmai,
1005
00:52:28,070 --> 00:52:30,250
don't want to marry you anymore.
1006
00:52:30,730 --> 00:52:32,110
Please think about it.
1007
00:52:33,900 --> 00:52:35,660
Bear your words in mind.
1008
00:52:35,660 --> 00:52:36,460
Yes.
1009
00:52:36,460 --> 00:52:37,810
I will.
1010
00:52:38,020 --> 00:52:40,830
All of my brain cells will never forget it.
1011
00:52:41,030 --> 00:52:42,860
Don't worry that it'll slip away from my mind.
1012
00:52:43,590 --> 00:52:44,860
I came to you
1013
00:52:44,860 --> 00:52:46,650
to ask you about something.
1014
00:52:47,970 --> 00:52:49,250
Why did you stop
1015
00:52:49,250 --> 00:52:52,180
Aod and Kaew from helping me?
1016
00:52:53,670 --> 00:52:55,070
How dare you ask me that?
1017
00:52:55,460 --> 00:52:57,180
I don't like you. Period.
1018
00:52:57,780 --> 00:52:59,820
I'm kind enough
1019
00:52:59,820 --> 00:53:01,810
to let you stay on my farm.
1020
00:53:02,050 --> 00:53:04,710
So you shouldn't order my workers around.
1021
00:53:04,970 --> 00:53:07,020
Kaew and Aod have their work.
1022
00:53:08,260 --> 00:53:09,870
They don't idle around
1023
00:53:10,420 --> 00:53:11,780
as someone does.
1024
00:53:12,630 --> 00:53:13,930
I don't idle around.
1025
00:53:13,930 --> 00:53:15,930
I have plenty of work, too.
1026
00:53:16,530 --> 00:53:17,930
Do you mean your crappy rose garden?
1027
00:53:19,970 --> 00:53:21,210
I saw the design.
1028
00:53:21,210 --> 00:53:22,740
I only have one word for it.
1029
00:53:23,270 --> 00:53:24,250
Lousy.
1030
00:53:25,300 --> 00:53:26,150
Yes.
1031
00:53:26,260 --> 00:53:27,650
It's indeed lousy.
1032
00:53:27,650 --> 00:53:30,470
But I will make it better step by step.
1033
00:53:32,060 --> 00:53:34,340
I won't borrow your workers anymore.
1034
00:53:35,020 --> 00:53:35,970
That will be great.
1035
00:53:37,820 --> 00:53:39,270
Get out of here then!
1036
00:53:39,270 --> 00:53:40,630
Don't worry.
1037
00:53:40,820 --> 00:53:42,660
I won't come back here again.
1038
00:53:42,660 --> 00:53:44,060
You'd better get out of the farm, too!
1039
00:53:44,170 --> 00:53:45,430
Only so will I be happy.
1040
00:53:51,050 --> 00:53:52,610
I won't leave.
1041
00:53:55,010 --> 00:53:55,820
Sape.
1042
00:53:56,530 --> 00:53:57,980
Go and tell all the workers.
1043
00:53:58,170 --> 00:54:01,060
Remember that this woman is dangerous.
1044
00:54:01,620 --> 00:54:03,770
They can kill her wherever they see her.
1045
00:54:13,050 --> 00:54:14,540
Kill her, Mr. Arthit?
1046
00:54:15,060 --> 00:54:15,890
In that case,
1047
00:54:15,890 --> 00:54:18,070
will hiding the body be problematic?
1048
00:54:19,380 --> 00:54:20,670
I didn't ask you to kill her for real.
1049
00:54:22,110 --> 00:54:22,980
Get back to work.
1050
00:54:23,180 --> 00:54:24,310
Yes, Mr. Arthit.
1051
00:54:41,660 --> 00:54:45,010
I have to do it on my own now,
can I do it?
1052
00:54:52,300 --> 00:54:53,370
It's Aueng!
1053
00:54:55,970 --> 00:54:57,330
I happen to be hungry.
1054
00:55:00,410 --> 00:55:01,860
Get your own food if you're hungry.
1055
00:55:01,860 --> 00:55:03,070
This is for my son.
1056
00:55:05,110 --> 00:55:07,070
Don't be so mean.
1057
00:55:07,070 --> 00:55:08,370
I'll just take one slice.
1058
00:55:08,470 --> 00:55:09,850
Hey!
1059
00:55:11,340 --> 00:55:13,380
Are you still mad at me?
1060
00:55:14,030 --> 00:55:15,380
Don't you know it?
1061
00:55:16,430 --> 00:55:17,500
Is it about Paeng?
1062
00:55:18,090 --> 00:55:19,170
You are stupid enough.
1063
00:55:20,180 --> 00:55:21,700
Why do you scold me again?
1064
00:55:21,850 --> 00:55:23,020
Are you not?
1065
00:55:23,530 --> 00:55:25,540
I know her trick by just looking at her.
1066
00:55:25,740 --> 00:55:27,850
But you still believe her.
1067
00:55:27,980 --> 00:55:29,690
That kind of person can never be tamed.
1068
00:55:30,140 --> 00:55:31,140
Be careful.
1069
00:55:31,140 --> 00:55:34,250
You will become the farmer killed by the viper.
1070
00:55:38,050 --> 00:55:40,390
Believe it or not, it's up to you.
1071
00:55:40,500 --> 00:55:43,060
But don't forget that Paeng is an orphan.
1072
00:55:43,060 --> 00:55:45,470
She has no one else except us.
1073
00:55:46,180 --> 00:55:48,430
Now, we don't have to live a hard life
1074
00:55:48,740 --> 00:55:51,050
because of her father's help.
1075
00:55:51,580 --> 00:55:54,460
Do you want me to fail my friend?
1076
00:55:57,210 --> 00:55:59,990
We have helped so many orphans.
1077
00:56:00,460 --> 00:56:02,130
Can't we help someone
1078
00:56:02,130 --> 00:56:04,130
whose family was our benefactor?
1079
00:56:04,850 --> 00:56:07,250
Don't be so ruthless, okay?
1080
00:56:21,870 --> 00:56:22,870
Do you think
1081
00:56:23,610 --> 00:56:24,860
you can convince me
1082
00:56:25,060 --> 00:56:26,860
by saying just a few words?
1083
00:56:36,890 --> 00:56:37,750
Okay.
1084
00:56:39,590 --> 00:56:40,590
Ling.
1085
00:56:41,350 --> 00:56:43,270
Why is the coffee so bitter?
1086
00:56:43,700 --> 00:56:45,340
Do you still have senses?
1087
00:56:46,260 --> 00:56:47,070
What are you talking about?
1088
00:56:47,070 --> 00:56:48,750
Ling wants to tell you
1089
00:56:48,750 --> 00:56:50,270
that you are too cruel.
1090
00:56:50,270 --> 00:56:52,230
You're capable of doing anything to a little girl.
1091
00:56:55,630 --> 00:56:57,350
I see.
1092
00:56:57,350 --> 00:56:59,350
You met the troublemaker, right?
1093
00:56:59,890 --> 00:57:00,730
What?
1094
00:57:01,070 --> 00:57:02,910
Did she tell you that I bullied her?
1095
00:57:03,170 --> 00:57:05,140
Can you address her properly?
1096
00:57:07,810 --> 00:57:08,900
Wait!
1097
00:57:10,060 --> 00:57:11,020
Hello.
1098
00:57:12,470 --> 00:57:13,370
It's probably dead.
1099
00:57:14,670 --> 00:57:15,610
Hello.
1100
00:57:16,420 --> 00:57:17,660
What's the matter, Thanon?
1101
00:57:18,820 --> 00:57:20,110
Now?
1102
00:57:21,010 --> 00:57:22,110
I'll go outside now.
1103
00:57:23,590 --> 00:57:25,900
Thanon asked me to help him move something.
1104
00:57:25,900 --> 00:57:26,470
I'll be right back.
1105
00:57:26,470 --> 00:57:27,300
Keep an eye on my food.
1106
00:57:27,300 --> 00:57:27,930
Okay.
1107
00:57:27,930 --> 00:57:29,150
Don't fight.
1108
00:57:36,060 --> 00:57:37,700
When I was abroad,
1109
00:57:38,250 --> 00:57:40,140
you gave me a call to apologize for
1110
00:57:40,290 --> 00:57:42,090
something bad you said to me.
1111
00:57:42,250 --> 00:57:45,050
I gave you a chance and forgave you.
1112
00:57:46,210 --> 00:57:46,860
Why can't you...
1113
00:57:46,860 --> 00:57:48,510
That's different, Ling.
1114
00:57:48,510 --> 00:57:50,510
All I did was saying something bad to you.
1115
00:57:50,710 --> 00:57:52,530
But that girl,
1116
00:57:52,530 --> 00:57:54,410
you know what she did to me.
1117
00:57:55,570 --> 00:57:57,740
If you keep living in the past,
1118
00:57:58,150 --> 00:57:59,950
how do you move on?
1119
00:58:00,900 --> 00:58:02,010
I can.
1120
00:58:02,290 --> 00:58:03,580
I can move on smoothly.
1121
00:58:04,010 --> 00:58:06,060
Can't you see how happy I am?
1122
00:58:06,740 --> 00:58:08,100
You're deceiving yourself.
1123
00:58:21,020 --> 00:58:23,260
Thanon, what's in the box? It's so heavy.
1124
00:58:23,550 --> 00:58:25,860
I took the guests of the resort
to the mangosteen garden.
1125
00:58:25,860 --> 00:58:27,390
(Mangosteen Garden)
The owner is kind.
1126
00:58:27,390 --> 00:58:28,500
(Mangosteen Garden)
He gave me a lot of mangosteens.
1127
00:58:28,860 --> 00:58:31,380
If Ling knows it, she will definitely like it.
1128
00:58:31,380 --> 00:58:33,220
She is a fan of mangosteens.
1129
00:58:34,150 --> 00:58:34,990
Hold on.
1130
00:58:35,810 --> 00:58:37,270
Were they given to you?
1131
00:58:37,700 --> 00:58:39,750
Or did you buy them especially for Ling?
1132
00:58:43,990 --> 00:58:45,260
Wait for me.
1133
00:58:49,110 --> 00:58:50,010
Thank you.
1134
00:58:55,310 --> 00:58:57,460
This is the taste.
1135
00:59:02,740 --> 00:59:03,750
Is Thanon here?
1136
00:59:03,910 --> 00:59:04,610
Yes.
1137
00:59:07,100 --> 00:59:08,060
Is it clean?
1138
00:59:13,220 --> 00:59:14,370
Seriously speaking, Ling,
1139
00:59:14,630 --> 00:59:17,460
how long do we have to pretend as a couple?
1140
00:59:18,090 --> 00:59:19,500
I have no idea either.
1141
00:59:20,510 --> 00:59:22,020
I don't understand
1142
00:59:22,260 --> 00:59:23,650
why you're doing this.
1143
00:59:24,270 --> 00:59:25,860
I have my reason.
1144
00:59:26,090 --> 00:59:27,930
Just help me for the moment.
1145
00:59:33,070 --> 00:59:34,020
Thanon.
1146
00:59:34,550 --> 00:59:36,780
Haven't you given up on Ling yet?
1147
00:59:40,070 --> 00:59:41,660
Why should I?
1148
00:59:42,810 --> 00:59:44,110
I should be happy.
1149
00:59:45,620 --> 00:59:47,630
Someone makes my world special.
1150
00:59:51,540 --> 00:59:53,010
Even if she doesn't love me,
1151
00:59:54,990 --> 00:59:57,940
I am happy to see her
1152
01:00:00,620 --> 01:00:02,150
being with her loved one happily.
1153
01:00:04,380 --> 01:00:05,380
Right, Kot?
1154
01:00:08,570 --> 01:00:11,050
You look handsome when you said that,
but it aches my heart.
1155
01:00:26,650 --> 01:00:28,910
Wow, this much.
1156
01:00:28,910 --> 01:00:31,530
I'll make mangosteen ice cream for the customers.
1157
01:00:32,180 --> 01:00:33,540
For free?
1158
01:00:33,540 --> 01:00:34,630
Ling.
1159
01:00:34,630 --> 01:00:35,740
Make a sample.
1160
01:00:35,740 --> 01:00:36,980
You can make a lot of money by selling it.
1161
01:00:36,980 --> 01:00:38,290
Why are you giving it away for free?
1162
01:00:38,650 --> 01:00:40,330
This is to give back to our customers.
1163
01:00:43,100 --> 01:00:44,580
Indeed.
1164
01:00:45,020 --> 01:00:46,190
I agree with Ling.
1165
01:00:46,190 --> 01:00:47,980
Our customers will be impressed by this.
1166
01:00:48,770 --> 01:00:49,750
Yes.
1167
01:00:49,750 --> 01:00:51,710
One is God
1168
01:00:51,710 --> 01:00:52,990
and the other is an angel.
1169
01:00:52,990 --> 01:00:54,590
You are indeed a perfect match.
1170
01:00:54,590 --> 01:00:55,780
Am I right, Thanon?
1171
01:00:57,130 --> 01:01:00,690
Uh, I think I'll put them over there.
1172
01:01:01,570 --> 01:01:02,650
Okay.
1173
01:01:03,230 --> 01:01:04,570
Cover the box first.
1174
01:01:05,260 --> 01:01:06,100
You're dramatic.
1175
01:01:06,100 --> 01:01:07,530
Each of you can carry one.
1176
01:01:34,470 --> 01:01:36,030
Ling!
1177
01:01:36,770 --> 01:01:37,550
What happened?
1178
01:01:40,780 --> 01:01:42,540
Take a break. I'll handle it.
1179
01:01:43,020 --> 01:01:44,180
Thank you.
1180
01:01:44,330 --> 01:01:45,310
Come on.
1181
01:02:21,190 --> 01:02:21,990
Paeng!
1182
01:02:24,390 --> 01:02:25,580
Thanon!
1183
01:02:27,540 --> 01:02:28,590
Look.
1184
01:02:31,980 --> 01:02:34,380
The research room is facing the west.
1185
01:02:34,860 --> 01:02:36,060
Don't you mind it?
1186
01:02:36,620 --> 01:02:38,210
I don't.
1187
01:02:39,850 --> 01:02:41,610
But it'll be very hot.
1188
01:02:41,950 --> 01:02:43,300
If it's facing this direction,
1189
01:02:43,950 --> 01:02:46,370
it'll be cooler
and the ventilation will be better.
1190
01:02:47,410 --> 01:02:48,750
Do I have to take the direction into account?
1191
01:02:48,750 --> 01:02:49,620
Yes.
1192
01:02:49,910 --> 01:02:52,580
Your design draft is in detail.
1193
01:02:53,180 --> 01:02:54,660
But for buildings,
1194
01:02:54,830 --> 01:02:55,980
directions matter.
1195
01:02:56,810 --> 01:02:57,590
That's right.
1196
01:02:57,590 --> 01:02:58,980
You run a resort.
1197
01:02:58,980 --> 01:03:01,470
You surely have
a good understanding of architecture.
1198
01:03:01,470 --> 01:03:02,690
Just so so.
1199
01:03:03,330 --> 01:03:05,220
A building of this size
1200
01:03:06,580 --> 01:03:08,130
is estimated to be done in four months.
1201
01:03:09,090 --> 01:03:10,970
Only four months?
1202
01:03:10,970 --> 01:03:12,820
How long do you think it will take?
1203
01:03:14,220 --> 01:03:15,340
Thanon.
1204
01:03:15,340 --> 01:03:17,030
Can you help me
1205
01:03:17,300 --> 01:03:18,910
control the budget?
1206
01:03:18,910 --> 01:03:19,700
Sure.
1207
01:03:19,870 --> 01:03:20,970
It's just lifting a finger.
1208
01:03:21,340 --> 01:03:22,980
I love you so much!
1209
01:03:23,260 --> 01:03:23,990
Don't do that.
1210
01:03:23,990 --> 01:03:25,230
You're melting my heart.
1211
01:03:25,350 --> 01:03:26,070
Don't forget your pen.
1212
01:03:26,070 --> 01:03:27,100
Thank you.
1213
01:03:27,790 --> 01:03:29,100
You failed to lure me,
1214
01:03:29,100 --> 01:03:30,580
so you're luring my friend now?
1215
01:03:32,660 --> 01:03:33,990
You always need men in your life, don't you?
1216
01:03:33,990 --> 01:03:36,070
Arthit, you're being too harsh.
1217
01:03:38,010 --> 01:03:38,860
Thanon.
1218
01:03:39,820 --> 01:03:40,940
I need to talk to you.
1219
01:03:41,510 --> 01:03:42,410
Come with me.
1220
01:03:46,750 --> 01:03:47,610
Where to?
1221
01:03:48,150 --> 01:03:49,590
Under the tamarind tree.
1222
01:03:54,370 --> 01:03:55,180
Thanon.
1223
01:03:57,060 --> 01:03:58,290
Why do you care about her?
1224
01:03:59,060 --> 01:04:00,980
I was only helping Paeng with her design.
1225
01:04:01,730 --> 01:04:02,790
Whose friend are you?
1226
01:04:03,250 --> 01:04:04,330
Mine or hers?
1227
01:04:05,220 --> 01:04:06,740
We are not kids anymore, Arthit.
1228
01:04:07,050 --> 01:04:09,030
Only kids take sides after a quarrel.
1229
01:04:10,430 --> 01:04:12,230
I'm reminding you out of kindness.
1230
01:04:12,230 --> 01:04:13,690
Paeng is scheming.
1231
01:04:14,090 --> 01:04:15,450
If you don't want to be pestered by her,
1232
01:04:15,450 --> 01:04:16,820
stay away from her.
1233
01:04:18,570 --> 01:04:20,390
I'm just helping her as much as I can.
1234
01:04:20,930 --> 01:04:22,470
If I turn a blind eye to her when I see it,
1235
01:04:22,660 --> 01:04:24,130
won't I be too cruel?
1236
01:04:25,300 --> 01:04:27,210
Are you charmed by her?
1237
01:04:27,620 --> 01:04:28,860
Do you want to go through
what I have experienced?
1238
01:04:29,770 --> 01:04:31,860
She may not be a trouble to me.
1239
01:04:33,670 --> 01:04:34,740
What do you mean?
1240
01:04:38,220 --> 01:04:39,860
I think Paeng is lovely.
1241
01:04:40,650 --> 01:04:42,090
And I'm single.
1242
01:04:42,990 --> 01:04:44,540
It won't be an issue
1243
01:04:44,540 --> 01:04:45,910
if I'm interested in her.
1244
01:04:46,830 --> 01:04:47,580
Thanon.
1245
01:04:48,250 --> 01:04:49,630
You are my friend.
1246
01:04:50,510 --> 01:04:51,660
I cherish you.
1247
01:04:53,610 --> 01:04:55,060
I'll cut ties with you
1248
01:04:55,060 --> 01:04:56,740
if you date her.
1249
01:04:59,140 --> 01:04:59,890
Arthit.
1250
01:05:01,530 --> 01:05:03,100
How about you and Ling?
1251
01:05:04,250 --> 01:05:05,810
I didn't cut ties with you for that.
1252
01:05:20,210 --> 01:05:21,090
Brother Thanon!
1253
01:05:21,090 --> 01:05:22,300
Stop!
1254
01:05:22,530 --> 01:05:23,570
I need some quiet moment.
1255
01:05:25,500 --> 01:05:28,090
I'm tired too, okay?
1256
01:05:28,330 --> 01:05:30,770
Also, your friend is so annoying.
1257
01:05:31,190 --> 01:05:33,260
I don't want Kot to come here.
1258
01:05:33,260 --> 01:05:34,650
He's being a freeloader here
1259
01:05:34,650 --> 01:05:37,020
and orders around
1260
01:05:37,020 --> 01:05:38,670
as if he was the owner of this resort.
1261
01:05:38,870 --> 01:05:39,940
I am not okay with that.
1262
01:05:40,450 --> 01:05:41,990
You have to accept it.
1263
01:05:42,060 --> 01:05:43,730
Kot is my friend.
1264
01:05:43,730 --> 01:05:46,350
Also, I don't think Kot is causing us any trouble
1265
01:05:46,510 --> 01:05:49,290
but you always mess with him.
1266
01:05:49,590 --> 01:05:50,950
Have you forgotten
1267
01:05:50,950 --> 01:05:53,090
that I am your sister?
1268
01:05:53,570 --> 01:05:55,550
Yes, you are.
1269
01:05:55,770 --> 01:05:57,110
That's why I have to give you a lesson.
1270
01:05:57,330 --> 01:06:00,220
Don't behave like a spoiled girl anymore.
1271
01:06:00,700 --> 01:06:02,860
Grow up, like Paeng.
1272
01:06:04,290 --> 01:06:05,270
Paeng?
1273
01:06:07,590 --> 01:06:09,610
Are you talking about the bad Paeng?
1274
01:06:10,860 --> 01:06:12,700
Why did you mention her?
1275
01:06:12,950 --> 01:06:14,780
Nothing, her name crossed my mind.
1276
01:06:14,990 --> 01:06:16,820
Is it possible?
1277
01:06:17,150 --> 01:06:19,980
She has been away for years.
1278
01:06:21,790 --> 01:06:23,300
Is she back?
1279
01:06:24,670 --> 01:06:26,310
Can you fetch me a glass of water first?
1280
01:06:26,310 --> 01:06:27,910
I'm so thirsty.
1281
01:06:28,980 --> 01:06:29,820
Just go.
1282
01:06:29,820 --> 01:06:31,510
Learn to be a good sister.
1283
01:06:32,090 --> 01:06:32,950
Hurry up.
1284
01:06:32,950 --> 01:06:33,870
No!
1285
01:06:33,870 --> 01:06:35,870
Paeng is back, right?
1286
01:06:37,590 --> 01:06:39,130
She's back, right?
1287
01:06:39,130 --> 01:06:40,770
Are you going to kill me?
1288
01:06:43,150 --> 01:06:44,850
I have re-edited it.
1289
01:06:44,850 --> 01:06:45,530
Let me take a look.
1290
01:06:45,530 --> 01:06:47,140
What do you think?
1291
01:06:48,210 --> 01:06:49,370
Hmm.
1292
01:06:49,690 --> 01:06:51,070
Not bad.
1293
01:06:51,070 --> 01:06:52,550
It looks better.
1294
01:06:52,750 --> 01:06:55,590
At first, I wanted to give you some suggestions
1295
01:06:55,590 --> 01:06:57,150
because it looked a little weird.
1296
01:06:57,330 --> 01:06:59,450
But I had my plate full.
1297
01:06:59,450 --> 01:07:01,070
So I didn't look carefully.
1298
01:07:02,110 --> 01:07:04,100
You don't have to worry about it now.
1299
01:07:04,100 --> 01:07:07,610
I've got a project consultant.
1300
01:07:08,700 --> 01:07:09,730
Who is it?
1301
01:07:09,940 --> 01:07:11,370
Can you tell me?
1302
01:07:11,490 --> 01:07:12,610
Of course.
1303
01:07:12,610 --> 01:07:15,100
I've got Thanon as my consultant.
1304
01:07:15,630 --> 01:07:18,130
Is it Arthit's friend, Thanon?
1305
01:07:18,130 --> 01:07:19,070
Yes.
1306
01:07:19,070 --> 01:07:21,910
Thanon told me
1307
01:07:21,910 --> 01:07:24,750
(Research Room, Workers' Dorm, Tool-shed, Test Field)
I misplaced the buildings.
1308
01:07:25,460 --> 01:07:26,370
Thanon said
1309
01:07:26,370 --> 01:07:27,370
it'd be hot.
1310
01:07:27,370 --> 01:07:29,460
So I make them face south now.
1311
01:07:29,460 --> 01:07:31,390
It's convenient to get in and out.
1312
01:07:31,390 --> 01:07:33,030
Also, the ventilation is good.
1313
01:07:34,510 --> 01:07:35,740
Yes, it is.
1314
01:07:36,420 --> 01:07:38,050
It's good.
1315
01:07:39,390 --> 01:07:41,260
Thanon is a trustworthy person.
1316
01:07:41,260 --> 01:07:43,710
I'm at ease
1317
01:07:43,710 --> 01:07:45,210
if he has time to help you.
1318
01:07:45,810 --> 01:07:47,420
I was just looking at the test field.
1319
01:07:47,420 --> 01:07:49,020
(Test Field)
I was just looking at the test field.
1320
01:07:49,100 --> 01:07:52,170
I forgot about the ventilation.
1321
01:07:56,550 --> 01:07:58,230
I wouldn't know it
1322
01:07:58,230 --> 01:07:59,890
without Thanon's help.
1323
01:07:59,890 --> 01:08:00,610
But now,
1324
01:08:00,610 --> 01:08:02,210
I can rest assured.
1325
01:08:02,210 --> 01:08:04,510
Thanon also promised me
1326
01:08:04,510 --> 01:08:06,340
to help me with budget control
1327
01:08:06,340 --> 01:08:08,650
and the construction plans.
1328
01:08:09,220 --> 01:08:10,250
But...
1329
01:08:10,990 --> 01:08:14,230
Uncle, we can't let Brother Arthit know it.
1330
01:08:14,230 --> 01:08:16,130
If he finds out,
1331
01:08:16,410 --> 01:08:19,820
he'll say I steal his friend.
1332
01:08:23,290 --> 01:08:24,590
It's a secret.
1333
01:08:33,540 --> 01:08:34,780
Where is it?
1334
01:08:35,170 --> 01:08:37,180
Maybe I should ask Auntie first.
1335
01:08:42,850 --> 01:08:44,140
Hey, you!
1336
01:08:44,350 --> 01:08:46,050
Do you know Paeng?
1337
01:08:46,820 --> 01:08:48,010
Yes.
1338
01:08:48,220 --> 01:08:49,900
Did you see her?
1339
01:08:51,050 --> 01:08:51,900
No.
1340
01:08:53,830 --> 01:08:56,060
Where are you going?
I haven't finished asking questions.
1341
01:08:56,340 --> 01:08:57,700
-Hey, you!
-Don't follow me!
1342
01:08:57,700 --> 01:08:58,450
Step back.
1343
01:09:01,340 --> 01:09:02,830
What is it?
1344
01:09:03,220 --> 01:09:05,010
I told you not to follow, but you didn't listen.
1345
01:09:05,010 --> 01:09:06,910
Why is it so smelly?
1346
01:09:07,230 --> 01:09:08,770
This is liquid manure.
1347
01:09:09,130 --> 01:09:10,900
Are you making fun of me?
1348
01:09:16,660 --> 01:09:17,670
Paeng!
1349
01:09:17,670 --> 01:09:19,100
I was looking for you.
1350
01:09:19,100 --> 01:09:20,110
Why did you deny?
1351
01:09:20,110 --> 01:09:21,590
Are you going to avoid me?
1352
01:09:21,590 --> 01:09:23,340
Nang, were you looking for me?
1353
01:09:23,340 --> 01:09:25,220
You asked,
1354
01:09:25,220 --> 01:09:27,380
"Did you see her?"
1355
01:09:27,660 --> 01:09:28,490
I thought
1356
01:09:28,490 --> 01:09:31,180
you asked me if I saw myself.
1357
01:09:31,180 --> 01:09:32,890
Paeng, it's been a long time.
1358
01:09:32,890 --> 01:09:34,780
You're as silver-tongued as ever.
1359
01:09:36,930 --> 01:09:38,780
Do you have anything else to say, Nang?
1360
01:09:38,780 --> 01:09:40,570
If not, I'm leaving now.
1361
01:09:40,570 --> 01:09:42,770
I have other fish to fry.
1362
01:09:43,590 --> 01:09:44,490
You shameless woman!
1363
01:09:44,890 --> 01:09:47,110
How dare you come back here
after doing something like that!
1364
01:09:47,110 --> 01:09:49,450
People here will never forget what you've done!
1365
01:09:49,450 --> 01:09:50,270
Don't you think
1366
01:09:50,270 --> 01:09:52,060
that you can win Arthit's heart.
1367
01:09:52,270 --> 01:09:53,810
Did you come to me all the way here
1368
01:09:53,810 --> 01:09:55,220
just to say this?
1369
01:09:56,100 --> 01:09:57,980
Nang, it's been so many years.
1370
01:09:57,980 --> 01:10:01,250
Musk has even launched SpaceX to Mars.
1371
01:10:01,250 --> 01:10:02,830
But you're still talking about the past.
1372
01:10:02,900 --> 01:10:03,530
I know.
1373
01:10:03,530 --> 01:10:04,830
You haven't won
1374
01:10:04,830 --> 01:10:05,830
Brother Arthit's heart, right?
1375
01:10:05,830 --> 01:10:07,470
That's why you come to me.
1376
01:10:07,620 --> 01:10:08,860
Are you scared?
1377
01:10:09,500 --> 01:10:10,210
Paeng!
1378
01:10:11,180 --> 01:10:12,070
Brother Arthit!
1379
01:10:14,150 --> 01:10:15,620
Where is Arthit?
1380
01:10:18,260 --> 01:10:19,950
Where is she?
1381
01:10:21,690 --> 01:10:23,220
Paeng!
1382
01:10:25,780 --> 01:10:28,970
Oh, my god! I'll tell Auntie about this!
1383
01:10:29,250 --> 01:10:30,970
The weather is nice today.
1384
01:10:30,970 --> 01:10:33,430
I hope it'll be a peaceful day.
1385
01:10:33,430 --> 01:10:34,660
Yes.
1386
01:10:34,860 --> 01:10:37,090
Auntie!
1387
01:10:40,470 --> 01:10:42,210
I need your help!
1388
01:10:44,750 --> 01:10:45,530
What smell is it?
1389
01:10:46,580 --> 01:10:47,910
Oh my goodness, Nang!
1390
01:10:48,490 --> 01:10:50,340
Did you fall into a cesspool?
1391
01:11:01,370 --> 01:11:02,570
Are you
1392
01:11:02,570 --> 01:11:04,170
still a complaining kid?
1393
01:11:05,620 --> 01:11:06,540
Paeng!
1394
01:11:07,010 --> 01:11:08,790
Say sorry to Nang immediately!
1395
01:11:09,190 --> 01:11:10,830
Won't you listen to me first?
1396
01:11:10,830 --> 01:11:12,170
It's not necessary.
1397
01:11:13,310 --> 01:11:15,740
I've told Auntie everything.
1398
01:11:15,890 --> 01:11:17,460
Auntie.
1399
01:11:17,460 --> 01:11:20,590
I came here to visit you.
1400
01:11:21,210 --> 01:11:23,740
I met her halfway.
1401
01:11:24,190 --> 01:11:26,540
Only then I knew she has come back
1402
01:11:26,540 --> 01:11:27,890
so I said hello to her.
1403
01:11:28,130 --> 01:11:29,630
I don't know what was wrong with her.
1404
01:11:29,630 --> 01:11:31,220
She scolded me and drove me away
1405
01:11:31,220 --> 01:11:32,500
as soon as she saw me.
1406
01:11:32,910 --> 01:11:34,500
Look.
1407
01:11:34,950 --> 01:11:37,390
She sprayed liquid manure on me!
1408
01:11:39,930 --> 01:11:41,230
Aren't you ashamed
1409
01:11:41,230 --> 01:11:42,460
of telling this?
1410
01:11:42,460 --> 01:11:43,820
Paeng!
1411
01:11:43,950 --> 01:11:46,260
Are you saying that Nang is lying
1412
01:11:46,260 --> 01:11:47,930
and she rocked the boat first?
1413
01:11:48,110 --> 01:11:48,860
Yes.
1414
01:11:50,060 --> 01:11:51,020
I don't believe it.
1415
01:11:52,690 --> 01:11:54,090
I know.
1416
01:11:54,090 --> 01:11:55,900
But it's okay, I'm used to it.
1417
01:11:56,870 --> 01:11:58,250
You haughty girl!
1418
01:11:59,670 --> 01:12:01,980
Auntie, did you call me here just for that?
1419
01:12:02,420 --> 01:12:04,030
If you're done talking,
1420
01:12:04,030 --> 01:12:05,140
I'm leaving.
1421
01:12:06,490 --> 01:12:08,490
Paeng, come back!
1422
01:12:08,490 --> 01:12:10,090
Say sorry to Nang immediately!
1423
01:12:10,090 --> 01:12:11,290
Paeng!
1424
01:12:11,650 --> 01:12:13,030
This crazy girl!
1425
01:12:13,930 --> 01:12:15,340
Auntie, calm down.
1426
01:12:15,770 --> 01:12:17,490
She's slighting you.
1427
01:12:17,490 --> 01:12:19,580
Maybe she thinks she has Boss's support.
1428
01:12:20,500 --> 01:12:22,830
Paeng is still the same.
1429
01:12:22,910 --> 01:12:24,780
She's
1430
01:12:25,090 --> 01:12:26,620
as savage as ever.
1431
01:12:26,620 --> 01:12:28,020
I think she's more savage now.
1432
01:12:29,420 --> 01:12:31,330
I have to say sorry to you.
1433
01:12:31,470 --> 01:12:33,170
I'll get her for this later.
1434
01:12:33,170 --> 01:12:34,660
It's okay.
1435
01:12:35,030 --> 01:12:37,910
I don't want to make things hard for you.
1436
01:12:38,180 --> 01:12:40,420
I only have one concern.
1437
01:12:40,590 --> 01:12:41,990
I don't want Paeng
1438
01:12:41,990 --> 01:12:45,300
to cause you and Arthit trouble.
1439
01:12:46,220 --> 01:12:47,140
-Nang.
-Auntie.
1440
01:12:47,310 --> 01:12:48,990
Auntie, you have to be careful.
1441
01:12:49,350 --> 01:12:50,700
Okay, it's okay.
1442
01:12:51,070 --> 01:12:53,370
Arthit and I have seen through her.
1443
01:12:53,590 --> 01:12:54,980
What's more, Arthit
1444
01:12:55,260 --> 01:12:57,380
hates her very much now.
1445
01:12:57,380 --> 01:12:58,820
There's nothing she can do.
1446
01:12:58,820 --> 01:12:59,950
Yes.
1447
01:13:00,070 --> 01:13:02,010
He hates her.
1448
01:13:12,350 --> 01:13:14,130
Okay, it's done.
1449
01:13:14,370 --> 01:13:16,620
Leave it to me, sir.
1450
01:13:17,030 --> 01:13:18,390
I told you before.
1451
01:13:18,390 --> 01:13:19,490
When there are only two of us,
1452
01:13:19,490 --> 01:13:20,650
you don't need to call me "sir".
1453
01:13:21,700 --> 01:13:23,610
I'm used to it, my friend.
1454
01:13:24,930 --> 01:13:27,910
Take me to fish when you have time.
1455
01:13:27,910 --> 01:13:29,740
Can you go?
1456
01:13:29,740 --> 01:13:31,610
Your wife is keeping an eye on you
1457
01:13:31,610 --> 01:13:33,530
as if your friend is a bodyguard.
1458
01:13:33,530 --> 01:13:35,230
I'm not henpecked, okay?
1459
01:13:36,260 --> 01:13:37,750
-Prateep.
-Yes.
1460
01:13:38,820 --> 01:13:40,230
You aren't henpecked
1461
01:13:40,230 --> 01:13:42,070
but you answered immediately.
1462
01:13:42,750 --> 01:13:44,230
I should get going now,
1463
01:13:44,230 --> 01:13:45,230
Sir.
1464
01:13:48,330 --> 01:13:49,660
What's the matter?
1465
01:13:50,350 --> 01:13:51,630
It's your niece.
1466
01:13:51,630 --> 01:13:53,290
She made waves again.
1467
01:13:53,700 --> 01:13:54,930
What's the matter?
1468
01:13:54,930 --> 01:13:56,910
She sprayed liquid manure on Nang!
1469
01:13:57,690 --> 01:13:58,820
Where?
1470
01:13:59,130 --> 01:14:01,010
It happened in her rose garden.
1471
01:14:01,010 --> 01:14:02,100
Oh.
1472
01:14:02,860 --> 01:14:04,410
Why did Nang go there?
1473
01:14:04,410 --> 01:14:05,500
She...
1474
01:14:08,010 --> 01:14:09,980
Nang just went to say hello.
1475
01:14:12,590 --> 01:14:13,670
Why are you laughing?
1476
01:14:14,390 --> 01:14:17,310
Dear, give the children leeway.
1477
01:14:19,410 --> 01:14:20,860
Well, continue siding with her.
1478
01:14:21,410 --> 01:14:23,140
I've complained to the wrong person!
1479
01:14:42,110 --> 01:14:43,130
Brother Arthit.
1480
01:14:50,290 --> 01:14:51,940
Did you seduce my friend again?
1481
01:14:53,130 --> 01:14:54,620
I warn you.
1482
01:14:54,620 --> 01:14:55,950
Stop pestering my friend.
1483
01:14:57,300 --> 01:14:58,870
I was scolded by the mother in the morning.
1484
01:14:58,870 --> 01:15:00,170
The son vented his anger on me in the afternoon.
1485
01:15:00,170 --> 01:15:01,290
Can I have a break?
1486
01:15:01,290 --> 01:15:02,410
What are you mumbling?
1487
01:15:04,740 --> 01:15:06,300
Brother Arthit.
1488
01:15:06,300 --> 01:15:08,670
Instead of finding faults with me,
1489
01:15:08,670 --> 01:15:09,950
why don't you spend time working?
1490
01:15:09,950 --> 01:15:11,700
It'll be more effective.
1491
01:15:11,700 --> 01:15:13,190
Hold on!
1492
01:15:13,550 --> 01:15:15,350
That's because you can't be trusted.
1493
01:15:15,350 --> 01:15:16,650
When I'm not watchful,
1494
01:15:16,650 --> 01:15:18,580
you'll try to seduce other men.
1495
01:15:18,850 --> 01:15:19,770
Brother Arthit.
1496
01:15:19,770 --> 01:15:22,010
Thanon was here
only to help me with the rose garden.
1497
01:15:22,010 --> 01:15:24,410
Nothing else besides that.
1498
01:15:24,410 --> 01:15:25,660
Yes, Thanon was doing so.
1499
01:15:25,660 --> 01:15:28,050
But I don't trust you.
1500
01:15:28,210 --> 01:15:29,910
Don't trust me then.
1501
01:15:32,610 --> 01:15:39,310
Snake!
1502
01:15:39,950 --> 01:15:41,130
You said you didn't seduce men.
1503
01:15:41,130 --> 01:15:43,900
There's a snake! It's at the back! There!
1504
01:15:44,150 --> 01:15:45,580
You're using such a cheap trick.
1505
01:15:45,740 --> 01:15:47,420
It's so stupid. Let me go!
1506
01:15:48,900 --> 01:15:51,110
Where is it? I didn't see one at all.
1507
01:15:51,910 --> 01:15:53,260
If there were one,
1508
01:15:53,260 --> 01:15:55,060
it'd be on your head!
1509
01:15:55,370 --> 01:15:57,300
On my head? Is there a snake on my head?
1510
01:15:57,300 --> 01:15:59,250
Is there a snake on my head, Brother Arthit?
1511
01:16:00,220 --> 01:16:01,510
Take it away!
1512
01:16:07,390 --> 01:16:09,860
There's no snake on my head.
1513
01:16:09,860 --> 01:16:11,060
No?
1514
01:16:11,380 --> 01:16:12,550
It's all over your head,
1515
01:16:12,550 --> 01:16:13,740
Medusa.
1516
01:16:15,750 --> 01:16:17,710
Come on, stare at Medusa.
1517
01:16:17,970 --> 01:16:20,290
I'll turn you into stone for a million years!
1518
01:16:33,330 --> 01:16:34,480
Brother Arthit.
1519
01:16:35,270 --> 01:16:36,970
Why are you following me?
1520
01:16:37,270 --> 01:16:39,600
I told you, I don't believe you.
1521
01:16:40,120 --> 01:16:42,350
Thanon is not as cunning as you.
1522
01:16:43,250 --> 01:16:44,830
I'm not meeting Thanon.
1523
01:16:44,830 --> 01:16:47,610
If you're worried that I'm secretly dating Thanon,
1524
01:16:47,610 --> 01:16:50,010
give your friend a call.
1525
01:16:50,190 --> 01:16:52,850
We have 4G network now, Brother Arthit.
1526
01:16:52,850 --> 01:16:54,760
Telepathy isn't needed.
1527
01:17:11,480 --> 01:17:12,510
Paeng.
1528
01:17:24,490 --> 01:17:25,290
Have some water.
1529
01:17:25,290 --> 01:17:26,410
Thank you.
1530
01:17:27,040 --> 01:17:28,160
I just stopped by
1531
01:17:28,410 --> 01:17:30,190
to see if the rose garden was going well.
1532
01:17:31,270 --> 01:17:32,210
Everything goes well.
1533
01:17:32,210 --> 01:17:34,350
I've sent it to Uncle for inspection.
1534
01:17:46,010 --> 01:17:47,110
Arthit.
1535
01:17:47,110 --> 01:17:48,520
Do you have nothing to do?
1536
01:17:50,040 --> 01:17:52,810
I can't let you stay alone with this woman.
1537
01:17:53,360 --> 01:17:54,350
Were you
1538
01:17:54,350 --> 01:17:56,350
as autistic as you are
1539
01:17:56,560 --> 01:17:58,790
or did you turn autistic after growing up?
1540
01:17:59,160 --> 01:18:00,880
I wasn't sure about that.
1541
01:18:01,570 --> 01:18:03,330
But his symptoms get serious as he gets older.
1542
01:18:05,080 --> 01:18:06,760
Uh, whatever.
1543
01:18:08,030 --> 01:18:09,010
Don't blame me
1544
01:18:09,010 --> 01:18:10,310
for not warning you if anything happens.
1545
01:18:22,680 --> 01:18:24,430
Arthit is so grumpy.
1546
01:18:24,430 --> 01:18:25,690
Can you cope with him?
1547
01:18:26,630 --> 01:18:28,110
I think so.
1548
01:18:28,370 --> 01:18:29,720
I'm getting used to it.
1549
01:18:52,250 --> 01:18:53,120
Arthit.
1550
01:18:53,170 --> 01:18:54,190
What are you doing?
1551
01:18:56,590 --> 01:18:57,730
Nothing.
1552
01:19:00,730 --> 01:19:02,470
Are you watching Paeng's room
with your binoculars?
1553
01:19:05,690 --> 01:19:07,330
Dad, your beloved niece
1554
01:19:07,330 --> 01:19:08,650
wants to seduce my friend.
1555
01:19:08,930 --> 01:19:10,450
I have to keep an eye on her.
1556
01:19:11,320 --> 01:19:12,530
Which friend of yours?
1557
01:19:13,450 --> 01:19:14,680
Thanon?
1558
01:19:15,250 --> 01:19:17,800
Oh, Dad, even you know about it.
1559
01:19:18,090 --> 01:19:19,800
It means what I'm thinking
1560
01:19:19,800 --> 01:19:21,240
is correct.
1561
01:19:22,720 --> 01:19:24,080
If Thanon
1562
01:19:24,080 --> 01:19:25,570
is indeed dating Paeng,
1563
01:19:25,570 --> 01:19:27,330
we should be happy, shouldn't we?
1564
01:19:28,130 --> 01:19:29,910
You don't have to worry
1565
01:19:29,910 --> 01:19:32,010
that Paeng refuses to give up on you,
1566
01:19:32,010 --> 01:19:32,910
right?
1567
01:19:34,800 --> 01:19:36,320
She can be in love with anyone,
1568
01:19:36,320 --> 01:19:38,080
but not my friends.
1569
01:19:52,080 --> 01:19:53,240
Tharathep.
1570
01:19:54,360 --> 01:19:56,840
I think someone can take care of Paeng now.
1571
01:20:20,670 --> 01:20:21,240
Sape.
1572
01:20:21,850 --> 01:20:22,800
Move these into the car.
1573
01:20:22,800 --> 01:20:23,810
Okay, Mr. Arthit.
1574
01:20:24,270 --> 01:20:25,830
Hey, move these into the car.
1575
01:20:29,530 --> 01:20:32,070
Mr. Arthit, do you have any other instructions?
1576
01:20:33,770 --> 01:20:34,690
No.
1577
01:20:36,850 --> 01:20:37,650
Sape.
1578
01:20:38,030 --> 01:20:39,410
Yes, Mr. Arthit.
1579
01:20:40,530 --> 01:20:41,750
Did you see...
1580
01:20:42,640 --> 01:20:43,750
Do you mean Miss Paeng?
1581
01:20:44,950 --> 01:20:45,730
Yes.
1582
01:20:45,990 --> 01:20:46,920
Where is she?
1583
01:20:46,920 --> 01:20:50,030
Mr. Arthit, why are you asking about Miss Paeng?
1584
01:20:50,030 --> 01:20:52,150
Don't you have no interest in her?
1585
01:20:57,050 --> 01:20:58,110
Look!
1586
01:20:58,110 --> 01:20:59,760
It hurts, Mr. Arthit!
1587
01:20:59,760 --> 01:21:01,400
Just answer me, don't ask questions.
1588
01:21:01,400 --> 01:21:02,330
Yes.
1589
01:21:02,330 --> 01:21:04,040
I'll just answer.
1590
01:21:04,040 --> 01:21:06,150
I don't know where Miss Paeng has gone to.
1591
01:21:06,490 --> 01:21:07,490
Also,
1592
01:21:07,490 --> 01:21:09,680
I'm not the lizard in Miss Paeng's house.
1593
01:21:09,680 --> 01:21:11,970
I don't know where Miss Paeng will go.
1594
01:21:12,270 --> 01:21:14,560
Sape, how dare you talk back!
1595
01:21:20,520 --> 01:21:22,110
Please make yourself at home.
1596
01:21:38,730 --> 01:21:39,800
Do you think
1597
01:21:40,110 --> 01:21:41,800
they are talking about anything else
other than the rose garden?
1598
01:21:43,640 --> 01:21:45,630
Thanon is just helping Paeng.
1599
01:21:46,480 --> 01:21:47,160
No.
1600
01:21:47,970 --> 01:21:49,350
There seems to be
1601
01:21:50,080 --> 01:21:51,030
the smell of love.
1602
01:21:51,570 --> 01:21:53,370
It's the love of red roses.
1603
01:21:53,590 --> 01:21:54,970
It is clear.
1604
01:21:56,240 --> 01:21:57,530
Do you have nothing to do?
1605
01:21:57,690 --> 01:21:59,440
You're going to deliver goods, aren't you?
1606
01:22:01,920 --> 01:22:04,720
Yes, I am.
1607
01:22:05,480 --> 01:22:06,950
As time passes,
1608
01:22:07,650 --> 01:22:09,040
if you miss something,
1609
01:22:09,890 --> 01:22:11,150
you miss it for good.
1610
01:22:11,890 --> 01:22:13,480
They must be delivered today.
1611
01:22:14,070 --> 01:22:17,150
I'll go right now. Immediately.
1612
01:22:18,470 --> 01:22:20,350
If I don't do that,
1613
01:22:21,120 --> 01:22:23,290
I may need to wait for a lifetime.
1614
01:22:26,030 --> 01:22:27,150
What about you?
1615
01:22:27,570 --> 01:22:29,240
Is there anything I can deliver for you?
1616
01:22:29,240 --> 01:22:30,610
Please let me know.
1617
01:22:31,030 --> 01:22:32,450
I can deliver it for you.
1618
01:22:37,270 --> 01:22:39,650
I'll take care of the delivery now,
1619
01:22:40,040 --> 01:22:41,230
lest I miss it.
1620
01:23:04,410 --> 01:23:05,330
Aueng!
1621
01:23:05,530 --> 01:23:06,770
Miss Paeng!
1622
01:23:17,030 --> 01:23:19,560
Aueng, don't look at me like that.
1623
01:23:19,560 --> 01:23:20,790
I can handle it.
1624
01:23:20,790 --> 01:23:22,630
I managed to stay for several nights.
1625
01:23:22,630 --> 01:23:24,350
I'm not dead yet, see?
1626
01:23:26,480 --> 01:23:27,280
Yes.
1627
01:23:27,280 --> 01:23:28,480
If you can survive,
1628
01:23:28,480 --> 01:23:30,000
so can I.
1629
01:23:32,090 --> 01:23:34,280
Aueng, are you ready?
1630
01:23:36,050 --> 01:23:37,550
I've prepared myself before I came.
1631
01:23:39,790 --> 01:23:40,810
Let me hug you again.
1632
01:23:42,190 --> 01:23:43,630
Let's go.
1633
01:23:47,600 --> 01:23:49,530
Are we going to plant all these?
1634
01:23:50,250 --> 01:23:51,720
I can't.
1635
01:23:51,720 --> 01:23:53,000
I'm not ready.
1636
01:23:53,570 --> 01:23:54,670
No, Aueng.
1637
01:23:54,670 --> 01:23:57,720
You are the only one who can help me.
1638
01:23:58,950 --> 01:24:00,760
But it's such a large area.
1639
01:24:00,760 --> 01:24:02,590
There are only two of us.
1640
01:24:03,000 --> 01:24:03,990
Miss Paeng.
1641
01:24:03,990 --> 01:24:06,800
We can wait for the construction team.
1642
01:24:06,800 --> 01:24:09,310
We can ask for help when the team is here.
1643
01:24:09,670 --> 01:24:10,920
No, Aueng.
1644
01:24:10,920 --> 01:24:13,390
I don't know when the construction team will come.
1645
01:24:13,390 --> 01:24:16,120
We can do what we can manage first.
1646
01:24:16,430 --> 01:24:18,270
If I don't leave early,
1647
01:24:18,750 --> 01:24:22,170
I think I will be nagged to death.
1648
01:24:22,350 --> 01:24:23,440
Let's go, Aueng.
1649
01:24:23,610 --> 01:24:25,030
Let's do this.
1650
01:24:25,030 --> 01:24:27,570
We can do this!
1651
01:24:27,970 --> 01:24:28,790
Yes.
1652
01:24:28,790 --> 01:24:30,070
We can do this.
1653
01:25:00,430 --> 01:25:01,890
I can't stand it anymore!
1654
01:25:01,890 --> 01:25:04,170
I'm tired and hungry.
1655
01:25:06,160 --> 01:25:07,970
Let's take a break, Aueng.
1656
01:25:09,880 --> 01:25:12,560
Let's go to the kitchen.
1657
01:25:12,560 --> 01:25:14,070
No, Aueng.
1658
01:25:14,070 --> 01:25:17,130
We can't go to that house.
1659
01:25:18,840 --> 01:25:20,650
Why are you so cruel?
1660
01:25:22,120 --> 01:25:23,530
I don't want to have
anything to do with that family,
1661
01:25:23,530 --> 01:25:25,530
in case I get into trouble.
1662
01:25:26,070 --> 01:25:29,400
Aueng, let's go find something to eat.
1663
01:25:30,190 --> 01:25:32,480
What are we going to eat?
1664
01:25:36,440 --> 01:25:37,840
I know!
1665
01:25:38,400 --> 01:25:39,970
We can get some food from the farm.
1666
01:25:40,030 --> 01:25:41,650
There must be a wide range of food.
1667
01:25:48,360 --> 01:25:49,280
Two.
1668
01:25:50,240 --> 01:25:51,640
Let's go.
1669
01:25:53,770 --> 01:25:56,470
Fried eggs, vegetables, and chili sauce again.
1670
01:25:56,470 --> 01:25:58,960
That's right. My face is turning into
a fried egg soon.
1671
01:25:58,960 --> 01:26:01,760
And I'm becoming a rabbit with these vegetables.
1672
01:26:02,070 --> 01:26:03,750
Your face indeed looks like a rabbit's.
1673
01:26:04,630 --> 01:26:05,800
Stay away!
1674
01:26:05,800 --> 01:26:07,110
You know I'm afraid of rabbits!
1675
01:26:07,610 --> 01:26:09,290
What's there to be afraid of?
1676
01:26:09,560 --> 01:26:11,310
Can't you cook other dishes?
1677
01:26:11,310 --> 01:26:12,670
I can,
1678
01:26:12,670 --> 01:26:14,000
but I'm lazy.
1679
01:26:14,750 --> 01:26:16,440
Just take whatever is here.
1680
01:26:16,440 --> 01:26:18,350
It'll be the same in the end.
1681
01:26:19,800 --> 01:26:20,920
I am not eating.
1682
01:26:21,710 --> 01:26:22,960
Forget it then.
1683
01:26:22,960 --> 01:26:25,010
What about you two? Are you eating?
1684
01:26:28,730 --> 01:26:29,680
Let's go!
1685
01:26:29,680 --> 01:26:30,630
I'm not eating.
1686
01:26:30,680 --> 01:26:31,600
Go.
1687
01:26:31,950 --> 01:26:33,970
Let's see how stubborn you guys can be.
1688
01:26:37,750 --> 01:26:40,200
What about the rest?
1689
01:26:40,200 --> 01:26:41,110
We'll eat.
1690
01:26:41,430 --> 01:26:43,110
Come here quickly.
1691
01:26:53,630 --> 01:26:56,470
Miss Paeng, the pork is so tender!
1692
01:26:56,550 --> 01:26:58,560
The pork you grilled is delicious.
1693
01:26:59,230 --> 01:27:01,670
You're eating while I'm grilling.
It will be finished soon, Aueng.
1694
01:27:01,920 --> 01:27:03,850
It's too delicious.
1695
01:27:05,390 --> 01:27:06,960
Phong, Kaew, Aod.
1696
01:27:06,960 --> 01:27:08,090
Have you had your lunch?
1697
01:27:08,090 --> 01:27:09,470
Not yet.
1698
01:27:10,430 --> 01:27:11,530
Do you want to join us?
1699
01:27:11,530 --> 01:27:12,750
Sure.
1700
01:27:13,170 --> 01:27:15,600
Unfold the mat and wait for me, please.
1701
01:27:16,150 --> 01:27:17,250
I'm hungry.
1702
01:27:17,250 --> 01:27:19,240
Why did you hit me?
1703
01:27:23,120 --> 01:27:24,590
Would you like some crab sauce?
1704
01:27:25,000 --> 01:27:26,120
Just a little bit.
1705
01:27:26,770 --> 01:27:28,320
I like it tender.
1706
01:27:28,530 --> 01:27:30,870
Come on, put it here.
1707
01:27:30,870 --> 01:27:32,090
No, Aueng.
1708
01:27:34,470 --> 01:27:36,680
Why is there so much food left today?
1709
01:27:36,680 --> 01:27:38,570
Where have the workers gone?
1710
01:27:39,010 --> 01:27:40,200
How would I know?
1711
01:27:40,200 --> 01:27:41,870
I've been sitting beside you.
1712
01:27:46,450 --> 01:27:47,450
Are you done?
1713
01:27:47,450 --> 01:27:48,890
We can go now if you are.
1714
01:27:48,890 --> 01:27:51,030
Yeah, let's go.
1715
01:27:56,930 --> 01:27:59,120
Here it is!
1716
01:27:59,550 --> 01:28:02,270
Your food is ready to be served.
1717
01:28:02,370 --> 01:28:03,590
Alright.
1718
01:28:03,590 --> 01:28:05,640
Papaya salad will be here soon.
1719
01:28:05,640 --> 01:28:06,600
Hold on!
1720
01:28:08,230 --> 01:28:09,530
Here you are!
1721
01:28:19,530 --> 01:28:22,280
Madam!
1722
01:28:22,930 --> 01:28:23,990
Madam!
1723
01:28:23,990 --> 01:28:25,570
Why are you shouting?
1724
01:28:25,570 --> 01:28:27,000
It's deafening!
1725
01:28:27,000 --> 01:28:28,350
It's Paeng.
1726
01:28:28,350 --> 01:28:29,290
Paeng.
1727
01:28:29,290 --> 01:28:30,440
What did she do again?
1728
01:28:30,440 --> 01:28:31,680
She's having lunch with the workers.
1729
01:28:32,310 --> 01:28:33,190
Having lunch with the workers?
1730
01:28:34,110 --> 01:28:35,370
Are you sure?
1731
01:28:35,370 --> 01:28:36,910
I'm 100% sure.
1732
01:28:36,910 --> 01:28:38,680
I saw it with my own eyes.
1733
01:28:40,350 --> 01:28:41,490
Where is Paeng?
1734
01:28:42,570 --> 01:28:43,950
Take me to her right away!
1735
01:28:51,960 --> 01:28:54,240
(Next Episode)
Miss Paeng, be careful!
1736
01:28:54,240 --> 01:28:54,700
Miss Paeng!
1737
01:28:56,960 --> 01:28:59,360
Go back and think about how to get back to me.
1738
01:28:59,360 --> 01:29:00,180
Pervert!
1739
01:29:02,280 --> 01:29:03,440
I won't pay them.
1740
01:29:03,440 --> 01:29:05,940
These three people are no longer my workers.
1741
01:29:05,940 --> 01:29:08,460
Work with me and I'll take care of you.
1742
01:29:08,820 --> 01:29:10,620
You have only money and no brain.
1743
01:29:10,620 --> 01:29:14,200
I'll let you know that I can live without money.
1744
01:29:14,980 --> 01:29:18,660
If Paeng works for you,
she's also my employee.
1745
01:29:18,660 --> 01:29:22,620
If the recipient is guilty,
the merit can also help him, right?
1746
01:29:26,940 --> 01:29:29,080
Miss Paeng!
1747
01:29:29,340 --> 01:29:30,260
Dad.
1748
01:29:30,540 --> 01:29:32,820
The sin is heavy.
1749
01:29:32,820 --> 01:29:36,320
He either killed others
or committed suicide.
1750
01:29:37,830 --> 01:29:41,090
♪When the bonds between us disappear♪
1751
01:29:41,350 --> 01:29:44,530
♪Would you stop being so cold to me?♪
1752
01:29:44,530 --> 01:29:50,610
♪You know I love you so much♪
1753
01:29:50,610 --> 01:29:54,010
♪I know I'm not good enough♪
1754
01:29:54,010 --> 01:29:57,970
♪To make you fall in love with me♪
1755
01:29:57,970 --> 01:30:02,990
♪My words of apology were left here♪
1756
01:30:03,390 --> 01:30:07,080
♪I just made one mistake for once♪
1757
01:30:07,080 --> 01:30:11,000
♪Are you going to hate me till death?♪
1758
01:30:11,280 --> 01:30:16,630
♪Could I ask you a question
that has been stuck in my heart?♪
1759
01:30:16,630 --> 01:30:23,870
♪I just made one mistake.
Can't you forgive me?♪
104511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.