Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,170 --> 00:00:15,170
=My Forever Sunshine=
2
00:00:15,170 --> 00:00:17,170
=Episode 16=
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,890
♪What's wrong?♪
4
00:00:18,890 --> 00:00:22,130
♪What's going on with my heart?♪
5
00:00:22,130 --> 00:00:26,340
♪Never expected I would
experience this feeling♪
6
00:00:26,340 --> 00:00:28,560
♪Why am I being soft-hearted?♪
7
00:00:28,560 --> 00:00:33,480
♪Why do I feel sad after you've left?♪
8
00:00:34,160 --> 00:00:36,050
♪Am I crazy? I don't miss you♪
9
00:00:36,050 --> 00:00:39,120
♪You make me mad and you are annoying♪
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
♪Then why?♪
11
00:00:40,280 --> 00:00:43,490
♪My heart is always moved by you♪
12
00:00:43,490 --> 00:00:45,730
♪I find it strange without you around♪
13
00:00:45,730 --> 00:00:50,170
♪I feel lonely without you around,
right?♪
14
00:00:50,290 --> 00:00:54,330
♪Please come back and
continue to stir my heart♪
15
00:00:54,330 --> 00:00:58,720
♪I want to follow my heart
so that I no longer feel lonely♪
16
00:00:58,810 --> 00:01:05,810
♪Please come back and irk me,
my heart will be full of vitality♪
17
00:01:07,100 --> 00:01:11,380
♪Please come back and
continue to stir my heart♪
18
00:01:11,380 --> 00:01:16,090
♪Continue being my troublemaker♪
19
00:01:16,090 --> 00:01:18,420
♪Even if you cheat me again♪
20
00:01:18,420 --> 00:01:23,840
♪Come back and ask for my forgiveness♪
21
00:01:25,690 --> 00:01:30,420
♪Maybe I'm obsessed
with your waywardness♪
22
00:01:30,720 --> 00:01:35,060
♪Maybe I have never met a girl like you♪
23
00:01:35,060 --> 00:01:37,170
♪Who softens my heart♪
24
00:01:37,170 --> 00:01:42,180
♪You make me sad for your leaving♪
25
00:01:42,770 --> 00:01:44,530
♪Am I crazy? I don't miss you♪
26
00:01:44,650 --> 00:01:47,580
♪You make me mad and you are annoying♪
27
00:01:47,580 --> 00:01:48,940
♪Then why?♪
28
00:01:48,940 --> 00:01:51,920
♪My heart is always moved by you♪
29
00:01:52,120 --> 00:01:54,240
♪I find it strange without you around♪
30
00:01:54,240 --> 00:01:58,570
♪I feel lonely without you around,
right?♪
31
00:01:58,570 --> 00:02:02,860
♪Please come back and
continue to stir my heart♪
32
00:02:02,860 --> 00:02:07,340
♪I want to follow my heart
so that I no longer feel lonely♪
33
00:02:07,340 --> 00:02:13,920
♪Please come back and irk me,
my heart will be full of vitality♪
34
00:02:15,650 --> 00:02:19,970
♪Please come back and
continue to stir my heart♪
35
00:02:19,970 --> 00:02:24,740
♪Continue being my troublemaker♪
36
00:02:24,740 --> 00:02:26,940
♪Even if you cheat me again♪
37
00:02:26,940 --> 00:02:31,890
♪Come back and ask for my forgiveness♪
38
00:02:36,740 --> 00:02:38,420
(Previous Episode)
Brother Arthit!
39
00:02:38,500 --> 00:02:40,280
You called him. Do you miss him?
40
00:02:40,400 --> 00:02:41,560
Are you happy now?
41
00:02:41,560 --> 00:02:43,280
You played with my feelings.
42
00:02:43,280 --> 00:02:44,680
Is it fun?
43
00:02:44,820 --> 00:02:46,240
Paeng should be with me,
44
00:02:46,240 --> 00:02:47,720
not you.
45
00:02:52,240 --> 00:02:53,260
Brother Arthit.
46
00:02:53,260 --> 00:02:55,000
You don't hate me anymore?
47
00:02:55,000 --> 00:02:56,680
I stop hating you long ago.
48
00:02:56,880 --> 00:02:59,020
Do you have any other surprises?
49
00:02:59,020 --> 00:03:00,480
This is just the beginning.
50
00:03:01,100 --> 00:03:02,500
Can you love me again?
51
00:03:02,580 --> 00:03:03,900
If you don't tell me,
52
00:03:04,260 --> 00:03:05,640
I will find out myself.
53
00:03:05,640 --> 00:03:07,060
You don't have to be afraid.
54
00:03:07,140 --> 00:03:08,740
I won't let go of you.
55
00:03:09,000 --> 00:03:12,280
I will be here to protect you.
56
00:03:17,300 --> 00:03:17,980
Auntie.
57
00:03:18,060 --> 00:03:19,540
Why are you here?
58
00:03:19,960 --> 00:03:20,660
Tubtim.
59
00:03:22,500 --> 00:03:23,300
Tubtim!
60
00:03:30,420 --> 00:03:31,900
I think you've gone too far.
61
00:03:32,220 --> 00:03:33,900
How could you slap her?
62
00:03:34,220 --> 00:03:35,740
You said I went too far.
63
00:03:36,180 --> 00:03:37,860
What about the fact that
you and Arthit didn't tell me
64
00:03:38,020 --> 00:03:40,620
that she was the reason Arthit got shot?
65
00:03:41,540 --> 00:03:43,220
Don't you think you've gone too far?
66
00:03:45,940 --> 00:03:47,660
You made me look like a fool
67
00:03:48,100 --> 00:03:50,180
who didn't know whom my son got hurt for.
68
00:03:51,220 --> 00:03:53,780
I was waiting for him to come home,
so I could ask him
69
00:03:54,580 --> 00:03:56,940
why he would take such a big risk?
70
00:03:58,180 --> 00:04:00,740
But instead of coming home when he got back,
71
00:04:00,740 --> 00:04:02,580
he brought this woman here.
72
00:04:02,740 --> 00:04:04,940
What would you do if you were me, dear?
73
00:04:05,740 --> 00:04:06,580
Tubtim.
74
00:04:07,300 --> 00:04:10,860
It was our son who brought Paeng here.
75
00:04:11,220 --> 00:04:13,380
Paeng has never asked Arthit to do so.
76
00:04:13,380 --> 00:04:14,700
No, Uncle.
77
00:04:15,100 --> 00:04:16,460
Auntie was right.
78
00:04:17,260 --> 00:04:19,460
Brother Arthit was injured because of me.
79
00:04:21,260 --> 00:04:22,740
I'm sorry.
80
00:04:23,340 --> 00:04:25,140
It's my fault.
81
00:04:25,740 --> 00:04:27,140
Now you know it.
82
00:04:27,820 --> 00:04:29,900
If you do, you should reflect on
83
00:04:30,100 --> 00:04:31,540
what you've done wrong,
84
00:04:31,540 --> 00:04:33,300
instead of wandering around.
85
00:04:35,580 --> 00:04:36,740
Calm down, Tubtim.
86
00:04:38,340 --> 00:04:40,540
Our son is a true gentleman, dear.
87
00:04:40,980 --> 00:04:42,980
If anyone in the family is in danger,
88
00:04:42,980 --> 00:04:44,580
he would definitely help
89
00:04:44,580 --> 00:04:45,620
and protect them.
90
00:04:45,620 --> 00:04:46,700
I think he's right.
91
00:04:46,700 --> 00:04:48,140
He's doing the right thing.
92
00:04:48,420 --> 00:04:50,580
But I almost lost my son.
93
00:04:50,940 --> 00:04:52,580
Do you think it's right?
94
00:04:56,060 --> 00:04:56,820
But
95
00:04:57,380 --> 00:04:59,060
you shouldn't blame Paeng.
96
00:05:00,100 --> 00:05:02,060
Whom should I blame if I don't blame her?
97
00:05:02,420 --> 00:05:05,260
Arthit almost died twice because of her.
98
00:05:06,460 --> 00:05:09,180
What did I do to you in my past life, Paeng
99
00:05:09,540 --> 00:05:11,940
so you come after my son in this life?
100
00:05:12,420 --> 00:05:14,100
Auntie, please don't say that.
101
00:05:14,100 --> 00:05:15,580
Tell me.
102
00:05:15,980 --> 00:05:17,420
What do you want me to do,
103
00:05:17,980 --> 00:05:19,660
so you will let my son go?
104
00:05:19,660 --> 00:05:20,900
Do you want me to beg?
105
00:05:21,260 --> 00:05:22,300
I can do it, Paeng.
106
00:05:22,300 --> 00:05:23,060
I can do it.
107
00:05:23,060 --> 00:05:26,540
Auntie, please don't.
108
00:05:28,460 --> 00:05:29,580
I'm begging you.
109
00:05:29,580 --> 00:05:31,340
Please leave my son alone.
110
00:05:31,860 --> 00:05:32,620
Okay?
111
00:05:41,860 --> 00:05:43,300
As a mother,
112
00:05:43,780 --> 00:05:45,540
I can't just stand by and watch my child die.
113
00:05:47,820 --> 00:05:50,260
You should understand how I feel.
114
00:05:51,020 --> 00:05:53,020
If anything happens to him again because of you,
115
00:05:53,940 --> 00:05:57,300
he might not be so lucky like this time.
116
00:06:03,260 --> 00:06:06,100
♪I don't mean to make mistakes♪
117
00:06:06,820 --> 00:06:09,700
♪I know it's my fault♪
118
00:06:10,060 --> 00:06:13,140
♪But I made mistakes because I'm afraid♪
119
00:06:13,140 --> 00:06:16,540
♪I'm not trying to deny my mistakes♪
120
00:06:16,660 --> 00:06:19,100
♪If you want me to kneel down♪
121
00:06:19,660 --> 00:06:23,020
♪How should I apologize to you?♪
122
00:06:23,100 --> 00:06:24,260
♪So you will know how sad I am♪
123
00:06:24,260 --> 00:06:27,300
Uncle, I'm sorry.
124
00:06:27,300 --> 00:06:29,180
♪So you will stop being mad at me♪
125
00:06:29,260 --> 00:06:34,540
♪I know I'm not good enough
to make you fall in love with me♪
126
00:06:34,540 --> 00:06:36,140
I'll talk to her.
127
00:06:36,620 --> 00:06:41,380
♪My words of apology were left here♪
128
00:06:41,620 --> 00:06:45,700
♪I just made one mistake for once♪
129
00:06:45,820 --> 00:06:48,380
♪Are you going to hate me till death?♪
130
00:06:49,940 --> 00:06:51,100
What's going on, Sape?
131
00:06:51,620 --> 00:06:52,340
Mr. Arthit.
132
00:06:52,340 --> 00:06:54,180
Madam slapped Miss Paeng.
133
00:06:54,580 --> 00:06:56,100
Where is Paeng now?
134
00:06:56,100 --> 00:06:58,100
Miss Paeng has gone home, Mr. Arthit.
135
00:06:58,340 --> 00:06:59,620
But I think you'd better
136
00:06:59,620 --> 00:07:01,260
check on Madam right away.
137
00:07:02,580 --> 00:07:03,340
Thanks, Sape.
138
00:07:03,340 --> 00:07:04,180
Bye.
139
00:07:25,060 --> 00:07:25,900
Mom.
140
00:07:30,620 --> 00:07:32,660
Do you still know your way home?
141
00:07:36,980 --> 00:07:37,860
I'm sorry.
142
00:07:39,740 --> 00:07:40,700
Arthit.
143
00:07:41,980 --> 00:07:43,580
I'll let you do anything,
144
00:07:44,340 --> 00:07:46,460
except which concerns Paeng.
145
00:07:51,380 --> 00:07:53,660
I really can't leave her alone, Mom.
146
00:07:55,540 --> 00:07:56,860
What happened to Paeng
147
00:07:56,860 --> 00:07:58,340
was quite dangerous.
148
00:07:59,180 --> 00:08:01,580
And we don't even know who the culprit is.
149
00:08:02,940 --> 00:08:04,740
Then ask the police for help.
150
00:08:04,740 --> 00:08:06,340
Or whatever.
151
00:08:08,060 --> 00:08:10,860
I want to keep her safe myself.
152
00:08:11,260 --> 00:08:14,460
Huh? Are you that worried about her?
153
00:08:18,260 --> 00:08:19,380
Mom.
154
00:08:22,340 --> 00:08:24,420
I hope you will give Paeng a chance.
155
00:08:26,060 --> 00:08:26,900
Will you?
156
00:08:27,780 --> 00:08:29,140
Never.
157
00:08:29,740 --> 00:08:31,380
I will never forgive her.
158
00:08:33,660 --> 00:08:35,700
Even if she is the woman I love?
159
00:08:43,260 --> 00:08:44,380
Arthit.
160
00:08:45,060 --> 00:08:46,380
What did you say?
161
00:08:51,740 --> 00:08:52,980
I love Paeng, Mom.
162
00:09:10,700 --> 00:09:12,740
Whom should I blame if I don't blame her?
163
00:09:12,740 --> 00:09:15,300
Arthit almost died twice because of her.
164
00:09:15,300 --> 00:09:17,980
What did I do to you in my past life, Paeng,
165
00:09:18,100 --> 00:09:20,540
so you come after my son in this life?
166
00:09:56,460 --> 00:09:57,340
Paeng.
167
00:10:05,260 --> 00:10:06,500
Miss Paeng.
168
00:10:09,100 --> 00:10:10,140
Paeng.
169
00:10:15,580 --> 00:10:16,580
Paeng.
170
00:10:17,620 --> 00:10:19,020
Come out and talk to me.
171
00:10:25,100 --> 00:10:26,540
I know you could hear me.
172
00:10:27,980 --> 00:10:29,380
Come out and talk to me.
173
00:10:29,380 --> 00:10:30,340
I want to talk to you.
174
00:10:38,420 --> 00:10:39,820
If you don't come out,
175
00:10:40,500 --> 00:10:41,820
I'll wait here
176
00:10:42,700 --> 00:10:44,020
until you do,
177
00:10:44,260 --> 00:10:45,380
so we can talk.
178
00:11:40,140 --> 00:11:40,980
Paeng.
179
00:11:43,700 --> 00:11:44,620
Alright.
180
00:11:45,460 --> 00:11:46,940
I'll talk to you.
181
00:11:56,180 --> 00:11:57,700
I want to apologize on behalf of my mom.
182
00:11:59,820 --> 00:12:01,500
And I've explained to her
183
00:12:01,500 --> 00:12:03,260
about why I took you away.
184
00:12:04,140 --> 00:12:05,100
And...
185
00:12:05,100 --> 00:12:06,420
Brother Arthit.
186
00:12:10,140 --> 00:12:11,900
I'd like to ask you something.
187
00:12:15,820 --> 00:12:16,500
Sure.
188
00:12:38,060 --> 00:12:39,740
Can I
189
00:12:40,820 --> 00:12:42,540
be your sister again?
190
00:12:48,420 --> 00:12:49,420
What do you mean?
191
00:12:54,060 --> 00:12:55,820
When we're at Auntie Jaem's place,
192
00:12:57,300 --> 00:12:58,900
I was so happy
193
00:13:00,980 --> 00:13:02,300
that it reminded me of
194
00:13:02,300 --> 00:13:04,060
the old days
195
00:13:05,860 --> 00:13:07,580
when I first came here
196
00:13:10,900 --> 00:13:12,460
and met you.
197
00:13:16,100 --> 00:13:17,300
I am really happy
198
00:13:19,540 --> 00:13:23,420
to have the old Brother Arthit back.
199
00:13:30,500 --> 00:13:32,980
So if you have truly forgiven me,
200
00:13:36,260 --> 00:13:38,860
can we be siblings again?
201
00:13:47,500 --> 00:13:48,140
Paeng.
202
00:13:48,860 --> 00:13:49,260
I'm not...
203
00:13:49,260 --> 00:13:51,020
Can we go back to the good old days?
204
00:13:52,900 --> 00:13:54,060
Can we, Brother Arthit?
205
00:14:08,580 --> 00:14:10,300
I can't be your brother anymore.
206
00:14:18,860 --> 00:14:20,580
Then from now on,
207
00:14:24,780 --> 00:14:26,300
you and I
208
00:14:29,380 --> 00:14:31,580
will have nothing to do with each other again.
209
00:15:31,020 --> 00:15:38,060
♪When the bonds between us disappear,
would you stop being so cold to me?♪
210
00:15:38,060 --> 00:15:44,380
♪You know I love you so much♪
211
00:15:44,620 --> 00:15:52,180
♪I know I'm not good enough
to make you fall in love with me♪
212
00:15:52,620 --> 00:15:57,820
♪My words of apology were left here♪
213
00:16:23,220 --> 00:16:24,580
Oh, Miss Paeng!
214
00:16:24,940 --> 00:16:26,700
Why did you cut the rosebuds?
215
00:16:29,940 --> 00:16:30,820
Aueng.
216
00:16:33,060 --> 00:16:35,100
Miss Paeng, you need to get some rest.
217
00:16:35,100 --> 00:16:36,540
What's wrong?
218
00:16:36,540 --> 00:16:38,100
What's bothering you?
219
00:16:40,420 --> 00:16:41,860
No, it's nothing.
220
00:16:42,900 --> 00:16:45,300
Let's call it a day for now.
221
00:16:46,340 --> 00:16:47,740
Slowly.
222
00:16:50,460 --> 00:16:51,420
Have a seat.
223
00:17:02,060 --> 00:17:02,860
Sape.
224
00:17:03,100 --> 00:17:03,660
What?
225
00:17:03,660 --> 00:17:05,900
Miss Paeng is so distracted today.
226
00:17:05,900 --> 00:17:07,540
It's pretty serious.
227
00:17:08,220 --> 00:17:09,500
How could it not be?
228
00:17:09,500 --> 00:17:11,140
She was slapped by Madam.
229
00:17:11,620 --> 00:17:13,820
Huh? She was slapped?
230
00:17:15,860 --> 00:17:17,820
How can we help her?
231
00:17:19,180 --> 00:17:20,060
I think
232
00:17:20,380 --> 00:17:22,380
we should make faces at her.
233
00:17:22,500 --> 00:17:23,660
Make faces?
234
00:17:23,660 --> 00:17:24,940
Get lost!
235
00:17:25,220 --> 00:17:26,740
What are you talking about?
236
00:17:27,820 --> 00:17:28,820
Wait a minute.
237
00:17:31,420 --> 00:17:32,300
Yes, Mr. Arthit.
238
00:17:34,300 --> 00:17:37,260
Miss Paeng is now in the rose garden.
239
00:17:37,900 --> 00:17:39,220
Don't worry, Mr. Arthit.
240
00:17:39,220 --> 00:17:41,900
I won't let her out of my sight.
241
00:17:43,060 --> 00:17:44,020
Yes, Mr. Arthit.
242
00:17:47,540 --> 00:17:48,620
Sape.
243
00:17:48,820 --> 00:17:50,380
Can you look after her for a while?
244
00:17:50,460 --> 00:17:51,980
I have to do the laundry.
245
00:17:52,260 --> 00:17:53,380
Sure.
246
00:17:53,380 --> 00:17:54,460
You don't have to worry.
247
00:17:54,460 --> 00:17:55,700
I'll look after her.
248
00:17:56,460 --> 00:17:58,940
Hey, can I trust you?
249
00:17:59,820 --> 00:18:01,020
Of course, you can.
250
00:18:02,460 --> 00:18:03,300
Watch out.
251
00:18:38,260 --> 00:18:39,300
Mark.
252
00:18:40,180 --> 00:18:42,180
Did I frighten you?
253
00:18:47,620 --> 00:18:49,300
Brother Arthit.
254
00:18:51,980 --> 00:18:53,540
I brought you snacks.
255
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
Brother Arthit.
256
00:18:58,260 --> 00:18:59,460
What's wrong?
257
00:19:00,340 --> 00:19:01,740
Are you mad at me?
258
00:19:01,900 --> 00:19:03,460
Nang, I'm at work.
259
00:19:04,180 --> 00:19:05,420
I need to focus.
260
00:19:06,740 --> 00:19:10,140
Would you do the same if I were Paeng?
261
00:19:10,380 --> 00:19:11,180
No.
262
00:19:12,940 --> 00:19:14,220
I wouldn't do the same
263
00:19:15,580 --> 00:19:18,100
because I hope Paeng is the one who's here.
264
00:19:19,700 --> 00:19:21,220
But if she's not here,
265
00:19:21,340 --> 00:19:22,940
I'll have to get my work done quickly,
266
00:19:22,940 --> 00:19:24,260
so I can go to her.
267
00:19:25,060 --> 00:19:26,740
What are you talking about?
268
00:19:27,620 --> 00:19:28,580
I love Paeng.
269
00:19:29,300 --> 00:19:31,820
Are you crazy? You love her?
270
00:19:31,820 --> 00:19:33,980
Don't ever let me hear that word again.
271
00:19:36,220 --> 00:19:36,980
Nang.
272
00:19:37,740 --> 00:19:38,780
Don't wait for me.
273
00:19:38,860 --> 00:19:39,980
It's just a waste of time.
274
00:19:40,860 --> 00:19:42,780
You're breaking my heart.
275
00:19:43,660 --> 00:19:44,540
I know.
276
00:19:46,500 --> 00:19:48,420
But I love you.
277
00:19:48,620 --> 00:19:50,420
But I don't love you.
278
00:19:50,420 --> 00:19:51,620
I love Paeng.
279
00:19:54,460 --> 00:19:58,140
I said, don't let me hear that word again.
280
00:19:58,140 --> 00:19:59,980
I'll say it every time I see you.
281
00:19:59,980 --> 00:20:01,180
Okay?
282
00:20:02,140 --> 00:20:03,780
You are so cruel.
283
00:20:05,180 --> 00:20:06,380
This is the only way
284
00:20:06,420 --> 00:20:07,340
to make you stop.
285
00:20:07,780 --> 00:20:09,100
So you will give up on me.
286
00:20:21,300 --> 00:20:22,980
Where are you going?
287
00:20:27,860 --> 00:20:29,260
Go home, Nang.
288
00:20:30,860 --> 00:20:32,460
Brother Arthit!
289
00:20:35,500 --> 00:20:36,340
Nang.
290
00:20:39,060 --> 00:20:40,620
I love Paeng.
291
00:20:44,260 --> 00:20:46,900
Fine, from now on,
292
00:20:46,900 --> 00:20:48,700
we're done!
293
00:21:15,420 --> 00:21:16,740
Turn left, Nang.
294
00:21:42,900 --> 00:21:44,100
Brother Arthit.
295
00:21:45,980 --> 00:21:49,060
Where are you? Let's have dinner together.
296
00:21:49,460 --> 00:21:51,380
I went out for dinner with Mark.
297
00:21:53,220 --> 00:21:53,900
Paeng.
298
00:21:53,900 --> 00:21:55,220
Why do you go out with him?
299
00:21:55,500 --> 00:21:56,900
Come back now, Paeng.
300
00:21:57,500 --> 00:21:59,540
I'd like to have dinner with him.
301
00:22:02,500 --> 00:22:04,020
Are you trying to upset me?
302
00:22:04,980 --> 00:22:06,580
I'm not upsetting anyone.
303
00:22:06,980 --> 00:22:08,220
I have my reason.
304
00:22:09,020 --> 00:22:10,140
What is it?
305
00:22:11,980 --> 00:22:14,300
I'm trying to open my heart to him.
306
00:22:20,060 --> 00:22:21,260
That's all.
307
00:22:51,820 --> 00:22:52,780
Here, Paeng.
308
00:22:57,540 --> 00:22:59,100
It's Thanon's resort.
309
00:23:00,060 --> 00:23:01,540
I like the food here.
310
00:23:01,860 --> 00:23:03,220
And it's more private.
311
00:23:03,220 --> 00:23:05,100
Now I know Mr. Thanon owns this resort.
312
00:23:07,220 --> 00:23:07,980
Let's go.
313
00:23:13,180 --> 00:23:14,540
It's Mark and Paeng.
314
00:23:21,740 --> 00:23:23,140
Ling, wait for me here.
315
00:23:23,140 --> 00:23:24,260
What's going on, Thanon?
316
00:23:24,780 --> 00:23:25,980
Give me a second.
317
00:23:36,020 --> 00:23:36,780
Thanon.
318
00:23:36,940 --> 00:23:38,980
I saw Mark and Paeng at my resort.
319
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
Paeng.
320
00:23:47,960 --> 00:23:50,040
When you told Mr. Arthit
321
00:23:50,240 --> 00:23:52,040
that you wanted to open your heart to me,
322
00:23:53,000 --> 00:23:54,680
did you mean it?
323
00:23:56,800 --> 00:23:57,440
Uh...
324
00:23:58,800 --> 00:23:59,640
I...
325
00:24:01,400 --> 00:24:03,240
I haven't thought that far ahead.
326
00:24:03,800 --> 00:24:05,760
I just don't want Brother Arthit to follow me here.
327
00:24:08,680 --> 00:24:09,840
I'm sad.
328
00:24:10,240 --> 00:24:13,600
I was happy about it for a moment.
329
00:24:14,520 --> 00:24:16,560
I'm not ready for a new relationship.
330
00:24:17,240 --> 00:24:18,600
I'm sorry.
331
00:24:20,880 --> 00:24:23,280
It's okay. I can wait
332
00:24:30,200 --> 00:24:31,160
because
333
00:24:32,800 --> 00:24:34,280
I really like you
334
00:24:36,760 --> 00:24:38,320
and I am willing to wait
335
00:24:39,160 --> 00:24:40,400
until you are ready.
336
00:25:09,200 --> 00:25:10,760
Brother Arthit!
337
00:25:11,400 --> 00:25:12,240
Brother Arthit! No!
338
00:25:12,240 --> 00:25:12,920
Brother Arthit!
339
00:25:16,520 --> 00:25:18,280
You're in no place to do this to Paeng!
340
00:25:22,160 --> 00:25:23,560
Who can?
341
00:25:24,160 --> 00:25:25,320
You?
342
00:25:26,960 --> 00:25:27,880
Paeng!
343
00:25:28,600 --> 00:25:29,760
-Paeng, let go!
-Brother Arthit.
344
00:25:29,920 --> 00:25:30,680
If you don't stop now,
345
00:25:30,680 --> 00:25:31,920
I won't talk to you anymore.
346
00:25:32,680 --> 00:25:34,280
But he just harassed you.
347
00:25:34,480 --> 00:25:35,880
If I'm being harassed,
348
00:25:35,880 --> 00:25:37,520
I'll deal with it myself.
349
00:25:37,520 --> 00:25:39,360
You have no right to interfere.
350
00:25:40,560 --> 00:25:41,280
Paeng.
351
00:25:43,520 --> 00:25:44,880
Brother Arthit, have you forgotten?
352
00:25:44,880 --> 00:25:46,480
We have nothing to do with each other anymore.
353
00:25:48,960 --> 00:25:50,900
-I'm not...
-Can we go back to the good old days?
354
00:25:52,200 --> 00:25:53,480
Can we, Brother Arthit?
355
00:25:55,840 --> 00:25:57,760
I can't be your brother anymore.
356
00:25:58,880 --> 00:26:00,600
Then from now on,
357
00:26:01,040 --> 00:26:02,600
you and I
358
00:26:02,840 --> 00:26:04,840
will have nothing to do with each other again.
359
00:26:09,400 --> 00:26:12,720
If you can't be my brother,
360
00:26:14,360 --> 00:26:17,280
then we have nothing to do with each other,
361
00:26:18,880 --> 00:26:20,400
so
362
00:26:22,480 --> 00:26:25,960
you have no right to interfere with my life.
363
00:26:39,720 --> 00:26:41,400
Do you really want me
364
00:26:42,360 --> 00:26:44,720
to become your brother again?
365
00:26:50,520 --> 00:26:51,240
Yes.
366
00:26:52,800 --> 00:26:53,880
That's what I hope for.
367
00:27:16,080 --> 00:27:16,960
Okay.
368
00:27:19,000 --> 00:27:20,840
I can be your brother again.
369
00:27:36,080 --> 00:27:37,520
I will bring you home.
370
00:27:39,160 --> 00:27:40,840
And as your brother,
371
00:27:42,640 --> 00:27:45,960
I forbid you to contact him again.
372
00:27:54,360 --> 00:27:55,400
Paeng.
373
00:27:58,320 --> 00:27:59,640
I'm sorry.
374
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
Why do you bring me here again?
375
00:28:34,520 --> 00:28:37,200
I have to know your whereabouts at all times.
376
00:28:38,840 --> 00:28:39,920
Brother Arthit.
377
00:28:40,120 --> 00:28:41,920
You want me to become your brother,
378
00:28:42,280 --> 00:28:43,440
and I said yes.
379
00:28:43,440 --> 00:28:47,200
So, you will do as I say.
380
00:28:57,760 --> 00:28:59,200
Don't you think of me as your brother?
381
00:29:00,680 --> 00:29:02,080
Then why are you afraid of me?
382
00:29:03,600 --> 00:29:05,120
I'm not.
383
00:29:06,520 --> 00:29:10,560
But it's not right for me to live here with you.
384
00:29:11,040 --> 00:29:12,560
Auntie is still mad.
385
00:29:15,320 --> 00:29:16,720
Are you afraid of me,
386
00:29:18,240 --> 00:29:19,440
of my mother,
387
00:29:21,320 --> 00:29:22,680
or of your own heart?
388
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
You want me to become your brother.
389
00:29:32,720 --> 00:29:34,280
Then prove it to me
390
00:29:35,640 --> 00:29:37,560
that's how you feel about me.
391
00:29:43,840 --> 00:29:45,360
Brother Arthit, let go!
392
00:29:46,200 --> 00:29:47,120
Brother Arthit!
393
00:30:23,520 --> 00:30:24,480
Paeng.
394
00:30:27,080 --> 00:30:28,400
Paeng, I'm sorry.
395
00:30:29,680 --> 00:30:31,040
Are you satisfied now?
396
00:30:32,040 --> 00:30:33,920
Everything you do is for your own needs.
397
00:30:35,240 --> 00:30:36,840
You don't care about anyone else.
398
00:30:38,480 --> 00:30:40,120
I hate you.
399
00:30:43,840 --> 00:30:44,800
Paeng.
400
00:30:45,320 --> 00:30:47,280
I don't know if you believe me.
401
00:30:48,240 --> 00:30:50,560
But I do everything because I'm worried about you.
402
00:30:55,880 --> 00:30:56,680
Now
403
00:30:58,680 --> 00:31:00,000
you may hate me very much,
404
00:31:01,240 --> 00:31:03,160
but I want you to stay here
405
00:31:03,600 --> 00:31:05,880
until I make sure you're safe.
406
00:31:10,880 --> 00:31:12,280
That's all I ask for, Paeng.
407
00:31:32,960 --> 00:31:40,000
♪When the bonds between us disappear,
would you stop being so cold to me?♪
408
00:31:40,000 --> 00:31:46,320
♪You know I love you so much♪
409
00:31:46,560 --> 00:31:54,120
♪I know I'm not good enough
to make you fall in love with me♪
410
00:31:54,560 --> 00:31:59,760
♪My words of apology were left here♪
411
00:32:00,480 --> 00:32:04,160
♪I just made one mistake for once♪
412
00:32:04,160 --> 00:32:08,080
♪Are you going to hate me till death?♪
413
00:32:08,080 --> 00:32:13,840
♪Could I ask you a question
that has been stuck in my heart?♪
414
00:32:13,840 --> 00:32:21,200
♪I just made one mistake.
Can't you forgive me?♪
415
00:32:21,200 --> 00:32:25,320
♪If I tell you my heart is broken♪
416
00:32:25,760 --> 00:32:29,840
♪Is it enough to make us reconcile?♪
417
00:32:42,240 --> 00:32:43,200
Tubtim.
418
00:32:43,720 --> 00:32:44,400
Tubtim.
419
00:32:44,840 --> 00:32:46,000
Come on.
420
00:32:46,320 --> 00:32:47,720
Forgive us.
421
00:32:48,800 --> 00:32:50,320
I don't want to talk to anyone.
422
00:32:51,120 --> 00:32:52,800
And I don't want to see you.
423
00:33:00,680 --> 00:33:02,600
Since no one cares about me,
424
00:33:03,680 --> 00:33:05,520
I won't care about anyone.
425
00:33:05,520 --> 00:33:07,480
If you want to do anything, go ahead.
426
00:33:17,680 --> 00:33:19,080
Be patient.
427
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
Your mom won't be angry for long.
428
00:33:24,280 --> 00:33:25,160
Alright.
429
00:33:31,120 --> 00:33:32,680
You have a problem with Paeng, don't you?
430
00:33:37,040 --> 00:33:38,200
It's nothing, Dad.
431
00:33:39,280 --> 00:33:40,480
I don't believe so.
432
00:33:41,680 --> 00:33:44,520
Tell me. Maybe I can help you.
433
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
Paeng doesn't trust me yet.
434
00:34:19,680 --> 00:34:21,440
After all my effort,
435
00:34:23,880 --> 00:34:25,640
Paeng still doesn't trust me.
436
00:34:54,120 --> 00:34:55,720
Hello, it's me.
437
00:34:56,720 --> 00:34:57,440
Yes.
438
00:34:57,640 --> 00:34:59,680
I have a deal for you.
439
00:35:00,320 --> 00:35:04,440
Do you want your family
to live a good and rich life?
440
00:35:06,880 --> 00:35:08,280
Here's an offer.
441
00:35:14,520 --> 00:35:15,560
Miss Paeng.
442
00:35:15,560 --> 00:35:17,040
Is there anything you want to do?
443
00:35:17,240 --> 00:35:18,800
Let's make soap.
444
00:35:20,040 --> 00:35:22,840
Or a new flavor of rose tea.
445
00:35:27,320 --> 00:35:28,480
Miss Paeng.
446
00:35:28,480 --> 00:35:31,160
You've been sitting here for a long time.
447
00:35:33,680 --> 00:35:35,680
I don't want to do anything, Aueng.
448
00:35:36,640 --> 00:35:40,200
I don't know what I'm supposed to do now.
449
00:35:41,920 --> 00:35:44,560
But you have to find something to do.
450
00:35:47,880 --> 00:35:49,520
I agree with Aueng.
451
00:35:50,800 --> 00:35:51,960
Uncle.
452
00:36:06,440 --> 00:36:07,760
Hang in there, child.
453
00:36:09,080 --> 00:36:10,640
I'm sure
454
00:36:11,880 --> 00:36:15,080
your auntie will get over it one day.
455
00:36:16,720 --> 00:36:19,120
You've almost won everyone's heart.
456
00:36:19,120 --> 00:36:20,600
I know it.
457
00:36:23,760 --> 00:36:25,640
Arthit is worried about you
458
00:36:26,600 --> 00:36:29,240
and he even asked me to take care of you.
459
00:36:31,240 --> 00:36:34,280
I don't want anyone
to worry about me all the time.
460
00:36:38,080 --> 00:36:39,720
I know how you feel.
461
00:36:40,400 --> 00:36:43,440
You have always been strong, haven't you?
462
00:36:46,320 --> 00:36:48,440
But now I feel so vulnerable.
463
00:36:51,320 --> 00:36:52,440
Uncle.
464
00:36:52,960 --> 00:36:55,880
I couldn't sleep last night.
465
00:36:56,640 --> 00:36:58,040
The sadder and more painful I feel,
466
00:36:58,240 --> 00:37:00,120
the more I think about the past.
467
00:37:04,960 --> 00:37:07,600
Did you have another nightmare, Paeng?
468
00:37:08,760 --> 00:37:09,520
Yes.
469
00:37:14,480 --> 00:37:15,880
Calm down, child.
470
00:37:15,960 --> 00:37:17,240
Be patient.
471
00:37:17,560 --> 00:37:20,200
I'm sure you'll get over it.
472
00:37:25,000 --> 00:37:26,760
I don't want things to go this way.
473
00:37:29,440 --> 00:37:31,360
Things have turned into how they are now
474
00:37:31,360 --> 00:37:33,760
because I've been avoiding them.
475
00:37:33,760 --> 00:37:35,640
The more I tried to brush them off
476
00:37:35,640 --> 00:37:37,320
and not to remember them,
477
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
the more apparent they become.
478
00:37:43,240 --> 00:37:46,280
I think it's time to face them now.
479
00:37:48,360 --> 00:37:49,960
What do you mean, Paeng?
480
00:37:52,800 --> 00:37:54,960
I'd like to appeal to my mom's case.
481
00:37:58,880 --> 00:38:01,080
And I want to catch the murderer.
482
00:38:02,040 --> 00:38:03,840
You have to help me, Uncle.
483
00:38:08,400 --> 00:38:10,320
Thong Lor Police Station was in charge of
484
00:38:10,320 --> 00:38:12,000
my mom's case, right?
485
00:38:12,360 --> 00:38:14,000
What is the name of the police officer
486
00:38:14,000 --> 00:38:15,520
who took charge of this case?
487
00:38:16,800 --> 00:38:17,320
Paeng.
488
00:38:17,320 --> 00:38:19,800
You can move on from the past, child.
489
00:38:21,080 --> 00:38:24,120
Why do you want to get hurt again?
490
00:38:25,200 --> 00:38:26,400
Uncle.
491
00:38:26,760 --> 00:38:28,840
I was too young at the time,
492
00:38:28,840 --> 00:38:30,840
but now I'm older,
493
00:38:30,840 --> 00:38:32,600
and I can deal with it.
494
00:38:36,640 --> 00:38:38,120
I don't agree with this.
495
00:38:39,040 --> 00:38:40,640
If you don't agree with me,
496
00:38:41,560 --> 00:38:43,080
then I'll do it myself.
497
00:38:56,200 --> 00:38:58,000
I've talked to Paeng, son.
498
00:38:59,760 --> 00:39:03,240
There's something else
we should be worried about.
499
00:39:05,680 --> 00:39:06,840
What is it?
500
00:39:12,240 --> 00:39:14,440
Paeng wants to appeal
501
00:39:14,680 --> 00:39:16,040
to her mother's murder.
502
00:39:23,760 --> 00:39:27,800
Wasn't Auntie Pinn killed in a car accident?
503
00:39:35,600 --> 00:39:37,560
I hid the truth from all of you
504
00:39:38,360 --> 00:39:40,040
because Paeng asked me to.
505
00:39:43,000 --> 00:39:44,880
But it's time now, son.
506
00:39:45,360 --> 00:39:47,600
I need to ask for your help.
507
00:39:51,680 --> 00:39:52,880
What is it?
508
00:39:54,480 --> 00:39:55,920
No matter what,
509
00:39:56,760 --> 00:39:59,320
stop Paeng from appealing.
510
00:40:03,440 --> 00:40:04,560
But why, Dad?
511
00:40:08,400 --> 00:40:09,480
Because...
512
00:40:12,560 --> 00:40:14,600
back then, all evidence
513
00:40:15,840 --> 00:40:17,520
was pointing
514
00:40:19,000 --> 00:40:20,520
to Tharathep.
515
00:41:18,840 --> 00:41:19,520
Paeng.
516
00:41:37,960 --> 00:41:38,720
Paeng.
517
00:41:38,800 --> 00:41:39,440
Paeng.
518
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
Paeng.
519
00:41:45,600 --> 00:41:47,160
Wait for me here.
520
00:42:12,600 --> 00:42:14,400
Hello, this is Thong Lor Police Station.
521
00:42:14,400 --> 00:42:16,440
We suppose we found Miss Pinn's body.
522
00:42:16,440 --> 00:42:19,800
And we would like to ask
Mr. Tharathep to identify it.
523
00:42:35,360 --> 00:42:36,160
Paeng.
524
00:42:37,800 --> 00:42:39,520
Wait for me here, child.
525
00:44:01,400 --> 00:44:04,080
May I ask about
your relationship with Miss Wanfahmai?
526
00:44:05,280 --> 00:44:07,720
I was her father's good friend.
527
00:44:08,320 --> 00:44:09,080
Thank you for your cooperation.
528
00:44:17,600 --> 00:44:20,240
Young lady! Young lady! What's wrong with you?
529
00:44:20,240 --> 00:44:21,160
Young lady!
530
00:44:21,520 --> 00:44:23,120
Paeng.
531
00:44:23,600 --> 00:44:24,320
Paeng.
532
00:44:24,320 --> 00:44:26,360
Paeng. What happened?
533
00:44:26,720 --> 00:44:27,640
Paeng.
534
00:44:27,800 --> 00:44:29,080
Calm down, child.
535
00:44:29,440 --> 00:44:30,640
Paeng, calm down.
536
00:44:30,640 --> 00:44:32,200
Paeng.
537
00:44:35,520 --> 00:44:36,960
Uncle Tharathep.
538
00:44:37,960 --> 00:44:40,320
Was he the one who killed Aunt Pinn?
539
00:44:47,040 --> 00:44:48,800
I couldn't believe it either.
540
00:44:51,120 --> 00:44:52,440
But it seems like it.
541
00:44:54,600 --> 00:44:55,880
Now you understand
542
00:44:56,520 --> 00:44:58,920
why I couldn't say anything.
543
00:45:02,800 --> 00:45:06,640
Saying such a thing would only bring harm.
544
00:45:07,880 --> 00:45:11,320
The person who suffered the most is Paeng.
545
00:45:13,680 --> 00:45:15,720
That's why I feel sorry for her.
546
00:45:18,600 --> 00:45:21,240
I let her become a rebellious child
547
00:45:22,480 --> 00:45:25,520
and didn't tell anyone what happened.
548
00:45:27,000 --> 00:45:28,840
I was partly responsible for her
549
00:45:29,400 --> 00:45:30,840
becoming a rebellious child.
550
00:45:33,680 --> 00:45:36,760
Arthit, do you understand now?
551
00:45:37,640 --> 00:45:39,600
All the things that Paeng went through.
552
00:45:45,000 --> 00:45:46,560
I didn't expect it, Dad.
553
00:45:50,800 --> 00:45:52,760
She's a strong girl, Arthit.
554
00:45:56,440 --> 00:45:57,840
Think about it.
555
00:45:58,440 --> 00:46:02,920
She spent so many years
to get over all those things.
556
00:46:03,760 --> 00:46:04,840
That's why
557
00:46:05,440 --> 00:46:08,680
I don't want bad things
to happen to her again.
558
00:46:10,520 --> 00:46:12,120
Imagine what would happen
559
00:46:12,120 --> 00:46:14,600
if Paeng found out that
560
00:46:15,520 --> 00:46:17,880
it was her father who killed her mother?
561
00:46:33,480 --> 00:46:38,080
She spent so many years
to get over all those things.
562
00:46:38,680 --> 00:46:39,680
That's why
563
00:46:40,400 --> 00:46:43,640
I don't want bad things
to happen to her again.
564
00:47:05,920 --> 00:47:07,160
You're still up.
565
00:47:09,120 --> 00:47:10,640
I'm about to go to bed.
566
00:47:12,440 --> 00:47:13,360
Then...
567
00:47:14,240 --> 00:47:15,360
Goodnight.
568
00:47:16,880 --> 00:47:18,160
Paeng.
569
00:47:28,720 --> 00:47:29,640
Paeng.
570
00:47:32,100 --> 00:47:33,180
Don't be afraid.
571
00:47:33,700 --> 00:47:34,980
I won't do anything to you.
572
00:47:36,340 --> 00:47:37,820
I just hope we can understand each other.
573
00:47:38,540 --> 00:47:40,180
I get what you mean, Brother Arthit.
574
00:47:43,660 --> 00:47:45,060
Are you still mad at me?
575
00:47:46,660 --> 00:47:48,180
I'm not mad at you.
576
00:47:53,340 --> 00:47:55,220
I want to apologize for my mom.
577
00:47:57,020 --> 00:47:58,460
And I hope you will give her some time.
578
00:47:58,460 --> 00:48:00,460
I'm not mad at Auntie either.
579
00:48:01,340 --> 00:48:02,260
And
580
00:48:03,020 --> 00:48:05,100
I don't want to talk about it anymore
581
00:48:06,100 --> 00:48:08,300
because I have other things to think about.
582
00:48:09,540 --> 00:48:10,980
What's the matter?
583
00:48:11,700 --> 00:48:13,740
Let me know if you need my help.
584
00:48:16,340 --> 00:48:18,220
I can handle it myself.
585
00:48:21,980 --> 00:48:25,780
Let me help you as your brother.
586
00:48:30,700 --> 00:48:31,860
It's okay.
587
00:48:32,900 --> 00:48:34,620
I can take care of myself.
588
00:48:52,420 --> 00:48:54,020
You were the ones who shot Mr. Arthit?
589
00:48:57,380 --> 00:48:58,300
Yes.
590
00:48:58,940 --> 00:49:01,140
We don't want to run anymore,
591
00:49:01,340 --> 00:49:03,140
so we're turning ourselves in.
592
00:49:03,140 --> 00:49:05,620
Then what's your motive?
593
00:49:05,860 --> 00:49:07,780
Is there anyone behind this?
594
00:49:15,500 --> 00:49:15,940
Hey.
595
00:49:15,940 --> 00:49:16,820
Arthit.
596
00:49:17,940 --> 00:49:19,460
I was about to look for you.
597
00:49:19,980 --> 00:49:20,620
What is it?
598
00:49:20,620 --> 00:49:22,340
You look troubled. What's the matter?
599
00:49:24,220 --> 00:49:25,460
I just came back from the police station.
600
00:49:26,340 --> 00:49:27,420
For what?
601
00:49:27,900 --> 00:49:30,700
To identify the men
who kidnapped Paeng and shot me.
602
00:49:32,460 --> 00:49:34,140
Have the police caught them?
603
00:49:34,860 --> 00:49:36,140
They turned themselves in.
604
00:49:37,460 --> 00:49:39,340
Are they Dandim's men?
605
00:49:39,900 --> 00:49:42,260
Yes, they are.
606
00:49:42,260 --> 00:49:43,860
Why did they do this?
607
00:49:44,580 --> 00:49:46,660
They said they were mad at Dandim,
608
00:49:46,660 --> 00:49:48,660
so they wanted to frame him.
609
00:49:50,060 --> 00:49:52,140
It's exactly what the police have told us.
610
00:49:52,580 --> 00:49:54,780
But why would they do that? It's too risky.
611
00:49:54,780 --> 00:49:56,060
That's the weird part.
612
00:49:56,460 --> 00:49:58,900
And they suddenly turned themselves in.
613
00:50:00,700 --> 00:50:02,140
What are you going to do next?
614
00:50:03,780 --> 00:50:05,620
Continue to ensure everyone's safety.
615
00:50:07,340 --> 00:50:09,180
I think you don't have to worry too much.
616
00:50:09,460 --> 00:50:11,220
The police have arrested them after all.
617
00:50:13,340 --> 00:50:16,420
Why were you looking for me?
618
00:50:16,900 --> 00:50:19,020
Let's go somewhere quiet.
619
00:50:20,100 --> 00:50:21,460
I don't want anyone to hear us.
620
00:50:26,260 --> 00:50:28,940
Paeng. You can move on from the past, child.
621
00:50:28,940 --> 00:50:32,300
Why do you want to get hurt again?
622
00:50:48,660 --> 00:50:49,660
What's the matter?
623
00:50:50,260 --> 00:50:51,660
You brought me all the way here.
624
00:50:51,660 --> 00:50:52,980
What do you want to tell me?
625
00:50:53,540 --> 00:50:54,700
I need your help.
626
00:50:55,300 --> 00:50:57,260
It's one of the most important moments of my life.
627
00:50:58,620 --> 00:51:00,980
What is it? Are you going to propose to Ling?
628
00:51:03,340 --> 00:51:04,220
How did you know that?
629
00:51:06,420 --> 00:51:07,580
So I guessed it right?
630
00:51:08,100 --> 00:51:08,980
You're brilliant.
631
00:51:08,980 --> 00:51:10,660
You are indeed my best friend.
632
00:51:13,060 --> 00:51:14,300
I'm happy for you.
633
00:51:14,700 --> 00:51:16,300
I've talked to my parents,
634
00:51:16,300 --> 00:51:17,780
and they've agreed.
635
00:51:17,780 --> 00:51:19,180
I'm really happy.
636
00:51:19,260 --> 00:51:20,820
So I want to give her a surprise.
637
00:51:20,940 --> 00:51:22,140
And I hope you can help me.
638
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
What do you want me to do?
639
00:51:24,380 --> 00:51:26,420
It happens only once in a lifetime.
640
00:51:26,420 --> 00:51:27,940
I want to impress Ling,
641
00:51:28,140 --> 00:51:29,940
but she doesn't like fancy things.
642
00:51:29,940 --> 00:51:32,340
So I'd like to ask you and Paeng for help.
643
00:51:33,740 --> 00:51:36,980
How can I make it special
without being exaggerated?
644
00:51:41,820 --> 00:51:42,820
Sure.
645
00:51:43,180 --> 00:51:44,820
I'm willing to help,
646
00:51:45,060 --> 00:51:45,980
but
647
00:51:46,860 --> 00:51:48,220
you have to tell Paeng yourself.
648
00:51:49,140 --> 00:51:50,140
Why?
649
00:51:50,500 --> 00:51:51,700
Is there a problem between you two?
650
00:51:53,420 --> 00:51:54,300
Sort of.
651
00:51:56,460 --> 00:51:57,220
Paeng.
652
00:51:59,140 --> 00:52:01,140
Hello, Thanon.
653
00:52:01,140 --> 00:52:02,260
What are you doing?
654
00:52:02,420 --> 00:52:04,500
Oh, nothing.
655
00:52:05,820 --> 00:52:07,060
Can we talk?
656
00:52:07,060 --> 00:52:08,540
I'd like to ask you a favor.
657
00:52:09,020 --> 00:52:10,380
What is it?
658
00:52:11,740 --> 00:52:13,260
I'm going to propose to Ling.
659
00:52:15,380 --> 00:52:16,980
Congratulations.
660
00:52:17,740 --> 00:52:19,780
How can I help you?
661
00:52:20,060 --> 00:52:24,100
I hope that you and Arthit
can plan it for me.
662
00:52:47,780 --> 00:52:51,060
If you feel uncomfortable,
you don't have to do this.
663
00:52:51,660 --> 00:52:52,940
I'll talk to Thanon for you.
664
00:52:55,780 --> 00:52:57,300
I want to help Thanon.
665
00:53:00,340 --> 00:53:01,580
If you want to help,
666
00:53:01,980 --> 00:53:03,060
then we have to work together.
667
00:53:03,820 --> 00:53:05,060
We should discuss
668
00:53:05,460 --> 00:53:06,540
and talk about it together.
669
00:53:08,420 --> 00:53:09,220
Okay.
670
00:53:09,460 --> 00:53:10,460
I got it.
671
00:53:11,260 --> 00:53:13,580
We can't let Ling find out about it.
672
00:53:14,220 --> 00:53:15,580
I can do it.
673
00:53:17,180 --> 00:53:19,060
What are you worried about?
674
00:53:24,820 --> 00:53:26,580
Can you force yourself to smile?
675
00:53:30,860 --> 00:53:32,300
I can.
676
00:53:34,540 --> 00:53:37,060
I want to see Ling and Thanon happy.
677
00:53:41,460 --> 00:53:44,460
♪I don't mean to make mistakes♪
678
00:53:45,460 --> 00:53:46,500
♪I know it's my fault♪
679
00:53:46,500 --> 00:53:48,340
You always think for others.
680
00:53:48,460 --> 00:53:51,060
♪But I made mistakes because I'm afraid♪
681
00:53:51,060 --> 00:53:52,740
And you're so kind to everyone,
682
00:53:52,740 --> 00:53:55,420
♪I'm not trying to deny my mistakes♪
683
00:53:55,620 --> 00:53:56,940
except me.
684
00:53:56,940 --> 00:53:58,500
♪If you want me to kneel down♪
685
00:53:58,740 --> 00:54:02,260
♪How should I apologize to you?♪
686
00:54:02,660 --> 00:54:06,060
♪So you will know how sad I am♪
687
00:54:06,180 --> 00:54:08,980
♪So you will stop being mad at me♪
688
00:54:09,140 --> 00:54:16,900
♪I know I'm not good enough
to make you fall in love with me♪
689
00:54:17,100 --> 00:54:22,580
♪My words of apology were left here♪
690
00:54:22,940 --> 00:54:25,780
♪I just made one mistake for once♪
691
00:54:26,700 --> 00:54:30,100
♪Are you going to hate me till death?♪
692
00:54:31,340 --> 00:54:32,620
♪Could I ask you a question
that has been stuck in my heart?♪
693
00:54:32,620 --> 00:54:34,180
Wedding photos?
694
00:54:34,860 --> 00:54:35,700
Yes.
695
00:54:35,700 --> 00:54:37,460
This is the theme that the customer requested.
696
00:54:38,820 --> 00:54:41,660
Other than planting roses,
697
00:54:41,660 --> 00:54:43,180
are you a wedding planner too?
698
00:54:43,500 --> 00:54:44,900
The customer requested it.
699
00:54:44,900 --> 00:54:47,380
So I took it as a special order.
700
00:54:47,380 --> 00:54:49,620
It will help promote my roses.
701
00:54:49,700 --> 00:54:50,780
You are brilliant.
702
00:54:51,380 --> 00:54:52,140
Kot.
703
00:54:52,140 --> 00:54:52,940
What?
704
00:54:53,100 --> 00:54:54,460
Help find some decorations
705
00:54:54,460 --> 00:54:55,580
and you will be the photographer.
706
00:54:55,900 --> 00:54:56,780
No problem.
707
00:54:56,980 --> 00:54:58,220
And Ling,
708
00:54:59,620 --> 00:55:01,260
can you help with the food?
709
00:55:01,380 --> 00:55:02,580
Sure.
710
00:55:03,660 --> 00:55:07,140
The customer hopes that
we join the photo shoot too,
711
00:55:07,140 --> 00:55:08,340
including Kot and Ling.
712
00:55:08,740 --> 00:55:09,900
No problem.
713
00:55:09,900 --> 00:55:11,500
As long as there's money, I'm willing to do anything.
714
00:55:11,500 --> 00:55:12,980
It's exciting.
715
00:55:45,820 --> 00:55:46,540
Have some water.
716
00:55:50,020 --> 00:55:51,980
Ling's outfit will look like this one.
717
00:55:52,380 --> 00:55:57,860
I want to present a theme like this.
718
00:55:59,820 --> 00:56:01,780
What about the location of the proposal?
719
00:56:03,620 --> 00:56:04,860
Here it is.
720
00:56:13,140 --> 00:56:14,580
Do you despise me?
721
00:56:17,420 --> 00:56:18,460
No.
722
00:56:21,180 --> 00:56:22,580
Then why are you avoiding me?
723
00:56:25,980 --> 00:56:27,860
I don't despise you.
724
00:56:29,900 --> 00:56:32,780
I just think we should keep some distance.
725
00:57:25,100 --> 00:57:26,820
You are beautiful, Ling.
726
00:57:27,740 --> 00:57:28,860
Wait, Paeng.
727
00:57:28,860 --> 00:57:30,020
We are just helping the customer.
728
00:57:30,020 --> 00:57:31,660
Do I have to dress up like this?
729
00:57:32,100 --> 00:57:35,140
The customer takes the photo shoot seriously.
730
00:57:35,140 --> 00:57:36,660
I have to dress up as well.
731
00:57:36,660 --> 00:57:38,380
Everyone will dress up nicely, Ling.
732
00:57:50,060 --> 00:57:51,860
Do you remember that?
733
00:57:52,060 --> 00:57:54,060
Yes, I do.
734
00:57:55,140 --> 00:57:55,980
By the way,
735
00:57:55,980 --> 00:57:58,260
you didn't tell me that you like Paeng.
736
00:57:58,980 --> 00:58:00,100
It's none of your business.
737
00:58:01,340 --> 00:58:03,140
You must capture every moment.
738
00:58:03,140 --> 00:58:04,860
Don't miss anything.
739
00:58:04,860 --> 00:58:05,820
I know.
740
00:58:05,820 --> 00:58:06,820
You've said it for so many times.
741
00:58:06,820 --> 00:58:08,220
Do you trust my skills or not?
742
00:58:08,380 --> 00:58:09,420
Alright.
743
00:58:25,540 --> 00:58:26,380
Arthit.
744
00:58:26,380 --> 00:58:28,020
Has your customer arrived yet?
745
00:58:30,780 --> 00:58:32,140
Any time now, Ling.
746
00:58:42,740 --> 00:58:45,060
Kot, have you rehearsed for the photo shoot?
747
00:58:45,180 --> 00:58:47,340
Is it necessary to do so, Paeng?
748
00:58:47,540 --> 00:58:49,540
Gosh, I forgot about it.
749
00:58:49,980 --> 00:58:51,900
Ling, let's practice. Come on.
750
00:58:51,900 --> 00:58:53,780
Come on, let's practice first.
751
00:58:53,780 --> 00:58:57,380
Stand in front of the camera
and see if your makeup is nice.
752
00:58:57,380 --> 00:58:58,860
Come on, come here.
753
00:58:58,860 --> 00:59:00,340
Stand right here.
754
00:59:00,500 --> 00:59:01,980
You only have to stand still.
755
00:59:02,700 --> 00:59:05,220
Turn this way a little bit.
756
00:59:06,940 --> 00:59:09,580
Paeng, take a look at Ling's posture.
757
00:59:09,580 --> 00:59:10,580
Sure.
758
00:59:14,300 --> 00:59:15,220
Ling.
759
00:59:16,740 --> 00:59:17,980
This is just a rehearsal.
760
00:59:18,340 --> 00:59:19,780
Why are you playing music?
761
00:59:39,900 --> 00:59:42,140
Thanon, why are you here?
762
00:59:42,380 --> 00:59:44,420
You have to leave first. I'm working.
763
00:59:46,420 --> 00:59:47,660
Haven't you realized yet?
764
00:59:54,300 --> 00:59:55,340
I know
765
00:59:56,580 --> 00:59:58,580
you don't like fancy things.
766
01:00:00,540 --> 01:00:03,060
But this is our precious moment.
767
01:00:05,300 --> 01:00:06,860
I want to be with you.
768
01:00:07,260 --> 01:00:10,780
You're the most important person in my life.
769
01:00:13,700 --> 01:00:14,980
I love you.
770
01:00:16,700 --> 01:00:18,100
Let's get married.
771
01:00:21,940 --> 01:00:24,900
Are you sure I'm the right one?
772
01:00:27,180 --> 01:00:28,500
Yes, I'm sure.
773
01:00:32,700 --> 01:00:36,700
Am I the only one in your life?
774
01:00:38,300 --> 01:00:39,780
I'm sure
775
01:00:42,940 --> 01:00:45,780
that I want to spend the rest of my life
776
01:00:46,780 --> 01:00:48,060
with you.
777
01:00:50,660 --> 01:00:52,620
I don't need anyone else.
778
01:01:16,940 --> 01:01:18,260
Will you marry me?
779
01:01:24,500 --> 01:01:27,460
Yes, I do.
780
01:02:23,220 --> 01:02:24,660
I have a wife now!
781
01:02:24,660 --> 01:02:26,420
Kot! Arthit!
782
01:02:29,340 --> 01:02:31,380
Congratulations!
783
01:02:59,020 --> 01:03:00,780
Hug her. Hang on.
784
01:03:01,380 --> 01:03:02,820
That's right.
785
01:03:15,420 --> 01:03:16,780
I'm so envious of them.
786
01:03:22,140 --> 01:03:23,420
Me, too.
787
01:03:26,380 --> 01:03:27,660
Instead of envying them,
788
01:03:28,300 --> 01:03:30,780
why don't you live happily just like them?
789
01:03:35,820 --> 01:03:37,100
Brother Arthit.
790
01:03:37,820 --> 01:03:39,980
Life isn't as easy as you say.
791
01:03:42,620 --> 01:03:43,580
Yes.
792
01:03:44,940 --> 01:03:48,260
We have to face a lot of difficulties in our life.
793
01:03:48,500 --> 01:03:49,900
No matter how big or small,
794
01:03:50,780 --> 01:03:52,420
we will have to come across them.
795
01:03:56,140 --> 01:03:58,580
But we have to face the reality too,
796
01:03:59,740 --> 01:04:01,420
and see what is possible
797
01:04:02,180 --> 01:04:03,620
and what isn't.
798
01:04:05,900 --> 01:04:08,460
Then what is impossible?
799
01:04:09,740 --> 01:04:11,620
Have you tried your best?
800
01:04:15,380 --> 01:04:17,860
I know the police have caught the culprits.
801
01:04:19,900 --> 01:04:21,940
You don't have to worry
about me anymore, Brother Arthit.
802
01:04:23,740 --> 01:04:25,060
But I'm still worried.
803
01:04:26,700 --> 01:04:28,820
Then you have to try to stop worrying about me.
804
01:04:30,860 --> 01:04:32,780
Can I go back to my place now?
805
01:04:39,620 --> 01:04:40,620
When are you going back?
806
01:04:42,180 --> 01:04:43,500
Today.
807
01:04:53,400 --> 01:04:56,360
Wow, what a view!
808
01:04:57,240 --> 01:05:00,200
Oh, I haven't taken a picture of you two yet.
809
01:05:00,320 --> 01:05:01,960
Let me take a picture of you. It's free today.
810
01:05:01,960 --> 01:05:02,800
Do you want it?
811
01:05:03,040 --> 01:05:04,320
It's okay, Kot.
812
01:05:05,240 --> 01:05:07,440
Come on. It's only free for today.
813
01:05:07,440 --> 01:05:08,600
Look here, Paeng.
814
01:05:08,600 --> 01:05:09,920
You stand beside Arthit like this.
815
01:05:09,920 --> 01:05:12,320
You two were like siblings
when you were younger.
816
01:05:12,320 --> 01:05:13,200
Let's take a picture.
817
01:05:13,200 --> 01:05:14,640
You two don't even have a picture together.
818
01:05:14,840 --> 01:05:15,560
Alright.
819
01:05:15,920 --> 01:05:16,920
Okay.
820
01:05:17,960 --> 01:05:20,320
Okay. One, two.
821
01:05:20,680 --> 01:05:22,160
Are you taking ID photos now?
822
01:05:22,160 --> 01:05:23,640
Add more feelings to it!
823
01:05:23,640 --> 01:05:25,000
Be happy!
824
01:05:25,000 --> 01:05:26,680
Today is a good day.
825
01:05:26,920 --> 01:05:28,320
Arthit, you should smile like Paeng.
826
01:05:28,320 --> 01:05:29,680
Smile.
827
01:05:32,600 --> 01:05:33,360
Your posture is good,
828
01:05:33,360 --> 01:05:34,320
but you have to smile.
829
01:05:34,320 --> 01:05:35,840
Smile, Arthit.
830
01:05:36,240 --> 01:05:37,200
Right.
831
01:05:37,560 --> 01:05:39,720
Put your arm around her. Stand closer.
832
01:05:39,720 --> 01:05:40,800
Stand closer to each other.
833
01:05:49,040 --> 01:05:53,480
Hug her. Stand closer.
834
01:05:53,720 --> 01:05:55,480
You're siblings.
835
01:06:14,440 --> 01:06:15,600
Where are you looking at?
836
01:06:15,600 --> 01:06:16,520
Look here.
837
01:06:16,520 --> 01:06:17,640
Look at the camera.
838
01:06:17,640 --> 01:06:20,400
Or your faces will look dark.
839
01:06:27,560 --> 01:06:28,960
(Mark)
840
01:06:56,320 --> 01:06:58,040
And as your brother,
841
01:06:58,440 --> 01:07:01,440
I forbid you to see him again.
842
01:08:07,800 --> 01:08:10,080
I want to take care of your daughter.
843
01:08:12,360 --> 01:08:15,040
But your daughter has never thought of me.
844
01:08:17,080 --> 01:08:18,280
Never.
845
01:08:20,400 --> 01:08:21,560
Pinn.
846
01:08:44,240 --> 01:08:46,000
It seems like you've been too busy
847
01:08:46,000 --> 01:08:47,120
to talk to me lately.
848
01:08:48,680 --> 01:08:50,280
I'm sorry, Uncle.
849
01:08:52,760 --> 01:08:56,000
I'm here to ask for your permission today.
850
01:08:58,120 --> 01:08:59,200
What is it?
851
01:08:59,800 --> 01:09:01,800
I'm going to Bangkok tomorrow morning.
852
01:09:05,320 --> 01:09:06,680
Why are you going there?
853
01:09:09,240 --> 01:09:12,440
I have an appointment with a customer, Uncle.
854
01:09:16,040 --> 01:09:17,880
Is it only for work?
855
01:09:21,280 --> 01:09:23,240
And my mother's case.
856
01:09:27,760 --> 01:09:28,840
Paeng.
857
01:09:32,360 --> 01:09:34,000
Are you sure, child?
858
01:09:34,680 --> 01:09:36,720
Do you really want to appeal?
859
01:09:39,880 --> 01:09:40,920
Yes, Uncle.
860
01:10:26,240 --> 01:10:27,080
Mark?
861
01:10:27,320 --> 01:10:28,320
Paeng.
862
01:10:29,560 --> 01:10:32,280
So you are in Bangkok as well.
863
01:10:32,280 --> 01:10:33,320
What a coincidence!
864
01:10:37,400 --> 01:10:40,960
Mark, I'm meeting a customer.
865
01:10:41,560 --> 01:10:42,720
Your customer
866
01:10:43,320 --> 01:10:44,280
is me.
867
01:10:46,640 --> 01:10:47,920
You refuse to answer my calls.
868
01:10:48,640 --> 01:10:49,880
So I'm doing this.
869
01:10:52,040 --> 01:10:54,480
I've been busy lately.
870
01:10:54,720 --> 01:10:56,480
I have a lot of things to do.
871
01:10:56,920 --> 01:10:58,480
But don't forget that
872
01:10:59,360 --> 01:11:01,560
I'm also one of your customers.
873
01:11:07,680 --> 01:11:08,880
Mark.
874
01:11:09,160 --> 01:11:10,880
Are you really
875
01:11:10,880 --> 01:11:12,480
doing this for work?
876
01:11:13,720 --> 01:11:14,760
You should know
877
01:11:15,480 --> 01:11:17,200
why I'm doing this.
878
01:11:23,120 --> 01:11:24,480
Is it because of Mr. Arthit?
879
01:11:26,400 --> 01:11:27,600
What does Brother Arthit have to do with this?
880
01:11:27,600 --> 01:11:28,440
You don't care about me
881
01:11:29,960 --> 01:11:31,360
because of him.
882
01:11:33,360 --> 01:11:34,640
I've told you that
883
01:11:34,640 --> 01:11:36,640
I've been busy lately.
884
01:11:36,800 --> 01:11:39,160
It has nothing to do with anyone.
885
01:11:43,800 --> 01:11:45,280
I'm not done yet.
886
01:11:47,960 --> 01:11:49,440
(Brother Arthit)
887
01:11:51,080 --> 01:11:52,400
(Brother Arthit)
888
01:11:57,320 --> 01:11:58,280
Paeng.
889
01:11:59,080 --> 01:12:00,160
What is that pattern?
890
01:12:00,640 --> 01:12:01,760
It looks familiar to me.
891
01:12:05,000 --> 01:12:06,560
Does it look familiar to you?
892
01:12:08,520 --> 01:12:09,680
Let me look at it.
893
01:12:14,480 --> 01:12:16,120
It looks like a tattoo.
894
01:12:20,280 --> 01:12:22,200
I once saw it on a person.
895
01:12:24,600 --> 01:12:26,880
Have you seen it before?
896
01:12:29,560 --> 01:12:32,440
It looks familiar, but I can't recall
where I saw it before.
897
01:12:34,960 --> 01:12:35,920
Mark.
898
01:12:35,920 --> 01:12:37,520
Can you let me know
899
01:12:37,520 --> 01:12:39,520
once you remember?
900
01:12:41,640 --> 01:12:43,520
Is it that important?
901
01:12:44,520 --> 01:12:46,400
It is very important to me.
902
01:12:50,760 --> 01:12:51,840
If that's the case,
903
01:12:52,720 --> 01:12:53,840
let's eat first.
904
01:12:54,320 --> 01:12:56,520
In the meantime, I'll try to recall
905
01:12:56,520 --> 01:12:58,000
where I saw it before.
906
01:12:59,520 --> 01:13:00,320
Okay.
907
01:13:01,160 --> 01:13:02,360
Waiter.
908
01:13:14,320 --> 01:13:15,440
Let me give you a ride.
909
01:13:16,240 --> 01:13:17,240
It's okay.
910
01:13:17,240 --> 01:13:18,480
I'm driving today.
911
01:13:18,480 --> 01:13:20,160
Let's part ways here.
912
01:13:21,000 --> 01:13:21,880
Mark.
913
01:13:21,880 --> 01:13:23,480
Please contact me
914
01:13:23,480 --> 01:13:25,200
once you remember the pattern.
915
01:13:25,200 --> 01:13:25,920
Sure.
916
01:13:26,240 --> 01:13:27,720
I'll walk you to your car.
917
01:13:28,160 --> 01:13:29,600
Oh, okay.
918
01:13:29,600 --> 01:13:31,120
My car is parked over there.
919
01:13:31,760 --> 01:13:33,280
Where are you going later?
920
01:13:34,240 --> 01:13:36,560
I'm going to the police station.
921
01:13:36,840 --> 01:13:38,960
Why are you going to the police station?
922
01:13:40,280 --> 01:13:41,320
It's nothing.
923
01:13:41,320 --> 01:13:42,400
Not a big deal.
924
01:13:42,680 --> 01:13:44,920
You can tell me if you need help.
925
01:13:47,000 --> 01:13:47,960
Thank you.
926
01:13:48,640 --> 01:13:49,480
Let's go.
927
01:13:53,920 --> 01:13:56,280
I'm looking for a police officer.
928
01:13:56,360 --> 01:13:57,920
(Public Information Desk)
Please go to the second floor.
929
01:14:08,040 --> 01:14:09,560
Why are you here, Brother Arthit?
930
01:14:10,560 --> 01:14:12,040
Why didn't you answer my calls?
931
01:14:13,840 --> 01:14:15,520
Did Uncle send you here?
932
01:14:16,240 --> 01:14:17,720
I have something to do.
933
01:14:17,720 --> 01:14:19,080
We'll talk about it later, Paeng.
934
01:14:19,640 --> 01:14:20,880
Why?
935
01:14:21,640 --> 01:14:23,840
Did Uncle ask you to stop me?
936
01:14:25,160 --> 01:14:26,480
Why is Uncle doing this?
937
01:14:26,480 --> 01:14:27,720
I don't understand.
938
01:14:29,560 --> 01:14:30,640
Paeng.
939
01:14:31,600 --> 01:14:33,320
Don't appeal.
940
01:14:36,280 --> 01:14:37,760
How did you know?
941
01:14:38,840 --> 01:14:40,480
Did Uncle tell you?
942
01:14:41,920 --> 01:14:44,200
I apologize on behalf of my dad
for breaking his promise.
943
01:14:44,760 --> 01:14:45,920
But please believe me,
944
01:14:45,920 --> 01:14:47,720
he's doing this for your own good.
945
01:14:48,680 --> 01:14:50,560
I don't understand Uncle's intention.
946
01:14:50,560 --> 01:14:52,080
You don't have to understand, Paeng.
947
01:14:52,640 --> 01:14:54,440
You only have to believe my dad.
948
01:14:56,840 --> 01:14:58,000
No.
949
01:14:58,200 --> 01:15:00,000
I have to get to the bottom of this.
950
01:15:01,760 --> 01:15:04,320
(You don't have to apply to get it.)
951
01:15:04,320 --> 01:15:05,240
Paeng!
952
01:15:05,880 --> 01:15:06,720
Paeng.
953
01:15:09,880 --> 01:15:11,080
Excuse me.
954
01:15:11,400 --> 01:15:13,080
Do you have any other questions?
955
01:15:17,200 --> 01:15:19,560
Have you spoken to each other before this?
956
01:15:20,560 --> 01:15:21,840
Are you Miss Wanfahmai,
957
01:15:21,840 --> 01:15:24,080
who called to ask about
the case that happened eight years ago?
958
01:15:29,400 --> 01:15:30,560
Nice to meet you.
959
01:15:30,560 --> 01:15:33,960
I'm Miss Pinn's daughter, Wanfahmai.
960
01:15:35,080 --> 01:15:36,880
What would you like to ask?
961
01:15:37,200 --> 01:15:41,240
I'd like to know all the details
about my mother's case.
962
01:15:41,440 --> 01:15:43,720
Have you caught the murderer yet?
963
01:15:44,400 --> 01:15:48,120
I think we should tell Miss Wanfahmai
the details of the incident.
964
01:15:49,200 --> 01:15:50,280
What is it?
965
01:15:53,000 --> 01:15:56,200
Based on the details of this case,
which was closed eight years ago,
966
01:15:56,320 --> 01:15:58,240
we have found a suspect.
967
01:15:59,080 --> 01:16:00,120
Who was it?
968
01:16:00,120 --> 01:16:02,120
Was it the man with the tattoo?
969
01:16:03,120 --> 01:16:06,360
According to the crime scene, the motive,
970
01:16:06,600 --> 01:16:08,520
and the witnesses' testimonies,
971
01:16:08,600 --> 01:16:09,480
obviously,
972
01:16:09,480 --> 01:16:10,840
there's only one murderer.
973
01:16:13,040 --> 01:16:14,200
Go on.
974
01:16:14,200 --> 01:16:15,800
I want to know the truth.
975
01:16:16,160 --> 01:16:17,680
Have you caught the murderer?
976
01:16:20,240 --> 01:16:21,760
He's dead.
977
01:16:23,640 --> 01:16:24,840
Dead?
978
01:16:25,120 --> 01:16:26,440
How did that happen?
979
01:16:26,440 --> 01:16:27,680
Did he try to escape?
980
01:16:27,680 --> 01:16:28,680
What's his name?
981
01:16:28,680 --> 01:16:29,800
-Who was it?
-Stop asking, Paeng.
982
01:16:30,000 --> 01:16:31,480
Stay out of this, Brother Arthit!
983
01:16:32,280 --> 01:16:33,520
What happened then?
984
01:16:34,440 --> 01:16:36,520
I want to know the truth.
985
01:16:36,520 --> 01:16:38,520
I have the right to know.
986
01:16:40,680 --> 01:16:46,640
The suspect who killed Miss Pinn
was her husband, Tharathep.
987
01:16:53,960 --> 01:16:55,160
No way.
988
01:16:56,200 --> 01:16:57,560
I don't believe it.
989
01:16:59,120 --> 01:17:00,840
My father loved my mother.
990
01:17:02,240 --> 01:17:04,800
He would never hurt her.
991
01:17:07,120 --> 01:17:09,240
We believe in the evidence we have found.
992
01:17:09,760 --> 01:17:12,600
All the witnesses and material evidence
have shown that
993
01:17:12,600 --> 01:17:17,880
Mr. Tharathep killed Miss Pinn.
994
01:17:19,440 --> 01:17:21,040
What is the so-called evidence?
995
01:17:21,320 --> 01:17:24,960
The evidence is the DNA
we collected from Miss Pinn's hand.
996
01:17:29,480 --> 01:17:30,440
No way.
997
01:17:30,440 --> 01:17:31,400
I don't believe it.
998
01:17:31,400 --> 01:17:33,000
I will never believe it.
999
01:17:34,080 --> 01:17:35,000
Paeng.
1000
01:17:37,440 --> 01:17:38,400
Paeng.
1001
01:17:38,600 --> 01:17:40,040
Wait!
1002
01:17:41,240 --> 01:17:44,440
Do you and Uncle believe that my dad killed my mom?
1003
01:17:44,440 --> 01:17:46,120
-Do you really believe that?
-Paeng.
1004
01:17:46,880 --> 01:17:48,120
Be rational.
1005
01:17:48,880 --> 01:17:51,040
The police couldn't wrong your dad.
1006
01:17:51,760 --> 01:17:55,840
All the witnesses and material evidence
have shown that.
1007
01:17:57,960 --> 01:17:59,640
Your dad and your mom fought
1008
01:18:00,040 --> 01:18:01,200
before...
1009
01:18:03,480 --> 01:18:05,040
before your mom died.
1010
01:18:07,040 --> 01:18:09,440
Uncle Tharathep
might have killed her accidentally.
1011
01:18:13,160 --> 01:18:15,120
My dad didn't kill my mom.
1012
01:18:15,360 --> 01:18:17,120
He loved her so much.
1013
01:18:19,760 --> 01:18:21,760
That's why my dad doesn't want you to know the truth.
1014
01:18:22,560 --> 01:18:23,840
He's afraid that you couldn't take it.
1015
01:18:24,080 --> 01:18:25,680
What about you?
1016
01:18:26,000 --> 01:18:28,600
Do you believe it like Uncle does?
1017
01:18:30,320 --> 01:18:32,160
I don't want to believe it either, Paeng.
1018
01:18:34,120 --> 01:18:35,480
You don't want to?
1019
01:18:36,000 --> 01:18:38,280
So it means you buy that.
1020
01:18:39,680 --> 01:18:41,960
Then stay out of this!
1021
01:18:42,320 --> 01:18:43,960
Leave me alone!
1022
01:18:44,920 --> 01:18:48,840
I'll find evidence to prove my dad's innocence.
1023
01:18:50,400 --> 01:18:51,720
Enough, Paeng.
1024
01:18:52,680 --> 01:18:54,160
I don't want to see you sad.
1025
01:18:55,440 --> 01:18:57,240
But I am sad now.
1026
01:18:59,720 --> 01:19:01,200
Do you know why?
1027
01:19:02,280 --> 01:19:05,400
Because you and Uncle are so cruel.
1028
01:19:06,400 --> 01:19:07,800
Uncle knew about it all this while,
1029
01:19:07,800 --> 01:19:09,800
but he never told me.
1030
01:19:14,600 --> 01:19:17,520
He was my dad's best friend, wasn't he?
1031
01:19:18,560 --> 01:19:20,160
My father did nothing wrong,
1032
01:19:20,160 --> 01:19:22,040
but he became the suspect of the case.
1033
01:19:23,040 --> 01:19:25,840
Why didn't Uncle
think of defending my father at all?
1034
01:19:28,960 --> 01:19:30,880
Then what do you expect my dad to do?
1035
01:19:33,200 --> 01:19:34,960
Can you accept it
1036
01:19:35,200 --> 01:19:36,960
if someone accuses your father?
1037
01:19:39,360 --> 01:19:41,080
I'm not mad at Uncle.
1038
01:19:42,160 --> 01:19:43,720
But I am so sad.
1039
01:19:44,040 --> 01:19:45,480
I feel sorry for my dad.
1040
01:19:46,320 --> 01:19:48,480
Why doesn't the man who knew my dad best
1041
01:19:50,720 --> 01:19:52,720
believe that he's innocent?
1042
01:20:01,800 --> 01:20:03,720
I don't want to see you again.
1043
01:20:05,160 --> 01:20:06,600
Don't follow me.
1044
01:20:08,400 --> 01:20:09,120
Paeng.
1045
01:20:39,560 --> 01:20:40,640
Paeng.
1046
01:20:41,400 --> 01:20:42,440
What is that pattern?
1047
01:20:43,080 --> 01:20:44,280
It looks familiar to me.
1048
01:20:46,080 --> 01:20:47,720
It looks like a tattoo.
1049
01:20:49,520 --> 01:20:51,800
I once saw it on a person.
1050
01:21:21,040 --> 01:21:22,800
Can you accept it
1051
01:21:23,120 --> 01:21:24,800
if someone accuses your father?
1052
01:21:25,880 --> 01:21:27,520
But I am so sad.
1053
01:21:27,760 --> 01:21:29,480
I feel sorry for my father.
1054
01:21:30,240 --> 01:21:32,200
Why doesn't the man who knew my dad best
1055
01:21:33,480 --> 01:21:35,600
believe that he's innocent?
1056
01:22:42,220 --> 01:22:43,580
What is it, Paeng?
1057
01:22:44,300 --> 01:22:45,580
Mark.
1058
01:22:47,020 --> 01:22:49,340
Can I see you now?
1059
01:22:50,820 --> 01:22:52,540
I always have time for you.
1060
01:22:52,820 --> 01:22:53,860
Where are you?
1061
01:22:53,860 --> 01:22:55,060
I'll pick you up.
1062
01:23:14,300 --> 01:23:15,260
Please, Paeng.
1063
01:23:16,140 --> 01:23:17,300
Thank you.
1064
01:23:33,700 --> 01:23:35,500
Do you have any questions for me?
1065
01:23:36,980 --> 01:23:38,860
Have you recalled
1066
01:23:39,420 --> 01:23:42,180
where you saw the tattoo?
1067
01:23:42,500 --> 01:23:44,500
I'm still trying to.
1068
01:23:44,500 --> 01:23:46,500
Why do you look so anxious?
1069
01:23:49,580 --> 01:23:52,300
Because you are my only hope now.
1070
01:23:52,820 --> 01:23:55,740
I'm looking for a murderer.
1071
01:23:56,260 --> 01:23:57,420
Murderer?
1072
01:23:59,260 --> 01:24:00,420
Who was killed?
1073
01:24:04,540 --> 01:24:05,580
Paeng.
1074
01:24:09,340 --> 01:24:10,820
Why don't you listen to me?
1075
01:24:11,540 --> 01:24:12,580
How about you?
1076
01:24:12,860 --> 01:24:14,660
I've told you not to follow me.
1077
01:24:14,660 --> 01:24:16,100
Why do you follow me again?
1078
01:24:16,100 --> 01:24:17,140
I am worried about you.
1079
01:24:21,180 --> 01:24:22,300
Let's go home
1080
01:24:22,300 --> 01:24:23,220
and we'll talk about it.
1081
01:24:23,420 --> 01:24:24,420
No.
1082
01:24:25,420 --> 01:24:26,580
Let go of me.
1083
01:24:26,580 --> 01:24:28,180
Please respect me.
1084
01:24:30,420 --> 01:24:31,980
When did I not respect you?
1085
01:24:32,540 --> 01:24:33,660
What about him?
1086
01:24:34,020 --> 01:24:35,580
Do you believe him more?
1087
01:24:41,380 --> 01:24:42,580
I've already told you.
1088
01:24:42,580 --> 01:24:44,020
Stop pestering Paeng!
1089
01:24:44,460 --> 01:24:46,020
Why don't you ask Paeng?
1090
01:24:48,120 --> 01:24:49,960
I'm the one who called Mark out.
1091
01:24:50,240 --> 01:24:52,400
We have something to talk about.
1092
01:24:53,120 --> 01:24:55,240
And it's private.
1093
01:24:56,040 --> 01:24:57,640
Is that clear, Brother Arthit?
1094
01:24:58,040 --> 01:24:59,840
It has nothing to do with you.
1095
01:25:00,320 --> 01:25:01,280
Paeng.
1096
01:25:02,080 --> 01:25:03,280
When we're done,
1097
01:25:03,280 --> 01:25:04,920
I'll go home by myself.
1098
01:25:15,120 --> 01:25:16,360
Then I will wait.
1099
01:25:22,680 --> 01:25:24,560
Let's continue this conversation
somewhere else.
1100
01:25:33,160 --> 01:25:34,840
You'd better not follow us.
1101
01:26:01,120 --> 01:26:02,440
Don't worry.
1102
01:26:02,960 --> 01:26:04,120
I know this is important to you,
1103
01:26:04,120 --> 01:26:05,320
and I'll try my best to help you.
1104
01:26:05,640 --> 01:26:07,080
I'll try my best to recall
1105
01:26:07,160 --> 01:26:09,080
where I saw it
1106
01:26:09,160 --> 01:26:10,280
and I will tell you as soon as possible.
1107
01:26:11,120 --> 01:26:12,120
Thank you.
1108
01:26:15,440 --> 01:26:16,960
But you look upset.
1109
01:26:17,560 --> 01:26:19,080
Would you like to go to my room
1110
01:26:19,080 --> 01:26:20,400
and have a cold drink to calm down?
1111
01:26:28,000 --> 01:26:30,280
I don't think so.
1112
01:26:31,900 --> 01:26:33,700
I'm not that upset actually.
1113
01:26:34,240 --> 01:26:36,080
I'd better go back now.
1114
01:26:38,280 --> 01:26:39,720
I'm worried about you.
1115
01:26:41,560 --> 01:26:45,000
Thank you for your time.
1116
01:26:55,960 --> 01:26:57,480
Why are you in such a hurry to go back?
1117
01:26:58,040 --> 01:26:59,760
I haven't talked to you about my matter yet.
1118
01:27:00,480 --> 01:27:01,960
What's the matter?
1119
01:27:02,920 --> 01:27:04,640
You can tell me here.
1120
01:27:05,400 --> 01:27:07,440
I don't find it comfortable here.
1121
01:27:11,120 --> 01:27:12,360
Why is that so?
1122
01:27:13,400 --> 01:27:14,600
Then...
1123
01:27:15,080 --> 01:27:16,120
If we can't talk here,
1124
01:27:16,160 --> 01:27:18,160
I shall go back now.
1125
01:27:18,520 --> 01:27:21,280
I have a lot of things to do today.
1126
01:27:21,280 --> 01:27:22,880
I really don't have time.
1127
01:27:28,000 --> 01:27:28,840
Paeng.
1128
01:27:29,680 --> 01:27:33,240
Do you really talk about yourself only?
1129
01:28:02,720 --> 01:28:04,560
(Next Episode)
It's really you.
1130
01:28:04,560 --> 01:28:05,960
Paeng, what do you want to know?
1131
01:28:05,960 --> 01:28:07,520
Why don't you just ask me?
1132
01:28:09,600 --> 01:28:10,420
Paeng, you know what?
1133
01:28:10,420 --> 01:28:13,160
I have been waiting
1134
01:28:13,160 --> 01:28:14,040
for you to come here
1135
01:28:14,040 --> 01:28:15,220
and spend time with me.
1136
01:28:15,220 --> 01:28:16,260
Why me?
1137
01:28:16,260 --> 01:28:17,980
I will be very gentle.
1138
01:28:19,320 --> 01:28:21,600
I have something important to tell you.
1139
01:28:22,840 --> 01:28:24,360
If your family
1140
01:28:24,360 --> 01:28:25,920
is unwilling to accept me,
1141
01:28:25,920 --> 01:28:28,740
we can't go on.
1142
01:28:28,960 --> 01:28:30,920
You don't have to be strong, Paeng.
1143
01:28:30,920 --> 01:28:33,180
Be weak so that I can take care of you.
1144
01:28:33,180 --> 01:28:34,860
But I won't despise you.
1145
01:28:34,860 --> 01:28:36,620
I'll take you as my niece
1146
01:28:36,620 --> 01:28:37,940
or my relative.
1147
01:28:37,940 --> 01:28:39,940
But to take you as my daughter-in-law...
1148
01:28:40,280 --> 01:28:42,780
Thank you for your understanding.
1149
01:28:43,120 --> 01:28:49,480
♪When the bonds between us disappear,
would you stop being so cold to me?♪
1150
01:28:49,480 --> 01:28:55,520
♪You know I love you so much♪
1151
01:28:55,520 --> 01:29:03,000
♪I know I'm not good enough
to make you fall in love with me♪
1152
01:29:03,000 --> 01:29:08,800
♪My words of apology were left here♪
1153
01:29:08,800 --> 01:29:12,000
♪I just made one mistake for once♪
1154
01:29:12,000 --> 01:29:16,080
♪Are you going to hate me till death?♪
1155
01:29:16,080 --> 01:29:21,880
♪Could I ask you a question
that has been stuck in my heart?♪
1156
01:29:21,880 --> 01:29:29,080
♪I just made one mistake.
Can't you forgive me?♪
75479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.