All language subtitles for Madam.Satan.1930.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,765 --> 00:01:39,202 Oh, Barbican, did you have a beautiful bath! 2 00:01:39,268 --> 00:01:41,638 Oh, Maggie, for the main course of dinner tonight 3 00:01:41,705 --> 00:01:45,709 we'll have a fillet, some potato soufflé and broccoli. 4 00:01:45,775 --> 00:01:47,711 But you never eat broccoli, madam. 5 00:01:47,777 --> 00:01:49,579 No, I know I don't, Maggie. 6 00:01:49,646 --> 00:01:52,749 But Mr. Brooks is very fond of it. 7 00:01:52,816 --> 00:01:55,969 Come on. There's the little fellow. Come on. 8 00:01:56,052 --> 00:01:57,320 Oh, Thomas. 9 00:01:57,386 --> 00:01:59,889 Thomas, there'll be three ladies from the Welfare League 10 00:01:59,956 --> 00:02:01,925 this afternoon for tea, at 4 o'clock. 11 00:02:01,991 --> 00:02:03,292 Very good, madam. 12 00:02:03,359 --> 00:02:04,928 There you. 13 00:02:07,030 --> 00:02:08,598 Oh, Brown. 14 00:02:13,169 --> 00:02:16,973 Brown, I found that powder puff, in Mr. Brooks room. 15 00:02:18,341 --> 00:02:20,476 How do you explain it? 16 00:02:20,544 --> 00:02:22,746 I use it for polishing the nickel. 17 00:02:25,815 --> 00:02:27,951 - May I have it, madam? - No. 18 00:02:29,252 --> 00:02:31,721 I suggest that you buy yourself a chamois. 19 00:02:32,589 --> 00:02:34,157 Yes, madam. 20 00:02:38,227 --> 00:02:39,696 Come on, sweet. 21 00:02:39,763 --> 00:02:42,832 Now, I'll put him out in the beautiful sunshine. 22 00:02:42,899 --> 00:02:45,101 There you. There you are. 23 00:02:46,903 --> 00:02:49,939 Madam, you didn't take your exercises this morning. 24 00:02:50,807 --> 00:02:53,476 Oh, I know I didn't, Martha. 25 00:02:53,543 --> 00:02:56,713 Martha, is it worthwhile for a wife to break her back 26 00:02:56,780 --> 00:02:58,181 to please her husband? 27 00:02:58,247 --> 00:03:02,351 It's impossible to please a husband, madam. 28 00:03:02,418 --> 00:03:06,556 Hmm. I'm beginning to think so. 29 00:03:19,569 --> 00:03:24,307 Oh, uh...Mr. Brooks didn't return last night, Martha. 30 00:03:24,373 --> 00:03:27,076 He's away on business. 31 00:03:27,143 --> 00:03:28,712 Yes, madam. 32 00:03:34,550 --> 00:03:37,186 Say, just a minute, old man. This is my door. 33 00:03:37,987 --> 00:03:39,355 Wait a minute. 34 00:03:39,422 --> 00:03:43,026 Say, you're so stingy, you wouldn't share it with a pal. 35 00:03:43,092 --> 00:03:45,028 Why, of course, I will. 36 00:03:45,094 --> 00:03:47,864 But it's no good while it's shut. 37 00:03:47,931 --> 00:03:51,334 Let's open it. Huh? And then, you can have half of it. 38 00:03:51,400 --> 00:03:53,603 Oh, thanks so much, sir. 39 00:04:54,731 --> 00:04:59,368 ♪ Heaven forgive thee kindly ♪ 40 00:04:59,435 --> 00:05:05,909 ♪ But my life aren't worth a song ♪ 41 00:05:05,975 --> 00:05:12,648 ♪ Why thy pleasure to deceive me ♪ 42 00:06:00,997 --> 00:06:04,400 Oh, I just didn't want to make noise, but I don't care. 43 00:06:17,814 --> 00:06:20,183 Pardon me, madam. 44 00:06:20,249 --> 00:06:23,419 'Mr. Brooks has just returned from his business trip.' 45 00:06:23,486 --> 00:06:25,755 Thank you, Martha. 46 00:06:29,258 --> 00:06:31,460 Perhaps, you'd better read this, first. 47 00:06:51,280 --> 00:06:52,849 Why, Martha! 48 00:06:55,118 --> 00:06:57,887 Why, Martha. I was in bed at 10 o'clock. 49 00:06:57,954 --> 00:07:00,423 That's what I thought, madam. 50 00:07:02,625 --> 00:07:03,860 Hmm. 51 00:07:10,466 --> 00:07:14,904 ♪ Oh, it ain't gonna rain anymore no more ♪ 52 00:07:14,971 --> 00:07:18,074 ♪ It ain't gonna rain no more ♪ 53 00:07:18,141 --> 00:07:21,410 ♪ So how in the juice can I cook my goose ♪ 54 00:07:21,477 --> 00:07:24,914 ♪ If it ain't gonna rain no more ♪ 55 00:07:24,981 --> 00:07:29,752 ♪ Oh, it ain't gonna rain no more no more ♪ 56 00:07:29,819 --> 00:07:32,788 ♪ It ain't gonna rain no more ♪ 57 00:07:32,856 --> 00:07:38,327 ♪ So how's that I use my tears to wash your ears ♪ 58 00:07:38,394 --> 00:07:41,965 ♪ If it ain't gonna rain no more ♪ 59 00:07:42,031 --> 00:07:45,768 ♪ Oh, it ain't gonna rain no more no more ♪ 60 00:07:45,835 --> 00:07:48,938 ♪ It ain't gonna rain no more ♪ 61 00:07:49,005 --> 00:07:53,877 ♪ So how in the juice can I cook my goose ♪ 62 00:07:53,943 --> 00:07:58,848 ♪ 'Cause it ain't gonna rain no more ♪ 63 00:07:58,915 --> 00:08:00,116 Stopped raining. 64 00:08:00,183 --> 00:08:02,818 Ha! Didn't I tell you it would? 65 00:08:02,886 --> 00:08:05,154 There, the tree is here and the.. 66 00:08:08,257 --> 00:08:11,360 - Eh, good morning, darling. - Good morning, dear. 67 00:08:12,261 --> 00:08:14,330 - Hello, Jimmy. - Oh, hello. 68 00:08:14,397 --> 00:08:16,532 Did you enjoy yourself last night? 69 00:08:16,599 --> 00:08:18,334 Oh, no. No, darling. 70 00:08:18,401 --> 00:08:21,504 No, as a matter of fact, I had a terrible time 71 00:08:21,570 --> 00:08:24,941 with some out-of-town business men. 72 00:08:25,008 --> 00:08:27,043 - Business? - Oh, yes. 73 00:08:27,110 --> 00:08:29,312 You know me, darling. 74 00:08:29,378 --> 00:08:33,282 I eat business, and I sleep business and-- 75 00:08:33,349 --> 00:08:36,252 - Drink business. - Yes.. 76 00:08:36,319 --> 00:08:38,454 I hope the business went well. 77 00:08:38,521 --> 00:08:39,522 Well? 78 00:08:41,790 --> 00:08:44,227 You don't know the half of it. Huh? 79 00:08:46,963 --> 00:08:50,199 No, I'm sure I don't. 80 00:08:50,266 --> 00:08:51,300 Huh? 81 00:08:52,335 --> 00:08:53,903 Well.. 82 00:08:56,139 --> 00:08:58,874 You two look as though you needed some sleep. 83 00:08:58,942 --> 00:09:01,677 I'll go turn down the bed. 84 00:09:01,744 --> 00:09:06,149 - Red, like her head. - No, she doesn't even suspect. 85 00:09:07,283 --> 00:09:10,419 She's too sweet to call your bluff. 86 00:09:10,486 --> 00:09:12,555 You're right. She is too sweet. 87 00:09:12,621 --> 00:09:15,491 You know, I wish she'd throw something at me. 88 00:09:15,558 --> 00:09:17,626 Yeah? So do I. 89 00:09:59,702 --> 00:10:02,271 'Why don't you get pajamas that fit me?' 90 00:10:02,338 --> 00:10:04,573 Why, if you want to get any-- 91 00:10:04,640 --> 00:10:06,109 Come on, you two. 92 00:10:06,175 --> 00:10:08,311 - I'll tuck you in. - Thank you, darling. 93 00:10:08,377 --> 00:10:12,515 - Oh, there's the morning paper. - Hmm, any news? 94 00:10:12,581 --> 00:10:16,952 No, nothing important. Just that you're a bigamist. 95 00:10:17,020 --> 00:10:18,254 What? 96 00:10:20,223 --> 00:10:23,292 - Hey, now, what does it say? - Now, just a minute. 97 00:10:32,101 --> 00:10:34,670 Ha ha. Yellow journalism. 98 00:10:35,604 --> 00:10:36,772 Absolutely. 99 00:10:36,839 --> 00:10:40,276 You know, there should be a law, against putting things 100 00:10:40,343 --> 00:10:41,510 like this in the paper. 101 00:10:41,577 --> 00:10:44,280 But, uh, Mrs. Brooks, who is she? 102 00:10:44,347 --> 00:10:45,748 Huh? 103 00:10:45,814 --> 00:10:49,818 She...couldn't have been you, could it, eh? 104 00:10:49,885 --> 00:10:53,489 No, indeed, no, it...wasn't you. 105 00:10:53,556 --> 00:10:56,459 I know she wasn't. Who was she? 106 00:10:56,525 --> 00:10:59,295 - Well.. - Who indeed? 107 00:10:59,362 --> 00:11:02,298 - You guess. - You were there, Jimmy. 108 00:11:02,365 --> 00:11:06,202 Oh, yes. Mm-hmm, yes. Jimmy was there. 109 00:11:06,269 --> 00:11:10,039 She wasn't your wife, Bob. Whose wife was she? 110 00:11:10,106 --> 00:11:12,308 Oh, she.. 111 00:11:13,609 --> 00:11:15,611 ...she was Jimmy's wife. 112 00:11:20,216 --> 00:11:22,851 Jimmy, huh? Why, Jimmy's not married. 113 00:11:26,055 --> 00:11:28,357 Isn't that silly, Jimmy? 114 00:11:28,424 --> 00:11:30,659 She didn't know you were married. 115 00:11:30,726 --> 00:11:34,497 When did you, uh, when did you get married, Jimmy? 116 00:11:34,563 --> 00:11:38,567 Oh, suddenly. Very very suddenly. 117 00:11:40,002 --> 00:11:42,771 Darling, why didn't you tell me that Jimmy was married? 118 00:11:42,838 --> 00:11:46,242 Ha ha ha. I haven't known it very long, myself. 119 00:11:46,309 --> 00:11:48,244 Well, he's keeping as a secret. 120 00:11:48,311 --> 00:11:52,081 Oh, yes. You see, marriage is sacred to Jimmy. 121 00:11:52,148 --> 00:11:54,083 I'm glad it is to somebody. 122 00:11:54,150 --> 00:11:56,452 Mm-hmm. He didn't want a soul to know. 123 00:11:56,519 --> 00:11:59,355 That is, except himself and the girl. 124 00:11:59,422 --> 00:12:01,557 And they never speak of it. 125 00:12:02,725 --> 00:12:06,762 - A real romance. - Oh, most romantic. 126 00:12:06,829 --> 00:12:10,499 Hmm. They're on their honeymoon now. 127 00:12:10,566 --> 00:12:12,935 Are they? Where? 128 00:12:13,001 --> 00:12:14,970 A-a-at the Royal Arms. 129 00:12:15,037 --> 00:12:16,772 Ouch. 130 00:12:16,839 --> 00:12:23,412 Eh, huh. Oh, yes. Yes, that's right. In...in his wife's arms. 131 00:12:23,479 --> 00:12:25,414 Where every honeymooner ought to be. 132 00:12:25,481 --> 00:12:31,620 Yes. Home is where the heart is, I always...say. 133 00:12:31,687 --> 00:12:34,056 I do want to meet her, Jimmy. What's her name? 134 00:12:34,123 --> 00:12:40,196 H-H...Her name is, uh... her name is the same as mine. 135 00:12:43,166 --> 00:12:45,601 I mean her maiden name. 136 00:12:45,668 --> 00:12:49,872 Oh, she hasn't been a maiden for a long time. 137 00:12:52,975 --> 00:12:54,710 What's her first name? 138 00:12:54,777 --> 00:12:58,581 Her first name? Her first.. Her first name? 139 00:12:59,915 --> 00:13:03,986 Oh...her first name is... is really Trixie. 140 00:13:04,052 --> 00:13:06,322 - Yeah. Huh? - Huh. 141 00:13:08,224 --> 00:13:10,926 Trixie? How perfectly sweet. 142 00:13:10,993 --> 00:13:13,429 - Yes. - Hmm. 143 00:13:13,496 --> 00:13:15,431 - Where does she come from? - Oh, from.. 144 00:13:15,498 --> 00:13:17,433 Down South. North. 145 00:13:17,500 --> 00:13:19,635 - No, South. - North, South. 146 00:13:19,702 --> 00:13:21,770 Darling, listen. 147 00:13:21,837 --> 00:13:26,909 Oh, from way down South, in...North Carolina. 148 00:13:28,611 --> 00:13:31,314 Yes, you know what the Governor of North Carolina 149 00:13:31,380 --> 00:13:33,849 said to the Governor of South Carolina, huh? 150 00:13:33,916 --> 00:13:37,320 Well, she's descended from both of them. 151 00:13:37,386 --> 00:13:39,855 - Must bring her to call soon. - Oh.. 152 00:13:41,123 --> 00:13:42,358 Yes. 153 00:13:48,531 --> 00:13:51,867 Very beautiful to think of someone being happily married. 154 00:13:57,105 --> 00:13:59,675 Well...I fixed that. 155 00:13:59,742 --> 00:14:01,009 And how? 156 00:14:01,076 --> 00:14:03,145 Don't blame me. Blame my wife. 157 00:14:03,212 --> 00:14:06,515 - She's so darn suspicious. - She has a right to be. 158 00:14:06,582 --> 00:14:09,785 I don't see how you can run around with a jane like Trixie 159 00:14:09,852 --> 00:14:12,054 when you've got a wife like that. 160 00:14:12,120 --> 00:14:17,192 Trixie is not a jane. She's a...a counter-irritant. 161 00:14:17,260 --> 00:14:19,495 Yes. Well, you've got no business marrying me off 162 00:14:19,562 --> 00:14:22,465 to your counter-irritant. 163 00:14:24,333 --> 00:14:28,971 You don't understand. I'm a romantic guy. 164 00:14:33,942 --> 00:14:39,482 I crave warm affection. And all I get is frozen justice. 165 00:14:40,349 --> 00:14:42,084 ♪ One little lie ♪ 166 00:14:42,150 --> 00:14:46,922 ♪ And by and by you'll slip a little bit further down ♪ 167 00:14:46,989 --> 00:14:50,659 ♪ It's easy to fall ♪ 168 00:15:12,915 --> 00:15:16,819 - What time is it now, Martha? - It's 9:30, madam. 169 00:15:16,885 --> 00:15:20,188 Well, I thought I might as well tear these tickets up. 170 00:15:20,255 --> 00:15:22,691 Concert began an hour ago. 171 00:15:22,758 --> 00:15:25,961 'It is a shame, madam. I know how men are.' 172 00:15:27,129 --> 00:15:29,865 Do you, Martha? How are they? 173 00:15:29,932 --> 00:15:30,966 Terrible. 174 00:15:34,202 --> 00:15:35,438 Oh. 175 00:15:38,507 --> 00:15:40,776 He just doesn't care, Martha. 176 00:15:42,110 --> 00:15:44,380 I'm beaten. I admit it. 177 00:15:45,548 --> 00:15:47,816 Don't say that, madam. 178 00:15:49,452 --> 00:15:52,321 Every woman has to fight to rule her man. 179 00:15:52,388 --> 00:15:54,590 You must make yourself so attractive to him 180 00:15:54,657 --> 00:15:57,259 he won't want to leave you. 181 00:15:57,326 --> 00:15:59,294 You can. 182 00:15:59,362 --> 00:16:01,397 - You think so, Martha? - Of course. 183 00:16:01,464 --> 00:16:04,933 Life...is just what we make it. 184 00:16:05,000 --> 00:16:06,569 Merry or sad. 185 00:17:34,289 --> 00:17:36,058 You know, Martha? 186 00:17:36,124 --> 00:17:39,728 That's a very dangerous philosophy. 187 00:17:39,795 --> 00:17:42,765 It might be...Satan's job. 188 00:17:44,232 --> 00:17:50,573 True love...oh, true love is believing that the one you love 189 00:17:50,639 --> 00:17:52,841 is quite above defeat. 190 00:17:55,511 --> 00:17:59,448 New love...may come deceiving. 191 00:18:00,616 --> 00:18:05,721 But like a seed perhaps, will meet defeat. 192 00:18:07,322 --> 00:18:11,727 Storms come... and we must face them. 193 00:18:12,394 --> 00:18:14,463 Hello, darling. 194 00:18:14,530 --> 00:18:16,098 Alright, Martha. 195 00:18:18,701 --> 00:18:25,140 - Well, and what do you know? - Nothing. 196 00:18:25,207 --> 00:18:30,278 Nothing, except that you wasted this beautiful day, sleeping. 197 00:18:30,345 --> 00:18:33,949 You know, Bob, I've been waiting for you for two hours. 198 00:18:34,016 --> 00:18:37,653 Oh, please darling. Don't scold. 199 00:18:37,720 --> 00:18:42,558 - The concert began an hour ago. - Concert? What concert? 200 00:18:42,625 --> 00:18:45,460 Of course you forgot. 201 00:18:45,528 --> 00:18:48,531 Always forgetting me. 202 00:18:49,431 --> 00:18:52,000 - Angela. - Oh, Bob. 203 00:18:52,067 --> 00:18:54,770 I married you, loving you. 204 00:18:54,837 --> 00:18:58,040 But the moment we were married, you ceased to be my pal 205 00:18:58,106 --> 00:18:59,842 and became just my wife. 206 00:18:59,908 --> 00:19:03,912 Oh, Bob. We can't go on forever, playing like a couple of kids. 207 00:19:03,979 --> 00:19:08,383 Well, why not? Oh, come on, dear, let's forget it. 208 00:19:08,450 --> 00:19:11,286 We'll go to the concert, and be improved. 209 00:19:11,353 --> 00:19:16,491 No. No, you don't want to go, and so I'm not going. 210 00:19:16,559 --> 00:19:20,729 Oh, uh...give those to Jimmy's wife. 211 00:19:21,229 --> 00:19:23,766 Huh? Oh. 212 00:19:26,068 --> 00:19:28,704 Honestly, darling. I am sorry. 213 00:19:28,771 --> 00:19:30,939 What good does it do to be sorry? 214 00:19:32,040 --> 00:19:34,276 Well, I-I thought it might help. 215 00:19:35,978 --> 00:19:40,182 Day after day goes by and it's always the same old thing. 216 00:19:40,248 --> 00:19:43,218 You don't care whether I live or die. 217 00:19:43,285 --> 00:19:45,988 Angela, you're not sick or anything, are you? 218 00:19:46,054 --> 00:19:48,523 Yes, I am, Bob. I'm sick and tired. 219 00:19:49,825 --> 00:19:52,360 Well, I went to a concert with you, once. 220 00:19:52,427 --> 00:19:54,162 Slept all through it. 221 00:19:54,229 --> 00:19:56,464 There wasn't a saxophone in the orchestra. 222 00:19:56,531 --> 00:19:59,267 Oh, Bob, how can you be so flippant? 223 00:19:59,334 --> 00:20:04,039 And how can you be so serious? 224 00:20:04,106 --> 00:20:08,577 Oh, come along, darling. Don't let's waste the whole evening. 225 00:20:08,644 --> 00:20:10,846 I know, we'll go to the Follies. Hmm? 226 00:20:10,913 --> 00:20:13,115 The last place I feel like going. 227 00:20:13,181 --> 00:20:16,952 Oh, very well. You can go to the Metropolitan Museum with Jimmy. 228 00:20:17,019 --> 00:20:19,788 And I'll go back to the office, and attend to business. 229 00:20:19,855 --> 00:20:22,024 I'm your business, Bob. And you neglect it. 230 00:20:22,090 --> 00:20:23,926 And you neglect me. 231 00:20:23,992 --> 00:20:26,061 You're more interested in friendless girls 232 00:20:26,128 --> 00:20:28,296 than you are in a friendless husband. 233 00:20:28,363 --> 00:20:30,633 - Oh, Bob. - Well.. 234 00:20:33,201 --> 00:20:35,604 I know some friendless girls, too. 235 00:20:38,040 --> 00:20:39,608 That settles it. 236 00:20:40,542 --> 00:20:42,745 I've made up my mind. 237 00:20:59,695 --> 00:21:02,497 Alright. If you insist upon making a scene. 238 00:21:02,564 --> 00:21:04,599 I'm not making any scene, Bob. 239 00:21:04,667 --> 00:21:06,869 I'm not even angry with you. 240 00:21:06,935 --> 00:21:08,904 I've just decided to leave. 241 00:21:08,971 --> 00:21:12,274 - Coldly and logically. - Yes, that's you all over. 242 00:21:12,340 --> 00:21:16,745 - Cold logic. - You hate me, don't you? 243 00:21:16,812 --> 00:21:19,281 Oh, of course, I don't hate you, darling. 244 00:21:19,347 --> 00:21:24,419 As a matter of fact, I think you're above all other women. 245 00:21:24,486 --> 00:21:26,621 But, below zero. 246 00:21:27,555 --> 00:21:31,626 Oh, Bob. What a child you are. 247 00:21:31,694 --> 00:21:33,261 Of course, I am. 248 00:21:35,197 --> 00:21:39,234 All men are children. They like to play, and chase toy balloons. 249 00:21:39,301 --> 00:21:42,537 Alright, Bob. I'll leave you to chase your toy balloons. 250 00:21:42,604 --> 00:21:44,707 But when you catch one.. 251 00:21:44,773 --> 00:21:48,677 ...you'll find that it just goes up in smoke. 252 00:21:50,312 --> 00:21:52,080 Angela. 253 00:21:53,882 --> 00:21:57,085 If one of us has to leave, I'm going to be that one. 254 00:21:57,152 --> 00:22:00,122 Oh, God. That's what you've been aching to do. 255 00:22:00,188 --> 00:22:02,057 No, I haven't. 256 00:22:02,124 --> 00:22:06,394 Don't you understand? Love can't be kept in cold storage. 257 00:22:06,461 --> 00:22:09,164 It's a battery, that has to be recharged, every day. 258 00:22:09,231 --> 00:22:12,100 I've tried to be your lover, as well as your husband. 259 00:22:12,167 --> 00:22:14,169 Yes, but, you don't know what love means. 260 00:22:14,236 --> 00:22:16,004 You don't know what marriage means. 261 00:22:16,071 --> 00:22:19,307 Oh, yes I do. It's a school room and you're the teacher. 262 00:22:19,374 --> 00:22:20,943 Well, I've graduated. 263 00:22:21,910 --> 00:22:24,279 Oh, Bob. Oh, Bob. Bob.. 264 00:22:26,014 --> 00:22:31,453 Oh, Bob...Bob...Bob, please don't go, please don't go. 265 00:22:32,654 --> 00:22:34,156 Oh, Bob. 266 00:22:46,301 --> 00:22:48,837 - Oh, sorry about-- - Jimmy. 267 00:22:48,904 --> 00:22:52,474 I didn't see you there. Lovely evening, isn't it? 268 00:22:52,540 --> 00:22:54,676 Jimmy, something terrible has happened. 269 00:22:54,743 --> 00:22:57,212 Oh, yes, I felt sure it was going to. 270 00:22:57,279 --> 00:23:00,115 - Bob has gone out. - By the door or the window? 271 00:23:00,182 --> 00:23:02,150 Oh, Jimmy, you don't think that he'd go 272 00:23:02,217 --> 00:23:04,186 to some other woman, do you? 273 00:23:04,252 --> 00:23:06,188 What, Bob? Oh, ridiculous, why? 274 00:23:06,254 --> 00:23:08,924 He'll come back and you'll be just as happy as-- 275 00:23:08,991 --> 00:23:12,795 - You and your wife? - Eh, well. I must be going. 276 00:23:13,595 --> 00:23:15,530 Jimmy, Jimmy. Oh, Jimmy. 277 00:23:15,597 --> 00:23:16,899 - What? - Jimmy. 278 00:23:16,965 --> 00:23:19,968 - Will you do something for me? - Certainly. 279 00:23:20,035 --> 00:23:22,805 Just tonight, will you let me come and let me stay 280 00:23:22,871 --> 00:23:25,640 with you and your wife? 281 00:23:25,707 --> 00:23:29,344 - I beg your pardon. - You said you were my friend. 282 00:23:29,411 --> 00:23:32,280 Oh, I-I am your friend, and my wife's your friend 283 00:23:32,347 --> 00:23:36,819 and my children are, my children will be your friends and we'll.. 284 00:23:36,885 --> 00:23:39,287 ...we'll all see you some other time. 285 00:23:39,354 --> 00:23:40,655 Oh, say, Jimmy. 286 00:23:40,722 --> 00:23:42,724 Jimmy, I'm coming with you, now. 287 00:23:42,791 --> 00:23:47,562 Oh, Angela. My wife's bashful, she'd scream if you'll say boo. 288 00:23:47,629 --> 00:23:50,799 - Oh, I wouldn't say boo to her. - No, wouldn't you? 289 00:23:50,866 --> 00:23:52,600 You don't understand. 290 00:23:52,667 --> 00:23:55,203 She telephoned me that she's got a terrible headache 291 00:23:55,270 --> 00:23:59,541 and she's sitting there all wrapped up in hot towels and-- 292 00:23:59,607 --> 00:24:01,276 Now, that's just what I need. 293 00:24:01,343 --> 00:24:04,246 We'll both sit in hot towels and talk. 294 00:24:04,312 --> 00:24:06,248 Angela, it would make you very unhappy 295 00:24:06,314 --> 00:24:08,550 to see my home right now. It really would. 296 00:24:08,616 --> 00:24:11,820 Oh, Jimmy. Oh, Jimmy, I need help. I need it advice. 297 00:24:11,887 --> 00:24:13,856 Do you? I'll solve it, sit down here. 298 00:24:13,922 --> 00:24:16,558 - Now, you give Bob a message. - Yes. 299 00:24:16,624 --> 00:24:19,394 Get out and make a little whoopee on your own account. 300 00:24:19,461 --> 00:24:24,466 I know...come to a masked ball I'm giving on the zeppelin? 301 00:24:24,532 --> 00:24:28,270 - Huh. No one will know you. - I've never made whoopee. 302 00:24:28,336 --> 00:24:33,341 No? Well...come as an angel, you'll be the only one there. 303 00:24:33,408 --> 00:24:35,643 I'll talk all that over with your wife, tonight. 304 00:24:35,710 --> 00:24:38,180 - I'll have her call, tomorrow. - No, I'm coming tonight. 305 00:24:38,246 --> 00:24:40,215 Fine, I'll call for you in the morning. 306 00:24:40,282 --> 00:24:42,217 I'll call for you in the morning. 307 00:24:42,284 --> 00:24:44,552 No, I'm coming with you tonight. 308 00:24:59,701 --> 00:25:01,269 Martha! 309 00:25:02,770 --> 00:25:04,306 - Martha. - 'Yes, madam.' 310 00:25:04,372 --> 00:25:07,976 Martha, get my bag, quickly. It's on on the foot of my bed. 311 00:25:08,043 --> 00:25:09,844 Oh, hurry, Martha. 312 00:25:11,379 --> 00:25:16,184 "She who hesitates, will fall by the way." 313 00:25:17,619 --> 00:25:22,057 "She who stops and waits, will watch with dismay." 314 00:25:22,790 --> 00:25:24,993 Here it is, ma'am. 315 00:25:26,728 --> 00:25:28,596 But, where are you going? 316 00:25:29,965 --> 00:25:32,300 I'm going to follow your song, Martha. 317 00:25:32,367 --> 00:25:34,903 I'm going to fight for my happiness. 318 00:25:46,148 --> 00:25:48,083 ♪ Da da da da ♪ 319 00:25:48,150 --> 00:25:50,953 ♪ Dum dee dee dum ♪ 320 00:25:51,019 --> 00:25:53,488 ♪ Low Down Low Down ♪ 321 00:25:53,555 --> 00:25:56,191 ♪ Da da dee dee dum ♪ 322 00:25:56,258 --> 00:25:58,326 Hey, you two. Pipe down! 323 00:25:58,393 --> 00:26:00,528 I can't think with all that row. 324 00:26:00,595 --> 00:26:02,230 Can you without it? 325 00:26:02,297 --> 00:26:05,633 Well, I couldn't, you two hands wouldn't be on the big time. 326 00:26:05,700 --> 00:26:07,435 Now, can the chatter, Trixie. 327 00:26:07,502 --> 00:26:11,239 Well, we get this act whipped, we can return to the coast room. 328 00:26:11,306 --> 00:26:16,344 Nothing doing. I got a swell reason for staying right here. 329 00:26:16,411 --> 00:26:18,947 What's the matter? Is Papa too weak to travel? 330 00:26:19,014 --> 00:26:21,449 No, but his wife's too strong to let him. 331 00:26:21,516 --> 00:26:22,717 'Married, huh?' 332 00:26:22,784 --> 00:26:25,187 He has a wife that doesn't understand him. 333 00:26:25,253 --> 00:26:27,189 'Oh, sure. So have I.' 334 00:26:27,255 --> 00:26:29,224 Oh, come on, let's do the number. 335 00:26:29,291 --> 00:26:31,960 Okay, but make it snappy, 'cause sweet papa's coming too. 336 00:26:32,027 --> 00:26:33,328 Where's the audience? 337 00:26:33,395 --> 00:26:35,063 - Out there. - Let's go. 338 00:26:35,964 --> 00:26:38,066 ♪ Da dee dum dum doo ♪ 339 00:28:39,487 --> 00:28:41,456 Gee, that was great, Trixie. 340 00:28:41,523 --> 00:28:44,726 You're not gonna let this new papa break up our act, are you? 341 00:28:44,792 --> 00:28:48,630 Say, how many weeks would it take to pay for that? 342 00:28:48,696 --> 00:28:51,499 - Many weeks in the world. - There is a Santa Claus. 343 00:28:52,600 --> 00:28:54,769 And there he is. Let him in, Biff. 344 00:28:59,040 --> 00:29:01,075 Trixie. 345 00:29:01,143 --> 00:29:03,145 Trixie, I gotta see you for a minute. 346 00:29:03,211 --> 00:29:05,147 It's a matter of life and death. 347 00:29:05,213 --> 00:29:07,615 Oh, don't tell me Bob is gone and died. 348 00:29:07,682 --> 00:29:08,716 No, not that, but.. 349 00:29:29,371 --> 00:29:32,307 The door was open, so I just came in. 350 00:29:32,374 --> 00:29:34,776 I didn't think you'd mind. 351 00:29:34,842 --> 00:29:39,847 No...just surprised the little...bride. 352 00:29:39,914 --> 00:29:41,483 The little what? 353 00:29:44,486 --> 00:29:47,722 - So you're Trixie? - Nothing else but. 354 00:29:47,789 --> 00:29:50,158 I shouldn't think that would be good for headache. 355 00:29:50,225 --> 00:29:52,660 This, oh, yeah... doctor's orders. 356 00:29:52,727 --> 00:29:56,198 She has to sleep on the piano on account of the vibration. 357 00:29:56,264 --> 00:29:59,467 - Am I right, darling? - Say, lis.. 358 00:30:01,503 --> 00:30:05,173 You go back to nutty crest and send me a wire. 359 00:30:07,275 --> 00:30:11,813 - Who's the dame? - Of course, you don't know me. 360 00:30:11,879 --> 00:30:13,881 I'm Bob Brook's wife. 361 00:30:21,989 --> 00:30:24,459 She couldn't wait to see you. 362 00:30:24,526 --> 00:30:26,861 She's so surprised, at our being married. 363 00:30:26,928 --> 00:30:28,496 Our being wha.. 364 00:30:32,867 --> 00:30:35,002 - Isn't she cute? - She certainly is. 365 00:30:35,069 --> 00:30:38,406 Well, I'll leave the door open so that firemen can get in. 366 00:30:38,473 --> 00:30:40,675 See you in the funny papers. 367 00:30:43,177 --> 00:30:44,177 Oh, my. 368 00:30:44,212 --> 00:30:46,514 My, I'm so glad I came. 369 00:30:46,581 --> 00:30:48,716 I knew I wasn't making a mistake. 370 00:30:49,851 --> 00:30:53,688 - Oh...have a drink. - Thanks, honey. 371 00:30:53,755 --> 00:30:57,959 Angela doesn't drink. She's...she's like you. 372 00:31:02,997 --> 00:31:05,833 Don't look so worried on my account, Jimmy. 373 00:31:05,900 --> 00:31:07,469 It'll be alright. 374 00:31:08,870 --> 00:31:10,538 You see.. 375 00:31:10,605 --> 00:31:15,109 ...my husband and I, had a slight misunderstanding over.. 376 00:31:15,176 --> 00:31:16,411 ...trifle. 377 00:31:21,749 --> 00:31:23,485 Say, Lis-sten. 378 00:31:23,551 --> 00:31:26,488 Oh, my. What a sweet place. 379 00:31:26,554 --> 00:31:29,090 One just feels love in the air. 380 00:31:29,156 --> 00:31:31,926 I'll...I'll open the window. 381 00:31:55,883 --> 00:31:57,885 Give it to me. 382 00:32:08,330 --> 00:32:10,798 Nice picture of my husband, isn't it? 383 00:32:13,668 --> 00:32:16,137 When did he give you this, Jimmy? 384 00:32:16,203 --> 00:32:19,206 When we were in college. 385 00:32:19,273 --> 00:32:22,344 How little he's changed. 386 00:32:22,410 --> 00:32:24,346 But the inscription shows a certain amount 387 00:32:24,412 --> 00:32:26,514 of youthful enthusiasm. 388 00:32:26,581 --> 00:32:28,850 "To a dear little pal, with love." 389 00:32:39,093 --> 00:32:44,298 Well, I tell you, you see...Bob gave that to a niece of mine. 390 00:32:44,366 --> 00:32:45,767 Neily. Mm-hmm. 391 00:32:45,833 --> 00:32:49,904 And, she had a picture, so she lent it to me-- 392 00:32:49,971 --> 00:32:53,541 Remember, pet, we have to be up at seven tomorrow morning. 393 00:32:53,608 --> 00:32:56,043 Right, darling. I'll take Angela home now. 394 00:32:56,110 --> 00:32:59,514 Oh, but I'd like to stay here tonight, if you let me. 395 00:32:59,581 --> 00:33:03,084 Here, where I find, all that I miss at home. 396 00:33:05,019 --> 00:33:07,021 Oh-h-h. 397 00:33:08,656 --> 00:33:11,192 How long is this going on? 398 00:33:11,258 --> 00:33:13,761 Until your death do us part. 399 00:33:13,828 --> 00:33:17,331 I can sleep right here in this, sweet little guest room. 400 00:33:19,901 --> 00:33:22,470 It's not a guest room. It's, uh.. 401 00:33:22,537 --> 00:33:24,706 It's mine. 402 00:33:24,772 --> 00:33:29,310 Eh, you can't sleep in that room, it's very noisy. 403 00:33:29,377 --> 00:33:31,879 And there's a cat in the alley. 404 00:33:31,946 --> 00:33:33,948 No cat can disturb me. 405 00:33:36,618 --> 00:33:38,853 Just bring my bag in, will you, Jimmy? 406 00:33:41,489 --> 00:33:43,425 I could kill you. 407 00:33:43,491 --> 00:33:48,162 Run, darling, say goodnight to Angela. 408 00:33:48,229 --> 00:33:49,931 - Oh! - Have mercy. 409 00:33:51,599 --> 00:33:55,069 Your husband doesn't mind loaning me his room, does he? 410 00:33:55,136 --> 00:33:56,704 Oh, no. 411 00:33:58,039 --> 00:34:02,043 Angela, Bob will be terribly worried-- 412 00:34:02,109 --> 00:34:04,145 No. No, I don't think so. 413 00:34:04,211 --> 00:34:06,414 Probably with that woman. 414 00:34:10,452 --> 00:34:12,987 Have you any idea, who she is? 415 00:34:13,988 --> 00:34:16,057 Yes, I think I have. 416 00:34:20,428 --> 00:34:23,030 Oh, now, Angela, don't be rash. 417 00:34:23,097 --> 00:34:25,032 Supposing you were mistaken. 418 00:34:25,099 --> 00:34:27,168 That'll be just too bad. 419 00:34:28,102 --> 00:34:29,571 Wouldn't it? 420 00:34:29,637 --> 00:34:31,906 Oh, yes. Heh heh. 421 00:34:33,708 --> 00:34:38,045 - Well, goodnight. - Goodnight. 422 00:34:39,681 --> 00:34:42,817 - Come on, Jimmy darling. - Yeah. 423 00:34:43,451 --> 00:34:44,619 Oh, um.. 424 00:34:44,686 --> 00:34:46,854 It was dear of you to take me in. 425 00:34:46,921 --> 00:34:48,856 I'll do the same for you someday. 426 00:34:48,923 --> 00:34:52,093 - Goodnight. - Goodnight. 427 00:35:15,917 --> 00:35:19,120 Say, what's the big idea of letting that dame 428 00:35:19,186 --> 00:35:22,056 park herself in my flat? What do you mean by it? 429 00:35:22,123 --> 00:35:24,291 What do you mean by what do I mean? 430 00:35:24,358 --> 00:35:28,863 - Boasting you're my husband. - Boast? It's a complaint. 431 00:35:28,930 --> 00:35:31,065 Say, you worm. Get out of my room. 432 00:35:31,132 --> 00:35:34,101 I wouldn't marry you to keep warm on an ice berg 433 00:35:34,168 --> 00:35:35,903 but we've got to pretend. 434 00:35:35,970 --> 00:35:39,473 Ohhh, married are we? Ha ha. 435 00:35:39,541 --> 00:35:41,943 Alright, let's pretend. 436 00:35:42,009 --> 00:35:45,279 I'll show you the first thing I'd do.. 437 00:35:46,814 --> 00:35:48,049 'Yoo-hoo!' 438 00:35:49,383 --> 00:35:51,452 What did you say, pet? 439 00:35:51,519 --> 00:35:54,589 - 'May I come in?' - Yes, come in. 440 00:35:57,058 --> 00:35:58,993 - Papa reducing Momma? - Yes. 441 00:35:59,060 --> 00:36:01,495 - That's what I'm trying to do. - Are you? 442 00:36:05,967 --> 00:36:07,802 'Dear, little woman.' 443 00:36:07,869 --> 00:36:10,071 'Sweet little boy.' 444 00:36:12,506 --> 00:36:17,144 Here, I thought you'd need your pajamas and dressing gown. 445 00:36:17,211 --> 00:36:18,780 Oh, thanks. 446 00:36:20,915 --> 00:36:23,384 Why, Jimmy you haven't started to undress. 447 00:36:23,450 --> 00:36:26,220 - Oh, I was just going to. - Oh. 448 00:36:26,287 --> 00:36:29,591 Oh, I really have inconvenienced you now, haven't I? 449 00:36:29,657 --> 00:36:32,059 - No, not at all. - Well. 450 00:36:32,126 --> 00:36:35,129 Well, I'm just not gonna leave until I know 451 00:36:35,196 --> 00:36:37,331 that you two turtle doves are comfy. 452 00:36:38,499 --> 00:36:40,768 Go ahead and undress, Jimmy. 453 00:36:57,652 --> 00:37:00,855 Well...goodnight. 454 00:37:01,789 --> 00:37:03,991 - Goodnight. - Goodnight. 455 00:37:06,327 --> 00:37:08,062 Goodnight. 456 00:37:08,129 --> 00:37:10,297 Oh...if I get nervous during the night 457 00:37:10,364 --> 00:37:12,299 I'll come back and talk to you. 458 00:37:12,366 --> 00:37:14,468 'You won't mind, will you?' 459 00:37:14,535 --> 00:37:16,604 - Oh, no. Of course not. - Goodnight. 460 00:37:16,671 --> 00:37:17,972 Goodnight. 461 00:37:18,039 --> 00:37:20,274 She'll be back, I know. She'll be back. 462 00:37:20,341 --> 00:37:22,343 Oh, what'll we do? 463 00:37:23,911 --> 00:37:26,748 Put your pajama coat on, and pretend you're in bed. 464 00:37:26,814 --> 00:37:28,115 That'll convince her. 465 00:37:28,182 --> 00:37:31,686 I suppose if your dumbness is so alluring. 466 00:37:31,753 --> 00:37:34,956 Say, are you trying to flirt with me? 467 00:37:35,923 --> 00:37:36,958 No-o-o! 468 00:37:37,024 --> 00:37:39,360 'Yoo-hoo.' 469 00:37:39,426 --> 00:37:41,629 - She's back again. - Oh. 470 00:37:42,463 --> 00:37:44,231 'I forgot something.' 471 00:38:00,414 --> 00:38:03,217 I forgot to bring you your slippers, Jimmy. 472 00:38:03,284 --> 00:38:05,787 Funny, I never noticed what large feet you have. 473 00:38:05,853 --> 00:38:07,621 Oh, enormous. 474 00:38:13,460 --> 00:38:15,029 Well, goodnight. 475 00:38:17,331 --> 00:38:18,900 Goodnight. 476 00:38:43,257 --> 00:38:46,660 - Well, goodnight, again. - Goodnight. 477 00:38:50,932 --> 00:38:53,600 Get out of here, you viper! 478 00:38:53,667 --> 00:38:55,236 'Yoo-hoo.' 479 00:38:58,639 --> 00:39:00,341 Did someone call? 480 00:39:00,407 --> 00:39:03,377 'You forgot to put out the light in the living room.' 481 00:39:03,444 --> 00:39:06,814 'Oh, but don't bother, I'll put it out. Ha ha.' 482 00:39:06,881 --> 00:39:09,984 - 'Goodnight.' - Goodnight. 483 00:39:10,051 --> 00:39:11,452 You know, I think-- 484 00:39:11,518 --> 00:39:14,355 Don't think, you'll get stroked. Lock her in her room. 485 00:39:14,421 --> 00:39:15,421 But.. 486 00:39:15,456 --> 00:39:17,191 I'll unlock her in the morning 487 00:39:17,258 --> 00:39:19,426 and we'll settle it over the orange juice. 488 00:39:19,493 --> 00:39:21,695 Over the apple sauce. 489 00:39:27,668 --> 00:39:28,903 Oh. 490 00:39:59,566 --> 00:40:01,302 What did you come back for? 491 00:40:01,368 --> 00:40:04,305 Here's the key. I've locked her in. 492 00:40:04,371 --> 00:40:07,909 - Good. Now, lock yourself out. - Delighted. 493 00:40:07,975 --> 00:40:10,778 And take your props with you, insect. 494 00:40:14,048 --> 00:40:16,117 Like a little peace. 495 00:40:16,183 --> 00:40:19,386 As far as I'm concerned, you can rest in it. 496 00:40:29,163 --> 00:40:31,498 'Goodnight, turtle dove.' 497 00:40:43,310 --> 00:40:44,345 Jimmy. 498 00:40:48,249 --> 00:40:51,452 - Is that you, Jimmy? - Certainly not. 499 00:40:53,320 --> 00:40:56,023 - What do we do? - Did he see you? 500 00:40:57,892 --> 00:40:59,994 Hide. If you love your life, hide. 501 00:41:01,728 --> 00:41:04,498 'Jimmy, who's in there with you?' 502 00:41:11,172 --> 00:41:13,374 'What are you doing in Trixie's room?' 503 00:41:13,440 --> 00:41:15,309 What? Well, I.. 504 00:41:15,376 --> 00:41:20,547 Oh, not under the bed. He always looks there first. 505 00:41:20,614 --> 00:41:22,349 Well, where can I go? 506 00:41:22,416 --> 00:41:24,351 -'Who's in there?' - Here. 507 00:41:24,418 --> 00:41:27,621 I think I can go...right over there though. That's a much.. 508 00:41:27,688 --> 00:41:29,623 It's all your fault. 509 00:41:30,757 --> 00:41:32,826 Jimmy, open this door! 510 00:41:32,894 --> 00:41:34,828 Is anybody there? 511 00:41:34,896 --> 00:41:37,264 'You know perfectly well there's somebody here.' 512 00:41:37,331 --> 00:41:39,901 'If you don't open this door, I will.' 513 00:41:41,568 --> 00:41:43,037 'Open this door!' 514 00:41:43,104 --> 00:41:45,039 Go away old man, I'm busy. 515 00:41:45,106 --> 00:41:47,141 Of course, he wouldn't look in the closet. 516 00:41:47,208 --> 00:41:49,944 - Hide somewhere. - Oh, where? 517 00:41:50,011 --> 00:41:52,579 'You'd better open this door.' 518 00:41:54,548 --> 00:41:57,518 Isn't there somewhere else you can go? 519 00:41:57,584 --> 00:41:59,386 'I know where you can go.' 520 00:41:59,453 --> 00:42:02,556 Well, you go there first, tell 'em I'm coming. 521 00:42:02,623 --> 00:42:03,657 'What?' 522 00:42:05,859 --> 00:42:06,859 'Jimmy.' 523 00:42:08,562 --> 00:42:10,631 Will you open this door? 524 00:42:10,697 --> 00:42:14,301 'Leave me alone, old man, I'm in conference.' 525 00:42:15,469 --> 00:42:17,038 In conference? 526 00:42:18,339 --> 00:42:19,873 'Oh-h-h.' 527 00:42:19,941 --> 00:42:22,143 How can I hide when you uncover me? 528 00:42:22,209 --> 00:42:23,577 'Jimmy!' 529 00:42:23,644 --> 00:42:26,513 Trixie isn't here, I've just borrowed her apartment. 530 00:42:26,580 --> 00:42:28,449 'Oh, yeah.' 531 00:42:28,515 --> 00:42:31,752 'Well, if Trixie isn't there, why won't you open this door?' 532 00:42:31,818 --> 00:42:33,820 I can't find my shoes. Come on. 533 00:42:33,887 --> 00:42:36,057 'They were in your hand a moment ago.' 534 00:42:36,123 --> 00:42:38,692 'Are you going to open this door?' 535 00:42:41,295 --> 00:42:45,566 - 'Jim-m-my!' - You are so hot headed. 536 00:42:45,632 --> 00:42:46,934 Hi-ho. 537 00:42:47,001 --> 00:42:49,036 'Open up, Jimmy. I'm not blind.' 538 00:42:49,103 --> 00:42:51,272 'I saw you going in Trixie's room.' 539 00:42:51,338 --> 00:42:52,906 Oh, Bob. 540 00:42:52,974 --> 00:42:55,376 'Come out.' 541 00:42:55,442 --> 00:42:56,577 Oh, Bob. 542 00:42:57,678 --> 00:42:59,146 'Jimmy.' 543 00:42:59,213 --> 00:43:01,382 'You want me to break this door down?' 544 00:43:01,448 --> 00:43:03,317 I wouldn't have your suspicious nature 545 00:43:03,384 --> 00:43:05,352 for anything in the world. 546 00:43:05,419 --> 00:43:08,822 'You won't have anything to live for, when I get through you.' 547 00:43:08,889 --> 00:43:10,591 'Jimmy, for the last time.' 548 00:43:10,657 --> 00:43:13,294 'Are you going to open this door?' 549 00:43:13,360 --> 00:43:15,896 Yes, don't worry, I'll unlock it. 550 00:43:15,963 --> 00:43:19,233 'About time you oppose that sentence.' 551 00:43:19,300 --> 00:43:22,003 'Now, hurry, let me inside.' 552 00:43:22,069 --> 00:43:23,670 'Come on, Jimmy.' 553 00:43:23,737 --> 00:43:26,307 'You've got a lot of explaining to do.' 554 00:43:26,373 --> 00:43:29,510 Oh, wait a minute, you'll see there's nobody here at all. 555 00:43:29,576 --> 00:43:30,978 Ah! 556 00:43:31,045 --> 00:43:33,514 Open that door. 557 00:43:33,580 --> 00:43:36,517 We're going to settle this thing, once and for all. 558 00:43:36,583 --> 00:43:37,618 Oh! 559 00:43:56,637 --> 00:43:58,439 - Well. - Hello, Bobby. 560 00:43:59,373 --> 00:44:01,575 Lovely evening, isn't it? 561 00:44:16,090 --> 00:44:18,459 Go ahead. Explain. 562 00:44:18,525 --> 00:44:24,198 - What are you doing here? - Believe it or not, I-- 563 00:44:24,265 --> 00:44:27,468 Tell me you're waiting for a street car and I'll brain you. 564 00:44:27,534 --> 00:44:29,403 No. 565 00:44:29,470 --> 00:44:32,373 Trixie, come out from under that thing. 566 00:44:32,439 --> 00:44:36,410 Bob, please don't get in to fuss, this is purely platonic. 567 00:44:36,477 --> 00:44:38,412 - Platonic? - Yes. 568 00:44:38,479 --> 00:44:40,814 Oh, yeah. Platonic pajamas, I suppose. 569 00:44:40,881 --> 00:44:44,085 Well, I can't explain now. But, I.. 570 00:44:44,151 --> 00:44:46,920 And what about those slippers? 571 00:44:46,987 --> 00:44:50,224 - My feet are cold. - Hmph. 572 00:44:52,693 --> 00:44:54,595 Get off that bed. 573 00:44:54,661 --> 00:44:57,531 Honestly, Bob, this isn't who you think it is. 574 00:44:57,598 --> 00:44:59,433 Well, we'll see. 575 00:44:59,500 --> 00:45:03,670 Please, remember, you're in the presence of a lady. 576 00:45:03,737 --> 00:45:06,340 If it isn't Trixie, why can't I see her? 577 00:45:06,407 --> 00:45:09,676 Because I'm protecting her reputation. 578 00:45:09,743 --> 00:45:13,114 It's a little late for that. I'm going to see for myself. 579 00:45:13,180 --> 00:45:16,983 - Over my dead body! - Well, excuse me. 580 00:45:17,050 --> 00:45:18,285 'Bob.' 581 00:45:22,323 --> 00:45:24,525 What's all the noise about? 582 00:45:31,365 --> 00:45:33,300 What are you doing here? 583 00:45:33,367 --> 00:45:35,969 - Trixie. - There you are, big bully. 584 00:45:36,036 --> 00:45:38,372 I hope you're ashamed of yourself. 585 00:45:38,439 --> 00:45:40,674 - Where were you? - Sleeping in the other room. 586 00:45:41,842 --> 00:45:46,380 I loaned mine to Jimmy's girlfriend. 587 00:45:51,852 --> 00:45:53,120 Oh, I-I.. 588 00:45:55,522 --> 00:45:57,090 Jimmy. 589 00:46:00,227 --> 00:46:02,863 I'm so sorry, old man. 590 00:46:02,929 --> 00:46:06,267 Young lady, please accept my profoundest apologies 591 00:46:06,333 --> 00:46:08,402 for butting in. 592 00:46:08,469 --> 00:46:11,172 Quite alright, old man. Quite alright. 593 00:46:11,238 --> 00:46:15,442 Well, aren't you going to introduce us? 594 00:46:15,509 --> 00:46:19,846 Sure, Jimmy, go ahead and show Bob your girlfriend. 595 00:46:19,913 --> 00:46:21,848 Ohhh. 596 00:46:23,116 --> 00:46:26,553 Oh, I'm...I can't. No. 597 00:46:26,620 --> 00:46:29,790 The truth is, the lady is married. 598 00:46:31,892 --> 00:46:33,627 - No. - Oh, yeah. 599 00:46:33,694 --> 00:46:38,232 - You snake in the grass. - Keep off the girl. 600 00:46:38,299 --> 00:46:40,501 She's perfectly respectable. 601 00:46:44,705 --> 00:46:47,241 - Her husband must be a sap. - Oh. 602 00:46:52,213 --> 00:46:54,415 Oh, he is. Yes. 603 00:46:55,682 --> 00:46:57,251 Indeed, he is. 604 00:47:01,855 --> 00:47:05,326 Come on, old man, let's go. My friend is suffocating. 605 00:47:05,392 --> 00:47:08,195 No, I think, I ought to meet her. 606 00:47:10,397 --> 00:47:13,834 Young lady, won't you, please come out and join us 607 00:47:13,900 --> 00:47:15,836 in a foursome for supper. 608 00:47:15,902 --> 00:47:17,438 Oh, no, Bob. 609 00:47:17,504 --> 00:47:18,805 Oh, no. 610 00:47:18,872 --> 00:47:22,776 I've had a hectic night. You run along with Jimmy. 611 00:47:22,843 --> 00:47:24,945 I've gotta salvage what's left of the girlfriend. 612 00:47:25,011 --> 00:47:27,180 Come on, man, please let's go, will you? 613 00:47:27,248 --> 00:47:28,815 Oh, alright. 614 00:47:32,653 --> 00:47:35,021 But I don't know where I'm going. 615 00:47:35,088 --> 00:47:37,424 I'm as free as the air. 616 00:47:39,192 --> 00:47:41,228 I've left home. 617 00:47:41,295 --> 00:47:44,064 - For me? - For good? 618 00:47:44,130 --> 00:47:50,504 - For the good of all women. - Uh-huh. What about Angela? 619 00:47:50,571 --> 00:47:51,605 Angela? 620 00:47:53,173 --> 00:47:57,978 She doesn't know where I am... and she doesn't care. 621 00:48:02,416 --> 00:48:04,251 The mastermind. 622 00:48:20,934 --> 00:48:27,474 You came here to spy on me, and got caught in your own trap. 623 00:48:27,541 --> 00:48:31,745 No. Oh, how can he like you? 624 00:48:31,812 --> 00:48:33,113 Hmm. 625 00:48:33,179 --> 00:48:34,848 That's my secret. 626 00:48:34,915 --> 00:48:38,118 Nothing secret about you. You're common and cheap. 627 00:48:38,184 --> 00:48:39,486 Hmm. 628 00:48:39,553 --> 00:48:42,923 Oh, no, dearest. You're all wrong. 629 00:48:42,989 --> 00:48:45,692 I'm uncommonly expensive. 630 00:48:45,759 --> 00:48:48,529 You're just sore, because you couldn't hold him. 631 00:48:48,595 --> 00:48:50,531 I wouldn't use your methods. 632 00:48:50,597 --> 00:48:53,967 You would if you could, but you don't know how. 633 00:48:54,034 --> 00:48:58,539 I admit it. I give my life to make a home for him. 634 00:48:58,605 --> 00:49:01,475 That's not a home. It's an ice plank. 635 00:49:01,542 --> 00:49:03,677 Oh, you wives gimme a pain. 636 00:49:03,744 --> 00:49:06,380 I've heard a lot of that hooey about bought kisses. 637 00:49:06,447 --> 00:49:08,382 Yours are the kisses that are bought. 638 00:49:08,449 --> 00:49:11,852 Bought with a stylish wedding and a big empty house. 639 00:49:11,918 --> 00:49:14,621 Something for nothing. That's the marriage game. 640 00:49:14,688 --> 00:49:17,391 - What do you give him? - What do I give him? 641 00:49:17,458 --> 00:49:20,827 I laugh when he does. I drink when he does. 642 00:49:20,894 --> 00:49:23,897 I give him a pow with lipstick kisses, a shoulder to hug. 643 00:49:23,964 --> 00:49:27,534 I give a dream made out of perfume and soft lights. 644 00:49:27,601 --> 00:49:30,904 I jazz all the dullness, out of his soul for him. 645 00:49:30,971 --> 00:49:33,640 I believe you, I've thrown away my whole life. 646 00:49:33,707 --> 00:49:36,910 You didn't throw it away, you put it in a safe deposit box. 647 00:49:36,977 --> 00:49:40,547 - And now, you've lost the key. - 'I tried to keep my ideals.' 648 00:49:40,614 --> 00:49:43,884 - Oh, I get along without them. - Why, of course you do. 649 00:49:43,950 --> 00:49:45,686 All you got is a-- 650 00:49:45,752 --> 00:49:48,522 Is a body, made out of flesh and blood. 651 00:49:48,589 --> 00:49:51,525 Is that what you mean? Well, I'm not ashamed of it. 652 00:49:51,592 --> 00:49:53,827 It got me where I am today. 653 00:49:53,894 --> 00:49:57,531 Alright...I'll be flesh and blood, too. 654 00:49:57,598 --> 00:49:59,800 What? In that, Mother Huffin? 655 00:49:59,866 --> 00:50:02,769 Oh, you've got a lot to learn. 656 00:50:02,836 --> 00:50:04,405 So have you. 657 00:50:04,471 --> 00:50:07,007 You'll learn that men like their woman decent. 658 00:50:07,073 --> 00:50:09,242 You'll learn not to laugh at good women. 659 00:50:09,309 --> 00:50:11,478 Some of us have more feeling in a finger 660 00:50:11,545 --> 00:50:13,614 than you have in your whole body. 661 00:50:13,680 --> 00:50:16,817 - We're afraid. - You've got reason to be. 662 00:50:16,883 --> 00:50:19,319 Now, I'm not afraid any longer. 663 00:50:19,386 --> 00:50:21,321 I'll get my husband back from you. 664 00:50:21,388 --> 00:50:23,557 - Try and do it. - Alright, I will. 665 00:50:23,624 --> 00:50:28,895 You made him sick of virtue. I'll make him sick of indecency. 666 00:50:28,962 --> 00:50:32,499 I'll give him perfume, and jazz until his head reels. 667 00:50:32,566 --> 00:50:34,668 He wants some hot, does he? 668 00:50:34,735 --> 00:50:37,671 Alright, I'll give him a volcano. 669 00:50:37,738 --> 00:50:41,408 You'll have to call up a whole fire department to put me out. 670 00:54:14,988 --> 00:54:17,557 'That's the spirit of modern power" 671 00:54:17,624 --> 00:54:19,926 You mean the power of modern spirits? 672 00:56:59,252 --> 00:57:00,887 Bravo. 673 00:57:12,799 --> 00:57:16,302 Well, that is one way of advertising an oil company. 674 00:57:16,369 --> 00:57:20,506 For a society's sap head, Jimmy's certainly got ideas. 675 00:57:20,573 --> 00:57:22,308 I don't like it. 676 00:57:22,375 --> 00:57:25,145 It's a shame to see a beautiful piece of flying machinery 677 00:57:25,211 --> 00:57:27,147 turned into a dance hall. 678 00:57:27,213 --> 00:57:29,415 Oh, now, don't go up in the air. 679 00:57:29,482 --> 00:57:32,485 Mr. and Mrs. High Hat. 680 00:57:37,991 --> 00:57:39,860 'Miss Conning Tower.' 681 00:57:45,131 --> 00:57:48,201 Mr and Mrs. Hot and tot. 682 00:57:51,804 --> 00:57:53,739 Ooh. Look at that costume. 683 00:57:53,806 --> 00:57:55,575 Ms. Victory. 684 00:58:02,748 --> 00:58:04,918 Ms. Movie Fan. 685 00:58:07,820 --> 00:58:11,057 Mr and Mrs. Henry VIII. 686 00:58:21,201 --> 00:58:23,403 The princess, Hands Off. 687 00:58:32,012 --> 00:58:34,714 Ms. Golden Peasant. 688 00:58:40,386 --> 00:58:44,024 And Mr. H-E Man 689 00:58:48,394 --> 00:58:50,663 Wait a minute, Bob. 690 00:58:50,730 --> 00:58:52,798 How do you like my costume? 691 00:58:52,865 --> 00:58:55,535 Ha ha. Great. Where is it? 692 00:58:55,601 --> 00:58:59,239 Nobody could possibly guess who I am, could they? 693 00:58:59,305 --> 00:59:00,606 No, darling. 694 00:59:00,673 --> 00:59:03,376 No one...but me. 695 00:59:03,443 --> 00:59:06,646 Well, if it isn't little Trixie. How's Trix? 696 00:59:06,712 --> 00:59:09,215 How'd you know me? 697 00:59:09,282 --> 00:59:12,685 I knew you by your appendix scar. 698 00:59:12,752 --> 00:59:14,487 Excuse me, sir. 699 00:59:14,554 --> 00:59:17,857 But do you mind explaining that last remark? 700 00:59:17,924 --> 00:59:20,793 Well, you see, I was her surgeon. 701 00:59:20,860 --> 00:59:24,364 Oh. Ha ha. I beg your pardon. 702 00:59:25,198 --> 00:59:26,967 It's alright, darling. 703 00:59:29,369 --> 00:59:33,406 - Are you a surgeon? - No, I'm a stockbroker. 704 00:59:33,940 --> 00:59:35,175 Oh. 705 00:59:48,288 --> 00:59:51,891 Time to take off your farce faces. Be yourselves. 706 01:00:17,950 --> 01:00:20,353 Let's have a drink. 707 01:00:20,420 --> 01:00:23,556 - How's it going? - Fine. 708 01:00:24,290 --> 01:00:25,425 Trixie. 709 01:00:25,491 --> 01:00:27,860 I'm certainly having fun at your opening, Jimmy. 710 01:00:27,927 --> 01:00:29,062 Hello, Jimmy. 711 01:00:29,129 --> 01:00:31,497 Ah? Oh, hello, Bobby. 712 01:00:31,564 --> 01:00:33,433 - Welcome to my opening. - Thanks. 713 01:00:33,499 --> 01:00:36,169 This one certainly has a silver lining. 714 01:00:36,236 --> 01:00:38,604 Say Jimmy, how do you like my costume? 715 01:00:38,671 --> 01:00:41,274 Isn't it a picture? 716 01:00:42,975 --> 01:00:45,545 Slightly over exposed, I should say. 717 01:00:45,611 --> 01:00:49,415 Oh, you...you always did like your sweeties under cover. 718 01:00:49,482 --> 01:00:50,883 Ssh, careful. 719 01:00:50,950 --> 01:00:53,086 'Jim, Jimmy.' 720 01:00:53,153 --> 01:00:55,955 Hey, what's become of that mysterious sweetie of yours? 721 01:00:56,022 --> 01:00:57,657 - Ah. Who? Ah. - Ah. 722 01:00:57,723 --> 01:01:01,094 Oh. Well she's around you know, somewhere. I-- 723 01:01:01,161 --> 01:01:04,130 - Listen. I want to meet her. - You must excuse me, Herman. 724 01:01:04,197 --> 01:01:06,499 I've got to go auction off the loved ones. 725 01:01:06,566 --> 01:01:08,501 - You understand. - But yeah. Just a minute. 726 01:01:08,568 --> 01:01:11,704 - The big event of the evening. - The auction? 727 01:01:11,771 --> 01:01:15,441 The girl who gets the highest bid is the belle of the ball. 728 01:01:16,609 --> 01:01:19,345 Papa will bid high for baby, won't he? 729 01:01:19,412 --> 01:01:21,981 - Ah? - Oh, darling, 730 01:01:22,048 --> 01:01:25,085 I just knew you would. You're just.. 731 01:01:28,854 --> 01:01:32,158 Attention, ladies. 732 01:01:32,225 --> 01:01:34,727 Will the six most beautiful women in the room 733 01:01:34,794 --> 01:01:36,329 please step this way? 734 01:01:36,396 --> 01:01:39,065 Why? Certainly. 735 01:01:52,044 --> 01:01:54,214 I agree with you! 736 01:01:54,280 --> 01:01:57,983 Unfortunately, a committee of desperately brave men 737 01:01:58,050 --> 01:01:59,785 have already made a choice. 738 01:01:59,852 --> 01:02:02,588 Aww.. 739 01:02:02,655 --> 01:02:07,593 The lady exceeding the highest bid will be Queen of the ball. 740 01:02:17,069 --> 01:02:18,971 'Gentlemen.' 741 01:02:19,038 --> 01:02:21,207 'I want you to observe the charms' 742 01:02:21,274 --> 01:02:22,775 'of these lovely guests' 743 01:02:22,842 --> 01:02:24,944 'and bid against each other for the privilege' 744 01:02:25,010 --> 01:02:27,380 'of dancing the love waltz with your favorite.' 745 01:02:27,447 --> 01:02:28,781 Who gets the money? 746 01:02:28,848 --> 01:02:30,550 - 'Charity?' - Yeah. 747 01:02:30,616 --> 01:02:32,118 What charity? 748 01:02:32,185 --> 01:02:35,688 'The families of bell boys who mind their own business.' 749 01:02:40,660 --> 01:02:42,628 Ready? 750 01:02:42,695 --> 01:02:46,799 Step up, Gentlemen. Step. Now's the time to show us the best. 751 01:02:46,866 --> 01:02:48,000 Take a look at.. 752 01:02:48,067 --> 01:02:49,702 Oh! 753 01:02:49,769 --> 01:02:51,904 What eyes. What lips. 754 01:02:51,971 --> 01:02:53,939 Well, what do I bid? 755 01:02:54,006 --> 01:02:55,941 - '20 dollars.' - Shame on you. 756 01:02:56,008 --> 01:02:57,877 - '40 Dollars.' - That won't do. 757 01:02:57,943 --> 01:03:03,549 Classify this. You're all confused. The spirit of.. 758 01:03:03,616 --> 01:03:08,053 Uh. Pardon me, what are you? 759 01:03:08,120 --> 01:03:10,523 I am the spirit of innocent pride. 760 01:03:10,590 --> 01:03:13,559 'Cause I'm proud of the fact that I have nothing.. 761 01:03:13,626 --> 01:03:14,994 ...to hide. 762 01:03:15,060 --> 01:03:17,997 'Who will bid a 100. Going once, going twice.' 763 01:03:18,063 --> 01:03:19,199 I will. 764 01:03:19,265 --> 01:03:21,967 Sold. As cheap as half the price. 765 01:03:26,071 --> 01:03:28,408 Look here, Gentlemen, look. 766 01:03:28,474 --> 01:03:30,510 Now, is the time to take a.. 767 01:03:30,576 --> 01:03:33,479 Take a look at this wonderful dish. 768 01:03:33,546 --> 01:03:36,216 Looks like a girl and drinks like a fish. 769 01:03:36,282 --> 01:03:37,417 $100. 770 01:03:37,483 --> 01:03:39,252 - 'Make it two.' - Two hundred. 771 01:03:39,319 --> 01:03:40,786 'Good for you.' 772 01:03:40,853 --> 01:03:46,592 Look at that face, that form refined. The spirit of.. 773 01:03:48,328 --> 01:03:51,264 Pardon me, what's your line? 774 01:03:52,365 --> 01:03:54,099 Why, I've never been caught. 775 01:03:54,166 --> 01:03:59,205 And my claim to glory is I'm the original fish store. 776 01:04:00,706 --> 01:04:03,476 Who'll bid 300? Come on. Show us some pluck.' 777 01:04:03,543 --> 01:04:04,544 I will. 778 01:04:04,610 --> 01:04:07,347 Sold and I wish you luck. 779 01:04:08,881 --> 01:04:11,751 Hold the line with her. Leash on to that hook. 780 01:04:11,817 --> 01:04:14,887 Look at this beauty. Hold out if you can. 781 01:04:14,954 --> 01:04:20,426 Here is the baby that can make any man leave his whole duties. 782 01:04:20,493 --> 01:04:22,428 What are you child? 783 01:04:22,495 --> 01:04:26,999 Ah, be your age. I'm a "Call of the Wild." 784 01:04:29,034 --> 01:04:30,736 - 400. - Sold. 785 01:04:30,803 --> 01:04:32,572 The best bargain of all. 786 01:04:32,638 --> 01:04:36,742 And I hope you'll be able to answer the call. 787 01:04:42,748 --> 01:04:46,519 Look at this, Neptune's daughter. Aren't you perfect? 788 01:04:46,586 --> 01:04:52,692 ♪ I suppose to be water ♪ 789 01:04:52,758 --> 01:04:55,060 Then I'm all wet. 790 01:04:55,127 --> 01:04:58,998 I can't guess what you are. Don't ask me to try it. 791 01:05:09,975 --> 01:05:14,213 Ha ha. I'll take them both. No matter how high. 792 01:05:14,280 --> 01:05:18,284 - 'Romeo.' - I have such a.. 793 01:05:18,351 --> 01:05:21,387 And now think of master of triumph in gold. 794 01:05:21,454 --> 01:05:24,890 The fear to resist on is about to be sold. 795 01:05:24,957 --> 01:05:26,258 Aww. 796 01:05:26,326 --> 01:05:29,995 Never seen such a sassy, no one ever sees. 797 01:05:30,062 --> 01:05:33,198 Expensive but classy. Come, what are my bids? 798 01:05:33,265 --> 01:05:34,300 Five hundred. 799 01:05:34,367 --> 01:05:35,501 - Six. - Seven. 800 01:05:35,568 --> 01:05:37,169 If you get her, you'll pay? 801 01:05:37,236 --> 01:05:38,371 - Eight. - Nine hundred. 802 01:05:38,438 --> 01:05:39,905 What are you saying? 803 01:05:39,972 --> 01:05:44,009 Look at that form, that face with appeals of the soft 804 01:05:44,076 --> 01:05:46,446 smooth roundness of those heels. 805 01:05:46,512 --> 01:05:47,813 Aww.. 806 01:05:47,880 --> 01:05:52,151 - I bid 1000. - Don't tell me that's all. 807 01:05:52,217 --> 01:05:53,686 - 1100. - Twelve. 808 01:05:53,753 --> 01:05:55,455 For the belle of the ball. 809 01:05:55,521 --> 01:05:56,756 I'll make it.. 810 01:05:56,822 --> 01:06:03,429 ♪ Oh.. ♪ 811 01:06:03,496 --> 01:06:06,566 - What was that call? - Do you hear it, too? 812 01:06:20,112 --> 01:06:24,817 - Jimmy, do you know the devil? - No. But I'm going to. 813 01:06:24,884 --> 01:06:26,318 Wait. 814 01:06:37,062 --> 01:06:39,131 ♪ Who are you ♪ 815 01:06:39,198 --> 01:06:42,267 ♪ Oh we're glad that you're with us ♪ 816 01:06:42,334 --> 01:06:45,037 ♪ And a new thrill you give us ♪ 817 01:06:45,104 --> 01:06:49,609 ♪ Won't you please tell us who you are ♪ 818 01:06:51,110 --> 01:06:56,849 ♪ Well, I am a girl you're in love with ♪ 819 01:06:56,916 --> 01:07:00,720 ♪ For you I'm a stranger ♪ 820 01:07:00,786 --> 01:07:07,259 ♪ I have come up from hell ♪ 821 01:09:44,650 --> 01:09:46,686 Hey, what's the idea? 822 01:09:46,752 --> 01:09:49,454 Forget that Devil dame and finish this auction. 823 01:10:10,009 --> 01:10:12,778 We will have a little friendly competition. 824 01:10:12,845 --> 01:10:15,514 Friendly? Nothing. I think you're a fake. 825 01:10:15,581 --> 01:10:17,950 Ha ha. I am. 826 01:10:18,017 --> 01:10:21,153 But who'll bid for Madam Satan? 827 01:10:21,220 --> 01:10:22,988 I will. 1500. 828 01:10:23,055 --> 01:10:24,456 Wait a minute. 829 01:10:24,523 --> 01:10:27,727 Who'll bid for a swell chicken with modern improvements? 830 01:10:27,793 --> 01:10:29,695 Sixteen hundred with or without feathers. 831 01:10:29,762 --> 01:10:31,296 Seventeen hundred for Satan. 832 01:10:31,363 --> 01:10:32,497 Quitter. 833 01:10:32,564 --> 01:10:34,233 Wait a minute. This isn't fair. 834 01:10:34,299 --> 01:10:36,869 You can see my face but you can't see her's. 835 01:10:36,936 --> 01:10:39,872 Make her unmask. I'll bet she's homely as the devil. 836 01:10:39,939 --> 01:10:41,941 - 'Yes, take it off.' - 'Unmask.' 837 01:10:42,007 --> 01:10:44,009 'Yes, take off your mask.' 838 01:10:44,076 --> 01:10:47,479 I'm afraid, you'll have to. You see, everybody else have. 839 01:10:49,414 --> 01:10:53,018 Ok. With pleasure Madam Satan remove her mask. 840 01:10:53,085 --> 01:10:55,487 When all your masks are off. 841 01:10:55,554 --> 01:10:59,391 You, Mr. Wall street, you do not wear the mask of the shepherd 842 01:10:59,458 --> 01:11:00,726 when you slay the lamb. 843 01:11:00,793 --> 01:11:02,895 You, mademoiselle, you do not hide ugly 844 01:11:02,962 --> 01:11:05,564 gossip beyond a friendly smile. 845 01:11:05,631 --> 01:11:08,333 You, Madam, is that the same face 846 01:11:08,400 --> 01:11:10,903 you show your husband in the morning. 847 01:11:10,970 --> 01:11:12,905 You, you, all of you. 848 01:11:12,972 --> 01:11:15,440 Is one of you without a mask? 849 01:11:15,507 --> 01:11:18,577 - Well, I'm there. - Ah, you. 850 01:11:18,644 --> 01:11:20,946 The mask of a misunderstood husband. 851 01:11:21,013 --> 01:11:23,482 You are not wearing it tonight, no? 852 01:11:23,548 --> 01:11:24,884 Parlez vous. 853 01:11:24,950 --> 01:11:27,887 And you, it is obvious. You are masking nothing. 854 01:11:29,454 --> 01:11:33,192 You can deceive husbands, wives, lovers, sweetheart. 855 01:11:33,258 --> 01:11:36,996 But you cannot deceive this devil. 856 01:11:37,062 --> 01:11:39,631 No, but you can dance with us. Who bids? 857 01:11:39,699 --> 01:11:42,768 - I will. 1800 - 19. 858 01:11:45,905 --> 01:11:47,907 Masked or unmasked. 859 01:11:47,973 --> 01:11:51,310 - I bid $3000. - Sold to Bobby Brooks. 860 01:11:55,547 --> 01:11:58,317 Now, let the dance go on. 861 01:12:02,955 --> 01:12:04,990 You may get burned. 862 01:12:05,057 --> 01:12:08,060 My heart is made of asbestos. 863 01:12:11,764 --> 01:12:13,198 Wonderful. 864 01:12:13,265 --> 01:12:14,800 Marvelous. 865 01:12:16,401 --> 01:12:17,602 Beautiful. 866 01:12:17,669 --> 01:12:19,671 How do you do? 867 01:12:19,739 --> 01:12:23,242 All coin, just for you. 868 01:15:09,508 --> 01:15:12,644 Do you see what I see? 869 01:15:12,711 --> 01:15:14,914 Oh, ho, ho. No, no. 870 01:15:15,981 --> 01:15:18,450 I'll fix that. 871 01:15:18,517 --> 01:15:21,120 'Hello. How have you been?' 872 01:15:21,186 --> 01:15:23,923 Well, Mrs. Devil, if you're finished with my boyfriend 873 01:15:23,989 --> 01:15:26,025 I'll take him. 874 01:15:26,091 --> 01:15:27,626 You have a monopoly? 875 01:15:27,692 --> 01:15:30,729 Say once I kiss 'em, they're mine. 876 01:15:30,795 --> 01:15:35,134 Aha. I'm sure he would not know your kiss from any other. 877 01:15:35,200 --> 01:15:38,837 Deaf, dumb or blind, he'd know me, anyway. 878 01:15:38,904 --> 01:15:40,439 Is it so? 879 01:15:40,505 --> 01:15:43,208 Well, then let us blindfold him and see. 880 01:15:43,275 --> 01:15:45,377 - Oh, she's a-- - Yes.. 881 01:15:45,444 --> 01:15:48,413 - That's an excellent idea. - Let's try it. 882 01:15:48,480 --> 01:15:51,316 You're wrong. I'll show that masked bandit something. 883 01:15:51,383 --> 01:15:55,487 Give me a blindfold, somebody. Come here, Bobby darling. 884 01:15:55,554 --> 01:15:57,556 Doc, Betty, Marianne. 885 01:15:57,622 --> 01:16:01,260 Come on, we'll each kiss him and see if he knows who's who. 886 01:16:01,326 --> 01:16:04,896 - 'This is very hard.' - 'Oh boy, this is great.' 887 01:16:04,964 --> 01:16:08,000 Well, come along girls. 888 01:16:08,067 --> 01:16:10,902 The line form's on the right. 889 01:16:12,637 --> 01:16:13,838 'I could do better.' 890 01:16:15,240 --> 01:16:18,043 All butterflies are early this evening. 891 01:16:18,110 --> 01:16:20,379 'Aah..' 892 01:16:20,445 --> 01:16:24,316 Oh, baby, say, what are your plans for the summer? 893 01:16:24,383 --> 01:16:27,319 Kiss again if you like it. 894 01:16:27,386 --> 01:16:30,689 'Ah-ah-ah..' 895 01:16:30,755 --> 01:16:34,093 Oh. wow. Ha ha. Why of course. 896 01:16:34,159 --> 01:16:36,361 I'll know that kiss anywhere. 897 01:16:36,428 --> 01:16:37,562 Trixie. 898 01:16:39,831 --> 01:16:43,102 Come, come, this' our baby day. 899 01:16:43,168 --> 01:16:47,039 Who wants to go to hell with Madam Satan? 900 01:16:49,174 --> 01:16:52,344 No, no. I take only the wickedest man here. 901 01:16:52,411 --> 01:16:54,579 Uh-huh. Well, of course. You'll take me. 902 01:16:54,646 --> 01:16:55,780 Monsieur is boasting. 903 01:16:55,847 --> 01:16:58,417 Oh. I'm wickeder than he is. 904 01:16:58,483 --> 01:17:01,553 - You are? - I've neverrepenteda sin. 905 01:17:01,620 --> 01:17:03,222 I never repeated one. 906 01:17:04,623 --> 01:17:07,092 Well, I've never been able to believe 907 01:17:07,159 --> 01:17:09,661 that anything I did, was a sin. 908 01:17:10,962 --> 01:17:14,399 You will. Come, monsieur. 909 01:17:14,466 --> 01:17:20,272 Maybe I can make him change his mind, yeah? 910 01:17:20,339 --> 01:17:24,109 It's a waste of time to take a married man to hell. 911 01:17:27,746 --> 01:17:30,649 That French dame can't stay 912 01:17:30,715 --> 01:17:32,817 on the same ship with me. 913 01:17:32,884 --> 01:17:34,753 - No? - No. 914 01:17:34,819 --> 01:17:38,623 Meadows, bring Ms. Trixie's cloak and parachute. 915 01:17:52,337 --> 01:17:55,107 'Wait. Let's go, wanna see it.' 916 01:18:14,159 --> 01:18:16,128 What do they do in here? 917 01:18:16,195 --> 01:18:18,263 Oh, this is the chart room. 918 01:18:18,330 --> 01:18:21,700 Where, where we learn which course to follow. 919 01:18:21,766 --> 01:18:25,604 Ha ha ha. You do not want to get locked with me, you know? 920 01:18:25,670 --> 01:18:27,472 I'd love it. 921 01:18:27,539 --> 01:18:28,840 Oh. 922 01:18:28,907 --> 01:18:33,412 I warn you it may be a stormy sea. 923 01:18:33,478 --> 01:18:34,679 Well. 924 01:18:34,746 --> 01:18:38,250 I'm a very good sailor. 925 01:18:38,317 --> 01:18:41,720 Tell me, uh. What is your name? 926 01:18:41,786 --> 01:18:42,921 Bob. 927 01:18:42,987 --> 01:18:44,989 Nice Boob. 928 01:18:45,056 --> 01:18:47,692 - You know everything. - Yes. 929 01:18:47,759 --> 01:18:50,329 I know you are not happy. 930 01:18:50,395 --> 01:18:52,897 - Why? I didn't say so. Did I? - No. 931 01:18:52,964 --> 01:18:55,334 I see inside you. 932 01:18:55,400 --> 01:18:57,136 Really? 933 01:18:57,202 --> 01:18:59,104 And what do you see? 934 01:18:59,171 --> 01:19:00,572 Madam, X-ray? 935 01:19:00,639 --> 01:19:06,945 I see a man who want all women, understand none? 936 01:19:07,011 --> 01:19:11,082 That's because I never can find the one I'm looking for. 937 01:19:11,150 --> 01:19:13,685 Ha ha. Maybe you look too far away, monsieur. 938 01:19:13,752 --> 01:19:19,624 And all the time, the one you want is very near you. 939 01:19:20,559 --> 01:19:21,760 Waiting. 940 01:19:38,042 --> 01:19:41,146 You are married, yes? 941 01:19:42,080 --> 01:19:44,549 Well, yes and no. 942 01:19:44,616 --> 01:19:47,252 That is, it's a little bit uncertain. 943 01:19:47,319 --> 01:19:50,088 Oh! You do not love your wife? 944 01:19:50,155 --> 01:19:51,623 No? 945 01:19:51,690 --> 01:19:56,328 - I respect her. - Oh, poor woman. 946 01:19:56,395 --> 01:20:00,165 Maybe you love this "Tricky" person. Yeah? 947 01:20:00,232 --> 01:20:03,302 Oh! Never mind about "Tricky'. 948 01:20:03,368 --> 01:20:04,703 Let's talk about you. 949 01:20:04,769 --> 01:20:06,671 Tell me. 950 01:20:07,672 --> 01:20:11,576 - Who are you? - Madam Satan. 951 01:20:11,643 --> 01:20:14,045 Address, Hades only street. 952 01:20:14,112 --> 01:20:18,650 Telephone, brimstone one...oh! 953 01:20:18,717 --> 01:20:21,353 Oh, oh. 954 01:20:21,420 --> 01:20:24,088 You certainly are a gorgeous devil. 955 01:20:24,155 --> 01:20:26,925 Oh no. No, I thought you were a sinner. 956 01:20:26,991 --> 01:20:28,927 You act like a school boy. 957 01:20:28,993 --> 01:20:31,396 Lu Cafe Dijon, for Madam Satan. 958 01:20:33,198 --> 01:20:35,166 Oh, merci. 959 01:20:35,234 --> 01:20:39,804 Monsieur, you mean, send me Cafe Dijon to cool me off. 960 01:20:39,871 --> 01:20:41,172 Cool you off? 961 01:20:41,240 --> 01:20:44,343 Just what will you take, to warm you up. 962 01:20:44,409 --> 01:20:49,348 I need nothing for that, little school boy. 963 01:20:49,414 --> 01:20:51,550 Alright. You be the schoolteacher. 964 01:20:51,616 --> 01:20:53,552 And I'll be your prized pupil. 965 01:20:53,618 --> 01:20:56,688 - And the reward, a kiss? - No, not yet. 966 01:20:56,755 --> 01:21:00,292 The road to my hometown is filled with kisses. 967 01:21:00,359 --> 01:21:02,093 Splendid! Let's break the speed limit. 968 01:21:02,160 --> 01:21:07,699 No, if you come to hell with me, you may find it heaven. 969 01:21:10,835 --> 01:21:15,039 Anywhere with you...would be heaven. 970 01:21:15,106 --> 01:21:19,944 Oh...heaven is love. 971 01:21:23,114 --> 01:21:24,816 No. 972 01:21:26,851 --> 01:21:32,156 Oh. Come now, come, let us drink to this delightful torment 973 01:21:32,223 --> 01:21:34,893 they call, life. 974 01:21:34,959 --> 01:21:37,061 Why, life is love. 975 01:21:37,128 --> 01:21:38,563 Drink. 976 01:21:42,100 --> 01:21:44,569 Ha ha ha. 977 01:21:44,636 --> 01:21:47,572 I'll say, this stuff is hotter than the.. 978 01:21:47,639 --> 01:21:51,209 You want to go to the devil but you don't like the flame. 979 01:21:51,276 --> 01:21:53,845 I'll risk them. 980 01:21:53,912 --> 01:21:54,946 Tell me. 981 01:21:55,013 --> 01:21:57,582 To what part of hell will you take me first? 982 01:21:57,649 --> 01:21:59,784 First of all, first of all. 983 01:21:59,851 --> 01:22:03,455 I will take you where the naughty husband are. 984 01:22:03,522 --> 01:22:05,924 - Naughty husband? - Hm-hm. 985 01:22:05,990 --> 01:22:10,395 - How about the cold wives? - There are no wives in hell. 986 01:22:10,462 --> 01:22:12,997 They get their punishment on this earth. 987 01:22:13,064 --> 01:22:14,866 If all the wives are in heaven 988 01:22:14,933 --> 01:22:17,902 I suppose that's why most husbands chose the other place. 989 01:22:17,969 --> 01:22:22,674 Oh, monsieur, what a terrible wife you must have. 990 01:22:24,443 --> 01:22:26,745 To make you so bitter. 991 01:22:36,120 --> 01:22:39,924 We're playing a gorgeous game. Please don't spoil it. 992 01:22:39,991 --> 01:22:42,661 Why not take me to heaven? Instead of hell. 993 01:22:42,727 --> 01:22:48,333 Ha, If I do, will you wipe out the memory of every other woman 994 01:22:48,400 --> 01:22:50,802 from your eye? 995 01:22:50,869 --> 01:22:52,270 Well, I.. 996 01:22:52,337 --> 01:22:55,139 Oh. Come now. Answer me. 997 01:22:55,206 --> 01:22:57,876 Oh, take me in your arms. 998 01:22:58,877 --> 01:23:00,211 Now. 999 01:23:00,278 --> 01:23:01,613 Now. 1000 01:23:01,680 --> 01:23:04,983 Tell me the truth from your heart. 1001 01:23:05,049 --> 01:23:06,751 The truth? 1002 01:23:08,587 --> 01:23:11,756 The truth is I can't pretend, about love. 1003 01:23:11,823 --> 01:23:12,891 Ha ha ha. 1004 01:23:12,957 --> 01:23:16,995 The truth is, no woman comes with you. 1005 01:23:17,061 --> 01:23:21,433 You are in love, with love. 1006 01:23:32,310 --> 01:23:34,245 Make me forget everything. 1007 01:23:34,312 --> 01:23:37,048 Please, let me take off your mask. 1008 01:23:37,115 --> 01:23:39,684 Oh, no. Please don't. 1009 01:23:39,751 --> 01:23:43,788 Without the mask, Madam Satan is lost. 1010 01:23:43,855 --> 01:23:46,224 With or without it, I'm lost. 1011 01:23:46,290 --> 01:23:49,093 - Oh, please take it off. - Oh, no. Please don't. 1012 01:23:49,160 --> 01:23:52,431 Oh, I'm so sure, you'd be disappointed. 1013 01:23:52,497 --> 01:23:56,300 You see, I'm not the devil I pretend. 1014 01:23:56,367 --> 01:23:59,538 I'm just a silly woman 1015 01:23:59,604 --> 01:24:02,106 who want to keep her self-respect. 1016 01:24:07,278 --> 01:24:10,915 Well, I'm not in the habit of collecting ladies' self-respect. 1017 01:24:10,982 --> 01:24:14,352 As a matter of fact I think you're even more charming. 1018 01:24:14,419 --> 01:24:16,387 As a good little devil. 1019 01:24:16,455 --> 01:24:17,756 I can assure you. 1020 01:24:17,822 --> 01:24:20,559 You have nothing to fear, as far as I'm concerned. 1021 01:24:20,625 --> 01:24:22,894 You do not mind the change? 1022 01:24:28,900 --> 01:24:30,769 Oh, now. 1023 01:24:31,770 --> 01:24:34,639 Now, maybe we do find heaven. 1024 01:24:34,706 --> 01:24:38,242 But you said just now that heaven was love. 1025 01:24:38,309 --> 01:24:39,611 Love. 1026 01:24:39,678 --> 01:24:43,482 Such a little word for such a big sin. 1027 01:24:48,820 --> 01:24:50,755 - Having a good time? - It's all perfect. 1028 01:24:50,822 --> 01:24:53,658 What a marvelous idea to have a party in the air. 1029 01:24:53,725 --> 01:24:55,393 - I'm glad you like it.. - Wade. 1030 01:24:55,460 --> 01:24:56,861 Ohh. 1031 01:24:56,928 --> 01:25:00,064 They've been there for half an hour. 1032 01:25:00,131 --> 01:25:01,866 It's not decent. 1033 01:25:01,933 --> 01:25:03,902 Of course, not. It's a successful party. 1034 01:25:03,968 --> 01:25:07,405 It's going to be a successful riot if you don't get Bob out. 1035 01:25:07,472 --> 01:25:10,609 - I couldn't possibly interrupt. - No? 1036 01:25:10,675 --> 01:25:11,943 Well, I could. 1037 01:25:12,010 --> 01:25:13,945 Oh, wait a minute, Trixie, please! 1038 01:25:14,012 --> 01:25:16,247 If you don't get Bob away from that woman 1039 01:25:16,314 --> 01:25:19,651 - Do you know what I'll do? - Something unpleasant I'm sure. 1040 01:25:19,718 --> 01:25:22,086 I'll tell him that the girl, under the quilt 1041 01:25:22,153 --> 01:25:23,421 was his own wife. 1042 01:25:23,488 --> 01:25:25,289 Trixie, you must never tell Bob that. 1043 01:25:25,356 --> 01:25:28,660 - It might be misunderstood. - Then break that up! 1044 01:25:28,727 --> 01:25:30,595 Don't ask me to do that-- 1045 01:25:30,662 --> 01:25:33,632 You tell him that that devil fish is your own girlfriend. 1046 01:25:33,698 --> 01:25:34,866 Because I'm gonna-- 1047 01:25:34,933 --> 01:25:39,470 Alright, alright, alright! I will. 1048 01:25:39,538 --> 01:25:43,675 Bob ought to be home with his own wife, anyhow! 1049 01:26:00,692 --> 01:26:02,894 Ahem, lovely evening, isn't it? 1050 01:26:11,603 --> 01:26:14,639 Will you pardon me while I kill the host? 1051 01:26:16,875 --> 01:26:18,877 I must hand it to you. 1052 01:26:18,943 --> 01:26:21,546 You have a genius for being in the wrong place 1053 01:26:21,613 --> 01:26:23,047 at the wrong time. 1054 01:26:23,114 --> 01:26:25,049 Well, you have an even greater genius 1055 01:26:25,116 --> 01:26:28,319 for being with the wrong woman at the wrong time. 1056 01:26:28,386 --> 01:26:29,754 'What do you mean?' 1057 01:26:29,821 --> 01:26:32,591 And you brought one girl to the party. 1058 01:26:32,657 --> 01:26:34,626 Why monopolize mine? 1059 01:26:34,693 --> 01:26:37,395 What...yours? 1060 01:26:37,461 --> 01:26:40,865 Well, I admit you only met her once. 1061 01:26:42,000 --> 01:26:45,870 - And that was...undercover. - Huh? 1062 01:26:48,740 --> 01:26:52,043 Are you trying to tell me, that Madam Satan 1063 01:26:52,110 --> 01:26:55,179 was the girl in Trixie's bedroom? 1064 01:26:55,246 --> 01:26:58,650 'That was my general idea.' 1065 01:27:02,854 --> 01:27:05,924 - Why, it's ridiculous. - Ridiculous perhaps. 1066 01:27:05,990 --> 01:27:10,194 But I'll trouble you not to poach on my preserves. 1067 01:27:11,963 --> 01:27:13,164 Jimmy. 1068 01:27:14,933 --> 01:27:16,868 Do you really mean that? 1069 01:27:16,935 --> 01:27:21,039 - 'Uh-huh.' - 'Alright, you needn't worry.' 1070 01:27:21,105 --> 01:27:24,876 I won't poach on your preserves anymore. 1071 01:27:24,943 --> 01:27:28,680 Good. After all, you're my friend and.. 1072 01:27:34,953 --> 01:27:42,060 Oh, then came a carriage filled with flowers. 1073 01:27:44,195 --> 01:27:46,597 What are you mumbling about? 1074 01:27:46,665 --> 01:27:50,101 What? Oh...I thought.. 1075 01:27:50,168 --> 01:27:54,272 I thought we might have them thunder shower. 1076 01:27:54,338 --> 01:27:56,741 Ha ha ha. Not dumb. 1077 01:27:56,808 --> 01:28:00,845 But you devil cannot be idle. She must go. 1078 01:28:00,912 --> 01:28:05,183 Au bientot, Jimmy. Au revoir, nice boob. 1079 01:28:05,249 --> 01:28:07,618 - Mm, boob is right. - Oh, now, Bob. 1080 01:28:07,686 --> 01:28:09,988 You're taking this thing too seriously. 1081 01:28:10,054 --> 01:28:12,523 Just forget what I said. 1082 01:28:12,590 --> 01:28:15,960 And if you like her, go ahead. 1083 01:28:16,027 --> 01:28:18,496 So, you changed your mind. Have you? 1084 01:28:18,562 --> 01:28:21,165 After all, you-you are my best friend 1085 01:28:21,232 --> 01:28:24,736 and I have a very high conception of friendship. 1086 01:28:25,503 --> 01:28:28,272 I'll say, you have. 1087 01:28:28,339 --> 01:28:30,074 What's mine is, is yours. 1088 01:28:30,141 --> 01:28:32,310 And what's yours, I don't want. 1089 01:28:32,376 --> 01:28:33,778 Oh! 1090 01:28:35,914 --> 01:28:42,086 All those wishing to view the body...hm. 1091 01:29:13,384 --> 01:29:16,821 - That doesn't look so good. - No, sir. 1092 01:29:20,291 --> 01:29:22,961 - Report to the control room. - Yes, sir! 1093 01:29:23,027 --> 01:29:25,363 I have to speak to, Mr. Wade. 1094 01:29:25,429 --> 01:29:27,665 We better get these people off, right away. 1095 01:29:27,732 --> 01:29:29,267 Yes, sir. 1096 01:29:36,074 --> 01:29:38,642 I've been looking for you, Mr. Wade. 1097 01:29:38,709 --> 01:29:42,346 - There's a storm coming up. - I-I know what it is. 1098 01:29:45,116 --> 01:29:47,986 I suggest that you send your guests down at once. 1099 01:29:48,052 --> 01:29:48,987 Why? 1100 01:29:50,755 --> 01:29:53,424 You hear? The barometer's been falling all day. 1101 01:29:53,491 --> 01:29:56,895 And I'm afraid that we're in for a very bad night of it. 1102 01:30:17,882 --> 01:30:20,151 Ha ha ha. 1103 01:30:26,991 --> 01:30:30,594 Ha ha. Monsieur trying to be funny. 1104 01:30:30,661 --> 01:30:33,031 Oh, I thought we might finish our little romance. 1105 01:30:33,097 --> 01:30:37,735 Ah, my sense of humor is undeveloped there. 1106 01:30:37,802 --> 01:30:40,671 Like your sense of honor, perhaps. 1107 01:30:40,738 --> 01:30:42,874 You know a great deal about honor? 1108 01:30:42,941 --> 01:30:46,244 Well, I do hide under the bed quilt. 1109 01:30:46,310 --> 01:30:50,281 My presence there upset your own plans maybe, yes. 1110 01:30:50,348 --> 01:30:53,017 - You do admit, you were there. - Most certainly. 1111 01:30:53,084 --> 01:30:54,819 - Ha ha ha. - Ha ha ha. 1112 01:30:54,886 --> 01:30:57,388 And you almost had me sold 1113 01:30:57,455 --> 01:30:59,958 on that innocence and self respect stuff. 1114 01:31:00,024 --> 01:31:03,361 A little knowledge of them would not hurt you, monsieur. 1115 01:31:09,433 --> 01:31:11,035 Hey, Bob. 1116 01:31:11,102 --> 01:31:15,173 Look here. I'll show you some real brim stone. 1117 01:31:15,239 --> 01:31:19,410 Orchestra, play "Low Down" and make it hot. 1118 01:31:24,015 --> 01:31:26,217 ♪ Hold me to begin ♪ 1119 01:31:26,284 --> 01:31:28,920 ♪ I wanna but still didn't wanna give in ♪ 1120 01:31:28,987 --> 01:31:31,089 ♪ I've got something.. ♪ 1121 01:31:31,155 --> 01:31:34,758 Well, why you do not dance with your little Trixie? 1122 01:31:34,825 --> 01:31:36,560 At least she's on a level. 1123 01:31:36,627 --> 01:31:38,696 She doesn't pretend to be what she's not. 1124 01:31:38,762 --> 01:31:43,701 Ha ha ha. And what is she? You think a warm baby, yes? 1125 01:31:43,767 --> 01:31:46,137 Alright, we shall see. 1126 01:32:02,420 --> 01:32:07,558 And heat wave is coming, Madame Satan starts to burn. 1127 01:32:22,406 --> 01:32:24,742 Ha ha ha. 1128 01:32:24,808 --> 01:32:29,080 Orchestra, start over again. 1129 01:32:35,086 --> 01:32:37,355 ♪ Low down low down ♪ 1130 01:32:37,421 --> 01:32:40,291 ♪ Let's make it a show down ♪ 1131 01:32:40,358 --> 01:32:42,493 ♪ You're claiming that you are flaming ♪ 1132 01:32:42,560 --> 01:32:45,763 ♪ But you'll soon tire out and put the fire out ♪ 1133 01:32:45,829 --> 01:32:48,066 ♪ You think you're hot ♪ 1134 01:32:48,132 --> 01:32:50,568 ♪ I'll tell you, you are not ♪ 1135 01:32:50,634 --> 01:32:53,337 ♪ And between us when men have seen us ♪ 1136 01:32:53,404 --> 01:32:56,774 ♪ You'll find them waiting for Madame Satan ♪ 1137 01:32:56,840 --> 01:32:58,709 ♪ Come, everybody ♪ 1138 01:32:58,776 --> 01:33:01,412 ♪ Satan will show you a new sensation ♪ 1139 01:33:16,027 --> 01:33:18,196 Ha ha. You think you are a Casanova. 1140 01:33:18,262 --> 01:33:20,231 To me you are just the ice man. 1141 01:33:20,298 --> 01:33:22,466 Yes, I bet you known plenty of ice men. 1142 01:33:22,533 --> 01:33:26,137 Never one of these men are as bad as you are. 1143 01:33:28,139 --> 01:33:30,174 Come on, Bob. Let's show 'em up. 1144 01:33:30,241 --> 01:33:34,278 Don't you worry. I'll make that hell cat feel at home. 1145 01:34:04,275 --> 01:34:06,210 What are you going to do? 1146 01:34:06,277 --> 01:34:10,748 I'm going to give you the kind of love, you are used to. 1147 01:34:10,814 --> 01:34:14,285 You had your laugh, now I'm going to have mine. 1148 01:34:14,352 --> 01:34:16,654 Alright. 1149 01:34:16,720 --> 01:34:18,456 Laugh. 1150 01:34:21,525 --> 01:34:22,760 Angie. 1151 01:34:29,967 --> 01:34:33,437 You told me I was below zero, so, I raised my temperature. 1152 01:34:34,838 --> 01:34:36,107 Yes. 1153 01:34:36,174 --> 01:34:38,342 But you raised it a little too high. 1154 01:34:38,409 --> 01:34:40,811 You seem to enjoy it earlier in the evening. 1155 01:34:40,878 --> 01:34:44,548 Eh...well, that was different. 1156 01:34:44,615 --> 01:34:46,984 You think, I can respect a woman, who comes-- 1157 01:34:47,051 --> 01:34:49,120 Oh, Bob, I don't want your respect 1158 01:34:49,187 --> 01:34:51,755 I want you to love me as I love you. 1159 01:34:51,822 --> 01:34:53,557 As you love me? 1160 01:35:04,102 --> 01:35:06,070 Bob, oh no. 1161 01:35:06,137 --> 01:35:09,140 Oh, Bob, what happened? 1162 01:35:09,207 --> 01:35:11,909 I-I don't know. 1163 01:35:25,923 --> 01:35:27,525 Oh my God! 1164 01:35:27,591 --> 01:35:30,428 - Are you are you hurt? - Oh, no. 1165 01:35:35,499 --> 01:35:37,901 Oh, Bob, what's happening? 1166 01:35:37,968 --> 01:35:40,904 Something must have struck us. 1167 01:35:40,971 --> 01:35:43,307 Bob, don't leave me! Bob! 1168 01:35:43,374 --> 01:35:46,577 She's torn lose from the mooring mast. Set adrift. 1169 01:36:05,463 --> 01:36:08,299 It doesn't look like a picnic to me. 1170 01:36:12,903 --> 01:36:14,037 We've broken lose. 1171 01:36:14,104 --> 01:36:16,207 Prepare yourself.. 1172 01:36:16,274 --> 01:36:17,775 Not so hot, aye. 1173 01:36:17,841 --> 01:36:20,010 I'll say it's hot. Remember the shattered door? 1174 01:36:20,077 --> 01:36:21,779 Hey, don't talk about that. 1175 01:36:29,119 --> 01:36:31,222 Mr. Blake, the controls are smashed. 1176 01:36:31,289 --> 01:36:33,291 Get all these people in to parachutes. 1177 01:36:33,357 --> 01:36:35,326 Parachutes! 1178 01:36:35,393 --> 01:36:39,630 Everybody, everybody, line up for parachute harness. 1179 01:36:39,697 --> 01:36:42,266 Make way for parachute harness. 1180 01:36:44,335 --> 01:36:46,304 Engineers starting our motor, sir. 1181 01:36:46,370 --> 01:36:49,540 - Help me evacuate these people. - Right, sir. 1182 01:36:55,846 --> 01:36:57,415 Parachutes, sir. 1183 01:36:57,481 --> 01:36:59,883 Break out the parachute harness. 1184 01:36:59,950 --> 01:37:03,354 'We got the parachute harness.' 1185 01:37:03,421 --> 01:37:05,623 Come on man, hurry up. 1186 01:37:42,793 --> 01:37:46,664 Wait. Stay at the top. I'll get your parachutes. 1187 01:37:46,730 --> 01:37:49,600 Oh, no, Bob. Bob, don't leave me. 1188 01:37:49,667 --> 01:37:52,936 You got yourself into this mess. So hang on. 1189 01:37:53,003 --> 01:37:55,239 I'll try and get you out. 1190 01:37:55,906 --> 01:37:58,342 Bob! Bob! 1191 01:37:58,409 --> 01:38:00,344 I want to get a parachute. 1192 01:38:00,411 --> 01:38:03,113 I will not obey you. I want parachute myself. 1193 01:38:03,180 --> 01:38:05,115 Don't wanna chance. Don't worry. 1194 01:38:05,182 --> 01:38:07,351 How do you get into this parachute? 1195 01:38:07,418 --> 01:38:10,288 - I've never worn one. - Alright, then help me. 1196 01:38:10,354 --> 01:38:12,623 Hey, where do I get a harness? 1197 01:38:12,690 --> 01:38:14,925 Down there in that bunk. 1198 01:38:17,461 --> 01:38:19,263 Where do I get off? 1199 01:38:19,330 --> 01:38:21,565 - Where do I jump? - Where are you going? 1200 01:38:28,138 --> 01:38:29,607 Get off me. 1201 01:38:32,410 --> 01:38:34,412 You are pulling out my hair. 1202 01:38:34,478 --> 01:38:38,248 Somebody help me out! Help me! 1203 01:38:38,316 --> 01:38:40,884 Thank you. I apologize.. 1204 01:38:49,059 --> 01:38:52,963 Here, put this on. You'll have to jump for it. 1205 01:38:53,030 --> 01:38:58,068 Bobby, Bobby. Save me. I can't find a parachute, save me. 1206 01:38:58,135 --> 01:39:01,171 Alright. I'll get you one. I don't want you on my conscience. 1207 01:39:01,238 --> 01:39:04,642 - Get into that, quick. - Bob, wait. What do I do? 1208 01:39:04,708 --> 01:39:07,678 Takes more courage for this than for home wrecking, doesn't it? 1209 01:39:07,745 --> 01:39:11,148 - Mrs. Brooks, for the love of.. - I told you, I'd get him back. 1210 01:39:11,214 --> 01:39:15,252 Oh, I don't want your husband. I want a parachute. 1211 01:39:15,319 --> 01:39:17,254 Well, you want this one? 1212 01:39:17,321 --> 01:39:19,390 - Oh! - On one condition. 1213 01:39:19,457 --> 01:39:21,825 You promise to never to see my husband again. 1214 01:39:21,892 --> 01:39:25,295 - And you'll give it to me? - Yes, I'll give it to you. 1215 01:39:25,363 --> 01:39:27,765 - I'll promise anything. - Gimme your word. 1216 01:39:27,831 --> 01:39:31,101 On my word, I'll be. Help me get into it. 1217 01:39:31,168 --> 01:39:33,937 Help me. How do I do it? 1218 01:39:36,540 --> 01:39:39,176 You got me up here. Now, you get me down. 1219 01:39:39,242 --> 01:39:42,680 Please don't do that. Centipedes make me nervous. 1220 01:39:51,589 --> 01:39:54,925 Hey Blake, are there any more parachute harness? 1221 01:39:54,992 --> 01:39:56,927 Try and find one. 1222 01:39:58,061 --> 01:40:01,298 - Oh, your head is stuck. - No, I.. 1223 01:40:01,365 --> 01:40:02,733 Oh, Blake! 1224 01:40:02,800 --> 01:40:04,835 How do you get into these things? 1225 01:40:04,902 --> 01:40:08,872 Put your arms and buckle up. Snap shoulder strap on 1226 01:40:08,939 --> 01:40:12,242 the D-link on the parachute kept on the promenade deck. Got it? 1227 01:40:12,309 --> 01:40:14,812 - Got it. - Yeah, big help. 1228 01:40:15,846 --> 01:40:17,114 Wait a minute. 1229 01:40:17,180 --> 01:40:21,151 The bands always play when the ship is sinking. 1230 01:40:21,218 --> 01:40:22,753 Come on now. Do your stuff. 1231 01:40:22,820 --> 01:40:25,489 Where do we go from here, huh? 1232 01:41:10,167 --> 01:41:12,970 They're all going down there! 1233 01:41:13,036 --> 01:41:14,438 They're leaving behind. 1234 01:41:14,505 --> 01:41:16,907 I am not going to attend another party. 1235 01:41:39,597 --> 01:41:42,399 I beg your pardon. This lady is sick.. 1236 01:41:42,466 --> 01:41:46,403 Oh, no, I'm not! I'm not! 1237 01:42:14,331 --> 01:42:18,936 Oh, are you perfectly sure, this parachute will open? 1238 01:42:19,002 --> 01:42:21,872 If it doesn't, bring it back and we'll give you another. 1239 01:42:21,939 --> 01:42:25,976 Oh, thank you very much and good bye. 1240 01:42:35,018 --> 01:42:37,688 Oh, I feel sick. 1241 01:42:56,740 --> 01:42:58,909 Where's the parachute? 1242 01:42:58,976 --> 01:43:00,611 Out there. 1243 01:43:03,313 --> 01:43:05,616 'I'm afraid.' 1244 01:43:05,683 --> 01:43:07,751 I can't! I can't! 1245 01:43:07,818 --> 01:43:10,287 Oh, what will I do? 1246 01:43:10,353 --> 01:43:13,123 Here, pull down that parachute and buckle it on that pole. 1247 01:43:13,190 --> 01:43:15,959 Wait a minute. May be you want to kill me. 1248 01:43:16,026 --> 01:43:18,461 - I'll go for it. - Oh, what will I do? 1249 01:43:18,528 --> 01:43:21,131 Can't do it alone. Help me. 1250 01:43:21,198 --> 01:43:25,268 Come back here. I can't get it right, if you slip down there. 1251 01:43:40,150 --> 01:43:42,620 Hey, give me one of those for the ladies. 1252 01:43:42,686 --> 01:43:45,388 - No. I need both. - No, you don't. 1253 01:43:45,455 --> 01:43:47,825 Oh, I'll be smashed to a jelly. 1254 01:43:47,891 --> 01:43:50,160 Oh, no. You'll drown. 1255 01:43:58,669 --> 01:44:01,939 Angela! Angela! 1256 01:44:07,611 --> 01:44:09,747 Here you are, Trixie. Get.. 1257 01:44:09,813 --> 01:44:12,149 Angela, where's your parachute harness? 1258 01:44:12,215 --> 01:44:15,619 I have it. She was afraid, I'll tell you, why she and Jimmy 1259 01:44:15,686 --> 01:44:18,421 were in my apartment, huh. Laugh that off. 1260 01:44:27,130 --> 01:44:31,034 - Your Trixie is saved anyway. - Come along. Get into this. 1261 01:44:31,101 --> 01:44:33,203 - Bob, where's yours? - Never mind. Put this on. 1262 01:44:33,270 --> 01:44:36,139 Oh, no. I will not jump without you. 1263 01:44:36,206 --> 01:44:41,078 I'm not asking you, what will you do. I'm telling you. 1264 01:44:41,144 --> 01:44:43,847 - Angela, quickly come. - I can't jump without you. 1265 01:44:48,285 --> 01:44:51,388 'Everybody off, she's breaking up.' 1266 01:44:51,454 --> 01:44:52,856 'And how?' 1267 01:44:56,093 --> 01:44:58,128 - She's breaking up. - No, I'm the host. 1268 01:44:58,195 --> 01:45:02,332 - I won't leave till the end. - You'll leave now. 1269 01:45:02,399 --> 01:45:03,867 I will not. 1270 01:45:36,834 --> 01:45:40,003 Bob, we're going to crash. Oh, please. 1271 01:45:40,070 --> 01:45:42,039 Please take me in your arms. Hold me. 1272 01:45:42,105 --> 01:45:45,308 Hold me as you did when you thought I was somebody else. 1273 01:45:45,375 --> 01:45:46,844 Come along, quick. 1274 01:45:46,910 --> 01:45:50,413 Please, Bob. Bob, let me stay with you.. 1275 01:45:50,480 --> 01:45:52,215 You made a fool out of me. 1276 01:45:52,282 --> 01:45:54,852 You're not going to make a coward out of me. 1277 01:45:54,918 --> 01:45:58,021 Oh, Bob. Please please, I don't want to go Bob. 1278 01:45:58,088 --> 01:46:00,490 Bob, darling, I love you. Oh, darling I love you. 1279 01:46:00,557 --> 01:46:03,460 Oh, please, come on. Bob, please don't leave me. 1280 01:46:09,166 --> 01:46:12,435 Come on. She's breaking up. Out of that window. 1281 01:47:46,796 --> 01:47:51,568 A-a-aye, look out, below. 1282 01:47:52,569 --> 01:47:53,971 Hey! 1283 01:48:02,645 --> 01:48:05,215 That's voodooism. 1284 01:48:05,282 --> 01:48:08,018 Voodoo? I don't believe in these things. 1285 01:48:08,085 --> 01:48:11,821 I'm scared of nothing on this earth.. 1286 01:48:13,223 --> 01:48:16,459 - What is that? - Move! 1287 01:48:32,342 --> 01:48:34,277 Oh! Oh! 1288 01:48:39,249 --> 01:48:43,220 I beg your pardon. My husband is in the city reservoir. 1289 01:48:43,286 --> 01:48:45,622 - I want you're help. - Let's go go. 1290 01:48:45,688 --> 01:48:48,458 Don't leave me. My husband is in the city reservoir. 1291 01:48:48,525 --> 01:48:50,460 Please, don't leave me. 1292 01:48:50,527 --> 01:48:52,562 Please, don't go. 1293 01:48:55,165 --> 01:48:58,201 Help. Somebody help me get down from here. 1294 01:48:58,268 --> 01:49:02,005 Oh, come here. Come here. How do I get down? 1295 01:49:02,072 --> 01:49:04,674 I don't know. I'm just passing through, myself. 1296 01:49:04,741 --> 01:49:08,345 Well, come back and help me. Help me. Come on, come here. 1297 01:49:08,411 --> 01:49:10,480 Oh, you come back here and help me. 1298 01:49:10,547 --> 01:49:13,783 - It's too late now. - Oh, dear. 1299 01:49:13,850 --> 01:49:16,519 I come here every week, to get rid of fat. 1300 01:49:16,586 --> 01:49:19,789 And I come here every week, to get rid of women. 1301 01:49:19,856 --> 01:49:24,161 It's the only place left, where they don't horn in. 1302 01:49:26,196 --> 01:49:28,665 - Hey, what's this? - It's a girl. 1303 01:49:28,731 --> 01:49:30,968 - A girl! - What happened? 1304 01:49:33,836 --> 01:49:36,940 Oh, my habit's crazy. 1305 01:49:39,742 --> 01:49:41,444 Phew. 1306 01:49:53,890 --> 01:49:57,294 Oh-h-h. Oh dear! 1307 01:50:13,443 --> 01:50:16,679 It-it isn't nearly 9 o'clock, yet, you know. 1308 01:50:17,514 --> 01:50:19,182 Oh...oh, dear. 1309 01:50:19,249 --> 01:50:22,119 Hey! What are you doing in there? 1310 01:50:22,185 --> 01:50:24,787 Oh, what a silly question. 1311 01:50:48,078 --> 01:50:51,481 'Due to the captain's decision to send all the guests' 1312 01:50:51,548 --> 01:50:54,751 'off in parachutes. No one was seriously injured.' 1313 01:50:54,817 --> 01:50:58,421 'Although, some landed in a rather undignified manner.' 1314 01:50:58,488 --> 01:51:01,158 'In only one case, was the parachute missing.' 1315 01:51:01,224 --> 01:51:03,493 'But fortunately, the gentlemen made a landing' 1316 01:51:03,560 --> 01:51:05,728 'in the middle of the city reservoir.' 1317 01:51:05,795 --> 01:51:08,165 'And the man..' 1318 01:51:19,542 --> 01:51:22,512 Where did you ever learn to dance like that? 1319 01:51:22,579 --> 01:51:25,082 We love and learn. 1320 01:51:29,219 --> 01:51:33,556 ♪ A pair of arms to hold you ♪ 1321 01:51:33,623 --> 01:51:36,259 ♪ Voila ♪ 1322 01:51:36,326 --> 01:51:40,730 ♪ So tenderly I hold you ♪ 1323 01:51:40,797 --> 01:51:44,234 ♪ Voila ♪ 1324 01:51:44,301 --> 01:51:47,137 Where did you learn to sing a song like that? 1325 01:51:48,371 --> 01:51:52,275 ♪ I sing it for you ♪ 1326 01:51:52,342 --> 01:51:55,445 ♪ Sheri ♪ 1327 01:51:55,512 --> 01:51:57,347 Huh. 1328 01:51:57,414 --> 01:52:00,650 ♪ A pair of eyes to see you ♪ 1329 01:52:00,717 --> 01:52:02,552 ♪ Voila ♪ 1330 01:52:02,619 --> 01:52:08,725 ♪ With all the things to please you ♪ 1331 01:52:08,791 --> 01:52:13,430 ♪ Voila ♪ 1332 01:52:13,496 --> 01:52:16,733 And that dress, it was absolutely outrageous. 1333 01:52:17,376 --> 01:52:20,403 Bob, you know, you'd adore that dress on any other woman. 1334 01:52:20,470 --> 01:52:21,904 Nothing of that sort. 1335 01:52:21,971 --> 01:52:25,575 It was the most indecent thing I ever saw. Oh-h-h. 1336 01:52:28,111 --> 01:52:32,915 ♪ Madame, she will ensnare you ♪ 1337 01:52:32,982 --> 01:52:38,121 ♪ Better beware ♪ 1338 01:52:38,188 --> 01:52:44,827 ♪ Madame, she'll make you love her ♪ 1339 01:52:44,894 --> 01:52:50,267 ♪ Not while they.. ♪ 1340 01:52:50,333 --> 01:52:56,239 ♪ Madame, maybe you will ♪ 1341 01:52:56,306 --> 01:53:03,146 ♪ And they were through to hell ♪ 1342 01:53:03,213 --> 01:53:06,849 ♪ Your wine raised glass ♪ 1343 01:53:12,955 --> 01:53:15,392 'Hello, everybody.' 1344 01:53:19,061 --> 01:53:21,831 Jolly party, wasn't it? 1345 01:53:27,704 --> 01:53:31,874 Say, what were you doing in Trixie's apartment? 1346 01:53:31,941 --> 01:53:36,379 With that little... broken down blimp. 1347 01:53:38,281 --> 01:53:41,818 Wait a minute. Don't call me names. 1348 01:53:41,884 --> 01:53:45,522 I'm here to do the right thing by Angela. 1349 01:53:45,588 --> 01:53:46,789 What? 1350 01:53:46,856 --> 01:53:48,825 You're here to do what? 1351 01:53:48,891 --> 01:53:53,596 If you're going to divorce her, I'm prepared to marry her. 1352 01:53:53,663 --> 01:53:57,567 - Why, Jimmy. How noble of you. - I know. 1353 01:53:57,634 --> 01:53:59,569 Who said anything about divorce? 1354 01:53:59,636 --> 01:54:03,540 Do you suppose, I'll get Angela free, to marry a little-- 1355 01:54:03,606 --> 01:54:06,008 - Now don't call me a.. - O-o-oh! 1356 01:54:06,075 --> 01:54:08,378 ♪ Low down low down ♪ 1357 01:54:08,445 --> 01:54:10,480 ♪ Let's make it a show down ♪ 1358 01:54:10,547 --> 01:54:13,416 Oh, please don't play that, Angela. Please. 1359 01:54:13,483 --> 01:54:15,785 It reminds me of Trixie. 1360 01:54:18,721 --> 01:54:19,956 Poor Trixie. 1361 01:54:21,558 --> 01:54:24,193 I don't blame her for liking Bob. 1362 01:54:24,261 --> 01:54:25,395 But.. 1363 01:54:25,462 --> 01:54:30,433 ♪ True love is believing ♪ 1364 01:54:30,500 --> 01:54:33,903 ♪ The one we love is quite a brag ♪ 1365 01:54:33,970 --> 01:54:37,106 ♪ Deceived ♪ 1366 01:54:37,173 --> 01:54:39,876 Angela, when you sing that-- 1367 01:54:39,942 --> 01:54:42,912 You want to know, what I was doing at Trixie's apartment? 1368 01:54:42,979 --> 01:54:44,514 No no, I don't darling. 1369 01:54:44,581 --> 01:54:47,284 How could I ever seriously doubt you. 1370 01:54:47,350 --> 01:54:48,685 Ah-uh. 1371 01:54:48,751 --> 01:54:50,887 Angela! 1372 01:54:51,721 --> 01:54:52,955 What? 1373 01:54:54,853 --> 01:54:57,627 I've been an awful fool. 1374 01:54:57,971 --> 01:55:03,533 To wander so far from my own fireside, in search of-- 1375 01:55:03,600 --> 01:55:04,801 Fire? 1376 01:55:08,771 --> 01:55:13,810 ♪ Take your hat and stick and leave ♪ 1377 01:55:13,876 --> 01:55:16,346 ♪ While you may ♪ 95632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.