Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:04,694
[MACARENA PLAYS]
2
00:00:05,764 --> 00:00:07,145
You ready?
One more time.
3
00:00:15,532 --> 00:00:17,431
See? That's, that's
where you lose me on it.
4
00:00:18,018 --> 00:00:18,949
Honey.
5
00:00:19,088 --> 00:00:20,089
I know, I know.
6
00:00:24,369 --> 00:00:27,475
♪ It's a lovely day today
7
00:00:27,613 --> 00:00:28,925
♪ So whatev... ♪
8
00:00:29,063 --> 00:00:31,686
Honey! Come on.
You don't wanna be late.
9
00:00:31,824 --> 00:00:33,136
Okay, I'm up. I'm up.
10
00:00:33,274 --> 00:00:34,206
Let's get you to work.
11
00:00:34,344 --> 00:00:35,621
You wanna get
Brockwell elected,
12
00:00:35,759 --> 00:00:38,279
you gotta have a full,
nutritious breakfast.
13
00:00:38,417 --> 00:00:40,695
Let us not forget
you are now eating for two.
14
00:00:40,833 --> 00:00:42,180
And I may not get
a chance to have lunch,
15
00:00:42,318 --> 00:00:43,595
so you might be
eating for three.
16
00:00:45,700 --> 00:00:47,288
Hey!
I'm up. I'm up.
17
00:00:52,086 --> 00:00:54,019
Oh, look at you,
you poor thing.
18
00:00:54,157 --> 00:00:55,331
What are you, drunk?
19
00:01:00,784 --> 00:01:01,785
Please.
20
00:01:01,923 --> 00:01:03,615
Can I please have
a cup of coffee?
21
00:01:03,753 --> 00:01:05,375
No!
22
00:01:05,513 --> 00:01:08,413
'Cause coffee does
a pregnant body very bad.
23
00:01:08,551 --> 00:01:11,657
Milk, on the other hand,
does a pregnant body good.
24
00:01:11,795 --> 00:01:13,107
All right. Now...
25
00:01:14,660 --> 00:01:15,868
Ask me.
26
00:01:17,732 --> 00:01:19,113
I really don't want
to ask you.
27
00:01:21,426 --> 00:01:22,944
Please ask me.
28
00:01:23,083 --> 00:01:24,014
Got milk?
29
00:01:24,153 --> 00:01:25,740
Yes!
30
00:01:25,878 --> 00:01:27,087
Yes, I do!
31
00:01:27,225 --> 00:01:28,812
Want some?
Want some nice milk?
32
00:01:28,950 --> 00:01:31,125
I do. I want a little bit
poured into a cup of coffee!
33
00:01:31,263 --> 00:01:32,920
Mmm, mmm, mmm-mmm.
34
00:01:33,058 --> 00:01:34,163
Honey, the baby,
the baby.
35
00:01:34,301 --> 00:01:36,130
The baby's tough.
The baby can take it.
36
00:01:36,268 --> 00:01:37,821
Come on! Buck up!
I'm doing this with you.
37
00:01:37,959 --> 00:01:40,203
I've been off coffee
now since, 45 minutes.
38
00:01:40,341 --> 00:01:41,446
Yeah.
39
00:01:41,584 --> 00:01:43,344
I never felt better
in my life.
40
00:01:43,482 --> 00:01:45,588
Look at me.
I can't move.
41
00:01:45,726 --> 00:01:47,210
You know what...
Don't lecture me.
42
00:01:49,764 --> 00:01:50,938
Look, if you
are this tired,
43
00:01:51,076 --> 00:01:52,250
which is perfectly
understandable,
44
00:01:52,388 --> 00:01:54,769
I say to you
once again, quit.
45
00:01:54,907 --> 00:01:56,254
Just quit your job.
46
00:01:56,392 --> 00:01:58,532
[YAWNING]
I'm not gonna quit.
47
00:01:58,670 --> 00:02:00,016
I don't know what
you just said there.
48
00:02:00,154 --> 00:02:03,019
[MUFFLED]
I am not gonna quit.
49
00:02:04,986 --> 00:02:06,160
Okay, so you're either
agreeing with me,
50
00:02:06,298 --> 00:02:07,230
or you're
cursing me out.
51
00:02:07,368 --> 00:02:09,059
I'm not going to quit.
52
00:02:09,198 --> 00:02:10,958
Quit, quit. Okay, I thought
you called me a big piece...
53
00:02:11,096 --> 00:02:13,167
I like Lance Brockwell.
I believe in him.
54
00:02:13,305 --> 00:02:15,065
I think he's got
a lot of great ideas.
55
00:02:15,204 --> 00:02:17,758
Good ideas. Unfortunately
you can't understand
a thing he says.
56
00:02:17,896 --> 00:02:20,623
Okay, granted he doesn't
speak in sound bites.
57
00:02:20,761 --> 00:02:21,969
Sound bites?
58
00:02:22,107 --> 00:02:23,902
The guy talks
in sound gulps,
59
00:02:24,040 --> 00:02:25,559
sound seven-course meals,
60
00:02:25,697 --> 00:02:27,388
sound all-you-can-hear
buffets.
61
00:02:27,526 --> 00:02:28,458
Proud of yourself
right now?
62
00:02:28,596 --> 00:02:29,804
That's it.
Yeah.
63
00:02:29,942 --> 00:02:31,047
Can I ask you where's
your little friend
64
00:02:31,185 --> 00:02:32,290
Doug Berkus
in all this?
65
00:02:32,428 --> 00:02:34,154
He's not pregnant.
Let him work the big hours.
66
00:02:34,292 --> 00:02:36,190
He's on an assignment
in Albany.
67
00:02:36,328 --> 00:02:37,847
Yeah? What's he trying to do,
kiss the Governor's wife?
68
00:02:37,985 --> 00:02:39,538
You know what?
Last joke about that.
69
00:02:41,091 --> 00:02:42,162
[DOOR BUZZES]
70
00:02:43,059 --> 00:02:44,371
I smell coffee.
71
00:02:44,509 --> 00:02:46,476
Well, now you're
just a big nut.
72
00:02:46,614 --> 00:02:47,684
Hey! Oh!
73
00:02:48,271 --> 00:02:49,376
IRA: Hey!
74
00:02:52,482 --> 00:02:54,657
Thank you.
All right, just keep it
away from her, would ya?
75
00:02:54,795 --> 00:02:56,141
Me, me, me.
No, no, no.
76
00:02:56,279 --> 00:02:57,763
Me, me, me.
77
00:02:57,901 --> 00:02:58,902
Hey, what's the matter
with you? The woman
wants coffee.
78
00:02:59,040 --> 00:03:00,628
We're not drinking
coffee anymore.
79
00:03:00,766 --> 00:03:03,079
Why?
'Cause, you know,
we've... It's a new thing.
80
00:03:03,217 --> 00:03:04,736
We've made a couple
of lifestyle changes.
81
00:03:04,874 --> 00:03:07,187
Like what?
Like we're not
drinking coffee anymore.
82
00:03:07,325 --> 00:03:08,740
IRA: What else?
Also...
83
00:03:11,950 --> 00:03:13,848
We've decided to become
a bit more irritable.
84
00:03:14,573 --> 00:03:15,643
Well, that's working.
85
00:03:15,781 --> 00:03:17,404
The smell is killing me.
86
00:03:17,542 --> 00:03:19,060
If you need me,
I'll be in the bedroom,
taking it out on Murray.
87
00:03:19,199 --> 00:03:20,890
All right, sweetie.
So, you'll feel better?
88
00:03:21,028 --> 00:03:23,030
You know, Paulie,
it's actually quite...
Shut up.
89
00:03:24,204 --> 00:03:26,861
Wait, wait. Careful.
Hot! Wow!
90
00:03:27,483 --> 00:03:28,725
Wow!
91
00:03:28,863 --> 00:03:30,210
You know, you two got
one weird marriage.
92
00:03:30,348 --> 00:03:31,763
Okay, you saw nothing.
93
00:03:31,901 --> 00:03:33,696
And if anybody asks,
I'm still irritable.
94
00:03:35,249 --> 00:03:37,424
Just let me ask you,
how come suddenly
you two are off coffee?
95
00:03:37,562 --> 00:03:39,633
'Cause, you know,
we're both getting older.
96
00:03:39,771 --> 00:03:42,532
Plus, when Mrs. Olson died,
you know, that threw us
for a loop.
97
00:03:44,258 --> 00:03:45,742
Guess who called
this morning?
Who?
98
00:03:45,880 --> 00:03:46,881
Uncle Phil.
99
00:03:48,020 --> 00:03:49,021
Uncle Phil called?
100
00:03:49,159 --> 00:03:50,816
Yeah, he wants
you and me
101
00:03:50,954 --> 00:03:52,439
to take a ride out
to see him today.
He said it's very important.
102
00:03:52,577 --> 00:03:53,716
What does he want?
103
00:03:53,854 --> 00:03:55,545
I don't know.
104
00:03:55,683 --> 00:03:58,272
He must want something.
No, I asked,
but he wouldn't tell me.
105
00:03:58,410 --> 00:03:59,515
What do you
think it is?
106
00:03:59,653 --> 00:04:01,931
Paulie, I don't know.
107
00:04:02,069 --> 00:04:04,140
Uncle Phil called?
Yeah, Uncle Phil called.
108
00:04:05,175 --> 00:04:06,176
I wonder what he wants.
109
00:04:07,764 --> 00:04:09,697
Why don't we take a ride
out to Brooklyn to see?
110
00:04:09,835 --> 00:04:10,905
You're gonna ride all
the way out to Brooklyn?
111
00:04:11,043 --> 00:04:12,424
Yeah, a little ride.
Oh, I can't.
112
00:04:12,562 --> 00:04:13,701
Why not?
'Cause I got work.
113
00:04:13,839 --> 00:04:15,738
I have till the end
of this week
114
00:04:15,876 --> 00:04:18,361
to figure out what movie
I'm gonna make with
this grant money.
115
00:04:18,499 --> 00:04:19,673
You got any ideas?
116
00:04:19,811 --> 00:04:21,847
I got a million ideas.
So?
117
00:04:21,985 --> 00:04:24,505
It's not the ideas,
it's the sifting
through the ideas.
118
00:04:24,643 --> 00:04:26,887
The sifting?
Yeah, I get ideas
like that,
119
00:04:27,025 --> 00:04:28,820
but it's the sifting.
The sifting's what kills you.
120
00:04:28,958 --> 00:04:30,994
So, sift in Brooklyn.
121
00:04:31,132 --> 00:04:32,893
You can't sift in Brooklyn.
Sure you can.
122
00:04:33,031 --> 00:04:34,653
Ever tried to sift there?
I've sifted there.
123
00:04:34,791 --> 00:04:36,448
No, you didn't.
124
00:04:36,586 --> 00:04:39,071
Not the good sifting.
Hey, would you just come
with me to Uncle Phil's?
125
00:04:39,209 --> 00:04:41,626
Are my clothes on more or
less in the right places?
126
00:04:41,764 --> 00:04:42,799
You look beautiful.
127
00:04:42,937 --> 00:04:44,353
I just so don't.
You really do.
128
00:04:44,491 --> 00:04:46,493
Listen, you just go and
take care and have a good day.
129
00:04:51,705 --> 00:04:54,017
I, I, I did.
I couldn't...
I'm a weak guy.
130
00:04:54,155 --> 00:04:56,088
I'm very weak.
I'm a weak man.
131
00:04:56,226 --> 00:04:58,298
All right.
I forgive you.
Okay.
132
00:05:00,507 --> 00:05:02,025
[GRUNTING]
133
00:05:10,344 --> 00:05:11,311
Wow.
134
00:05:11,932 --> 00:05:13,209
Bye, Ira.
135
00:05:15,315 --> 00:05:16,523
Come here.
Get outta here!
136
00:05:23,806 --> 00:05:25,808
There's gotta be some reason
Uncle Phil called us.
137
00:05:25,946 --> 00:05:27,603
Hmm? Yeah, I know.
138
00:05:27,741 --> 00:05:28,742
Hey.
139
00:05:28,880 --> 00:05:30,399
Maybe he wants to
put us in his will.
140
00:05:30,537 --> 00:05:32,573
Mmm-hmm.
Or take us out
of his will.
141
00:05:32,711 --> 00:05:35,127
You think
he has a will?
I don't know.
142
00:05:36,577 --> 00:05:38,234
Oh, hey, maybe he needs
a kidney.
143
00:05:41,858 --> 00:05:44,033
He's not getting
my kidney.
Okay.
144
00:05:44,171 --> 00:05:45,552
See, the problem is,
a lot of these were good,
145
00:05:45,690 --> 00:05:48,106
but they're dated now.
146
00:05:48,244 --> 00:05:50,591
Apollo 14,the onethat went smoothly?
147
00:05:50,729 --> 00:05:52,075
Yeah.
148
00:05:53,870 --> 00:05:55,631
Condiments?
Condiments?
149
00:05:55,769 --> 00:05:56,942
Yeah.
150
00:05:57,080 --> 00:05:58,772
Mustard, ketchup?
Okay, forget it.
151
00:06:05,226 --> 00:06:06,676
Uh, excuse me.
Ain't this Kinko's?
152
00:06:07,953 --> 00:06:09,127
I, I'm sorry.
153
00:06:09,265 --> 00:06:11,681
No, it's Brockwell
for Mayor headquarters.
154
00:06:11,819 --> 00:06:14,097
You sure
it ain't Kinko's?
155
00:06:14,235 --> 00:06:16,272
I'm really sure it's Brockwell
for Mayor headquarters.
156
00:06:16,410 --> 00:06:18,032
What happened to Kinko's?
I don't know.
157
00:06:19,309 --> 00:06:21,588
Well, I need Kinko's.
Where's the Kinko's?
158
00:06:21,726 --> 00:06:22,727
I gotta get
to a Kinko's.
159
00:06:22,865 --> 00:06:24,349
I gotta ask you
to stop saying Kinko's.
160
00:06:26,247 --> 00:06:27,387
Let me call you back.
161
00:06:27,525 --> 00:06:29,319
[THICK RUSSIAN ACCENT]
Brockwell for Mayor.
162
00:06:30,182 --> 00:06:31,943
Brockwell for Mayor!
163
00:06:33,531 --> 00:06:35,395
Brockwell for Mayor!
164
00:06:35,947 --> 00:06:37,535
[DIAL TONE]
165
00:06:37,673 --> 00:06:39,399
Boy, this burns me up!
166
00:06:41,366 --> 00:06:43,057
Boil that birdseed up.
That's what I heard.
167
00:06:45,094 --> 00:06:46,371
Coffee, Jamie.
168
00:06:47,096 --> 00:06:49,132
Oh, boy. Um...
169
00:06:49,270 --> 00:06:52,412
Thanks anyway, Troy.
I'm actually trying
to quit coffee.
170
00:06:52,550 --> 00:06:54,414
It's good.
It's very, very good.
171
00:06:54,552 --> 00:06:55,518
Fresh brewed.
172
00:06:55,656 --> 00:06:57,313
Yes, I understand.
No, thank you.
173
00:06:57,451 --> 00:06:58,935
It's Sumatra!
174
00:07:00,558 --> 00:07:02,180
I don't want it.
175
00:07:02,318 --> 00:07:05,010
Well! Pardon me for living!
176
00:07:06,115 --> 00:07:08,738
It's on! It's on!
All right.
177
00:07:08,876 --> 00:07:10,153
REPORTER ON TV: Mr. Brockwell...
178
00:07:10,291 --> 00:07:11,638
You think he'll stick
to the text?
He might.
179
00:07:11,776 --> 00:07:13,812
He's not going to stick
to the text.
Okay.
180
00:07:13,950 --> 00:07:15,573
...in an increasingly
congested
181
00:07:15,711 --> 00:07:16,643
urban environment.
182
00:07:16,781 --> 00:07:19,162
Urban environment?
City. City!
183
00:07:19,300 --> 00:07:21,026
It seems to me
that the entire system
184
00:07:21,164 --> 00:07:23,373
is predicated on
a false assertion.
185
00:07:23,512 --> 00:07:24,892
In the cities
of Mesopotamia...
186
00:07:25,030 --> 00:07:26,135
Oh, my God.
187
00:07:27,343 --> 00:07:29,379
Uh, New York's Times
on phone.
188
00:07:31,589 --> 00:07:32,693
What?
189
00:07:33,694 --> 00:07:35,144
New York's Times
on phone.
190
00:07:36,283 --> 00:07:37,595
I, I, I...
191
00:07:38,837 --> 00:07:40,460
On phone!
192
00:07:40,598 --> 00:07:41,702
New York Timeson the phone!
New York Timeson the phone!
193
00:07:41,840 --> 00:07:43,324
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
194
00:07:43,463 --> 00:07:44,878
That's Bill Homan
from the metro desk.
195
00:07:45,016 --> 00:07:48,329
He's calling to clarify
Brockwell's statement
on drugs.
196
00:07:48,468 --> 00:07:50,366
Clarify?
Try translate.
197
00:07:50,504 --> 00:07:51,954
Bill! Hi.
198
00:07:52,092 --> 00:07:54,439
Drugs? Yes.
Yes, yes, yes.
199
00:07:54,577 --> 00:07:55,544
You'll have
to forgive me.
200
00:07:55,682 --> 00:07:56,717
I have a splitting
headache.
201
00:07:56,855 --> 00:07:58,478
Let me just find
the passage here.
202
00:07:58,616 --> 00:07:59,893
No, no, I just
quit coffee.
203
00:08:00,031 --> 00:08:02,827
Huh! There's a drug
nobody talks about.
204
00:08:02,965 --> 00:08:04,380
The whole world's
addicted to coffee.
205
00:08:04,518 --> 00:08:06,313
People complain
about Colombian drug lords?
206
00:08:06,451 --> 00:08:07,694
How about
Juan Valdez?
207
00:08:08,867 --> 00:08:10,317
Crackhouses, no.
208
00:08:10,455 --> 00:08:12,215
But a coffeehouse
on every corner,
there's a good idea.
209
00:08:12,353 --> 00:08:13,320
You wanna do something
about drugs,
210
00:08:13,458 --> 00:08:14,873
start by banning coffee.
211
00:08:16,461 --> 00:08:18,118
Print that?
212
00:08:18,256 --> 00:08:20,430
No, no, no,
you can't print that.
213
00:08:20,569 --> 00:08:23,710
That's off the record.
I can too say so after!
214
00:08:24,883 --> 00:08:25,953
Yes, I am!
I'm doing it right now!
215
00:08:26,091 --> 00:08:27,679
It's off the record...
It's off... Hello?
216
00:08:27,817 --> 00:08:29,543
[DIAL TONE]
Hello!
217
00:08:29,681 --> 00:08:30,717
Oh, my God.
218
00:08:30,855 --> 00:08:31,925
Ouch!
219
00:08:40,347 --> 00:08:41,624
If the New York Times
prints this,
220
00:08:41,762 --> 00:08:43,039
all hell's gonna
break loose.
221
00:08:43,177 --> 00:08:44,316
I'm so stupid.
222
00:08:44,454 --> 00:08:46,180
No, no, no, no.
You're not stupid.
223
00:08:46,318 --> 00:08:47,388
In fact...
224
00:08:47,527 --> 00:08:50,150
[LAUGHS] This, this is
rather humorous.
225
00:08:50,288 --> 00:08:53,360
The word "stupid"
actually comes
from the Latin stupin...
226
00:08:53,498 --> 00:08:55,396
Listen to me.
Listen to me.
227
00:08:55,535 --> 00:08:56,777
Listen to me.
228
00:08:56,915 --> 00:08:59,021
Java Hut coffee is one of
our biggest contributors.
229
00:08:59,159 --> 00:09:00,781
If they pull their money,
we're out of business.
230
00:09:00,919 --> 00:09:05,061
Java. You know, this,
this is interesting.
231
00:09:05,199 --> 00:09:08,996
Ironically enough,
Java an himself
did not drink coffee.
232
00:09:09,134 --> 00:09:10,722
[WHISPERING]
I'm just, I'm gonna
call Java Hut.
233
00:09:16,314 --> 00:09:18,765
Did you ever see
that documentary
about the automat?
234
00:09:18,903 --> 00:09:20,525
Yeah.
That was good.
235
00:09:22,976 --> 00:09:24,011
Wish I'd made that one.
236
00:09:25,426 --> 00:09:26,600
It's not the will.
237
00:09:27,359 --> 00:09:28,498
It's not organs.
238
00:09:30,052 --> 00:09:31,156
I know.
239
00:09:31,294 --> 00:09:32,813
Paulie,
it's my birthday.
240
00:09:32,951 --> 00:09:34,539
He's having a surprise
party for me, isn't he?
241
00:09:34,677 --> 00:09:35,747
Come on, you can tell me.
242
00:09:35,885 --> 00:09:36,990
Yes. Yeah.
243
00:09:37,128 --> 00:09:38,336
Uncle Phil's having
a surprise party.
244
00:09:38,474 --> 00:09:39,682
For you.
245
00:09:41,339 --> 00:09:42,616
He's not, is he?
No!
246
00:09:42,754 --> 00:09:44,342
Good.
247
00:09:44,480 --> 00:09:46,344
Whew.
Okay. Horses.
248
00:09:46,482 --> 00:09:49,140
Horses. Would you see
a documentary about horses?
249
00:09:49,278 --> 00:09:50,762
Depends. What would
they be doing?
250
00:09:50,900 --> 00:09:52,971
Whatever it is
they do, you know.
251
00:09:53,109 --> 00:09:54,766
You follow the life
of a horse.
252
00:09:54,904 --> 00:09:56,596
Through the years. You know,
you start on a nice...
253
00:09:56,734 --> 00:09:58,667
The baby horse, you know,
the little one,
254
00:09:58,805 --> 00:10:00,289
you start on the little
legs shaking,
255
00:10:00,427 --> 00:10:02,532
and over the years,
as it gets bigger and grows,
256
00:10:02,671 --> 00:10:04,293
and then it becomes...
257
00:10:04,431 --> 00:10:05,881
It becomes, uh...
258
00:10:06,019 --> 00:10:06,985
A horse.
259
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
No.
260
00:10:10,368 --> 00:10:11,714
Man, I got nothin'.
261
00:10:13,785 --> 00:10:15,545
[REPORTERS SHOUTING
QUESTIONS]
262
00:10:17,202 --> 00:10:18,963
Ms. Buchman, is it true
263
00:10:19,101 --> 00:10:21,103
you will be quoted in
tomorrow's Timesas saying,
264
00:10:21,241 --> 00:10:24,140
"Juan Valdez is
a Colombian drug lord?"
265
00:10:24,278 --> 00:10:27,316
[LAUGHS NERVOUSLY]
I think all of us
at one time or another
266
00:10:27,454 --> 00:10:29,629
have said something
completely untrue
267
00:10:29,767 --> 00:10:31,320
just to hear
how it sounds.
268
00:10:33,529 --> 00:10:35,704
So you're actually
a coffee drinker?
269
00:10:35,842 --> 00:10:37,360
Yes. I like coffee
very much.
270
00:10:37,498 --> 00:10:39,777
Great. Can we get
a shot of you
drinking coffee?
271
00:10:41,088 --> 00:10:42,331
R-right now?
272
00:10:42,469 --> 00:10:43,884
Yeah. Right now.
273
00:10:44,022 --> 00:10:45,955
Drink a little coffee.
Why not?
274
00:10:46,093 --> 00:10:47,198
No reason.
275
00:10:47,336 --> 00:10:49,579
Go ahead. Take a nice
big swig for everyone.
276
00:10:49,718 --> 00:10:51,581
Look at that.
Yes, Jamie, please.
277
00:10:51,720 --> 00:10:54,101
REPORTER: [WHISPERING]
Let's get a picture.
278
00:10:54,239 --> 00:10:55,862
Oh, you can do
better than that.
279
00:10:59,659 --> 00:11:01,626
Okay. Thank you for
coming, everybody.
280
00:11:01,764 --> 00:11:04,111
Uh, Ms. Buchman, have you
ever tried to give up coffee?
281
00:11:05,181 --> 00:11:07,459
Mmm-hmm.
Was it difficult for you?
282
00:11:07,597 --> 00:11:10,117
Mmm-mmm.
Did you feel better
off coffee?
283
00:11:10,255 --> 00:11:11,394
Mmm...
284
00:11:12,568 --> 00:11:13,845
If there are any
other inquiries,
285
00:11:13,983 --> 00:11:15,191
I'd be very happy
to answer any...
286
00:11:15,329 --> 00:11:17,435
Thank you.
Thank you. Cut.
287
00:11:17,573 --> 00:11:19,230
Jamie, that went well.
288
00:11:19,368 --> 00:11:21,370
Mmm.
By the way, good work.
289
00:11:21,508 --> 00:11:22,682
See you back
at the office.
290
00:11:26,064 --> 00:11:27,617
You're hiding something.
291
00:11:28,515 --> 00:11:29,965
Mmm-mmm.
292
00:11:30,103 --> 00:11:31,829
Mmm, yes, you are.
293
00:11:32,864 --> 00:11:34,970
Mmm-mmm-mmm.
294
00:11:35,108 --> 00:11:36,523
I know you're
hiding something.
295
00:11:36,661 --> 00:11:38,007
Mmm-mmm-mmm.
296
00:11:38,974 --> 00:11:40,527
Say your name.
297
00:11:40,665 --> 00:11:41,666
Hmm?
298
00:11:41,804 --> 00:11:43,219
Come on.
Say your name.
299
00:11:43,357 --> 00:11:44,462
Mmm...
300
00:11:44,600 --> 00:11:46,084
Come on, I dare you,
say your name.
301
00:11:46,222 --> 00:11:48,431
Jamie Buchman,
it's Jamie Buchman,
all right? Happy?
302
00:11:55,749 --> 00:11:56,957
[KNOCK ON THE DOOR]
303
00:11:59,580 --> 00:12:00,720
Uncle Phil!
304
00:12:02,894 --> 00:12:05,241
Hey, Uncle Phil! [SNIFFING]
305
00:12:05,379 --> 00:12:07,485
Hey, Paulie,
okay, all right,
306
00:12:07,623 --> 00:12:08,797
name that smell.
307
00:12:11,282 --> 00:12:12,317
I don't know.
What is that?
308
00:12:12,455 --> 00:12:15,113
Come on. Old Spice
and onion rolls.
309
00:12:16,287 --> 00:12:17,288
That's exactly...
310
00:12:17,426 --> 00:12:19,255
♪ Lovely day today, so... ♪
311
00:12:24,882 --> 00:12:26,746
Ira!
Ira.
312
00:12:26,884 --> 00:12:27,954
Ira!
Ira.
313
00:12:28,092 --> 00:12:29,024
Uncle Phil!
314
00:12:29,162 --> 00:12:30,163
Ira!
315
00:12:30,301 --> 00:12:32,959
Ira, gimme
a firm embrace, Ira!
316
00:12:33,097 --> 00:12:34,477
Oh, Ira.
317
00:12:35,237 --> 00:12:36,721
Paulie! Get outta here!
318
00:12:37,515 --> 00:12:39,517
Paulie!
Yes, sir.
319
00:12:39,655 --> 00:12:41,036
Gimme a firm embrace!
320
00:12:42,658 --> 00:12:44,522
Oh, Paulie and Ira.
321
00:12:44,660 --> 00:12:45,661
Now...
322
00:12:45,799 --> 00:12:47,836
Give each other
a firm embrace.
323
00:12:47,974 --> 00:12:49,251
Each other?
324
00:12:49,389 --> 00:12:51,287
Family. Firm embrace.
325
00:12:51,425 --> 00:12:52,668
Firm embrace.
326
00:12:52,806 --> 00:12:54,843
Now simultaneously...
327
00:12:54,981 --> 00:12:57,155
Uncle Phil...
A firm embrace!
328
00:13:00,503 --> 00:13:01,919
Come on, come on. [GRUNTS]
329
00:13:02,057 --> 00:13:03,092
Too much. Too much.
330
00:13:03,230 --> 00:13:05,336
Easy. Boy. Okay.
331
00:13:05,474 --> 00:13:06,820
Okay.
332
00:13:06,958 --> 00:13:09,064
Now, as far as the firm
embracing is concerned,
333
00:13:09,202 --> 00:13:10,168
we're covered.
334
00:13:10,306 --> 00:13:11,687
All right. Okay.
335
00:13:11,825 --> 00:13:12,826
Take a seat. Take a seat.
336
00:13:12,964 --> 00:13:14,241
Thank you.
Make yourself at home.
337
00:13:14,379 --> 00:13:15,380
Okay.
338
00:13:17,279 --> 00:13:19,315
I have a wonderful
hard candy
339
00:13:19,453 --> 00:13:22,284
with a very soft
fruit center.
340
00:13:22,422 --> 00:13:24,424
That's okay.
No, thank you,
Uncle Phil.
341
00:13:24,562 --> 00:13:25,943
Okay, it's your funeral.
342
00:13:27,945 --> 00:13:29,084
Ay-yi-yi.
343
00:13:29,222 --> 00:13:30,257
Ah!
344
00:13:32,121 --> 00:13:33,088
So.
345
00:13:33,226 --> 00:13:34,296
Yes.
346
00:13:37,402 --> 00:13:38,369
So.
347
00:13:38,507 --> 00:13:39,819
Yes.
348
00:13:41,199 --> 00:13:42,960
So, so what was it you said
was very important...
349
00:13:43,098 --> 00:13:44,237
Yes.
350
00:13:46,204 --> 00:13:47,378
Family!
351
00:13:47,516 --> 00:13:48,897
This is not
a job for strangers.
352
00:13:49,035 --> 00:13:50,001
We're not
strangers.
353
00:13:50,139 --> 00:13:51,969
This is a job
for only the people
354
00:13:52,107 --> 00:13:54,316
in the immediate family.
355
00:13:54,454 --> 00:13:56,042
Come closer.
Come closer.
356
00:13:56,180 --> 00:13:57,837
I have to tell you
something very important.
357
00:13:58,630 --> 00:13:59,942
A little closer. Closer.
358
00:14:00,080 --> 00:14:01,150
Come on, come on, come on.
359
00:14:01,288 --> 00:14:02,565
Oh, that's too close.
360
00:14:03,635 --> 00:14:06,569
Now, what I want
you boys to do
361
00:14:06,707 --> 00:14:08,330
is to do for me
a big favor.
362
00:14:08,468 --> 00:14:09,503
You name it.
363
00:14:09,641 --> 00:14:11,264
I want you two
364
00:14:11,816 --> 00:14:13,093
to...
Yeah?
365
00:14:13,231 --> 00:14:14,198
Move the couch!
366
00:14:16,131 --> 00:14:18,236
What?
Yes!
367
00:14:18,374 --> 00:14:21,343
Move the couch?
Move the couch...
From here to here.
368
00:14:26,348 --> 00:14:27,659
You want us
to move the couch.
369
00:14:27,797 --> 00:14:29,109
I could do it myself,
370
00:14:29,247 --> 00:14:30,766
only I can't.
371
00:14:32,319 --> 00:14:33,631
Can I ask you why?
372
00:14:33,769 --> 00:14:35,771
Not to pry, but why you
suddenly need the couch moved.
373
00:14:35,909 --> 00:14:37,014
All right!
374
00:14:37,152 --> 00:14:39,188
I can't see
the TV anymore.
375
00:14:39,326 --> 00:14:41,535
Happy? Happy now?
376
00:14:41,673 --> 00:14:43,917
Happy you made
a proud man confess
377
00:14:44,055 --> 00:14:46,713
that, uh,
Tom Brokaw is a blur?
378
00:14:46,851 --> 00:14:48,818
Uncle Phil...
Uncle Phil, Uncle Phil.
379
00:14:50,475 --> 00:14:52,339
Why don't we move
the TV closer to the couch?
380
00:14:52,477 --> 00:14:55,480
Don't touch the TV!
You move that TV an inch
in either direction,
381
00:14:55,618 --> 00:14:56,619
I lose blue.
382
00:14:58,932 --> 00:15:00,451
I, I like blue.
383
00:15:00,589 --> 00:15:01,521
All right,
all right, look,
384
00:15:01,659 --> 00:15:02,763
we'll move
the couch.
385
00:15:02,902 --> 00:15:04,179
Paulie, come on.
Let's move the couch.
386
00:15:04,317 --> 00:15:05,628
To Brooklyn
to move a couch.
387
00:15:05,766 --> 00:15:07,009
Hey, tomorrow
we'll go to Nebraska,
388
00:15:07,147 --> 00:15:08,390
we'll change a light bulb.
389
00:15:09,115 --> 00:15:10,357
I heard that.
390
00:15:12,083 --> 00:15:14,085
Petty, bitter sarcasm!
391
00:15:15,569 --> 00:15:16,812
Yes!
392
00:15:19,677 --> 00:15:21,541
You're right. That was
uncalled for, and I'm sorry.
393
00:15:21,679 --> 00:15:22,783
Forgive me?
394
00:15:23,853 --> 00:15:25,062
Firm embrace!
Firm embrace.
395
00:15:27,305 --> 00:15:29,549
We ready?
I'll say three...
396
00:15:29,687 --> 00:15:31,309
And you'll move
the couch toward me.
397
00:15:31,447 --> 00:15:32,414
All right?
All right.
398
00:15:32,552 --> 00:15:35,279
And ready, and three!
Okay.
399
00:15:35,417 --> 00:15:36,694
Three?
400
00:15:36,832 --> 00:15:37,937
I gave you an "and."
401
00:15:38,075 --> 00:15:39,800
Maybe if you start with one
and then work up.
402
00:15:39,939 --> 00:15:42,044
Oh! I know what you mean.
Here we go.
403
00:15:42,182 --> 00:15:43,632
And one...
404
00:15:43,770 --> 00:15:45,013
And three!
405
00:15:46,669 --> 00:15:47,947
Do all the numbers
straight through.
406
00:15:48,085 --> 00:15:50,604
I know. That was humor.
That was humor, okay?
407
00:15:50,742 --> 00:15:53,262
Now, now I'm giving you
the real McCoy.
408
00:15:53,400 --> 00:15:54,401
Here we go.
409
00:15:54,539 --> 00:15:55,575
Ready?
Are you boys ready?
410
00:15:55,713 --> 00:15:57,818
We're set.
Okay, here we go.
And...
411
00:15:58,578 --> 00:15:59,682
One...
412
00:15:59,820 --> 00:16:01,961
And two!
413
00:16:03,548 --> 00:16:05,171
And three!
414
00:16:05,309 --> 00:16:06,448
Oh, good, good.
415
00:16:06,586 --> 00:16:07,863
Now what happens?
It's a heavy couch.
416
00:16:08,001 --> 00:16:09,830
It's heavy. It's an eagle.
It's an eagle couch.
417
00:16:09,969 --> 00:16:10,935
Eagle?
418
00:16:11,073 --> 00:16:12,799
All right.
Catty-corner, catty-corner.
419
00:16:12,937 --> 00:16:15,043
Too much cat.
Too much corner. Okay.
420
00:16:16,354 --> 00:16:19,426
Turn and slow
the eagle down.
421
00:16:19,944 --> 00:16:20,945
Okay!
422
00:16:21,083 --> 00:16:22,153
The eagle has landed.
423
00:16:23,568 --> 00:16:26,502
There we go.
All right.
The couch is moved.
424
00:16:26,640 --> 00:16:27,607
Yes, yes.
425
00:16:27,745 --> 00:16:28,988
Phil, it was very
nice to see you...
426
00:16:29,126 --> 00:16:31,438
Never mind! Never mind
"Very nice to see you."
427
00:16:31,576 --> 00:16:33,164
I know those
good-bye words.
428
00:16:33,302 --> 00:16:35,442
You worked hard.
We're quenching thirst!
429
00:16:35,580 --> 00:16:36,650
Quenching thirst.
430
00:16:36,788 --> 00:16:37,893
I have a beautiful
431
00:16:38,031 --> 00:16:41,586
strawberry-orange-
mango-peach drink.
432
00:16:41,724 --> 00:16:43,312
You have to shake it.
433
00:16:43,450 --> 00:16:45,728
You have to shake it.
If you don't shake it,
434
00:16:45,866 --> 00:16:48,076
the peach is
very intrusive.
435
00:16:48,214 --> 00:16:49,456
It will dominate
the drink.
436
00:16:49,594 --> 00:16:50,768
We'll shake it.
You have
to shake it a lot.
437
00:16:50,906 --> 00:16:52,183
We'll shake it.
The peach!
438
00:16:52,321 --> 00:16:54,806
The flesh of the peach
pulp is amazing.
439
00:16:54,944 --> 00:16:56,084
It, it's like Hitler!
440
00:16:56,222 --> 00:16:57,637
It, it does
what it wants!
441
00:16:59,156 --> 00:17:00,329
Paulie, listen,
442
00:17:00,467 --> 00:17:02,331
we shake, we drink,
then we go.
443
00:17:02,469 --> 00:17:03,850
Look at all this.
444
00:17:03,988 --> 00:17:05,162
What's this?
445
00:17:05,300 --> 00:17:06,611
He's got all
these pictures
under the couch.
446
00:17:06,749 --> 00:17:09,718
Wow. Like photo albums
from the 1400s here.
447
00:17:12,341 --> 00:17:13,584
Hey.
448
00:17:13,722 --> 00:17:15,413
Hey, Paulie, you
know who this is?
Who's that?
449
00:17:15,551 --> 00:17:16,725
This is your father's
Aunt Ruthie.
450
00:17:16,863 --> 00:17:18,278
This is her
at Ellis island.
451
00:17:18,416 --> 00:17:19,831
Really?
Yeah.
452
00:17:19,969 --> 00:17:21,247
Not so much pretty.
453
00:17:22,903 --> 00:17:24,250
She was not
from the lookers.
454
00:17:25,699 --> 00:17:26,735
Do you believe what
he's got back here?
455
00:17:26,873 --> 00:17:27,908
It's like a vault.
456
00:17:28,047 --> 00:17:30,739
Orange-strawberry-
mango-peach!
457
00:17:30,877 --> 00:17:32,292
Shaken and shooken.
458
00:17:32,430 --> 00:17:33,397
Thanks,
Uncle Phil.
459
00:17:33,535 --> 00:17:34,743
Right.
Thanks.
460
00:17:35,744 --> 00:17:36,848
Drink it up.
461
00:17:36,986 --> 00:17:37,918
How's the peach?
462
00:17:38,057 --> 00:17:39,334
It's good.
It's very good.
463
00:17:39,472 --> 00:17:40,542
Not too peachy.
464
00:17:40,680 --> 00:17:42,440
It's fantastic.
465
00:17:42,578 --> 00:17:43,890
What? Not enough peach?
466
00:17:44,028 --> 00:17:45,029
Just nice.
No, it's great.
467
00:17:45,167 --> 00:17:46,134
Good, good.
468
00:17:47,411 --> 00:17:48,998
Mango?
469
00:17:49,137 --> 00:17:50,207
Peach and the mango.
Mango's good.
470
00:17:50,345 --> 00:17:51,518
I can't believe
what you had back here.
471
00:17:51,656 --> 00:17:54,245
You got all these pictures
right behind your couch.
472
00:17:54,383 --> 00:17:55,557
Who you got there?
473
00:17:55,695 --> 00:17:56,834
Aunt Ruthie?
Woof!
474
00:17:59,216 --> 00:18:00,493
What a face.
475
00:18:01,321 --> 00:18:03,392
What nerve, what nerve.
476
00:18:03,530 --> 00:18:05,946
To come into a new country
with a face like that.
477
00:18:08,535 --> 00:18:09,743
Who...
478
00:18:10,744 --> 00:18:12,436
Look. Look.
479
00:18:14,023 --> 00:18:15,922
Tell me, who does this
person remind you of?
480
00:18:16,060 --> 00:18:17,061
Look at that face.
481
00:18:17,199 --> 00:18:18,787
She looks a little
bit like Aunt Rose.
482
00:18:18,925 --> 00:18:20,168
Hmm.
No. No.
483
00:18:20,306 --> 00:18:21,238
Aunt Esther?
484
00:18:21,376 --> 00:18:22,929
No, no. No.
485
00:18:23,067 --> 00:18:24,413
Aunt Ida.
Nope.
486
00:18:24,551 --> 00:18:25,759
Who?
487
00:18:25,897 --> 00:18:27,036
Jake LaMotta.
488
00:18:28,452 --> 00:18:30,039
I mean, look
at that nose.
489
00:18:30,178 --> 00:18:31,248
Look at that chin.
490
00:18:31,386 --> 00:18:33,319
Most people got a cleft,
she got a cliff.
491
00:18:34,872 --> 00:18:37,012
Amazing.
She looks a little
like a fighter there.
492
00:18:37,875 --> 00:18:39,325
We had a fighter
in the family.
493
00:18:39,463 --> 00:18:41,292
We did?
Yes. We had
a fighter. Louie.
494
00:18:41,430 --> 00:18:42,845
Your great-uncle Louie.
495
00:18:42,983 --> 00:18:44,019
Louie Raczinsky.
496
00:18:44,157 --> 00:18:45,296
Never heard
of him.
497
00:18:45,434 --> 00:18:47,643
He fought under the name
of Louie Raczinsky.
498
00:18:47,781 --> 00:18:49,335
Like a real fighter?
Professional fighter?
499
00:18:49,473 --> 00:18:51,337
Oh! Oh! What moves!
What moves!
500
00:18:51,475 --> 00:18:53,615
Hooks, jabs, pfft!
Anything you want.
501
00:18:53,753 --> 00:18:55,617
Dancing, boom!
Tippy-toe, tippy-toe.
502
00:18:55,755 --> 00:18:57,653
Turn, go, one, two,
ba! Ba!
503
00:18:57,791 --> 00:18:59,448
He was fantastic!
504
00:18:59,586 --> 00:19:01,312
Fantas... Until he got
into the ring.
505
00:19:01,450 --> 00:19:02,693
When he got in the ring,
506
00:19:02,831 --> 00:19:04,764
they hit him, he went "Oy!"
and he fell down.
507
00:19:07,491 --> 00:19:09,769
Hey, Uncle Phil,
what's this?
508
00:19:09,907 --> 00:19:11,391
That's you!
That's Paulie?
509
00:19:11,529 --> 00:19:12,772
That's Paulie
on a pony.
510
00:19:12,910 --> 00:19:14,394
That's not me.
511
00:19:15,119 --> 00:19:16,396
Oh, you're right.
512
00:19:16,534 --> 00:19:17,984
You're right.
It's a picture of France.
513
00:19:19,675 --> 00:19:21,194
You're right.
514
00:19:21,332 --> 00:19:23,748
I went to France,
I liked France,
I took a picture of it.
515
00:19:23,886 --> 00:19:25,716
But from here, it could be
Paulie on a pony.
516
00:19:26,717 --> 00:19:28,650
Paulie on
a pony. France.
517
00:19:28,788 --> 00:19:30,376
Paulie on
a pony. France.
518
00:19:31,860 --> 00:19:33,655
Paulie on
a pony. France.
519
00:19:33,793 --> 00:19:34,966
Romania!
520
00:19:36,105 --> 00:19:37,314
You went too close.
521
00:19:37,452 --> 00:19:39,039
I went too close.
522
00:19:39,178 --> 00:19:40,317
Hey, what's
this say?
523
00:19:40,455 --> 00:19:41,697
Does this
say "Nutty"?
524
00:19:41,835 --> 00:19:43,630
That's your
uncle Nuddy.
Uncle Whosis?
525
00:19:43,768 --> 00:19:45,977
This man is one
of the great men
in our family.
526
00:19:46,115 --> 00:19:47,600
This man's a hero
from the family.
527
00:19:47,738 --> 00:19:49,015
Nuddy?
Yes, Nuddy!
528
00:19:49,153 --> 00:19:52,260
Uncle Nuddy.
He was the hat maker
to the czar!
529
00:19:52,398 --> 00:19:54,193
He made caps
and hats
530
00:19:54,331 --> 00:19:56,229
and, and even
war helmets!
531
00:19:56,367 --> 00:19:57,334
For the czar!
532
00:19:59,059 --> 00:20:00,268
So he worked
right with the czar?
533
00:20:00,406 --> 00:20:01,476
He worked for the czar.
534
00:20:01,614 --> 00:20:03,202
He was a wonderful man,
he was a hero!
535
00:20:03,340 --> 00:20:05,238
He took
his entire village,
536
00:20:05,376 --> 00:20:06,688
from the money
the czar gave him,
537
00:20:06,826 --> 00:20:08,241
and moved
that little village
538
00:20:08,379 --> 00:20:09,794
from Russia
to New York!
539
00:20:09,932 --> 00:20:11,589
That's the man!
Mwah!
540
00:20:11,727 --> 00:20:14,420
A hero. He created
a dynasty.
541
00:20:14,558 --> 00:20:15,559
There was
a dynasty?
542
00:20:16,422 --> 00:20:17,526
Not exactly a dynasty,
543
00:20:17,664 --> 00:20:19,114
but you see them
around, you know?
544
00:20:19,908 --> 00:20:21,047
This is wild.
545
00:20:21,185 --> 00:20:23,325
Hey, Paulie, this'd make
a good movie, huh?
546
00:20:25,016 --> 00:20:26,294
Wow.
547
00:20:26,432 --> 00:20:27,674
You wanna make
a thing of this?
548
00:20:27,812 --> 00:20:29,469
This is fascinating stuff.
I don't want to lose it.
549
00:20:29,607 --> 00:20:31,402
I'm touched.
That's very nice.
550
00:20:31,540 --> 00:20:32,817
You're a veritable fountain.
551
00:20:32,955 --> 00:20:35,475
Oh, boy, wait'll you see
the height of the fountain.
552
00:20:35,613 --> 00:20:37,615
Do you have any paper?
I wanna get some of this down.
553
00:20:37,753 --> 00:20:38,789
I got a legal pad.
554
00:20:38,927 --> 00:20:40,377
Close enough.
555
00:20:41,550 --> 00:20:45,658
And I got two Eberhardts
still sharp.
556
00:20:45,796 --> 00:20:47,280
Two Eberhardts,
number two.
557
00:20:47,418 --> 00:20:48,661
I got everything.
558
00:20:48,799 --> 00:20:50,352
First we'll take a little
refreshment break, okay?
559
00:20:50,490 --> 00:20:51,905
All right.
560
00:20:52,043 --> 00:20:54,460
You know what?
I like the couch
the way it was before.
561
00:20:54,598 --> 00:20:55,564
Move it back!
562
00:20:59,050 --> 00:21:00,466
PHIL: Ready... Three!
563
00:21:12,857 --> 00:21:13,927
What are you doing?
564
00:21:14,065 --> 00:21:15,412
Cleaning out
the egg things.
565
00:21:17,931 --> 00:21:20,209
It's 4:00
in the morning.
Aren't you tired?
566
00:21:20,348 --> 00:21:21,901
I'm exhausted.
I can't sleep.
567
00:21:22,039 --> 00:21:23,282
Wanna play checkers?
No.
568
00:21:23,420 --> 00:21:24,697
Chess?
No.
569
00:21:24,835 --> 00:21:27,078
Yahtzee? I'll kick your
ass at Yahtzee.
No.
570
00:21:27,216 --> 00:21:28,459
All right.
A little Yahtzee
and then good night.
571
00:21:28,597 --> 00:21:29,564
Yippee!
572
00:21:29,702 --> 00:21:30,841
Do we even have
Yahtzee?
573
00:21:30,979 --> 00:21:31,807
Yes, we have Yahtzee.
It's right under here.
574
00:21:31,945 --> 00:21:33,361
All right,
a little Yah...
575
00:21:33,499 --> 00:21:35,777
You would not
believe the stories
he was telling me.
576
00:21:35,915 --> 00:21:37,813
We had this welterweight
in our family,
577
00:21:37,951 --> 00:21:39,298
this guy who was a fighter
in the '30s.
578
00:21:39,436 --> 00:21:40,816
Apparently, like,
not great, but he...
579
00:21:40,954 --> 00:21:42,024
I mean,
all these people.
580
00:21:42,162 --> 00:21:43,509
What a great idea
for a movie.
581
00:21:43,647 --> 00:21:44,682
You know, it's like...
My family.
582
00:21:44,820 --> 00:21:45,959
Just... Buchman!
583
00:21:46,097 --> 00:21:47,236
That's the name
of the film.
584
00:21:47,375 --> 00:21:48,617
And just, you know,
over the years,
585
00:21:48,755 --> 00:21:50,067
how the Buchmans
came to this country
586
00:21:50,205 --> 00:21:51,896
and converged
and then scattered
587
00:21:52,034 --> 00:21:53,795
and coursed through
the veins of America.
588
00:21:53,933 --> 00:21:55,141
To me that's a great movie,
don't you think?
589
00:21:55,279 --> 00:21:56,625
[SNORING]
590
00:22:04,426 --> 00:22:06,117
This is terrific!
I got pencils.
591
00:22:06,255 --> 00:22:09,431
One is sharp. The other one
you have to bite it a little.
592
00:22:10,467 --> 00:22:11,537
Wait a minute.
593
00:22:11,675 --> 00:22:13,504
Before, let's take
a coffee break.
594
00:22:13,642 --> 00:22:17,336
Since I ain't got coffee,
let's take a cottage cheese
and melon ball break.
595
00:22:17,474 --> 00:22:18,578
Good.
Sounds good.
596
00:22:18,716 --> 00:22:19,855
Okay?
Whatever you got.
597
00:22:19,993 --> 00:22:21,478
I got cantaloupe.
598
00:22:21,616 --> 00:22:23,134
I got watermelon.
599
00:22:23,272 --> 00:22:25,516
I got Crenshaw.
I got Persian.
600
00:22:25,654 --> 00:22:27,035
I got honeydew.
601
00:22:27,173 --> 00:22:29,624
You name the melons,
I'll show you the balls.
602
00:22:32,592 --> 00:22:33,904
Don't go!
603
00:22:37,770 --> 00:22:38,736
[BELL RINGING]
MAN: In front.
41272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.