Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,033 --> 00:00:08,100
TV NARRATOR: Well, the fishdon't seem to be biting today.
2
00:00:08,167 --> 00:00:11,200
That's why you've just gottalike being out here.
3
00:00:11,267 --> 00:00:14,567
Just sit backand enjoy the wait.
4
00:00:14,634 --> 00:00:17,100
We've really got to find
the remote.
5
00:00:29,234 --> 00:00:33,000
* Tell me whyI love you like I do
6
00:00:33,067 --> 00:00:37,133
* Tell me whocan stop my heartas much as you
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,934
* Let's take each other's hand
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,367
* As we jump intothe final frontier
9
00:00:43,434 --> 00:00:45,901
* I'm mad about you, baby
10
00:00:45,968 --> 00:00:47,334
* Yeah!
11
00:00:52,033 --> 00:00:54,300
All right, which sounds
better, Jamie Buchman
Public Relations,
12
00:00:54,367 --> 00:00:56,767
or Jamie Buchman
Public Relations, Inc.?
13
00:00:56,834 --> 00:00:58,634
Hey, guess what!
JAMIE: Careful!
14
00:00:58,701 --> 00:01:00,701
Thank you.
15
00:01:00,767 --> 00:01:02,868
Mr. Wicker.
MR. WICKER: Sorry.
16
00:01:02,934 --> 00:01:05,367
Hey, baby, you remember
that grant application
I put in for last month?
17
00:01:05,434 --> 00:01:07,601
Sure.
I'm a finalist.
18
00:01:07,667 --> 00:01:11,100
I thought you weren't gonna
wear that tie.
19
00:01:11,167 --> 00:01:13,334
Yeah, isn't it?
That's so great!
20
00:01:13,400 --> 00:01:14,968
Yeah, isn't it?
21
00:01:15,033 --> 00:01:16,801
What grant is that?
22
00:01:16,868 --> 00:01:19,701
It's a documentary
I'm working up
on the history of television.
23
00:01:19,767 --> 00:01:21,601
Oh, you know the Delahantys
downstairs?
24
00:01:21,667 --> 00:01:23,434
We don't know anybody
in the whole building.
25
00:01:23,501 --> 00:01:25,334
We know across the hall.
And they hate us.
26
00:01:25,400 --> 00:01:27,834
So, we're done.
Who are the Delahantys?
27
00:01:27,901 --> 00:01:30,367
3-G.
Big radiator problems.
PAUL: Oh, yeah?
28
00:01:30,434 --> 00:01:32,434
But he's on all sorts
of grant committees.
29
00:01:32,501 --> 00:01:33,801
Harrison Delahanty?
Yeah.
30
00:01:33,868 --> 00:01:36,400
Same guy as this?
Yeah, I'll introduce you.
31
00:01:36,467 --> 00:01:38,033
Oh, you know,
I don't want to seem too...
32
00:01:38,100 --> 00:01:39,534
Very casual, don't worry.
33
00:01:39,601 --> 00:01:43,701
If he wants heat,
he'll do what I tell him.
34
00:01:43,767 --> 00:01:46,434
If things work out,
maybe you can do something
for my wife.
35
00:01:46,501 --> 00:01:48,534
Remember,
she did that commercial
last year for NyQuil.
36
00:01:48,601 --> 00:01:49,934
She was very convincing.
37
00:01:50,000 --> 00:01:52,501
Oh, you kidding?
We almost sent her soup.
38
00:01:52,567 --> 00:01:54,300
Just the tip
of the iceberg.
39
00:01:54,367 --> 00:01:57,267
She's on Another World,
that soap opera, on Friday.
40
00:01:57,334 --> 00:01:58,567
No kidding?
Oh, yeah.
41
00:01:58,634 --> 00:02:00,300
She got a line and everything.
It's the first time.
42
00:02:00,367 --> 00:02:01,601
Make sure you watch.
We will.
43
00:02:01,667 --> 00:02:03,133
MR. WICKER: Great.
PAUL: Absolutely.
44
00:02:03,200 --> 00:02:05,601
Hey, Mr. Wicker,
listen, thank you. That's--
That's very nice of you.
45
00:02:05,667 --> 00:02:07,000
Wow! 50 bucks!
46
00:02:07,067 --> 00:02:09,033
What'd I do?
(CHUCKLES)
I love that joke.
47
00:02:11,501 --> 00:02:13,000
This is very exciting!
48
00:02:13,067 --> 00:02:14,601
I don't think
you understand,
it's finalists.
49
00:02:14,667 --> 00:02:15,901
So that means like,
they're down to the final...
50
00:02:15,968 --> 00:02:17,734
No, no, no,
no, no, no, no!
What did I do?
51
00:02:17,801 --> 00:02:19,567
I'm all organized, almost.
52
00:02:19,634 --> 00:02:22,167
What is all this stuff?
They're my client files.
53
00:02:22,234 --> 00:02:24,133
You have one client,
Ira.
54
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
From before. I'm trying to
drum up some business.
55
00:02:26,367 --> 00:02:28,400
I promise, I'll have all
this stuff out of your way
by tomorrow.
56
00:02:28,467 --> 00:02:30,534
It's all right, whatever.
You hungry?
57
00:02:30,601 --> 00:02:32,000
No, I want
to finish this first.
58
00:02:32,067 --> 00:02:33,234
Oh, good, me neither.
59
00:02:33,300 --> 00:02:35,033
I want to really get
cranking up on this thing.
60
00:02:35,100 --> 00:02:38,868
They're telling me now
they want an oral presentation
next week, so...
61
00:02:38,934 --> 00:02:42,067
TV PRESENTER:...priced just under $12,000.
62
00:02:42,133 --> 00:02:43,534
But now, with the factory
63
00:02:43,601 --> 00:02:45,467
$500 cash-back offer...
What are you doing?
64
00:02:45,534 --> 00:02:47,133
What am I doing?
65
00:02:47,200 --> 00:02:50,567
Could you watch TV later?
I'm trying to work.
66
00:02:50,634 --> 00:02:52,868
I'm not watching TV,
67
00:02:52,934 --> 00:02:54,534
I'm studying
the history of a culture.
68
00:02:54,601 --> 00:02:56,601
This is important research.
69
00:02:56,667 --> 00:03:00,133
(THE ANDY GRIFFITH SHOW
THEME PLAYING)
70
00:03:00,200 --> 00:03:03,801
ANNOUNCER:Starring Andy Griffithand Ronny Howard.
71
00:03:03,868 --> 00:03:06,534
Maybe you could take
the TV into the bedroom.
72
00:03:06,601 --> 00:03:07,834
We don't have cable
in the bedroom.
73
00:03:07,901 --> 00:03:10,133
Well, I'm working.
Well, so am I.
74
00:03:10,200 --> 00:03:13,434
We have a problem.
75
00:03:13,501 --> 00:03:17,234
Fortunately, you are
married to a problem-solving
kind of guy.
76
00:03:23,200 --> 00:03:25,133
Thank you
very, very much.
77
00:03:33,033 --> 00:03:34,434
See?
This is good!
78
00:03:34,501 --> 00:03:37,667
You're working,
I'm working,
nobody's getting hurt!
79
00:03:37,734 --> 00:03:39,434
Everybody's working!
80
00:03:40,367 --> 00:03:41,934
(LAUGHING LOUDLY)
81
00:03:51,601 --> 00:03:53,834
(MAN CHATTERING ON TV)
No, no, no. I'd say
with the right campaign,
82
00:03:53,901 --> 00:03:57,534
we can increase
your business demographically
across the board.
83
00:03:57,601 --> 00:04:01,100
Well, you know,
you got to spend money
to make money.
84
00:04:01,167 --> 00:04:04,534
JAMIE: Uh-huh. All right,
well, let me just read you
what I have, okay?
85
00:04:04,601 --> 00:04:06,567
Listen, I've already
done the research
86
00:04:06,634 --> 00:04:08,801
(MAN CHATTERING ON TV)
on the kind of sales
this can generate.
87
00:04:08,868 --> 00:04:10,968
I'm sorry. What?
I can't hear you.
88
00:04:11,033 --> 00:04:13,200
(TURNS TV OFF)
Yeah, let me just
read you the figures.
89
00:04:13,267 --> 00:04:16,334
(TURNS TV ON)
Contest promotion, 18%.
90
00:04:16,400 --> 00:04:19,801
Direct mailing, 23%.
91
00:04:19,868 --> 00:04:22,300
Uh, yeah.
Print media, 22%.
92
00:04:22,367 --> 00:04:24,167
I'm working here!
So am I!
93
00:04:24,234 --> 00:04:26,901
Well, can you please
do something else?
94
00:04:26,968 --> 00:04:29,601
JAMIE: Cross-tie-ins, 11%.
So it seems like...
95
00:04:29,667 --> 00:04:32,367
Okay, fine.
Can I use the phone, please?
96
00:04:34,434 --> 00:04:36,267
Seriously,
I have to call Ira.
97
00:04:36,334 --> 00:04:39,734
Excuse me. I'm really sorry.
Do you think we can
continue this in a little bit?
98
00:04:39,801 --> 00:04:41,734
Thanks a lot. Bye-bye.
99
00:04:41,801 --> 00:04:44,300
Look, do you want me
to rent my own office?
100
00:04:44,367 --> 00:04:46,300
We decided
we can't afford that.
101
00:04:46,367 --> 00:04:49,000
Okay, fine, then tomorrow
I'm gonna call the cable guy
and get cable in the bedroom.
102
00:04:49,067 --> 00:04:50,434
Forget about that.
103
00:04:50,501 --> 00:04:52,400
Hey, it's me.
104
00:04:52,467 --> 00:04:53,701
Really?
105
00:04:53,767 --> 00:04:55,067
You were just
talking to Ira?
106
00:04:57,000 --> 00:04:59,734
Yes. He's my client.
107
00:05:00,267 --> 00:05:01,467
He's Ira.
108
00:05:02,601 --> 00:05:04,667
So what?
109
00:05:04,734 --> 00:05:07,167
Just 'cause you used to
take baths with somebody,
he doesn't count?
110
00:05:07,234 --> 00:05:09,167
One time at grandma's house.
111
00:05:09,234 --> 00:05:12,334
What? Two times.
112
00:05:12,400 --> 00:05:16,100
I'm going to meet you
at the gym at 5:00,
all right? Bye.
113
00:05:16,167 --> 00:05:17,300
Want to call
your client back?
114
00:05:17,367 --> 00:05:19,400
Very funny.
It's not funny.
115
00:05:19,467 --> 00:05:22,334
It's not not funny.
Careful!
116
00:05:22,400 --> 00:05:24,367
Get me,
I'm Dick Van Dyke.
All right.
117
00:05:25,868 --> 00:05:28,667
I'm sorry.
You really hate this,
don't you?
118
00:05:28,734 --> 00:05:30,067
I don't really
love it so much.
119
00:05:30,133 --> 00:05:32,200
Well, then let's get cable
in the bedroom.
120
00:05:32,267 --> 00:05:34,934
Forget about it.
I'm not gonna pay them
for another connection.
121
00:05:35,000 --> 00:05:37,367
How expensive can it be?
It's not even the point.
122
00:05:37,434 --> 00:05:39,567
It's just so rude
of them to ask.
123
00:05:39,634 --> 00:05:42,701
I mean, nobody asks,
"Does the water company
charge you by the faucet?"
124
00:05:42,767 --> 00:05:44,133
No, but it's...
125
00:05:44,200 --> 00:05:45,000
"Or the electric company
by every socket?"
126
00:05:45,067 --> 00:05:46,934
No, but it's only...
127
00:05:47,000 --> 00:05:50,033
And like other examples
I can't even think of
that would be better.
128
00:05:50,100 --> 00:05:52,567
All I'm saying is,
I don't want a TV
in the bedroom.
129
00:05:52,634 --> 00:05:54,000
(DOORBELL BUZZING)
130
00:05:54,067 --> 00:05:56,567
Why not?
Just 'cause it's--
it's a bad idea.
131
00:05:56,634 --> 00:05:58,901
Why?
See, I don't know,
'cause it changes everything.
132
00:05:58,968 --> 00:06:00,167
How? Hi.
133
00:06:00,234 --> 00:06:01,868
I found those charts
you wanted.
134
00:06:01,934 --> 00:06:04,100
Hi.
It just-- It just does. Hi.
135
00:06:04,167 --> 00:06:06,534
Well, now I'm convinced.
Thanks.
136
00:06:06,601 --> 00:06:08,968
Listen, you may know you
better than me,
137
00:06:09,033 --> 00:06:11,400
and you may even know me
better than me,
but I know us,
138
00:06:11,467 --> 00:06:13,801
better than you,
and I'm telling you
it's a bad idea.
139
00:06:13,868 --> 00:06:15,234
Well, so what
are we gonna do?
140
00:06:15,300 --> 00:06:17,234
I don't know.
We'll figure it out.
141
00:06:17,300 --> 00:06:18,601
How?
142
00:06:18,667 --> 00:06:20,968
Hey, anybody using
your house today?
143
00:06:21,033 --> 00:06:22,634
No.
Are you sure?
144
00:06:22,701 --> 00:06:24,100
Yeah.
No, him.
145
00:06:24,167 --> 00:06:27,334
It'll be fine, yeah.
Could I have your keys?
146
00:06:27,400 --> 00:06:28,634
Oh, me?
You.
147
00:06:28,701 --> 00:06:30,367
Sure.
Yeah.
148
00:06:30,434 --> 00:06:31,868
Thank you.
You're welcome.
149
00:06:31,934 --> 00:06:34,033
No, him.
Yeah.
150
00:06:34,100 --> 00:06:35,501
It'll be good.
Thank you.
151
00:06:35,567 --> 00:06:37,901
Bye.
Bye.
152
00:06:37,968 --> 00:06:40,300
What is going on?
Just a little crowded.
153
00:06:40,367 --> 00:06:42,834
I'm working,
and he's watching TV.
154
00:06:42,901 --> 00:06:44,400
You win.
No, no, no.
155
00:06:44,467 --> 00:06:46,667
It's work, watching TV.
It's for this project
he's doing.
156
00:06:46,734 --> 00:06:48,667
Nobody's right,
and nobody's wrong.
157
00:06:48,734 --> 00:06:51,200
I'm a little bit more right,
but that's not important.
158
00:06:51,267 --> 00:06:53,634
Did you and Mark
have cable in the bedroom?
159
00:06:53,701 --> 00:06:54,834
We have cable
all over the joint.
160
00:06:54,901 --> 00:06:57,334
Wasn't it expensive?
What are you talking about?
161
00:06:57,400 --> 00:06:58,968
Don't they charge per room?
162
00:06:59,033 --> 00:07:00,868
Only if you tell them.
163
00:07:03,634 --> 00:07:06,234
Do you have it?
Not yet. Over more.
164
00:07:06,300 --> 00:07:09,901
Over, over more. No, back.
165
00:07:09,968 --> 00:07:11,267
Did you cut your hair?
166
00:07:11,334 --> 00:07:12,367
Gino!
167
00:07:13,200 --> 00:07:14,701
Swing it!
168
00:07:14,767 --> 00:07:17,501
Better?
Yep! Yep!
169
00:07:18,467 --> 00:07:20,534
(SIGHS) Yep! No.
170
00:07:20,601 --> 00:07:22,501
(SCATTING)
171
00:07:22,567 --> 00:07:24,000
JAMIE: Sorry!
172
00:07:30,901 --> 00:07:33,200
I told you, those goggles,
they make my eyes sweat.
173
00:07:33,267 --> 00:07:34,667
Let it go.
Hi.
174
00:07:34,734 --> 00:07:37,133
Hey, guess
who I just missed?
Who?
175
00:07:37,200 --> 00:07:39,634
Harrison Delahanty,
the grant guy.
176
00:07:39,701 --> 00:07:42,734
Wicker said we missed
the shared elevator thing
like by two seconds.
177
00:07:42,801 --> 00:07:45,868
You'll get him next time.
Here are those statistics
I told you about.
178
00:07:45,934 --> 00:07:47,467
Hey, hey, hey,
what are you doing?
179
00:07:47,534 --> 00:07:48,734
I'm her client.
180
00:07:48,801 --> 00:07:50,834
No, no, no,
you're Ira.
181
00:07:50,901 --> 00:07:52,534
I thought no business.
We're going to have dinner.
182
00:07:52,601 --> 00:07:55,133
Fine. We'll talk about this
at our meeting tomorrow.
183
00:07:55,200 --> 00:07:56,767
Where you going?
184
00:07:56,834 --> 00:07:58,234
What?
185
00:07:58,300 --> 00:07:59,901
Nothing. Go ahead.
186
00:08:02,167 --> 00:08:03,801
Be enthusiastic.
187
00:08:03,868 --> 00:08:05,133
All right!
188
00:08:08,767 --> 00:08:10,868
There's a TV
in the bedroom.
189
00:08:10,934 --> 00:08:12,133
Surprise.
190
00:08:13,901 --> 00:08:16,400
All right!
191
00:08:16,467 --> 00:08:19,501
TV in the bedroom!
What could be better
than that?
192
00:08:19,567 --> 00:08:20,834
What the hell's the matter
with him?
193
00:08:20,901 --> 00:08:22,834
Well, it's exciting,
honey.
194
00:08:22,901 --> 00:08:24,734
I thought we settled this.
195
00:08:24,801 --> 00:08:26,534
You can work now
out of the comfort
of your own bedroom,
196
00:08:26,601 --> 00:08:27,968
isn't that great?
No.
197
00:08:28,033 --> 00:08:29,367
All righty.
198
00:08:29,434 --> 00:08:31,434
I just don't like the fact
that we agree on something,
199
00:08:31,501 --> 00:08:33,467
and the minute I'm out
the door, you call
the cable company...
200
00:08:33,534 --> 00:08:35,100
The truth is,
I didn't actually...
Hey, wait a minute,
201
00:08:35,167 --> 00:08:39,000
you called the cable company?
No, no, we're gonna
steal it, like you.
202
00:08:39,067 --> 00:08:40,701
It's air waves!
203
00:08:40,767 --> 00:08:42,133
I could've hooked you up
for free!
204
00:08:42,200 --> 00:08:44,734
Forget about it.
Come on,
everybody does it.
205
00:08:44,801 --> 00:08:46,267
Well, not us.
Why not?
206
00:08:46,334 --> 00:08:49,067
Because it's wrong.
It's just wrong.
207
00:08:49,133 --> 00:08:50,801
If you want something,
you buy it.
208
00:08:50,868 --> 00:08:52,734
And if not,
then you live without it.
You don't just take something.
209
00:08:52,801 --> 00:08:56,300
That's why they have jails,
for just that kind of thing.
210
00:08:56,367 --> 00:08:58,200
You know?
Would you please tell him?
211
00:08:58,267 --> 00:08:59,834
It's just wrong.
212
00:09:06,667 --> 00:09:08,334
(CHATTERING ON TV)
213
00:09:11,467 --> 00:09:13,934
Oh, that's...
Who is that guy?
214
00:09:14,000 --> 00:09:15,434
It's not him.
215
00:09:16,634 --> 00:09:17,968
Do you like that?
216
00:09:18,033 --> 00:09:19,334
Not to buy.
217
00:09:22,234 --> 00:09:25,133
Hey, what'd you do,
you ordered the Blue Channel?
218
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
Wow.
219
00:09:27,701 --> 00:09:30,100
It must have come
with the package.
220
00:09:30,834 --> 00:09:32,467
Yeah.
221
00:09:32,534 --> 00:09:35,300
Do you think
she's pretty?
222
00:09:35,367 --> 00:09:37,834
I think she's naked.
223
00:09:37,901 --> 00:09:40,467
Okay, you know
that those aren't real.
224
00:09:40,534 --> 00:09:42,033
I don't care.
225
00:09:44,734 --> 00:09:47,601
God. All right,
all right.
One second, please.
226
00:09:48,968 --> 00:09:51,133
All right.
One second, please.
227
00:09:54,000 --> 00:09:55,300
Wow.
Wow!
228
00:09:56,067 --> 00:09:57,667
Oh, good for them.
229
00:10:01,801 --> 00:10:04,767
See, that never happens
when we order a pizza.
230
00:10:10,300 --> 00:10:11,400
Hello.
231
00:10:16,868 --> 00:10:18,133
Hey.
232
00:10:18,200 --> 00:10:19,767
Picture a little fuzzy
to you?
233
00:10:19,834 --> 00:10:21,834
Mmm. I didn't notice.
234
00:10:21,901 --> 00:10:24,634
Seriously, wait a sec.
Excuse me. Look at...
Like, the yellows.
235
00:10:24,701 --> 00:10:26,968
Look at the yellows, that's...
Something is really wrong.
236
00:10:27,033 --> 00:10:28,334
It's not like that
in the living room,
is it?
237
00:10:28,400 --> 00:10:29,801
Honey, you know,
we were kind of
in the middle of...
238
00:10:29,868 --> 00:10:32,300
I'll be right back,
right back.
239
00:10:32,367 --> 00:10:33,667
They're just yellows.
240
00:10:33,734 --> 00:10:35,767
Hey, we're paying
for it, aren't we?
241
00:10:35,834 --> 00:10:38,868
Yeah, you know,
sure, we are.
242
00:10:38,934 --> 00:10:41,133
Come on back to bed.
I'll make it
worth your while.
243
00:10:41,200 --> 00:10:43,300
Try channel nine.
What do you have on nine?
244
00:10:45,100 --> 00:10:46,200
Benny Hill.
245
00:10:47,033 --> 00:10:48,100
Details.
246
00:10:48,167 --> 00:10:51,067
A girl, a bench, and him.
247
00:10:51,133 --> 00:10:53,934
PAUL: There's no tricycle?
There's always a tricycle.
248
00:10:54,000 --> 00:10:55,801
I said be specific. See?
249
00:10:55,868 --> 00:10:57,300
Look--
Look at that picture.
250
00:10:57,367 --> 00:10:58,801
It looks fine.
251
00:11:00,000 --> 00:11:01,601
Nope. Better in here.
252
00:11:01,667 --> 00:11:04,834
Honey, I guarantee
you'll have a better time
in here.
253
00:11:04,901 --> 00:11:07,100
You know what,
it's really hard
to compare like this.
254
00:11:07,167 --> 00:11:10,267
Well, then don't!
Just come back to bed! Really!
255
00:11:10,334 --> 00:11:12,968
There's no comparison,
it's better in there,
but you gotta come fast.
256
00:11:13,033 --> 00:11:14,767
I believe you,
I believe you,
I believe you!
257
00:11:14,834 --> 00:11:17,267
Ah, this is absolutely,
you know what, it's crazy.
258
00:11:17,334 --> 00:11:19,267
I'm going to call
the cable company tomorrow.
259
00:11:19,334 --> 00:11:21,601
Why?
Because I'm not paying
for bad reception.
260
00:11:21,667 --> 00:11:23,501
We got it on special.
So?
261
00:11:23,567 --> 00:11:25,067
We'll seem ungrateful.
262
00:11:25,133 --> 00:11:27,801
If we're paying for it...
All right, fine, fine, fine.
263
00:11:27,868 --> 00:11:30,534
I will call them tomorrow.
Now, where were we?
264
00:11:30,601 --> 00:11:32,767
I'm so exhausted now.
Oh, okay.
265
00:11:41,467 --> 00:11:44,133
Meanwhile,
this casual meeting of yours
has taken three hours.
266
00:11:44,200 --> 00:11:45,534
You sure this guy
doesn't take the stairs?
267
00:11:45,601 --> 00:11:47,601
You don't know
Harrison Delahanty.
268
00:11:47,667 --> 00:11:49,234
I know,
that's why I'm here.
269
00:11:49,300 --> 00:11:50,467
(BELL DINGING)
270
00:11:50,534 --> 00:11:52,367
Third floor.
It's gotta be him.
271
00:11:52,434 --> 00:11:55,634
All right, all right,
do I look casual?
272
00:11:55,701 --> 00:11:57,234
Lean a little.
273
00:12:03,567 --> 00:12:05,033
Hello, Wicker.
274
00:12:08,601 --> 00:12:10,734
Not him?
Not him.
275
00:12:10,801 --> 00:12:12,734
Now, don't blame
yourself.
276
00:12:14,334 --> 00:12:15,968
This is just nuts.
277
00:12:16,033 --> 00:12:19,334
Gotta have a little patience.
You know? It's like fishing.
278
00:12:20,200 --> 00:12:21,334
Lobby.
279
00:12:22,868 --> 00:12:24,167
I gotta use the john.
280
00:12:24,234 --> 00:12:26,801
Didn't I tell you to go
before we left?
281
00:12:27,934 --> 00:12:30,033
11, please.
282
00:12:30,100 --> 00:12:33,267
Do you see how
you never notice
service people?
283
00:12:33,334 --> 00:12:34,968
Wow,
you're still doing this?
284
00:12:35,033 --> 00:12:37,400
And I'm getting good at it,
too. I gotta get out of here.
285
00:12:37,467 --> 00:12:38,968
Are you going to be home
for the next couple of hours?
286
00:12:39,033 --> 00:12:40,801
Yeah. I have some stuff
to do for my meeting.
287
00:12:40,868 --> 00:12:42,934
All right, good, 'cause
the guy said he'll be here
between 12:00 and 4:00.
288
00:12:43,000 --> 00:12:44,667
What guy?
Cable guy.
289
00:12:45,934 --> 00:12:48,067
You called them?
Yeah.
290
00:12:48,133 --> 00:12:49,100
So?
291
00:12:50,200 --> 00:12:52,133
You called them?
292
00:12:52,200 --> 00:12:53,767
Yeah. I help out.
293
00:12:57,567 --> 00:12:59,767
Yes, I would consider
that a special.
294
00:12:59,834 --> 00:13:02,300
Who raised you,
Sacco and Vanzetti?
295
00:13:02,367 --> 00:13:06,000
They weren't thieves,
they were anarchists.
Anyway, it was Fran's idea.
296
00:13:06,067 --> 00:13:08,300
Is this it?
No, no, no, no.
That's electric.
297
00:13:08,367 --> 00:13:09,934
Here.
298
00:13:10,000 --> 00:13:13,467
Wow, so which one is ours?
It's one of these.
299
00:13:13,534 --> 00:13:15,767
Thank you. Wait a sec,
wouldn't it be...
300
00:13:15,834 --> 00:13:19,501
I figure 11, 11 up,
and then 4 over is 11-D.
301
00:13:19,567 --> 00:13:20,968
Must be this, right?
Yeah.
302
00:13:21,033 --> 00:13:23,534
MAN: (SHOUTING) Hey, who's...
Nope.
303
00:13:23,601 --> 00:13:24,901
Try 11 from the top.
304
00:13:24,968 --> 00:13:27,067
All right, wait a second.
How's that?
305
00:13:27,133 --> 00:13:28,968
MAN: (SHOUTING) Son of a...
Oops.
306
00:13:29,033 --> 00:13:30,200
Paul.
307
00:13:30,267 --> 00:13:31,734
Honey,
I'm narrowing it down.
Paul!
308
00:13:31,801 --> 00:13:35,100
What? Hey. Oh.
My, you're prompt.
309
00:13:35,167 --> 00:13:36,501
What are you doing?
310
00:13:36,567 --> 00:13:38,300
In the sense of what?
311
00:13:39,367 --> 00:13:40,400
Buchman?
312
00:13:40,467 --> 00:13:41,467
Yeah.
No.
313
00:13:41,534 --> 00:13:42,601
11-D?
314
00:13:42,667 --> 00:13:44,434
No.
Yes.
315
00:13:44,501 --> 00:13:46,667
You're not gonna
believe what happened.
316
00:13:46,734 --> 00:13:49,200
Try me.
Here's the situation.
317
00:13:49,267 --> 00:13:50,834
We woke up this morning,
my wife and myself,
318
00:13:50,901 --> 00:13:53,834
we woke up and in our bedroom
we had cable reception,
319
00:13:53,901 --> 00:13:55,200
where formerly we had not.
320
00:13:55,267 --> 00:13:56,868
So, you know,
we decided to come upstairs
321
00:13:56,934 --> 00:13:58,968
and see just how the heck
that could've happened.
322
00:13:59,033 --> 00:14:02,734
And then, lucky for you,
now you're here,
you can unhook it for us.
323
00:14:02,801 --> 00:14:05,100
What's happened
to this country?
324
00:14:05,167 --> 00:14:07,367
Do you know what?
I'm so glad you said that.
Seriously.
325
00:14:07,434 --> 00:14:09,534
I was trying to explain
to my wife before.
326
00:14:09,601 --> 00:14:11,467
Stop me if I'm lying.
327
00:14:11,534 --> 00:14:15,000
There is definitely... There's
a difference between honesty
and what she has done,
328
00:14:15,067 --> 00:14:18,133
and, you know what,
now that we've both
straightened her out,
329
00:14:18,200 --> 00:14:19,567
I think we can go
our separate ways
330
00:14:19,634 --> 00:14:21,167
and I thank you
very much for coming.
331
00:14:21,234 --> 00:14:23,567
Give him some money.
332
00:14:23,634 --> 00:14:25,167
Don't insult me.
333
00:14:25,234 --> 00:14:27,133
Don't insult him.
334
00:14:27,200 --> 00:14:29,801
Prompt and honest.
What are the chances
of that?
335
00:14:29,868 --> 00:14:33,434
Listen, it's not like we're
the only people in New York,
who have stolen cable, right?
336
00:14:33,501 --> 00:14:36,000
I mean, there's like
two or three dozen people
in this building alone.
337
00:14:36,067 --> 00:14:37,367
Look right here.
Sweetie, sweetie...
338
00:14:37,434 --> 00:14:38,901
What? No. I mean,
I'm right, aren't I?
339
00:14:38,968 --> 00:14:40,934
Yes, but...
What are those?
340
00:14:43,100 --> 00:14:45,934
(PEOPLE EXCLAIMING)
341
00:14:49,901 --> 00:14:51,667
No, sir, see,
my wife didn't...
342
00:14:51,734 --> 00:14:53,133
Yes, but she didn't
mean to...
343
00:14:53,200 --> 00:14:54,801
MAN: What were you thinking?I hope you rot in hell!
344
00:14:54,868 --> 00:14:58,234
You have a real dark side.
345
00:14:58,300 --> 00:15:00,667
Well, we've officially
now heard from
the eighth floor.
346
00:15:00,734 --> 00:15:03,000
Well, stop answering
the phone.
347
00:15:03,067 --> 00:15:05,434
Do you realize
what you've done?
Yes.
348
00:15:05,501 --> 00:15:08,167
Tell me.
You were right,
and I was wrong.
349
00:15:11,367 --> 00:15:13,400
I get no satisfaction
from that.
350
00:15:13,467 --> 00:15:15,601
Well, it's true.
There's nothing
to argue about.
351
00:15:15,667 --> 00:15:16,968
'Cause you were wrong.
Yes.
352
00:15:17,033 --> 00:15:18,601
I was right.
Yes.
353
00:15:19,767 --> 00:15:22,100
You don't even know
how to do this!
354
00:15:22,167 --> 00:15:23,968
What do you want
me to say?
355
00:15:24,033 --> 00:15:26,000
I don't know,
but when I broke the toaster,
I knew I was wrong,
356
00:15:26,067 --> 00:15:29,934
but still I gave you
a good 20 minutes
before I admitted it.
357
00:15:30,000 --> 00:15:31,734
Did you move
some of my stuff?
358
00:15:31,801 --> 00:15:33,734
Yes, yes, I did,
I threw out big boxes of it,
you know why?
359
00:15:33,801 --> 00:15:35,634
Just 'cause I felt like it.
Oh, here it is.
360
00:15:35,701 --> 00:15:37,133
Oh, come on!
361
00:15:37,200 --> 00:15:38,868
(KNOCKING ON DOOR)
362
00:15:38,934 --> 00:15:41,434
You need to practice this.
363
00:15:41,501 --> 00:15:42,534
Hi. Hi.
364
00:15:42,601 --> 00:15:44,267
Go on, Edison,
ask the man.
365
00:15:44,334 --> 00:15:46,667
Why did you make
Big Bird go away?
366
00:15:47,801 --> 00:15:49,100
Excuse me?
367
00:15:49,167 --> 00:15:51,901
On the TV. He went away.
Is he dead?
368
00:15:54,400 --> 00:15:56,100
It's for you, honey.
369
00:16:01,133 --> 00:16:02,567
I just hope
you're happy.
370
00:16:02,634 --> 00:16:05,234
Oh, okay, I'll put her
through college.
371
00:16:07,100 --> 00:16:09,367
That's good.
So we're meeting people
in the building now.
372
00:16:09,434 --> 00:16:10,634
(KNOCKING ON DOOR)
All right!
373
00:16:10,701 --> 00:16:12,000
Here we go.
374
00:16:12,067 --> 00:16:13,467
Hello, Buchman's.
Mr. Wicker.
375
00:16:13,534 --> 00:16:14,868
I was wondering,
in all the excitement,
376
00:16:14,934 --> 00:16:16,601
if you had a chance
to see Mrs. Wicker
on the soap?
377
00:16:16,667 --> 00:16:18,200
No, we missed it.
No problem.
378
00:16:18,267 --> 00:16:20,467
I got the tape right here.
Let's take a little look.
379
00:16:20,534 --> 00:16:22,334
It may be a little thing
to you all, but to us...
380
00:16:22,400 --> 00:16:23,834
No, it's her big break.
381
00:16:23,901 --> 00:16:26,534
Oh, it sure was.
Wait till you see.
382
00:16:26,601 --> 00:16:28,200
She plays the nurse.
Right there.
383
00:16:28,267 --> 00:16:30,567
Gillian and Iare through.
384
00:16:30,634 --> 00:16:32,801
Nurse, is shegoing to live?
385
00:16:32,868 --> 00:16:34,834
Just tell me,is she going to live?
386
00:16:41,701 --> 00:16:43,434
She seemed very good.
387
00:16:45,634 --> 00:16:49,000
It's okay, kids.
I just wanted to say
thank you.
388
00:16:49,067 --> 00:16:50,934
You can keep the tape.
389
00:16:51,000 --> 00:16:52,634
They rerun soap operas,
don't they?
390
00:16:52,701 --> 00:16:54,701
(DOOR BANGING SHUT)
391
00:16:54,767 --> 00:16:56,467
All right,
I'm just gonna go.
392
00:16:56,534 --> 00:16:59,033
Where are you going?
I told you,
I have a business dinner.
393
00:16:59,100 --> 00:17:02,167
Wait, whoa, whoa, so you're
just gonna leave me here
with 14 floors of rage?
394
00:17:02,234 --> 00:17:03,734
Well, do you want to
come with me?
395
00:17:03,801 --> 00:17:05,968
Not if it's business.
It's just Ira.
396
00:17:06,033 --> 00:17:08,300
Yeah, I know, but,
you know what, just go.
397
00:17:08,367 --> 00:17:09,934
(PHONE RINGING)
398
00:17:10,000 --> 00:17:11,834
(GROANING)
399
00:17:11,901 --> 00:17:13,000
PAUL: Hi, we're out,leave a messageand we'll call you back.
400
00:17:13,067 --> 00:17:14,567
(BEEPS)
401
00:17:14,634 --> 00:17:16,033
MAN: Yeah, this is 9-J.
402
00:17:16,100 --> 00:17:18,000
I was planning to watchthe Army/Navy Gamethis weekend,
403
00:17:18,067 --> 00:17:20,934
and I just found outI'll have a little timeon my hands.
404
00:17:21,000 --> 00:17:23,734
Thought I might use itto come overand beat the crap out of you.
405
00:17:25,667 --> 00:17:28,033
It's just Ira. Yeah.
It's just Ira.
406
00:17:32,801 --> 00:17:34,968
Hi, it's kind of crowded
in here tonight.
Hi.
407
00:17:35,033 --> 00:17:37,400
Yeah, I think
it's all the people.
408
00:17:39,767 --> 00:17:41,267
What's going on?
409
00:17:41,334 --> 00:17:44,567
Right, a lot of people
are in here watching TV.
410
00:17:44,634 --> 00:17:49,200
It seems some blockheads
down the street got their
whole building disconnected.
411
00:17:49,267 --> 00:17:50,734
Hey.
Hey.
412
00:17:50,801 --> 00:17:53,133
So Paul's gonna join us.
Hope that's okay?
413
00:17:53,200 --> 00:17:56,801
Um, yeah, yeah,
it's okay, it's fine.
Come on.
414
00:17:56,868 --> 00:17:59,534
Gee, thank you both
very much.
415
00:17:59,601 --> 00:18:03,367
Hi, yeah, those people
over there want to
not buy you a drink.
416
00:18:04,067 --> 00:18:05,434
What's that about?
417
00:18:05,501 --> 00:18:08,434
My wife decided
to open up a cable franchise.
418
00:18:08,501 --> 00:18:10,400
What,
you're the blockheads?
419
00:18:10,467 --> 00:18:12,267
Hey, don't you have
some business to discuss?
420
00:18:12,334 --> 00:18:14,033
Yes, we do.
All right.
421
00:18:14,100 --> 00:18:16,100
Here's the contest idea
I talked to you about.
422
00:18:16,167 --> 00:18:17,901
So what's it gonna
cost me?
423
00:18:17,968 --> 00:18:20,167
Well, that depends.
If we get some kind of
cross-promotional agreement...
424
00:18:20,234 --> 00:18:22,400
Do I like
trout amandine?
No.
425
00:18:22,467 --> 00:18:24,767
What's this here?
That's total budget...
426
00:18:24,834 --> 00:18:27,234
Why don't I like it?
Because it has bones.
427
00:18:27,300 --> 00:18:30,200
See, the thing is, if...
They don't take out
the bones for you?
428
00:18:30,267 --> 00:18:32,734
I'll just choke. Fine.
429
00:18:32,801 --> 00:18:34,300
I'm sorry.
This is business.
430
00:18:34,367 --> 00:18:37,100
Hey, what isn't business
with you lately?
431
00:18:37,167 --> 00:18:40,634
Why don't you just say it,
you hate that I'm working
out of the house.
432
00:18:40,701 --> 00:18:42,968
No kidding!
I've been saying that
for two weeks.
433
00:18:43,033 --> 00:18:45,601
No, you haven't.
You act supportive,
and then you torture me.
434
00:18:45,667 --> 00:18:47,734
Just say you're mad.
Whoa!
435
00:18:47,801 --> 00:18:51,267
Okay, what did I say
to you yesterday?
436
00:18:51,334 --> 00:18:54,167
That you were mad.
What did I say
the day before?
437
00:18:54,234 --> 00:18:55,501
That you were mad.
438
00:18:55,567 --> 00:18:56,667
So what do you need,
a billboard?
439
00:18:56,734 --> 00:18:58,667
All right,
don't get mad.
440
00:19:00,167 --> 00:19:03,033
You know, you know what...
Ow!
441
00:19:03,100 --> 00:19:05,267
What is that,
a spitball?
442
00:19:05,334 --> 00:19:06,834
Who threw that?
443
00:19:06,901 --> 00:19:09,767
Look, the problem here
seems to be striking
a pretty deep nerve, right?
444
00:19:09,834 --> 00:19:11,701
So, in the meantime,
why don't we do
what we can do?
445
00:19:11,767 --> 00:19:13,567
What can we do?
Reconnect your building.
446
00:19:13,634 --> 00:19:16,067
Can you do that?
Forget about it.
447
00:19:16,133 --> 00:19:19,000
Why not?
Because we already
got enough... Ow!
448
00:19:20,467 --> 00:19:22,200
All right, let's go.
449
00:19:26,901 --> 00:19:28,300
Can you do it?
Piece of cake.
450
00:19:28,367 --> 00:19:30,367
I just need
a little piece of wire.
451
00:19:30,434 --> 00:19:31,901
Here. Right here?
Like this?
452
00:19:31,968 --> 00:19:33,133
Hey, hey, hey, hey.
453
00:19:33,200 --> 00:19:34,767
Oh, just relax.
454
00:19:41,133 --> 00:19:42,968
MAN: Hey! What happened
to the lights?
455
00:19:43,033 --> 00:19:44,634
GIRL: Mommy!
456
00:19:44,701 --> 00:19:47,100
What did you do?
Why is it always me?
457
00:19:47,167 --> 00:19:49,801
IRA: Don't worry.
I got it, I got it.
458
00:19:51,100 --> 00:19:52,167
Here we go.
459
00:19:52,234 --> 00:19:53,667
(DOOR CLANGS)
460
00:19:53,734 --> 00:19:55,200
You see that?
461
00:20:06,000 --> 00:20:07,667
(CAR ALARM BLARING)
462
00:20:08,834 --> 00:20:09,868
Oops.
463
00:20:16,200 --> 00:20:18,667
Okay, okay.
464
00:20:18,734 --> 00:20:20,634
I'll see you guys later.
465
00:20:21,534 --> 00:20:23,100
Hi, folks.
466
00:20:23,167 --> 00:20:25,467
(PEOPLE MUTTERING)
467
00:20:25,534 --> 00:20:27,200
Here. I'd like you
to have this.
468
00:20:27,267 --> 00:20:30,601
What is it?
It was my novel.
Now it's a coaster.
469
00:20:30,667 --> 00:20:32,868
Oh, my goodness.
470
00:20:32,934 --> 00:20:35,901
(STUTTERING)
I'm... There's--
There's got to be...
471
00:20:35,968 --> 00:20:37,634
How're you doing?
472
00:20:37,701 --> 00:20:39,367
(CLEARING THROAT)
MAN: Anybody there?
473
00:20:39,434 --> 00:20:42,234
Who's that?
Harrison Delahanty!
474
00:20:42,300 --> 00:20:45,501
Where are you?
I'm stuck in the elevator.
475
00:20:45,567 --> 00:20:48,234
Well, when we get you out,
there's someone
I'd like you to meet.
476
00:20:48,300 --> 00:20:49,567
I told you about her.
477
00:20:49,634 --> 00:20:51,434
Didn't I tell you about her?
You were right.
478
00:20:51,501 --> 00:20:53,133
She nearly
electrocuted me
in the shower.
479
00:20:53,200 --> 00:20:54,601
I don't think I nearly...
MAN: What's the matter
with you?
480
00:20:54,667 --> 00:20:56,000
...leave well enough alone?
481
00:20:56,067 --> 00:20:58,834
Why didn't you just shut off
the water and call it a day?
482
00:20:58,901 --> 00:20:59,968
ALL: Yeah!
483
00:21:00,033 --> 00:21:03,067
Hey, knock it off!
Knock it off, will ya?
484
00:21:03,133 --> 00:21:06,601
It was me! It wasn't her,
it was me, okay?
485
00:21:06,667 --> 00:21:10,100
Anybody have
a problem with that,
you know where I live.
486
00:21:08,400 --> 00:21:10,434
(PAUL MUTTERING)
487
00:21:19,534 --> 00:21:21,300
It seems the City of New York
reporting from NBC
in New
488
00:21:21,367 --> 00:21:24,033
has been thrown into
a mysterious blackout.
489
00:21:24,100 --> 00:21:27,200
Con Ed believes it was caused
by either a power surge
490
00:21:27,267 --> 00:21:29,567
in a series
of sensitive grid relays
491
00:21:29,634 --> 00:21:31,968
or some yutz
trying to steal cable.
492
00:21:32,033 --> 00:21:36,100
Fortunately, New Yorkers
can always be counted on
in an emergency.
493
00:21:36,167 --> 00:21:38,067
Looters have asked
for our patience.
494
00:21:38,133 --> 00:21:39,567
They say
there are lots of stores
495
00:21:39,634 --> 00:21:43,067
and they'll get to every one
just as soon as possible.
496
00:21:43,133 --> 00:21:46,234
I'm Al Roker,
reporting from NBC,
in New York,
497
00:21:46,300 --> 00:21:49,334
filling in for Tom Brokaw,
who is stuck in the elevator.
36865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.