All language subtitles for Mad About You - S03E05 - Legacy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,834 --> 00:00:06,667 (PHONE RINGING) 2 00:00:06,734 --> 00:00:08,567 PAUL: Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 3 00:00:08,633 --> 00:00:10,034 (BEEPING) 4 00:00:10,101 --> 00:00:12,700 JAMIE: Honey, it's me. Are you there? Are you there? 5 00:00:12,767 --> 00:00:15,034 Yes, yes, I'm here. Hang on one second. 6 00:00:15,101 --> 00:00:16,334 Debbie and Jim want us to come over 7 00:00:16,401 --> 00:00:18,267 and look at their wedding video. 8 00:00:18,334 --> 00:00:19,834 You never saw me. 9 00:00:19,900 --> 00:00:21,101 JAMIE: Are you there? 10 00:00:28,667 --> 00:00:30,634 Fold the ends like a flag? 11 00:00:30,701 --> 00:00:32,167 Whatever the hell that means. 12 00:00:32,234 --> 00:00:33,334 (DOOR SHUTTING) 13 00:00:33,400 --> 00:00:35,100 Oh, no. Hello? PAUL: Hi. 14 00:00:35,167 --> 00:00:37,534 Thank God. I thought you might be your parents. 15 00:00:37,601 --> 00:00:40,501 Boy, you think that scares you? 16 00:00:40,567 --> 00:00:42,567 So, how did they go? Good, I think. 17 00:00:42,634 --> 00:00:44,400 I hope. I don't know. I just... 18 00:00:44,467 --> 00:00:46,701 I figure three interviews in one day, I got to get one, right? 19 00:00:46,767 --> 00:00:47,934 I mean, just law of averages. 20 00:00:48,033 --> 00:00:50,234 Your agent called. What did he say? 21 00:00:50,300 --> 00:00:53,901 That he called. Did you ever fold a flag? 22 00:00:53,968 --> 00:00:55,467 Once. I don't like to talk about it. 23 00:00:56,868 --> 00:00:58,000 What are you doing? 24 00:00:58,067 --> 00:01:00,734 I'm making Chinese food. Why? 25 00:01:00,801 --> 00:01:02,167 'Cause your parents love Chinese food. 26 00:01:02,234 --> 00:01:03,534 So why don't we just order in? 27 00:01:03,601 --> 00:01:04,801 Because, did you see Empire's new menu? 28 00:01:04,868 --> 00:01:06,067 They raised the prices again. 29 00:01:06,133 --> 00:01:08,534 (EXCLAIMING) So, what, this is, like, cheaper? 30 00:01:08,601 --> 00:01:11,067 I thought it was when I started. 31 00:01:11,133 --> 00:01:12,467 I really wish you would just stop worrying 32 00:01:12,534 --> 00:01:14,267 about the money, please. 33 00:01:14,334 --> 00:01:16,534 Meanwhile, you're killing yourself trying to find something. 34 00:01:16,601 --> 00:01:18,634 I'm-- I'm working. It's what people do. 35 00:01:18,701 --> 00:01:20,534 WOMAN ON PHONE: Artist Talent Agency. 36 00:01:20,601 --> 00:01:22,567 Carol, Paul Buchman. How you doing? Returning his call. 37 00:01:22,634 --> 00:01:24,133 Okay. Thank you. 38 00:01:24,200 --> 00:01:26,033 She put me through to his car. 39 00:01:26,100 --> 00:01:28,634 That's a good sign, right? Putting me through to his car? 40 00:01:28,701 --> 00:01:31,100 Nobody delivers bad news from a moving vehicle. 41 00:01:31,167 --> 00:01:33,133 Why not? 42 00:01:33,200 --> 00:01:35,767 I just made it up. Go with me. 43 00:01:35,834 --> 00:01:39,634 David, hi. How you doing? Yeah. Good, good, good. I'm good. 44 00:01:39,701 --> 00:01:41,868 Very good. Thank you. So what-- So what's up? 45 00:01:41,934 --> 00:01:43,667 Got one. I told you. 46 00:01:43,734 --> 00:01:45,734 Actually, you didn't, but thank you. 47 00:01:45,801 --> 00:01:48,634 Which, uh... So which one? The Harvey Keitel thing? 48 00:01:48,701 --> 00:01:51,100 Or, what, the soap opera, or... Hello? 49 00:01:51,167 --> 00:01:52,968 Hey! I got cut off. 50 00:01:53,033 --> 00:01:54,234 That's all right. He'll call back. 51 00:01:54,300 --> 00:01:55,400 (SCOFFS) 52 00:01:55,467 --> 00:01:57,534 I'm giving the man 10 percent of my salary 53 00:01:57,601 --> 00:01:59,834 and he's driving through tunnels. 54 00:01:59,901 --> 00:02:03,267 Did you know there's no lobster in lobster sauce? 55 00:02:03,334 --> 00:02:05,534 Do you think maybe you're overdoing this a little bit here? 56 00:02:05,601 --> 00:02:07,334 So what? So... 57 00:02:07,400 --> 00:02:08,601 A, you're not Chinese. 58 00:02:08,667 --> 00:02:09,968 And two, don't you have schoolwork to do? 59 00:02:10,033 --> 00:02:11,901 I did it. So do some more. 60 00:02:11,968 --> 00:02:13,200 I did it all. I see. 61 00:02:13,267 --> 00:02:16,601 Seriously, I did all my reading for the whole semester. 62 00:02:16,667 --> 00:02:19,868 So everything that there possibly could be to know, you know? 63 00:02:19,934 --> 00:02:22,133 Except how to fold a flag, yes. 64 00:02:22,200 --> 00:02:23,601 All right, so if you know so much, tell me, 65 00:02:23,667 --> 00:02:25,634 when is this guy going to call me back? He will. 66 00:02:25,701 --> 00:02:26,968 (PHONE RINGING) 67 00:02:27,033 --> 00:02:28,200 Oh, stop it. 68 00:02:30,534 --> 00:02:32,000 David. Yes, how you doing? 69 00:02:32,067 --> 00:02:35,534 Okay. No, please, you got to get to Jersey somehow. 70 00:02:35,601 --> 00:02:38,000 So, you were saying, which one of the three... 71 00:02:38,067 --> 00:02:40,901 Oh, good. That's good. 72 00:02:40,968 --> 00:02:42,634 No. Fine. Tomorrow is good. 73 00:02:42,701 --> 00:02:44,400 Thank you. All right. Thanks. Bye. 74 00:02:46,267 --> 00:02:48,100 So, come on, which one did you get? 75 00:02:48,167 --> 00:02:49,767 I would like you to guess. 76 00:02:49,834 --> 00:02:51,300 The independent film with Harvey Keitel! No! 77 00:02:53,200 --> 00:02:56,033 All right, the soap opera. But TV for directors. This is... 78 00:02:57,901 --> 00:03:00,000 That thing they show you when you get on the airplane 79 00:03:00,067 --> 00:03:01,634 about how to buckle up and find the exit 80 00:03:01,701 --> 00:03:05,067 and don't inflate your vest till you get outside the plane. 81 00:03:05,133 --> 00:03:06,467 Bingo! Yay! 82 00:03:11,968 --> 00:03:13,367 Who wants more? Sylvia? 83 00:03:13,434 --> 00:03:14,968 Thanks, honey. It's a little oriental for me. 84 00:03:20,634 --> 00:03:22,534 It's great. Thank you. 85 00:03:22,601 --> 00:03:24,467 Is it on yet? Not yet. 86 00:03:24,534 --> 00:03:26,033 Tell us when it's on. I will. 87 00:03:26,100 --> 00:03:27,968 Dad, relax. It's within walking distance. 88 00:03:28,033 --> 00:03:30,133 How often is your father's commercial on TV? 89 00:03:30,200 --> 00:03:31,467 Once a year. Once a year. 90 00:03:31,534 --> 00:03:34,434 Just for the sale. Just for the sale. 91 00:03:34,501 --> 00:03:36,868 I hope you're going to be there to help out. I am. 92 00:03:36,934 --> 00:03:39,701 It's the one day a year I ask. It's gonna kill you? 93 00:03:39,767 --> 00:03:41,434 What did I just say? I am. I'll be there. 94 00:03:41,501 --> 00:03:43,934 Who said you wouldn't? Is it on yet? 95 00:03:44,000 --> 00:03:45,167 Not yet. 96 00:03:47,100 --> 00:03:49,200 I still don't understand why you wouldn't take me up on my offer. 97 00:03:49,267 --> 00:03:51,767 I have let Morty shoot my commercials for 20 years. 98 00:03:51,834 --> 00:03:53,567 What am I going to say? "My son is a director now. 99 00:03:53,634 --> 00:03:55,033 "Go lie down in the cemetery." 100 00:03:56,634 --> 00:03:58,300 I'm just saying... What? You need the money? 101 00:03:58,367 --> 00:03:59,934 No, no, no. 102 00:04:00,000 --> 00:04:01,968 Because if things get slow, remember there's always the store. 103 00:04:02,033 --> 00:04:04,000 We're doing fine. In fact, Paul is starting a new job tomorrow. 104 00:04:04,067 --> 00:04:05,367 Okay. Please. 105 00:04:05,434 --> 00:04:07,167 What? You got that Harvey Keitel thing? 106 00:04:08,701 --> 00:04:10,634 Actually, the Harvey Keitel, they went with somebody else. 107 00:04:10,701 --> 00:04:12,467 Good. I don't care for his penis. 108 00:04:17,801 --> 00:04:19,100 (STAMMERING) What does that mean? 109 00:04:19,167 --> 00:04:21,701 Well, in The Piano, it was so unnecessary. 110 00:04:21,700 --> 00:04:23,201 Hey, it's on. 111 00:04:23,267 --> 00:04:25,834 Why didn't you tell us? Quick! Get to your seats. 112 00:04:25,900 --> 00:04:27,468 (SHUSHING) 113 00:04:27,533 --> 00:04:28,967 MAN ON TV: That's Buchman's Sporting Goods, 114 00:04:29,034 --> 00:04:31,900 where we've got everything for your sporting goods needs. 115 00:04:31,967 --> 00:04:33,734 Hello, I'm Burt Buchman. 116 00:04:33,800 --> 00:04:35,667 Owner of Buchman's Sporting Goods, 117 00:04:35,734 --> 00:04:38,800 where we got everything for your sporting goods needs. 118 00:04:38,867 --> 00:04:40,234 Do you have sneakers? 119 00:04:40,301 --> 00:04:41,800 We have sneakers, so run on down. 120 00:04:41,867 --> 00:04:43,034 You got fishing equipment? 121 00:04:43,101 --> 00:04:45,267 We have rods and reels to lure you in. 122 00:04:45,334 --> 00:04:46,600 Do you have bats? 123 00:04:46,667 --> 00:04:48,667 Bats? I must have bats in the belfry 124 00:04:48,734 --> 00:04:50,900 to be giving things away at these prices. 125 00:04:50,967 --> 00:04:54,500 Right here at Buchman's Sporting Goods' Midnight Madness Sale. 126 00:04:54,567 --> 00:04:57,034 Remember, that's Buchman's Sporting Goods, 127 00:04:57,101 --> 00:05:00,034 where we got everything. Fore! 128 00:05:00,101 --> 00:05:02,067 Your sporting goods needs. 129 00:05:05,334 --> 00:05:06,800 So what do you think? 130 00:05:06,867 --> 00:05:08,034 (WHIMPERS) 131 00:05:15,101 --> 00:05:16,533 What? Put the glasses on. 132 00:05:16,600 --> 00:05:17,800 I'm fine. Yeah, all right. 133 00:05:17,867 --> 00:05:20,034 Do me a favor, hold this up. For what? 134 00:05:20,101 --> 00:05:21,900 Just like you're a stewardess or something. 135 00:05:21,967 --> 00:05:23,767 Are we gonna do something dirty? 136 00:05:23,834 --> 00:05:25,934 For the film, for the film. 137 00:05:26,001 --> 00:05:28,967 Did you know that 48 percent of all women 18 to 34 138 00:05:29,034 --> 00:05:32,368 buy at least one major piece of exercise equipment every year? 139 00:05:32,434 --> 00:05:34,201 What are you reading, there? Some stuff I looked up. 140 00:05:34,267 --> 00:05:36,301 I thought I'd help your father out with his sale. 141 00:05:36,368 --> 00:05:37,734 You know, do a little PR or something. 142 00:05:37,800 --> 00:05:40,434 Why? Why not? It's what I do. 143 00:05:40,500 --> 00:05:41,834 No, no, it's what you did. 144 00:05:41,900 --> 00:05:43,401 Now you're in school. 145 00:05:43,468 --> 00:05:45,034 Wow, you would not believe the number of people 146 00:05:45,101 --> 00:05:46,967 who own their own bowling shoes. 147 00:05:47,034 --> 00:05:48,533 Hey. 148 00:05:48,600 --> 00:05:50,934 I can do both. I'm just gonna set up a mailing, 149 00:05:51,001 --> 00:05:52,533 maybe place a few articles in the paper, 150 00:05:52,600 --> 00:05:55,533 get somebody to name a sandwich after him. 151 00:05:55,600 --> 00:05:57,134 You can do that? I've done it. 152 00:05:58,468 --> 00:05:59,867 Maybe a slogan? 153 00:05:59,934 --> 00:06:01,368 What kind of slogan? 154 00:06:01,434 --> 00:06:03,101 I don't know. What rhymes with sports? 155 00:06:03,167 --> 00:06:05,134 Okay. You know what? It's impossible to make seat belts interesting. 156 00:06:05,201 --> 00:06:06,734 It will be interesting. 157 00:06:06,800 --> 00:06:08,667 Yeah, that's why they have all those blockbusters out there. 158 00:06:08,734 --> 00:06:11,301 You know, The Good, the Bad and the Seat Belts. 159 00:06:11,368 --> 00:06:13,067 Robin Hood, Prince of Seat Belts. 160 00:06:13,134 --> 00:06:14,201 All right. 161 00:06:14,267 --> 00:06:15,600 Seat Belt Gump. Fine. 162 00:06:16,834 --> 00:06:18,434 What rhymes with tetherball? 163 00:06:18,500 --> 00:06:20,267 Seat Belts in Seattle, for example. 164 00:06:22,567 --> 00:06:24,533 I'm not upset though. You know why? 165 00:06:24,600 --> 00:06:26,167 There'll always be the store. 166 00:06:26,234 --> 00:06:27,468 It's going to happen, you know. 167 00:06:27,533 --> 00:06:29,134 What? You. 168 00:06:29,201 --> 00:06:30,533 I know, I know, I know. Do you? 169 00:06:30,600 --> 00:06:31,934 Yes, yes, yes. 170 00:06:32,001 --> 00:06:33,834 How about a baseball player? 171 00:06:33,900 --> 00:06:35,967 Ha! Unfortunately, I don't have the arm. 172 00:06:36,034 --> 00:06:37,368 I mean for the sale. 173 00:06:37,434 --> 00:06:38,800 I thought I could get a celebrity in there. 174 00:06:38,867 --> 00:06:41,034 Get him to sign a few balls, bring people in. 175 00:06:41,101 --> 00:06:42,734 Do you know Mickey Mantle? 176 00:06:44,334 --> 00:06:47,633 Yes, I do and I've decided to not tell you. 177 00:06:47,700 --> 00:06:49,500 Who is the greatest baseball player that's ever lived 178 00:06:49,567 --> 00:06:51,900 that I can get really, really cheap? 179 00:06:51,967 --> 00:06:54,134 That would be Sloopy Dunbar. 180 00:06:55,034 --> 00:06:56,800 Don't make fun of me. 181 00:06:56,867 --> 00:07:00,500 Sloopy Dunbar, actual guy. Sloopy Dunbar played for the Yankees, '59 to '68. 182 00:07:00,567 --> 00:07:02,167 His name was Sloopy? 183 00:07:02,234 --> 00:07:04,334 No, his name was Rocky. They called him Sloopy. 184 00:07:04,401 --> 00:07:07,067 Oh, I see. Yeah. 185 00:07:07,134 --> 00:07:10,468 Do you know, my father took me to the third game of the World Series, 1964. 186 00:07:10,533 --> 00:07:12,167 Your dad took you to ball games? 187 00:07:12,234 --> 00:07:14,368 '64 once and... Yeah. Oh, yeah. We always used to go. 188 00:07:14,434 --> 00:07:16,034 He used to sit there the whole time. He would just... 189 00:07:16,101 --> 00:07:19,500 He would try and, like, guess the gross markup on the equipment. 190 00:07:19,567 --> 00:07:21,001 And I had my little Brownie Instamatic. 191 00:07:21,067 --> 00:07:23,067 I'm trying to get the best angle on the field. 192 00:07:23,134 --> 00:07:24,934 I don't know why, but that time, 193 00:07:25,001 --> 00:07:26,500 after a couple of innings, I put away my camera 194 00:07:26,567 --> 00:07:28,334 and he put away his stuff and we just sat there, 195 00:07:28,401 --> 00:07:31,034 my dad and I, and we watched the game. 196 00:07:31,101 --> 00:07:33,101 And Sloopy Dunbar hit this line drive, 197 00:07:33,167 --> 00:07:36,267 came right--right at me, and I just... Oh, wow! 198 00:07:38,201 --> 00:07:39,468 What rhymes with Sloopy? 199 00:07:39,533 --> 00:07:40,700 Oh, everything. 200 00:07:46,834 --> 00:07:48,067 I worked up three different layouts 201 00:07:48,134 --> 00:07:49,334 so you could pick out which one you like. 202 00:07:49,401 --> 00:07:50,900 Which one do you like? 203 00:07:50,967 --> 00:07:53,001 The first one. So go with that. 204 00:07:53,067 --> 00:07:54,934 Don't you want to see the others? Why? 205 00:07:55,001 --> 00:07:57,334 You should have options. Why? 206 00:07:57,401 --> 00:07:59,867 My boss always made me do three. Why? 207 00:08:01,001 --> 00:08:03,633 I don't know. 208 00:08:03,700 --> 00:08:06,401 Look, I hate to see you knock yourself out like this. 209 00:08:06,468 --> 00:08:07,567 Let me give you a couple bucks. 210 00:08:07,633 --> 00:08:09,301 Burt, I'm fine. You're a starving student. 211 00:08:09,368 --> 00:08:10,468 I'm not starving. 212 00:08:10,533 --> 00:08:12,034 Get her something to eat. 213 00:08:12,101 --> 00:08:13,967 Burt, please stop. I don't need anything. We're doing fine. 214 00:08:14,034 --> 00:08:16,767 Come on, I know things have been slow for Paulie lately. 215 00:08:16,834 --> 00:08:18,067 They were. They're fine now. 216 00:08:18,134 --> 00:08:19,468 Well, look, there's always the store, you know. 217 00:08:19,533 --> 00:08:21,600 Please, we're doing just fine. 218 00:08:21,667 --> 00:08:23,301 Besides, Paul starts his movie today. 219 00:08:23,368 --> 00:08:26,201 Is it good? He's really excited about it. 220 00:08:26,267 --> 00:08:28,767 So, you did Death of a Salesman on Broadway, 221 00:08:28,834 --> 00:08:30,167 Shakespeare in the Park? 222 00:08:30,234 --> 00:08:32,101 Terrific. Great. Okay. 223 00:08:32,167 --> 00:08:36,401 So you know the part. Whenever you're ready. And, action. 224 00:08:42,567 --> 00:08:44,700 Very nice. Good, thank you. Next? 225 00:08:56,368 --> 00:08:58,633 Come here. Help me out. 226 00:08:58,700 --> 00:08:59,834 Lick that. 227 00:09:05,468 --> 00:09:06,800 Hi. 228 00:09:06,867 --> 00:09:08,101 Hey, hi. Question. 229 00:09:08,167 --> 00:09:09,834 Did we ever buy any floss? No. 230 00:09:09,900 --> 00:09:12,667 I got a thing in my tooth that's killing me. 231 00:09:12,734 --> 00:09:15,034 A piece of pretzel the size of a human lung. 232 00:09:20,167 --> 00:09:21,201 What is all this stuff? 233 00:09:21,267 --> 00:09:23,934 It's for your dad's sale. 234 00:09:24,001 --> 00:09:25,101 Why is he asking you to do all this... 235 00:09:25,167 --> 00:09:27,567 He's not asking. I volunteered. 236 00:09:27,633 --> 00:09:28,800 Gee, how much did all this cost? 237 00:09:28,867 --> 00:09:31,101 Nothing. I worked the neighborhood. 238 00:09:31,167 --> 00:09:32,334 I don't know what that means. 239 00:09:32,401 --> 00:09:34,034 I'm writing press releases for the copy store. 240 00:09:34,101 --> 00:09:36,567 I traded three promo ideas for the envelopes. 241 00:09:36,633 --> 00:09:39,167 And I'm baby-sitting the mailman's kid for the stamps. 242 00:09:40,500 --> 00:09:41,900 Do you want hamburgers for dinner? 243 00:09:41,967 --> 00:09:43,800 What, you gonna slaughter a cow in your spare time? 244 00:09:46,368 --> 00:09:48,067 Do we have toothpicks? No. 245 00:09:48,134 --> 00:09:50,800 I tell you, this thing is like a boulder. Give me that. 246 00:09:50,867 --> 00:09:52,234 What is the matter with you? Nothing. 247 00:09:52,301 --> 00:09:54,034 It's just, you know, it's bad etiquette. 248 00:09:54,101 --> 00:09:55,533 Bad etiquette? It's you and me and Murray. 249 00:09:55,600 --> 00:09:56,900 So? Who is he going to tell? 250 00:09:56,967 --> 00:09:58,334 Just forget it. What is that? 251 00:09:58,401 --> 00:10:00,434 It's nothing. What is... Can I please see this? 252 00:10:00,533 --> 00:10:02,167 "Jaime Buchman, public relations." 253 00:10:02,234 --> 00:10:04,401 Oh, yeah. That's right. I opened my own business today. 254 00:10:04,468 --> 00:10:05,967 I'm gonna go buy you some floss. 255 00:10:07,167 --> 00:10:09,468 What happened to, like, going to school? 256 00:10:09,533 --> 00:10:10,900 I can do both. How? 257 00:10:10,967 --> 00:10:12,234 I just can. How? 258 00:10:12,301 --> 00:10:13,434 I just can. 259 00:10:16,034 --> 00:10:18,500 You hated PR. I loved PR. 260 00:10:18,567 --> 00:10:20,401 Yeah, you loved it so much that you had to quit? 261 00:10:20,468 --> 00:10:21,667 This is gonna be different. 262 00:10:21,734 --> 00:10:22,767 BOTH: How? 263 00:10:22,834 --> 00:10:26,468 Because... Because now I'm working for myself. 264 00:10:26,533 --> 00:10:28,167 Ever since I've been doing this stuff for your father, 265 00:10:28,234 --> 00:10:31,334 all of these ideas, all these parts of me were just there again. 266 00:10:31,401 --> 00:10:32,834 Only they were so much better 267 00:10:32,900 --> 00:10:34,967 'cause I didn't have to filter them through 16 idiots 268 00:10:35,034 --> 00:10:36,967 before I could use them. 269 00:10:37,034 --> 00:10:38,934 Well, do you think I don't know what you're doing? 270 00:10:39,001 --> 00:10:40,633 What? 271 00:10:40,700 --> 00:10:42,234 You're worried about the money. What, like you have to cover for me? 272 00:10:42,301 --> 00:10:43,633 Oh! I knew you would think that! 273 00:10:43,700 --> 00:10:46,334 Because it's true. No, because you think things. 274 00:10:46,401 --> 00:10:48,700 Hey, I only think things that are there to think. 275 00:10:48,767 --> 00:10:50,633 No, you think up things to think. 276 00:10:50,700 --> 00:10:53,967 I think up things to think, because they are there to be thought. 277 00:10:54,034 --> 00:10:56,001 My head's gonna explode. 278 00:10:56,067 --> 00:10:57,201 You don't have to do this. 279 00:10:57,267 --> 00:10:59,034 What if I want to? Is that okay? 280 00:10:59,101 --> 00:11:00,468 Are you asking me? No. 281 00:11:02,800 --> 00:11:04,834 Here's the deal. If you are doing it for me, no. 282 00:11:04,900 --> 00:11:06,134 I will take care of me. 283 00:11:06,201 --> 00:11:08,500 If you're doing it for us, I will take care of us. 284 00:11:08,567 --> 00:11:10,533 If you are doing it for you, okay. 285 00:11:10,600 --> 00:11:13,001 I'm doing it for me. 286 00:11:13,067 --> 00:11:14,533 What, 'cause, like, I don't count? 287 00:11:24,301 --> 00:11:27,001 Paulie, come on, get me with Sloopy. 288 00:11:27,067 --> 00:11:29,667 Pop, the guy himself is gonna be here in two minutes. 289 00:11:29,734 --> 00:11:31,167 That's what I'm saying. Hurry. 290 00:11:33,468 --> 00:11:34,500 Here we go. 291 00:11:34,567 --> 00:11:36,500 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 292 00:11:36,567 --> 00:11:38,134 I think it's a good idea if we all wear some of the equipment. 293 00:11:38,201 --> 00:11:40,134 You know, kind of create an image. 294 00:11:40,201 --> 00:11:42,800 Burt, those sneakers... Oh, good luck. 295 00:11:42,867 --> 00:11:44,600 Do you know how long I had these sneakers? 296 00:11:44,667 --> 00:11:45,667 BOTH: Twenty years. 297 00:11:45,734 --> 00:11:46,667 Twenty years. 298 00:11:47,734 --> 00:11:49,734 For me? 299 00:11:49,800 --> 00:11:52,067 All right. How did you do that? 300 00:11:52,134 --> 00:11:53,600 You guys know what you're doing? 301 00:11:53,667 --> 00:11:55,500 (SLURRING) Uh, you know what you're doing? 302 00:11:55,567 --> 00:11:56,867 (SLURRING) I don't know. You know? I don't know what I'm doing. 303 00:11:56,934 --> 00:11:58,201 All right, all right, all right. 304 00:11:58,267 --> 00:12:00,001 You two guys, quit horsing around. 305 00:12:00,067 --> 00:12:01,301 Do you know what you're doing or not? 306 00:12:01,368 --> 00:12:02,900 Pop, I should think so. 307 00:12:02,967 --> 00:12:05,034 You know, I've only been training for this job since I'm six. 308 00:12:05,101 --> 00:12:07,234 Well, it's something you should know. 309 00:12:07,301 --> 00:12:09,067 Dad... Whoa! Whoa! Whoa! It's almost midnight. 310 00:12:09,134 --> 00:12:11,101 Okay, Lisa, get on the equipment. 311 00:12:11,167 --> 00:12:12,368 Burt, hurry and lace up. 312 00:12:12,434 --> 00:12:13,834 You two get on the floor. And, Sylvia... 313 00:12:13,900 --> 00:12:15,533 What, honey? (STAMMERING) Uh, you're good. 314 00:12:18,001 --> 00:12:22,633 Ready? Three, two, one. 315 00:12:31,700 --> 00:12:33,067 I might be a little fast. 316 00:12:35,234 --> 00:12:38,667 I hate Sloopy Dunbar. He's 20 minutes late 317 00:12:38,734 --> 00:12:40,001 I can't find him anywhere. 318 00:12:38,633 --> 00:12:39,667 (DOOR CHIMES RINGING) 319 00:12:39,734 --> 00:12:41,967 Paul, a live one. Ten seconds? 320 00:12:42,034 --> 00:12:43,867 Give me five. Got it. 321 00:12:43,934 --> 00:12:46,001 Hey, hey, that's the one that I would have picked. 322 00:12:46,067 --> 00:12:47,334 Oh, yeah, well, I'm just looking. 323 00:12:47,401 --> 00:12:48,533 And I'm just talking. 324 00:12:48,600 --> 00:12:49,967 But it is a beauty, though, isn't it? 325 00:12:50,034 --> 00:12:51,334 Yup, that's the one. Thank you. 326 00:12:51,401 --> 00:12:52,834 Wait, what are you doing? What are you doing? 327 00:12:52,900 --> 00:12:54,767 I got three calls on this one. What is it? 25 percent off? 328 00:12:54,834 --> 00:12:56,167 No it's 30. But it's already taken. 329 00:12:56,234 --> 00:12:57,500 Yeah, by me. 330 00:12:57,567 --> 00:12:59,301 Listen, I'm really sorry. That's not fair. 331 00:12:59,368 --> 00:13:01,600 All right, all right. Come on, I'll ring you up. 332 00:13:01,667 --> 00:13:03,533 Hey, I love these sneakers. 333 00:13:03,600 --> 00:13:05,500 Yes, we heard about the sneakers. 334 00:13:05,567 --> 00:13:07,734 Hey, look at that total. It's not even 2:00 yet. 335 00:13:07,800 --> 00:13:09,834 We're gonna go out of here with a bang. 336 00:13:09,900 --> 00:13:11,034 You're going out of here with a... 337 00:13:11,101 --> 00:13:12,533 What do you mean going? Where are you going? 338 00:13:12,600 --> 00:13:13,867 You didn't tell him? 339 00:13:13,934 --> 00:13:15,734 You told me you'd tell him. 340 00:13:15,800 --> 00:13:17,934 Well, why don't you tell me, and then I'll tell him. 341 00:13:18,001 --> 00:13:21,368 Paulie, this is gonna be my last sale. 342 00:13:21,434 --> 00:13:22,500 What are you talking about? 343 00:13:22,567 --> 00:13:24,734 I mean, I'm thinking of maybe retiring. 344 00:13:25,434 --> 00:13:26,468 You're retiring. 345 00:13:26,533 --> 00:13:28,401 Why is that so hard to say? 346 00:13:28,468 --> 00:13:30,967 Who said it's hard to say? I'm retiring. There. 347 00:13:31,034 --> 00:13:33,167 Maybe. Are you serious? 348 00:13:33,234 --> 00:13:35,667 We think it's time, and I agree. 349 00:13:35,734 --> 00:13:37,401 Forty-three years in sporting goods. 350 00:13:37,468 --> 00:13:39,667 It's time for the next generation to step in. 351 00:13:39,734 --> 00:13:41,900 Hey, you know what I'm saying? 352 00:13:41,967 --> 00:13:45,001 Yeah. No. Yes, I do. Yeah, just a second. 353 00:13:45,067 --> 00:13:47,334 Jaime... Yeah, gee, wow. 354 00:13:47,401 --> 00:13:49,667 LISA: Heads up! 355 00:13:49,734 --> 00:13:51,468 Listen to this. 356 00:13:51,533 --> 00:13:53,500 Who could we hire to be Sloopy Dunbar? He'll be here. 357 00:13:53,567 --> 00:13:55,468 Five more minutes and I'm putting you in a Yankee uniform. 358 00:13:55,533 --> 00:13:58,267 Listen to this. My father is retiring. 359 00:13:58,334 --> 00:14:00,900 What? He just told me. 360 00:14:00,967 --> 00:14:02,567 Oh, my God. I can't imagine. 361 00:14:02,633 --> 00:14:04,034 What am I gonna say? What am I gonna say? 362 00:14:04,101 --> 00:14:05,600 About what? The store. 363 00:14:05,667 --> 00:14:08,034 He wants to give me the store. I don't want the store. 364 00:14:08,101 --> 00:14:09,834 What am I gonna do with the store? 365 00:14:09,900 --> 00:14:11,167 So tell him. 366 00:14:11,234 --> 00:14:12,700 Tell him! I've been telling him since I'm 12. 367 00:14:12,767 --> 00:14:14,468 What, is he gonna suddenly listen? 368 00:14:14,533 --> 00:14:16,434 So what are you gonna do? 369 00:14:16,500 --> 00:14:18,533 He really likes you. Forget it. 370 00:14:19,834 --> 00:14:21,667 Is that Sloopy? Excuse me. 371 00:14:21,734 --> 00:14:24,468 Hi, I'm Jaime Buchman, Mr. Dunbar? 372 00:14:24,533 --> 00:14:26,533 Got my check? Yes, I do. 373 00:14:26,600 --> 00:14:29,633 Yes, I do have your check. It's right here. 374 00:14:29,700 --> 00:14:31,034 Call me Sloopy. Okay. 375 00:14:31,101 --> 00:14:33,700 Uh, Sloopy, this is my husband, Paul. 376 00:14:33,767 --> 00:14:35,533 Hi, Paul. Sloopy, I gotta... 377 00:14:35,600 --> 00:14:37,167 Wow! It's just an honor. 378 00:14:37,234 --> 00:14:40,101 I mean, Sloopy Dunbar, wow! 379 00:14:40,167 --> 00:14:42,767 I gotta tell you, I used to watch you play. 380 00:14:42,834 --> 00:14:44,434 And you probably don't remember this, 381 00:14:44,500 --> 00:14:46,500 but I was there at the third game of the '64 Series 382 00:14:46,567 --> 00:14:49,234 and in the fifth inning you fouled off this pitch. 383 00:14:49,301 --> 00:14:51,267 And it was coming right at me. 384 00:14:51,334 --> 00:14:52,567 I swear, right at me. 385 00:14:52,633 --> 00:14:54,267 And I reach up, the sun got in my eyes, 386 00:14:54,334 --> 00:14:55,900 and it just went over my head, but I... 387 00:14:55,967 --> 00:14:57,734 I almost had it. 388 00:14:57,800 --> 00:14:59,201 Can we get the show on the road? 389 00:14:59,267 --> 00:15:00,533 Okay. Here we go. 390 00:15:00,600 --> 00:15:01,734 This is the crowd? 391 00:15:01,800 --> 00:15:03,734 Uh, well... Yeah, what did I expect? 392 00:15:03,800 --> 00:15:05,600 They name candy bars after Reggie Jackson, 393 00:15:05,667 --> 00:15:07,468 they name diseases after Lou Gehrig. 394 00:15:07,533 --> 00:15:09,001 You know what they named after me? No. 395 00:15:09,067 --> 00:15:11,301 My sister's kid. Okay. 396 00:15:11,368 --> 00:15:12,734 Whoa, whoa. Whoa. 397 00:15:12,800 --> 00:15:14,767 Cut off my legs and call me shorty. 398 00:15:14,834 --> 00:15:17,700 Um, uh, Fran Devanow, this is Sloopy Dunbar. 399 00:15:17,767 --> 00:15:19,734 Oh, hi. Hey. 400 00:15:19,800 --> 00:15:21,101 I see no wedding band. 401 00:15:21,167 --> 00:15:22,667 Oh, well, I don't wear it. 402 00:15:22,734 --> 00:15:25,034 I see no tan line. I don't tan. 403 00:15:25,101 --> 00:15:27,700 What do you say I spring you for dinner, huh? I don't eat. 404 00:15:27,767 --> 00:15:32,067 If I was Killebrew, you'd eat. Pretty boy. You ever see him in the shower, huh? 405 00:15:32,134 --> 00:15:35,001 Hey, hey, hey, look who's here! Burt Buchman. 406 00:15:35,067 --> 00:15:36,900 Welcome to my store. 407 00:15:36,967 --> 00:15:39,001 I got to say, 43 years in one location, 408 00:15:39,067 --> 00:15:40,234 and nothing like this. 409 00:15:40,301 --> 00:15:42,234 Paulie, get the camera. I got it. 410 00:15:42,301 --> 00:15:43,800 What a thing. Is this a thing? 411 00:15:43,867 --> 00:15:45,767 I told you we're going out with a bang. 412 00:15:45,834 --> 00:15:47,633 Hey, you want to meet my heir apparent? 413 00:15:47,700 --> 00:15:49,034 Okay, Dad... 414 00:15:49,101 --> 00:15:50,934 You come back next year, this will be the man. 415 00:15:51,001 --> 00:15:52,134 All right, Dad, it's okay. 416 00:15:52,201 --> 00:15:53,500 What, okay? He's got to know. Listen... 417 00:15:53,567 --> 00:15:55,334 Ira, get over here. What? 418 00:15:55,401 --> 00:15:57,800 Come over here. 419 00:15:57,867 --> 00:15:59,967 Here he is, this is the man. 420 00:16:00,034 --> 00:16:02,368 Hey. Hang on, Sloopy. 421 00:16:11,234 --> 00:16:13,301 Where you going? I'm going for a little walk. 422 00:16:13,368 --> 00:16:15,301 Are you okay? Yeah. Why wouldn't I be? 423 00:16:15,368 --> 00:16:17,067 No reason. 424 00:16:17,134 --> 00:16:18,867 Because my father didn't leave me the store? 425 00:16:18,934 --> 00:16:21,167 I don't want the store. Okay. 426 00:16:21,234 --> 00:16:22,867 So why would it bother me? 427 00:16:22,934 --> 00:16:24,001 Because he didn't ask you. 428 00:16:24,067 --> 00:16:25,734 Hey, Paulie, big deal, huh? 429 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 Hey, hey, good for you. Thanks. 430 00:16:27,867 --> 00:16:30,734 I mean, I don't know what I'm gonna do when the band hits, but you know... 431 00:16:30,800 --> 00:16:32,633 (SCOFFING) That's the price of success. 432 00:16:34,067 --> 00:16:36,134 I'm gonna... Do you want some company? 433 00:16:36,201 --> 00:16:37,967 I'm going to go check on Sloopy. 434 00:16:38,034 --> 00:16:40,234 Okay, why don't you do that? What? 435 00:16:40,301 --> 00:16:41,900 No, go. Go check on Sloopy. 436 00:16:41,967 --> 00:16:43,834 No, 'cause you're doing great. Yay! You're packing them in here, 437 00:16:43,900 --> 00:16:46,001 and I'm sure your business is really gonna take off. That's good. 438 00:16:46,067 --> 00:16:47,834 So at least one of us will... 439 00:16:47,900 --> 00:16:51,034 I would just appreciate it if you didn't lord it over me like that. Okay? 440 00:16:51,101 --> 00:16:52,767 I'm very impressed, yeah. You can go to school, 441 00:16:52,834 --> 00:16:54,134 and you can open up your own business, 442 00:16:54,201 --> 00:16:56,034 and you can do... And you can cook from Taiwan. 443 00:16:56,101 --> 00:16:57,934 That's great. Meanwhile, I'll teach the entire world 444 00:16:58,001 --> 00:17:00,134 how to put their trays in an upright position. 445 00:17:00,201 --> 00:17:01,633 So I'm real... Excuse me, 446 00:17:01,700 --> 00:17:03,401 what is the difference between these two clubs? 447 00:17:03,468 --> 00:17:04,900 Six iron. Eight iron. 448 00:17:04,967 --> 00:17:06,267 So... So the difference would be two. 449 00:17:06,334 --> 00:17:08,134 Okay. Will you excuse us, please? 450 00:17:09,533 --> 00:17:11,734 First of all, I am doing this for me. 451 00:17:11,800 --> 00:17:14,900 I am doing what I want to do. I thought we settled that. 452 00:17:14,967 --> 00:17:16,101 Well, maybe we did. 453 00:17:16,167 --> 00:17:19,067 Or maybe you're just angry at your father. 454 00:17:19,134 --> 00:17:21,334 Yes. Yes, I'm angry at my father, 455 00:17:21,401 --> 00:17:23,201 but I can't talk to my father. 456 00:17:23,267 --> 00:17:25,234 I know how to talk to you. 457 00:17:28,167 --> 00:17:30,067 What would I say to him? What do I say? 458 00:17:30,134 --> 00:17:32,500 "Gee, Dad, why didn't you believe in me? 459 00:17:32,567 --> 00:17:35,567 "Did you think I couldn't handle it?" 460 00:17:35,633 --> 00:17:37,734 He didn't even give me the option. 461 00:17:37,800 --> 00:17:39,533 Just ask him why. 462 00:17:41,800 --> 00:17:43,567 What is he gonna say? 463 00:17:54,934 --> 00:17:56,034 Hi, Paulie, how you doing? 464 00:17:56,101 --> 00:17:57,633 Good, I'm okay. Listen... 465 00:17:59,234 --> 00:18:01,301 I'm actually tired. 466 00:18:01,368 --> 00:18:04,034 I'm not tired, tired. You know, I just... I took a nap this afternoon, 467 00:18:04,101 --> 00:18:05,867 but I don't know if I fell asleep. 468 00:18:05,934 --> 00:18:07,734 Maybe I fell asleep. I don't even know. 469 00:18:07,800 --> 00:18:09,533 Listen, Dad... I had them right here. 470 00:18:09,600 --> 00:18:10,800 What's that? 471 00:18:10,867 --> 00:18:11,934 (EXCLAIMS) 472 00:18:13,434 --> 00:18:16,201 So Ira is taking over the store, huh? 473 00:18:16,267 --> 00:18:18,567 Well, your sisters didn't want it. 474 00:18:18,633 --> 00:18:19,834 You asked them? 475 00:18:19,900 --> 00:18:22,468 Of course. What kind of father do you think I am? 476 00:18:22,533 --> 00:18:25,567 Hey, look what I found. You see who it is? 477 00:18:25,633 --> 00:18:26,800 Sloopy. It's Sloopy. 478 00:18:26,867 --> 00:18:28,867 Maybe he'll sign it, huh? Remember that game? 479 00:18:30,500 --> 00:18:31,800 You saved this? 480 00:18:31,867 --> 00:18:34,934 You took it. You and that damn camera. 481 00:18:35,001 --> 00:18:36,734 Ah, they're gone. 482 00:18:37,834 --> 00:18:39,101 What? What are you looking for? 483 00:18:39,167 --> 00:18:40,700 There's not a tennis ball in the joint. 484 00:18:40,767 --> 00:18:43,567 We must have sold out. Some sale, huh? 485 00:18:43,633 --> 00:18:44,900 Yeah. 486 00:18:44,967 --> 00:18:46,633 You know, that wife of yours, 487 00:18:46,700 --> 00:18:48,567 she has some ideas. Yeah. 488 00:18:48,633 --> 00:18:50,500 This was good for her. 489 00:18:50,567 --> 00:18:51,967 Tell you the truth, I think she was 490 00:18:52,034 --> 00:18:54,600 beginning to feel a little left behind. 491 00:18:55,434 --> 00:18:56,767 By who? 492 00:18:56,834 --> 00:18:59,734 Is she married to somebody else? 493 00:18:59,800 --> 00:19:03,533 How is she... How is she left behind by me? I'm not going anywhere. 494 00:19:03,600 --> 00:19:05,834 Going? You're going! You've been going since you were 12. 495 00:19:05,900 --> 00:19:08,134 You and that damn camera. 496 00:19:08,201 --> 00:19:10,234 Paulie, what time is it? 497 00:19:10,301 --> 00:19:11,900 It's practically 5:00. 498 00:19:11,967 --> 00:19:15,267 It's almost over. Forty-three years. 499 00:19:15,334 --> 00:19:16,900 Who'd have thought? 500 00:19:16,967 --> 00:19:19,067 Do you know how many times we almost went under? 501 00:19:20,434 --> 00:19:21,767 I never heard that. 502 00:19:21,834 --> 00:19:24,434 1962, we were that far from closing up for good. 503 00:19:24,500 --> 00:19:26,401 Don't tell your mother. I wouldn't want her to worry. 504 00:19:27,967 --> 00:19:29,468 I never knew... What happened? 505 00:19:29,533 --> 00:19:33,001 I kept going. Here I am. 506 00:19:33,067 --> 00:19:36,500 You know, it's not going to be that easy for me to walk away. 507 00:19:36,567 --> 00:19:40,001 At least I know I'm leaving it in good hands. 508 00:19:40,067 --> 00:19:41,500 You got Ira. 509 00:19:41,567 --> 00:19:44,401 Oh, yeah, listen, I've been meaning to talk to you about that. 510 00:19:44,468 --> 00:19:45,900 Really? 511 00:19:45,967 --> 00:19:49,500 You don't think I made him feel bad, do you? 512 00:19:50,468 --> 00:19:52,167 What are you talking about? 513 00:19:52,234 --> 00:19:53,700 Well, I mean, he needs it and he's good at it, 514 00:19:53,767 --> 00:19:55,900 but he has his heart so set on that 515 00:19:55,967 --> 00:19:58,867 cockamamie band of his being the next big thing. 516 00:19:58,934 --> 00:20:00,800 Yeah, well, you don't know. Maybe it will be. 517 00:20:00,867 --> 00:20:03,034 Oh, come on. You know and I know. 518 00:20:04,800 --> 00:20:06,167 Not like you. 519 00:20:09,900 --> 00:20:12,633 Paulie, tell me something. What? 520 00:20:12,700 --> 00:20:14,167 Am I standing? 521 00:20:16,267 --> 00:20:18,500 Yeah. I love these sneakers. 522 00:20:23,600 --> 00:20:24,734 PAUL: Tired? 523 00:20:24,800 --> 00:20:26,667 JAMIE: It's nice though. 524 00:20:26,734 --> 00:20:28,434 When's the last time we stayed up and watched the sunrise? 525 00:20:31,600 --> 00:20:32,800 Don't get up. 526 00:20:32,867 --> 00:20:34,067 Oh, all right. 527 00:20:35,667 --> 00:20:37,767 Look, Paulie, he signed it. 528 00:20:37,834 --> 00:20:39,034 You don't mind if I keep it, do you? 529 00:20:39,101 --> 00:20:40,767 He said he'll give you a ball. 530 00:20:40,834 --> 00:20:42,301 All yours. 531 00:20:43,434 --> 00:20:45,034 Thank you, sweetheart. Thank you. 532 00:20:45,101 --> 00:20:46,767 Ira, closing up? Closing up. 533 00:20:46,834 --> 00:20:48,401 Okay, boss. 534 00:20:48,468 --> 00:20:49,767 I'll get us a cab. 535 00:20:49,834 --> 00:20:52,334 If I was Mantle, they'd have sent a car. 536 00:20:52,401 --> 00:20:55,201 Either I'm really tired, or he grows on you. 537 00:20:55,267 --> 00:20:57,800 Fran, come on, I haven't had nothing to eat all night except tobacco. 538 00:20:58,867 --> 00:21:00,001 I'm really tired. 539 00:21:00,067 --> 00:21:01,567 (LAUGHING) 540 00:21:03,734 --> 00:21:05,468 Oh, one second. 541 00:21:06,101 --> 00:21:07,368 Hey, kid. 542 00:21:14,567 --> 00:21:16,834 Okay, now this is my imitation of Mattingly 543 00:21:16,900 --> 00:21:19,034 during the '94 World Series. 544 00:21:19,101 --> 00:21:20,533 (SNORING) 545 00:21:22,368 --> 00:21:25,967 Okay, now this is my imitation of Canseco during the '94 World Series. 546 00:21:26,834 --> 00:21:28,201 (LAUGHING) 547 00:21:29,800 --> 00:21:32,368 Now, this is my imitation of Bagwell 548 00:21:32,434 --> 00:21:33,800 during the '94 World Series. 549 00:21:35,600 --> 00:21:37,134 (WHISTLES) 550 00:21:42,267 --> 00:21:43,900 I'm really tired. 40437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.