All language subtitles for Mad About You - S03E01 - Escape From New York

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,234 --> 00:00:27,434 You finished? Yeah. 2 00:00:52,300 --> 00:00:56,133 * Tell me why I love you like I do 3 00:00:56,200 --> 00:01:00,300 * Tell me who can stop my heart as much as you 4 00:01:00,367 --> 00:01:02,000 * Let's take each other's hand 5 00:01:02,067 --> 00:01:05,234 * As we jump into the final frontier 6 00:01:06,601 --> 00:01:09,000 * I'm mad about you, baby 7 00:01:09,067 --> 00:01:11,234 * Yeah! 8 00:01:11,300 --> 00:01:13,200 * I'm mad about you 9 00:01:14,133 --> 00:01:16,567 When are they gonna stop with these take-out menus? 10 00:01:16,634 --> 00:01:18,667 Like I need souvlaki in this heat? 11 00:01:20,367 --> 00:01:22,601 Maybe Mr. Science can make it rain. 12 00:01:22,667 --> 00:01:23,968 I once saw him make licorice 13 00:01:24,033 --> 00:01:27,067 just using witch hazel and a Q-Tip. 14 00:01:27,133 --> 00:01:29,334 Oh, see, all that fur, that's a big mistake. 15 00:01:29,400 --> 00:01:30,934 Wanna see something? 16 00:01:31,000 --> 00:01:33,467 Murray, you will enjoy this 'cause you're simple. 17 00:01:36,567 --> 00:01:37,567 Look. 18 00:01:37,634 --> 00:01:39,334 * It's Mr. Science 19 00:01:39,400 --> 00:01:41,267 * Starring Mr. Science 20 00:01:41,334 --> 00:01:43,901 Written by... There's a man who... Produced by... Forget about him. 21 00:01:43,968 --> 00:01:46,968 Here we go. Directed by Paul Buchman. That's me. 22 00:01:47,033 --> 00:01:48,634 The bedroom is an oven. 23 00:01:48,701 --> 00:01:49,901 MAN ON TV: Welcome, boys and girls. 24 00:01:49,968 --> 00:01:51,634 For today's experiment, we will need 25 00:01:51,701 --> 00:01:54,934 a pound of bacon, a piece of cardboard and an empty tuna can. 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,901 Now, first you take the bacon... 27 00:01:56,968 --> 00:02:00,267 You believe this? A lantern he makes from bacon fat. 28 00:02:00,334 --> 00:02:01,934 You know how I shot this, by the way? 29 00:02:02,000 --> 00:02:05,400 I aimed the camera, I walked away, I made a sandwich. 30 00:02:05,467 --> 00:02:08,367 It's just for now. You're a brilliant director. 31 00:02:08,434 --> 00:02:11,234 I understand. So why did I spend my whole summer directing Mr. Science? 32 00:02:11,300 --> 00:02:15,067 Hey, Michelangelo used to paint postcards between gigs for tourists. 33 00:02:15,133 --> 00:02:18,167 That's just a big fat lie. You're trying to make me feel better. 34 00:02:18,234 --> 00:02:20,000 It's the best I got in this heat. 35 00:02:20,067 --> 00:02:21,133 Come here. 36 00:02:21,200 --> 00:02:22,934 Oh, honey, let's go out and eat. 37 00:02:23,000 --> 00:02:25,667 You don't wanna go out. That's where they keep the heat. 38 00:02:26,901 --> 00:02:28,300 You don't wanna go outside. 39 00:02:28,367 --> 00:02:29,701 (FAN WHIRRING) 40 00:02:29,767 --> 00:02:31,501 (FAN SPLUTTERING) 41 00:02:32,834 --> 00:02:34,234 All right, we'll go out. 42 00:02:34,300 --> 00:02:37,100 But first, do this. 43 00:02:39,767 --> 00:02:40,901 What did you do? 44 00:02:40,968 --> 00:02:42,968 Put these on. 45 00:02:43,033 --> 00:02:44,734 What, are you nuts? What kind of... 46 00:02:44,801 --> 00:02:46,167 Put them on! 47 00:02:50,801 --> 00:02:52,901 Ah! See that? 48 00:02:52,968 --> 00:02:54,834 Mr. Science? Mr. Science. 49 00:02:56,434 --> 00:02:57,801 I love that man. 50 00:02:58,767 --> 00:03:02,434 Okay, one iced tea 51 00:03:02,501 --> 00:03:05,067 and one nice cool bowl of water. 52 00:03:07,300 --> 00:03:08,634 Anything else? 53 00:03:08,701 --> 00:03:11,701 Uh, just some kibble for myself and you know what? 54 00:03:11,767 --> 00:03:14,667 Maybe one of those ice... An iced tea also. 55 00:03:14,734 --> 00:03:16,901 Boy, you really are thirsty. Yeah. 56 00:03:16,968 --> 00:03:18,634 Ursula, aren't you hot? 57 00:03:18,701 --> 00:03:21,334 Yeah. You know, I think it's the weather. Okay. 58 00:03:27,767 --> 00:03:30,400 I said I was willing to go somewhere else. 59 00:03:30,467 --> 00:03:32,467 I know but I like it. At least they know us here. 60 00:03:32,534 --> 00:03:35,734 If we went somewhere else once in a while, they'd probably know us there too. 61 00:03:35,801 --> 00:03:38,801 Fran said there's a great new seafood place opened up just around the corner. 62 00:03:38,868 --> 00:03:41,067 Yeah, well, it's not gonna be good as Stefano's. 63 00:03:41,133 --> 00:03:42,300 What's Stefano's? 64 00:03:42,367 --> 00:03:43,534 Stefano's. 65 00:03:43,601 --> 00:03:45,133 It's not Stefano's. 66 00:03:45,200 --> 00:03:46,200 What is it? 67 00:03:46,267 --> 00:03:47,634 Roberto's. 68 00:03:47,701 --> 00:03:49,601 The clam place, Jersey shore? Yes. Yes. 69 00:03:49,667 --> 00:03:51,334 Stefano's. 70 00:03:51,400 --> 00:03:52,901 Iced tea, what is it... 71 00:03:52,968 --> 00:03:56,434 Just pouring and bringing, that's all that's required. 72 00:03:56,501 --> 00:03:58,067 It was a nice summer, wasn't it? 73 00:03:58,133 --> 00:03:59,567 Hey, that was hotter than this. 74 00:03:59,634 --> 00:04:01,868 We did things, though. We did hot things. 75 00:04:01,934 --> 00:04:04,634 Yeah, but we just woke up, borrowed a car and drove? 76 00:04:04,701 --> 00:04:06,667 Do you remember that? We didn't know where we were going. 77 00:04:06,734 --> 00:04:08,901 And then, all of a sudden, the sun was setting. 78 00:04:08,968 --> 00:04:11,934 You could smell the ocean. Then we saw that big neon sign. 79 00:04:12,000 --> 00:04:13,133 (PAUL SIGHING) 80 00:04:13,200 --> 00:04:15,367 Vito's? Vito's. That was it. It was Vito's. 81 00:04:15,434 --> 00:04:16,634 It was not "Vito's." 82 00:04:16,701 --> 00:04:18,767 Well, it wasn't "Stefano's." 83 00:04:20,634 --> 00:04:21,934 It was "Boyd's." 84 00:04:23,534 --> 00:04:26,601 Like you would eat clams from a place called Boyd's. 85 00:04:26,667 --> 00:04:29,834 I would. You know, in our youth. We did crazy things in our youth. 86 00:04:29,901 --> 00:04:31,567 Let's do that! 87 00:04:31,634 --> 00:04:33,167 What, just pick up and go to Jersey? 88 00:04:33,234 --> 00:04:35,200 Yes, why not? It's the last weekend of the summer. 89 00:04:35,267 --> 00:04:37,100 We've been promising ourselves we'd get away. 90 00:04:37,167 --> 00:04:38,801 All right, so we'll get away next year. 91 00:04:38,868 --> 00:04:41,467 Well, maybe next year, we won't be able to. 92 00:04:41,534 --> 00:04:43,901 Why wouldn't we? Because, what if I'm by pregnant then? 93 00:04:43,968 --> 00:04:45,567 What if. What if... What if you're not? 94 00:04:45,634 --> 00:04:46,834 Then we would have gone away now, 95 00:04:46,901 --> 00:04:48,567 had a nice time for nothing. 96 00:04:48,634 --> 00:04:50,200 No. I'm sorry. Won't do it. 97 00:04:50,267 --> 00:04:52,534 I'm telling you, this is our last chance to have fun together. 98 00:04:52,601 --> 00:04:54,133 I'm going to go back to school any minute, 99 00:04:54,200 --> 00:04:55,567 you're going to be starting another project. 100 00:04:55,634 --> 00:04:57,767 Hey, I--I have no next project. Thank you. 101 00:04:57,834 --> 00:04:59,033 You will. 102 00:05:00,501 --> 00:05:03,400 I'm telling you. This is our last chance. 103 00:05:03,467 --> 00:05:04,634 Let's go. Let's do it. 104 00:05:04,701 --> 00:05:06,167 Really? Great. Yeah. 105 00:05:06,234 --> 00:05:07,501 Great clams. The best. 106 00:05:07,567 --> 00:05:09,567 Plus we'll be out of this city... Near the ocean. 107 00:05:09,634 --> 00:05:13,167 We got cool, you got clams. That's 2-for-2. 108 00:05:13,234 --> 00:05:15,167 Eduardo's! Not even close. 109 00:05:15,234 --> 00:05:16,167 All right. 110 00:05:19,601 --> 00:05:22,601 Alarm override, emergency child lock, 111 00:05:22,667 --> 00:05:25,734 emergency lock... Maybe I should just get you the manual. 112 00:05:25,801 --> 00:05:27,567 You know what, Frannie, it's a car. 113 00:05:27,634 --> 00:05:29,567 I've been in a car before. Relax. 114 00:05:29,634 --> 00:05:32,868 I am. I just, you know, want you to have a good time. 115 00:05:32,934 --> 00:05:36,434 You are my best friends in the whole world, right? 116 00:05:36,501 --> 00:05:38,100 Are you okay? Yeah. Why? 117 00:05:38,167 --> 00:05:39,801 I don't know, you just seem sort of... 118 00:05:39,868 --> 00:05:42,334 All righty here, a little adjustments, and away we go. 119 00:05:43,033 --> 00:05:44,701 Oh, oh, oh, oh. oh. 120 00:05:44,767 --> 00:05:46,734 I got it. I got it. I got it. 121 00:05:48,067 --> 00:05:49,901 Now I can't reach it. 122 00:05:49,968 --> 00:05:50,934 (HORN BLARES) 123 00:05:57,968 --> 00:05:59,367 We're having fun now. 124 00:05:59,434 --> 00:06:00,467 Have a good time. 125 00:06:00,534 --> 00:06:02,601 Thanks. Thanks for the car. 126 00:06:02,667 --> 00:06:04,968 Yeah. Okie-doke. Bye. 127 00:06:05,033 --> 00:06:06,567 And away we go. 128 00:06:06,634 --> 00:06:08,434 Hold on. Hold on. Hold on. Hold on. 129 00:06:08,501 --> 00:06:10,300 Are you sure you don't want to come with us? 130 00:06:10,367 --> 00:06:12,701 No. That--That-- That's okay. You guys go. 131 00:06:12,767 --> 00:06:14,767 Well, why? You said Ryan's with Mark for the weekend. 132 00:06:14,834 --> 00:06:16,033 I have stuff to do. 133 00:06:16,100 --> 00:06:17,400 What kind of stuff? 134 00:06:17,467 --> 00:06:19,767 You know, stuff. Working stuff and work stuff? 135 00:06:19,834 --> 00:06:21,767 What do you mean, work stuff? You going back to work? 136 00:06:21,834 --> 00:06:23,901 I thought I mentioned that. Oh, well, okay, bye. 137 00:06:23,968 --> 00:06:25,434 Okay, bye. 138 00:06:25,501 --> 00:06:28,234 And away we go. No, no, no, no, no. Wait. 139 00:06:28,300 --> 00:06:29,901 W-Where are you going to work? 140 00:06:31,434 --> 00:06:34,267 At the office where I used to work. 141 00:06:34,334 --> 00:06:36,133 You mean, my old job? 142 00:06:36,200 --> 00:06:38,467 My old job. Your old job was my old job. 143 00:06:38,534 --> 00:06:40,701 Hey, clams and cool. Away we go. 144 00:06:40,767 --> 00:06:42,133 No, no, no, no, just wait. 145 00:06:42,200 --> 00:06:44,000 Well, technically, sure. 146 00:06:44,067 --> 00:06:45,801 But when I left, it was your new job. 147 00:06:45,868 --> 00:06:47,734 Although now I guess that would make it your old new job 148 00:06:47,801 --> 00:06:48,901 and my old old job 149 00:06:48,968 --> 00:06:51,367 and I was really just toying with the idea. 150 00:06:51,434 --> 00:06:52,968 When are you going to go back? 151 00:06:53,033 --> 00:06:53,934 Last Monday. 152 00:06:56,400 --> 00:06:57,868 Why didn't you tell me? 153 00:06:57,934 --> 00:06:59,701 I thought you'd be upset since you got fired. 154 00:06:59,767 --> 00:07:02,300 Whoa, whoa, whoa, I didn't get fired. I quit. 155 00:07:02,367 --> 00:07:03,534 That's what I said. 156 00:07:03,601 --> 00:07:05,033 No, you said I got fired. 157 00:07:05,100 --> 00:07:06,501 You didn't let me finish. 158 00:07:07,767 --> 00:07:08,734 Up. 159 00:07:09,634 --> 00:07:10,801 What? 160 00:07:10,868 --> 00:07:11,868 Up. 161 00:07:11,934 --> 00:07:13,667 Since you got fired up and quit. 162 00:07:13,734 --> 00:07:15,868 Boy, were you fired up and you just quit. 163 00:07:15,934 --> 00:07:17,267 I did. I know. 164 00:07:17,334 --> 00:07:18,701 Then why would I be upset? I'm not. You wouldn't. 165 00:07:18,767 --> 00:07:20,167 Uh, good. Fine. 166 00:07:22,000 --> 00:07:23,701 Are we going or not? 167 00:07:30,701 --> 00:07:32,200 That snake. 168 00:07:32,267 --> 00:07:34,567 I can't believe she'd just go out and stab me in the back. 169 00:07:34,634 --> 00:07:36,100 Why doesn't she just drag me in a ditch, 170 00:07:36,167 --> 00:07:37,901 shoot me, and steal my shoes? 171 00:07:39,467 --> 00:07:41,634 Meanwhile, where are the blinkers on this thing? 172 00:07:41,701 --> 00:07:43,200 (ALARM BLARING) 173 00:07:43,267 --> 00:07:44,801 (HORN BLARING) 174 00:07:46,601 --> 00:07:48,200 (BRAKES SQUEAL) 175 00:07:48,267 --> 00:07:49,467 MAN: Up yours! 176 00:07:54,100 --> 00:07:56,267 I can't believe she would just do this... 177 00:07:56,334 --> 00:07:58,167 Forget about it. Forget about it. 178 00:07:58,234 --> 00:08:00,567 It's you and me and the best fried clams in the world. 179 00:08:00,634 --> 00:08:02,801 Yeah, if Fran didn't get there first and eat them all. 180 00:08:03,400 --> 00:08:04,534 Pepe's. 181 00:08:05,400 --> 00:08:07,000 No, it wasn't Pepe's. 182 00:08:07,067 --> 00:08:09,100 Well, you hated when I said Boyd's. 183 00:08:09,167 --> 00:08:10,567 Lupe's? 184 00:08:10,634 --> 00:08:11,634 Lupe's. Lupe's. 185 00:08:11,701 --> 00:08:12,767 Lupe's. Lupe's. 186 00:08:12,834 --> 00:08:14,701 Lupe's. Lupe--no. 187 00:08:14,767 --> 00:08:17,367 (CELL PHONE RINGS) 188 00:08:17,434 --> 00:08:19,434 If that's Fran, tell her I'm not here. 189 00:08:19,501 --> 00:08:20,834 And where would you be? 190 00:08:20,901 --> 00:08:24,000 Dead in the trunk for all she cares. 191 00:08:24,067 --> 00:08:25,400 She's probably calling to apologize. 192 00:08:25,467 --> 00:08:27,067 I don't care. Don't answer it. All right. 193 00:08:27,133 --> 00:08:29,133 I'm serious. Let it ring. I wi... Yeah. 194 00:08:32,133 --> 00:08:33,868 Make it sound like we're having fun. 195 00:08:34,834 --> 00:08:35,868 Hello? 196 00:08:35,934 --> 00:08:37,868 (LAUGHING) Honey, that was a good one. 197 00:08:37,934 --> 00:08:40,234 Okay... Halifax. 198 00:08:40,300 --> 00:08:41,434 Your turn. 199 00:08:44,501 --> 00:08:46,234 You--You know... You know what you got to study? 200 00:08:46,300 --> 00:08:48,400 Not answering the phone. 201 00:08:48,467 --> 00:08:49,667 Yeah, Ma. 202 00:08:54,667 --> 00:08:56,400 I figured so long as you had the car, 203 00:08:56,467 --> 00:08:57,901 you might as well move my couch. 204 00:08:59,934 --> 00:09:02,634 But, how do you... What, you have like radar on us? 205 00:09:02,701 --> 00:09:04,667 Because on Monday, they're delivering the new couch 206 00:09:04,734 --> 00:09:07,267 and I wanted to give the old one to Lisa. 207 00:09:07,334 --> 00:09:09,667 My Lisa? We love Lisa. 208 00:09:09,734 --> 00:09:10,901 I know you do. 209 00:09:10,968 --> 00:09:13,067 She's so sweet. She sure is. 210 00:09:13,133 --> 00:09:14,667 Meanwhile, where is Ira? 211 00:09:14,734 --> 00:09:16,400 What? He's so cranky. 212 00:09:16,467 --> 00:09:18,100 It's the heat. 213 00:09:18,167 --> 00:09:20,634 Ever since the change, the heat doesn't bother me. 214 00:09:22,067 --> 00:09:23,167 What change? 215 00:09:25,100 --> 00:09:27,501 Before we, uh, had air conditioning, 216 00:09:27,567 --> 00:09:31,434 your father and I used to drag our mattress onto the fire escape. 217 00:09:31,501 --> 00:09:33,067 Oh, that's great. Yeah. 218 00:09:33,801 --> 00:09:34,801 Hmm. 219 00:09:35,868 --> 00:09:38,334 I have beautiful sliced chicken. 220 00:09:38,400 --> 00:09:41,033 I have cold Chinese from Sings. 221 00:09:41,100 --> 00:09:42,701 Ma, I told you, we-- we're going for clams. 222 00:09:42,767 --> 00:09:45,234 I have clams. 223 00:09:45,300 --> 00:09:48,100 Do you remember I told you about the place near Asbury Park? 224 00:09:48,167 --> 00:09:49,100 Freddy's. 225 00:09:50,400 --> 00:09:52,167 No. No. 226 00:09:52,234 --> 00:09:55,000 Come and have some fruit salad. You won't get dehydrated. 227 00:09:55,067 --> 00:09:56,868 Don't want the fruit salad. D-D-Do you want fruit salad? 228 00:09:56,934 --> 00:09:58,968 Fine. Yes. 229 00:09:59,033 --> 00:10:01,400 Your father had the worst diarrhea. 230 00:10:05,367 --> 00:10:06,801 IRA: Yo, Aunt Syl! 231 00:10:06,868 --> 00:10:08,434 Shh! Don't say anything. 232 00:10:08,501 --> 00:10:09,734 About what? Just... 233 00:10:09,801 --> 00:10:11,501 Hey, how's it going? 234 00:10:12,868 --> 00:10:13,834 Aunt Syl. 235 00:10:18,801 --> 00:10:20,467 Hey. Hey. 236 00:10:21,400 --> 00:10:22,434 Hey, Ira. 237 00:10:22,501 --> 00:10:25,267 Hey, James. 238 00:10:25,334 --> 00:10:28,534 So you want to-- you want to-- you want to come move the couch? 239 00:10:28,601 --> 00:10:30,367 Yeah, sure. Let's do it. Come on. 240 00:10:32,534 --> 00:10:34,434 When did that happen? 241 00:10:34,501 --> 00:10:36,100 He got a thing in the mail. 242 00:10:37,300 --> 00:10:39,634 PAUL: Watch it. IRA: Watch it back. 243 00:10:39,701 --> 00:10:41,501 So--those two. 244 00:10:41,567 --> 00:10:43,167 Yeah. 245 00:10:43,234 --> 00:10:45,033 So when do you start school? Oh, uh, 10 days. 246 00:10:47,567 --> 00:10:49,634 Probably going to study corporate finance. 247 00:10:49,701 --> 00:10:52,467 You know what name I like? Barbara. If it's a girl. 248 00:10:56,367 --> 00:10:57,400 If what's a girl? 249 00:10:57,467 --> 00:10:59,601 PAUL: Leave her alone, Ma! I'm not... 250 00:10:59,667 --> 00:11:00,968 We're talking. 251 00:11:01,033 --> 00:11:02,534 As long as you're talking. 252 00:11:02,601 --> 00:11:03,667 IRA: Okay, here we go. 253 00:11:03,734 --> 00:11:05,167 Hey, this is heavy. 254 00:11:05,234 --> 00:11:06,234 Paulie, 255 00:11:06,300 --> 00:11:08,167 you know who I ran into? 256 00:11:08,234 --> 00:11:09,534 PAUL: Adlai Stevenson? 257 00:11:09,601 --> 00:11:12,567 You remember Phyllis Gold and little Ricky Gold? 258 00:11:12,634 --> 00:11:14,033 Sure. Little Ricky Gold. 259 00:11:14,100 --> 00:11:15,534 Ricky Gold was the little nitwit 260 00:11:15,601 --> 00:11:17,567 that you made me hire as my assistant. 261 00:11:17,634 --> 00:11:20,334 He just directed a big movie, Perpetron. 262 00:11:20,400 --> 00:11:21,534 Oh, God. 263 00:11:21,601 --> 00:11:23,601 Paulie, what are you doing? 264 00:11:23,667 --> 00:11:24,868 (THUD) IRA: Ow! 265 00:11:24,934 --> 00:11:27,300 Ricky Gold directed Perpetron? 266 00:11:27,367 --> 00:11:28,767 Isn't that nice? 267 00:11:28,834 --> 00:11:30,534 He used to get my lunch. 268 00:11:30,601 --> 00:11:31,901 IRA: Would you go? 269 00:11:31,968 --> 00:11:32,934 Ha. 270 00:11:34,501 --> 00:11:36,234 What? What? 271 00:11:36,300 --> 00:11:37,367 (THUD) IRA: Ow! 272 00:11:40,534 --> 00:11:41,901 Ricky Gold... 273 00:11:41,968 --> 00:11:43,501 You're telling me Ricky Gold directed Perpetron? 274 00:11:43,567 --> 00:11:46,601 Yeah. Phyllis says all the big shots loved it. 275 00:11:46,667 --> 00:11:47,868 What big shots? 276 00:11:47,934 --> 00:11:49,601 I don't remember their names. 277 00:11:49,667 --> 00:11:52,367 (STUTTERING) Ricky Go... He didn't even know what egg salad was. 278 00:11:52,434 --> 00:11:55,634 I had to explain egg salad to this kid. It'll bomb. 279 00:11:55,701 --> 00:11:57,100 You sure? I promise. 280 00:11:57,167 --> 00:11:58,300 Well, it better. 281 00:11:58,367 --> 00:11:59,701 Maybe you should call him. 282 00:11:59,767 --> 00:12:01,734 I sent him a tape of your Mr. Science. 283 00:12:01,801 --> 00:12:03,033 (CRASH) IRA: Ow! 284 00:12:12,033 --> 00:12:13,467 Keep it coming. 285 00:12:13,534 --> 00:12:15,267 Just hurry up, all right? We're double-parked. 286 00:12:15,334 --> 00:12:18,000 Just angle it a little. Do you think you could help? 287 00:12:18,067 --> 00:12:19,601 I am holding the door. 288 00:12:21,634 --> 00:12:23,501 You swear Murray's okay downstairs? 289 00:12:23,567 --> 00:12:26,801 He's fine. He's got the air conditioning and your mother's pot roast. 290 00:12:26,868 --> 00:12:29,334 I can't believe Ricky Gold... Let it go. 291 00:12:29,400 --> 00:12:31,234 (THUD) IRA: Hey! 292 00:12:31,300 --> 00:12:33,000 You okay? 293 00:12:33,067 --> 00:12:36,234 It's going to say Otis on my ass for the next three years. 294 00:12:36,300 --> 00:12:38,601 All right, you know what? Let's just turn this thing around. 295 00:12:38,667 --> 00:12:40,901 You look different. No, he doesn't. 296 00:12:40,968 --> 00:12:42,901 Could it be hotter in here? 297 00:12:42,968 --> 00:12:45,133 Honey, just think cold beer and clams. Right. 298 00:12:45,200 --> 00:12:48,133 Now, I want the place to look nice. Dennis is coming over tonight. 299 00:12:48,200 --> 00:12:49,868 Who's Dennis? My mailman. 300 00:12:49,934 --> 00:12:51,467 Is that a new shirt? 301 00:12:51,534 --> 00:12:53,367 Yeah, that's exactly what it is. A new shirt. 302 00:12:53,434 --> 00:12:55,367 You're dating your mailman? 303 00:12:55,434 --> 00:12:57,000 Why not? He comes to see me every day. 304 00:12:57,067 --> 00:12:58,601 He's always bringing me things. 305 00:13:00,901 --> 00:13:02,767 Mail. He brings you mail. 306 00:13:02,834 --> 00:13:04,133 Don't judge him. 307 00:13:05,501 --> 00:13:06,968 I know! You shaved your beard. 308 00:13:07,033 --> 00:13:08,534 I never had a beard. 309 00:13:08,601 --> 00:13:10,601 Well, I give up. It's a toupee. 310 00:13:10,667 --> 00:13:11,634 No. 311 00:13:13,100 --> 00:13:14,434 Yeah. You're right. 312 00:13:14,501 --> 00:13:15,868 Nice somebody noticed. 313 00:13:15,934 --> 00:13:17,667 I like it. Me, too. 314 00:13:17,734 --> 00:13:19,634 Yeah, I know. I was going to say it before, but I... I didn't notice. 315 00:13:21,701 --> 00:13:22,968 I got a thing in the mail. 316 00:13:23,033 --> 00:13:24,901 Guess what, kiddies? This ain't going in there. 317 00:13:24,968 --> 00:13:27,868 Well, what are we going to do? She lives on the fifth floor. 318 00:13:27,934 --> 00:13:29,067 The stairs? 319 00:13:29,133 --> 00:13:31,934 Oh, I guess I'll just have to get that door, too. 320 00:13:36,901 --> 00:13:38,801 Now there's something you don't see everyday. 321 00:13:38,868 --> 00:13:39,968 What? What? 322 00:13:40,033 --> 00:13:41,400 They're towing Murray. 323 00:13:48,133 --> 00:13:51,934 I'm sorry. What do you want me to say? I'm sorry. 324 00:13:52,000 --> 00:13:53,501 JAMIE: Aw, look at him. 325 00:13:53,567 --> 00:13:56,167 I know. I feel terrible. 326 00:13:56,234 --> 00:13:58,033 Here we go. We're going to let you out, Murray. 327 00:13:58,100 --> 00:14:00,367 The nice man's going to let you... Here we are. 328 00:14:00,434 --> 00:14:01,601 Here we are, buddy. 329 00:14:01,667 --> 00:14:02,601 Oh. 330 00:14:03,667 --> 00:14:06,367 Hi. Hi, buddy. 331 00:14:06,434 --> 00:14:08,000 Hello. Good boy. 332 00:14:08,067 --> 00:14:09,801 (GROWLING) 333 00:14:11,234 --> 00:14:13,300 Hey, it's okay. 334 00:14:13,367 --> 00:14:14,467 (GROWLS) 335 00:14:16,667 --> 00:14:20,167 Honey, honey, honey, Maybe you better not. 336 00:14:20,234 --> 00:14:21,734 Well, this is really nice. 337 00:14:21,801 --> 00:14:23,234 How did I get to be the villain in this piece? 338 00:14:23,300 --> 00:14:25,968 Murray, let me--let me explain something to you. 339 00:14:26,868 --> 00:14:28,400 I'm talking to you. 340 00:14:28,467 --> 00:14:30,667 I'm talk... Hey, Murray, come on. 341 00:14:30,734 --> 00:14:33,334 We made a mistake, you know? We made a mistake. 342 00:14:33,400 --> 00:14:36,100 To err is human, which is what we are. 343 00:14:36,167 --> 00:14:38,067 Hey, who's your best pal in the world? 344 00:14:39,934 --> 00:14:40,901 Hi. 345 00:14:41,534 --> 00:14:42,934 Aw. 346 00:14:43,000 --> 00:14:44,501 All right. Hey, look, you don't want to talk to me, 347 00:14:44,567 --> 00:14:46,167 then I'm not going to talk to you. 348 00:14:46,234 --> 00:14:48,667 Sweetie, why don't you bribe him, give him a treat or something? 349 00:14:48,734 --> 00:14:50,000 'Cause I don't want to. 350 00:14:51,100 --> 00:14:52,367 What's that, honey? 351 00:14:52,434 --> 00:14:55,100 You want to buy Murray a big, huge, juicy hamburger? 352 00:14:55,167 --> 00:14:56,534 What a good idea. 353 00:14:56,601 --> 00:14:58,701 Hey, I don't want to be a part of this emotional blackmail. 354 00:14:58,767 --> 00:14:59,801 Why not? 355 00:14:59,868 --> 00:15:01,734 Because it's not... 356 00:15:01,801 --> 00:15:03,400 Hey, this how you going to be if we have kids? They pout a little... 357 00:15:03,467 --> 00:15:05,367 Yes. I don't know. It's possible. 358 00:15:05,434 --> 00:15:07,300 They get towed, I might buy them a burger. 359 00:15:09,834 --> 00:15:11,467 It's 4:00. I'd like to eat some clams. 360 00:15:11,534 --> 00:15:13,701 Clams go home, you know, at a certain time. All right, we're going. 361 00:15:13,767 --> 00:15:16,167 All right, come on, Murray, get in the car. Let's go. 362 00:15:16,234 --> 00:15:17,167 Let's go. 363 00:15:18,000 --> 00:15:18,934 Let's go. 364 00:15:20,267 --> 00:15:21,400 All right, Murray, let's go! 365 00:15:21,467 --> 00:15:22,501 (BARKS) 366 00:15:28,467 --> 00:15:30,100 Do you want to run in or should I? 367 00:15:30,167 --> 00:15:31,868 Hey, you want to get him a burger, get him a burger. 368 00:15:31,934 --> 00:15:33,033 Leave me out of it. 369 00:15:33,100 --> 00:15:34,901 Are you hungry? 370 00:15:34,968 --> 00:15:37,000 I'm saving my mouth for clams. 371 00:15:37,067 --> 00:15:38,300 Try to relax. 372 00:15:38,367 --> 00:15:40,000 Murray, you stay with Daddy. 373 00:15:42,567 --> 00:15:43,667 (GROWLS) 374 00:15:48,367 --> 00:15:52,033 Ursula? Hi. We called and ordered a burger. Right. 375 00:15:52,100 --> 00:15:53,667 Um, on the phone? 376 00:15:56,000 --> 00:15:57,200 Yeah. Right. 377 00:15:58,767 --> 00:16:00,267 I'm relaxing. 378 00:16:00,334 --> 00:16:01,767 I'm a relaxed boy. 379 00:16:02,801 --> 00:16:04,167 Here we go. 380 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Hmm. 381 00:16:07,000 --> 00:16:08,601 A little more air. 382 00:16:10,067 --> 00:16:11,100 Whoo. 383 00:16:16,934 --> 00:16:17,968 (CLEARS THROAT) 384 00:16:18,801 --> 00:16:19,968 Music. 385 00:16:20,033 --> 00:16:21,701 (LOUD MUSIC PLAYS) 386 00:16:21,767 --> 00:16:24,033 Oh, oh, oh, oh. 387 00:16:24,100 --> 00:16:27,434 (ALARM BLARING) 388 00:16:27,501 --> 00:16:29,467 (BEEPING) 389 00:16:30,234 --> 00:16:31,934 What did I do now? 390 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Uh-oh. 391 00:16:39,934 --> 00:16:40,868 Hey, James. 392 00:16:42,300 --> 00:16:44,033 Hey, James. 393 00:16:44,100 --> 00:16:47,267 JAMIE: Honey, don't worry. The locksmith will be here any minute. 394 00:16:47,334 --> 00:16:50,634 He must be suffocating. You don't have a hanger or something? 395 00:16:50,701 --> 00:16:51,868 We have a coat rack. 396 00:16:52,701 --> 00:16:54,634 Hi, hi. Thank God. 397 00:16:54,701 --> 00:16:57,501 My husband's locked in the car. Please, please hurry. 398 00:16:57,567 --> 00:16:59,634 There's probably no air in there, what, with the heat and... 399 00:16:59,701 --> 00:17:02,334 You take Visa, right? Or MasterCard. 400 00:17:02,400 --> 00:17:05,467 Honey, hi. Oh, you poor thing. 401 00:17:05,534 --> 00:17:07,434 What happened? 402 00:17:07,501 --> 00:17:09,634 I hit that thing... I hit that button, 403 00:17:09,701 --> 00:17:11,868 and the electric, the radio... I don't know, I hit the wrong thing. 404 00:17:11,934 --> 00:17:13,434 And he thing I thought wasn't, it was something... 405 00:17:13,501 --> 00:17:16,167 Is he laughing? No, no, no, no. 406 00:17:16,234 --> 00:17:18,167 Good. 'Cause it's not funny. 407 00:17:18,801 --> 00:17:20,300 I know. 408 00:17:20,367 --> 00:17:21,901 You know, I could have-- I could have been killed in there. 409 00:17:21,968 --> 00:17:23,300 What are they thinking? Don't they think of these things? 410 00:17:23,367 --> 00:17:24,934 I mean, a person, you know, he's sitting in there... 411 00:17:25,000 --> 00:17:26,567 They should have like an emergency... Some kind of a switch. 412 00:17:26,634 --> 00:17:28,467 I mean, a person could be in there... 413 00:17:28,534 --> 00:17:30,200 (CAR DOOR CLICKS) They put some kind of switch that... 414 00:17:31,334 --> 00:17:32,434 Hey, you shut up. 415 00:17:39,834 --> 00:17:41,367 What does that say? What? 416 00:17:41,434 --> 00:17:42,601 That sign back there. 417 00:17:42,667 --> 00:17:44,868 What sign? Right back there. 418 00:17:44,934 --> 00:17:47,267 I don't know. It's back there. 419 00:17:47,334 --> 00:17:49,534 Why don't we just ask for directions? 420 00:17:49,601 --> 00:17:52,267 To where? To whatever that place is called. 421 00:17:52,334 --> 00:17:54,000 They like to hear a name. 422 00:17:54,067 --> 00:17:55,334 You ask directions, they like to hear a name 423 00:17:55,400 --> 00:17:57,267 to the place that you're asking about. 424 00:17:57,334 --> 00:17:59,634 Maybe we should have a baby right now. 425 00:18:00,734 --> 00:18:02,100 Those are our options? 426 00:18:02,167 --> 00:18:04,000 I pull into a Chevron, or we have a baby? 427 00:18:04,067 --> 00:18:05,133 Look at it logically. 428 00:18:05,200 --> 00:18:06,267 I get pregnant now. 429 00:18:06,334 --> 00:18:07,534 September, October, November, December, 430 00:18:07,601 --> 00:18:09,534 January, February, March, April, May. 431 00:18:09,601 --> 00:18:11,801 Boom. The kid's out before it gets hot again. 432 00:18:11,868 --> 00:18:13,601 Pull over. What? 433 00:18:13,667 --> 00:18:15,067 You have to admit, it makes sense. 434 00:18:15,133 --> 00:18:17,868 You don't want me pregnant through all that humidity. 435 00:18:17,934 --> 00:18:20,067 It doesn't make any sense. Why not? 436 00:18:20,133 --> 00:18:21,434 It makes no sense. First of all... 437 00:18:21,501 --> 00:18:23,000 First of all, you're still on the pill. 438 00:18:23,067 --> 00:18:24,434 Okay, second of all, 439 00:18:24,501 --> 00:18:25,968 and maybe this is just me. 440 00:18:26,033 --> 00:18:28,334 I don't think you bring a child into the world just to beat the heat. 441 00:18:29,934 --> 00:18:31,667 All right. All right. 442 00:18:33,400 --> 00:18:37,067 * Oh, I'm so hungry I could pass out right now * 443 00:18:37,133 --> 00:18:39,834 Clam house? Clam bake. Clams. Clam shack. 444 00:18:39,901 --> 00:18:42,801 Clams. Clams. Clementine. Clementi's. 445 00:18:42,868 --> 00:18:44,934 Clamenza. Clamenza! 446 00:18:45,000 --> 00:18:46,801 Was that it? Clamenza. 447 00:18:46,868 --> 00:18:49,033 I don't know, but either way, that's a good name for a place. 448 00:18:49,100 --> 00:18:50,901 Don't you think? I like that. 449 00:18:50,968 --> 00:18:53,067 Five more minutes and I'm eating your mother's pot roast. 450 00:18:53,133 --> 00:18:54,434 That's a good one. Clamenza. 451 00:18:54,501 --> 00:18:56,467 (DRAMATICALLY) Clamenza. 452 00:18:56,534 --> 00:18:57,868 (FLIPPANTLY) Clamenza. 453 00:18:57,934 --> 00:19:00,400 Clamenza, hello. Clamenza's...clams. 454 00:19:00,467 --> 00:19:03,834 Clamenza's clams. Clamenza clams. Hi. Clamenza. 455 00:19:03,901 --> 00:19:05,834 (IMITATES DON CORLEONE) Clamenza, how about some clams? 456 00:19:05,901 --> 00:19:07,234 Clamenza, try the clams. 457 00:19:08,801 --> 00:19:09,868 We've got clams. 458 00:19:09,934 --> 00:19:11,000 Where'd you get the clams? 459 00:19:11,067 --> 00:19:12,400 Clamenza brought clams. 460 00:19:15,033 --> 00:19:16,667 I'm done with the Clamenza thing. 461 00:19:17,601 --> 00:19:19,367 (SNIFFING) 462 00:19:19,434 --> 00:19:21,334 All right, one more. 463 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 Clamenza! 464 00:19:24,801 --> 00:19:27,267 It just feels like everybody's getting somewhere, you know? 465 00:19:27,334 --> 00:19:31,534 They're all getting jobs and movies and couches and the hair. 466 00:19:31,601 --> 00:19:33,200 We're driving around in circles. 467 00:19:34,801 --> 00:19:36,734 Clamenza's! Stop it. 468 00:19:36,801 --> 00:19:38,300 No, look. What does that say? 469 00:19:38,367 --> 00:19:40,100 Clamenza's! Clamenza's! 470 00:19:40,167 --> 00:19:43,334 Clamenza's clam house. Clams, clam broth, clam bake, clam pie. 471 00:19:43,400 --> 00:19:44,934 Closed. 472 00:19:45,000 --> 00:19:46,601 What? Closed. 473 00:19:46,667 --> 00:19:48,467 Closed. Boarded up. Boards on the window. 474 00:19:48,534 --> 00:19:52,133 "Moved to a new location"? I don't believe it. Unbelievable. 475 00:19:52,200 --> 00:19:54,667 This is how we spend the last weekend of the summer? 476 00:19:54,734 --> 00:19:55,667 (SIGHS) 477 00:19:58,400 --> 00:20:01,701 Although, we got out of the city. 478 00:20:01,767 --> 00:20:04,200 That's something. It was so easy then. 479 00:20:04,267 --> 00:20:07,334 When? That other summer, the first time we did this. 480 00:20:07,400 --> 00:20:11,067 Yeah, of course it was easy 'cause we weren't looking for anything then. 481 00:20:11,133 --> 00:20:13,334 Do you think we're looking too hard? No. 482 00:20:13,968 --> 00:20:15,334 For-- For what? 483 00:20:15,400 --> 00:20:18,400 I don't know. Everything, all of it. Clams, babies. 484 00:20:18,467 --> 00:20:20,534 Ooh, remember the baby clams? 485 00:20:23,067 --> 00:20:24,367 Let's go home. 486 00:20:29,934 --> 00:20:32,234 It's night. How did it get hotter in here? 487 00:20:32,300 --> 00:20:33,734 Want to go get something to eat? 488 00:20:33,801 --> 00:20:35,834 No. Let's just go inside and watch ourselves dissolve. 489 00:20:37,100 --> 00:20:38,501 You don't want to eat first? 490 00:20:38,567 --> 00:20:40,367 Would they stop with these menus? 491 00:20:40,434 --> 00:20:41,734 Nobody wants them. 492 00:20:42,667 --> 00:20:43,868 "Clamenza." 493 00:20:43,934 --> 00:20:45,067 First of all, stop saying it. 494 00:20:45,133 --> 00:20:47,100 Second, of all, you're not even saying it right. 495 00:20:47,167 --> 00:20:49,100 It's Clamenza. Honey, honey, honey. 496 00:20:50,334 --> 00:20:51,868 Clamenza. Clamenza. 497 00:20:52,834 --> 00:20:54,601 Formerly of Asbury Park. 498 00:20:54,667 --> 00:20:56,234 Look, it's right around the corner. 499 00:20:57,033 --> 00:20:58,300 What... Wow. 500 00:21:00,501 --> 00:21:02,100 Is this the place Fran was talking to you about? 501 00:21:02,167 --> 00:21:03,834 It must be. Are they still open? 502 00:21:03,901 --> 00:21:06,200 Yes, they're still open. Do they deliver? 503 00:21:06,267 --> 00:21:08,167 "Free delivery." 504 00:21:08,234 --> 00:21:10,067 Clamenza's! Clamenza's! 505 00:21:19,934 --> 00:21:22,534 (SIREN WAILING) 506 00:21:28,601 --> 00:21:31,334 As good as you remember? Best clam I ever had. 507 00:21:31,400 --> 00:21:32,334 Give me. 508 00:21:33,267 --> 00:21:34,701 You have. 509 00:21:34,767 --> 00:21:37,267 Mmm. Well, actually, I went with the calamari. 510 00:21:38,067 --> 00:21:39,067 Not so good. 35449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.