Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,234 --> 00:00:27,434
You finished?
Yeah.
2
00:00:52,300 --> 00:00:56,133
* Tell me whyI love you like I do
3
00:00:56,200 --> 00:01:00,300
* Tell me whocan stop my heartas much as you
4
00:01:00,367 --> 00:01:02,000
* Let's take each other's hand
5
00:01:02,067 --> 00:01:05,234
* As we jump intothe final frontier
6
00:01:06,601 --> 00:01:09,000
* I'm mad about you, baby
7
00:01:09,067 --> 00:01:11,234
* Yeah!
8
00:01:11,300 --> 00:01:13,200
* I'm mad about you
9
00:01:14,133 --> 00:01:16,567
When are they gonna stop
with these take-out menus?
10
00:01:16,634 --> 00:01:18,667
Like I need souvlaki
in this heat?
11
00:01:20,367 --> 00:01:22,601
Maybe Mr. Science
can make it rain.
12
00:01:22,667 --> 00:01:23,968
I once saw him make licorice
13
00:01:24,033 --> 00:01:27,067
just using witch hazel
and a Q-Tip.
14
00:01:27,133 --> 00:01:29,334
Oh, see, all that fur,
that's a big mistake.
15
00:01:29,400 --> 00:01:30,934
Wanna see something?
16
00:01:31,000 --> 00:01:33,467
Murray, you will enjoy this
'cause you're simple.
17
00:01:36,567 --> 00:01:37,567
Look.
18
00:01:37,634 --> 00:01:39,334
* It's Mr. Science
19
00:01:39,400 --> 00:01:41,267
* Starring Mr. Science
20
00:01:41,334 --> 00:01:43,901
Written by... There's a man
who... Produced by...
Forget about him.
21
00:01:43,968 --> 00:01:46,968
Here we go.
Directed by Paul Buchman.
That's me.
22
00:01:47,033 --> 00:01:48,634
The bedroom is an oven.
23
00:01:48,701 --> 00:01:49,901
MAN ON TV: Welcome,boys and girls.
24
00:01:49,968 --> 00:01:51,634
For today's experiment,we will need
25
00:01:51,701 --> 00:01:54,934
a pound of bacon,a piece of cardboardand an empty tuna can.
26
00:01:55,000 --> 00:01:56,901
Now, first you takethe bacon...
27
00:01:56,968 --> 00:02:00,267
You believe this? A lantern
he makes from bacon fat.
28
00:02:00,334 --> 00:02:01,934
You know how I shot this,
by the way?
29
00:02:02,000 --> 00:02:05,400
I aimed the camera,
I walked away,
I made a sandwich.
30
00:02:05,467 --> 00:02:08,367
It's just for now.
You're a brilliant director.
31
00:02:08,434 --> 00:02:11,234
I understand. So why did
I spend my whole summer
directing Mr. Science?
32
00:02:11,300 --> 00:02:15,067
Hey, Michelangelo
used to paint postcards
between gigs for tourists.
33
00:02:15,133 --> 00:02:18,167
That's just a big fat lie.
You're trying to make me
feel better.
34
00:02:18,234 --> 00:02:20,000
It's the best I got
in this heat.
35
00:02:20,067 --> 00:02:21,133
Come here.
36
00:02:21,200 --> 00:02:22,934
Oh, honey,
let's go out and eat.
37
00:02:23,000 --> 00:02:25,667
You don't wanna go out.
That's where
they keep the heat.
38
00:02:26,901 --> 00:02:28,300
You don't wanna go outside.
39
00:02:28,367 --> 00:02:29,701
(FAN WHIRRING)
40
00:02:29,767 --> 00:02:31,501
(FAN SPLUTTERING)
41
00:02:32,834 --> 00:02:34,234
All right, we'll go out.
42
00:02:34,300 --> 00:02:37,100
But first, do this.
43
00:02:39,767 --> 00:02:40,901
What did you do?
44
00:02:40,968 --> 00:02:42,968
Put these on.
45
00:02:43,033 --> 00:02:44,734
What, are you nuts?
What kind of...
46
00:02:44,801 --> 00:02:46,167
Put them on!
47
00:02:50,801 --> 00:02:52,901
Ah!
See that?
48
00:02:52,968 --> 00:02:54,834
Mr. Science?
Mr. Science.
49
00:02:56,434 --> 00:02:57,801
I love that man.
50
00:02:58,767 --> 00:03:02,434
Okay, one iced tea
51
00:03:02,501 --> 00:03:05,067
and one nice cool
bowl of water.
52
00:03:07,300 --> 00:03:08,634
Anything else?
53
00:03:08,701 --> 00:03:11,701
Uh, just some kibble
for myself
and you know what?
54
00:03:11,767 --> 00:03:14,667
Maybe one of those ice...
An iced tea also.
55
00:03:14,734 --> 00:03:16,901
Boy, you really are thirsty.
Yeah.
56
00:03:16,968 --> 00:03:18,634
Ursula, aren't you hot?
57
00:03:18,701 --> 00:03:21,334
Yeah. You know, I think
it's the weather. Okay.
58
00:03:27,767 --> 00:03:30,400
I said I was willing
to go somewhere else.
59
00:03:30,467 --> 00:03:32,467
I know but I like it.
At least they know us here.
60
00:03:32,534 --> 00:03:35,734
If we went somewhere else
once in a while, they'd
probably know us there too.
61
00:03:35,801 --> 00:03:38,801
Fran said there's a great new
seafood place opened up
just around the corner.
62
00:03:38,868 --> 00:03:41,067
Yeah, well, it's not gonna be
good as Stefano's.
63
00:03:41,133 --> 00:03:42,300
What's Stefano's?
64
00:03:42,367 --> 00:03:43,534
Stefano's.
65
00:03:43,601 --> 00:03:45,133
It's not Stefano's.
66
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
What is it?
67
00:03:46,267 --> 00:03:47,634
Roberto's.
68
00:03:47,701 --> 00:03:49,601
The clam place,
Jersey shore?
Yes. Yes.
69
00:03:49,667 --> 00:03:51,334
Stefano's.
70
00:03:51,400 --> 00:03:52,901
Iced tea, what is it...
71
00:03:52,968 --> 00:03:56,434
Just pouring and bringing,
that's all that's required.
72
00:03:56,501 --> 00:03:58,067
It was a nice summer,
wasn't it?
73
00:03:58,133 --> 00:03:59,567
Hey, that was hotter
than this.
74
00:03:59,634 --> 00:04:01,868
We did things, though.
We did hot things.
75
00:04:01,934 --> 00:04:04,634
Yeah, but we just woke up,
borrowed a car and drove?
76
00:04:04,701 --> 00:04:06,667
Do you remember that?
We didn't know
where we were going.
77
00:04:06,734 --> 00:04:08,901
And then, all of a sudden,
the sun was setting.
78
00:04:08,968 --> 00:04:11,934
You could smell the ocean.
Then we saw
that big neon sign.
79
00:04:12,000 --> 00:04:13,133
(PAUL SIGHING)
80
00:04:13,200 --> 00:04:15,367
Vito's? Vito's. That was it.
It was Vito's.
81
00:04:15,434 --> 00:04:16,634
It was not "Vito's."
82
00:04:16,701 --> 00:04:18,767
Well, it wasn't "Stefano's."
83
00:04:20,634 --> 00:04:21,934
It was "Boyd's."
84
00:04:23,534 --> 00:04:26,601
Like you would eat clams
from a place called Boyd's.
85
00:04:26,667 --> 00:04:29,834
I would. You know, in our
youth. We did crazy things
in our youth.
86
00:04:29,901 --> 00:04:31,567
Let's do that!
87
00:04:31,634 --> 00:04:33,167
What, just pick up
and go to Jersey?
88
00:04:33,234 --> 00:04:35,200
Yes, why not?
It's the last weekend
of the summer.
89
00:04:35,267 --> 00:04:37,100
We've been promising ourselves
we'd get away.
90
00:04:37,167 --> 00:04:38,801
All right, so we'll get away
next year.
91
00:04:38,868 --> 00:04:41,467
Well, maybe next year,
we won't be able to.
92
00:04:41,534 --> 00:04:43,901
Why wouldn't we?
Because,
what if I'm by pregnant then?
93
00:04:43,968 --> 00:04:45,567
What if. What if...
What if you're not?
94
00:04:45,634 --> 00:04:46,834
Then we would
have gone away now,
95
00:04:46,901 --> 00:04:48,567
had a nice time
for nothing.
96
00:04:48,634 --> 00:04:50,200
No. I'm sorry.
Won't do it.
97
00:04:50,267 --> 00:04:52,534
I'm telling you,
this is our last chance
to have fun together.
98
00:04:52,601 --> 00:04:54,133
I'm going to go back to school
any minute,
99
00:04:54,200 --> 00:04:55,567
you're going to be starting
another project.
100
00:04:55,634 --> 00:04:57,767
Hey,
I--I have no next project.
Thank you.
101
00:04:57,834 --> 00:04:59,033
You will.
102
00:05:00,501 --> 00:05:03,400
I'm telling you.
This is our last chance.
103
00:05:03,467 --> 00:05:04,634
Let's go. Let's do it.
104
00:05:04,701 --> 00:05:06,167
Really? Great.
Yeah.
105
00:05:06,234 --> 00:05:07,501
Great clams.
The best.
106
00:05:07,567 --> 00:05:09,567
Plus we'll be
out of this city...
Near the ocean.
107
00:05:09,634 --> 00:05:13,167
We got cool, you got clams.
That's 2-for-2.
108
00:05:13,234 --> 00:05:15,167
Eduardo's!
Not even close.
109
00:05:15,234 --> 00:05:16,167
All right.
110
00:05:19,601 --> 00:05:22,601
Alarm override,
emergency child lock,
111
00:05:22,667 --> 00:05:25,734
emergency lock...
Maybe I should just
get you the manual.
112
00:05:25,801 --> 00:05:27,567
You know what, Frannie,
it's a car.
113
00:05:27,634 --> 00:05:29,567
I've been in a car before.
Relax.
114
00:05:29,634 --> 00:05:32,868
I am. I just, you know,
want you to have a good time.
115
00:05:32,934 --> 00:05:36,434
You are my best friends
in the whole world, right?
116
00:05:36,501 --> 00:05:38,100
Are you okay?
Yeah. Why?
117
00:05:38,167 --> 00:05:39,801
I don't know,
you just seem sort of...
118
00:05:39,868 --> 00:05:42,334
All righty here,
a little adjustments,
and away we go.
119
00:05:43,033 --> 00:05:44,701
Oh, oh, oh, oh. oh.
120
00:05:44,767 --> 00:05:46,734
I got it. I got it. I got it.
121
00:05:48,067 --> 00:05:49,901
Now I can't reach it.
122
00:05:49,968 --> 00:05:50,934
(HORN BLARES)
123
00:05:57,968 --> 00:05:59,367
We're having fun now.
124
00:05:59,434 --> 00:06:00,467
Have a good time.
125
00:06:00,534 --> 00:06:02,601
Thanks. Thanks for the car.
126
00:06:02,667 --> 00:06:04,968
Yeah. Okie-doke.
Bye.
127
00:06:05,033 --> 00:06:06,567
And away we go.
128
00:06:06,634 --> 00:06:08,434
Hold on. Hold on.
Hold on. Hold on.
129
00:06:08,501 --> 00:06:10,300
Are you sure you don't want
to come with us?
130
00:06:10,367 --> 00:06:12,701
No. That--That-- That's okay.
You guys go.
131
00:06:12,767 --> 00:06:14,767
Well, why? You said
Ryan's with Mark
for the weekend.
132
00:06:14,834 --> 00:06:16,033
I have stuff to do.
133
00:06:16,100 --> 00:06:17,400
What kind of stuff?
134
00:06:17,467 --> 00:06:19,767
You know, stuff.
Working stuff
and work stuff?
135
00:06:19,834 --> 00:06:21,767
What do you mean, work stuff?
You going back to work?
136
00:06:21,834 --> 00:06:23,901
I thought I mentioned that.
Oh, well, okay, bye.
137
00:06:23,968 --> 00:06:25,434
Okay, bye.
138
00:06:25,501 --> 00:06:28,234
And away we go.
No, no, no, no, no.
Wait.
139
00:06:28,300 --> 00:06:29,901
W-Where are you
going to work?
140
00:06:31,434 --> 00:06:34,267
At the office
where I used to work.
141
00:06:34,334 --> 00:06:36,133
You mean, my old job?
142
00:06:36,200 --> 00:06:38,467
My old job.
Your old job
was my old job.
143
00:06:38,534 --> 00:06:40,701
Hey, clams and cool.
Away we go.
144
00:06:40,767 --> 00:06:42,133
No, no, no, no, just wait.
145
00:06:42,200 --> 00:06:44,000
Well, technically, sure.
146
00:06:44,067 --> 00:06:45,801
But when I left,
it was your new job.
147
00:06:45,868 --> 00:06:47,734
Although now I guess
that would make it
your old new job
148
00:06:47,801 --> 00:06:48,901
and my old old job
149
00:06:48,968 --> 00:06:51,367
and I was really
just toying with the idea.
150
00:06:51,434 --> 00:06:52,968
When are you going to go back?
151
00:06:53,033 --> 00:06:53,934
Last Monday.
152
00:06:56,400 --> 00:06:57,868
Why didn't you tell me?
153
00:06:57,934 --> 00:06:59,701
I thought you'd be upset
since you got fired.
154
00:06:59,767 --> 00:07:02,300
Whoa, whoa, whoa,
I didn't get fired. I quit.
155
00:07:02,367 --> 00:07:03,534
That's what I said.
156
00:07:03,601 --> 00:07:05,033
No, you said I got fired.
157
00:07:05,100 --> 00:07:06,501
You didn't let me finish.
158
00:07:07,767 --> 00:07:08,734
Up.
159
00:07:09,634 --> 00:07:10,801
What?
160
00:07:10,868 --> 00:07:11,868
Up.
161
00:07:11,934 --> 00:07:13,667
Since you got fired up
and quit.
162
00:07:13,734 --> 00:07:15,868
Boy, were you
fired up
and you just quit.
163
00:07:15,934 --> 00:07:17,267
I did.
I know.
164
00:07:17,334 --> 00:07:18,701
Then why would I be upset?
I'm not.
You wouldn't.
165
00:07:18,767 --> 00:07:20,167
Uh, good.
Fine.
166
00:07:22,000 --> 00:07:23,701
Are we going or not?
167
00:07:30,701 --> 00:07:32,200
That snake.
168
00:07:32,267 --> 00:07:34,567
I can't believe
she'd just go out
and stab me in the back.
169
00:07:34,634 --> 00:07:36,100
Why doesn't she
just drag me in a ditch,
170
00:07:36,167 --> 00:07:37,901
shoot me,
and steal my shoes?
171
00:07:39,467 --> 00:07:41,634
Meanwhile,
where are the blinkers
on this thing?
172
00:07:41,701 --> 00:07:43,200
(ALARM BLARING)
173
00:07:43,267 --> 00:07:44,801
(HORN BLARING)
174
00:07:46,601 --> 00:07:48,200
(BRAKES SQUEAL)
175
00:07:48,267 --> 00:07:49,467
MAN: Up yours!
176
00:07:54,100 --> 00:07:56,267
I can't believe
she would just do this...
177
00:07:56,334 --> 00:07:58,167
Forget about it.
Forget about it.
178
00:07:58,234 --> 00:08:00,567
It's you and me
and the best fried clams
in the world.
179
00:08:00,634 --> 00:08:02,801
Yeah, if Fran
didn't get there first
and eat them all.
180
00:08:03,400 --> 00:08:04,534
Pepe's.
181
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
No, it wasn't Pepe's.
182
00:08:07,067 --> 00:08:09,100
Well, you hated
when I said Boyd's.
183
00:08:09,167 --> 00:08:10,567
Lupe's?
184
00:08:10,634 --> 00:08:11,634
Lupe's.
Lupe's.
185
00:08:11,701 --> 00:08:12,767
Lupe's.
Lupe's.
186
00:08:12,834 --> 00:08:14,701
Lupe's. Lupe--no.
187
00:08:14,767 --> 00:08:17,367
(CELL PHONE RINGS)
188
00:08:17,434 --> 00:08:19,434
If that's Fran,
tell her I'm not here.
189
00:08:19,501 --> 00:08:20,834
And where would you be?
190
00:08:20,901 --> 00:08:24,000
Dead in the trunk
for all she cares.
191
00:08:24,067 --> 00:08:25,400
She's probably calling
to apologize.
192
00:08:25,467 --> 00:08:27,067
I don't care.
Don't answer it.
All right.
193
00:08:27,133 --> 00:08:29,133
I'm serious.
Let it ring.
I wi... Yeah.
194
00:08:32,133 --> 00:08:33,868
Make it sound
like we're having fun.
195
00:08:34,834 --> 00:08:35,868
Hello?
196
00:08:35,934 --> 00:08:37,868
(LAUGHING) Honey,
that was a good one.
197
00:08:37,934 --> 00:08:40,234
Okay... Halifax.
198
00:08:40,300 --> 00:08:41,434
Your turn.
199
00:08:44,501 --> 00:08:46,234
You--You know...
You know what
you got to study?
200
00:08:46,300 --> 00:08:48,400
Not answering the phone.
201
00:08:48,467 --> 00:08:49,667
Yeah, Ma.
202
00:08:54,667 --> 00:08:56,400
I figured
so long as you had the car,
203
00:08:56,467 --> 00:08:57,901
you might as well
move my couch.
204
00:08:59,934 --> 00:09:02,634
But, how do you...
What, you have
like radar on us?
205
00:09:02,701 --> 00:09:04,667
Because on Monday,
they're delivering
the new couch
206
00:09:04,734 --> 00:09:07,267
and I wanted to give
the old one to Lisa.
207
00:09:07,334 --> 00:09:09,667
My Lisa?
We love Lisa.
208
00:09:09,734 --> 00:09:10,901
I know you do.
209
00:09:10,968 --> 00:09:13,067
She's so sweet.
She sure is.
210
00:09:13,133 --> 00:09:14,667
Meanwhile, where is Ira?
211
00:09:14,734 --> 00:09:16,400
What? He's so cranky.
212
00:09:16,467 --> 00:09:18,100
It's the heat.
213
00:09:18,167 --> 00:09:20,634
Ever since the change,
the heat doesn't bother me.
214
00:09:22,067 --> 00:09:23,167
What change?
215
00:09:25,100 --> 00:09:27,501
Before we, uh,
had air conditioning,
216
00:09:27,567 --> 00:09:31,434
your father and I
used to drag our mattress
onto the fire escape.
217
00:09:31,501 --> 00:09:33,067
Oh, that's great.
Yeah.
218
00:09:33,801 --> 00:09:34,801
Hmm.
219
00:09:35,868 --> 00:09:38,334
I have beautiful
sliced chicken.
220
00:09:38,400 --> 00:09:41,033
I have cold Chinese
from Sings.
221
00:09:41,100 --> 00:09:42,701
Ma, I told you,
we-- we're going for clams.
222
00:09:42,767 --> 00:09:45,234
I have clams.
223
00:09:45,300 --> 00:09:48,100
Do you remember
I told you about the place
near Asbury Park?
224
00:09:48,167 --> 00:09:49,100
Freddy's.
225
00:09:50,400 --> 00:09:52,167
No.
No.
226
00:09:52,234 --> 00:09:55,000
Come and have
some fruit salad.
You won't get dehydrated.
227
00:09:55,067 --> 00:09:56,868
Don't want the fruit salad.
D-D-Do you want fruit salad?
228
00:09:56,934 --> 00:09:58,968
Fine. Yes.
229
00:09:59,033 --> 00:10:01,400
Your father had
the worst diarrhea.
230
00:10:05,367 --> 00:10:06,801
IRA: Yo, Aunt Syl!
231
00:10:06,868 --> 00:10:08,434
Shh! Don't say anything.
232
00:10:08,501 --> 00:10:09,734
About what?
Just...
233
00:10:09,801 --> 00:10:11,501
Hey, how's it going?
234
00:10:12,868 --> 00:10:13,834
Aunt Syl.
235
00:10:18,801 --> 00:10:20,467
Hey.
Hey.
236
00:10:21,400 --> 00:10:22,434
Hey, Ira.
237
00:10:22,501 --> 00:10:25,267
Hey, James.
238
00:10:25,334 --> 00:10:28,534
So you want to-- you want to--
you want to come
move the couch?
239
00:10:28,601 --> 00:10:30,367
Yeah, sure. Let's do it.
Come on.
240
00:10:32,534 --> 00:10:34,434
When did that happen?
241
00:10:34,501 --> 00:10:36,100
He got a thing
in the mail.
242
00:10:37,300 --> 00:10:39,634
PAUL: Watch it.
IRA: Watch it back.
243
00:10:39,701 --> 00:10:41,501
So--those two.
244
00:10:41,567 --> 00:10:43,167
Yeah.
245
00:10:43,234 --> 00:10:45,033
So when do you
start school?
Oh, uh, 10 days.
246
00:10:47,567 --> 00:10:49,634
Probably going to study
corporate finance.
247
00:10:49,701 --> 00:10:52,467
You know what name I like?
Barbara. If it's a girl.
248
00:10:56,367 --> 00:10:57,400
If what's a girl?
249
00:10:57,467 --> 00:10:59,601
PAUL: Leave her alone, Ma!
I'm not...
250
00:10:59,667 --> 00:11:00,968
We're talking.
251
00:11:01,033 --> 00:11:02,534
As long
as you're talking.
252
00:11:02,601 --> 00:11:03,667
IRA: Okay, here we go.
253
00:11:03,734 --> 00:11:05,167
Hey, this is heavy.
254
00:11:05,234 --> 00:11:06,234
Paulie,
255
00:11:06,300 --> 00:11:08,167
you know who I ran into?
256
00:11:08,234 --> 00:11:09,534
PAUL: Adlai Stevenson?
257
00:11:09,601 --> 00:11:12,567
You remember Phyllis Gold
and little Ricky Gold?
258
00:11:12,634 --> 00:11:14,033
Sure. Little Ricky Gold.
259
00:11:14,100 --> 00:11:15,534
Ricky Gold
was the little nitwit
260
00:11:15,601 --> 00:11:17,567
that you made me hire
as my assistant.
261
00:11:17,634 --> 00:11:20,334
He just directed
a big movie, Perpetron.
262
00:11:20,400 --> 00:11:21,534
Oh, God.
263
00:11:21,601 --> 00:11:23,601
Paulie,
what are you doing?
264
00:11:23,667 --> 00:11:24,868
(THUD)
IRA: Ow!
265
00:11:24,934 --> 00:11:27,300
Ricky Gold
directed Perpetron?
266
00:11:27,367 --> 00:11:28,767
Isn't that nice?
267
00:11:28,834 --> 00:11:30,534
He used to get my lunch.
268
00:11:30,601 --> 00:11:31,901
IRA: Would you go?
269
00:11:31,968 --> 00:11:32,934
Ha.
270
00:11:34,501 --> 00:11:36,234
What? What?
271
00:11:36,300 --> 00:11:37,367
(THUD)
IRA: Ow!
272
00:11:40,534 --> 00:11:41,901
Ricky Gold...
273
00:11:41,968 --> 00:11:43,501
You're telling me Ricky Gold
directed Perpetron?
274
00:11:43,567 --> 00:11:46,601
Yeah. Phyllis says
all the big shots loved it.
275
00:11:46,667 --> 00:11:47,868
What big shots?
276
00:11:47,934 --> 00:11:49,601
I don't
remember their names.
277
00:11:49,667 --> 00:11:52,367
(STUTTERING) Ricky Go...
He didn't even know
what egg salad was.
278
00:11:52,434 --> 00:11:55,634
I had to explain egg salad
to this kid.
It'll bomb.
279
00:11:55,701 --> 00:11:57,100
You sure?
I promise.
280
00:11:57,167 --> 00:11:58,300
Well, it better.
281
00:11:58,367 --> 00:11:59,701
Maybe you
should call him.
282
00:11:59,767 --> 00:12:01,734
I sent him a tape
of your Mr. Science.
283
00:12:01,801 --> 00:12:03,033
(CRASH)
IRA: Ow!
284
00:12:12,033 --> 00:12:13,467
Keep it coming.
285
00:12:13,534 --> 00:12:15,267
Just hurry up, all right?
We're double-parked.
286
00:12:15,334 --> 00:12:18,000
Just angle it a little.
Do you think you could help?
287
00:12:18,067 --> 00:12:19,601
I am holding the door.
288
00:12:21,634 --> 00:12:23,501
You swear Murray's okay
downstairs?
289
00:12:23,567 --> 00:12:26,801
He's fine.
He's got the air conditioning
and your mother's pot roast.
290
00:12:26,868 --> 00:12:29,334
I can't believe
Ricky Gold...
Let it go.
291
00:12:29,400 --> 00:12:31,234
(THUD)
IRA: Hey!
292
00:12:31,300 --> 00:12:33,000
You okay?
293
00:12:33,067 --> 00:12:36,234
It's going to say
Otis on my ass
for the next three years.
294
00:12:36,300 --> 00:12:38,601
All right, you know what?
Let's just turn
this thing around.
295
00:12:38,667 --> 00:12:40,901
You look different.
No, he doesn't.
296
00:12:40,968 --> 00:12:42,901
Could it be hotter in here?
297
00:12:42,968 --> 00:12:45,133
Honey, just think cold beer
and clams.
Right.
298
00:12:45,200 --> 00:12:48,133
Now, I want the place
to look nice.
Dennis is coming over tonight.
299
00:12:48,200 --> 00:12:49,868
Who's Dennis?
My mailman.
300
00:12:49,934 --> 00:12:51,467
Is that a new shirt?
301
00:12:51,534 --> 00:12:53,367
Yeah, that's exactly
what it is. A new shirt.
302
00:12:53,434 --> 00:12:55,367
You're dating your mailman?
303
00:12:55,434 --> 00:12:57,000
Why not? He comes
to see me every day.
304
00:12:57,067 --> 00:12:58,601
He's always
bringing me things.
305
00:13:00,901 --> 00:13:02,767
Mail. He brings you mail.
306
00:13:02,834 --> 00:13:04,133
Don't judge him.
307
00:13:05,501 --> 00:13:06,968
I know!
You shaved your beard.
308
00:13:07,033 --> 00:13:08,534
I never had a beard.
309
00:13:08,601 --> 00:13:10,601
Well, I give up.
It's a toupee.
310
00:13:10,667 --> 00:13:11,634
No.
311
00:13:13,100 --> 00:13:14,434
Yeah. You're right.
312
00:13:14,501 --> 00:13:15,868
Nice somebody noticed.
313
00:13:15,934 --> 00:13:17,667
I like it.
Me, too.
314
00:13:17,734 --> 00:13:19,634
Yeah, I know. I was going
to say it before,
but I... I didn't notice.
315
00:13:21,701 --> 00:13:22,968
I got a thing
in the mail.
316
00:13:23,033 --> 00:13:24,901
Guess what, kiddies?
This ain't going in there.
317
00:13:24,968 --> 00:13:27,868
Well, what are we going to do?
She lives on the fifth floor.
318
00:13:27,934 --> 00:13:29,067
The stairs?
319
00:13:29,133 --> 00:13:31,934
Oh, I guess I'll just
have to get that door, too.
320
00:13:36,901 --> 00:13:38,801
Now there's something
you don't see everyday.
321
00:13:38,868 --> 00:13:39,968
What?
What?
322
00:13:40,033 --> 00:13:41,400
They're towing Murray.
323
00:13:48,133 --> 00:13:51,934
I'm sorry.
What do you want me to say?
I'm sorry.
324
00:13:52,000 --> 00:13:53,501
JAMIE: Aw, look at him.
325
00:13:53,567 --> 00:13:56,167
I know. I feel terrible.
326
00:13:56,234 --> 00:13:58,033
Here we go.
We're going to let you out,
Murray.
327
00:13:58,100 --> 00:14:00,367
The nice man's
going to let you...
Here we are.
328
00:14:00,434 --> 00:14:01,601
Here we are, buddy.
329
00:14:01,667 --> 00:14:02,601
Oh.
330
00:14:03,667 --> 00:14:06,367
Hi. Hi, buddy.
331
00:14:06,434 --> 00:14:08,000
Hello.
Good boy.
332
00:14:08,067 --> 00:14:09,801
(GROWLING)
333
00:14:11,234 --> 00:14:13,300
Hey, it's okay.
334
00:14:13,367 --> 00:14:14,467
(GROWLS)
335
00:14:16,667 --> 00:14:20,167
Honey, honey, honey,
Maybe you better not.
336
00:14:20,234 --> 00:14:21,734
Well, this is really nice.
337
00:14:21,801 --> 00:14:23,234
How did I get
to be the villain
in this piece?
338
00:14:23,300 --> 00:14:25,968
Murray, let me--let me explain
something to you.
339
00:14:26,868 --> 00:14:28,400
I'm talking to you.
340
00:14:28,467 --> 00:14:30,667
I'm talk...
Hey, Murray, come on.
341
00:14:30,734 --> 00:14:33,334
We made a mistake,
you know?
We made a mistake.
342
00:14:33,400 --> 00:14:36,100
To err is human,
which is what we are.
343
00:14:36,167 --> 00:14:38,067
Hey, who's your best pal
in the world?
344
00:14:39,934 --> 00:14:40,901
Hi.
345
00:14:41,534 --> 00:14:42,934
Aw.
346
00:14:43,000 --> 00:14:44,501
All right. Hey, look,
you don't want to talk to me,
347
00:14:44,567 --> 00:14:46,167
then I'm not going
to talk to you.
348
00:14:46,234 --> 00:14:48,667
Sweetie, why don't you
bribe him, give him a treat
or something?
349
00:14:48,734 --> 00:14:50,000
'Cause I don't want to.
350
00:14:51,100 --> 00:14:52,367
What's that, honey?
351
00:14:52,434 --> 00:14:55,100
You want to buy Murray
a big, huge, juicy hamburger?
352
00:14:55,167 --> 00:14:56,534
What a good idea.
353
00:14:56,601 --> 00:14:58,701
Hey, I don't want to be a part
of this emotional blackmail.
354
00:14:58,767 --> 00:14:59,801
Why not?
355
00:14:59,868 --> 00:15:01,734
Because it's not...
356
00:15:01,801 --> 00:15:03,400
Hey, this how you going to be
if we have kids?
They pout a little...
357
00:15:03,467 --> 00:15:05,367
Yes. I don't know.
It's possible.
358
00:15:05,434 --> 00:15:07,300
They get towed,
I might buy them a burger.
359
00:15:09,834 --> 00:15:11,467
It's 4:00.
I'd like to eat some clams.
360
00:15:11,534 --> 00:15:13,701
Clams go home, you know,
at a certain time.
All right, we're going.
361
00:15:13,767 --> 00:15:16,167
All right, come on, Murray,
get in the car. Let's go.
362
00:15:16,234 --> 00:15:17,167
Let's go.
363
00:15:18,000 --> 00:15:18,934
Let's go.
364
00:15:20,267 --> 00:15:21,400
All right, Murray,
let's go!
365
00:15:21,467 --> 00:15:22,501
(BARKS)
366
00:15:28,467 --> 00:15:30,100
Do you want to run in
or should I?
367
00:15:30,167 --> 00:15:31,868
Hey, you want
to get him a burger,
get him a burger.
368
00:15:31,934 --> 00:15:33,033
Leave me out of it.
369
00:15:33,100 --> 00:15:34,901
Are you hungry?
370
00:15:34,968 --> 00:15:37,000
I'm saving my mouth
for clams.
371
00:15:37,067 --> 00:15:38,300
Try to relax.
372
00:15:38,367 --> 00:15:40,000
Murray, you stay
with Daddy.
373
00:15:42,567 --> 00:15:43,667
(GROWLS)
374
00:15:48,367 --> 00:15:52,033
Ursula? Hi. We called
and ordered a burger.
Right.
375
00:15:52,100 --> 00:15:53,667
Um, on the phone?
376
00:15:56,000 --> 00:15:57,200
Yeah.
Right.
377
00:15:58,767 --> 00:16:00,267
I'm relaxing.
378
00:16:00,334 --> 00:16:01,767
I'm a relaxed boy.
379
00:16:02,801 --> 00:16:04,167
Here we go.
380
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Hmm.
381
00:16:07,000 --> 00:16:08,601
A little more air.
382
00:16:10,067 --> 00:16:11,100
Whoo.
383
00:16:16,934 --> 00:16:17,968
(CLEARS THROAT)
384
00:16:18,801 --> 00:16:19,968
Music.
385
00:16:20,033 --> 00:16:21,701
(LOUD MUSIC PLAYS)
386
00:16:21,767 --> 00:16:24,033
Oh, oh, oh, oh.
387
00:16:24,100 --> 00:16:27,434
(ALARM BLARING)
388
00:16:27,501 --> 00:16:29,467
(BEEPING)
389
00:16:30,234 --> 00:16:31,934
What did I do now?
390
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Uh-oh.
391
00:16:39,934 --> 00:16:40,868
Hey, James.
392
00:16:42,300 --> 00:16:44,033
Hey, James.
393
00:16:44,100 --> 00:16:47,267
JAMIE: Honey, don't worry.
The locksmith will be here
any minute.
394
00:16:47,334 --> 00:16:50,634
He must be suffocating.
You don't have a hanger
or something?
395
00:16:50,701 --> 00:16:51,868
We have a coat rack.
396
00:16:52,701 --> 00:16:54,634
Hi, hi. Thank God.
397
00:16:54,701 --> 00:16:57,501
My husband's
locked in the car.
Please, please hurry.
398
00:16:57,567 --> 00:16:59,634
There's probably
no air in there,
what, with the heat and...
399
00:16:59,701 --> 00:17:02,334
You take Visa, right?
Or MasterCard.
400
00:17:02,400 --> 00:17:05,467
Honey, hi.
Oh, you poor thing.
401
00:17:05,534 --> 00:17:07,434
What happened?
402
00:17:07,501 --> 00:17:09,634
I hit that thing...
I hit that button,
403
00:17:09,701 --> 00:17:11,868
and the electric, the radio...
I don't know,
I hit the wrong thing.
404
00:17:11,934 --> 00:17:13,434
And he thing I thought wasn't,
it was something...
405
00:17:13,501 --> 00:17:16,167
Is he laughing?
No, no, no, no.
406
00:17:16,234 --> 00:17:18,167
Good.
'Cause it's not funny.
407
00:17:18,801 --> 00:17:20,300
I know.
408
00:17:20,367 --> 00:17:21,901
You know, I could have--
I could have been killed
in there.
409
00:17:21,968 --> 00:17:23,300
What are they thinking?
Don't they think
of these things?
410
00:17:23,367 --> 00:17:24,934
I mean, a person, you know,
he's sitting in there...
411
00:17:25,000 --> 00:17:26,567
They should have
like an emergency...
Some kind of a switch.
412
00:17:26,634 --> 00:17:28,467
I mean, a person
could be in there...
413
00:17:28,534 --> 00:17:30,200
(CAR DOOR CLICKS)
They put some kind of switch
that...
414
00:17:31,334 --> 00:17:32,434
Hey, you shut up.
415
00:17:39,834 --> 00:17:41,367
What does that say?
What?
416
00:17:41,434 --> 00:17:42,601
That sign back there.
417
00:17:42,667 --> 00:17:44,868
What sign?
Right back there.
418
00:17:44,934 --> 00:17:47,267
I don't know.
It's back there.
419
00:17:47,334 --> 00:17:49,534
Why don't we
just ask for directions?
420
00:17:49,601 --> 00:17:52,267
To where?
To whatever
that place is called.
421
00:17:52,334 --> 00:17:54,000
They like to hear a name.
422
00:17:54,067 --> 00:17:55,334
You ask directions,
they like to hear a name
423
00:17:55,400 --> 00:17:57,267
to the place
that you're asking about.
424
00:17:57,334 --> 00:17:59,634
Maybe we should
have a baby right now.
425
00:18:00,734 --> 00:18:02,100
Those are our options?
426
00:18:02,167 --> 00:18:04,000
I pull into a Chevron,
or we have a baby?
427
00:18:04,067 --> 00:18:05,133
Look at it logically.
428
00:18:05,200 --> 00:18:06,267
I get pregnant now.
429
00:18:06,334 --> 00:18:07,534
September, October,
November, December,
430
00:18:07,601 --> 00:18:09,534
January, February,
March, April, May.
431
00:18:09,601 --> 00:18:11,801
Boom. The kid's out
before it gets hot again.
432
00:18:11,868 --> 00:18:13,601
Pull over.
What?
433
00:18:13,667 --> 00:18:15,067
You have to admit,
it makes sense.
434
00:18:15,133 --> 00:18:17,868
You don't want me pregnant
through all that humidity.
435
00:18:17,934 --> 00:18:20,067
It doesn't make any sense.
Why not?
436
00:18:20,133 --> 00:18:21,434
It makes no sense.
First of all...
437
00:18:21,501 --> 00:18:23,000
First of all,
you're still on the pill.
438
00:18:23,067 --> 00:18:24,434
Okay, second of all,
439
00:18:24,501 --> 00:18:25,968
and maybe this is just me.
440
00:18:26,033 --> 00:18:28,334
I don't think you bring
a child into the world
just to beat the heat.
441
00:18:29,934 --> 00:18:31,667
All right. All right.
442
00:18:33,400 --> 00:18:37,067
* Oh, I'm so hungry
I could pass out right now *
443
00:18:37,133 --> 00:18:39,834
Clam house? Clam bake.
Clams. Clam shack.
444
00:18:39,901 --> 00:18:42,801
Clams. Clams.
Clementine.
Clementi's.
445
00:18:42,868 --> 00:18:44,934
Clamenza. Clamenza!
446
00:18:45,000 --> 00:18:46,801
Was that it?
Clamenza.
447
00:18:46,868 --> 00:18:49,033
I don't know, but either way,
that's a good name
for a place.
448
00:18:49,100 --> 00:18:50,901
Don't you think?
I like that.
449
00:18:50,968 --> 00:18:53,067
Five more minutes
and I'm eating
your mother's pot roast.
450
00:18:53,133 --> 00:18:54,434
That's a good one.
Clamenza.
451
00:18:54,501 --> 00:18:56,467
(DRAMATICALLY) Clamenza.
452
00:18:56,534 --> 00:18:57,868
(FLIPPANTLY) Clamenza.
453
00:18:57,934 --> 00:19:00,400
Clamenza, hello.
Clamenza's...clams.
454
00:19:00,467 --> 00:19:03,834
Clamenza's clams.
Clamenza clams.
Hi. Clamenza.
455
00:19:03,901 --> 00:19:05,834
(IMITATES DON CORLEONE)
Clamenza,
how about some clams?
456
00:19:05,901 --> 00:19:07,234
Clamenza,
try the clams.
457
00:19:08,801 --> 00:19:09,868
We've got clams.
458
00:19:09,934 --> 00:19:11,000
Where'd you get the clams?
459
00:19:11,067 --> 00:19:12,400
Clamenza brought clams.
460
00:19:15,033 --> 00:19:16,667
I'm done
with the Clamenza thing.
461
00:19:17,601 --> 00:19:19,367
(SNIFFING)
462
00:19:19,434 --> 00:19:21,334
All right, one more.
463
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Clamenza!
464
00:19:24,801 --> 00:19:27,267
It just feels
like everybody's
getting somewhere, you know?
465
00:19:27,334 --> 00:19:31,534
They're all getting jobs
and movies and couches
and the hair.
466
00:19:31,601 --> 00:19:33,200
We're driving around
in circles.
467
00:19:34,801 --> 00:19:36,734
Clamenza's!
Stop it.
468
00:19:36,801 --> 00:19:38,300
No, look.
What does that say?
469
00:19:38,367 --> 00:19:40,100
Clamenza's!
Clamenza's!
470
00:19:40,167 --> 00:19:43,334
Clamenza's clam house.
Clams, clam broth,
clam bake, clam pie.
471
00:19:43,400 --> 00:19:44,934
Closed.
472
00:19:45,000 --> 00:19:46,601
What?
Closed.
473
00:19:46,667 --> 00:19:48,467
Closed. Boarded up.
Boards on the window.
474
00:19:48,534 --> 00:19:52,133
"Moved to a new location"?
I don't believe it.
Unbelievable.
475
00:19:52,200 --> 00:19:54,667
This is how we spend
the last weekend
of the summer?
476
00:19:54,734 --> 00:19:55,667
(SIGHS)
477
00:19:58,400 --> 00:20:01,701
Although,
we got out of the city.
478
00:20:01,767 --> 00:20:04,200
That's something.
It was so easy then.
479
00:20:04,267 --> 00:20:07,334
When?
That other summer,
the first time we did this.
480
00:20:07,400 --> 00:20:11,067
Yeah, of course it was easy
'cause we weren't looking
for anything then.
481
00:20:11,133 --> 00:20:13,334
Do you think
we're looking too hard?
No.
482
00:20:13,968 --> 00:20:15,334
For-- For what?
483
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
I don't know.
Everything, all of it.
Clams, babies.
484
00:20:18,467 --> 00:20:20,534
Ooh, remember the baby clams?
485
00:20:23,067 --> 00:20:24,367
Let's go home.
486
00:20:29,934 --> 00:20:32,234
It's night.
How did it get
hotter in here?
487
00:20:32,300 --> 00:20:33,734
Want to go
get something to eat?
488
00:20:33,801 --> 00:20:35,834
No. Let's just go inside
and watch ourselves dissolve.
489
00:20:37,100 --> 00:20:38,501
You don't want to eat first?
490
00:20:38,567 --> 00:20:40,367
Would they stop
with these menus?
491
00:20:40,434 --> 00:20:41,734
Nobody wants them.
492
00:20:42,667 --> 00:20:43,868
"Clamenza."
493
00:20:43,934 --> 00:20:45,067
First of all, stop saying it.
494
00:20:45,133 --> 00:20:47,100
Second, of all,
you're not even
saying it right.
495
00:20:47,167 --> 00:20:49,100
It's Clamenza.
Honey, honey, honey.
496
00:20:50,334 --> 00:20:51,868
Clamenza.
Clamenza.
497
00:20:52,834 --> 00:20:54,601
Formerly of Asbury Park.
498
00:20:54,667 --> 00:20:56,234
Look,
it's right around the corner.
499
00:20:57,033 --> 00:20:58,300
What... Wow.
500
00:21:00,501 --> 00:21:02,100
Is this the place Fran
was talking to you about?
501
00:21:02,167 --> 00:21:03,834
It must be.
Are they still open?
502
00:21:03,901 --> 00:21:06,200
Yes, they're still open.
Do they deliver?
503
00:21:06,267 --> 00:21:08,167
"Free delivery."
504
00:21:08,234 --> 00:21:10,067
Clamenza's!
Clamenza's!
505
00:21:19,934 --> 00:21:22,534
(SIREN WAILING)
506
00:21:28,601 --> 00:21:31,334
As good as you remember?
Best clam I ever had.
507
00:21:31,400 --> 00:21:32,334
Give me.
508
00:21:33,267 --> 00:21:34,701
You have.
509
00:21:34,767 --> 00:21:37,267
Mmm. Well, actually,
I went with the calamari.
510
00:21:38,067 --> 00:21:39,067
Not so good.
35449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.