Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,327 --> 00:01:32,097
Episode 25
sub by Duo Miao Miao
2
00:01:46,029 --> 00:01:46,880
Tang Qing Feng.
3
00:01:46,880 --> 00:01:47,605
I'm back.
4
00:01:54,777 --> 00:01:55,557
What's wrong with you?
5
00:01:57,065 --> 00:01:58,380
Are you not happy I'm back?
6
00:02:08,201 --> 00:02:10,175
Didn't you let me go to tell him?
7
00:02:12,839 --> 00:02:14,197
What does it mean?
8
00:02:14,363 --> 00:02:14,948
You...
9
00:02:18,857 --> 00:02:19,469
I'm leaving.
10
00:03:03,163 --> 00:03:05,836
Obviously I have already won the prize.
11
00:03:06,664 --> 00:03:08,551
How can I still fail?
12
00:03:12,730 --> 00:03:14,288
You come at the right time.
13
00:03:15,406 --> 00:03:16,574
Take me out of the earth immediately.
14
00:03:16,930 --> 00:03:17,666
After that,
15
00:03:17,666 --> 00:03:18,703
Let's go to be the universe pirate.
16
00:03:18,730 --> 00:03:19,804
Fighting the earth together.
17
00:03:19,974 --> 00:03:21,094
Don't worry.
18
00:03:21,094 --> 00:03:21,831
What are you doing?
19
00:03:21,978 --> 00:03:23,988
I want to bring you to
the Timespace Management.
20
00:03:24,843 --> 00:03:26,360
We are allies.
21
00:03:27,320 --> 00:03:29,564
Moreover, you arrested me to go
to the Space Time Administration.
22
00:03:29,564 --> 00:03:30,520
How do you get away?
23
00:03:30,520 --> 00:03:32,072
I never thought about getting away.
24
00:03:32,996 --> 00:03:34,212
Only with this way,
25
00:03:34,746 --> 00:03:36,040
I can calm down,
26
00:03:36,040 --> 00:03:38,600
waiting right here for A Bu.
27
00:03:40,960 --> 00:03:41,969
Old friend,
28
00:03:43,641 --> 00:03:45,304
we are allies.
29
00:03:54,038 --> 00:03:55,230
Do you think,
30
00:03:56,560 --> 00:03:57,495
you can,
31
00:03:57,495 --> 00:03:59,647
living calm and peaceful?
32
00:04:11,057 --> 00:04:12,520
Want to trap me?
33
00:04:13,231 --> 00:04:14,198
I tell you,
34
00:04:15,008 --> 00:04:17,531
I hate people backstabbed me from my back!
35
00:04:20,080 --> 00:04:21,420
Are you dead?
36
00:04:22,186 --> 00:04:23,570
Then I will tell you.
37
00:04:25,552 --> 00:04:27,592
I left my trace on you.
38
00:04:28,696 --> 00:04:29,949
You think I'm thanking you.
39
00:04:30,107 --> 00:04:30,923
Installed.
40
00:04:30,923 --> 00:04:32,426
Current controller.
41
00:04:33,018 --> 00:04:34,531
Actually, I am not sure at all.
42
00:04:34,531 --> 00:04:35,717
My mission failed,
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,419
because of who?
44
00:04:37,791 --> 00:04:39,368
Until I found this,
45
00:04:39,553 --> 00:04:41,137
Positioning tracker.
46
00:04:42,029 --> 00:04:43,160
I just know.
47
00:04:44,249 --> 00:04:47,073
It turns out that you really betrayed me.
48
00:04:50,729 --> 00:04:51,396
Wait!
49
00:05:04,240 --> 00:05:05,317
The Magistrate, he is in front.
50
00:05:05,728 --> 00:05:06,597
Let's go.
51
00:05:18,090 --> 00:05:20,336
I guess you must call someone else.
52
00:05:20,515 --> 00:05:21,656
Come catch me.
53
00:05:21,811 --> 00:05:23,308
But you are too confident.
54
00:05:24,286 --> 00:05:26,200
I thought you could control me.
55
00:05:26,554 --> 00:05:27,541
You were wrong.
56
00:05:27,880 --> 00:05:30,189
When they come to you later,
57
00:05:31,141 --> 00:05:33,017
I'm not here anymore.
58
00:05:33,722 --> 00:05:34,942
What will they found,
59
00:05:35,286 --> 00:05:37,964
it will only be your body.
60
00:05:38,406 --> 00:05:40,331
Anyone who is messing with me,
61
00:05:40,331 --> 00:05:41,472
have to die.
62
00:05:47,883 --> 00:05:49,554
I will suck it out now.
63
00:05:49,554 --> 00:05:50,862
Your's Eye of Universe.
64
00:05:51,125 --> 00:05:54,125
You should stop doing
unnecessary rebellion.
65
00:06:23,554 --> 00:06:28,279
I finally got the eye of the universe.
66
00:06:29,911 --> 00:06:33,501
So hard to get it.
67
00:06:39,507 --> 00:06:40,383
This is nice.
68
00:06:40,781 --> 00:06:42,029
Everything is over.
69
00:06:42,378 --> 00:06:43,987
I still have two Tang Qing Feng.
70
00:06:44,316 --> 00:06:45,271
So I can eat,
71
00:06:45,271 --> 00:06:46,386
double braised pork.
72
00:06:53,933 --> 00:06:54,634
A Bu.
73
00:06:56,599 --> 00:06:58,217
How do you face us in the future?
74
00:06:59,025 --> 00:07:00,031
Who do you choose?
75
00:07:01,753 --> 00:07:03,013
Why should I choose?
76
00:07:03,349 --> 00:07:04,989
Both of you are Tang Qing Feng.
77
00:07:06,291 --> 00:07:07,770
Or how about both of you stay with me?
78
00:07:09,770 --> 00:07:11,476
One Tang Qing Feng give me a shoulder.
79
00:07:11,692 --> 00:07:13,545
Another Tang Qing Feng
has to give me his back.
80
00:07:13,727 --> 00:07:15,359
One Tang Qingfeng cooks for me.
81
00:07:15,359 --> 00:07:17,484
The other one has to be my bodyguard.
82
00:07:17,665 --> 00:07:18,449
How nice.
83
00:07:19,593 --> 00:07:20,658
You can only choose one.
84
00:07:21,740 --> 00:07:22,938
Really choose only one?
85
00:07:25,817 --> 00:07:26,833
Like you said,
86
00:07:27,537 --> 00:07:30,640
shoulder, back, cooking, bodyguard.
87
00:07:30,820 --> 00:07:31,849
I can do it all.
88
00:07:32,281 --> 00:07:33,520
Why must choose both?
89
00:07:34,611 --> 00:07:35,538
Tang Qing Feng.
90
00:07:36,587 --> 00:07:38,822
Do you feel threatened by your own self?
91
00:07:41,209 --> 00:07:41,919
Yes.
92
00:07:42,620 --> 00:07:43,291
So,
93
00:07:43,885 --> 00:07:44,959
you must choose me.
94
00:07:45,317 --> 00:07:46,739
Can only choose me.
95
00:07:48,947 --> 00:07:49,599
Alright!
96
00:07:49,760 --> 00:07:50,526
Choose you.
97
00:07:50,834 --> 00:07:51,774
Only choose you.
98
00:07:51,803 --> 00:07:52,779
Are you satisfied?
99
00:09:31,526 --> 00:09:33,292
Don't wake her up.
100
00:09:53,296 --> 00:09:54,746
What have you just promised?
101
00:10:14,404 --> 00:10:15,133
A Bu.
102
00:10:16,160 --> 00:10:17,093
Why are you crying?
103
00:10:23,585 --> 00:10:25,124
Maybe I drank a lot of water today.
104
00:10:31,175 --> 00:10:32,101
Don't worry.
105
00:10:32,569 --> 00:10:34,019
I'll be with you.
106
00:11:36,958 --> 00:11:38,046
When we arrived,
107
00:11:38,982 --> 00:11:40,405
he has already vanished.
108
00:11:51,217 --> 00:11:52,037
Tang Qing Feng!
109
00:12:02,786 --> 00:12:03,631
Tang Qing Feng!
110
00:12:06,274 --> 00:12:07,261
He has not finished.
111
00:12:07,973 --> 00:12:09,305
I will do it for him.
112
00:12:09,494 --> 00:12:10,414
What are you going to do?
113
00:12:10,790 --> 00:12:11,664
The Magistrate,
114
00:12:11,664 --> 00:12:13,448
have already got Yi's Eye of Universe.
115
00:12:13,813 --> 00:12:14,679
He must,
116
00:12:14,854 --> 00:12:16,373
will begin to implement his conspiracy.
117
00:12:16,373 --> 00:12:17,577
I must stop him quickly.
118
00:12:18,451 --> 00:12:19,391
Don't go.
119
00:12:19,391 --> 00:12:20,127
Can you?
120
00:12:21,208 --> 00:12:21,812
A Bu.
121
00:12:22,593 --> 00:12:23,391
I know.
122
00:12:23,823 --> 00:12:25,189
You can't bear to let me go to pursue him.
123
00:12:25,539 --> 00:12:27,236
But before all this I must,
124
00:12:27,768 --> 00:12:28,917
get rid of all obstacles,
125
00:12:28,917 --> 00:12:30,189
so that we can be happy.
126
00:12:33,258 --> 00:12:34,360
This is your decision.
127
00:12:34,506 --> 00:12:35,244
Right?
128
00:12:35,665 --> 00:12:36,657
Yes.
129
00:12:36,657 --> 00:12:37,782
Will it not change?
130
00:12:38,437 --> 00:12:39,451
Even if I block,
131
00:12:39,451 --> 00:12:40,540
you have to do it right?
132
00:12:40,540 --> 00:12:41,156
Right!
133
00:12:44,076 --> 00:12:44,815
Alright.
134
00:12:45,371 --> 00:12:46,246
Then I ask you.
135
00:12:47,336 --> 00:12:48,863
Do you know where The Magistrate is?
136
00:12:49,583 --> 00:12:50,129
I...
137
00:12:50,529 --> 00:12:51,654
You can easily now,
138
00:12:51,654 --> 00:12:53,353
to use your own Eye of Universe right?
139
00:12:59,840 --> 00:13:01,067
So Tang Qing Feng,
140
00:13:01,776 --> 00:13:03,128
The most important to us now,
141
00:13:03,764 --> 00:13:05,834
is to find out The Magistrate whereabouts.
142
00:13:15,048 --> 00:13:16,112
I promise you.
143
00:13:17,217 --> 00:13:18,071
Where are you?
144
00:13:18,632 --> 00:13:19,440
Where am I?
145
00:13:20,736 --> 00:13:22,288
I will always be by your side.
146
00:13:32,186 --> 00:13:32,961
Alright.
147
00:13:34,324 --> 00:13:35,301
I promise you.
148
00:13:36,860 --> 00:13:38,034
From now on,
149
00:13:41,496 --> 00:13:43,780
we live and die together.
150
00:13:57,272 --> 00:13:58,736
The Magistrate has killed Yi.
151
00:13:58,989 --> 00:13:59,803
Unambiguous evidence.
152
00:13:59,803 --> 00:14:00,930
Why are you still not arresting him?
153
00:14:03,569 --> 00:14:04,462
Didn't you said,
154
00:14:04,462 --> 00:14:06,159
that The Magistrate steal
the eye of the universe?
155
00:14:06,861 --> 00:14:07,871
Just a few of us.
156
00:14:08,197 --> 00:14:09,679
Who is dare to face him?
157
00:14:13,084 --> 00:14:14,298
Are you just going to let him,
158
00:14:14,298 --> 00:14:15,506
do whatever he wants?
159
00:14:18,473 --> 00:14:20,550
The headquarters is already
negotiating countermeasures.
160
00:14:20,550 --> 00:14:21,348
Moreover,
161
00:14:21,348 --> 00:14:22,519
our Time Space Management people,
162
00:14:22,855 --> 00:14:24,771
won't let go any criminals.
163
00:14:26,059 --> 00:14:26,715
Don't worry.
164
00:14:26,715 --> 00:14:27,242
Don't worry.
165
00:14:34,492 --> 00:14:35,416
So that means,
166
00:14:35,598 --> 00:14:37,026
this A Bu Ca Ca's case,
167
00:14:37,026 --> 00:14:38,244
there are still many doubts.
168
00:14:39,405 --> 00:14:40,533
But they are a group of people,
169
00:14:40,533 --> 00:14:41,815
in the process to runaway from earth,
170
00:14:41,815 --> 00:14:42,990
destroying a scavenger,
171
00:14:42,990 --> 00:14:44,662
cause a serious economic losses.
172
00:14:45,058 --> 00:14:46,710
Also destroying the balance
of time and space.
173
00:14:47,084 --> 00:14:47,806
This is also,
174
00:14:47,806 --> 00:14:48,884
undeniable fact.
175
00:14:49,833 --> 00:14:51,419
Evidence that you have given,
176
00:14:51,471 --> 00:14:53,244
the investigation has also
been led by The Magistrate,
177
00:14:53,244 --> 00:14:54,182
all the conclusions.
178
00:14:55,164 --> 00:14:56,147
I think that,
179
00:14:56,147 --> 00:14:57,241
there are many doubts.
180
00:14:57,415 --> 00:14:58,453
Still need to verify.
181
00:14:59,545 --> 00:15:00,587
The Magistrate,
182
00:15:00,587 --> 00:15:01,859
not only reviewing the case,
183
00:15:01,859 --> 00:05:57,200
violation,
184
00:15:03,018 --> 00:15:05,141
also crossed the forest several times.
185
00:15:05,676 --> 00:15:07,551
His whereabouts and purpose,
186
00:15:07,733 --> 00:15:08,714
there is no record in the case.
187
00:15:08,714 --> 00:15:09,764
Can't be predict.
188
00:15:11,134 --> 00:15:12,200
Ask someone to capture him.
189
00:15:19,412 --> 00:15:20,302
What are you doing?
190
00:15:24,263 --> 00:15:26,055
Do you know what are you doing?
191
00:15:26,757 --> 00:15:29,491
I have bearing all my feelings for
many years under your management.
192
00:15:29,665 --> 00:15:31,078
I've been long being patient,
193
00:15:31,266 --> 00:15:33,479
with your weak and ignorant rules.
194
00:15:34,554 --> 00:15:36,580
Timespace Management,
195
00:15:37,249 --> 00:15:38,954
have unlimited power.
196
00:15:39,502 --> 00:15:42,280
But in the management of your idiots,
197
00:15:42,280 --> 00:15:43,417
step by step,
198
00:15:43,592 --> 00:15:45,294
don't know how to use it.
199
00:15:45,465 --> 00:15:46,296
Shut your mouth!
200
00:15:47,954 --> 00:15:49,982
Why are you trying to die?
201
00:15:50,408 --> 00:15:52,990
What the world needs is powers.
202
00:15:55,216 --> 00:15:57,787
See it with your own eyes.
203
00:15:57,787 --> 00:15:59,964
How do I use your blood?
204
00:16:00,334 --> 00:16:02,262
To wash the world.
205
00:16:02,262 --> 00:16:03,829
New order!
206
00:16:13,025 --> 00:16:14,508
Weak forces.
207
00:16:14,880 --> 00:16:16,654
Still want to fight with me.
208
00:16:25,529 --> 00:16:26,946
All scavengers,
209
00:16:27,902 --> 00:16:28,963
discharge.
210
00:16:32,713 --> 00:16:34,287
I want to make my voice,
211
00:16:34,947 --> 00:16:36,837
spreading throughout the universe.
212
00:16:59,035 --> 00:17:01,577
The so-called survival of the universe.
213
00:17:02,865 --> 00:17:04,472
Either obey,
214
00:17:05,983 --> 00:17:07,818
or destroy.
215
00:17:19,238 --> 00:17:20,475
Attack their ankles!
216
00:17:20,475 --> 00:17:21,953
There is their core energy zone.
217
00:17:36,395 --> 00:17:38,143
The scavengers suddenly attacked here.
218
00:17:38,265 --> 00:17:40,061
Showing that The Magistrate
has acted in advance.
219
00:17:40,696 --> 00:17:41,957
Is the Timespace Management,
220
00:17:41,957 --> 00:17:42,932
already in his hands?
221
00:17:43,697 --> 00:17:44,407
Impossible!
222
00:17:44,412 --> 00:17:46,048
No one can beat our Timespace Management.
223
00:17:46,552 --> 00:17:47,368
The Magistrate.
224
00:17:47,560 --> 00:17:48,708
So aggressively attacking,
225
00:17:48,708 --> 00:17:49,625
Timespace Authorities.
226
00:17:49,872 --> 00:17:50,458
Looks like,
227
00:17:50,642 --> 00:17:52,134
his ambition is more than that.
228
00:17:52,195 --> 00:17:52,731
That's right.
229
00:17:52,731 --> 00:17:54,837
Now he already has Yi's Eye of Universe.
230
00:17:54,958 --> 00:17:56,658
If he wants to occupy which planet,
231
00:17:56,658 --> 00:17:57,851
he will able to do it freely.
232
00:17:57,851 --> 00:17:59,009
We must stop him.
233
00:17:59,009 --> 00:18:00,811
He has the Eye of Universe in his hand.
234
00:18:00,971 --> 00:18:01,881
We are so unprepared,
235
00:18:01,881 --> 00:18:03,321
doesn't it mean to die?
236
00:18:03,806 --> 00:18:05,034
If you are afraid,
237
00:18:05,034 --> 00:18:05,997
without trying,
238
00:18:06,261 --> 00:18:07,043
Then fate,
239
00:18:07,043 --> 00:18:08,393
can never be changed.
240
00:18:10,163 --> 00:18:10,963
A Bu Ca Ca.
241
00:18:11,264 --> 00:18:12,421
Aren't you afraid of death?
242
00:18:12,421 --> 00:18:13,082
I do.
243
00:18:13,699 --> 00:18:15,501
But I'm more afraid of
Tang Qing Feng’s death.
244
00:18:17,793 --> 00:18:18,630
That person over there.
245
00:18:20,560 --> 00:18:22,037
Just because they are both,
246
00:18:22,037 --> 00:18:24,117
you will not be killed by
these four big fools..
247
00:18:24,249 --> 00:18:26,324
I'm always ready to go with them.
248
00:18:26,324 --> 00:18:27,397
If you don't go,
249
00:18:27,397 --> 00:18:28,318
will no be a part of us.
250
00:18:28,318 --> 00:18:29,300
Loser.
251
00:18:29,441 --> 00:18:30,264
That's right.
252
00:18:30,797 --> 00:18:31,848
If we are all gone,
253
00:18:31,848 --> 00:18:33,123
leave you alone.
254
00:18:33,123 --> 00:18:34,522
If The Magistrate suddenly come...
255
00:18:35,230 --> 00:18:36,075
I'll beat The Magistrate!
256
00:18:36,075 --> 00:18:36,804
I'm sure,
257
00:18:36,804 --> 00:18:37,461
standing on the first.
258
00:18:37,639 --> 00:18:39,357
Maintaining the Peace of Universe.
259
00:18:39,357 --> 00:18:40,432
That is my responsibility.
260
00:18:40,793 --> 00:18:41,545
Why do you run?
261
00:18:41,545 --> 00:18:42,023
Go!
262
00:18:47,709 --> 00:18:48,671
Brother-in-law!
263
00:18:49,230 --> 00:18:50,114
Brother-in-law!
264
00:18:50,435 --> 00:18:51,126
Duo Xing Xing!
265
00:18:51,874 --> 00:18:52,788
Duo Xing Xing!
266
00:18:53,507 --> 00:18:54,222
The Magistrate!
267
00:18:56,286 --> 00:18:57,628
It’s all mine.
268
00:18:57,628 --> 00:18:59,298
Duo Xing Xing where are you now?
269
00:18:59,754 --> 00:19:00,679
Where Duo Xing Xing...
270
00:19:00,679 --> 00:19:01,385
Duo Xing Xing!
271
00:19:05,269 --> 00:19:07,350
Taking advantage of the Captain
to clean up those scavengers.
272
00:19:07,686 --> 00:19:09,993
We just came out to breathe.
273
00:19:16,064 --> 00:19:18,230
Did the previously damaged
system not be repaired yet?
274
00:19:19,663 --> 00:19:20,515
Let me check.
275
00:19:22,646 --> 00:19:23,232
Master.
276
00:19:23,787 --> 00:19:24,427
Huhh??
277
00:19:26,083 --> 00:19:27,314
In the eyes of others,
278
00:19:27,685 --> 00:19:28,662
am I to you,
279
00:19:28,662 --> 00:19:30,612
the same as the scavengers who attack?
280
00:19:30,893 --> 00:19:32,925
Just a robot that kills
people without blinking?
281
00:19:34,797 --> 00:19:36,081
You think too much again!
282
00:19:38,724 --> 00:19:40,049
Just now, the Captain
just want to clean up,
283
00:19:40,049 --> 00:19:40,862
those scavengers.
284
00:19:40,862 --> 00:19:42,125
I'm afraid that you think more.
285
00:19:42,125 --> 00:19:43,453
Don't let you see and stop them.
286
00:19:43,817 --> 00:19:45,261
I didn't expect to make you sad.
287
00:19:46,927 --> 00:19:47,738
Xiao Ba.
288
00:19:48,250 --> 00:19:50,448
You are a bloody and thoughtful person.
289
00:19:50,448 --> 00:19:51,331
You are different from them.
290
00:19:51,331 --> 00:19:51,951
Do you know?
291
00:19:54,051 --> 00:19:55,297
That's because of you.
292
00:19:57,800 --> 00:19:59,231
If I don’t meet you.
293
00:20:00,084 --> 00:20:01,419
Will I still be one,
294
00:20:01,419 --> 00:20:03,074
who only know 'how to kill' robots?
295
00:20:05,918 --> 00:20:06,838
Only know how to kill,
296
00:20:06,838 --> 00:20:08,609
is from those who give orders.
297
00:20:10,657 --> 00:20:11,723
Even so,
298
00:20:12,081 --> 00:20:13,732
the robot received a bad command.
299
00:20:14,075 --> 00:20:15,458
Still hurts good people.
300
00:20:16,876 --> 00:20:18,363
When The Magistrate wants you
to hand over the evidence,
301
00:20:18,363 --> 00:20:19,542
aren't you the one who resisiting?
302
00:20:19,736 --> 00:20:20,448
Proof of fact.
303
00:20:20,448 --> 00:20:22,024
You can resist bad information.
304
00:20:22,832 --> 00:20:23,748
Don't be sad.
305
00:20:26,356 --> 00:20:27,093
Master.
306
00:20:27,396 --> 00:20:29,032
Please continue to give me good
instructions in the future.
307
00:20:29,167 --> 00:20:30,588
I want to be a good robot.
308
00:20:32,829 --> 00:20:34,260
I will not give you instructions anymore.
309
00:20:35,553 --> 00:20:36,328
Why is it?
310
00:20:36,652 --> 00:20:37,609
No instruction.
311
00:20:38,216 --> 00:20:39,435
What should I do?
312
00:20:41,447 --> 00:20:42,214
Xiao Ba.
313
00:20:42,760 --> 00:20:43,580
Today, I want to,
314
00:20:43,580 --> 00:20:45,057
seriously telling you something.
315
00:20:45,498 --> 00:20:46,234
it's...
316
00:20:46,234 --> 00:20:47,746
I hope you don't call my master again.
317
00:20:48,955 --> 00:20:50,080
You don't want me anymore?
318
00:20:50,080 --> 00:20:50,781
No no no!
319
00:20:50,781 --> 00:20:51,443
Not this no no no!
320
00:20:51,443 --> 00:20:52,159
That's not what I meant.
321
00:20:52,531 --> 00:20:53,244
I mean you....
322
00:20:53,417 --> 00:20:53,869
You...
323
00:20:53,869 --> 00:20:54,912
You call me Duo Miao Miao.
324
00:20:55,064 --> 00:20:57,140
You can also call me Miao Miao, also good.
325
00:20:59,626 --> 00:21:00,454
Actually from the beginning,
326
00:21:00,454 --> 00:21:01,755
I don't want to treat you as a robot.
327
00:21:02,351 --> 00:21:02,938
I hope you,
328
00:21:02,938 --> 00:21:04,244
won't live under someone else's order.
329
00:21:04,416 --> 00:21:05,053
You have to take,
330
00:21:05,053 --> 00:21:06,428
live by the instructions in your heart.
331
00:21:06,428 --> 00:21:06,923
Okay?
332
00:21:08,222 --> 00:21:08,802
Later,
333
00:21:08,802 --> 00:21:10,809
I will live according to the
instructions in my heart.
334
00:21:11,076 --> 00:21:11,761
Thank you.
335
00:21:12,400 --> 00:21:12,900
Mas...
336
00:21:13,574 --> 00:21:14,272
Miao Miao.
337
00:21:15,820 --> 00:21:17,915
You are so cute.
338
00:21:21,325 --> 00:21:22,700
That cute,
339
00:21:22,870 --> 00:21:24,516
will soon be finished.
340
00:21:26,406 --> 00:21:27,205
What do you mean?
341
00:21:29,041 --> 00:21:30,948
Not only the Timespace authorities
was completely eliminated,
342
00:21:31,121 --> 00:21:32,315
almost all planets,
343
00:21:32,315 --> 00:21:33,796
have been attacked by scavengers.
344
00:21:34,124 --> 00:21:35,210
I tried to contact,
345
00:21:35,955 --> 00:21:37,722
more than half of the
people did not respond.
346
00:21:38,060 --> 00:21:39,509
You.. you.. you.. what do you mean?
347
00:21:39,702 --> 00:21:41,019
In other words, we have no help.
348
00:21:41,366 --> 00:21:41,999
That's right.
349
00:21:43,380 --> 00:21:44,513
No helper.
350
00:21:45,031 --> 00:21:46,375
It’s all over.
351
00:21:47,951 --> 00:21:49,624
I won't let it all end.
352
00:21:50,520 --> 00:21:52,031
I want to protect my new life.
353
00:21:53,400 --> 00:21:55,030
I will also protect the
people I want to protect.
354
00:21:56,997 --> 00:21:57,578
That's right!
355
00:21:58,382 --> 00:21:59,344
A Bu and Tang Qing Feng,
356
00:21:59,344 --> 00:22:00,567
will definitely save Duo Xing Xing.
357
00:22:00,567 --> 00:22:01,352
The power of Planet Duo,
358
00:22:01,352 --> 00:22:02,473
will definitely stand on our side.
359
00:22:05,830 --> 00:22:06,985
Do you know who this princess is?
360
00:22:06,985 --> 00:22:07,914
Just dare to kidnap me.
361
00:22:07,914 --> 00:22:09,303
Luckily my hand is tied.
362
00:22:09,303 --> 00:22:10,701
Otherwise I want your dog's life!
363
00:22:10,816 --> 00:22:11,488
Get out!!!
364
00:22:12,416 --> 00:22:13,357
Get out!!!
365
00:22:16,700 --> 00:22:17,726
This is all dead end.
366
00:22:17,726 --> 00:22:18,910
Why are you still shouting so hard?
367
00:22:19,075 --> 00:22:20,201
You are actually trying to be selfish.
368
00:22:20,201 --> 00:22:20,814
Extinguish Planet Duo.
369
00:22:20,814 --> 00:22:21,486
Still dare to kidnap me.
370
00:22:21,486 --> 00:22:22,735
I tell you as the ruler of Planet Duo.
371
00:22:22,735 --> 00:22:23,846
Now, even if you ask me.
372
00:22:23,846 --> 00:22:24,682
I will not let you go.
373
00:22:24,682 --> 00:22:26,429
I want your dog's life!!!!
374
00:22:27,167 --> 00:22:28,427
Anything else to say?
375
00:22:30,207 --> 00:22:30,768
Wait!
376
00:22:31,601 --> 00:22:32,165
Come here.
377
00:22:33,301 --> 00:22:33,960
What is it?
378
00:22:39,323 --> 00:22:40,283
You are sick.
379
00:22:40,709 --> 00:22:41,886
You are sick!
380
00:22:42,687 --> 00:22:44,451
Do you know what you are?
381
00:22:44,451 --> 00:22:45,557
Don’t you count in your heart?
382
00:22:45,748 --> 00:22:46,652
You think A Bu they,
383
00:22:46,652 --> 00:22:47,489
will you come to save you?
384
00:22:47,489 --> 00:22:48,194
Nonsense!
385
00:22:48,361 --> 00:22:48,959
Right!
386
00:22:49,283 --> 00:22:50,515
They will come to save you.
387
00:22:51,320 --> 00:22:52,650
I put the people of Planet Duo back.
388
00:22:52,650 --> 00:22:53,886
Give them a message.
389
00:22:54,190 --> 00:22:55,381
They will come soon.
390
00:22:56,028 --> 00:22:56,947
But guess,
391
00:22:57,127 --> 00:22:58,325
what will I greet them with?
392
00:22:58,662 --> 00:22:59,533
What is it?
393
00:22:59,673 --> 00:23:00,610
I don't guess your guess guess.
394
00:23:06,379 --> 00:23:07,339
Let you scold me.
395
00:23:51,182 --> 00:23:52,082
Warning!
396
00:23:52,082 --> 00:23:53,846
The scavenger loses contact.
397
00:23:53,846 --> 00:23:54,461
Warning!
398
00:23:54,777 --> 00:23:56,204
Since you are looking for death,
399
00:23:56,204 --> 00:23:57,733
then I will fulfill you all.
400
00:24:01,322 --> 00:24:03,467
Now Duo Xing Xing is in the
hands of the justices,
401
00:24:03,467 --> 00:24:04,929
We have to hurry to find him.
402
00:24:05,862 --> 00:24:07,544
I tested the scavenger program,
403
00:24:07,544 --> 00:24:08,836
found the instructions they received.
404
00:24:08,836 --> 00:24:09,460
All from,
405
00:24:09,856 --> 00:24:10,976
the Purgatory.
406
00:24:10,976 --> 00:24:11,703
No wonder,
407
00:24:12,044 --> 00:24:13,161
we can't find him at all.
408
00:24:13,161 --> 00:24:14,714
Where is the Purgatory?
409
00:24:15,281 --> 00:24:16,822
In order to prevent
prisoners from escaping,
410
00:24:16,822 --> 00:24:18,377
Timespace management put the Purgatory,
411
00:24:18,377 --> 00:24:20,311
built in an extremely secret space.
412
00:24:20,311 --> 00:24:22,047
Except for a few important people,
413
00:24:22,633 --> 00:24:23,768
no one knows at all,
414
00:24:24,284 --> 00:24:25,082
where is the entrance.
415
00:24:25,880 --> 00:24:27,076
Too much trouble.
416
00:24:27,076 --> 00:24:28,557
We obviously know that
The Magistrate is there.
417
00:24:28,557 --> 00:24:29,728
But we just can't catch him.
418
00:24:30,241 --> 00:24:30,976
Alright alright.
419
00:24:32,685 --> 00:24:33,886
I can help you find the entrance.
420
00:24:37,527 --> 00:24:38,783
You can?
421
00:24:39,814 --> 00:24:41,089
What can you do?
422
00:24:42,883 --> 00:24:44,914
Scavengers are all receiving instructions.
423
00:24:45,287 --> 00:24:46,005
If I,
424
00:24:46,005 --> 00:24:47,732
access to the systems of the scavengers,
425
00:24:47,904 --> 00:24:49,384
I can carry out anti-tracking.
426
00:24:49,720 --> 00:24:50,381
This way,
427
00:24:50,381 --> 00:24:52,184
I can find out where the exact entrance is.
428
00:24:53,925 --> 00:24:55,592
I think this method is good.
429
00:24:58,953 --> 00:24:59,652
I have a question.
430
00:25:00,493 --> 00:25:01,685
Will you be hurt?
431
00:25:09,250 --> 00:25:09,947
Xiao Ba.
432
00:25:10,568 --> 00:25:11,768
You put your system,
433
00:25:11,939 --> 00:25:13,813
locked with these scavenger systems.
434
00:25:14,518 --> 00:25:15,706
Your systems are different,
435
00:25:15,867 --> 00:25:17,019
mutually exclusive.
436
00:25:17,393 --> 00:25:18,342
And it is possible,
437
00:25:18,702 --> 00:25:19,945
you will be ruined by them.
438
00:25:19,945 --> 00:25:20,711
Do you know?
439
00:25:31,217 --> 00:25:31,936
Don't worry.
440
00:25:32,133 --> 00:25:33,486
I'll try to control it.
441
00:25:35,439 --> 00:25:36,229
I disagree!
442
00:25:37,353 --> 00:25:37,684
But...
443
00:25:38,346 --> 00:25:39,613
But with our situation now,
444
00:25:39,613 --> 00:25:40,417
this is the only way.
445
00:25:40,417 --> 00:25:41,405
I am your Master.
446
00:25:41,405 --> 00:25:42,672
I said that I disagree.
447
00:25:47,164 --> 00:25:48,129
Didn't you said,
448
00:25:48,637 --> 00:25:50,550
you will not give me instructions
again in the future?
449
00:25:52,305 --> 00:25:53,138
Have I said that?
450
00:25:55,755 --> 00:25:56,522
I don't remember.
451
00:25:56,990 --> 00:25:57,583
I disagree.
452
00:25:58,206 --> 00:25:58,978
Duo Miao Miao.
453
00:26:01,743 --> 00:26:03,039
I can understand your current mood.
454
00:26:03,904 --> 00:26:05,030
But now different times.
455
00:26:05,522 --> 00:26:07,071
If The Magistrate's
conspiracy is successful.
456
00:26:07,681 --> 00:26:08,224
Everyone,
457
00:26:08,794 --> 00:26:10,150
will suffer from the disaster.
458
00:26:11,630 --> 00:26:12,220
Xiao Ba.
459
00:26:12,955 --> 00:26:14,483
I think your approach is very feasible.
460
00:26:15,015 --> 00:26:15,763
This time,
461
00:26:15,933 --> 00:26:16,953
can only rely on you.
462
00:26:16,953 --> 00:26:18,909
Why rely on her Tang Qing Feng?
463
00:26:19,794 --> 00:26:20,708
Xiao Ba is mine.
464
00:26:20,708 --> 00:26:21,664
She's not yours, Tang Qing Feng.
465
00:26:21,925 --> 00:26:22,740
Yes yes yes.
466
00:26:22,740 --> 00:26:23,986
Duo Miao Miao, Xiao Ba is yours.
467
00:26:24,267 --> 00:26:24,776
But,
468
00:26:25,450 --> 00:26:26,362
have you ever asked,
469
00:26:26,362 --> 00:26:27,269
Xiao Ba’s own will?
470
00:26:27,269 --> 00:26:28,054
A Bu...!
471
00:26:28,132 --> 00:26:30,422
I think this is the only way...
472
00:26:34,331 --> 00:26:35,095
In the past,
473
00:26:35,596 --> 00:26:37,080
you always said about
the Peace of Universe.
474
00:26:37,753 --> 00:26:38,921
But look at what you are doing today.
475
00:26:39,613 --> 00:26:41,159
I am afraid the Peace of Universe,
476
00:26:41,981 --> 00:26:43,508
is just your leisurely talk.
477
00:27:11,640 --> 00:27:12,228
Duo Miao Miao
478
00:27:13,744 --> 00:27:14,655
Duo Miao Miao!
479
00:27:28,875 --> 00:27:30,700
Don't be angry Duo Miao Miao.
480
00:27:30,700 --> 00:27:31,715
I'm angry!
481
00:27:33,616 --> 00:27:34,993
What happened to me, am I wrong?
482
00:27:35,094 --> 00:27:36,585
I just don't want to see Xiao Ba in danger.
483
00:27:36,743 --> 00:27:37,648
A Bu Ca Ca, you tell me.
484
00:27:37,648 --> 00:27:38,465
If Tang Qing Feng in danger,
485
00:27:38,465 --> 00:27:39,346
can you watch it?
486
00:27:39,607 --> 00:27:40,159
I...
487
00:27:42,562 --> 00:27:43,933
Why do you suddenly talk
about Tang Qing Feng?
488
00:27:43,933 --> 00:27:45,415
Tang Qing Feng is different from Xiao Ba.
489
00:27:45,525 --> 00:27:46,573
How is Tang Qing Feng different?
490
00:27:47,278 --> 00:27:48,700
How important is Tang Qing Feng to you?
491
00:27:48,865 --> 00:27:50,518
How important is Xiao Ba to me?
492
00:27:52,284 --> 00:27:52,960
Duo Miao Miao.
493
00:27:53,314 --> 00:27:54,194
You are in love?
494
00:28:01,200 --> 00:28:01,832
Next,
495
00:28:01,832 --> 00:28:02,695
what are you going to do?
496
00:28:06,981 --> 00:28:07,997
Under great difficulty,
497
00:28:09,009 --> 00:28:10,057
no one can escape.
498
00:28:11,251 --> 00:28:12,261
Since you already,
499
00:28:12,428 --> 00:28:13,393
have an idea.
500
00:28:13,881 --> 00:28:14,924
Why not try it?
501
00:28:20,304 --> 00:28:21,246
You are worried.
502
00:28:22,198 --> 00:28:23,864
Like the way Duo Miao Miao said.
503
00:28:24,256 --> 00:28:25,496
Will it hurt you?
504
00:28:27,390 --> 00:28:28,752
I don’t worry about this.
505
00:28:29,686 --> 00:28:31,156
I believe that I can control myself,
506
00:28:31,156 --> 00:28:32,288
not being countered.
507
00:28:33,139 --> 00:28:33,980
Just...
508
00:28:34,533 --> 00:28:35,633
I don't want Master...
509
00:28:38,902 --> 00:28:40,098
Since there is no danger,
510
00:28:40,926 --> 00:28:41,705
other matters,
511
00:28:43,360 --> 00:28:44,247
let me handle it.
512
00:28:46,276 --> 00:28:47,706
YKTX008.
513
00:28:47,706 --> 00:28:49,389
Connecting to other systems.
514
00:28:58,637 --> 00:28:59,424
Duo Miao Miao!
515
00:29:01,334 --> 00:29:02,091
Xiao Ba, what's wrong with her?
516
00:29:02,865 --> 00:29:03,681
You can't go in.
517
00:29:03,816 --> 00:29:04,183
Duo Miao Miao.
518
00:29:04,183 --> 00:29:04,792
Tang Qing Feng!
519
00:29:04,792 --> 00:29:05,837
How can you do this to Xiao Ba?
520
00:29:05,930 --> 00:29:06,810
She will have a breakdown.
521
00:29:07,069 --> 00:29:07,768
Don't stop her!
522
00:29:07,944 --> 00:29:08,523
Duo Miao Miao!
523
00:29:09,227 --> 00:29:10,771
Other systems detected.
524
00:29:11,012 --> 00:29:12,013
Do you want to merge?
525
00:29:12,013 --> 00:29:12,635
Merge!
526
00:29:13,444 --> 00:29:14,761
System consolidation.
527
00:29:14,761 --> 00:29:15,925
She can't merge!
528
00:29:16,408 --> 00:29:17,693
Tang Qing Feng, you let me in.
529
00:29:31,109 --> 00:29:32,718
Lost before receiving,
530
00:29:32,718 --> 00:29:33,738
scavengers signal.
531
00:29:33,981 --> 00:29:36,430
At the same time a scavengers
008 was detecting,
532
00:29:36,487 --> 00:29:38,304
integrating the system.
533
00:29:38,750 --> 00:29:40,413
Anti-tracking is on me.
534
00:29:41,064 --> 00:29:42,811
I know that you will be like this.
535
00:29:44,071 --> 00:29:44,767
Fine.
536
00:29:45,731 --> 00:29:47,267
I will play with you.
537
00:29:47,840 --> 00:29:49,397
Start the attack program.
538
00:29:54,281 --> 00:29:54,939
Tang Qing Feng.
539
00:29:55,259 --> 00:29:56,103
Let me in, I beg you.
540
00:29:56,103 --> 00:29:57,284
She can't stand it like this.
541
00:29:57,308 --> 00:29:57,881
Duo Miao Miao.
542
00:29:58,210 --> 00:29:58,986
You go in now,
543
00:29:58,986 --> 00:29:59,925
Xiao Ba will be more in danger.
544
00:30:00,096 --> 00:30:01,336
Can't you believe in Xiao Ba for once?
545
00:30:02,020 --> 00:30:03,382
Subject to magnetic interference.
546
00:30:03,382 --> 00:30:04,291
Lose the goal.
547
00:30:04,291 --> 00:30:05,135
Relock.
548
00:30:05,310 --> 00:30:06,305
Subject to magnetic interference.
549
00:30:06,305 --> 00:30:07,721
Tang Qing Feng, let me go in!!!
550
00:30:07,721 --> 00:30:08,923
I can't let you in.
551
00:30:09,215 --> 00:30:09,869
Tang Qing Feng!
552
00:30:09,869 --> 00:30:10,325
Duo Miao Miao!
553
00:30:11,421 --> 00:30:12,946
Tang Qing Feng!
554
00:30:12,970 --> 00:30:13,915
You can explain it quickly.
555
00:30:13,915 --> 00:30:14,513
No time to explain.
556
00:30:14,513 --> 00:30:15,227
Tang Qing Feng!
557
00:30:15,227 --> 00:30:16,053
A Bu! Stop him!
558
00:30:16,389 --> 00:30:17,124
How is it going?
559
00:30:19,186 --> 00:30:19,859
It seems to be fast.
560
00:30:20,042 --> 00:30:20,962
The overall situation is uncontrolable.
561
00:30:21,140 --> 00:30:22,389
The overall situation is uncontrolable.
562
00:30:22,560 --> 00:30:23,711
I don't want a big deal.
563
00:30:24,055 --> 00:30:25,364
Tang Qing Feng, she is for you,
564
00:30:25,364 --> 00:30:26,283
maybe just a robot.
565
00:30:26,283 --> 00:30:27,592
but for me she is my precious person.
566
00:30:27,592 --> 00:30:28,684
You let me in!
567
00:30:29,206 --> 00:30:30,337
You can't get close to her now!
568
00:30:37,072 --> 00:30:38,952
Tang Qing Feng, let me go in!
569
00:30:39,894 --> 00:30:40,611
Tang Qing Feng!
570
00:30:40,970 --> 00:30:41,802
Move away!
571
00:30:43,113 --> 00:30:43,592
Xiao Ba!
572
00:30:44,126 --> 00:30:44,652
Xiao Ba!
573
00:30:44,836 --> 00:30:45,778
Xiao Ba are you okay, Xiao Ba?
574
00:30:45,968 --> 00:30:46,727
Detected!
575
00:30:46,881 --> 00:30:48,938
Spatial coordinates of the command launch.
576
00:30:49,104 --> 00:30:49,743
Locking.
577
00:30:49,743 --> 00:30:50,295
Xiao Ba.
578
00:30:51,322 --> 00:30:51,919
Are you alright?
579
00:30:51,919 --> 00:30:53,580
I found out where the Purgatory is.
580
00:31:11,297 --> 00:31:11,975
Master.
581
00:31:16,437 --> 00:31:17,347
I'm sorry, Xiao Ba.
582
00:31:17,998 --> 00:31:19,644
I definitely didn’t mean to kill you.
583
00:31:20,175 --> 00:31:21,479
I am too worried, do you know?
584
00:31:22,405 --> 00:31:23,843
Sorry Master.
585
00:31:24,011 --> 00:31:25,266
Making you worry.
586
00:31:28,970 --> 00:31:29,852
I am not your master.
587
00:31:30,330 --> 00:31:31,167
You forgot?
588
00:31:54,037 --> 00:31:55,310
Temperature is too high.
589
00:31:55,310 --> 00:31:56,782
Power failure protection.
590
00:32:06,159 --> 00:32:07,940
Duo Miao Miao, please pay attention to me.
591
00:32:07,940 --> 00:32:09,003
If you go on like this again,
592
00:32:09,003 --> 00:32:10,178
Xiao Ba will be turned off.
593
00:32:11,348 --> 00:32:12,780
Protection program stops.
594
00:32:12,780 --> 00:32:14,988
The temperature gradually
returns to normal.
595
00:32:16,438 --> 00:32:17,495
Scavengers.
596
00:32:17,596 --> 00:32:18,680
Request to return.
597
00:32:21,828 --> 00:32:23,272
Sure enough, self-investment.
598
00:32:23,743 --> 00:32:24,495
This is nice.
599
00:32:25,608 --> 00:32:27,092
This party,
600
00:32:28,329 --> 00:32:30,746
I'll also inviting you guys.
601
00:32:37,641 --> 00:32:38,245
Let's go.
602
00:32:40,034 --> 00:32:40,969
It's fine.
603
00:32:40,969 --> 00:32:41,441
Go!
604
00:32:44,570 --> 00:32:45,188
Go.
605
00:32:49,037 --> 00:32:49,514
A Bu.
606
00:32:51,467 --> 00:32:52,035
This is not right.
607
00:32:53,643 --> 00:32:54,274
What is not right?
608
00:32:54,544 --> 00:32:55,544
Previously journey,
609
00:32:55,609 --> 00:32:56,441
first arrival,
610
00:32:56,441 --> 00:32:58,074
is the first layer of the Purgatory.
611
00:33:04,626 --> 00:33:05,543
I've been here.
612
00:33:06,064 --> 00:33:07,603
Here is the most dangerous third floor.
613
00:33:07,790 --> 00:33:08,344
Maybe...
614
00:33:09,710 --> 00:33:11,315
Want to catch me?
615
00:33:11,707 --> 00:33:14,703
I will be waiting for
you on the first floor.
616
00:33:15,586 --> 00:33:17,048
Can you catch me?
617
00:33:18,312 --> 00:33:21,139
Just look at your skills.
618
00:33:23,205 --> 00:33:24,661
I didn't expect his tricks.
619
00:33:25,434 --> 00:33:26,042
It doesn't matter.
620
00:33:26,042 --> 00:33:27,240
Anyway, we are still looking for him.
621
00:33:27,310 --> 00:33:27,956
Let's find him,
622
00:33:27,956 --> 00:33:29,142
whether he let us all will be the same.
623
00:33:29,497 --> 00:33:30,474
I'm afraid it is not that simple.
624
00:33:30,701 --> 00:33:31,304
All of us,
625
00:33:31,437 --> 00:33:32,437
must be sure to pay attention to safety.
626
00:33:36,954 --> 00:33:37,534
A Bu!
627
00:33:38,137 --> 00:33:39,078
Duo Miao Miao! Xiao Ba!
57460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.