All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,327 --> 00:01:32,097 Episode 25 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:46,029 --> 00:01:46,880 Tang Qing Feng. 3 00:01:46,880 --> 00:01:47,605 I'm back. 4 00:01:54,777 --> 00:01:55,557 What's wrong with you? 5 00:01:57,065 --> 00:01:58,380 Are you not happy I'm back? 6 00:02:08,201 --> 00:02:10,175 Didn't you let me go to tell him? 7 00:02:12,839 --> 00:02:14,197 What does it mean? 8 00:02:14,363 --> 00:02:14,948 You... 9 00:02:18,857 --> 00:02:19,469 I'm leaving. 10 00:03:03,163 --> 00:03:05,836 Obviously I have already won the prize. 11 00:03:06,664 --> 00:03:08,551 How can I still fail? 12 00:03:12,730 --> 00:03:14,288 You come at the right time. 13 00:03:15,406 --> 00:03:16,574 Take me out of the earth immediately. 14 00:03:16,930 --> 00:03:17,666 After that, 15 00:03:17,666 --> 00:03:18,703 Let's go to be the universe pirate. 16 00:03:18,730 --> 00:03:19,804 Fighting the earth together. 17 00:03:19,974 --> 00:03:21,094 Don't worry. 18 00:03:21,094 --> 00:03:21,831 What are you doing? 19 00:03:21,978 --> 00:03:23,988 I want to bring you to the Timespace Management. 20 00:03:24,843 --> 00:03:26,360 We are allies. 21 00:03:27,320 --> 00:03:29,564 Moreover, you arrested me to go to the Space Time Administration. 22 00:03:29,564 --> 00:03:30,520 How do you get away? 23 00:03:30,520 --> 00:03:32,072 I never thought about getting away. 24 00:03:32,996 --> 00:03:34,212 Only with this way, 25 00:03:34,746 --> 00:03:36,040 I can calm down, 26 00:03:36,040 --> 00:03:38,600 waiting right here for A Bu. 27 00:03:40,960 --> 00:03:41,969 Old friend, 28 00:03:43,641 --> 00:03:45,304 we are allies. 29 00:03:54,038 --> 00:03:55,230 Do you think, 30 00:03:56,560 --> 00:03:57,495 you can, 31 00:03:57,495 --> 00:03:59,647 living calm and peaceful? 32 00:04:11,057 --> 00:04:12,520 Want to trap me? 33 00:04:13,231 --> 00:04:14,198 I tell you, 34 00:04:15,008 --> 00:04:17,531 I hate people backstabbed me from my back! 35 00:04:20,080 --> 00:04:21,420 Are you dead? 36 00:04:22,186 --> 00:04:23,570 Then I will tell you. 37 00:04:25,552 --> 00:04:27,592 I left my trace on you. 38 00:04:28,696 --> 00:04:29,949 You think I'm thanking you. 39 00:04:30,107 --> 00:04:30,923 Installed. 40 00:04:30,923 --> 00:04:32,426 Current controller. 41 00:04:33,018 --> 00:04:34,531 Actually, I am not sure at all. 42 00:04:34,531 --> 00:04:35,717 My mission failed, 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,419 because of who? 44 00:04:37,791 --> 00:04:39,368 Until I found this, 45 00:04:39,553 --> 00:04:41,137 Positioning tracker. 46 00:04:42,029 --> 00:04:43,160 I just know. 47 00:04:44,249 --> 00:04:47,073 It turns out that you really betrayed me. 48 00:04:50,729 --> 00:04:51,396 Wait! 49 00:05:04,240 --> 00:05:05,317 The Magistrate, he is in front. 50 00:05:05,728 --> 00:05:06,597 Let's go. 51 00:05:18,090 --> 00:05:20,336 I guess you must call someone else. 52 00:05:20,515 --> 00:05:21,656 Come catch me. 53 00:05:21,811 --> 00:05:23,308 But you are too confident. 54 00:05:24,286 --> 00:05:26,200 I thought you could control me. 55 00:05:26,554 --> 00:05:27,541 You were wrong. 56 00:05:27,880 --> 00:05:30,189 When they come to you later, 57 00:05:31,141 --> 00:05:33,017 I'm not here anymore. 58 00:05:33,722 --> 00:05:34,942 What will they found, 59 00:05:35,286 --> 00:05:37,964 it will only be your body. 60 00:05:38,406 --> 00:05:40,331 Anyone who is messing with me, 61 00:05:40,331 --> 00:05:41,472 have to die. 62 00:05:47,883 --> 00:05:49,554 I will suck it out now. 63 00:05:49,554 --> 00:05:50,862 Your's Eye of Universe. 64 00:05:51,125 --> 00:05:54,125 You should stop doing unnecessary rebellion. 65 00:06:23,554 --> 00:06:28,279 I finally got the eye of the universe. 66 00:06:29,911 --> 00:06:33,501 So hard to get it. 67 00:06:39,507 --> 00:06:40,383 This is nice. 68 00:06:40,781 --> 00:06:42,029 Everything is over. 69 00:06:42,378 --> 00:06:43,987 I still have two Tang Qing Feng. 70 00:06:44,316 --> 00:06:45,271 So I can eat, 71 00:06:45,271 --> 00:06:46,386 double braised pork. 72 00:06:53,933 --> 00:06:54,634 A Bu. 73 00:06:56,599 --> 00:06:58,217 How do you face us in the future? 74 00:06:59,025 --> 00:07:00,031 Who do you choose? 75 00:07:01,753 --> 00:07:03,013 Why should I choose? 76 00:07:03,349 --> 00:07:04,989 Both of you are Tang Qing Feng. 77 00:07:06,291 --> 00:07:07,770 Or how about both of you stay with me? 78 00:07:09,770 --> 00:07:11,476 One Tang Qing Feng give me a shoulder. 79 00:07:11,692 --> 00:07:13,545 Another Tang Qing Feng has to give me his back. 80 00:07:13,727 --> 00:07:15,359 One Tang Qingfeng cooks for me. 81 00:07:15,359 --> 00:07:17,484 The other one has to be my bodyguard. 82 00:07:17,665 --> 00:07:18,449 How nice. 83 00:07:19,593 --> 00:07:20,658 You can only choose one. 84 00:07:21,740 --> 00:07:22,938 Really choose only one? 85 00:07:25,817 --> 00:07:26,833 Like you said, 86 00:07:27,537 --> 00:07:30,640 shoulder, back, cooking, bodyguard. 87 00:07:30,820 --> 00:07:31,849 I can do it all. 88 00:07:32,281 --> 00:07:33,520 Why must choose both? 89 00:07:34,611 --> 00:07:35,538 Tang Qing Feng. 90 00:07:36,587 --> 00:07:38,822 Do you feel threatened by your own self? 91 00:07:41,209 --> 00:07:41,919 Yes. 92 00:07:42,620 --> 00:07:43,291 So, 93 00:07:43,885 --> 00:07:44,959 you must choose me. 94 00:07:45,317 --> 00:07:46,739 Can only choose me. 95 00:07:48,947 --> 00:07:49,599 Alright! 96 00:07:49,760 --> 00:07:50,526 Choose you. 97 00:07:50,834 --> 00:07:51,774 Only choose you. 98 00:07:51,803 --> 00:07:52,779 Are you satisfied? 99 00:09:31,526 --> 00:09:33,292 Don't wake her up. 100 00:09:53,296 --> 00:09:54,746 What have you just promised? 101 00:10:14,404 --> 00:10:15,133 A Bu. 102 00:10:16,160 --> 00:10:17,093 Why are you crying? 103 00:10:23,585 --> 00:10:25,124 Maybe I drank a lot of water today. 104 00:10:31,175 --> 00:10:32,101 Don't worry. 105 00:10:32,569 --> 00:10:34,019 I'll be with you. 106 00:11:36,958 --> 00:11:38,046 When we arrived, 107 00:11:38,982 --> 00:11:40,405 he has already vanished. 108 00:11:51,217 --> 00:11:52,037 Tang Qing Feng! 109 00:12:02,786 --> 00:12:03,631 Tang Qing Feng! 110 00:12:06,274 --> 00:12:07,261 He has not finished. 111 00:12:07,973 --> 00:12:09,305 I will do it for him. 112 00:12:09,494 --> 00:12:10,414 What are you going to do? 113 00:12:10,790 --> 00:12:11,664 The Magistrate, 114 00:12:11,664 --> 00:12:13,448 have already got Yi's Eye of Universe. 115 00:12:13,813 --> 00:12:14,679 He must, 116 00:12:14,854 --> 00:12:16,373 will begin to implement his conspiracy. 117 00:12:16,373 --> 00:12:17,577 I must stop him quickly. 118 00:12:18,451 --> 00:12:19,391 Don't go. 119 00:12:19,391 --> 00:12:20,127 Can you? 120 00:12:21,208 --> 00:12:21,812 A Bu. 121 00:12:22,593 --> 00:12:23,391 I know. 122 00:12:23,823 --> 00:12:25,189 You can't bear to let me go to pursue him. 123 00:12:25,539 --> 00:12:27,236 But before all this I must, 124 00:12:27,768 --> 00:12:28,917 get rid of all obstacles, 125 00:12:28,917 --> 00:12:30,189 so that we can be happy. 126 00:12:33,258 --> 00:12:34,360 This is your decision. 127 00:12:34,506 --> 00:12:35,244 Right? 128 00:12:35,665 --> 00:12:36,657 Yes. 129 00:12:36,657 --> 00:12:37,782 Will it not change? 130 00:12:38,437 --> 00:12:39,451 Even if I block, 131 00:12:39,451 --> 00:12:40,540 you have to do it right? 132 00:12:40,540 --> 00:12:41,156 Right! 133 00:12:44,076 --> 00:12:44,815 Alright. 134 00:12:45,371 --> 00:12:46,246 Then I ask you. 135 00:12:47,336 --> 00:12:48,863 Do you know where The Magistrate is? 136 00:12:49,583 --> 00:12:50,129 I... 137 00:12:50,529 --> 00:12:51,654 You can easily now, 138 00:12:51,654 --> 00:12:53,353 to use your own Eye of Universe right? 139 00:12:59,840 --> 00:13:01,067 So Tang Qing Feng, 140 00:13:01,776 --> 00:13:03,128 The most important to us now, 141 00:13:03,764 --> 00:13:05,834 is to find out The Magistrate whereabouts. 142 00:13:15,048 --> 00:13:16,112 I promise you. 143 00:13:17,217 --> 00:13:18,071 Where are you? 144 00:13:18,632 --> 00:13:19,440 Where am I? 145 00:13:20,736 --> 00:13:22,288 I will always be by your side. 146 00:13:32,186 --> 00:13:32,961 Alright. 147 00:13:34,324 --> 00:13:35,301 I promise you. 148 00:13:36,860 --> 00:13:38,034 From now on, 149 00:13:41,496 --> 00:13:43,780 we live and die together. 150 00:13:57,272 --> 00:13:58,736 The Magistrate has killed Yi. 151 00:13:58,989 --> 00:13:59,803 Unambiguous evidence. 152 00:13:59,803 --> 00:14:00,930 Why are you still not arresting him? 153 00:14:03,569 --> 00:14:04,462 Didn't you said, 154 00:14:04,462 --> 00:14:06,159 that The Magistrate steal the eye of the universe? 155 00:14:06,861 --> 00:14:07,871 Just a few of us. 156 00:14:08,197 --> 00:14:09,679 Who is dare to face him? 157 00:14:13,084 --> 00:14:14,298 Are you just going to let him, 158 00:14:14,298 --> 00:14:15,506 do whatever he wants? 159 00:14:18,473 --> 00:14:20,550 The headquarters is already negotiating countermeasures. 160 00:14:20,550 --> 00:14:21,348 Moreover, 161 00:14:21,348 --> 00:14:22,519 our Time Space Management people, 162 00:14:22,855 --> 00:14:24,771 won't let go any criminals. 163 00:14:26,059 --> 00:14:26,715 Don't worry. 164 00:14:26,715 --> 00:14:27,242 Don't worry. 165 00:14:34,492 --> 00:14:35,416 So that means, 166 00:14:35,598 --> 00:14:37,026 this A Bu Ca Ca's case, 167 00:14:37,026 --> 00:14:38,244 there are still many doubts. 168 00:14:39,405 --> 00:14:40,533 But they are a group of people, 169 00:14:40,533 --> 00:14:41,815 in the process to runaway from earth, 170 00:14:41,815 --> 00:14:42,990 destroying a scavenger, 171 00:14:42,990 --> 00:14:44,662 cause a serious economic losses. 172 00:14:45,058 --> 00:14:46,710 Also destroying the balance of time and space. 173 00:14:47,084 --> 00:14:47,806 This is also, 174 00:14:47,806 --> 00:14:48,884 undeniable fact. 175 00:14:49,833 --> 00:14:51,419 Evidence that you have given, 176 00:14:51,471 --> 00:14:53,244 the investigation has also been led by The Magistrate, 177 00:14:53,244 --> 00:14:54,182 all the conclusions. 178 00:14:55,164 --> 00:14:56,147 I think that, 179 00:14:56,147 --> 00:14:57,241 there are many doubts. 180 00:14:57,415 --> 00:14:58,453 Still need to verify. 181 00:14:59,545 --> 00:15:00,587 The Magistrate, 182 00:15:00,587 --> 00:15:01,859 not only reviewing the case, 183 00:15:01,859 --> 00:05:57,200 violation, 184 00:15:03,018 --> 00:15:05,141 also crossed the forest several times. 185 00:15:05,676 --> 00:15:07,551 His whereabouts and purpose, 186 00:15:07,733 --> 00:15:08,714 there is no record in the case. 187 00:15:08,714 --> 00:15:09,764 Can't be predict. 188 00:15:11,134 --> 00:15:12,200 Ask someone to capture him. 189 00:15:19,412 --> 00:15:20,302 What are you doing? 190 00:15:24,263 --> 00:15:26,055 Do you know what are you doing? 191 00:15:26,757 --> 00:15:29,491 I have bearing all my feelings for many years under your management. 192 00:15:29,665 --> 00:15:31,078 I've been long being patient, 193 00:15:31,266 --> 00:15:33,479 with your weak and ignorant rules. 194 00:15:34,554 --> 00:15:36,580 Timespace Management, 195 00:15:37,249 --> 00:15:38,954 have unlimited power. 196 00:15:39,502 --> 00:15:42,280 But in the management of your idiots, 197 00:15:42,280 --> 00:15:43,417 step by step, 198 00:15:43,592 --> 00:15:45,294 don't know how to use it. 199 00:15:45,465 --> 00:15:46,296 Shut your mouth! 200 00:15:47,954 --> 00:15:49,982 Why are you trying to die? 201 00:15:50,408 --> 00:15:52,990 What the world needs is powers. 202 00:15:55,216 --> 00:15:57,787 See it with your own eyes. 203 00:15:57,787 --> 00:15:59,964 How do I use your blood? 204 00:16:00,334 --> 00:16:02,262 To wash the world. 205 00:16:02,262 --> 00:16:03,829 New order! 206 00:16:13,025 --> 00:16:14,508 Weak forces. 207 00:16:14,880 --> 00:16:16,654 Still want to fight with me. 208 00:16:25,529 --> 00:16:26,946 All scavengers, 209 00:16:27,902 --> 00:16:28,963 discharge. 210 00:16:32,713 --> 00:16:34,287 I want to make my voice, 211 00:16:34,947 --> 00:16:36,837 spreading throughout the universe. 212 00:16:59,035 --> 00:17:01,577 The so-called survival of the universe. 213 00:17:02,865 --> 00:17:04,472 Either obey, 214 00:17:05,983 --> 00:17:07,818 or destroy. 215 00:17:19,238 --> 00:17:20,475 Attack their ankles! 216 00:17:20,475 --> 00:17:21,953 There is their core energy zone. 217 00:17:36,395 --> 00:17:38,143 The scavengers suddenly attacked here. 218 00:17:38,265 --> 00:17:40,061 Showing that The Magistrate has acted in advance. 219 00:17:40,696 --> 00:17:41,957 Is the Timespace Management, 220 00:17:41,957 --> 00:17:42,932 already in his hands? 221 00:17:43,697 --> 00:17:44,407 Impossible! 222 00:17:44,412 --> 00:17:46,048 No one can beat our Timespace Management. 223 00:17:46,552 --> 00:17:47,368 The Magistrate. 224 00:17:47,560 --> 00:17:48,708 So aggressively attacking, 225 00:17:48,708 --> 00:17:49,625 Timespace Authorities. 226 00:17:49,872 --> 00:17:50,458 Looks like, 227 00:17:50,642 --> 00:17:52,134 his ambition is more than that. 228 00:17:52,195 --> 00:17:52,731 That's right. 229 00:17:52,731 --> 00:17:54,837 Now he already has Yi's Eye of Universe. 230 00:17:54,958 --> 00:17:56,658 If he wants to occupy which planet, 231 00:17:56,658 --> 00:17:57,851 he will able to do it freely. 232 00:17:57,851 --> 00:17:59,009 We must stop him. 233 00:17:59,009 --> 00:18:00,811 He has the Eye of Universe in his hand. 234 00:18:00,971 --> 00:18:01,881 We are so unprepared, 235 00:18:01,881 --> 00:18:03,321 doesn't it mean to die? 236 00:18:03,806 --> 00:18:05,034 If you are afraid, 237 00:18:05,034 --> 00:18:05,997 without trying, 238 00:18:06,261 --> 00:18:07,043 Then fate, 239 00:18:07,043 --> 00:18:08,393 can never be changed. 240 00:18:10,163 --> 00:18:10,963 A Bu Ca Ca. 241 00:18:11,264 --> 00:18:12,421 Aren't you afraid of death? 242 00:18:12,421 --> 00:18:13,082 I do. 243 00:18:13,699 --> 00:18:15,501 But I'm more afraid of Tang Qing Feng’s death. 244 00:18:17,793 --> 00:18:18,630 That person over there. 245 00:18:20,560 --> 00:18:22,037 Just because they are both, 246 00:18:22,037 --> 00:18:24,117 you will not be killed by these four big fools.. 247 00:18:24,249 --> 00:18:26,324 I'm always ready to go with them. 248 00:18:26,324 --> 00:18:27,397 If you don't go, 249 00:18:27,397 --> 00:18:28,318 will no be a part of us. 250 00:18:28,318 --> 00:18:29,300 Loser. 251 00:18:29,441 --> 00:18:30,264 That's right. 252 00:18:30,797 --> 00:18:31,848 If we are all gone, 253 00:18:31,848 --> 00:18:33,123 leave you alone. 254 00:18:33,123 --> 00:18:34,522 If The Magistrate suddenly come... 255 00:18:35,230 --> 00:18:36,075 I'll beat The Magistrate! 256 00:18:36,075 --> 00:18:36,804 I'm sure, 257 00:18:36,804 --> 00:18:37,461 standing on the first. 258 00:18:37,639 --> 00:18:39,357 Maintaining the Peace of Universe. 259 00:18:39,357 --> 00:18:40,432 That is my responsibility. 260 00:18:40,793 --> 00:18:41,545 Why do you run? 261 00:18:41,545 --> 00:18:42,023 Go! 262 00:18:47,709 --> 00:18:48,671 Brother-in-law! 263 00:18:49,230 --> 00:18:50,114 Brother-in-law! 264 00:18:50,435 --> 00:18:51,126 Duo Xing Xing! 265 00:18:51,874 --> 00:18:52,788 Duo Xing Xing! 266 00:18:53,507 --> 00:18:54,222 The Magistrate! 267 00:18:56,286 --> 00:18:57,628 It’s all mine. 268 00:18:57,628 --> 00:18:59,298 Duo Xing Xing where are you now? 269 00:18:59,754 --> 00:19:00,679 Where Duo Xing Xing... 270 00:19:00,679 --> 00:19:01,385 Duo Xing Xing! 271 00:19:05,269 --> 00:19:07,350 Taking advantage of the Captain to clean up those scavengers. 272 00:19:07,686 --> 00:19:09,993 We just came out to breathe. 273 00:19:16,064 --> 00:19:18,230 Did the previously damaged system not be repaired yet? 274 00:19:19,663 --> 00:19:20,515 Let me check. 275 00:19:22,646 --> 00:19:23,232 Master. 276 00:19:23,787 --> 00:19:24,427 Huhh?? 277 00:19:26,083 --> 00:19:27,314 In the eyes of others, 278 00:19:27,685 --> 00:19:28,662 am I to you, 279 00:19:28,662 --> 00:19:30,612 the same as the scavengers who attack? 280 00:19:30,893 --> 00:19:32,925 Just a robot that kills people without blinking? 281 00:19:34,797 --> 00:19:36,081 You think too much again! 282 00:19:38,724 --> 00:19:40,049 Just now, the Captain just want to clean up, 283 00:19:40,049 --> 00:19:40,862 those scavengers. 284 00:19:40,862 --> 00:19:42,125 I'm afraid that you think more. 285 00:19:42,125 --> 00:19:43,453 Don't let you see and stop them. 286 00:19:43,817 --> 00:19:45,261 I didn't expect to make you sad. 287 00:19:46,927 --> 00:19:47,738 Xiao Ba. 288 00:19:48,250 --> 00:19:50,448 You are a bloody and thoughtful person. 289 00:19:50,448 --> 00:19:51,331 You are different from them. 290 00:19:51,331 --> 00:19:51,951 Do you know? 291 00:19:54,051 --> 00:19:55,297 That's because of you. 292 00:19:57,800 --> 00:19:59,231 If I don’t meet you. 293 00:20:00,084 --> 00:20:01,419 Will I still be one, 294 00:20:01,419 --> 00:20:03,074 who only know 'how to kill' robots? 295 00:20:05,918 --> 00:20:06,838 Only know how to kill, 296 00:20:06,838 --> 00:20:08,609 is from those who give orders. 297 00:20:10,657 --> 00:20:11,723 Even so, 298 00:20:12,081 --> 00:20:13,732 the robot received a bad command. 299 00:20:14,075 --> 00:20:15,458 Still hurts good people. 300 00:20:16,876 --> 00:20:18,363 When The Magistrate wants you to hand over the evidence, 301 00:20:18,363 --> 00:20:19,542 aren't you the one who resisiting? 302 00:20:19,736 --> 00:20:20,448 Proof of fact. 303 00:20:20,448 --> 00:20:22,024 You can resist bad information. 304 00:20:22,832 --> 00:20:23,748 Don't be sad. 305 00:20:26,356 --> 00:20:27,093 Master. 306 00:20:27,396 --> 00:20:29,032 Please continue to give me good instructions in the future. 307 00:20:29,167 --> 00:20:30,588 I want to be a good robot. 308 00:20:32,829 --> 00:20:34,260 I will not give you instructions anymore. 309 00:20:35,553 --> 00:20:36,328 Why is it? 310 00:20:36,652 --> 00:20:37,609 No instruction. 311 00:20:38,216 --> 00:20:39,435 What should I do? 312 00:20:41,447 --> 00:20:42,214 Xiao Ba. 313 00:20:42,760 --> 00:20:43,580 Today, I want to, 314 00:20:43,580 --> 00:20:45,057 seriously telling you something. 315 00:20:45,498 --> 00:20:46,234 it's... 316 00:20:46,234 --> 00:20:47,746 I hope you don't call my master again. 317 00:20:48,955 --> 00:20:50,080 You don't want me anymore? 318 00:20:50,080 --> 00:20:50,781 No no no! 319 00:20:50,781 --> 00:20:51,443 Not this no no no! 320 00:20:51,443 --> 00:20:52,159 That's not what I meant. 321 00:20:52,531 --> 00:20:53,244 I mean you.... 322 00:20:53,417 --> 00:20:53,869 You... 323 00:20:53,869 --> 00:20:54,912 You call me Duo Miao Miao. 324 00:20:55,064 --> 00:20:57,140 You can also call me Miao Miao, also good. 325 00:20:59,626 --> 00:21:00,454 Actually from the beginning, 326 00:21:00,454 --> 00:21:01,755 I don't want to treat you as a robot. 327 00:21:02,351 --> 00:21:02,938 I hope you, 328 00:21:02,938 --> 00:21:04,244 won't live under someone else's order. 329 00:21:04,416 --> 00:21:05,053 You have to take, 330 00:21:05,053 --> 00:21:06,428 live by the instructions in your heart. 331 00:21:06,428 --> 00:21:06,923 Okay? 332 00:21:08,222 --> 00:21:08,802 Later, 333 00:21:08,802 --> 00:21:10,809 I will live according to the instructions in my heart. 334 00:21:11,076 --> 00:21:11,761 Thank you. 335 00:21:12,400 --> 00:21:12,900 Mas... 336 00:21:13,574 --> 00:21:14,272 Miao Miao. 337 00:21:15,820 --> 00:21:17,915 You are so cute. 338 00:21:21,325 --> 00:21:22,700 That cute, 339 00:21:22,870 --> 00:21:24,516 will soon be finished. 340 00:21:26,406 --> 00:21:27,205 What do you mean? 341 00:21:29,041 --> 00:21:30,948 Not only the Timespace authorities was completely eliminated, 342 00:21:31,121 --> 00:21:32,315 almost all planets, 343 00:21:32,315 --> 00:21:33,796 have been attacked by scavengers. 344 00:21:34,124 --> 00:21:35,210 I tried to contact, 345 00:21:35,955 --> 00:21:37,722 more than half of the people did not respond. 346 00:21:38,060 --> 00:21:39,509 You.. you.. you.. what do you mean? 347 00:21:39,702 --> 00:21:41,019 In other words, we have no help. 348 00:21:41,366 --> 00:21:41,999 That's right. 349 00:21:43,380 --> 00:21:44,513 No helper. 350 00:21:45,031 --> 00:21:46,375 It’s all over. 351 00:21:47,951 --> 00:21:49,624 I won't let it all end. 352 00:21:50,520 --> 00:21:52,031 I want to protect my new life. 353 00:21:53,400 --> 00:21:55,030 I will also protect the people I want to protect. 354 00:21:56,997 --> 00:21:57,578 That's right! 355 00:21:58,382 --> 00:21:59,344 A Bu and Tang Qing Feng, 356 00:21:59,344 --> 00:22:00,567 will definitely save Duo Xing Xing. 357 00:22:00,567 --> 00:22:01,352 The power of Planet Duo, 358 00:22:01,352 --> 00:22:02,473 will definitely stand on our side. 359 00:22:05,830 --> 00:22:06,985 Do you know who this princess is? 360 00:22:06,985 --> 00:22:07,914 Just dare to kidnap me. 361 00:22:07,914 --> 00:22:09,303 Luckily my hand is tied. 362 00:22:09,303 --> 00:22:10,701 Otherwise I want your dog's life! 363 00:22:10,816 --> 00:22:11,488 Get out!!! 364 00:22:12,416 --> 00:22:13,357 Get out!!! 365 00:22:16,700 --> 00:22:17,726 This is all dead end. 366 00:22:17,726 --> 00:22:18,910 Why are you still shouting so hard? 367 00:22:19,075 --> 00:22:20,201 You are actually trying to be selfish. 368 00:22:20,201 --> 00:22:20,814 Extinguish Planet Duo. 369 00:22:20,814 --> 00:22:21,486 Still dare to kidnap me. 370 00:22:21,486 --> 00:22:22,735 I tell you as the ruler of Planet Duo. 371 00:22:22,735 --> 00:22:23,846 Now, even if you ask me. 372 00:22:23,846 --> 00:22:24,682 I will not let you go. 373 00:22:24,682 --> 00:22:26,429 I want your dog's life!!!! 374 00:22:27,167 --> 00:22:28,427 Anything else to say? 375 00:22:30,207 --> 00:22:30,768 Wait! 376 00:22:31,601 --> 00:22:32,165 Come here. 377 00:22:33,301 --> 00:22:33,960 What is it? 378 00:22:39,323 --> 00:22:40,283 You are sick. 379 00:22:40,709 --> 00:22:41,886 You are sick! 380 00:22:42,687 --> 00:22:44,451 Do you know what you are? 381 00:22:44,451 --> 00:22:45,557 Don’t you count in your heart? 382 00:22:45,748 --> 00:22:46,652 You think A Bu they, 383 00:22:46,652 --> 00:22:47,489 will you come to save you? 384 00:22:47,489 --> 00:22:48,194 Nonsense! 385 00:22:48,361 --> 00:22:48,959 Right! 386 00:22:49,283 --> 00:22:50,515 They will come to save you. 387 00:22:51,320 --> 00:22:52,650 I put the people of Planet Duo back. 388 00:22:52,650 --> 00:22:53,886 Give them a message. 389 00:22:54,190 --> 00:22:55,381 They will come soon. 390 00:22:56,028 --> 00:22:56,947 But guess, 391 00:22:57,127 --> 00:22:58,325 what will I greet them with? 392 00:22:58,662 --> 00:22:59,533 What is it? 393 00:22:59,673 --> 00:23:00,610 I don't guess your guess guess. 394 00:23:06,379 --> 00:23:07,339 Let you scold me. 395 00:23:51,182 --> 00:23:52,082 Warning! 396 00:23:52,082 --> 00:23:53,846 The scavenger loses contact. 397 00:23:53,846 --> 00:23:54,461 Warning! 398 00:23:54,777 --> 00:23:56,204 Since you are looking for death, 399 00:23:56,204 --> 00:23:57,733 then I will fulfill you all. 400 00:24:01,322 --> 00:24:03,467 Now Duo Xing Xing is in the hands of the justices, 401 00:24:03,467 --> 00:24:04,929 We have to hurry to find him. 402 00:24:05,862 --> 00:24:07,544 I tested the scavenger program, 403 00:24:07,544 --> 00:24:08,836 found the instructions they received. 404 00:24:08,836 --> 00:24:09,460 All from, 405 00:24:09,856 --> 00:24:10,976 the Purgatory. 406 00:24:10,976 --> 00:24:11,703 No wonder, 407 00:24:12,044 --> 00:24:13,161 we can't find him at all. 408 00:24:13,161 --> 00:24:14,714 Where is the Purgatory? 409 00:24:15,281 --> 00:24:16,822 In order to prevent prisoners from escaping, 410 00:24:16,822 --> 00:24:18,377 Timespace management put the Purgatory, 411 00:24:18,377 --> 00:24:20,311 built in an extremely secret space. 412 00:24:20,311 --> 00:24:22,047 Except for a few important people, 413 00:24:22,633 --> 00:24:23,768 no one knows at all, 414 00:24:24,284 --> 00:24:25,082 where is the entrance. 415 00:24:25,880 --> 00:24:27,076 Too much trouble. 416 00:24:27,076 --> 00:24:28,557 We obviously know that The Magistrate is there. 417 00:24:28,557 --> 00:24:29,728 But we just can't catch him. 418 00:24:30,241 --> 00:24:30,976 Alright alright. 419 00:24:32,685 --> 00:24:33,886 I can help you find the entrance. 420 00:24:37,527 --> 00:24:38,783 You can? 421 00:24:39,814 --> 00:24:41,089 What can you do? 422 00:24:42,883 --> 00:24:44,914 Scavengers are all receiving instructions. 423 00:24:45,287 --> 00:24:46,005 If I, 424 00:24:46,005 --> 00:24:47,732 access to the systems of the scavengers, 425 00:24:47,904 --> 00:24:49,384 I can carry out anti-tracking. 426 00:24:49,720 --> 00:24:50,381 This way, 427 00:24:50,381 --> 00:24:52,184 I can find out where the exact entrance is. 428 00:24:53,925 --> 00:24:55,592 I think this method is good. 429 00:24:58,953 --> 00:24:59,652 I have a question. 430 00:25:00,493 --> 00:25:01,685 Will you be hurt? 431 00:25:09,250 --> 00:25:09,947 Xiao Ba. 432 00:25:10,568 --> 00:25:11,768 You put your system, 433 00:25:11,939 --> 00:25:13,813 locked with these scavenger systems. 434 00:25:14,518 --> 00:25:15,706 Your systems are different, 435 00:25:15,867 --> 00:25:17,019 mutually exclusive. 436 00:25:17,393 --> 00:25:18,342 And it is possible, 437 00:25:18,702 --> 00:25:19,945 you will be ruined by them. 438 00:25:19,945 --> 00:25:20,711 Do you know? 439 00:25:31,217 --> 00:25:31,936 Don't worry. 440 00:25:32,133 --> 00:25:33,486 I'll try to control it. 441 00:25:35,439 --> 00:25:36,229 I disagree! 442 00:25:37,353 --> 00:25:37,684 But... 443 00:25:38,346 --> 00:25:39,613 But with our situation now, 444 00:25:39,613 --> 00:25:40,417 this is the only way. 445 00:25:40,417 --> 00:25:41,405 I am your Master. 446 00:25:41,405 --> 00:25:42,672 I said that I disagree. 447 00:25:47,164 --> 00:25:48,129 Didn't you said, 448 00:25:48,637 --> 00:25:50,550 you will not give me instructions again in the future? 449 00:25:52,305 --> 00:25:53,138 Have I said that? 450 00:25:55,755 --> 00:25:56,522 I don't remember. 451 00:25:56,990 --> 00:25:57,583 I disagree. 452 00:25:58,206 --> 00:25:58,978 Duo Miao Miao. 453 00:26:01,743 --> 00:26:03,039 I can understand your current mood. 454 00:26:03,904 --> 00:26:05,030 But now different times. 455 00:26:05,522 --> 00:26:07,071 If The Magistrate's conspiracy is successful. 456 00:26:07,681 --> 00:26:08,224 Everyone, 457 00:26:08,794 --> 00:26:10,150 will suffer from the disaster. 458 00:26:11,630 --> 00:26:12,220 Xiao Ba. 459 00:26:12,955 --> 00:26:14,483 I think your approach is very feasible. 460 00:26:15,015 --> 00:26:15,763 This time, 461 00:26:15,933 --> 00:26:16,953 can only rely on you. 462 00:26:16,953 --> 00:26:18,909 Why rely on her Tang Qing Feng? 463 00:26:19,794 --> 00:26:20,708 Xiao Ba is mine. 464 00:26:20,708 --> 00:26:21,664 She's not yours, Tang Qing Feng. 465 00:26:21,925 --> 00:26:22,740 Yes yes yes. 466 00:26:22,740 --> 00:26:23,986 Duo Miao Miao, Xiao Ba is yours. 467 00:26:24,267 --> 00:26:24,776 But, 468 00:26:25,450 --> 00:26:26,362 have you ever asked, 469 00:26:26,362 --> 00:26:27,269 Xiao Ba’s own will? 470 00:26:27,269 --> 00:26:28,054 A Bu...! 471 00:26:28,132 --> 00:26:30,422 I think this is the only way... 472 00:26:34,331 --> 00:26:35,095 In the past, 473 00:26:35,596 --> 00:26:37,080 you always said about the Peace of Universe. 474 00:26:37,753 --> 00:26:38,921 But look at what you are doing today. 475 00:26:39,613 --> 00:26:41,159 I am afraid the Peace of Universe, 476 00:26:41,981 --> 00:26:43,508 is just your leisurely talk. 477 00:27:11,640 --> 00:27:12,228 Duo Miao Miao 478 00:27:13,744 --> 00:27:14,655 Duo Miao Miao! 479 00:27:28,875 --> 00:27:30,700 Don't be angry Duo Miao Miao. 480 00:27:30,700 --> 00:27:31,715 I'm angry! 481 00:27:33,616 --> 00:27:34,993 What happened to me, am I wrong? 482 00:27:35,094 --> 00:27:36,585 I just don't want to see Xiao Ba in danger. 483 00:27:36,743 --> 00:27:37,648 A Bu Ca Ca, you tell me. 484 00:27:37,648 --> 00:27:38,465 If Tang Qing Feng in danger, 485 00:27:38,465 --> 00:27:39,346 can you watch it? 486 00:27:39,607 --> 00:27:40,159 I... 487 00:27:42,562 --> 00:27:43,933 Why do you suddenly talk about Tang Qing Feng? 488 00:27:43,933 --> 00:27:45,415 Tang Qing Feng is different from Xiao Ba. 489 00:27:45,525 --> 00:27:46,573 How is Tang Qing Feng different? 490 00:27:47,278 --> 00:27:48,700 How important is Tang Qing Feng to you? 491 00:27:48,865 --> 00:27:50,518 How important is Xiao Ba to me? 492 00:27:52,284 --> 00:27:52,960 Duo Miao Miao. 493 00:27:53,314 --> 00:27:54,194 You are in love? 494 00:28:01,200 --> 00:28:01,832 Next, 495 00:28:01,832 --> 00:28:02,695 what are you going to do? 496 00:28:06,981 --> 00:28:07,997 Under great difficulty, 497 00:28:09,009 --> 00:28:10,057 no one can escape. 498 00:28:11,251 --> 00:28:12,261 Since you already, 499 00:28:12,428 --> 00:28:13,393 have an idea. 500 00:28:13,881 --> 00:28:14,924 Why not try it? 501 00:28:20,304 --> 00:28:21,246 You are worried. 502 00:28:22,198 --> 00:28:23,864 Like the way Duo Miao Miao said. 503 00:28:24,256 --> 00:28:25,496 Will it hurt you? 504 00:28:27,390 --> 00:28:28,752 I don’t worry about this. 505 00:28:29,686 --> 00:28:31,156 I believe that I can control myself, 506 00:28:31,156 --> 00:28:32,288 not being countered. 507 00:28:33,139 --> 00:28:33,980 Just... 508 00:28:34,533 --> 00:28:35,633 I don't want Master... 509 00:28:38,902 --> 00:28:40,098 Since there is no danger, 510 00:28:40,926 --> 00:28:41,705 other matters, 511 00:28:43,360 --> 00:28:44,247 let me handle it. 512 00:28:46,276 --> 00:28:47,706 YKTX008. 513 00:28:47,706 --> 00:28:49,389 Connecting to other systems. 514 00:28:58,637 --> 00:28:59,424 Duo Miao Miao! 515 00:29:01,334 --> 00:29:02,091 Xiao Ba, what's wrong with her? 516 00:29:02,865 --> 00:29:03,681 You can't go in. 517 00:29:03,816 --> 00:29:04,183 Duo Miao Miao. 518 00:29:04,183 --> 00:29:04,792 Tang Qing Feng! 519 00:29:04,792 --> 00:29:05,837 How can you do this to Xiao Ba? 520 00:29:05,930 --> 00:29:06,810 She will have a breakdown. 521 00:29:07,069 --> 00:29:07,768 Don't stop her! 522 00:29:07,944 --> 00:29:08,523 Duo Miao Miao! 523 00:29:09,227 --> 00:29:10,771 Other systems detected. 524 00:29:11,012 --> 00:29:12,013 Do you want to merge? 525 00:29:12,013 --> 00:29:12,635 Merge! 526 00:29:13,444 --> 00:29:14,761 System consolidation. 527 00:29:14,761 --> 00:29:15,925 She can't merge! 528 00:29:16,408 --> 00:29:17,693 Tang Qing Feng, you let me in. 529 00:29:31,109 --> 00:29:32,718 Lost before receiving, 530 00:29:32,718 --> 00:29:33,738 scavengers signal. 531 00:29:33,981 --> 00:29:36,430 At the same time a scavengers 008 was detecting, 532 00:29:36,487 --> 00:29:38,304 integrating the system. 533 00:29:38,750 --> 00:29:40,413 Anti-tracking is on me. 534 00:29:41,064 --> 00:29:42,811 I know that you will be like this. 535 00:29:44,071 --> 00:29:44,767 Fine. 536 00:29:45,731 --> 00:29:47,267 I will play with you. 537 00:29:47,840 --> 00:29:49,397 Start the attack program. 538 00:29:54,281 --> 00:29:54,939 Tang Qing Feng. 539 00:29:55,259 --> 00:29:56,103 Let me in, I beg you. 540 00:29:56,103 --> 00:29:57,284 She can't stand it like this. 541 00:29:57,308 --> 00:29:57,881 Duo Miao Miao. 542 00:29:58,210 --> 00:29:58,986 You go in now, 543 00:29:58,986 --> 00:29:59,925 Xiao Ba will be more in danger. 544 00:30:00,096 --> 00:30:01,336 Can't you believe in Xiao Ba for once? 545 00:30:02,020 --> 00:30:03,382 Subject to magnetic interference. 546 00:30:03,382 --> 00:30:04,291 Lose the goal. 547 00:30:04,291 --> 00:30:05,135 Relock. 548 00:30:05,310 --> 00:30:06,305 Subject to magnetic interference. 549 00:30:06,305 --> 00:30:07,721 Tang Qing Feng, let me go in!!! 550 00:30:07,721 --> 00:30:08,923 I can't let you in. 551 00:30:09,215 --> 00:30:09,869 Tang Qing Feng! 552 00:30:09,869 --> 00:30:10,325 Duo Miao Miao! 553 00:30:11,421 --> 00:30:12,946 Tang Qing Feng! 554 00:30:12,970 --> 00:30:13,915 You can explain it quickly. 555 00:30:13,915 --> 00:30:14,513 No time to explain. 556 00:30:14,513 --> 00:30:15,227 Tang Qing Feng! 557 00:30:15,227 --> 00:30:16,053 A Bu! Stop him! 558 00:30:16,389 --> 00:30:17,124 How is it going? 559 00:30:19,186 --> 00:30:19,859 It seems to be fast. 560 00:30:20,042 --> 00:30:20,962 The overall situation is uncontrolable. 561 00:30:21,140 --> 00:30:22,389 The overall situation is uncontrolable. 562 00:30:22,560 --> 00:30:23,711 I don't want a big deal. 563 00:30:24,055 --> 00:30:25,364 Tang Qing Feng, she is for you, 564 00:30:25,364 --> 00:30:26,283 maybe just a robot. 565 00:30:26,283 --> 00:30:27,592 but for me she is my precious person. 566 00:30:27,592 --> 00:30:28,684 You let me in! 567 00:30:29,206 --> 00:30:30,337 You can't get close to her now! 568 00:30:37,072 --> 00:30:38,952 Tang Qing Feng, let me go in! 569 00:30:39,894 --> 00:30:40,611 Tang Qing Feng! 570 00:30:40,970 --> 00:30:41,802 Move away! 571 00:30:43,113 --> 00:30:43,592 Xiao Ba! 572 00:30:44,126 --> 00:30:44,652 Xiao Ba! 573 00:30:44,836 --> 00:30:45,778 Xiao Ba are you okay, Xiao Ba? 574 00:30:45,968 --> 00:30:46,727 Detected! 575 00:30:46,881 --> 00:30:48,938 Spatial coordinates of the command launch. 576 00:30:49,104 --> 00:30:49,743 Locking. 577 00:30:49,743 --> 00:30:50,295 Xiao Ba. 578 00:30:51,322 --> 00:30:51,919 Are you alright? 579 00:30:51,919 --> 00:30:53,580 I found out where the Purgatory is. 580 00:31:11,297 --> 00:31:11,975 Master. 581 00:31:16,437 --> 00:31:17,347 I'm sorry, Xiao Ba. 582 00:31:17,998 --> 00:31:19,644 I definitely didn’t mean to kill you. 583 00:31:20,175 --> 00:31:21,479 I am too worried, do you know? 584 00:31:22,405 --> 00:31:23,843 Sorry Master. 585 00:31:24,011 --> 00:31:25,266 Making you worry. 586 00:31:28,970 --> 00:31:29,852 I am not your master. 587 00:31:30,330 --> 00:31:31,167 You forgot? 588 00:31:54,037 --> 00:31:55,310 Temperature is too high. 589 00:31:55,310 --> 00:31:56,782 Power failure protection. 590 00:32:06,159 --> 00:32:07,940 Duo Miao Miao, please pay attention to me. 591 00:32:07,940 --> 00:32:09,003 If you go on like this again, 592 00:32:09,003 --> 00:32:10,178 Xiao Ba will be turned off. 593 00:32:11,348 --> 00:32:12,780 Protection program stops. 594 00:32:12,780 --> 00:32:14,988 The temperature gradually returns to normal. 595 00:32:16,438 --> 00:32:17,495 Scavengers. 596 00:32:17,596 --> 00:32:18,680 Request to return. 597 00:32:21,828 --> 00:32:23,272 Sure enough, self-investment. 598 00:32:23,743 --> 00:32:24,495 This is nice. 599 00:32:25,608 --> 00:32:27,092 This party, 600 00:32:28,329 --> 00:32:30,746 I'll also inviting you guys. 601 00:32:37,641 --> 00:32:38,245 Let's go. 602 00:32:40,034 --> 00:32:40,969 It's fine. 603 00:32:40,969 --> 00:32:41,441 Go! 604 00:32:44,570 --> 00:32:45,188 Go. 605 00:32:49,037 --> 00:32:49,514 A Bu. 606 00:32:51,467 --> 00:32:52,035 This is not right. 607 00:32:53,643 --> 00:32:54,274 What is not right? 608 00:32:54,544 --> 00:32:55,544 Previously journey, 609 00:32:55,609 --> 00:32:56,441 first arrival, 610 00:32:56,441 --> 00:32:58,074 is the first layer of the Purgatory. 611 00:33:04,626 --> 00:33:05,543 I've been here. 612 00:33:06,064 --> 00:33:07,603 Here is the most dangerous third floor. 613 00:33:07,790 --> 00:33:08,344 Maybe... 614 00:33:09,710 --> 00:33:11,315 Want to catch me? 615 00:33:11,707 --> 00:33:14,703 I will be waiting for you on the first floor. 616 00:33:15,586 --> 00:33:17,048 Can you catch me? 617 00:33:18,312 --> 00:33:21,139 Just look at your skills. 618 00:33:23,205 --> 00:33:24,661 I didn't expect his tricks. 619 00:33:25,434 --> 00:33:26,042 It doesn't matter. 620 00:33:26,042 --> 00:33:27,240 Anyway, we are still looking for him. 621 00:33:27,310 --> 00:33:27,956 Let's find him, 622 00:33:27,956 --> 00:33:29,142 whether he let us all will be the same. 623 00:33:29,497 --> 00:33:30,474 I'm afraid it is not that simple. 624 00:33:30,701 --> 00:33:31,304 All of us, 625 00:33:31,437 --> 00:33:32,437 must be sure to pay attention to safety. 626 00:33:36,954 --> 00:33:37,534 A Bu! 627 00:33:38,137 --> 00:33:39,078 Duo Miao Miao! Xiao Ba! 57460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.